All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e22 The Abduction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,260 --> 00:00:15,880 They don't think you can hit it. They don't. You missed last time from here. 2 00:00:16,740 --> 00:00:17,740 I know. 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,400 I should have been back further before I threw it. 4 00:00:46,950 --> 00:00:48,010 Want to try again? 5 00:00:48,310 --> 00:00:50,570 No. Spirits are with you too much today. 6 00:00:51,350 --> 00:00:52,970 I say you, Doc. 7 00:00:54,810 --> 00:00:56,790 Any young man who don't have a horse. 8 00:00:57,370 --> 00:00:58,690 Doctor might come to boot. 9 00:01:10,670 --> 00:01:12,250 We didn't expect you till tomorrow. 10 00:01:12,780 --> 00:01:13,840 Sure, let us know you're coming. 11 00:01:14,080 --> 00:01:17,160 The army wagon train came in early. I told these gentlemen to bring the food 12 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 right now. 13 00:01:22,900 --> 00:01:23,900 How's dancing? 14 00:01:24,160 --> 00:01:26,860 Beans and corn, it's all good, too. Let me help you unload. 15 00:01:27,340 --> 00:01:30,200 I got four sacks of flowers, not a worm in any of them. 16 00:02:04,750 --> 00:02:06,890 What are the dark soldiers doing here? They wouldn't have been here if you'd 17 00:02:06,890 --> 00:02:08,690 come tomorrow like you said. I didn't know they were here. 18 00:02:09,150 --> 00:02:10,150 It's not her fault. 19 00:02:17,710 --> 00:02:18,770 Don't let them do this. Stop. 20 00:02:56,420 --> 00:02:57,600 Not worth dying over. 21 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 Rose! 22 00:03:16,220 --> 00:03:17,220 What are we gonna do? 23 00:03:42,060 --> 00:03:43,060 What are we going to do now? 24 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 Nothing. Nothing? 25 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 It's none of our business. 26 00:03:45,960 --> 00:03:47,040 But those men were murdered. 27 00:03:47,420 --> 00:03:48,980 Those men were killed by their enemy. 28 00:03:49,200 --> 00:03:52,560 They were shot in the back. Anyone who wants to know, tell them the soldiers 29 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 dropped off the food. 30 00:03:54,080 --> 00:03:55,420 They left and you stayed behind. 31 00:03:56,740 --> 00:03:57,800 You're asking me to lie? 32 00:03:58,100 --> 00:04:00,620 Now if you tell the truth, the army will come back and kill everyone here. 33 00:04:01,460 --> 00:04:03,180 But it was the dog soldiers who did it. 34 00:04:30,410 --> 00:04:31,550 with the old women and men. 35 00:04:31,770 --> 00:04:34,870 Stay here with me. No, Father, I listened to you long enough. 36 00:04:36,250 --> 00:04:37,250 Time to fight. 37 00:05:18,320 --> 00:05:19,540 I want to save this village now. 38 00:05:20,360 --> 00:05:22,380 The best thing you can do is forget it ever happened. 39 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 I ain't got no more. 40 00:06:57,580 --> 00:06:59,340 All right, I got one more. 41 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Where is she? 42 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Right there. 43 00:07:06,400 --> 00:07:07,640 Name a half horse. 44 00:07:08,560 --> 00:07:11,380 Gonna have to throw in a saddle if you want to see my cards. 45 00:07:14,820 --> 00:07:15,920 Four kings? 46 00:07:17,780 --> 00:07:20,160 Mister, you just got yourself a horse. 47 00:07:21,020 --> 00:07:22,240 Let's see what I want. 48 00:07:25,550 --> 00:07:26,550 Come here. 49 00:07:27,310 --> 00:07:28,310 Open up. 50 00:07:28,910 --> 00:07:30,070 Don't like that, do you? 51 00:07:31,810 --> 00:07:32,930 Nice, you little girl. 52 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Dr. Quinn. 53 00:08:00,220 --> 00:08:01,540 What do you want, General Cutler? 54 00:08:02,220 --> 00:08:05,600 Dr. Quinn accompanied two of my men to the reservation to deliver supplies. 55 00:08:06,200 --> 00:08:07,920 The two men have not yet returned to post. 56 00:08:10,060 --> 00:08:12,020 Did you see them leave the reservation, Dr. Quinn? 57 00:08:15,460 --> 00:08:17,200 Yes. When was that? 58 00:08:21,080 --> 00:08:23,140 Not long after their ride. 59 00:08:25,760 --> 00:08:28,360 I suggest the two of you stay close to town from now on. 60 00:08:28,900 --> 00:08:31,480 There's been an increase in attacks by Cheyenne war parties. 61 00:08:32,820 --> 00:08:34,360 I suspect that is what happened to my men. 62 00:08:35,039 --> 00:08:37,200 Should that be the case, there's going to be hell to pay. 63 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 I can hear you. 64 00:08:59,500 --> 00:09:00,700 I vote for chocolate cake. 65 00:09:01,400 --> 00:09:03,120 Let Brian decide. It's his birthday. 66 00:09:03,560 --> 00:09:04,560 What do you want? 67 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 I want a horse. 68 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 A horse? 69 00:09:09,960 --> 00:09:11,500 She's the best horse I ever saw. 70 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 She's real smart. 71 00:09:13,900 --> 00:09:15,760 And she's not too big for me. 72 00:09:16,880 --> 00:09:19,300 She's not a pony. She's just too small for Hank. 73 00:09:19,700 --> 00:09:20,700 Hank? 74 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Hank owns her? 75 00:09:22,520 --> 00:09:23,860 He won her in a poker game. 76 00:09:25,960 --> 00:09:27,720 What makes you think he wants to sell her? 77 00:09:28,620 --> 00:09:29,660 I don't even like her. 78 00:09:30,300 --> 00:09:31,480 I'm sure we could buy her. 79 00:09:32,880 --> 00:09:35,120 Well, I don't know if we can afford another horse right now. 80 00:09:37,120 --> 00:09:39,200 It costs a lot of money to keep a horse, Brian. 81 00:09:43,100 --> 00:09:44,980 You can ride Flash any time you want to. 82 00:09:45,740 --> 00:09:47,020 But she's your horse. 83 00:09:47,300 --> 00:09:48,780 I want my own. I'm old enough. 84 00:09:49,720 --> 00:09:51,220 Brian... Hank's got plenty of horses. 85 00:09:51,800 --> 00:09:53,020 Hank don't even like her. 86 00:10:12,660 --> 00:10:13,660 Oh, afternoon. 87 00:10:14,180 --> 00:10:16,160 Still serving lunch if you'd like a seat. 88 00:10:16,720 --> 00:10:18,140 I'm looking for Dr. Quinn. 89 00:10:19,220 --> 00:10:20,440 Well, she's right over there. 90 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 Dr. 91 00:10:30,680 --> 00:10:31,680 Quinn. Yes? 92 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 I'm Anna Cottle. 93 00:10:34,000 --> 00:10:36,640 My husband rode out to the reservation with you. 94 00:10:41,290 --> 00:10:42,290 He didn't say anything. 