All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e21 Just One Lullaby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:13,520
She's old and fat.
2
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
Yeah, with wart.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,820
How come teachers are always ugly?
4
00:00:17,140 --> 00:00:20,060
That's because women can't be pretty and
smart at the same time.
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,560
My mom's smart. She's the prettiest lady
in town.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,480
She's a doctor, not a teacher.
7
00:00:26,500 --> 00:00:31,560
As acting head of our new school board,
it gives me great pleasure to introduce
8
00:00:31,560 --> 00:00:35,480
to you our new school teacher, Miss
Louise Chambers.
9
00:00:40,360 --> 00:00:42,880
I want to express my appreciation for
this opportunity.
10
00:00:43,680 --> 00:00:49,040
Timothy, that is, Reverend Johnson, has
written me so much about your wonderful
11
00:00:49,040 --> 00:00:51,580
town, and now I see that it's all true.
12
00:00:52,380 --> 00:00:53,840
She seems real nice.
13
00:00:54,820 --> 00:00:56,500
Boy, she's ugly.
14
00:00:56,800 --> 00:01:00,480
I'm going to sit in the front row. I
look forward to sharing my love of
15
00:01:00,480 --> 00:01:04,200
with all of your children, and I can
assure you I will do everything
16
00:01:04,200 --> 00:01:08,660
to give them a proper education,
starting with the premise that order is
17
00:01:08,660 --> 00:01:09,660
first law of heaven.
18
00:01:10,170 --> 00:01:13,790
An orderly, well -disciplined child has
an orderly, well -disciplined mind.
19
00:01:14,050 --> 00:01:17,270
Kids around here could use a little
discipline, that's for sure.
20
00:01:18,530 --> 00:01:24,050
Indeed, there are times when children
should be seen and not heard, and times
21
00:01:24,050 --> 00:01:27,630
when children, though they may go
unheard, are never unseen.
22
00:01:27,910 --> 00:01:28,910
Come on out, boys.
23
00:01:32,510 --> 00:01:36,090
Brian, don't you know it's not polite to
eavesdrop on your elders?
24
00:01:36,570 --> 00:01:37,770
We weren't eavesdropping.
25
00:01:38,270 --> 00:01:39,950
We were just seeing how ugly she was.
26
00:01:40,170 --> 00:01:41,450
Brian. But she ain't.
27
00:01:43,290 --> 00:01:45,590
I want you to apologize to Miss Chambers
at once.
28
00:01:50,230 --> 00:01:51,230
Sorry.
29
00:01:52,730 --> 00:01:55,010
Sorry's a start, but you must pay for
your mistakes.
30
00:01:55,610 --> 00:01:58,610
I want to see both of you at the school
and before class tomorrow morning to
31
00:01:58,610 --> 00:01:59,610
clean the blackboards.
32
00:01:59,950 --> 00:02:01,210
But I got chores at home.
33
00:02:01,770 --> 00:02:03,910
Well, then you'll just have to get up a
bit earlier, won't you?
34
00:02:04,570 --> 00:02:05,910
Now go on, both of you.
35
00:02:10,570 --> 00:02:12,830
Looks to me like we got ourselves a
teacher.
36
00:02:13,990 --> 00:02:17,870
Welcome to our town, Miss Chambers.
We're glad to have you here.
37
00:02:19,410 --> 00:02:26,410
Nice to meet
38
00:02:26,410 --> 00:02:27,228
you.
39
00:02:27,230 --> 00:02:32,410
Nice to meet you. Oh, nice to meet you.
40
00:02:36,770 --> 00:02:38,530
I think you're very sweet on her.
41
00:02:39,329 --> 00:02:40,329
You know what I mean?
42
00:03:44,140 --> 00:03:45,140
Time's up.
43
00:03:45,440 --> 00:03:47,580
All right, let's see how you've done.
44
00:03:51,200 --> 00:03:54,340
Alice, put a star by your name on the
board. That's good work.
45
00:03:59,780 --> 00:04:02,580
Everybody clear about their homework
assignments for the weekend?
46
00:04:02,820 --> 00:04:06,380
I don't want to hear one more excuse
when it comes Monday morning.
