All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e25 The Man in the Moon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:15,760
What do you think you're doing?
2
00:00:15,860 --> 00:00:16,860
Packing.
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,060
And going where?
4
00:00:18,840 --> 00:00:19,920
Anywhere but here, Hank.
5
00:00:20,460 --> 00:00:21,900
Who said you could go?
6
00:00:22,680 --> 00:00:23,680
I did, remember?
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,420
I tore up my contract. You can arrest
me, jail me, whatever.
8
00:00:27,740 --> 00:00:28,740
I'm leaving.
9
00:00:29,020 --> 00:00:32,060
So, am I ever going to see you again?
10
00:00:33,480 --> 00:00:36,340
I suspect from time to time we do live
in the same town.
11
00:00:36,600 --> 00:00:38,140
What are you doing with this stuff?
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,420
See, I'm leaving.
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,020
Don't take it.
14
00:00:42,980 --> 00:00:44,520
I gave you this.
15
00:00:46,440 --> 00:00:47,440
I want it.
16
00:00:48,020 --> 00:00:51,980
You come all the way from Paris, France.
It cost me ten dollars. You keep it.
17
00:00:52,840 --> 00:00:57,360
If I live to be 90, I will not put this
on and you can't make me. You can't make
18
00:00:57,360 --> 00:00:58,360
me do nothing.
19
00:00:58,440 --> 00:00:59,620
Not ever again.
20
00:01:00,100 --> 00:01:01,140
I'll tell you what.
21
00:01:02,660 --> 00:01:04,180
I'll bet you just leave it all.
22
00:01:04,959 --> 00:01:06,760
It all belongs to me anyhow.
23
00:01:07,220 --> 00:01:08,740
Everything under this roof does.
24
00:01:38,030 --> 00:01:39,030
How'd it go?
25
00:01:39,070 --> 00:01:43,110
Oh, don't matter. Though, he didn't hurt
you, did he? No.
26
00:01:44,010 --> 00:01:45,010
Where are your things?
27
00:01:46,090 --> 00:01:47,330
He wouldn't let me take them.
28
00:01:47,850 --> 00:01:49,530
But they're yours. You have a right to
them.
29
00:01:49,990 --> 00:01:51,510
Hank don't care about rank.
30
00:02:01,530 --> 00:02:02,530
Hank?
31
00:02:05,170 --> 00:02:06,270
Myra needs her things.
32
00:02:06,510 --> 00:02:07,610
She does, does she?
33
00:02:07,870 --> 00:02:10,150
Yes, I'm keeping them as if they must do
anything.
34
00:02:10,850 --> 00:02:11,709
Arrest me.
35
00:02:11,710 --> 00:02:14,790
Or maybe you have to still wire a
marshal and arrest her for tearing up a
36
00:02:14,790 --> 00:02:16,390
contract. I won't send it.
37
00:02:17,030 --> 00:02:18,970
Hank, I know you're upset about Myra
leaving.
38
00:02:19,730 --> 00:02:21,770
But keeping her belongings is immature.
39
00:02:22,950 --> 00:02:24,870
Why don't you just be a man about it?
40
00:02:26,130 --> 00:02:27,190
You're right, Michaela.
41
00:02:27,570 --> 00:02:29,930
I don't know how I could have been so
immature.
42
00:02:30,930 --> 00:02:31,930
I'll go get her.
43
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
All yours.
44
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
No, don't.
45
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
Leave it all.
46
00:03:11,920 --> 00:03:12,839
Leave it.
47
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
Leave it all.
48
00:03:14,260 --> 00:03:15,260
Myra?
49
00:03:17,720 --> 00:03:19,640
I'm going to give you all new things.
50
00:03:20,820 --> 00:03:23,380
I'm going to give you a whole new life.
51
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
What should I do with these?
52
00:04:53,070 --> 00:04:54,310
Just set them down for now.
53
00:04:54,810 --> 00:04:55,850
Thank you, Matthew.
54
00:04:58,910 --> 00:05:01,150
I can't believe Horace bought me all
these things.
55
00:05:01,470 --> 00:05:04,250
What? We've got a whole new life now.
56
00:05:05,050 --> 00:05:07,630
I really appreciate you letting us stay
here, Dr. Mike.
57
00:05:07,910 --> 00:05:12,730
Horace offered, but I... Well, I prefer
not to until we're properly married.
58
00:05:13,110 --> 00:05:14,110
I think that's wise.
59
00:05:17,830 --> 00:05:19,510
I really want to start over.
60
00:05:20,460 --> 00:05:21,660
Do it right this time.
61
00:05:22,540 --> 00:05:24,360
I just want people to see me different.
62
00:05:25,300 --> 00:05:26,300
I understand.
63
00:05:28,840 --> 00:05:30,300
Aren't you going to try one of these on?
64
00:05:31,420 --> 00:05:32,420
Yes, I should.
65
00:05:33,740 --> 00:05:36,100
I think it would be a good first step to
starting over.
66
00:06:27,050 --> 00:06:28,050
And what do you think?
67
00:06:29,590 --> 00:06:30,770
Come see for yourself.
68
00:06:36,610 --> 00:06:38,490
That ain't me.
69
00:06:40,030 --> 00:06:41,030
It is.
70
00:06:43,070 --> 00:06:44,630
Oh, that girl, she's gone.
71
00:06:45,310 --> 00:06:46,310
No.
72
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
Look.
73
00:06:50,170 --> 00:06:51,170
She's here.
74
00:06:53,330 --> 00:06:54,470
She's right here.
75
00:07:03,359 --> 00:07:05,060
Doc, Mike, Colleen, Brian.
76
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
How's Myra?
77
00:07:07,240 --> 00:07:10,140
I think it may take her some time to
adjust, but she's getting settled.