95 00:10:50,770 --> 00:10:53,910 See, I was thinking maybe he deserted. 96 00:10:55,230 --> 00:10:57,170 And you knew where I was supposed to meet him. 97 00:11:05,630 --> 00:11:07,250 Sorry, he didn't say anything to me. 98 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Would you like to join us? 99 00:11:24,240 --> 00:11:25,580 I have to tell her. 100 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 No. 101 00:11:27,720 --> 00:11:29,000 She needs to know the truth. 102 00:11:30,220 --> 00:11:32,280 Do you know what the truth is? 103 00:11:32,600 --> 00:11:36,100 If her husband had got away, he'd probably come back with a hundred 104 00:11:36,100 --> 00:11:37,360 killed everybody in that village. 105 00:11:38,640 --> 00:11:40,400 What if they ask me again about what happened? 106 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 I won't lie. 107 00:11:42,860 --> 00:11:43,920 Do you know what that'll do? 108 00:11:44,750 --> 00:11:46,890 But those men had families. Those men? 109 00:11:47,150 --> 00:11:48,150 I told you. 110 00:11:48,410 --> 00:11:50,970 There's a war going on here. Any fool can see that. 111 00:11:54,830 --> 00:11:56,710 If they ask me again, I'm not lying. 112 00:12:15,050 --> 00:12:16,070 Something on your mind? 113 00:12:16,910 --> 00:12:19,450 You've been staring at those two skeins for almost ten minutes. 114 00:12:20,730 --> 00:12:24,510 I just can't seem to make up my mind. They're both the same color. 115 00:12:27,550 --> 00:12:29,110 I don't really need yarn. 116 00:12:30,770 --> 00:12:31,770 I need advice. 117 00:12:32,290 --> 00:12:33,290 What kind? 118 00:12:34,890 --> 00:12:36,390 I thought something had happened. 119 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 Something terrible. 120 00:12:39,790 --> 00:12:43,170 I lied about it because I'm afraid that if I tell the truth, far worse things 121 00:12:43,170 --> 00:12:44,039 will happen. 122 00:12:44,040 --> 00:12:46,180 Kayla, are you and the children in danger? No. 123 00:12:49,620 --> 00:12:55,420 Well, if what happened is as bad as you say, then it's got to be found out 124 00:12:55,420 --> 00:12:58,880 before too long. Then people are going to want to know why you didn't speak up 125 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 sooner. 126 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 What did you see? 127 00:13:06,260 --> 00:13:07,900 I don't want this to end up in your gazette. 128 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 It won't. 129 00:13:10,760 --> 00:13:14,440 I've been reading in my newspaper book about something called... Off the 130 00:13:14,580 --> 00:13:19,380 it means that you can say what you want, and I can't print it. 131 00:13:20,080 --> 00:13:22,600 I don't want you to print this or talk to anyone about it. 132 00:13:24,120 --> 00:13:26,540 Michaela, this is just between friends. 133 00:13:43,449 --> 00:13:47,230 Hank, I need to talk to you. I knew you'd be back. 134 00:13:47,670 --> 00:13:50,950 Got another game starting up in an hour. 135 00:13:52,730 --> 00:13:54,370 I'll cover you if you're a little short. 136 00:13:55,770 --> 00:13:57,350 I didn't come here to play poker. 137 00:13:58,730 --> 00:14:00,950 I came here because I want to buy your horse. 138 00:14:01,790 --> 00:14:02,790 What horse? 139 00:14:03,210 --> 00:14:04,630 That one that you got gambling. 140 00:14:05,830 --> 00:14:07,150 You want to buy that horse? 141 00:14:07,850 --> 00:14:09,170 It's for my brother for his birthday. 142 00:14:10,450 --> 00:14:11,450 How much? 143 00:14:11,660 --> 00:14:14,660 Ain't for sale, but if you'd like to gamble for it. 144 00:14:19,220 --> 00:14:20,580 Change your mind and let me know. 145 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 You too. 146 00:14:34,440 --> 00:14:35,880 I'll need to see you again in a week. 147 00:14:36,400 --> 00:14:40,120 I feel so much better just knowing what it was. Make sure you take all of the 148 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 medicine. I will. 149 00:14:41,420 --> 00:14:43,540 And thank you. Good day, Doctor. Good day. 150 00:15:03,140 --> 00:15:04,560 Horace, come out here. 151 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 What is it? 152 00:15:06,200 --> 00:15:07,220 Look over there. What's that? 153 00:15:07,980 --> 00:15:08,980 A monk. 154 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Horace Boyer? 155 00:15:10,920 --> 00:15:12,480 Nothing but grass. Has to be a house. 156 00:15:13,260 --> 00:15:14,680 Probably the Clemmer Ranch. 157 00:15:15,940 --> 00:15:16,980 Oh, that's gunfire. 158 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 Engine attack! 159 00:15:22,020 --> 00:15:23,020 Engine attack! 160 00:15:23,780 --> 00:15:25,360 Get your rifles! Let's go! 161 00:15:26,340 --> 00:15:27,680 I better wire Denver. 162 00:15:59,050 --> 00:16:00,050 What are you doing to my horse? 163 00:16:00,090 --> 00:16:01,090 Nothing. 164 00:16:01,450 --> 00:16:02,450 Nothing? 165 00:16:04,230 --> 00:16:05,670 Why is she acting so spooked? 166 00:16:05,910 --> 00:16:07,110 Maybe because she doesn't like you. 167 00:16:07,510 --> 00:16:09,750 This horse, this horse loves me. 168 00:16:10,090 --> 00:16:11,090 Don't you, girl? 169 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 Come here. 170 00:16:12,730 --> 00:16:15,170 Come here. Don't do that. She doesn't do nothing. 171 00:16:15,430 --> 00:16:16,430 Hey. 172 00:16:16,970 --> 00:16:18,610 Just leave my horse alone, will you? 173 00:16:18,870 --> 00:16:21,510 I don't want some stupid kid spoiling me. 174 00:16:22,190 --> 00:16:23,190 Come here. 175 00:16:23,290 --> 00:16:24,249 Come here. 176 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Hey. 177 00:17:30,480 --> 00:17:32,780 Even if I do find her, I'm still Hank's horse. 178 00:17:33,060 --> 00:17:34,060 I know. 179 00:17:34,560 --> 00:17:36,160 I've been thinking, she don't know you. 180 00:17:36,920 --> 00:17:38,860 If she's scared, I can talk to her. 181 00:17:39,380 --> 00:17:40,600 Maybe I'd better come with you. 182 00:17:41,620 --> 00:17:42,620 Please, Matthew? 183 00:17:45,160 --> 00:17:47,020 Better get another Larry. Yay! 184 00:17:48,560 --> 00:17:49,740 Where are you going so early? 185 00:17:50,980 --> 00:17:52,440 I've got some things to do in town. 186 00:17:53,900 --> 00:17:56,640 I think you should stay close to home until all the troubles are over. 187 00:17:57,930 --> 00:18:00,750 I'm even thinking we should postpone Brian's birthday party. 188 00:18:01,190 --> 00:18:02,190 Why? 189 00:18:03,110 --> 00:18:07,190 Custer's got half the army patrolling this valley, all the dog soldiers headed 190 00:18:07,190 --> 00:18:08,190 south. 