All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e22 The Abduction
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,260 --> 00:00:15,880
They don't think you can hit it. They
don't. You missed last time from here.
2
00:00:16,740 --> 00:00:17,740
I know.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,400
I should have been back further before I
threw it.
4
00:00:46,950 --> 00:00:48,010
Want to try again?
5
00:00:48,310 --> 00:00:50,570
No. Spirits are with you too much today.
6
00:00:51,350 --> 00:00:52,970
I say you, Doc.
7
00:00:54,810 --> 00:00:56,790
Any young man who don't have a horse.
8
00:00:57,370 --> 00:00:58,690
Doctor might come to boot.
9
00:01:10,670 --> 00:01:12,250
We didn't expect you till tomorrow.
10
00:01:12,780 --> 00:01:13,840
Sure, let us know you're coming.
11
00:01:14,080 --> 00:01:17,160
The army wagon train came in early. I
told these gentlemen to bring the food
12
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
right now.
13
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
How's dancing?
14
00:01:24,160 --> 00:01:26,860
Beans and corn, it's all good, too. Let
me help you unload.
15
00:01:27,340 --> 00:01:30,200
I got four sacks of flowers, not a worm
in any of them.
16
00:02:04,750 --> 00:02:06,890
What are the dark soldiers doing here?
They wouldn't have been here if you'd
17
00:02:06,890 --> 00:02:08,690
come tomorrow like you said. I didn't
know they were here.
18
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
It's not her fault.
19
00:02:17,710 --> 00:02:18,770
Don't let them do this. Stop.
20
00:02:56,420 --> 00:02:57,600
Not worth dying over.
21
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
Rose!
22
00:03:16,220 --> 00:03:17,220
What are we gonna do?
23
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
What are we going to do now?
24
00:03:43,380 --> 00:03:44,380
Nothing. Nothing?
25
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
It's none of our business.
26
00:03:45,960 --> 00:03:47,040
But those men were murdered.
27
00:03:47,420 --> 00:03:48,980
Those men were killed by their enemy.
28
00:03:49,200 --> 00:03:52,560
They were shot in the back. Anyone who
wants to know, tell them the soldiers
29
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
dropped off the food.
30
00:03:54,080 --> 00:03:55,420
They left and you stayed behind.
31
00:03:56,740 --> 00:03:57,800
You're asking me to lie?
32
00:03:58,100 --> 00:04:00,620
Now if you tell the truth, the army will
come back and kill everyone here.
33
00:04:01,460 --> 00:04:03,180
But it was the dog soldiers who did it.
34
00:04:30,410 --> 00:04:31,550
with the old women and men.
35
00:04:31,770 --> 00:04:34,870
Stay here with me. No, Father, I
listened to you long enough.
36
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
Time to fight.
37
00:05:18,320 --> 00:05:19,540
I want to save this village now.
38
00:05:20,360 --> 00:05:22,380
The best thing you can do is forget it
ever happened.
39
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
I ain't got no more.
40
00:06:57,580 --> 00:06:59,340
All right, I got one more.
41
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Where is she?
42
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Right there.
43
00:07:06,400 --> 00:07:07,640
Name a half horse.
44
00:07:08,560 --> 00:07:11,380
Gonna have to throw in a saddle if you
want to see my cards.
45
00:07:14,820 --> 00:07:15,920
Four kings?
46
00:07:17,780 --> 00:07:20,160
Mister, you just got yourself a horse.
47
00:07:21,020 --> 00:07:22,240
Let's see what I want.
48
00:07:25,550 --> 00:07:26,550
Come here.
49
00:07:27,310 --> 00:07:28,310
Open up.
50
00:07:28,910 --> 00:07:30,070
Don't like that, do you?
51
00:07:31,810 --> 00:07:32,930
Nice, you little girl.
52
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Dr. Quinn.
53
00:08:00,220 --> 00:08:01,540
What do you want, General Cutler?
54
00:08:02,220 --> 00:08:05,600
Dr. Quinn accompanied two of my men to
the reservation to deliver supplies.
55
00:08:06,200 --> 00:08:07,920
The two men have not yet returned to
post.
56
00:08:10,060 --> 00:08:12,020
Did you see them leave the reservation,
Dr. Quinn?
57
00:08:15,460 --> 00:08:17,200
Yes. When was that?
58
00:08:21,080 --> 00:08:23,140
Not long after their ride.
59
00:08:25,760 --> 00:08:28,360
I suggest the two of you stay close to
town from now on.
60
00:08:28,900 --> 00:08:31,480
There's been an increase in attacks by
Cheyenne war parties.
61
00:08:32,820 --> 00:08:34,360
I suspect that is what happened to my
men.
62
00:08:35,039 --> 00:08:37,200
Should that be the case, there's going
to be hell to pay.
63
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
I can hear you.
64
00:08:59,500 --> 00:09:00,700
I vote for chocolate cake.
65
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Let Brian decide. It's his birthday.
66
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
What do you want?
67
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
I want a horse.
68
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
A horse?
69
00:09:09,960 --> 00:09:11,500
She's the best horse I ever saw.
70
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
She's real smart.
71
00:09:13,900 --> 00:09:15,760
And she's not too big for me.
72
00:09:16,880 --> 00:09:19,300
She's not a pony. She's just too small
for Hank.
73
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
Hank?
74
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Hank owns her?
75
00:09:22,520 --> 00:09:23,860
He won her in a poker game.
76
00:09:25,960 --> 00:09:27,720
What makes you think he wants to sell
her?
77
00:09:28,620 --> 00:09:29,660
I don't even like her.
78
00:09:30,300 --> 00:09:31,480
I'm sure we could buy her.
79
00:09:32,880 --> 00:09:35,120
Well, I don't know if we can afford
another horse right now.
80
00:09:37,120 --> 00:09:39,200
It costs a lot of money to keep a horse,
Brian.
81
00:09:43,100 --> 00:09:44,980
You can ride Flash any time you want to.
82
00:09:45,740 --> 00:09:47,020
But she's your horse.
83
00:09:47,300 --> 00:09:48,780
I want my own. I'm old enough.
84
00:09:49,720 --> 00:09:51,220
Brian... Hank's got plenty of horses.
85
00:09:51,800 --> 00:09:53,020
Hank don't even like her.
86
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
Oh, afternoon.
87
00:10:14,180 --> 00:10:16,160
Still serving lunch if you'd like a
seat.
88
00:10:16,720 --> 00:10:18,140
I'm looking for Dr. Quinn.
89
00:10:19,220 --> 00:10:20,440
Well, she's right over there.
90
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
Dr.
91
00:10:30,680 --> 00:10:31,680
Quinn. Yes?
92
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
I'm Anna Cottle.
93
00:10:34,000 --> 00:10:36,640
My husband rode out to the reservation
with you.
94
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
He didn't say anything.
95
00:10:50,770 --> 00:10:53,910
See, I was thinking maybe he deserted.
96
00:10:55,230 --> 00:10:57,170
And you knew where I was supposed to
meet him.
97
00:11:05,630 --> 00:11:07,250
Sorry, he didn't say anything to me.
98
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Would you like to join us?
99
00:11:24,240 --> 00:11:25,580
I have to tell her.
100
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
No.
101
00:11:27,720 --> 00:11:29,000
She needs to know the truth.
102
00:11:30,220 --> 00:11:32,280
Do you know what the truth is?
103
00:11:32,600 --> 00:11:36,100
If her husband had got away, he'd
probably come back with a hundred
104
00:11:36,100 --> 00:11:37,360
killed everybody in that village.
105
00:11:38,640 --> 00:11:40,400
What if they ask me again about what
happened?
106
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
I won't lie.
107
00:11:42,860 --> 00:11:43,920
Do you know what that'll do?