47
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
All right, I have a wonderful surprise
for all of you. Miss Dorothy has
48
00:04:15,520 --> 00:04:17,140
furnished us with some new paint sets.
49
00:04:17,620 --> 00:04:21,620
Since our third graders' math tests were
most improved, they get to use them
50
00:04:21,620 --> 00:04:26,720
first. You can take them home, and I
want each one of you to draw a picture
51
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
your house.
52
00:04:27,860 --> 00:04:29,480
We'll put them up on the wall Monday.
53
00:04:30,400 --> 00:04:31,840
Tear up this room a little, all right?
54
00:04:34,940 --> 00:04:35,940
Stephen. Ow!
55
00:04:36,520 --> 00:04:39,460
You will wash all the slate boards after
school every day next week.
56
00:04:39,790 --> 00:04:41,310
and try to get to bed a little earlier
at night.
57
00:04:43,070 --> 00:04:46,930
One last thing. Who will volunteer to
write the letter to that Library of
58
00:04:46,930 --> 00:04:48,650
Congress that we talked about? I could
do it.
59
00:04:49,230 --> 00:04:51,190
And my Uncle Horace can send it through
the telegraph.
60
00:04:51,870 --> 00:04:53,450
Well, Lewis, that's a wonderful idea.
61
00:04:53,710 --> 00:04:56,510
Perhaps one day your uncle can come and
talk to us about the telegraph system.
62
00:05:00,510 --> 00:05:05,210
You two, the next time I have to remind
you to stop whispering, I will separate
63
00:05:05,210 --> 00:05:06,210
you. I mean it.
64
00:05:06,690 --> 00:05:07,690
Yes, Miss Chambers.
65
00:05:09,700 --> 00:05:13,180
Class, we have had nearly two weeks to
get to know each other, and I have gone
66
00:05:13,180 --> 00:05:16,820
over and over the rules. Now it's time
for us to buckle down to work.
67
00:05:17,480 --> 00:05:20,520
So, beginning Monday, rules will be
enforced.
68
00:05:21,600 --> 00:05:23,020
Enforced was on your spelling list,
right?
69
00:05:24,240 --> 00:05:25,840
And so was the word consequences.
70
00:05:26,620 --> 00:05:31,840
There will be consequences for any
misbehavior, tardiness, or incomplete
71
00:05:31,840 --> 00:05:33,600
homework. Is that clear?
72
00:05:35,760 --> 00:05:36,760
Dismissed.
73
00:05:37,640 --> 00:05:39,080
Benjamin Avery, stay after class.
74
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
She's not mean.
75
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
She's just stressed.
76
00:05:56,220 --> 00:05:57,099
Same thing.
77
00:05:57,100 --> 00:06:00,640
It is not. She's a good teacher. She
shook out all our rules. She's not going
78
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
put up with misbehavior.
79
00:06:01,840 --> 00:06:03,940
You and Becky were just whispering.
80
00:06:04,480 --> 00:06:07,160
Miss Dorothy never reminded me that she
was our teacher. What about Benjamin?
81
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
That's different.
82
00:06:15,980 --> 00:06:21,540
Can I help?
83
00:06:22,720 --> 00:06:23,980
Yes, you can, sir.
84
00:06:26,340 --> 00:06:31,000
First, you can talk Lauren into donating
wood, build some more seashells and
85
00:06:31,000 --> 00:06:35,070
swings. And then you can shame your
congregation into providing shoes for
86
00:06:35,070 --> 00:06:38,510
of the students, and you can speak to it
that the winter is mild or my children
87
00:06:38,510 --> 00:06:41,170
will freeze if I have to keep using that
broken old stove in there.
88
00:06:41,970 --> 00:06:46,170
I could probably get the lumber and the
shoes, but as far as the winter's
89
00:06:46,170 --> 00:06:48,730
concerned, you might have to appeal to a
higher source.
90
00:06:50,130 --> 00:06:52,090
Maybe at least you can put in a word for
me.
91
00:06:54,170 --> 00:07:00,350
Louise, I just wanted to say... I wanted
to say that I'm real glad.
92
00:07:00,940 --> 00:07:01,980
You're falling behind, Reverend.