191 00:18:09,550 --> 00:18:10,550 I got one! 192 00:18:13,690 --> 00:18:14,690 Dr. Mike? 193 00:18:15,810 --> 00:18:17,470 Mind if Brian comes along? 194 00:18:19,170 --> 00:18:22,450 Well, if you go straight into town and back, I guess it'll be all right. 195 00:18:23,090 --> 00:18:24,090 Thanks, Mom. 196 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Be careful. 197 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 There she is. 198 00:18:53,720 --> 00:18:55,180 Get down, Brian. 199 00:18:56,360 --> 00:18:57,600 What are you going to do to her? 200 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Rope her. 201 00:19:02,180 --> 00:19:04,160 But you don't have to do that. Let me try. 202 00:19:04,500 --> 00:19:05,780 Let me try. Brian. 203 00:19:06,060 --> 00:19:10,340 Matthew, let me try. Brian. Let me try. Brian. Let me try. 204 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 All right, here. 205 00:19:15,380 --> 00:19:16,820 You try, but be careful. 206 00:19:21,540 --> 00:19:22,540 Ryan, be careful. 207 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 Here, girl. 208 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 Come on. 209 00:19:29,300 --> 00:19:30,840 Hey. Hey, girl. 210 00:19:31,580 --> 00:19:32,620 Got something for you. 211 00:19:36,200 --> 00:19:39,260 Come on over, 212 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Matthew. 213 00:19:48,880 --> 00:19:49,879 How'd you do that? 214 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 She likes me. 215 00:19:53,420 --> 00:19:54,420 Ryan. 216 00:19:54,840 --> 00:19:55,840 It hurts. 217 00:19:56,780 --> 00:19:58,400 She's done this breaking out of the corral. 218 00:19:58,900 --> 00:19:59,960 Is she going to be all right? 219 00:20:01,600 --> 00:20:04,060 I think if it gets much worse, she's going to go lame. 220 00:20:04,260 --> 00:20:05,640 Then she'd have to be put down. No! 221 00:20:06,300 --> 00:20:07,320 We could hide her. 222 00:20:07,700 --> 00:20:09,360 If she'll get better, she will. 223 00:20:10,860 --> 00:20:11,860 Please, Matthew. 224 00:20:16,820 --> 00:20:22,200 I guess we could... If we could keep her here, at least till she's fit, it's 225 00:20:22,200 --> 00:20:23,200 time to figure out what to do. 226 00:20:54,320 --> 00:20:55,380 I believe these belong to you. 227 00:20:57,320 --> 00:20:58,940 Sidney was wearing them when we captured him. 228 00:21:01,440 --> 00:21:03,280 And he was riding a stolen army horse. 229 00:21:07,100 --> 00:21:08,480 I know you were there, Dr. Quinn. 230 00:21:12,420 --> 00:21:13,420 Yes, I was. 231 00:21:13,940 --> 00:21:14,980 I'd like to know what happened. 232 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 The men... 233 00:21:22,320 --> 00:21:23,900 We came to bring the supplies to the village. 234 00:21:26,840 --> 00:21:28,240 We're killed by dog soldiers. 235 00:21:29,680 --> 00:21:31,460 Was this Indian one of those that killed my men? 236 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Yes, he was. 237 00:21:42,600 --> 00:21:43,780 Anybody else see this happen? 238 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Anyone with you? 239 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 I was alone. 240 00:21:51,010 --> 00:21:53,990 Did you happen to see where my men were buried? I'd like to claim their remains. 241 00:21:59,430 --> 00:22:02,770 Sergeant. Yes, sir. Take this murdering Indian back to Fort Collins, and when 242 00:22:02,770 --> 00:22:03,770 you get there, hang him. 243 00:22:03,930 --> 00:22:04,809 Yes, sir. 244 00:22:04,810 --> 00:22:08,970 And, Sergeant, when you return with reinforcements, we're going back to that 245 00:22:08,970 --> 00:22:09,970 village. 246 00:22:25,360 --> 00:22:26,900 The whole thing should never have happened. 247 00:22:27,960 --> 00:22:30,940 Can't change the fact that two men died because I showed up a day early. 248 00:22:32,320 --> 00:22:35,380 Two lives have been lost. It doesn't matter if they were Indians or soldiers. 249 00:22:35,440 --> 00:22:38,860 What matters is how we can stop this incident from becoming a terrible war. 250 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 It's over too late for that. 251 00:22:42,020 --> 00:22:43,720 We will come back when Custer is gone. 252 00:22:44,220 --> 00:22:45,220 What if he doesn't leave? 253 00:22:45,520 --> 00:22:46,680 Then we will come back and fight. 254 00:22:49,420 --> 00:22:51,580 How did Custer find out his soldiers were here? 255 00:22:51,780 --> 00:22:52,780 Who told him? 256 00:22:53,080 --> 00:22:54,180 It does not matter. 257 00:22:54,860 --> 00:22:57,780 This man scouts for the army. Maybe he betrayed us. 258 00:22:59,880 --> 00:23:00,920 I told him. 259 00:23:06,580 --> 00:23:08,000 You have become an old man. 260 00:23:08,600 --> 00:23:10,300 I no longer will listen to you. 261 00:23:12,700 --> 00:23:17,260 You, who are my father's friend, are now my enemy. 262 00:23:21,960 --> 00:23:23,420 We meet again, I will shoot you. 263 00:24:01,580 --> 00:24:04,240 What's your mom looking for? I'm looking for a horse. 264 00:24:05,320 --> 00:24:06,800 Horse? Yeah. 265 00:24:09,420 --> 00:24:11,500 Don't happen to have one hanging around, do you? 266 00:24:11,920 --> 00:24:13,860 No, sir. No extra horses around here. 267 00:24:15,960 --> 00:24:21,220 I thought you might, since Lauren says you was buying extra oats and extra 268 00:24:21,220 --> 00:24:22,220 this week. 269 00:24:24,220 --> 00:24:25,720 Your horse ain't here, Hank. 270 00:24:27,760 --> 00:24:30,840 If someone was to find my horse and still keep her, when they knew I was out 271 00:24:30,840 --> 00:24:33,460 looking for her, I'd say that fellow was no better than a horse thief. 272 00:24:35,100 --> 00:24:36,100 Wouldn't you? 273 00:24:37,220 --> 00:24:38,220 Horse thief? 274 00:24:43,360 --> 00:24:46,740 You know what happens to horse thieves? 275 00:24:59,600 --> 00:25:00,539 What's going on? 276 00:25:00,540 --> 00:25:01,540 Nothing. 277 00:25:05,980 --> 00:25:06,980 Help! 278 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 Help! 279 00:25:11,100 --> 00:25:12,280 Get Dr. Mike! 280 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Move! 281 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 What happened? 282 00:25:19,320 --> 00:25:20,780 They're coming from Soda Springs. 283 00:25:21,720 --> 00:25:24,940 The Indians attacked the stage about two miles from here. You're hit. 284 00:25:26,200 --> 00:25:27,720 Where's the driver? He's dead. 285 00:25:28,380 --> 00:25:30,000 Oh, there's everybody in here. 286 00:25:35,100 --> 00:25:35,620 Can 287 00:25:35,620 --> 00:25:42,300 you 288 00:25:42,300 --> 00:25:44,400 walk? 289 00:25:46,460 --> 00:25:48,480 Help me. I can't stop the bleeding. 