108
00:11:44,750 --> 00:11:46,890
But those men had families. Those men?
109
00:11:47,150 --> 00:11:48,150
I told you.
110
00:11:48,410 --> 00:11:50,970
There's a war going on here. Any fool
can see that.
111
00:11:54,830 --> 00:11:56,710
If they ask me again, I'm not lying.
112
00:12:15,050 --> 00:12:16,070
Something on your mind?
113
00:12:16,910 --> 00:12:19,450
You've been staring at those two skeins
for almost ten minutes.
114
00:12:20,730 --> 00:12:24,510
I just can't seem to make up my mind.
They're both the same color.
115
00:12:27,550 --> 00:12:29,110
I don't really need yarn.
116
00:12:30,770 --> 00:12:31,770
I need advice.
117
00:12:32,290 --> 00:12:33,290
What kind?
118
00:12:34,890 --> 00:12:36,390
I thought something had happened.
119
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
Something terrible.
120
00:12:39,790 --> 00:12:43,170
I lied about it because I'm afraid that
if I tell the truth, far worse things
121
00:12:43,170 --> 00:12:44,039
will happen.
122
00:12:44,040 --> 00:12:46,180
Kayla, are you and the children in
danger? No.
123
00:12:49,620 --> 00:12:55,420
Well, if what happened is as bad as you
say, then it's got to be found out
124
00:12:55,420 --> 00:12:58,880
before too long. Then people are going
to want to know why you didn't speak up
125
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
sooner.
126
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
What did you see?
127
00:13:06,260 --> 00:13:07,900
I don't want this to end up in your
gazette.
128
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
It won't.
129
00:13:10,760 --> 00:13:14,440
I've been reading in my newspaper book
about something called... Off the
130
00:13:14,580 --> 00:13:19,380
it means that you can say what you want,
and I can't print it.
131
00:13:20,080 --> 00:13:22,600
I don't want you to print this or talk
to anyone about it.
132
00:13:24,120 --> 00:13:26,540
Michaela, this is just between friends.
133
00:13:43,449 --> 00:13:47,230
Hank, I need to talk to you. I knew
you'd be back.
134
00:13:47,670 --> 00:13:50,950
Got another game starting up in an hour.
135
00:13:52,730 --> 00:13:54,370
I'll cover you if you're a little short.
136
00:13:55,770 --> 00:13:57,350
I didn't come here to play poker.
137
00:13:58,730 --> 00:14:00,950
I came here because I want to buy your
horse.
138
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
What horse?
139
00:14:03,210 --> 00:14:04,630
That one that you got gambling.
140
00:14:05,830 --> 00:14:07,150
You want to buy that horse?
141
00:14:07,850 --> 00:14:09,170
It's for my brother for his birthday.
142
00:14:10,450 --> 00:14:11,450
How much?
143
00:14:11,660 --> 00:14:14,660
Ain't for sale, but if you'd like to
gamble for it.
144
00:14:19,220 --> 00:14:20,580
Change your mind and let me know.
145
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
You too.
146
00:14:34,440 --> 00:14:35,880
I'll need to see you again in a week.
147
00:14:36,400 --> 00:14:40,120
I feel so much better just knowing what
it was. Make sure you take all of the
148
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
medicine. I will.
149
00:14:41,420 --> 00:14:43,540
And thank you. Good day, Doctor. Good
day.
150
00:15:03,140 --> 00:15:04,560
Horace, come out here.
151
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
What is it?
152
00:15:06,200 --> 00:15:07,220
Look over there. What's that?
153
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
A monk.
154
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Horace Boyer?
155
00:15:10,920 --> 00:15:12,480
Nothing but grass. Has to be a house.
156
00:15:13,260 --> 00:15:14,680
Probably the Clemmer Ranch.
157
00:15:15,940 --> 00:15:16,980
Oh, that's gunfire.
158
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
Engine attack!
159
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
Engine attack!
160
00:15:23,780 --> 00:15:25,360
Get your rifles! Let's go!
161
00:15:26,340 --> 00:15:27,680
I better wire Denver.
162
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
What are you doing to my horse?
163
00:16:00,090 --> 00:16:01,090
Nothing.
164
00:16:01,450 --> 00:16:02,450
Nothing?
165
00:16:04,230 --> 00:16:05,670
Why is she acting so spooked?
166
00:16:05,910 --> 00:16:07,110
Maybe because she doesn't like you.
167
00:16:07,510 --> 00:16:09,750
This horse, this horse loves me.
168
00:16:10,090 --> 00:16:11,090
Don't you, girl?
169
00:16:11,690 --> 00:16:12,690
Come here.
170
00:16:12,730 --> 00:16:15,170
Come here. Don't do that. She doesn't do
nothing.
171
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
Hey.
172
00:16:16,970 --> 00:16:18,610
Just leave my horse alone, will you?
173
00:16:18,870 --> 00:16:21,510
I don't want some stupid kid spoiling
me.
174
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Come here.
175
00:16:23,290 --> 00:16:24,249
Come here.
176
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
Hey.
177
00:17:30,480 --> 00:17:32,780
Even if I do find her, I'm still Hank's
horse.
178
00:17:33,060 --> 00:17:34,060
I know.
179
00:17:34,560 --> 00:17:36,160
I've been thinking, she don't know you.
180
00:17:36,920 --> 00:17:38,860
If she's scared, I can talk to her.
181
00:17:39,380 --> 00:17:40,600
Maybe I'd better come with you.
182
00:17:41,620 --> 00:17:42,620
Please, Matthew?
183
00:17:45,160 --> 00:17:47,020
Better get another Larry. Yay!
184
00:17:48,560 --> 00:17:49,740
Where are you going so early?
185
00:17:50,980 --> 00:17:52,440
I've got some things to do in town.
186
00:17:53,900 --> 00:17:56,640
I think you should stay close to home
until all the troubles are over.
187
00:17:57,930 --> 00:18:00,750
I'm even thinking we should postpone
Brian's birthday party.
188
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
Why?
189
00:18:03,110 --> 00:18:07,190
Custer's got half the army patrolling
this valley, all the dog soldiers headed
190
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
south.
191
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
I got one!
192
00:18:13,690 --> 00:18:14,690
Dr. Mike?
193
00:18:15,810 --> 00:18:17,470
Mind if Brian comes along?
194
00:18:19,170 --> 00:18:22,450
Well, if you go straight into town and
back, I guess it'll be all right.
195
00:18:23,090 --> 00:18:24,090
Thanks, Mom.
196
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
Be careful.
197
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
There she is.
198
00:18:53,720 --> 00:18:55,180
Get down, Brian.
199
00:18:56,360 --> 00:18:57,600
What are you going to do to her?
200
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Rope her.
201
00:19:02,180 --> 00:19:04,160
But you don't have to do that. Let me
try.
202
00:19:04,500 --> 00:19:05,780
Let me try. Brian.
203
00:19:06,060 --> 00:19:10,340
Matthew, let me try. Brian. Let me try.
Brian. Let me try.
204
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
All right, here.
205
00:19:15,380 --> 00:19:16,820
You try, but be careful.
206
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
Ryan, be careful.
207
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Here, girl.
208
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
Come on.
209
00:19:29,300 --> 00:19:30,840
Hey. Hey, girl.
210
00:19:31,580 --> 00:19:32,620
Got something for you.
211
00:19:36,200 --> 00:19:39,260
Come on over,
212
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Matthew.
213
00:19:48,880 --> 00:19:49,879
How'd you do that?
214
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
She likes me.
215
00:19:53,420 --> 00:19:54,420
Ryan.
216
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
It hurts.
217
00:19:56,780 --> 00:19:58,400
She's done this breaking out of the
corral.