93
00:07:02,820 --> 00:07:03,820
Sorry.
94
00:07:04,380 --> 00:07:07,560
Catch. Louise, I am going to say this.
95
00:07:08,500 --> 00:07:09,880
No, you're not. Yes, I am.
96
00:07:13,080 --> 00:07:14,940
I was stupid to walk away back then.
97
00:07:16,380 --> 00:07:19,060
I was just so... Young.
98
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
And stupid.
99
00:07:23,680 --> 00:07:25,280
I thought I wanted a different life.
100
00:07:27,640 --> 00:07:29,500
Well, it was a long time ago.
101
00:07:30,040 --> 00:07:32,740
And what makes you think I would have
been interested in someone who turns out
102
00:07:32,740 --> 00:07:36,320
to wear his collars backwards and stands
around with his arms full of wet rags
103
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
all day?
104
00:07:57,420 --> 00:07:59,380
Understand, the room at the clinic is
lovely.
105
00:07:59,700 --> 00:08:03,720
Oh, cooped up in one room, I couldn't
stand it. Well, it's time to find your
106
00:08:03,720 --> 00:08:05,180
place, and I'd be glad to help.
107
00:08:05,420 --> 00:08:07,780
Laura knows every piece of land around
for miles.
108
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
Mr. Chambers?
109
00:08:09,860 --> 00:08:13,000
I'd like to tell you I'd be happy to
tell those youngsters anything I can
110
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
the telegraph business.
111
00:08:14,740 --> 00:08:18,100
Not that I know that much, but you just
say when, I'll be there.
112
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Thank you, Horace.
113
00:08:29,260 --> 00:08:30,260
Such a good sermon.
114
00:08:30,520 --> 00:08:33,559
Thank you, Reverend. Thank you.
115
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
She's a winner, Reverend.
116
00:08:37,880 --> 00:08:40,980
Jake? Better make your move before
someone else gets ideas.
117
00:08:44,380 --> 00:08:47,220
He says he got himself tangled up in the
barn door.
118
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
There's no cuts or abrasions.
119
00:08:50,420 --> 00:08:52,240
The knuckles are badly bruised.
120
00:08:52,740 --> 00:08:54,320
He must be very sore, Benjamin.
121
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
I know.
122
00:08:56,300 --> 00:08:59,180
Mrs. Avery, here's some orange curd. It
should help. Thanks, Dr. Mike.
123
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
Ma?
124
00:09:01,360 --> 00:09:03,720
Where's Matthew? Oh, he said Tyree's
having supper with Ingrid.
125
00:09:04,100 --> 00:09:05,920
Becky asked me to eat with her family.
Can I?
126
00:09:06,380 --> 00:09:08,000
What about all the food for our picnic?
127
00:09:08,420 --> 00:09:10,240
Please. I'll eat it. I'm hungry.
128
00:09:11,340 --> 00:09:13,180
All right, go on. Thank you.
129
00:09:13,840 --> 00:09:15,880
Ma, when's Billy coming back?
130
00:09:16,120 --> 00:09:17,660
As soon as he's finished checking your
traps.
131
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
Miss Chambers?
132
00:09:20,740 --> 00:09:22,020
How would you like to come on a picnic?
133
00:09:22,700 --> 00:09:23,700
I'd love to.
134
00:09:25,380 --> 00:09:26,400
I'm going with Colleen.
135
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Brian!
136
00:09:28,280 --> 00:09:29,500
I've got to hurry to catch up, Ma.
137
00:09:30,640 --> 00:09:31,599
Don't blame him.
138
00:09:31,600 --> 00:09:33,580
I wouldn't want to go on a picnic with
my teacher either.
139
00:09:34,160 --> 00:09:35,780
Well, with just the two of us, I hope
you're hungry.
140
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
Famished.
141
00:09:55,120 --> 00:09:58,020
I couldn't understand why I wouldn't let
him bring his pet raccoon to school
142
00:09:58,020 --> 00:09:59,580
with him. Swore it could do addition.
143
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
It could.
144
00:10:02,040 --> 00:10:03,340
Probably better than he could.
145
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Oh, that's sad.