290 00:25:56,810 --> 00:25:57,950 Ma said it works on everything. 291 00:26:05,270 --> 00:26:05,710 You 292 00:26:05,710 --> 00:26:12,990 followed 293 00:26:12,990 --> 00:26:15,470 me. You said you weren't doing nothing. 294 00:26:20,610 --> 00:26:21,610 Looks like you are. 295 00:26:23,230 --> 00:26:24,690 It's all right. She's my friend. 296 00:26:25,050 --> 00:26:26,050 She won't hurt you. 297 00:26:30,860 --> 00:26:31,860 What happened to her? 298 00:26:32,220 --> 00:26:34,000 She did it running away from Hank. 299 00:26:34,400 --> 00:26:35,480 He was hurting her. 300 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 This is Hank's horse. 301 00:26:37,900 --> 00:26:38,900 The one you wanted. 302 00:26:39,940 --> 00:26:41,240 And she's mine now. 303 00:26:42,200 --> 00:26:44,060 Brian, you can't keep her. 304 00:26:44,660 --> 00:26:47,000 You heard what Hank said. It's the same as stealing. 305 00:26:47,280 --> 00:26:48,280 But she ran away. 306 00:26:48,400 --> 00:26:49,620 And she's got to go back. 307 00:26:51,540 --> 00:26:53,200 I love this horse, Colleen. 308 00:26:54,400 --> 00:26:55,540 I want to keep her. 309 00:27:02,060 --> 00:27:03,220 This horse is hurt bad. 310 00:27:04,200 --> 00:27:05,480 That cut looks infected. 311 00:27:06,340 --> 00:27:07,340 She could die. 312 00:27:09,000 --> 00:27:10,180 You can make her better. 313 00:27:10,760 --> 00:27:12,460 You can do it. Clean, clean. 314 00:27:12,980 --> 00:27:14,220 No, I can't. 315 00:27:14,740 --> 00:27:15,740 I don't know how. 316 00:27:16,940 --> 00:27:19,200 You gotta take her to Robert E. He'll know what to do. 317 00:27:19,420 --> 00:27:21,200 If I do that, Hank will get her. 318 00:27:23,780 --> 00:27:30,660 If you really love this horse, you'll do what's right 319 00:27:30,660 --> 00:27:31,660 for her. 320 00:27:32,590 --> 00:27:33,910 No matter what happens. 321 00:27:44,390 --> 00:27:47,210 We just stopped to water the horses at Aspen Creek. 322 00:27:48,450 --> 00:27:51,730 Suddenly there was all this shouting and guns going off. 323 00:27:52,830 --> 00:27:54,370 The driver got hit. 324 00:27:55,710 --> 00:27:57,370 So I jumped up and grabbed the lines. 325 00:28:00,720 --> 00:28:02,600 I've never driven a stagecoach in my life. 326 00:28:03,560 --> 00:28:04,640 You were very brave. 327 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 Let's do it, soldier. 328 00:28:13,620 --> 00:28:15,160 This one's dead. Him too. 329 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 This one's alive. 330 00:28:17,720 --> 00:28:20,660 Doc, what are you going to do to keep this Indian alive so I can question him? 331 00:28:21,560 --> 00:28:23,080 Reverend, what happened to you? 332 00:28:26,200 --> 00:28:28,920 I was on a stagecoach that got ambushed by dog soldiers. 333 00:28:29,220 --> 00:28:30,220 What was that? 334 00:28:30,890 --> 00:28:31,890 This morning. 335 00:28:32,390 --> 00:28:35,330 General, I want to know why the army isn't doing a better job of protecting 336 00:28:35,850 --> 00:28:37,090 Well, we're doing our best, Dr. Quinn. 337 00:28:37,430 --> 00:28:40,790 But it is very difficult to prevail as long as prominent citizens continue to 338 00:28:40,790 --> 00:28:42,310 foster sympathy for the renegade Cheyenne. 339 00:28:48,970 --> 00:28:49,970 Here. 340 00:28:54,550 --> 00:28:55,550 He's dead, sir. 341 00:28:57,250 --> 00:29:00,210 Well, I lied, Dr. Quinn. I won't be needing your services after all. 342 00:29:00,640 --> 00:29:01,640 I apologize. 343 00:29:01,760 --> 00:29:03,720 I'm sure you don't like being lied to any more than I do. 344 00:29:06,880 --> 00:29:08,180 Sergeant Mustard with burial detail. 345 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 Yes, sir. 346 00:29:10,380 --> 00:29:12,240 I'd like to say a few words over the grains, Reverend. 347 00:29:14,940 --> 00:29:16,300 I hope they burn in hell. 348 00:29:30,160 --> 00:29:32,340 Done the best I can. The rest is up to her. 349 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Thanks, Robert. 350 00:29:39,280 --> 00:29:40,280 Come on. 351 00:29:43,500 --> 00:29:46,880 Well, I better go tell Hank we found his horse. 352 00:29:47,980 --> 00:29:50,340 Matthew, ask Hank if he'll sell the horse. 353 00:29:50,820 --> 00:29:51,820 Will you? 354 00:29:52,460 --> 00:29:54,080 Brian, he's not going to sell. 355 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 He's got to be away. 356 00:29:55,440 --> 00:29:56,440 Ask him, please. 357 00:30:06,380 --> 00:30:07,380 It's going to be all right. 358 00:30:20,660 --> 00:30:21,660 Myra. 359 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 Hey, Matthew. 360 00:30:24,140 --> 00:30:25,860 Is that poker game still on for this week? 361 00:30:26,400 --> 00:30:27,400 Sure. Is he going to play? 362 00:30:28,340 --> 00:30:29,340 I'm thinking about it. 363 00:30:29,960 --> 00:30:31,360 I thought you gave up gambling. 364 00:30:32,200 --> 00:30:34,960 Well, I did, but I don't think I have much choice. 365 00:30:37,260 --> 00:30:38,239 Uh, where's Hank? 366 00:30:38,240 --> 00:30:40,160 He's inside. What made you change your mind? 367 00:30:42,620 --> 00:30:43,900 Brian really wants that horse. 368 00:30:45,120 --> 00:30:47,180 Now's not a good time to go in and talk to him. 369 00:30:47,440 --> 00:30:49,160 He's in there watering down his whiskey. 370 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Maybe it is. 371 00:31:09,840 --> 00:31:11,240 Hey. Close, Matthew. 372 00:31:14,340 --> 00:31:16,420 I just wanted to tell you I found your horse. 373 00:31:17,420 --> 00:31:18,420 You did? 374 00:31:19,360 --> 00:31:20,360 Yeah. 375 00:31:21,500 --> 00:31:22,780 She's over at Robert E's. 376 00:31:23,500 --> 00:31:25,680 Got her trying to run away, but I think she's going to be all right. 377 00:31:26,660 --> 00:31:27,660 Much obliged. 378 00:31:28,200 --> 00:31:29,780 Anything else, I'm busy. 379 00:31:30,880 --> 00:31:31,880 Let's see. 380 00:31:35,860 --> 00:31:36,860 Listen, Hank. 381 00:31:37,590 --> 00:31:39,450 My little brother wants to buy this horse. 382 00:31:39,950 --> 00:31:42,150 He's willing to work for it. He'll do chores for you. 383 00:31:42,650 --> 00:31:43,650 What do you say? 384 00:31:45,530 --> 00:31:48,970 I say if you let me back you in the next big poker game, you can buy that horse 385 00:31:48,970 --> 00:31:50,430 with your share of the winnings. 386 00:31:54,870 --> 00:31:55,870 I could do that. 387 00:31:58,450 --> 00:32:04,990 But, uh, I think it would mean more to Brian if he would earn it himself. 