78
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
That's good.
79
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Anything wrong?
80
00:07:16,240 --> 00:07:18,740
If I tell you, promise not to say
anything?
81
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Of course.
82
00:07:20,940 --> 00:07:25,520
I ordered a diamond ring, but it hasn't
come. I wanted it to be here in time for
83
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
the engagement party.
84
00:07:26,760 --> 00:07:28,580
Well, I'm sure it'll be here on the next
stage.
85
00:07:29,400 --> 00:07:31,360
But another package comes.
86
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
For Brian.
87
00:07:33,880 --> 00:07:35,280
All the way from Boston.
88
00:07:35,580 --> 00:07:36,760
Must be from your grandmother.
89
00:07:42,260 --> 00:07:47,360
What is this?
90
00:07:48,240 --> 00:07:49,840
I don't know. Some kind of tube.
91
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
It's a telescope.
92
00:07:52,100 --> 00:07:56,160
I've seen pictures of them in the
catalogs. You use them to look at the
93
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
the moon and the stars.
94
00:07:58,260 --> 00:07:59,400
It is from Grandma.
95
00:08:00,010 --> 00:08:04,290
She says she read in the almanac there's
going to be an eclipse this month.
96
00:08:04,610 --> 00:08:05,690
There's a book here, too.
97
00:08:06,110 --> 00:08:08,470
From the Earth to the Moon by Jules
Verne.
98
00:08:08,890 --> 00:08:10,730
Is there anything for me?
99
00:08:11,890 --> 00:08:12,890
Nope, all mine.
100
00:08:17,930 --> 00:08:20,310
I'm just so happy about Horace and Myra.
101
00:08:21,790 --> 00:08:22,790
Me, too.
102
00:08:22,810 --> 00:08:26,590
They love each other so much, and they
waited a long time to be together.
103
00:08:26,830 --> 00:08:28,970
Looks like there's nothing standing in
their way now, is there?
104
00:08:29,890 --> 00:08:31,170
No, there certainly isn't.
105
00:08:33,870 --> 00:08:36,990
You should have seen Horace's face when
the engagement ring he ordered didn't
106
00:08:36,990 --> 00:08:39,690
arrive. We're already engaged. Everybody
knows that.
107
00:08:40,230 --> 00:08:41,809
Yes, but the ring makes it official.
108
00:08:42,610 --> 00:08:45,190
Rings shouldn't matter, not as long as
they love each other.
109
00:08:46,030 --> 00:08:48,170
But it does matter, Sully. It's a
symbol.
110
00:08:48,890 --> 00:08:51,130
A man's got to work for the woman he
loves every day.
111
00:08:51,950 --> 00:08:53,190
He's got to show her his actions.
112
00:08:54,630 --> 00:08:59,230
You're right, of course, but when he
kneels before her and...
113
00:08:59,480 --> 00:09:00,600
Asked for her hand.
114
00:09:03,080 --> 00:09:04,880
There's just something magical about it.
115
00:09:05,880 --> 00:09:07,300
Magic is what she wants.
116
00:09:09,060 --> 00:09:10,400
She wants it all.
117
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Does she?
118
00:09:14,820 --> 00:09:18,080
Oh, she wants the proper church wedding.
119
00:09:19,300 --> 00:09:20,980
She wants to wear the white dress.
120
00:09:22,000 --> 00:09:23,460
March down the aisle.
121
00:09:24,780 --> 00:09:26,440
She wants to cut the wedding cake.
122
00:09:27,440 --> 00:09:28,460
Throw the bouquet.
123
00:09:30,440 --> 00:09:33,760
A woman wouldn't...
124
00:09:33,760 --> 00:09:40,560
Sully, Myra has never been accepted
125
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
in our church.
126
00:09:42,260 --> 00:09:45,620
And tomorrow, she's going on heart and
arm.
127
00:09:57,740 --> 00:09:59,180
I'd like you to go on mine.
128
00:10:18,950 --> 00:10:19,950
Let's have a toast.
129
00:10:21,950 --> 00:10:25,830
As mayor of this town, I'd like to be
the first to congratulate Horace and
130
00:10:25,830 --> 00:10:27,290
on their official engagement.
131
00:10:28,210 --> 00:10:29,210
Horace and Myra.
132
00:10:29,330 --> 00:10:30,530
Thank you all for coming.
133
00:10:30,750 --> 00:10:34,390
It means a lot to Myra and me, and we
want to invite all of you to the
134
00:10:34,590 --> 00:10:36,010
Have you set the date yet?
135
00:10:36,610 --> 00:10:40,530
We're waiting for Horace's kin to
answer, but if they can make it, we're
136
00:10:40,530 --> 00:10:41,530
last Sunday of the month.
137
00:10:43,130 --> 00:10:46,950
I'll be sure to put it on my calendar,
assuming I'm invited.
138
00:10:48,100 --> 00:10:52,120
Matter of fact, you ain't, Hank. What
kind of gratitude is that, Horace?
139
00:10:52,940 --> 00:10:55,540
It's the least you could do after
stealing what was mine.
140
00:10:55,960 --> 00:10:57,560
She never was yours, Hank.
141
00:10:58,240 --> 00:11:00,480
She was mine plenty of times.
142
00:11:00,820 --> 00:11:01,900
That's uncalled for.
143
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
It's the liquor talking.
144
00:11:04,320 --> 00:11:05,520
You ought to know, Jake.
145
00:11:05,880 --> 00:11:06,880
Go home.
146
00:11:07,060 --> 00:11:08,960
You're making a fool of yourself,
friend.
147
00:11:09,480 --> 00:11:12,420
You ain't no friend of mine. You're just
a worthless drunk.