146
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
Sad?
147
00:10:07,840 --> 00:10:11,320
Yes, well, most of them will never visit
an art museum or hear a symphony.
148
00:10:11,880 --> 00:10:12,920
I wouldn't worry yourself.
149
00:10:13,840 --> 00:10:14,900
That's not what they need.
150
00:10:15,660 --> 00:10:19,020
When I'm through with them, at least
they'll be able to read and write and do
151
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
their numbers.
152
00:10:20,140 --> 00:10:23,040
They'll probably do a lot of kicking and
screaming at first, but...
153
00:10:23,390 --> 00:10:24,830
I will make them learn.
154
00:10:25,530 --> 00:10:28,710
You must really love children to become
such a dedicated teacher.
155
00:10:29,710 --> 00:10:30,910
No, I wouldn't say that.
156
00:10:32,050 --> 00:10:33,330
Why did you become a teacher?
157
00:10:34,930 --> 00:10:36,450
Because I didn't want to be a secretary.
158
00:10:37,170 --> 00:10:40,170
Where I grew up, if a girl didn't want
to get married, she had two choices.
159
00:10:41,310 --> 00:10:43,230
Business college or teacher's college.
160
00:10:43,670 --> 00:10:45,710
So it wasn't exactly a calling.
161
00:10:47,870 --> 00:10:49,650
Could the Reverend Johnson be your
calling?
162
00:10:52,620 --> 00:10:53,860
Once, I thought he was.
163
00:10:55,280 --> 00:10:58,440
But now... I don't know.
164
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
Maybe.
165
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Probably.
166
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
Or not.
167
00:11:06,840 --> 00:11:09,260
I love a woman who knows her own mind.
168
00:11:10,600 --> 00:11:13,860
It's good to find you exactly as Timothy
said you would be.
169
00:11:14,460 --> 00:11:15,740
I knew we'd be friends.
170
00:11:16,760 --> 00:11:18,940
Well, there were some remarkable women
in this town.
171
00:11:20,380 --> 00:11:22,200
Some of my own age who need...
172
00:11:23,120 --> 00:11:24,360
I must say, I've missed that.
173
00:11:24,720 --> 00:11:25,740
I know what you mean.
174
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
Your own kind.
175
00:11:28,960 --> 00:11:31,860
Sully says that everyone recognizes
members of their own tribe.
176
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Who's Sully?
177
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Well,
178
00:11:36,400 --> 00:11:38,060
that's something for a whole other
picnic.
179
00:11:55,790 --> 00:11:56,790
You done with that?
180
00:11:57,430 --> 00:11:59,810
I'm not hungry, Matt. Come on, girl, we
can't be late.
181
00:12:00,210 --> 00:12:01,230
I've got a stomach ache.
182
00:12:01,450 --> 00:12:04,530
Better not go to school today. We're
always just worried about schoolwork. I
183
00:12:04,530 --> 00:12:05,530
it done!
184
00:12:07,430 --> 00:12:11,930
Sometimes it can be frightening to do
your best and not know if it's going to
185
00:12:11,930 --> 00:12:12,930
good enough.
186
00:12:12,970 --> 00:12:13,970
You understand?
187
00:12:15,390 --> 00:12:18,630
Well, I bet that Miss Chambers feels
exactly the same way.
188
00:12:19,410 --> 00:12:22,870
Our school is new to her, and she's
trying her best, too.
189
00:12:23,410 --> 00:12:25,130
She doesn't know if it's good enough,
either.
190
00:12:27,370 --> 00:12:32,110
I guess if I went and my stomachache got
really bad, I could go to the clinic,
191
00:12:32,250 --> 00:12:33,250
huh?
192
00:12:33,690 --> 00:12:35,130
Of course.
193
00:12:37,310 --> 00:12:38,310
Bye, Ma.
194
00:12:52,910 --> 00:12:55,530
She's had a bellyache for two days.
Won't go to school.
195
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
I see.
196
00:12:59,470 --> 00:13:01,130
There seems to be a lot of that going
around.
197
00:13:02,230 --> 00:13:03,510
Becky, open your mouth, please.