388 00:32:06,760 --> 00:32:11,340 You know, teaching the value of hard work and getting what you pay for. 389 00:32:13,600 --> 00:32:15,800 We wouldn't want to cheat him out of that, would we, Hank? 390 00:32:17,880 --> 00:32:19,040 Oh, no, we wouldn't. 391 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 When does he start? 392 00:32:24,820 --> 00:32:25,820 Tomorrow would be fine. 393 00:32:28,940 --> 00:32:29,940 I'll tell him. 394 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 Dr. Mike! 395 00:34:03,780 --> 00:34:04,780 Where's everybody? 396 00:34:04,940 --> 00:34:06,420 At the church, the Reverend called a meeting. 397 00:34:06,660 --> 00:34:07,459 Where have you been? 398 00:34:07,460 --> 00:34:09,300 In the mountains with Cloud Dancing. Come on, you've got to warn them. What's 399 00:34:09,300 --> 00:34:10,739 wrong? Where are the children? At home? 400 00:34:11,659 --> 00:34:12,659 Silly! 401 00:36:21,040 --> 00:36:23,100 protect us any longer. That's for sure. 402 00:36:23,420 --> 00:36:27,000 So the citizens committee is telling everyone to move into town here until 403 00:36:27,000 --> 00:36:28,180 dog soldier's been captured. 404 00:36:28,380 --> 00:36:29,198 Or killed. 405 00:36:29,200 --> 00:36:31,000 Dog soldiers won't be coming back for a while. 406 00:36:31,960 --> 00:36:33,180 How do you know? 407 00:36:34,280 --> 00:36:35,800 The army's chasing them. 408 00:36:37,300 --> 00:36:38,560 I hope you're right, Sully. 409 00:36:39,060 --> 00:36:43,880 Any Indian shows up or anybody looking like an Indian is gonna get shot. 410 00:36:44,480 --> 00:36:48,580 Hank, not every Indian in Colorado is a dog soldier trying to kill you. 411 00:36:50,280 --> 00:36:51,700 In time, they will be. 412 00:36:52,460 --> 00:36:55,740 We need every man that can carry a gun to sign up for guard duty. 413 00:37:02,340 --> 00:37:07,680 I don't like the idea of Brian working... Myra said that she would look 414 00:37:07,680 --> 00:37:10,300 him. And it's going to be during the day. There's nothing going on there 415 00:37:10,300 --> 00:37:11,300 the day. 416 00:37:12,200 --> 00:37:13,720 He must really want that horse. 417 00:37:15,320 --> 00:37:18,380 I'll tell Brian that he can take the job, but I want you to watch out for 418 00:37:18,400 --> 00:37:19,500 too. I will. 419 00:37:20,750 --> 00:37:21,750 Where do you think you're going? 420 00:37:22,210 --> 00:37:25,710 Mrs. Carraway's still at her cabin. She has a broken leg and can't ride. Matthew 421 00:37:25,710 --> 00:37:26,710 and I are going to go get her. 422 00:37:26,990 --> 00:37:28,350 I'll go with him. You stay here. 423 00:37:28,730 --> 00:37:29,730 Sully, I have to go. 424 00:37:30,090 --> 00:37:32,830 She's going to need an injection of morphine to make the journey with that 425 00:37:32,830 --> 00:37:36,070 broken leg. Show me. I'll do it. You can't. You wouldn't know how much to 426 00:37:36,070 --> 00:37:37,390 her. I'll be all right. 427 00:37:37,670 --> 00:37:41,510 And you said the army's chasing the dog soldiers, and they won't be back near us 428 00:37:41,510 --> 00:37:42,510 in a while. 429 00:37:42,850 --> 00:37:46,130 Truth is, there's no telling where they are or what they're going to do. 430 00:37:47,270 --> 00:37:48,270 Well, I can't just leave. 431 00:37:49,770 --> 00:37:51,610 If we go now, there shouldn't be any trouble. 432 00:37:52,350 --> 00:37:53,550 Fine. Have it your way. 433 00:38:00,110 --> 00:38:01,350 I'll be back before dark. 434 00:38:02,690 --> 00:38:03,690 Come on. 435 00:38:10,170 --> 00:38:11,170 Afternoon, Brian. 436 00:38:11,210 --> 00:38:13,370 Afternoon, Myra. I was expecting you around this time. 437 00:38:18,750 --> 00:38:19,790 Everything's going to be all right. 438 00:38:26,350 --> 00:38:29,250 Well, right on time. 439 00:38:29,930 --> 00:38:31,270 Like that and my employees. 440 00:38:32,010 --> 00:38:33,330 What do you want me to start with? 441 00:38:34,430 --> 00:38:36,790 You can start with these. 442 00:38:38,830 --> 00:38:39,830 Clean them up. 443 00:39:08,970 --> 00:39:10,450 We've got a woman here with a broken leg. 444 00:39:10,790 --> 00:39:12,710 A little cusser told us to bring her to Dr. Quinn. 445 00:39:13,510 --> 00:39:15,810 She's gone, but I'll take care of her. Can you carry her inside? 446 00:39:16,150 --> 00:39:17,150 Yes, ma 'am. 447 00:39:21,150 --> 00:39:22,370 All right, I'm carried away. 448 00:39:22,990 --> 00:39:26,070 Helene, that's the woman Dr. Michael Sullivan went to go get. 449 00:39:26,890 --> 00:39:29,170 We expect to read an enforcement from Denver within a day. 450 00:39:29,950 --> 00:39:31,910 Until then, I suggest you all stay around town. 451 00:39:33,030 --> 00:39:34,570 Dog soldiers are raiding all around here. 452 00:39:38,350 --> 00:39:40,130 We better go find them. No, Matthew. 453 00:39:40,490 --> 00:39:43,630 Colleen, you know that Dr. Mike's going to keep on looking for her. The longer 454 00:39:43,630 --> 00:39:46,030 they stay out there, the better chance they're going to run into a war party. 455 00:39:47,490 --> 00:39:48,790 Take care, Brian. I'll be back. 456 00:41:03,760 --> 00:41:04,880 No, you gotta go. No! 457 00:41:05,300 --> 00:41:07,260 Get away, you know you can't. I won't leave you. 458 00:42:14,510 --> 00:42:15,510 Follow the voice. 459 00:43:14,390 --> 00:43:15,510 Tell me, what's the matter? 460 00:43:15,890 --> 00:43:18,090 Matthew, I need rope, food, blankets, and some candles. 461 00:43:18,390 --> 00:43:20,530 Robert E., I need your fastest horse. You got it. 462 00:43:21,470 --> 00:43:22,930 Hey, it's Mom's wagon. 463 00:43:25,730 --> 00:43:27,450 Tell me, what's up to Mike? 464 00:43:28,130 --> 00:43:29,470 Dog food was kicked after. 465 00:43:29,690 --> 00:43:30,448 You got Mom? 466 00:43:30,450 --> 00:43:31,490 Why didn't you stop them? 467 00:43:31,730 --> 00:43:34,690 I tried. I tried for too many of them. Why'd they want to hurt Mom? 468 00:43:35,070 --> 00:43:37,290 She didn't do nothing. Mom's been their friend. 469 00:43:38,230 --> 00:43:39,750 These Indians ain't her friends. 470 00:43:39,990 --> 00:43:40,990 They're renegades. 471 00:43:41,870 --> 00:43:42,870 Look. 472 00:43:43,180 --> 00:43:44,780 I know she's alive. I've seen her. 473 00:43:46,560 --> 00:43:49,020 I will find her. I swear to you, I will find her. 474 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Here you go, Sully. 475 00:43:55,480 --> 00:43:58,960 That's the torch I got. Thank you, Robert E. All right, throw it up here. 476 00:43:59,360 --> 00:44:00,660 Dr. Michael, want to take this bag? 477 00:44:01,280 --> 00:44:03,760 We'll look after the children, Sully. Thank you, Grace. 478 00:44:16,010 --> 00:44:17,650 It's just about a kidnapping of Dr. Quinn. 479 00:44:17,870 --> 00:44:19,050 The Dawn soldiers took her. 480 00:44:19,270 --> 00:44:20,770 Something could show you where to start looking. 