148
00:11:12,740 --> 00:11:16,700
We've had just about enough for you,
Hank. You ain't had any, old man. That's
149
00:11:16,700 --> 00:11:20,260
your problem. I won't have that kind of
talk in here, Hank. Now get out.
150
00:11:20,460 --> 00:11:23,740
Not till I give the bride her wedding
present.
151
00:11:39,530 --> 00:11:41,670
You really think I'd let you go through
with that?
152
00:11:42,670 --> 00:11:44,030
Mother can away, Hank.
153
00:11:44,550 --> 00:11:45,550
Get on your knees.
154
00:11:49,010 --> 00:11:50,010
Now!
155
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
Are you crazy?
156
00:11:56,210 --> 00:11:59,030
Think about what you're doing, Hank.
Probably could get hurt.
157
00:11:59,410 --> 00:12:03,010
Something you need before you get
married, Myra.
158
00:12:04,090 --> 00:12:05,850
You need someone to give you away.
159
00:12:07,570 --> 00:12:08,570
Everybody.
160
00:12:52,680 --> 00:12:54,000
Try not to move, you're hurt.
161
00:12:54,200 --> 00:12:55,820
Get your hands off me.
162
00:12:56,120 --> 00:12:57,480
She's trying to help you, Hank.
163
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
What for?
164
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
What for?
165
00:13:00,120 --> 00:13:03,860
Because you made a jackass of yourself
at Myra's engagement party.
166
00:13:04,140 --> 00:13:07,640
Why, Sully here had to knock you out,
keep you from shooting her.
167
00:13:08,560 --> 00:13:11,340
I was just trying to knock the gun out
of your hand, Hank. I said later with
168
00:13:11,340 --> 00:13:12,820
you, you sorry engine lover.
169
00:13:13,220 --> 00:13:16,700
I have no way to speak to people who are
trying to help you. I don't need help.
170
00:13:17,380 --> 00:13:19,580
I don't need nothing. All I need is you.
171
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Where's my gun?
172
00:13:21,620 --> 00:13:22,620
I got it.
173
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
I'm keeping it, Hank.
174
00:13:25,320 --> 00:13:28,700
I'm mayor of this town, and I don't want
you to have it for a few days until you
175
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
cool down.
176
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
Cool down.
177
00:13:33,080 --> 00:13:34,880
Not to mention an apologies note.
178
00:13:36,340 --> 00:13:39,720
Someone's going to be sorry, all right?
It ain't going to be me.
179
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
What are you looking at?
180
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Man in the moon.
181
00:14:05,820 --> 00:14:07,060
There's no man in the moon.
182
00:14:07,980 --> 00:14:09,020
There will be someday.
183
00:14:09,600 --> 00:14:10,700
What are you talking about?
184
00:14:12,100 --> 00:14:13,740
It says on that book Grandma sent.
185
00:14:14,480 --> 00:14:18,360
It says there's some men in Baltimore
who used to make cannons for the war.
186
00:14:18,700 --> 00:14:22,640
So they started a club and they worked
on this really, really big cannon.
187
00:14:23,780 --> 00:14:28,200
And they took a cannonball and they
scooped it out so it was just a shell.
188
00:14:30,030 --> 00:14:31,810
And they put three men inside of it.
189
00:14:32,090 --> 00:14:36,090
And they fired it off with so much
gunpowder that it shot all the way to
190
00:14:36,090 --> 00:14:37,049
moon.
191
00:14:37,050 --> 00:14:38,070
Are you crazy?
192
00:14:39,170 --> 00:14:40,170
I read it.
193
00:14:40,450 --> 00:14:42,250
Just because it's in a book don't make
it true.
194
00:14:43,190 --> 00:14:45,610
Even if they did get to the moon, how
would they get back?
195
00:14:46,030 --> 00:14:48,210
It says they shot the cannon from the
beach in Florida.
196
00:14:49,270 --> 00:14:51,310
That way they could drop back down into
the ocean.
197
00:14:52,130 --> 00:14:54,770
You'd have to be stupid to believe
something as ridiculous as that.
198
00:14:54,970 --> 00:14:56,730
I'm not stupid. Use your brain.
199
00:14:57,490 --> 00:14:58,930
People can't go to the moon, Brian.
200
00:15:29,610 --> 00:15:30,730
I wanted to look in on you.
201
00:15:31,270 --> 00:15:33,130
And I thought you wanted a drink.
202
00:15:33,490 --> 00:15:34,490
No.
203
00:15:34,850 --> 00:15:35,870
Of course not.
204
00:15:36,510 --> 00:15:40,390
The almighty doctor would never do
something so low as having a little pop.
205
00:15:43,130 --> 00:15:44,630
How much alcohol have you had tonight?
206
00:15:45,970 --> 00:15:46,970
Not a drop.
207
00:15:47,630 --> 00:15:48,630
Is that the truth?
208
00:15:49,150 --> 00:15:50,150
Wouldn't lie to you.
209
00:15:51,310 --> 00:15:56,070
Well, the speech is heard, and if you
haven't had anything to drink, you could
210
00:15:56,070 --> 00:15:57,890
have had a concussion. You need to
examine it.
211
00:15:58,860 --> 00:16:00,220
You need more than that, Michaela.
212
00:16:00,960 --> 00:16:04,300
Hank, let me help you. You're the reason
I lost her.
213
00:16:05,540 --> 00:16:06,580
What are you talking about?
214
00:16:06,860 --> 00:16:08,560
You're the reason Myra left me.
215
00:16:09,020 --> 00:16:13,820
She was happy for you, coming, talking
your big ideas, fooling your head for
216
00:16:13,820 --> 00:16:15,000
your Boston ways.
217
00:16:15,300 --> 00:16:18,060
You turned Myra against me.
218
00:16:18,360 --> 00:16:20,500
Myra left you because she loved Horace.