198
00:13:06,030 --> 00:13:07,630
Sorry. Is your neck hurt?
199
00:13:08,470 --> 00:13:09,470
No.
200
00:13:10,330 --> 00:13:12,790
The area around here is red and
inflamed.
201
00:13:13,230 --> 00:13:15,350
I had no idea. What happened?
202
00:13:18,470 --> 00:13:19,470
I was bad.
203
00:13:20,990 --> 00:13:24,490
Oh, Dr. Mike, you know me better than to
be thinking what you're thinking.
204
00:13:25,450 --> 00:13:27,970
Becky can be a handful, I'll grant you,
but...
205
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
We don't back her.
206
00:13:29,970 --> 00:13:30,970
It's my fault.
207
00:13:32,330 --> 00:13:34,690
Miss Chambers said she'd separate us if
we whispered again.
208
00:13:36,090 --> 00:13:37,090
But I forgot.
209
00:13:38,370 --> 00:13:39,370
I'm sorry.
210
00:13:41,030 --> 00:13:44,310
I told Miss Chambers that I didn't want
to move away from Colleen.
211
00:13:44,710 --> 00:13:48,510
She got mad and pulled me away from her
and put me in another seat.
212
00:13:49,590 --> 00:13:51,030
She pulled you by the ear?
213
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
This sap should help.
214
00:14:05,040 --> 00:14:06,520
Can we talk later, Dr. Mike?
215
00:14:14,860 --> 00:14:16,200
Colleen, it was not your fault.
216
00:14:20,060 --> 00:14:23,860
Colleen, has Miss Chambers ever struck
anyone on the hand?
217
00:14:27,980 --> 00:14:32,380
Benjamin, Miss Chambers uses her ruler
on him sometimes.
218
00:14:43,180 --> 00:14:44,300
He pulled her by her ear?
219
00:14:44,740 --> 00:14:49,080
The child must have done something to
deserve it. For heaven's sake, Lauren,
220
00:14:49,080 --> 00:14:53,180
child can do anything to deserve having
her ear damaged. We must talk to Louise.
221
00:14:53,600 --> 00:14:56,080
Ah, there you go, making trouble.
222
00:14:56,760 --> 00:15:00,100
I'm sure there's a perfectly good
explanation. We just need to... Need to
223
00:15:00,100 --> 00:15:05,460
nothing. Why, the woman's been on the
job all the two weeks, and already
224
00:15:05,460 --> 00:15:07,160
making a mountain out of a molehill.
225
00:15:07,420 --> 00:15:11,560
I just want to have a little... Of
course we will. I'll do nothing of the
226
00:15:15,030 --> 00:15:16,030
Hello, Louise.
227
00:15:16,090 --> 00:15:19,270
Dorothy, the paint sets were a great
success. Do you suppose we could order a
228
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
few more?
229
00:15:20,750 --> 00:15:22,970
Well, I'll see to it right away.
230
00:15:24,270 --> 00:15:30,970
Louise, this is a bit awkward, but...
Well, I treated Becky Howes
231
00:15:30,970 --> 00:15:35,210
today, and she said that you pulled her
ear to discipline her.
232
00:15:35,930 --> 00:15:39,050
I'm sure the circumstances were a bit
different from what you might have been
233
00:15:39,050 --> 00:15:39,869
led to believe.
234
00:15:39,870 --> 00:15:43,830
Oh? It's to be expected, Michaela.
Students always test the new teacher at
235
00:15:43,830 --> 00:15:46,870
first. But, well, I'd best be on my way.
Louise?
236
00:15:47,850 --> 00:15:49,030
What about Benjamin Avery?
237
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
That one.
238
00:15:51,310 --> 00:15:54,590
These children have to learn there will
be no nonsense. Otherwise, I'll spend
239
00:15:54,590 --> 00:15:58,230
the entire year refereeing petty
squabbles. I don't think that's what you
240
00:15:58,230 --> 00:15:59,230
me to do.
241
00:15:59,430 --> 00:16:00,930
Why, of course not.
242
00:16:02,190 --> 00:16:03,550
Louise, you ready to go?
243
00:16:04,070 --> 00:16:06,390
He's determined to teach me to play the
piano. Can you imagine?