481 00:44:21,030 --> 00:44:22,370 There's only a few hours of light left. 482 00:44:22,570 --> 00:44:25,790 I'll send some men out to begin searching tomorrow at dawn. It'll be too 483 00:44:25,790 --> 00:44:28,770 then. Let me get a horse. I'll go with you. So I... No, thanks. 484 00:44:29,230 --> 00:44:30,230 Travel faster alone. 485 00:44:30,430 --> 00:44:33,570 Anyone leaving this town forfeits any guarantee of my protection. 486 00:44:34,070 --> 00:44:35,890 If you like my advice, I... I don't. 487 00:44:38,910 --> 00:44:39,910 Do as you wish. 488 00:44:40,330 --> 00:44:43,770 But anyone riding out of here tonight does so at their own risk. 489 00:44:44,490 --> 00:44:46,250 Don't expect the army to come and rescue you. 490 00:44:46,790 --> 00:44:47,790 I won't. 491 00:45:47,820 --> 00:45:48,940 You sure won that, didn't I? 492 00:46:01,900 --> 00:46:02,380 Thank 493 00:46:02,380 --> 00:46:09,100 you. 494 00:46:11,220 --> 00:46:14,680 I know that your father... This is not about my father. 495 00:46:15,880 --> 00:46:18,440 I reminded them there was nothing dead to us. 496 00:47:39,860 --> 00:47:40,860 Brian. 497 00:47:43,460 --> 00:47:44,460 Sorry. 498 00:47:46,220 --> 00:47:47,500 What are you doing here? 499 00:47:48,860 --> 00:47:49,860 Cleaning up. 500 00:47:52,860 --> 00:47:55,640 Well, you don't got to be doing this. 501 00:47:59,480 --> 00:48:06,340 I mean, I... I thought with your ma and 502 00:48:06,340 --> 00:48:07,460 all, you might not... 503 00:48:09,900 --> 00:48:11,600 Feel like showing up for a while. 504 00:48:12,240 --> 00:48:14,520 Clayton says we should just keep doing what we were doing. 505 00:48:15,240 --> 00:48:16,240 Like Ma was here. 506 00:48:26,660 --> 00:48:27,860 Don't forget the corners. 507 00:49:44,520 --> 00:49:45,520 YOU TALK COCK 508 00:50:48,270 --> 00:50:49,490 What are they going to do to him? 509 00:50:50,110 --> 00:50:51,110 I don't know. 510 00:50:52,810 --> 00:50:53,810 Come on, Brian. 511 00:51:33,130 --> 00:51:39,430 people go they're my prisoners what do they do they're under arrest for leaving 512 00:51:39,430 --> 00:51:44,150 their reservation and for aiding and abetting the enemy sorry where's dr mike 513 00:51:44,150 --> 00:51:47,310 did you find her she's all right why didn't you bring her home where is she 514 00:51:47,310 --> 00:51:52,010 dog soldiers know that you've taken this village captive now they are willing to 515 00:51:52,010 --> 00:51:58,330 trade dr mike for these indians out of the question these are dog soldiers 516 00:51:58,330 --> 00:52:02,030 are women and old men and children are you at war with them 517 00:52:05,960 --> 00:52:07,860 You children want to see your mother again, don't you? 518 00:52:09,060 --> 00:52:10,060 Yes, sir. 519 00:52:10,320 --> 00:52:11,860 Well, I think that can be arranged. 520 00:52:12,680 --> 00:52:14,960 I want you to deliver a message to the dog soldiers. 521 00:52:15,540 --> 00:52:16,680 Tell them that unless Dr. 522 00:52:16,900 --> 00:52:21,280 Quinn has returned safely, I will begin executing these prisoners as soon as a 523 00:52:21,280 --> 00:52:22,380 gallows can be constructed. 524 00:53:27,069 --> 00:53:29,030 Tell them they have to stop the bleeding. 525 00:53:29,810 --> 00:53:32,050 Loneheart killed two soldiers this morning. 526 00:53:32,850 --> 00:53:34,210 Says he's ready to die. 527 00:53:34,450 --> 00:53:36,870 But he doesn't have to. Tell them that I can help them. 528 00:53:51,950 --> 00:53:52,950 I can help him. 529 00:53:55,110 --> 00:53:58,250 Hold it. Hold it there. Just like that. 530 00:54:07,530 --> 00:54:08,770 I can make a plaster. 531 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 I believe so. 532 00:54:32,160 --> 00:54:33,760 My father taught me how to do it. 533 00:54:35,780 --> 00:54:37,200 He taught me many good things. 534 00:54:37,720 --> 00:54:39,280 Then how could you betray him? 535 00:54:41,280 --> 00:54:43,940 I didn't know you were hiding dog soldiers in the village. 536 00:54:45,220 --> 00:54:48,820 Had I known, I would never have brought the army with me that day. 537 00:54:58,920 --> 00:54:59,920 What's he saying? 538 00:55:00,180 --> 00:55:01,180 They're going. 539 00:55:01,800 --> 00:55:03,940 One night wants to leave now before the army comes. 540 00:55:04,200 --> 00:55:05,480 And that man can't travel. 541 00:55:05,840 --> 00:55:07,760 Go. Get on the boat. Now. 542 00:55:09,840 --> 00:55:11,080 You can't leave him here. 543 00:55:11,560 --> 00:55:13,420 Someone has to take care of him or he'll die. 544 00:55:43,880 --> 00:55:45,740 we do away with all of them, the better. 545 00:55:45,980 --> 00:55:50,840 I mean, those Indians just stand in the way of everything we want to do with 546 00:55:50,840 --> 00:55:51,840 this country. 547 00:55:52,000 --> 00:55:53,540 Any reason to kill them? 548 00:55:53,900 --> 00:55:54,940 Our horse. 549 00:55:55,200 --> 00:55:58,300 It's their fault. They didn't stay where we put them. 550 00:55:58,560 --> 00:56:00,500 That's because they got no food on the reservation. 551 00:56:00,980 --> 00:56:02,800 Indians are a different animal. 552 00:56:03,240 --> 00:56:04,540 We can't live together. 553 00:56:05,260 --> 00:56:06,260 Maybe not. 554 00:56:06,800 --> 00:56:09,540 Dr. Mike said there's no reason why we shouldn't try to get along. 555 00:56:09,960 --> 00:56:11,260 Look what happened to her. 556 00:56:11,820 --> 00:56:13,980 that she's saying something different now. 557 00:56:16,220 --> 00:56:17,660 Sully ain't gonna find her. 558 00:56:17,860 --> 00:56:19,540 If he does, he won't want what's left. 559 00:56:23,460 --> 00:56:25,200 I got a telegram this morning. 560 00:56:25,780 --> 00:56:28,760 There's a reporter coming from the Denver paper to write about this 561 00:56:29,800 --> 00:56:33,020 Well, I suppose the whole world's gonna know about what happened here. 562 00:56:35,460 --> 00:56:38,160 Are we sure this is something we want to be famous for? 563 00:56:52,750 --> 00:56:53,750 Hey, Robert E. Brian. 564 00:56:53,950 --> 00:56:54,950 How's she doing? 565 00:56:55,390 --> 00:56:56,690 Oh, she's eating better today. 566 00:56:57,150 --> 00:56:58,150 What about her leg? 567 00:56:58,670 --> 00:57:00,570 I won't know till I take the bandage off. 568 00:57:02,350 --> 00:57:03,350 Brian. 569 00:57:06,850 --> 00:57:09,550 If that leg don't heal right, that horse won't be worth much. 570 00:57:10,010 --> 00:57:12,630 And you would have done all that work for Hank for nothing. 571 00:57:13,650 --> 00:57:14,730 That's all right, Robert E. 572 00:57:15,570 --> 00:57:16,570 I'll take her anyway. 