218
00:19:58,900 --> 00:19:59,960
Is she going to be all right?
219
00:20:01,600 --> 00:20:04,060
I think if it gets much worse, she's
going to go lame.
220
00:20:04,260 --> 00:20:05,640
Then she'd have to be put down. No!
221
00:20:06,300 --> 00:20:07,320
We could hide her.
222
00:20:07,700 --> 00:20:09,360
If she'll get better, she will.
223
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
Please, Matthew.
224
00:20:16,820 --> 00:20:22,200
I guess we could... If we could keep her
here, at least till she's fit, it's
225
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
time to figure out what to do.
226
00:20:54,320 --> 00:20:55,380
I believe these belong to you.
227
00:20:57,320 --> 00:20:58,940
Sidney was wearing them when we captured
him.
228
00:21:01,440 --> 00:21:03,280
And he was riding a stolen army horse.
229
00:21:07,100 --> 00:21:08,480
I know you were there, Dr. Quinn.
230
00:21:12,420 --> 00:21:13,420
Yes, I was.
231
00:21:13,940 --> 00:21:14,980
I'd like to know what happened.
232
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
The men...
233
00:21:22,320 --> 00:21:23,900
We came to bring the supplies to the
village.
234
00:21:26,840 --> 00:21:28,240
We're killed by dog soldiers.
235
00:21:29,680 --> 00:21:31,460
Was this Indian one of those that killed
my men?
236
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
Yes, he was.
237
00:21:42,600 --> 00:21:43,780
Anybody else see this happen?
238
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Anyone with you?
239
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
I was alone.
240
00:21:51,010 --> 00:21:53,990
Did you happen to see where my men were
buried? I'd like to claim their remains.
241
00:21:59,430 --> 00:22:02,770
Sergeant. Yes, sir. Take this murdering
Indian back to Fort Collins, and when
242
00:22:02,770 --> 00:22:03,770
you get there, hang him.
243
00:22:03,930 --> 00:22:04,809
Yes, sir.
244
00:22:04,810 --> 00:22:08,970
And, Sergeant, when you return with
reinforcements, we're going back to that
245
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
village.
246
00:22:25,360 --> 00:22:26,900
The whole thing should never have
happened.
247
00:22:27,960 --> 00:22:30,940
Can't change the fact that two men died
because I showed up a day early.
248
00:22:32,320 --> 00:22:35,380
Two lives have been lost. It doesn't
matter if they were Indians or soldiers.
249
00:22:35,440 --> 00:22:38,860
What matters is how we can stop this
incident from becoming a terrible war.
250
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
It's over too late for that.
251
00:22:42,020 --> 00:22:43,720
We will come back when Custer is gone.
252
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
What if he doesn't leave?
253
00:22:45,520 --> 00:22:46,680
Then we will come back and fight.
254
00:22:49,420 --> 00:22:51,580
How did Custer find out his soldiers
were here?
255
00:22:51,780 --> 00:22:52,780
Who told him?
256
00:22:53,080 --> 00:22:54,180
It does not matter.
257
00:22:54,860 --> 00:22:57,780
This man scouts for the army. Maybe he
betrayed us.
258
00:22:59,880 --> 00:23:00,920
I told him.
259
00:23:06,580 --> 00:23:08,000
You have become an old man.
260
00:23:08,600 --> 00:23:10,300
I no longer will listen to you.
261
00:23:12,700 --> 00:23:17,260
You, who are my father's friend, are now
my enemy.
262
00:23:21,960 --> 00:23:23,420
We meet again, I will shoot you.
263
00:24:01,580 --> 00:24:04,240
What's your mom looking for? I'm looking
for a horse.
264
00:24:05,320 --> 00:24:06,800
Horse? Yeah.
265
00:24:09,420 --> 00:24:11,500
Don't happen to have one hanging around,
do you?
266
00:24:11,920 --> 00:24:13,860
No, sir. No extra horses around here.
267
00:24:15,960 --> 00:24:21,220
I thought you might, since Lauren says
you was buying extra oats and extra
268
00:24:21,220 --> 00:24:22,220
this week.
269
00:24:24,220 --> 00:24:25,720
Your horse ain't here, Hank.
270
00:24:27,760 --> 00:24:30,840
If someone was to find my horse and
still keep her, when they knew I was out
271
00:24:30,840 --> 00:24:33,460
looking for her, I'd say that fellow was
no better than a horse thief.
272
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
Wouldn't you?
273
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
Horse thief?
274
00:24:43,360 --> 00:24:46,740
You know what happens to horse thieves?
275
00:24:59,600 --> 00:25:00,539
What's going on?
276
00:25:00,540 --> 00:25:01,540
Nothing.
277
00:25:05,980 --> 00:25:06,980
Help!
278
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
Help!
279
00:25:11,100 --> 00:25:12,280
Get Dr. Mike!
280
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Move!
281
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
What happened?
282
00:25:19,320 --> 00:25:20,780
They're coming from Soda Springs.
283
00:25:21,720 --> 00:25:24,940
The Indians attacked the stage about two
miles from here. You're hit.
284
00:25:26,200 --> 00:25:27,720
Where's the driver? He's dead.
285
00:25:28,380 --> 00:25:30,000
Oh, there's everybody in here.
286
00:25:35,100 --> 00:25:35,620
Can
287
00:25:35,620 --> 00:25:42,300
you
288
00:25:42,300 --> 00:25:44,400
walk?
289
00:25:46,460 --> 00:25:48,480
Help me. I can't stop the bleeding.
290
00:25:56,810 --> 00:25:57,950
Ma said it works on everything.
291
00:26:05,270 --> 00:26:05,710
You
292
00:26:05,710 --> 00:26:12,990
followed
293
00:26:12,990 --> 00:26:15,470
me. You said you weren't doing nothing.
294
00:26:20,610 --> 00:26:21,610
Looks like you are.
295
00:26:23,230 --> 00:26:24,690
It's all right. She's my friend.
296
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
She won't hurt you.
297
00:26:30,860 --> 00:26:31,860
What happened to her?
298
00:26:32,220 --> 00:26:34,000
She did it running away from Hank.
299
00:26:34,400 --> 00:26:35,480
He was hurting her.
300
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
This is Hank's horse.
301
00:26:37,900 --> 00:26:38,900
The one you wanted.
302
00:26:39,940 --> 00:26:41,240
And she's mine now.
303
00:26:42,200 --> 00:26:44,060
Brian, you can't keep her.
304
00:26:44,660 --> 00:26:47,000
You heard what Hank said. It's the same
as stealing.
305
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
But she ran away.
306
00:26:48,400 --> 00:26:49,620
And she's got to go back.
307
00:26:51,540 --> 00:26:53,200
I love this horse, Colleen.
308
00:26:54,400 --> 00:26:55,540
I want to keep her.
309
00:27:02,060 --> 00:27:03,220
This horse is hurt bad.
310
00:27:04,200 --> 00:27:05,480
That cut looks infected.
311
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
She could die.
312
00:27:09,000 --> 00:27:10,180
You can make her better.
313
00:27:10,760 --> 00:27:12,460
You can do it. Clean, clean.
314
00:27:12,980 --> 00:27:14,220
No, I can't.
315
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
I don't know how.
316
00:27:16,940 --> 00:27:19,200
You gotta take her to Robert E. He'll
know what to do.
317
00:27:19,420 --> 00:27:21,200
If I do that, Hank will get her.
318
00:27:23,780 --> 00:27:30,660
If you really love this horse, you'll do
what's right
319
00:27:30,660 --> 00:27:31,660
for her.
320
00:27:32,590 --> 00:27:33,910
No matter what happens.