219
00:16:21,880 --> 00:16:25,020
I'm sorry you can't do to be able to
accept... What do you know about love,
220
00:16:25,100 --> 00:16:27,160
Michaela? You never vivid a man!
221
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
Take your own.
222
00:16:35,730 --> 00:16:37,030
You're the one dead inside.
223
00:16:37,670 --> 00:16:39,950
You're the one can't let herself feel.
224
00:16:40,450 --> 00:16:42,010
Can you, Michaela?
225
00:16:42,530 --> 00:16:43,850
Don't call me Michaela.
226
00:16:45,350 --> 00:16:48,090
I don't take permission to use my first
name. Permission?
227
00:16:48,690 --> 00:16:51,590
The very way you say it, Michaela. Yeah?
Keep going.
228
00:16:53,350 --> 00:16:59,010
I think you're one of the most rude,
thoughtless, insensitive men that I've
229
00:16:59,010 --> 00:17:00,010
met.
230
00:17:00,450 --> 00:17:01,930
You're selfish and mean.
231
00:17:03,050 --> 00:17:05,630
And you aren't happy that you can't
stand for anyone else to be.
232
00:17:07,410 --> 00:17:10,569
You've done nothing but give me trouble
since I first arrived here, and I'll
233
00:17:10,569 --> 00:17:11,609
never forgive you for today.
234
00:17:13,329 --> 00:17:15,210
You almost killed Myra.
235
00:17:16,109 --> 00:17:19,130
And you could have killed a lot of
innocent people, including my children.
236
00:17:21,410 --> 00:17:23,069
You want to know how I feel?
237
00:17:24,510 --> 00:17:25,510
I'll tell you.
238
00:17:26,470 --> 00:17:28,890
I wouldn't care if I ever saw your face
again.
239
00:17:30,350 --> 00:17:31,350
Congratulations.
240
00:17:32,170 --> 00:17:34,130
No, yeah Hello
241
00:17:34,130 --> 00:17:53,650
Myra
242
00:17:53,650 --> 00:18:00,470
Where'd you get that bought it you
bought a gun
243
00:18:00,470 --> 00:18:01,470
why
244
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
You know why.
245
00:18:03,520 --> 00:18:05,400
I can't believe my eyes.
246
00:18:05,620 --> 00:18:06,620
I mean to protect you.
247
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Not with that.
248
00:18:07,920 --> 00:18:08,819
And how?
249
00:18:08,820 --> 00:18:11,960
Or would you rather I just stand there
like before? Is that the kind of man you
250
00:18:11,960 --> 00:18:12,960
want?
251
00:18:13,140 --> 00:18:17,120
You were the kind of man I wanted long
before you strapped a pistol on your
252
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
It's still me, Myra.
253
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
No, it ain't.
254
00:18:20,360 --> 00:18:23,780
The horrors I love is gentle and kind of
wouldn't hurt a flea.
255
00:18:24,260 --> 00:18:26,400
I love you because you're different than
hate.
256
00:18:26,840 --> 00:18:28,320
Myra, what if it happens again?
257
00:18:28,740 --> 00:18:30,680
But it won't. We don't know that.
258
00:18:33,160 --> 00:18:34,480
He wasn't going to shoot me.
259
00:18:34,820 --> 00:18:36,040
He was just drunk.
260
00:18:36,420 --> 00:18:38,620
I can't believe you're taking up for
him.
261
00:18:39,400 --> 00:18:42,940
I am just trying to talk some sense into
you. Myra, that man tried to kill you
262
00:18:42,940 --> 00:18:46,240
right in front of my eyes. If you think
I'm going to let him touch you again, I
263
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
swear, if he does, I'll kill him.
264
00:18:48,020 --> 00:18:49,660
We'd all be better off if he was dead.
265
00:18:51,140 --> 00:18:52,860
You take that back, Horace.
266
00:18:53,620 --> 00:18:57,300
That's a terrible thing to say about
anybody. You take it back. I will not.
267
00:18:58,460 --> 00:19:01,140
But you don't mean it. I do. I wish he
was dead.
268
00:19:21,420 --> 00:19:22,420
I'll move into the clinic.
269
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
Give me a hand here.
270
00:19:25,720 --> 00:19:32,680
Let me treat him. I could have prevented
this.
271
00:19:33,580 --> 00:19:35,260
You know how stubborn Hank is.
272
00:19:37,960 --> 00:19:39,500
This time it's going to cost him.
273
00:19:40,220 --> 00:19:41,240
What's the matter with him?
274
00:19:42,300 --> 00:19:43,740
There's a skull fracture here.
275
00:19:44,740 --> 00:19:46,640
The blow has caused a compression.
276
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Myra!
277
00:19:48,700 --> 00:19:49,780
Are you all right?
278
00:19:50,220 --> 00:19:51,220
I heard there was trouble.
279
00:19:51,320 --> 00:19:52,380
It ain't me. It's Hank.
280
00:19:54,600 --> 00:19:57,780
He's going to have to operate to relieve
the pressure on his brain.
281
00:19:58,140 --> 00:19:59,180
It's his only chance.
282
00:20:00,340 --> 00:20:01,219
Come on, honey.
283
00:20:01,220 --> 00:20:02,220
I can't.
284
00:20:03,180 --> 00:20:04,500
There's nothing you can do here, Mother.
285
00:20:05,140 --> 00:20:08,580
I've got to stay with him. I want to
make sure he falls through. I wish you'd
286
00:20:08,580 --> 00:20:09,580
come on outside.
287
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
Horace, please.
288
00:20:12,340 --> 00:20:13,340
I'm staying.
289
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
What do we do now?
290
00:20:37,340 --> 00:20:38,340
We wait.
291
00:20:39,100 --> 00:20:40,340
How long before he wakes up?