573 00:57:17,390 --> 00:57:19,030 Just so Hank don't hurt her no more. 574 00:57:21,510 --> 00:57:22,510 Hey, girl. 575 00:57:26,800 --> 00:57:27,439 Come on. 576 00:57:27,440 --> 00:57:28,440 Want some? 577 00:57:29,520 --> 00:57:30,520 Come on. 578 00:57:30,880 --> 00:57:31,880 Come on. 579 00:57:32,780 --> 00:57:33,780 Come on. 580 00:57:36,560 --> 00:57:43,040 How'd you do this? 581 00:57:43,420 --> 00:57:44,420 Scrubbing floor. 582 00:57:45,060 --> 00:57:46,060 Look at Dale. 583 00:57:48,400 --> 00:57:49,400 There. 584 00:57:50,080 --> 00:57:51,080 Got it. 585 00:57:53,260 --> 00:57:54,800 He's working you awful hard. 586 00:57:55,080 --> 00:57:56,080 I don't mind. 587 00:57:56,410 --> 00:57:57,430 I've got nothing else to do. 588 00:57:57,930 --> 00:58:00,210 I can't play in the woods. I can't go home. 589 00:58:01,010 --> 00:58:02,650 I can't really do anything at all. 590 00:58:05,230 --> 00:58:06,830 I feel like I'll find Ma, won't he? 591 00:58:10,330 --> 00:58:12,530 Anybody in this whole world can find her. 592 00:58:13,850 --> 00:58:14,850 I really can. 593 00:58:17,050 --> 00:58:18,770 I'm going to ask for some extra help tonight. 594 01:00:01,760 --> 01:00:02,760 Please. 595 01:00:06,740 --> 01:00:07,740 Please, don't. 596 01:00:07,820 --> 01:00:09,020 Please, don't hurt me. 597 01:00:10,760 --> 01:00:11,760 Please, don't. 598 01:00:32,110 --> 01:00:33,950 When I will not let you live, he has said so. 599 01:00:36,750 --> 01:00:39,790 I don't want to see my father and all his innocent people die. 600 01:00:41,370 --> 01:00:42,990 The ghost will haunt me forever. 601 01:00:45,410 --> 01:00:47,570 You're the only one that can save them. You must go. 602 01:00:50,270 --> 01:00:51,270 Follow the river. 603 01:00:51,630 --> 01:00:52,630 Go. 604 01:00:53,170 --> 01:00:54,630 Go. Go! 605 01:03:50,410 --> 01:03:51,450 The Doce Mayo. 606 01:03:53,070 --> 01:03:54,070 Was she here? 607 01:03:57,830 --> 01:03:59,090 I know she was here. 608 01:04:03,030 --> 01:04:04,130 Friend of the Cheyenne. 609 01:04:06,490 --> 01:04:09,170 Please, help me find her. 610 01:04:14,610 --> 01:04:15,610 All right. 611 01:04:16,310 --> 01:04:17,310 Can you tell me? 612 01:04:20,300 --> 01:04:21,300 Can you tell me? 613 01:04:36,240 --> 01:04:37,280 She's my heart song. 614 01:04:51,980 --> 01:04:53,320 You don't say at all. 615 01:04:54,080 --> 01:04:55,080 Mom. 616 01:05:26,320 --> 01:05:27,320 No dancing. 617 01:05:27,340 --> 01:05:28,420 I brought you some water. 618 01:05:29,340 --> 01:05:30,820 It's the general's orders. 619 01:05:31,120 --> 01:05:33,200 It's water. They haven't had a drink all day. 620 01:05:33,460 --> 01:05:34,780 You can't give them nothing. 621 01:05:35,680 --> 01:05:39,600 Hey! You can't treat them like this. You haven't given them food or water. 622 01:05:39,740 --> 01:05:42,540 They're Indians, and they're going to hang in a couple of days, so it don't 623 01:05:42,540 --> 01:05:43,820 matter. Does Matthew. 624 01:05:49,880 --> 01:05:52,040 Even the Romans gave water to the condemned. 625 01:06:06,920 --> 01:06:07,920 The children first. 626 01:06:11,360 --> 01:06:12,680 Reverend. Yes? 627 01:06:13,720 --> 01:06:15,940 I have asked to speak with the general. He will not come. 628 01:06:17,800 --> 01:06:18,800 Would you talk with him? 629 01:06:22,500 --> 01:06:23,960 Do you know where Dr. Mike is? 630 01:06:25,580 --> 01:06:30,160 If you do, then I'll tell Custer. He'll go find her, he'll bring her back, and 631 01:06:30,160 --> 01:06:31,160 then you'll be set free. 632 01:06:33,360 --> 01:06:35,440 All he wants is to get her back unharmed. 633 01:06:38,090 --> 01:06:39,370 I do not know where she is. 634 01:06:43,750 --> 01:06:46,710 And I'll have to pray that Sully will find her. I have prayed. 635 01:06:48,090 --> 01:06:50,870 I have prayed to know how our God let this happen. 636 01:06:51,570 --> 01:06:52,770 Were your prayers answered? 637 01:06:56,010 --> 01:06:57,250 Spirits do not talk to me. 638 01:07:00,270 --> 01:07:02,530 Would you ask your God if this is his will? 639 01:07:06,410 --> 01:07:07,790 Is this what your God wants? 640 01:07:40,520 --> 01:07:41,700 Ryan. Hello, Myra. 641 01:07:42,720 --> 01:07:43,880 You can stop now. 642 01:07:44,640 --> 01:07:46,340 Hank said he wanted this whole box filled. 643 01:07:47,380 --> 01:07:51,060 Well, Hank ain't here, and he don't know how much it's disturbing the customers. 644 01:07:52,900 --> 01:07:55,200 It's all right. I'll tell him. You won't get in trouble. 645 01:08:07,540 --> 01:08:08,540 Everything's going to be all right. 646 01:08:11,220 --> 01:08:12,220 Yes, ma 'am. 647 01:08:48,460 --> 01:08:49,198 Right, right. 648 01:08:49,200 --> 01:08:50,260 She's going to be all right. 649 01:08:51,100 --> 01:08:52,100 Hey, Hank, look. 650 01:08:52,479 --> 01:08:53,479 It's all better. 651 01:08:53,540 --> 01:08:55,040 She's going to be fine. Ain't that great? 652 01:08:55,819 --> 01:08:57,040 What do you think of my horse? 653 01:09:02,340 --> 01:09:02,740 Too 654 01:09:02,740 --> 01:09:12,220 steep 655 01:09:12,220 --> 01:09:13,179 for you to climb. 656 01:09:13,180 --> 01:09:14,180 You stay here. 657 01:09:14,340 --> 01:09:15,340 I'll be back. 658 01:09:29,580 --> 01:09:30,580 Get away from her, it's here. 659 01:09:30,960 --> 01:09:31,960 Brian? 660 01:09:32,700 --> 01:09:36,359 Robert E. said it's most likely he found her by now. They're on their way home. 661 01:09:36,640 --> 01:09:37,800 Brian, I sold the horse. 662 01:09:40,140 --> 01:09:41,140 What do you mean? 663 01:09:41,840 --> 01:09:43,660 This man paid me what I asked. 664 01:09:46,060 --> 01:09:47,200 He's my horse. 665 01:09:47,439 --> 01:09:49,040 He said I could work for her. 666 01:09:49,340 --> 01:09:51,979 That was before I thought she'd heal up. 667 01:09:53,479 --> 01:09:54,480 Here. 668 01:09:56,340 --> 01:09:57,340 Here's some... 669 01:09:58,730 --> 01:09:59,730 what you did. 670 01:10:00,210 --> 01:10:02,030 I don't want the money. I want the horse. 671 01:10:02,490 --> 01:10:04,350 You can't have her. She's sold. 672 01:10:04,770 --> 01:10:08,270 You've got no right to sell her. We had a deal. The deal's off. 673 01:10:09,970 --> 01:10:12,370 Look, there's going to be other horses. 674 01:10:13,370 --> 01:10:14,370 This is business. 675 01:12:59,500 --> 01:13:02,300 What do you have, Lorne? I want that horse you promised Brian. 676 01:13:02,620 --> 01:13:05,800 The horse is gone. I sold it. You had a deal with that little boy. 677 01:13:06,540 --> 01:13:09,320 So? A deal's a deal. You've got to honor it. 678 01:13:09,820 --> 01:13:13,460 Why don't you? Not with a kid. Especially with a kid. 679 01:13:14,360 --> 01:13:16,600 Why, his whole life was turned upside down. 680 01:13:17,260 --> 01:13:20,080 All he had to hang on to was that horse, and now it's gone. 681 01:13:20,580 --> 01:13:21,840 He'll get over it. 682 01:13:22,860 --> 01:13:25,360 Come on, Lorne. It's business. You'd do the same thing. 