321
00:27:44,390 --> 00:27:47,210
We just stopped to water the horses at
Aspen Creek.
322
00:27:48,450 --> 00:27:51,730
Suddenly there was all this shouting and
guns going off.
323
00:27:52,830 --> 00:27:54,370
The driver got hit.
324
00:27:55,710 --> 00:27:57,370
So I jumped up and grabbed the lines.
325
00:28:00,720 --> 00:28:02,600
I've never driven a stagecoach in my
life.
326
00:28:03,560 --> 00:28:04,640
You were very brave.
327
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
Let's do it, soldier.
328
00:28:13,620 --> 00:28:15,160
This one's dead. Him too.
329
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
This one's alive.
330
00:28:17,720 --> 00:28:20,660
Doc, what are you going to do to keep
this Indian alive so I can question him?
331
00:28:21,560 --> 00:28:23,080
Reverend, what happened to you?
332
00:28:26,200 --> 00:28:28,920
I was on a stagecoach that got ambushed
by dog soldiers.
333
00:28:29,220 --> 00:28:30,220
What was that?
334
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
This morning.
335
00:28:32,390 --> 00:28:35,330
General, I want to know why the army
isn't doing a better job of protecting
336
00:28:35,850 --> 00:28:37,090
Well, we're doing our best, Dr. Quinn.
337
00:28:37,430 --> 00:28:40,790
But it is very difficult to prevail as
long as prominent citizens continue to
338
00:28:40,790 --> 00:28:42,310
foster sympathy for the renegade
Cheyenne.
339
00:28:48,970 --> 00:28:49,970
Here.
340
00:28:54,550 --> 00:28:55,550
He's dead, sir.
341
00:28:57,250 --> 00:29:00,210
Well, I lied, Dr. Quinn. I won't be
needing your services after all.
342
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
I apologize.
343
00:29:01,760 --> 00:29:03,720
I'm sure you don't like being lied to
any more than I do.
344
00:29:06,880 --> 00:29:08,180
Sergeant Mustard with burial detail.
345
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
Yes, sir.
346
00:29:10,380 --> 00:29:12,240
I'd like to say a few words over the
grains, Reverend.
347
00:29:14,940 --> 00:29:16,300
I hope they burn in hell.
348
00:29:30,160 --> 00:29:32,340
Done the best I can. The rest is up to
her.
349
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Thanks, Robert.
350
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
Come on.
351
00:29:43,500 --> 00:29:46,880
Well, I better go tell Hank we found his
horse.
352
00:29:47,980 --> 00:29:50,340
Matthew, ask Hank if he'll sell the
horse.
353
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
Will you?
354
00:29:52,460 --> 00:29:54,080
Brian, he's not going to sell.
355
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
He's got to be away.
356
00:29:55,440 --> 00:29:56,440
Ask him, please.
357
00:30:06,380 --> 00:30:07,380
It's going to be all right.
358
00:30:20,660 --> 00:30:21,660
Myra.
359
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Hey, Matthew.
360
00:30:24,140 --> 00:30:25,860
Is that poker game still on for this
week?
361
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
Sure. Is he going to play?
362
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
I'm thinking about it.
363
00:30:29,960 --> 00:30:31,360
I thought you gave up gambling.
364
00:30:32,200 --> 00:30:34,960
Well, I did, but I don't think I have
much choice.
365
00:30:37,260 --> 00:30:38,239
Uh, where's Hank?
366
00:30:38,240 --> 00:30:40,160
He's inside. What made you change your
mind?
367
00:30:42,620 --> 00:30:43,900
Brian really wants that horse.
368
00:30:45,120 --> 00:30:47,180
Now's not a good time to go in and talk
to him.
369
00:30:47,440 --> 00:30:49,160
He's in there watering down his whiskey.
370
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
Maybe it is.
371
00:31:09,840 --> 00:31:11,240
Hey. Close, Matthew.
372
00:31:14,340 --> 00:31:16,420
I just wanted to tell you I found your
horse.
373
00:31:17,420 --> 00:31:18,420
You did?
374
00:31:19,360 --> 00:31:20,360
Yeah.
375
00:31:21,500 --> 00:31:22,780
She's over at Robert E's.
376
00:31:23,500 --> 00:31:25,680
Got her trying to run away, but I think
she's going to be all right.
377
00:31:26,660 --> 00:31:27,660
Much obliged.
378
00:31:28,200 --> 00:31:29,780
Anything else, I'm busy.
379
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
Let's see.
380
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
Listen, Hank.
381
00:31:37,590 --> 00:31:39,450
My little brother wants to buy this
horse.
382
00:31:39,950 --> 00:31:42,150
He's willing to work for it. He'll do
chores for you.
383
00:31:42,650 --> 00:31:43,650
What do you say?
384
00:31:45,530 --> 00:31:48,970
I say if you let me back you in the next
big poker game, you can buy that horse
385
00:31:48,970 --> 00:31:50,430
with your share of the winnings.
386
00:31:54,870 --> 00:31:55,870
I could do that.
387
00:31:58,450 --> 00:32:04,990
But, uh, I think it would mean more to
Brian if he would earn it himself.
388
00:32:06,760 --> 00:32:11,340
You know, teaching the value of hard
work and getting what you pay for.
389
00:32:13,600 --> 00:32:15,800
We wouldn't want to cheat him out of
that, would we, Hank?
390
00:32:17,880 --> 00:32:19,040
Oh, no, we wouldn't.
391
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
When does he start?
392
00:32:24,820 --> 00:32:25,820
Tomorrow would be fine.
393
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
I'll tell him.
394
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
Dr. Mike!
395
00:34:03,780 --> 00:34:04,780
Where's everybody?
396
00:34:04,940 --> 00:34:06,420
At the church, the Reverend called a
meeting.
397
00:34:06,660 --> 00:34:07,459
Where have you been?
398
00:34:07,460 --> 00:34:09,300
In the mountains with Cloud Dancing.
Come on, you've got to warn them. What's
399
00:34:09,300 --> 00:34:10,739
wrong? Where are the children? At home?
400
00:34:11,659 --> 00:34:12,659
Silly!
401
00:36:21,040 --> 00:36:23,100
protect us any longer. That's for sure.
402
00:36:23,420 --> 00:36:27,000
So the citizens committee is telling
everyone to move into town here until
403
00:36:27,000 --> 00:36:28,180
dog soldier's been captured.
404
00:36:28,380 --> 00:36:29,198
Or killed.
405
00:36:29,200 --> 00:36:31,000
Dog soldiers won't be coming back for a
while.
406
00:36:31,960 --> 00:36:33,180
How do you know?
407
00:36:34,280 --> 00:36:35,800
The army's chasing them.
408
00:36:37,300 --> 00:36:38,560
I hope you're right, Sully.
409
00:36:39,060 --> 00:36:43,880
Any Indian shows up or anybody looking
like an Indian is gonna get shot.
410
00:36:44,480 --> 00:36:48,580
Hank, not every Indian in Colorado is a
dog soldier trying to kill you.
411
00:36:50,280 --> 00:36:51,700
In time, they will be.
412
00:36:52,460 --> 00:36:55,740
We need every man that can carry a gun
to sign up for guard duty.
413
00:37:02,340 --> 00:37:07,680
I don't like the idea of Brian
working... Myra said that she would look
414
00:37:07,680 --> 00:37:10,300
him. And it's going to be during the
day. There's nothing going on there
415
00:37:10,300 --> 00:37:11,300
the day.
416
00:37:12,200 --> 00:37:13,720
He must really want that horse.
417
00:37:15,320 --> 00:37:18,380
I'll tell Brian that he can take the
job, but I want you to watch out for
418
00:37:18,400 --> 00:37:19,500
too. I will.