292
00:20:43,700 --> 00:20:46,120
Meyer, it's very kind of you to care
about Hank.
293
00:20:47,520 --> 00:20:49,260
Especially after all he did to you.
294
00:20:50,200 --> 00:20:51,460
But it's puzzling to me.
295
00:20:54,320 --> 00:20:56,880
Me and Hank have known each other a lot
of years.
296
00:20:57,600 --> 00:21:00,220
In his way of thinking, he was doing
good by me.
297
00:21:01,480 --> 00:21:04,060
I remember the first time he smiled
and...
298
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Told me I was beautiful.
299
00:21:07,740 --> 00:21:09,160
It's the first time I ever felt I was.
300
00:21:13,060 --> 00:21:17,940
He told me of his dreams of coming out
here and making a new life, and he
301
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
brought me with him.
302
00:21:20,040 --> 00:21:24,100
I figured out later it wasn't the life I
wanted, but it got me here.
303
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
Tell him before he wakes up.
304
00:21:38,770 --> 00:21:40,370
Myra, I always try to be optimistic.
305
00:21:41,970 --> 00:21:45,170
This time I feel compelled to say
there's a possibility that he won't.
306
00:22:23,080 --> 00:22:24,080
What are you doing here?
307
00:22:24,500 --> 00:22:26,120
We're doing what we always do.
308
00:22:26,760 --> 00:22:28,140
But Hank isn't here.
309
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
So?
310
00:22:29,440 --> 00:22:31,580
Well, I don't think he'd appreciate
coming back to this.
311
00:22:32,040 --> 00:22:33,060
He ain't coming back?
312
00:22:33,460 --> 00:22:34,880
You know that better than anybody.
313
00:22:35,500 --> 00:22:36,500
Perhaps not.
314
00:22:36,980 --> 00:22:38,560
But right now, I think this is
inappropriate.
315
00:22:39,260 --> 00:22:40,760
That's what's got you riled up.
316
00:22:41,620 --> 00:22:42,840
Manners, not Hank.
317
00:22:43,420 --> 00:22:44,399
Face it, Dr.
318
00:22:44,400 --> 00:22:46,860
Mike. You don't care about him. You
never did.
319
00:23:10,090 --> 00:23:11,090
You still out here?
320
00:23:11,450 --> 00:23:12,450
Yep.
321
00:23:13,910 --> 00:23:15,210
Maybe I could take a look.
322
00:23:24,090 --> 00:23:27,090
It looks like a big white ball of cheese
to me.
323
00:23:27,290 --> 00:23:28,910
Well, maybe you ain't got no
imagination.
324
00:23:29,750 --> 00:23:33,650
Because I don't believe in silly stories
about things that can't possibly be
325
00:23:33,650 --> 00:23:37,350
true? Just go back inside. I'm not done
looking. You are now. You're being
326
00:23:37,350 --> 00:23:39,210
selfish. Girl, send it to me.
327
00:23:39,870 --> 00:23:42,990
Ryan, what are you two yelling about?
You're supposed to share. I don't want
328
00:23:42,990 --> 00:23:44,090
share. Ryan. Ian.
329
00:23:45,350 --> 00:23:47,250
What's going on here? He won't let me
look.
330
00:23:47,490 --> 00:23:50,110
It's mine. I'm looking through it. Ryan,
you feel like a look. Ryan.
331
00:23:50,990 --> 00:23:51,990
It's mine.
332
00:23:55,730 --> 00:23:58,490
Now no one can look.
333
00:24:10,030 --> 00:24:11,030
How is he?
334
00:24:12,150 --> 00:24:13,150
No change.
335
00:24:13,770 --> 00:24:14,870
So he's no worse.
336
00:24:17,870 --> 00:24:20,010
Myra, it's important that you not get
your hopes up.
337
00:24:20,790 --> 00:24:23,610
You can make him well, Dr. Mike. If
anyone can do it, you can.
338
00:24:25,250 --> 00:24:27,210
Well, I can try to keep his fever down.
339
00:24:27,410 --> 00:24:30,990
And if pneumonia develops, I can drain
his lungs.
340
00:24:39,050 --> 00:24:40,050
I don't know what you mean.
341
00:24:41,150 --> 00:24:45,790
Sometimes I think you've got to just
want it to get well. You've got to want
342
00:24:45,790 --> 00:24:47,310
so hard that he can feel it.
343
00:24:48,770 --> 00:24:50,050
Myra, he can't feel anything.
344
00:24:50,510 --> 00:24:51,510
What if he can?
345
00:24:54,890 --> 00:24:56,150
I have a lot of work to do.
346
00:24:56,450 --> 00:24:58,410
I'll be downstairs. Call me if there's
any change.
347
00:25:08,270 --> 00:25:10,750
Oh, hello, Dr. Mike. I was looking for
Myra.
348
00:25:12,930 --> 00:25:13,930
She's back.
349
00:25:15,090 --> 00:25:16,090
Still?
350
00:25:43,690 --> 00:25:44,690
I don't understand.
351
00:25:48,090 --> 00:25:50,270
I guess I can't expect you to.
352
00:25:50,850 --> 00:25:52,250
I'll never forgive him.
353
00:25:52,790 --> 00:25:53,890
You shouldn't either.
354
00:25:55,310 --> 00:25:56,950
I gotta do what I feel.
355
00:25:57,950 --> 00:26:02,630
Everybody in town saw Hank try to kill
you. Now you're at his side night and
356
00:26:02,630 --> 00:26:04,170
day? You're making me look like a fool.
357
00:26:07,070 --> 00:26:08,590
Sorry, you see it that way?
358
00:26:09,030 --> 00:26:11,450
If you love me, you won't stay.
359
00:26:16,680 --> 00:26:17,700
I can't let a man die alone.