683 01:13:26,540 --> 01:13:28,120 I suppose I would. 684 01:13:31,430 --> 01:13:34,950 That shipment of whiskey you ordered. Yeah. The cost just went up. 685 01:13:35,190 --> 01:13:36,190 Fifty cents a bottle. 686 01:13:37,090 --> 01:13:38,090 Wait a minute. 687 01:13:38,330 --> 01:13:41,010 And you know that silk fabric your girls have been wanting? 688 01:13:41,370 --> 01:13:42,590 The price just doubled. 689 01:13:42,890 --> 01:13:44,170 You can't do this, Loren. 690 01:13:44,750 --> 01:13:45,830 You'll get over it. 691 01:13:51,830 --> 01:13:54,610 I wouldn't be doing too much of that if I was you, Hank. 692 01:13:54,890 --> 01:13:56,930 The price of glass just went up, too. 693 01:14:34,410 --> 01:14:35,410 Look at that! 694 01:15:09,710 --> 01:15:10,710 Only male. 695 01:15:11,570 --> 01:15:12,930 Only male. 696 01:15:39,240 --> 01:15:40,240 Turn your back. 697 01:15:41,080 --> 01:15:42,760 Turn. Not thus. 698 01:17:42,240 --> 01:17:43,240 I'm here. 699 01:17:51,560 --> 01:17:52,560 We're safe. 700 01:18:01,920 --> 01:18:02,920 We're safe. 701 01:18:16,520 --> 01:18:20,020 Found some berries and honeycomb while you were sleeping. 702 01:18:22,120 --> 01:18:23,340 It's going to be dark soon. 703 01:18:24,240 --> 01:18:27,640 We'll go then and call it off spring soon. 704 01:18:28,560 --> 01:18:29,560 Sometime tomorrow. 705 01:18:31,860 --> 01:18:33,000 I can't walk. 706 01:18:35,400 --> 01:18:36,400 All right. 707 01:18:36,780 --> 01:18:37,780 I'll carry you. 708 01:18:49,040 --> 01:18:50,040 Did they hurt you? 709 01:18:52,680 --> 01:18:53,680 No. 710 01:18:58,040 --> 01:18:59,240 Better try and eat something. 711 01:21:30,260 --> 01:21:31,820 General, I have a word with you. 712 01:21:32,940 --> 01:21:33,940 Certainly, Reverend. 713 01:21:34,640 --> 01:21:36,620 I want you to call off these executions. 714 01:21:37,480 --> 01:21:41,620 Forgive me, Reverend, but you're the man who said those Indians could burn in 715 01:21:41,620 --> 01:21:42,620 hell. 716 01:21:42,920 --> 01:21:43,920 Aren't you? 717 01:21:44,640 --> 01:21:46,040 Yes. Well? 718 01:21:48,900 --> 01:21:51,300 I was angry and I was frightened when I said it. 719 01:21:52,040 --> 01:21:53,040 But I was wrong. 720 01:21:54,080 --> 01:21:57,120 And you are wrong to punish innocent people for the crimes of others. 721 01:21:57,520 --> 01:21:58,520 Come on, Reverend. 722 01:21:59,200 --> 01:22:02,640 They're all guilty of something, even if we didn't see them do it. That's right. 723 01:22:02,880 --> 01:22:03,940 They're Indians. 724 01:22:04,220 --> 01:22:07,360 And the fewer of them we've got to worry about, the better. 725 01:22:08,820 --> 01:22:12,340 As you can see, Reverend, the public shares the same opinion as I do. 726 01:22:13,120 --> 01:22:14,760 That's nothing to be proud of, General. 727 01:22:15,020 --> 01:22:15,858 Unless Dr. 728 01:22:15,860 --> 01:22:20,040 Quinn is returned by noon tomorrow, the executions will go on as scheduled. 729 01:23:00,750 --> 01:23:01,750 Arrest her now? 730 01:23:02,350 --> 01:23:03,350 Yes. 731 01:23:06,030 --> 01:23:07,030 No! 732 01:23:08,170 --> 01:23:10,110 No, I'll make it if you have to carry me. 733 01:24:37,610 --> 01:24:38,610 It's too far. 734 01:24:45,710 --> 01:24:46,710 I can swim. 735 01:24:58,950 --> 01:25:03,050 I love you. 736 01:25:03,750 --> 01:25:04,750 I love you. 737 01:26:17,040 --> 01:26:18,040 Sergeant, let's begin. 738 01:26:18,380 --> 01:26:19,380 Yes, sir. 739 01:26:33,620 --> 01:26:35,380 Reverend, can you stop this? No. 740 01:26:36,420 --> 01:26:38,040 I want your children to leave right now. 741 01:26:38,280 --> 01:26:42,100 Please, Todd Denton is my friend. You can't let him do this. Please, you have 742 01:26:42,100 --> 01:26:43,100 stop him. 743 01:26:48,280 --> 01:26:49,400 I might not have to. 744 01:26:49,880 --> 01:26:50,880 Look. 745 01:26:54,680 --> 01:26:55,680 Mike! Mike! 746 01:27:26,860 --> 01:27:33,700 Let him go Let 747 01:27:33,700 --> 01:27:40,020 the prisoners go Release 748 01:27:40,020 --> 01:27:47,020 the prisoners Tell the men to break camp 749 01:28:05,640 --> 01:28:07,500 I'm grateful, my spirit, for listening to my prayers. 750 01:28:08,400 --> 01:28:09,720 I'm grateful mine did, too. 751 01:28:25,140 --> 01:28:26,160 My son is dead. 752 01:28:38,640 --> 01:28:39,660 Did the army kill him? 753 01:28:41,740 --> 01:28:42,740 No. 754 01:28:43,060 --> 01:28:44,060 It was one eye. 755 01:28:47,000 --> 01:28:48,540 He died saving my life. 756 01:28:50,080 --> 01:28:51,820 So I could come back and save yours. 757 01:29:30,090 --> 01:29:32,830 There we go. Brian's running, running, running. 758 01:29:33,070 --> 01:29:34,850 Oh, my God. Brian's getting dizzy. 759 01:29:35,250 --> 01:29:37,190 He's got to pin the tail on the donkey. 760 01:29:39,130 --> 01:29:40,450 Hey, this way. Oh, look. 761 01:29:41,690 --> 01:29:43,310 Brian, what are you doing? 762 01:29:46,730 --> 01:29:48,730 Brian. Not that way. 763 01:29:49,350 --> 01:29:50,350 It's over here. 764 01:29:51,410 --> 01:29:52,410 Brian, 765 01:29:53,350 --> 01:29:55,050 you're going the wrong way. 766 01:29:55,450 --> 01:29:56,490 Brian, it's over here. 767 01:29:59,310 --> 01:30:00,169 Right this way. 768 01:30:00,170 --> 01:30:01,630 Do it this way, Brian. 769 01:30:02,050 --> 01:30:04,190 Here you go. I don't want to do this no more. 770 01:30:06,510 --> 01:30:07,510 Hey! 771 01:30:08,290 --> 01:30:09,310 It's your horse, Brian. 772 01:30:12,150 --> 01:30:13,150 She's mine? 773 01:30:17,530 --> 01:30:18,530 Yep. 774 01:30:19,110 --> 01:30:20,110 Deal's a deal. 775 01:30:22,910 --> 01:30:24,470 Made you change your mind, Hank. 776 01:30:25,790 --> 01:30:31,810 Yeah. Sometimes it's just good business for a man to keep to his word. 777 01:30:36,590 --> 01:30:37,590 Here you go, girl. 778 01:30:39,610 --> 01:30:41,630 She likes candy. 779 01:30:42,510 --> 01:30:43,910 Yes, she's got sweet tooth. 780 01:30:44,250 --> 01:30:45,730 And she is your horse. 781 01:30:46,730 --> 01:30:48,030 See you up on her, Brian. 782 01:30:50,650 --> 01:30:53,230 What are you going to call her? 783 01:31:00,750 --> 01:31:02,590 Ready up there? Mm -hmm. All right. 784 01:31:04,570 --> 01:31:05,570 Go. 785 01:31:06,150 --> 01:31:07,930 Ask me and Brian. Get your good kick, Brian. 786 01:31:11,070 --> 01:31:12,070 Sweet. 787 01:31:13,450 --> 01:31:14,450 Thank you. 788 01:31:19,010 --> 01:31:20,010 Couldn't miss a birthday. 52900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.