419
00:37:20,750 --> 00:37:21,750
Where do you think you're going?
420
00:37:22,210 --> 00:37:25,710
Mrs. Carraway's still at her cabin. She
has a broken leg and can't ride. Matthew
421
00:37:25,710 --> 00:37:26,710
and I are going to go get her.
422
00:37:26,990 --> 00:37:28,350
I'll go with him. You stay here.
423
00:37:28,730 --> 00:37:29,730
Sully, I have to go.
424
00:37:30,090 --> 00:37:32,830
She's going to need an injection of
morphine to make the journey with that
425
00:37:32,830 --> 00:37:36,070
broken leg. Show me. I'll do it. You
can't. You wouldn't know how much to
426
00:37:36,070 --> 00:37:37,390
her. I'll be all right.
427
00:37:37,670 --> 00:37:41,510
And you said the army's chasing the dog
soldiers, and they won't be back near us
428
00:37:41,510 --> 00:37:42,510
in a while.
429
00:37:42,850 --> 00:37:46,130
Truth is, there's no telling where they
are or what they're going to do.
430
00:37:47,270 --> 00:37:48,270
Well, I can't just leave.
431
00:37:49,770 --> 00:37:51,610
If we go now, there shouldn't be any
trouble.
432
00:37:52,350 --> 00:37:53,550
Fine. Have it your way.
433
00:38:00,110 --> 00:38:01,350
I'll be back before dark.
434
00:38:02,690 --> 00:38:03,690
Come on.
435
00:38:10,170 --> 00:38:11,170
Afternoon, Brian.
436
00:38:11,210 --> 00:38:13,370
Afternoon, Myra. I was expecting you
around this time.
437
00:38:18,750 --> 00:38:19,790
Everything's going to be all right.
438
00:38:26,350 --> 00:38:29,250
Well, right on time.
439
00:38:29,930 --> 00:38:31,270
Like that and my employees.
440
00:38:32,010 --> 00:38:33,330
What do you want me to start with?
441
00:38:34,430 --> 00:38:36,790
You can start with these.
442
00:38:38,830 --> 00:38:39,830
Clean them up.
443
00:39:08,970 --> 00:39:10,450
We've got a woman here with a broken
leg.
444
00:39:10,790 --> 00:39:12,710
A little cusser told us to bring her to
Dr. Quinn.
445
00:39:13,510 --> 00:39:15,810
She's gone, but I'll take care of her.
Can you carry her inside?
446
00:39:16,150 --> 00:39:17,150
Yes, ma 'am.
447
00:39:21,150 --> 00:39:22,370
All right, I'm carried away.
448
00:39:22,990 --> 00:39:26,070
Helene, that's the woman Dr. Michael
Sullivan went to go get.
449
00:39:26,890 --> 00:39:29,170
We expect to read an enforcement from
Denver within a day.
450
00:39:29,950 --> 00:39:31,910
Until then, I suggest you all stay
around town.
451
00:39:33,030 --> 00:39:34,570
Dog soldiers are raiding all around
here.
452
00:39:38,350 --> 00:39:40,130
We better go find them. No, Matthew.
453
00:39:40,490 --> 00:39:43,630
Colleen, you know that Dr. Mike's going
to keep on looking for her. The longer
454
00:39:43,630 --> 00:39:46,030
they stay out there, the better chance
they're going to run into a war party.
455
00:39:47,490 --> 00:39:48,790
Take care, Brian. I'll be back.
456
00:41:03,760 --> 00:41:04,880
No, you gotta go. No!
457
00:41:05,300 --> 00:41:07,260
Get away, you know you can't. I won't
leave you.
458
00:42:14,510 --> 00:42:15,510
Follow the voice.
459
00:43:14,390 --> 00:43:15,510
Tell me, what's the matter?
460
00:43:15,890 --> 00:43:18,090
Matthew, I need rope, food, blankets,
and some candles.
461
00:43:18,390 --> 00:43:20,530
Robert E., I need your fastest horse.
You got it.
462
00:43:21,470 --> 00:43:22,930
Hey, it's Mom's wagon.
463
00:43:25,730 --> 00:43:27,450
Tell me, what's up to Mike?
464
00:43:28,130 --> 00:43:29,470
Dog food was kicked after.
465
00:43:29,690 --> 00:43:30,448
You got Mom?
466
00:43:30,450 --> 00:43:31,490
Why didn't you stop them?
467
00:43:31,730 --> 00:43:34,690
I tried. I tried for too many of them.
Why'd they want to hurt Mom?
468
00:43:35,070 --> 00:43:37,290
She didn't do nothing. Mom's been their
friend.
469
00:43:38,230 --> 00:43:39,750
These Indians ain't her friends.
470
00:43:39,990 --> 00:43:40,990
They're renegades.
471
00:43:41,870 --> 00:43:42,870
Look.
472
00:43:43,180 --> 00:43:44,780
I know she's alive. I've seen her.
473
00:43:46,560 --> 00:43:49,020
I will find her. I swear to you, I will
find her.
474
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Here you go, Sully.
475
00:43:55,480 --> 00:43:58,960
That's the torch I got. Thank you,
Robert E. All right, throw it up here.
476
00:43:59,360 --> 00:44:00,660
Dr. Michael, want to take this bag?
477
00:44:01,280 --> 00:44:03,760
We'll look after the children, Sully.
Thank you, Grace.
478
00:44:16,010 --> 00:44:17,650
It's just about a kidnapping of Dr.
Quinn.
479
00:44:17,870 --> 00:44:19,050
The Dawn soldiers took her.
480
00:44:19,270 --> 00:44:20,770
Something could show you where to start
looking.
481
00:44:21,030 --> 00:44:22,370
There's only a few hours of light left.
482
00:44:22,570 --> 00:44:25,790
I'll send some men out to begin
searching tomorrow at dawn. It'll be too
483
00:44:25,790 --> 00:44:28,770
then. Let me get a horse. I'll go with
you. So I... No, thanks.
484
00:44:29,230 --> 00:44:30,230
Travel faster alone.
485
00:44:30,430 --> 00:44:33,570
Anyone leaving this town forfeits any
guarantee of my protection.
486
00:44:34,070 --> 00:44:35,890
If you like my advice, I... I don't.
487
00:44:38,910 --> 00:44:39,910
Do as you wish.
488
00:44:40,330 --> 00:44:43,770
But anyone riding out of here tonight
does so at their own risk.
489
00:44:44,490 --> 00:44:46,250
Don't expect the army to come and rescue
you.
490
00:44:46,790 --> 00:44:47,790
I won't.
491
00:45:47,820 --> 00:45:48,940
You sure won that, didn't I?
492
00:46:01,900 --> 00:46:02,380
Thank
493
00:46:02,380 --> 00:46:09,100
you.
494
00:46:11,220 --> 00:46:14,680
I know that your father... This is not
about my father.
495
00:46:15,880 --> 00:46:18,440
I reminded them there was nothing dead
to us.
496
00:47:39,860 --> 00:47:40,860
Brian.
497
00:47:43,460 --> 00:47:44,460
Sorry.
498
00:47:46,220 --> 00:47:47,500
What are you doing here?
499
00:47:48,860 --> 00:47:49,860
Cleaning up.
500
00:47:52,860 --> 00:47:55,640
Well, you don't got to be doing this.
501
00:47:59,480 --> 00:48:06,340
I mean, I... I thought with your ma and
502
00:48:06,340 --> 00:48:07,460
all, you might not...
503
00:48:09,900 --> 00:48:11,600
Feel like showing up for a while.
504
00:48:12,240 --> 00:48:14,520
Clayton says we should just keep doing
what we were doing.
505
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
Like Ma was here.
506
00:48:26,660 --> 00:48:27,860
Don't forget the corners.