360
00:26:18,800 --> 00:26:20,360
I won't be able to live with myself.
361
00:26:24,720 --> 00:26:25,780
I can't let you.
362
00:26:26,980 --> 00:26:29,980
What? I am ordering you not to go.
363
00:26:32,180 --> 00:26:35,820
If you tell me what to do and what not
to do, you are no better than Hank.
364
00:26:36,140 --> 00:26:37,800
I won't live like that again.
365
00:26:40,320 --> 00:26:42,500
I've never been my own person till now.
366
00:26:43,450 --> 00:26:47,090
Part of why I love you is because you
let me be that Horace. I have to make my
367
00:26:47,090 --> 00:26:48,090
own decisions.
368
00:26:49,750 --> 00:26:51,110
And this is one of them.
369
00:26:54,450 --> 00:27:01,430
If you do, then... then
370
00:27:01,430 --> 00:27:02,570
it's over for us.
371
00:27:38,120 --> 00:27:39,440
You want to tell me what you're so angry
about?
372
00:27:41,840 --> 00:27:43,760
I'm not angry. I'm just concerned.
373
00:27:45,000 --> 00:27:46,040
What's concerning you?
374
00:27:46,660 --> 00:27:50,920
I can't believe that Hank is lying in a
coma and still he's destroying what
375
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
Horace and Myra have.
376
00:27:52,280 --> 00:27:54,840
Why don't you let Horace and Myra be
concerned about that?
377
00:27:55,680 --> 00:27:58,560
Myra seems to be more worried about Hank
than she is Horace.
378
00:28:00,300 --> 00:28:02,380
I just don't understand how she can
forgive him.
379
00:28:03,340 --> 00:28:05,400
Sounds like you're the one that can't
forgive him.
380
00:28:50,480 --> 00:28:53,660
Good morning, ladies and gentlemen. Good
morning, Reverend. You open your
381
00:28:53,660 --> 00:28:58,700
Bibles. And turn to where it says God
loves all his children, not just the
382
00:28:58,700 --> 00:29:00,020
ones. Myra.
383
00:29:00,500 --> 00:29:04,780
You said, let the person who'd never sin
throw the first stone.
384
00:29:06,520 --> 00:29:09,680
You all say, love your neighbors as you
love yourselves.
385
00:29:09,880 --> 00:29:11,740
It's what you say, but it ain't what you
do.
386
00:29:13,140 --> 00:29:14,560
And that's the thing about Hank.
387
00:29:15,380 --> 00:29:16,620
He ain't no hypocrite.
388
00:29:17,930 --> 00:29:20,850
He says what he thinks and he means what
he says.
389
00:29:21,270 --> 00:29:23,730
You all say you're his friends, but you
don't mean it.
390
00:29:24,230 --> 00:29:26,010
Not one of you has been to see him.
391
00:29:26,490 --> 00:29:27,970
You didn't even put him in your prayers.
392
00:29:34,470 --> 00:29:41,250
When I first rode into town, I saw this
church steeple rising so high.
393
00:29:42,290 --> 00:29:45,590
I thought it was the tallest, most
beautiful building I'd ever seen.
394
00:29:46,860 --> 00:29:53,780
Last Sunday, when I was here for the
very first time, I felt so tall and so
395
00:29:53,780 --> 00:29:54,960
proud like I belonged.
396
00:29:57,420 --> 00:30:03,920
But I don't want to belong to a church
where you let a man lay dying while you
397
00:30:03,920 --> 00:30:05,400
sit here reading your Bible.
398
00:30:33,640 --> 00:30:36,980
We opened the saloon the other night. We
had a few drinks.
399
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
On the house.
400
00:30:41,660 --> 00:30:46,380
But the thing is, it wasn't the same
without you.
401
00:30:46,840 --> 00:30:53,480
If you wake up, well, I plan to replace
all the whiskey we drank.
402
00:30:54,840 --> 00:30:57,160
And maybe a few extra bottles.
403
00:31:01,520 --> 00:31:02,520
Anyway, I'll...
404
00:31:04,560 --> 00:31:06,180
That's the truth, Hank.
405
00:31:23,120 --> 00:31:26,120
We both know you're not my favorite
person.
406
00:31:27,200 --> 00:31:33,520
And, uh... I can't for the life of me
figure out why I'm here, except... But
407
00:31:33,520 --> 00:31:39,820
there is a saying, the devil you know
408
00:31:39,820 --> 00:31:43,080
is better than the devil you don't know.
409
00:31:44,940 --> 00:31:48,860
Well, Hank, you're the devil we know.
410
00:31:50,660 --> 00:31:56,980
And I believe I speak for the rest of
the town when I say,
411
00:31:57,120 --> 00:32:01,860
I hope you come back to us.
412
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
We're all very quiet.
413
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
Isn't the eclipse tonight?
414
00:32:18,180 --> 00:32:22,040
And now we don't have a telescope to
watch it with. Thanks to her. If he
415
00:32:22,040 --> 00:32:24,280
have shared it, it wouldn't have broken
in the first place.
416
00:32:24,740 --> 00:32:27,920
Why do I have to share it with her when
Grandma sent it to me? Because I'm your
417
00:32:27,920 --> 00:32:28,920
sister.
418
00:32:29,220 --> 00:32:33,260
I wish I didn't even have a sister. And
I wish I didn't have a little brother.
419
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Stop it!
420
00:32:38,340 --> 00:32:41,000
I'm sorry. I didn't mean to raise my
voice like that. It's just...
421
00:32:43,180 --> 00:32:44,180
Come here and sit down.
422
00:32:48,520 --> 00:32:50,260
Not there, next to each other.
423
00:32:53,780 --> 00:32:56,220
You can't say things like that.