507
00:49:44,520 --> 00:49:45,520
YOU TALK COCK
508
00:50:48,270 --> 00:50:49,490
What are they going to do to him?
509
00:50:50,110 --> 00:50:51,110
I don't know.
510
00:50:52,810 --> 00:50:53,810
Come on, Brian.
511
00:51:33,130 --> 00:51:39,430
people go they're my prisoners what do
they do they're under arrest for leaving
512
00:51:39,430 --> 00:51:44,150
their reservation and for aiding and
abetting the enemy sorry where's dr mike
513
00:51:44,150 --> 00:51:47,310
did you find her she's all right why
didn't you bring her home where is she
514
00:51:47,310 --> 00:51:52,010
dog soldiers know that you've taken this
village captive now they are willing to
515
00:51:52,010 --> 00:51:58,330
trade dr mike for these indians out of
the question these are dog soldiers
516
00:51:58,330 --> 00:52:02,030
are women and old men and children are
you at war with them
517
00:52:05,960 --> 00:52:07,860
You children want to see your mother
again, don't you?
518
00:52:09,060 --> 00:52:10,060
Yes, sir.
519
00:52:10,320 --> 00:52:11,860
Well, I think that can be arranged.
520
00:52:12,680 --> 00:52:14,960
I want you to deliver a message to the
dog soldiers.
521
00:52:15,540 --> 00:52:16,680
Tell them that unless Dr.
522
00:52:16,900 --> 00:52:21,280
Quinn has returned safely, I will begin
executing these prisoners as soon as a
523
00:52:21,280 --> 00:52:22,380
gallows can be constructed.
524
00:53:27,069 --> 00:53:29,030
Tell them they have to stop the
bleeding.
525
00:53:29,810 --> 00:53:32,050
Loneheart killed two soldiers this
morning.
526
00:53:32,850 --> 00:53:34,210
Says he's ready to die.
527
00:53:34,450 --> 00:53:36,870
But he doesn't have to. Tell them that I
can help them.
528
00:53:51,950 --> 00:53:52,950
I can help him.
529
00:53:55,110 --> 00:53:58,250
Hold it. Hold it there. Just like that.
530
00:54:07,530 --> 00:54:08,770
I can make a plaster.
531
00:54:30,120 --> 00:54:31,120
I believe so.
532
00:54:32,160 --> 00:54:33,760
My father taught me how to do it.
533
00:54:35,780 --> 00:54:37,200
He taught me many good things.
534
00:54:37,720 --> 00:54:39,280
Then how could you betray him?
535
00:54:41,280 --> 00:54:43,940
I didn't know you were hiding dog
soldiers in the village.
536
00:54:45,220 --> 00:54:48,820
Had I known, I would never have brought
the army with me that day.
537
00:54:58,920 --> 00:54:59,920
What's he saying?
538
00:55:00,180 --> 00:55:01,180
They're going.
539
00:55:01,800 --> 00:55:03,940
One night wants to leave now before the
army comes.
540
00:55:04,200 --> 00:55:05,480
And that man can't travel.
541
00:55:05,840 --> 00:55:07,760
Go. Get on the boat. Now.
542
00:55:09,840 --> 00:55:11,080
You can't leave him here.
543
00:55:11,560 --> 00:55:13,420
Someone has to take care of him or he'll
die.
544
00:55:43,880 --> 00:55:45,740
we do away with all of them, the better.
545
00:55:45,980 --> 00:55:50,840
I mean, those Indians just stand in the
way of everything we want to do with
546
00:55:50,840 --> 00:55:51,840
this country.
547
00:55:52,000 --> 00:55:53,540
Any reason to kill them?
548
00:55:53,900 --> 00:55:54,940
Our horse.
549
00:55:55,200 --> 00:55:58,300
It's their fault. They didn't stay where
we put them.
550
00:55:58,560 --> 00:56:00,500
That's because they got no food on the
reservation.
551
00:56:00,980 --> 00:56:02,800
Indians are a different animal.
552
00:56:03,240 --> 00:56:04,540
We can't live together.
553
00:56:05,260 --> 00:56:06,260
Maybe not.
554
00:56:06,800 --> 00:56:09,540
Dr. Mike said there's no reason why we
shouldn't try to get along.
555
00:56:09,960 --> 00:56:11,260
Look what happened to her.
556
00:56:11,820 --> 00:56:13,980
that she's saying something different
now.
557
00:56:16,220 --> 00:56:17,660
Sully ain't gonna find her.
558
00:56:17,860 --> 00:56:19,540
If he does, he won't want what's left.
559
00:56:23,460 --> 00:56:25,200
I got a telegram this morning.
560
00:56:25,780 --> 00:56:28,760
There's a reporter coming from the
Denver paper to write about this
561
00:56:29,800 --> 00:56:33,020
Well, I suppose the whole world's gonna
know about what happened here.
562
00:56:35,460 --> 00:56:38,160
Are we sure this is something we want to
be famous for?
563
00:56:52,750 --> 00:56:53,750
Hey, Robert E. Brian.
564
00:56:53,950 --> 00:56:54,950
How's she doing?
565
00:56:55,390 --> 00:56:56,690
Oh, she's eating better today.
566
00:56:57,150 --> 00:56:58,150
What about her leg?
567
00:56:58,670 --> 00:57:00,570
I won't know till I take the bandage
off.
568
00:57:02,350 --> 00:57:03,350
Brian.
569
00:57:06,850 --> 00:57:09,550
If that leg don't heal right, that horse
won't be worth much.
570
00:57:10,010 --> 00:57:12,630
And you would have done all that work
for Hank for nothing.
571
00:57:13,650 --> 00:57:14,730
That's all right, Robert E.
572
00:57:15,570 --> 00:57:16,570
I'll take her anyway.
573
00:57:17,390 --> 00:57:19,030
Just so Hank don't hurt her no more.
574
00:57:21,510 --> 00:57:22,510
Hey, girl.
575
00:57:26,800 --> 00:57:27,439
Come on.
576
00:57:27,440 --> 00:57:28,440
Want some?
577
00:57:29,520 --> 00:57:30,520
Come on.
578
00:57:30,880 --> 00:57:31,880
Come on.
579
00:57:32,780 --> 00:57:33,780
Come on.
580
00:57:36,560 --> 00:57:43,040
How'd you do this?
581
00:57:43,420 --> 00:57:44,420
Scrubbing floor.
582
00:57:45,060 --> 00:57:46,060
Look at Dale.
583
00:57:48,400 --> 00:57:49,400
There.
584
00:57:50,080 --> 00:57:51,080
Got it.
585
00:57:53,260 --> 00:57:54,800
He's working you awful hard.
586
00:57:55,080 --> 00:57:56,080
I don't mind.
587
00:57:56,410 --> 00:57:57,430
I've got nothing else to do.
588
00:57:57,930 --> 00:58:00,210
I can't play in the woods. I can't go
home.
589
00:58:01,010 --> 00:58:02,650
I can't really do anything at all.
590
00:58:05,230 --> 00:58:06,830
I feel like I'll find Ma, won't he?
591
00:58:10,330 --> 00:58:12,530
Anybody in this whole world can find
her.
592
00:58:13,850 --> 00:58:14,850
I really can.
593
00:58:17,050 --> 00:58:18,770
I'm going to ask for some extra help
tonight.
594
01:00:01,760 --> 01:00:02,760
Please.
595
01:00:06,740 --> 01:00:07,740
Please, don't.
596
01:00:07,820 --> 01:00:09,020
Please, don't hurt me.
597
01:00:10,760 --> 01:00:11,760
Please, don't.
598
01:00:32,110 --> 01:00:33,950
When I will not let you live, he has
said so.
599
01:00:36,750 --> 01:00:39,790
I don't want to see my father and all
his innocent people die.
600
01:00:41,370 --> 01:00:42,990
The ghost will haunt me forever.
601
01:00:45,410 --> 01:00:47,570
You're the only one that can save them.
You must go.
602
01:00:50,270 --> 01:00:51,270
Follow the river.
603
01:00:51,630 --> 01:00:52,630
Go.
604
01:00:53,170 --> 01:00:54,630
Go. Go!
605
01:03:50,410 --> 01:03:51,450
The Doce Mayo.
606
01:03:53,070 --> 01:03:54,070
Was she here?
607
01:03:57,830 --> 01:03:59,090
I know she was here.
608
01:04:03,030 --> 01:04:04,130
Friend of the Cheyenne.
609
01:04:06,490 --> 01:04:09,170
Please, help me find her.
610
01:04:14,610 --> 01:04:15,610
All right.
611
01:04:16,310 --> 01:04:17,310
Can you tell me?
612
01:04:20,300 --> 01:04:21,300
Can you tell me?
613
01:04:36,240 --> 01:04:37,280
She's my heart song.
614
01:04:51,980 --> 01:04:53,320
You don't say at all.
615
01:04:54,080 --> 01:04:55,080
Mom.
616
01:05:26,320 --> 01:05:27,320
No dancing.
617
01:05:27,340 --> 01:05:28,420
I brought you some water.
618
01:05:29,340 --> 01:05:30,820
It's the general's orders.
619
01:05:31,120 --> 01:05:33,200
It's water. They haven't had a drink all
day.
620
01:05:33,460 --> 01:05:34,780
You can't give them nothing.
621
01:05:35,680 --> 01:05:39,600
Hey! You can't treat them like this. You
haven't given them food or water.
622
01:05:39,740 --> 01:05:42,540
They're Indians, and they're going to
hang in a couple of days, so it don't
623
01:05:42,540 --> 01:05:43,820
matter. Does Matthew.
624
01:05:49,880 --> 01:05:52,040
Even the Romans gave water to the
condemned.
625
01:06:06,920 --> 01:06:07,920
The children first.
626
01:06:11,360 --> 01:06:12,680
Reverend. Yes?
627
01:06:13,720 --> 01:06:15,940
I have asked to speak with the general.
He will not come.
628
01:06:17,800 --> 01:06:18,800
Would you talk with him?
629
01:06:22,500 --> 01:06:23,960
Do you know where Dr. Mike is?
630
01:06:25,580 --> 01:06:30,160
If you do, then I'll tell Custer. He'll
go find her, he'll bring her back, and
631
01:06:30,160 --> 01:06:31,160
then you'll be set free.
632
01:06:33,360 --> 01:06:35,440
All he wants is to get her back
unharmed.
633
01:06:38,090 --> 01:06:39,370
I do not know where she is.
634
01:06:43,750 --> 01:06:46,710
And I'll have to pray that Sully will
find her. I have prayed.
635
01:06:48,090 --> 01:06:50,870
I have prayed to know how our God let
this happen.
636
01:06:51,570 --> 01:06:52,770
Were your prayers answered?
637
01:06:56,010 --> 01:06:57,250
Spirits do not talk to me.
638
01:07:00,270 --> 01:07:02,530
Would you ask your God if this is his
will?
639
01:07:06,410 --> 01:07:07,790
Is this what your God wants?
640
01:07:40,520 --> 01:07:41,700
Ryan. Hello, Myra.
641
01:07:42,720 --> 01:07:43,880
You can stop now.
642
01:07:44,640 --> 01:07:46,340
Hank said he wanted this whole box
filled.
643
01:07:47,380 --> 01:07:51,060
Well, Hank ain't here, and he don't know
how much it's disturbing the customers.
644
01:07:52,900 --> 01:07:55,200
It's all right. I'll tell him. You won't
get in trouble.
645
01:08:07,540 --> 01:08:08,540
Everything's going to be all right.
646
01:08:11,220 --> 01:08:12,220
Yes, ma 'am.
647
01:08:48,460 --> 01:08:49,198
Right, right.
648
01:08:49,200 --> 01:08:50,260
She's going to be all right.
649
01:08:51,100 --> 01:08:52,100
Hey, Hank, look.
650
01:08:52,479 --> 01:08:53,479
It's all better.
651
01:08:53,540 --> 01:08:55,040
She's going to be fine. Ain't that
great?
652
01:08:55,819 --> 01:08:57,040
What do you think of my horse?
653
01:09:02,340 --> 01:09:02,740
Too
654
01:09:02,740 --> 01:09:12,220
steep
655
01:09:12,220 --> 01:09:13,179
for you to climb.
656
01:09:13,180 --> 01:09:14,180
You stay here.
657
01:09:14,340 --> 01:09:15,340
I'll be back.
658
01:09:29,580 --> 01:09:30,580
Get away from her, it's here.
659
01:09:30,960 --> 01:09:31,960
Brian?
660
01:09:32,700 --> 01:09:36,359
Robert E. said it's most likely he found
her by now. They're on their way home.
661
01:09:36,640 --> 01:09:37,800
Brian, I sold the horse.
662
01:09:40,140 --> 01:09:41,140
What do you mean?
663
01:09:41,840 --> 01:09:43,660
This man paid me what I asked.
664
01:09:46,060 --> 01:09:47,200
He's my horse.
665
01:09:47,439 --> 01:09:49,040
He said I could work for her.
666
01:09:49,340 --> 01:09:51,979
That was before I thought she'd heal up.
667
01:09:53,479 --> 01:09:54,480
Here.
668
01:09:56,340 --> 01:09:57,340
Here's some...
669
01:09:58,730 --> 01:09:59,730
what you did.
670
01:10:00,210 --> 01:10:02,030
I don't want the money. I want the
horse.
671
01:10:02,490 --> 01:10:04,350
You can't have her. She's sold.
672
01:10:04,770 --> 01:10:08,270
You've got no right to sell her. We had
a deal. The deal's off.
673
01:10:09,970 --> 01:10:12,370
Look, there's going to be other horses.
674
01:10:13,370 --> 01:10:14,370
This is business.
675
01:12:59,500 --> 01:13:02,300
What do you have, Lorne? I want that
horse you promised Brian.
676
01:13:02,620 --> 01:13:05,800
The horse is gone. I sold it. You had a
deal with that little boy.
677
01:13:06,540 --> 01:13:09,320
So? A deal's a deal. You've got to honor
it.
678
01:13:09,820 --> 01:13:13,460
Why don't you? Not with a kid.
Especially with a kid.
679
01:13:14,360 --> 01:13:16,600
Why, his whole life was turned upside
down.
680
01:13:17,260 --> 01:13:20,080
All he had to hang on to was that horse,
and now it's gone.
681
01:13:20,580 --> 01:13:21,840
He'll get over it.
682
01:13:22,860 --> 01:13:25,360
Come on, Lorne. It's business. You'd do
the same thing.
683
01:13:26,540 --> 01:13:28,120
I suppose I would.
684
01:13:31,430 --> 01:13:34,950
That shipment of whiskey you ordered.
Yeah. The cost just went up.
685
01:13:35,190 --> 01:13:36,190
Fifty cents a bottle.
686
01:13:37,090 --> 01:13:38,090
Wait a minute.
687
01:13:38,330 --> 01:13:41,010
And you know that silk fabric your girls
have been wanting?
688
01:13:41,370 --> 01:13:42,590
The price just doubled.
689
01:13:42,890 --> 01:13:44,170
You can't do this, Loren.
690
01:13:44,750 --> 01:13:45,830
You'll get over it.
691
01:13:51,830 --> 01:13:54,610
I wouldn't be doing too much of that if
I was you, Hank.