424
00:32:56,980 --> 00:32:58,580
I mean, what if it really happens?
425
00:32:59,520 --> 00:33:02,540
What if you didn't have a sister or a
little brother?
426
00:33:04,660 --> 00:33:08,880
Sometimes we think we're mad about one
thing when we're really mad about
427
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
something else.
428
00:33:13,390 --> 00:33:15,410
It hurt my feelings that Grandma didn't
send me anything.
429
00:33:15,790 --> 00:33:16,790
That's not my fault.
430
00:33:17,110 --> 00:33:19,310
And what is it that you're really angry
about, Brian?
431
00:33:20,810 --> 00:33:22,190
She thinks I'm stupid.
432
00:33:22,730 --> 00:33:24,090
He was talking crazy.
433
00:33:24,490 --> 00:33:28,710
Said folks shot a cannonball to the moon
with three men inside it. A cannonball
434
00:33:28,710 --> 00:33:29,429
to the moon?
435
00:33:29,430 --> 00:33:30,430
That's what I read.
436
00:33:31,790 --> 00:33:36,190
Brian, that book's a fiction. That means
that someone imagined it.
437
00:33:36,530 --> 00:33:37,710
That don't mean it can't happen.
438
00:33:38,510 --> 00:33:39,510
Silly.
439
00:33:40,890 --> 00:33:42,070
That does sound impossible.
440
00:33:42,860 --> 00:33:44,520
Everything sounds that way until it
happens.
441
00:33:44,920 --> 00:33:47,120
Then people don't think it sounds so
crazy anymore.
442
00:33:48,360 --> 00:33:50,120
I just don't want her calling me stupid.
443
00:33:50,720 --> 00:33:54,800
And I don't want him. First of all, it's
not him and her. People around here
444
00:33:54,800 --> 00:33:56,060
have names, and we're going to use them.
445
00:33:57,420 --> 00:34:01,980
Now, Brian, I want you to tell Colleen
that you're sorry that her feelings were
446
00:34:01,980 --> 00:34:02,980
hurt.
447
00:34:04,440 --> 00:34:06,480
Colleen, I'm sorry you got your feelings
hurt.
448
00:34:07,400 --> 00:34:10,280
Colleen, I want you to tell Brian that
you're sorry you called him stupid.
449
00:34:12,540 --> 00:34:14,900
Brian, I'm sorry I called you stupid.
450
00:34:17,520 --> 00:34:19,679
You two were born under the same roof.
451
00:34:21,159 --> 00:34:23,139
You've cried and laughed together.
452
00:34:24,800 --> 00:34:28,040
You've lost a father and a mother
together.
453
00:34:29,659 --> 00:34:31,219
And you started over together.
454
00:34:33,300 --> 00:34:36,960
Someday you'll move away and have
separate lives.
455
00:34:38,500 --> 00:34:40,500
But you'll always be brother and sister.
456
00:34:42,370 --> 00:34:45,530
Your family. And when everything else
goes away, it's all you have.
457
00:34:47,810 --> 00:34:49,690
Someday you'll realize how important
that is.
458
00:34:53,650 --> 00:34:55,389
I want you to give each other a hug.
459
00:34:56,690 --> 00:34:58,190
And then we'll go out and see the
eclipse.
460
00:35:16,680 --> 00:35:19,620
Ryan, wait up. Hey, Colleen, you can see
it better from up here.
461
00:35:27,520 --> 00:35:32,600
I tried to help Hank.
462
00:35:35,860 --> 00:35:38,720
I did everything in my power to help him
medically.
463
00:35:40,420 --> 00:35:42,760
I fulfilled my requirement from the
doctor.
464
00:35:52,140 --> 00:35:54,760
Shadow falls over the moon, and it looks
dark.
465
00:35:56,800 --> 00:35:58,760
But the light's there. It's just behind
it.
466
00:36:00,120 --> 00:36:02,180
It's not gone. It's just covered up for
a while.
467
00:36:06,600 --> 00:36:07,680
You've got that light.
468
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
I've seen it.
469
00:36:16,660 --> 00:36:17,720
Trust that it's there.
470
00:36:36,330 --> 00:36:38,250
Morning, Horace. My medicine's arrived?
471
00:36:38,810 --> 00:36:41,910
I haven't checked the shipment yet. You
can take a look.
472
00:36:43,570 --> 00:36:44,570
Here it is.
473
00:36:46,690 --> 00:36:47,690
What's this?
474
00:36:49,210 --> 00:36:53,250
This looks suspiciously like a certain
item you were expecting.
475
00:36:54,170 --> 00:36:55,430
I won't be needing it.
476
00:36:55,950 --> 00:36:56,950
What?
477
00:36:57,970 --> 00:36:59,450
The engagement's off.
478
00:37:00,390 --> 00:37:01,670
That can't be.
479
00:37:06,570 --> 00:37:07,610
I gave her a choice.
480
00:37:08,290 --> 00:37:09,530
She chose Hank.
481
00:37:10,650 --> 00:37:13,590
Horace, you know she loves you.
482
00:37:14,630 --> 00:37:19,710
It just isn't in Myra's heart to hate
anyone or hold anger toward them.
483
00:37:21,210 --> 00:37:22,630
It's part of why you love her.
484
00:37:25,350 --> 00:37:27,570
I suppose you're right about that.
485
00:37:29,290 --> 00:37:30,650
Why don't you give it another chance?
486
00:37:31,770 --> 00:37:34,230
I want to, but I don't know how.
487
00:37:34,610 --> 00:37:35,610
Of course you do.
488
00:37:36,520 --> 00:37:40,140
Just give her that ring and speak from
your heart.
489
00:37:43,620 --> 00:37:48,300
Dr. Mike, would you mind if I practiced
on you?