692
01:13:54,890 --> 01:13:56,930
The price of glass just went up, too.
693
01:14:34,410 --> 01:14:35,410
Look at that!
694
01:15:09,710 --> 01:15:10,710
Only male.
695
01:15:11,570 --> 01:15:12,930
Only male.
696
01:15:39,240 --> 01:15:40,240
Turn your back.
697
01:15:41,080 --> 01:15:42,760
Turn. Not thus.
698
01:17:42,240 --> 01:17:43,240
I'm here.
699
01:17:51,560 --> 01:17:52,560
We're safe.
700
01:18:01,920 --> 01:18:02,920
We're safe.
701
01:18:16,520 --> 01:18:20,020
Found some berries and honeycomb while
you were sleeping.
702
01:18:22,120 --> 01:18:23,340
It's going to be dark soon.
703
01:18:24,240 --> 01:18:27,640
We'll go then and call it off spring
soon.
704
01:18:28,560 --> 01:18:29,560
Sometime tomorrow.
705
01:18:31,860 --> 01:18:33,000
I can't walk.
706
01:18:35,400 --> 01:18:36,400
All right.
707
01:18:36,780 --> 01:18:37,780
I'll carry you.
708
01:18:49,040 --> 01:18:50,040
Did they hurt you?
709
01:18:52,680 --> 01:18:53,680
No.
710
01:18:58,040 --> 01:18:59,240
Better try and eat something.
711
01:21:30,260 --> 01:21:31,820
General, I have a word with you.
712
01:21:32,940 --> 01:21:33,940
Certainly, Reverend.
713
01:21:34,640 --> 01:21:36,620
I want you to call off these executions.
714
01:21:37,480 --> 01:21:41,620
Forgive me, Reverend, but you're the man
who said those Indians could burn in
715
01:21:41,620 --> 01:21:42,620
hell.
716
01:21:42,920 --> 01:21:43,920
Aren't you?
717
01:21:44,640 --> 01:21:46,040
Yes. Well?
718
01:21:48,900 --> 01:21:51,300
I was angry and I was frightened when I
said it.
719
01:21:52,040 --> 01:21:53,040
But I was wrong.
720
01:21:54,080 --> 01:21:57,120
And you are wrong to punish innocent
people for the crimes of others.
721
01:21:57,520 --> 01:21:58,520
Come on, Reverend.
722
01:21:59,200 --> 01:22:02,640
They're all guilty of something, even if
we didn't see them do it. That's right.
723
01:22:02,880 --> 01:22:03,940
They're Indians.
724
01:22:04,220 --> 01:22:07,360
And the fewer of them we've got to worry
about, the better.
725
01:22:08,820 --> 01:22:12,340
As you can see, Reverend, the public
shares the same opinion as I do.
726
01:22:13,120 --> 01:22:14,760
That's nothing to be proud of, General.
727
01:22:15,020 --> 01:22:15,858
Unless Dr.
728
01:22:15,860 --> 01:22:20,040
Quinn is returned by noon tomorrow, the
executions will go on as scheduled.
729
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Arrest her now?
730
01:23:02,350 --> 01:23:03,350
Yes.
731
01:23:06,030 --> 01:23:07,030
No!
732
01:23:08,170 --> 01:23:10,110
No, I'll make it if you have to carry
me.
733
01:24:37,610 --> 01:24:38,610
It's too far.
734
01:24:45,710 --> 01:24:46,710
I can swim.
735
01:24:58,950 --> 01:25:03,050
I love you.
736
01:25:03,750 --> 01:25:04,750
I love you.
737
01:26:17,040 --> 01:26:18,040
Sergeant, let's begin.
738
01:26:18,380 --> 01:26:19,380
Yes, sir.
739
01:26:33,620 --> 01:26:35,380
Reverend, can you stop this? No.
740
01:26:36,420 --> 01:26:38,040
I want your children to leave right now.
741
01:26:38,280 --> 01:26:42,100
Please, Todd Denton is my friend. You
can't let him do this. Please, you have
742
01:26:42,100 --> 01:26:43,100
stop him.
743
01:26:48,280 --> 01:26:49,400
I might not have to.
744
01:26:49,880 --> 01:26:50,880
Look.
745
01:26:54,680 --> 01:26:55,680
Mike! Mike!
746
01:27:26,860 --> 01:27:33,700
Let him go Let
747
01:27:33,700 --> 01:27:40,020
the prisoners go Release
748
01:27:40,020 --> 01:27:47,020
the prisoners Tell the men to break camp
749
01:28:05,640 --> 01:28:07,500
I'm grateful, my spirit, for listening
to my prayers.
750
01:28:08,400 --> 01:28:09,720
I'm grateful mine did, too.
751
01:28:25,140 --> 01:28:26,160
My son is dead.
752
01:28:38,640 --> 01:28:39,660
Did the army kill him?
753
01:28:41,740 --> 01:28:42,740
No.
754
01:28:43,060 --> 01:28:44,060
It was one eye.
755
01:28:47,000 --> 01:28:48,540
He died saving my life.
756
01:28:50,080 --> 01:28:51,820
So I could come back and save yours.
757
01:29:30,090 --> 01:29:32,830
There we go. Brian's running, running,
running.
758
01:29:33,070 --> 01:29:34,850
Oh, my God. Brian's getting dizzy.
759
01:29:35,250 --> 01:29:37,190
He's got to pin the tail on the donkey.
760
01:29:39,130 --> 01:29:40,450
Hey, this way. Oh, look.
761
01:29:41,690 --> 01:29:43,310
Brian, what are you doing?
762
01:29:46,730 --> 01:29:48,730
Brian. Not that way.
763
01:29:49,350 --> 01:29:50,350
It's over here.
764
01:29:51,410 --> 01:29:52,410
Brian,
765
01:29:53,350 --> 01:29:55,050
you're going the wrong way.
766
01:29:55,450 --> 01:29:56,490
Brian, it's over here.
767
01:29:59,310 --> 01:30:00,169
Right this way.
768
01:30:00,170 --> 01:30:01,630
Do it this way, Brian.
769
01:30:02,050 --> 01:30:04,190
Here you go. I don't want to do this no
more.
770
01:30:06,510 --> 01:30:07,510
Hey!
771
01:30:08,290 --> 01:30:09,310
It's your horse, Brian.
772
01:30:12,150 --> 01:30:13,150
She's mine?
773
01:30:17,530 --> 01:30:18,530
Yep.
774
01:30:19,110 --> 01:30:20,110
Deal's a deal.
775
01:30:22,910 --> 01:30:24,470
Made you change your mind, Hank.
776
01:30:25,790 --> 01:30:31,810
Yeah. Sometimes it's just good business
for a man to keep to his word.
777
01:30:36,590 --> 01:30:37,590
Here you go, girl.
778
01:30:39,610 --> 01:30:41,630
She likes candy.
779
01:30:42,510 --> 01:30:43,910
Yes, she's got sweet tooth.
780
01:30:44,250 --> 01:30:45,730
And she is your horse.
781
01:30:46,730 --> 01:30:48,030
See you up on her, Brian.
782
01:30:50,650 --> 01:30:53,230
What are you going to call her?
783
01:31:00,750 --> 01:31:02,590
Ready up there? Mm -hmm. All right.
784
01:31:04,570 --> 01:31:05,570
Go.
785
01:31:06,150 --> 01:31:07,930
Ask me and Brian. Get your good kick,
Brian.
786
01:31:11,070 --> 01:31:12,070
Sweet.
787
01:31:13,450 --> 01:31:14,450
Thank you.
788
01:31:19,010 --> 01:31:20,010
Couldn't miss a birthday.
52900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.