490
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
Oh.
491
00:37:51,500 --> 00:37:53,820
All right, I suppose so.
492
00:38:01,740 --> 00:38:03,200
What's the best way to do this?
493
00:38:04,300 --> 00:38:08,280
Well, I believe the appropriate thing is
on one knee.
494
00:38:10,540 --> 00:38:11,540
Take your time.
495
00:38:16,800 --> 00:38:23,560
Myra, I spent the last 30 years by
myself, but I didn't mind it none,
496
00:38:23,640 --> 00:38:26,040
because I believe the right woman was
out there.
497
00:38:28,780 --> 00:38:35,230
I may not be the richest man in town, or
handsomest, But if
498
00:38:35,230 --> 00:38:39,810
you marry me, I'll spend every moment
making you happy.
499
00:39:03,600 --> 00:39:05,020
You all right, Dr. Mike?
500
00:39:06,100 --> 00:39:07,660
Did I say something wrong?
501
00:39:08,940 --> 00:39:10,060
No, Horace.
502
00:39:10,740 --> 00:39:13,160
You said everything exactly right.
503
00:39:15,880 --> 00:39:17,500
Just one more thing, Dr. Mike.
504
00:39:18,220 --> 00:39:21,580
What? There's something I gotta do or
I'll never have a future with a woman I
505
00:39:21,580 --> 00:39:22,580
love.
506
00:39:23,640 --> 00:39:24,720
Horace, what are you doing?
507
00:39:25,900 --> 00:39:26,900
Horace, don't!
508
00:39:30,420 --> 00:39:32,940
Horace! Don't try to stop me. I gotta do
this.
509
00:39:49,670 --> 00:39:50,670
I wanted you dead.
510
00:39:52,390 --> 00:39:53,530
The truth is, I don't.
511
00:39:58,330 --> 00:39:59,750
I'm going to marry Myra.
512
00:40:00,570 --> 00:40:01,890
We're going to have a good life.
513
00:40:03,410 --> 00:40:05,370
But that don't mean you can't have one,
too.
514
00:40:09,070 --> 00:40:10,330
I hope you get better.
515
00:40:11,710 --> 00:40:13,330
I hope you come to your senses.
516
00:40:20,040 --> 00:40:22,000
Hope you find something that can make
you happy
517
00:41:57,770 --> 00:41:58,770
Did you finish your book?
518
00:42:00,310 --> 00:42:01,310
Yeah.
519
00:42:01,810 --> 00:42:02,930
What happened at the end?
520
00:42:04,070 --> 00:42:05,170
We got to the moon.
521
00:42:06,950 --> 00:42:08,250
Why do you look so sad?
522
00:42:09,290 --> 00:42:10,410
Because they couldn't land.
523
00:42:11,430 --> 00:42:12,430
Why not?
524
00:42:14,690 --> 00:42:17,170
The book says it's because they got
caught in the gravity.
525
00:42:18,830 --> 00:42:20,310
They kept circling around.
526
00:42:21,070 --> 00:42:22,590
That's as close as they could get.
527
00:42:23,970 --> 00:42:26,310
It's quite amazing to get that far, I
suppose.
528
00:42:28,300 --> 00:42:30,920
But to get all that way there and not
land.
529
00:42:34,500 --> 00:42:36,180
What if there is a man on the moon?
530
00:42:37,140 --> 00:42:38,140
What if there is?
531
00:42:43,240 --> 00:42:47,440
What if he's lonely and waiting all this
time for us to get there?
532
00:42:48,300 --> 00:42:49,520
And then we couldn't reach him?
533
00:42:51,000 --> 00:42:54,300
What if it's that cannonball with the
people and it just circles and circles?
534
00:42:55,020 --> 00:42:56,400
And he can see them circling.
535
00:42:58,090 --> 00:43:01,430
What if he knows that they're out there,
and then they can't reach him?
536
00:43:03,830 --> 00:43:05,270
I think that would be very sad.
537
00:43:08,530 --> 00:43:10,390
Do you think folks will ever go to the
moon?
538
00:43:11,630 --> 00:43:16,070
I think, Brian, that anything is
possible.
539
00:43:44,430 --> 00:43:45,810
I've been thinking about what you said.
540
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
You're right.
541
00:43:53,110 --> 00:43:54,830
Something inside me, it's rotten.
542
00:43:58,550 --> 00:44:00,490
Not that I don't feel things.
543
00:44:02,550 --> 00:44:03,550
I do.
544
00:44:04,470 --> 00:44:05,710
I feel love.
545
00:44:07,010 --> 00:44:10,890
I feel pain. I feel passion.
546
00:44:11,130 --> 00:44:13,450
I feel all these things inside of me.
547
00:44:14,730 --> 00:44:21,730
It's whirling around, sometimes so... so
powerfully that... that it
548
00:44:21,730 --> 00:44:22,730
frightens me.
549
00:44:25,350 --> 00:44:26,770
Especially when it comes to men.
550
00:44:31,010 --> 00:44:37,610
I don't know what I'm afraid will happen
if I let my feelings out. I suppose I
551
00:44:37,610 --> 00:44:40,970
think that I'll seem... silly, weak.
552
00:44:43,690 --> 00:44:45,990
But maybe he won't hear me.
553
00:44:47,910 --> 00:44:52,630
Worse yet, he'll hear me and he won't
respond and I'll just be left there
554
00:44:52,630 --> 00:44:53,630
standing.
555
00:44:57,490 --> 00:44:59,150
You're not afraid of that, are you?
556
00:45:00,890 --> 00:45:06,390
You know how to reach out to rent
looking like a fool. Maybe someone will
557
00:45:06,390 --> 00:45:07,390
respond in kind.
558
00:45:47,759 --> 00:45:49,500
okay okay
39691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.