244
00:16:06,890 --> 00:16:07,890
Dinner's soon, Michaela.
245
00:16:10,570 --> 00:16:11,790
Huh? Huh?
246
00:16:12,230 --> 00:16:13,630
I tried to tell you.
247
00:16:16,330 --> 00:16:17,330
Perhaps I was wrong.
248
00:16:54,920 --> 00:16:56,860
And you thought I was just bad at
teaching.
249
00:16:57,460 --> 00:17:00,480
Actually, I suspect you were a terrible
old softy as a teacher.
250
00:17:00,800 --> 00:17:03,860
But I think it was sweet of you to be
the fill -in for Dorothy until I could
251
00:17:03,860 --> 00:17:07,700
here. Oh, no, I'm very well known as the
Right Reverend Fill -In.
252
00:17:09,760 --> 00:17:13,180
I was not only fill -in teacher when
Mrs. Kaiser had to help get the corn
253
00:17:13,180 --> 00:17:18,380
planted, but I was fill -in pianist when
Mrs. Gerard had to get the canning done
254
00:17:18,380 --> 00:17:19,700
before the corn dried out.
255
00:17:20,640 --> 00:17:23,880
And I was fill -in corn canner when Mrs.
Landry's back.
256
00:17:24,119 --> 00:17:25,119
went out.
257
00:17:29,700 --> 00:17:31,720
You know this.
258
00:17:35,380 --> 00:17:36,640
No, I'm afraid I don't.
259
00:17:40,900 --> 00:17:42,160
What's your favorite lullaby?
260
00:17:44,680 --> 00:17:45,680
Oh, I don't know any.
261
00:17:46,760 --> 00:17:49,080
Everybody knows at least one.
262
00:17:49,680 --> 00:17:53,220
Well, I was the oldest of seven
children, and by the time we were all
263
00:17:53,220 --> 00:17:55,300
put to bed, there was no time left for
lullabies.
264
00:17:58,920 --> 00:18:00,440
Well, I'll teach you one.
265
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Louise?
266
00:18:11,480 --> 00:18:12,560
I'm so glad you're here.
267
00:18:49,360 --> 00:18:52,160
Oh, boys.
268
00:18:56,060 --> 00:18:57,600
What'd you two fellas learn in school
today?
269
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
Nothing.
270
00:19:00,580 --> 00:19:01,580
See you later.
271
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
Hey.
272
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
Brian.
273
00:19:16,820 --> 00:19:17,820
Here's the matter.
274
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
Thanks.
275
00:19:21,180 --> 00:19:23,380
I was just going to Grayson's for some
pie. You want to come?
276
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
I'm buying.
277
00:19:32,550 --> 00:19:33,550
Dr.
278
00:19:36,630 --> 00:19:39,370
Mike, something's wrong with the boy's
arm. It's all right. No, it's not.
279
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
Sit down.
280
00:19:46,190 --> 00:19:47,190
Ow!
281
00:19:49,030 --> 00:19:51,530
It doesn't seem to be any breaks or
fractures.
282
00:19:53,930 --> 00:19:55,250
Did this start hurting at school?
283
00:19:58,370 --> 00:20:00,870
Yeah. We were just horsing around at
recess, Uncle Horst.
284
00:20:01,410 --> 00:20:04,590
You fellas must have been horsing around
a little too rough if you ask me.
285
00:20:05,550 --> 00:20:09,650
Lewis, I need to know how you got hurt
so I can treat you properly. It's
286
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
important.
287
00:20:12,030 --> 00:20:13,030
I fell.
288
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
You fell?
289
00:20:15,970 --> 00:20:20,790
The muscles don't seem to be compacted
as they would be from a fall, and the
290
00:20:20,790 --> 00:20:22,930
swelling indicates that you might have
had a bad pull.
291
00:20:23,150 --> 00:20:25,410
Lewis, are you sure you're telling Dr.
Mike the truth?
292
00:20:27,500 --> 00:20:32,060
It was that Avery boy, wasn't it? Of
course. That boy is picking on Lewis all
293
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
the time.
294
00:20:34,340 --> 00:20:37,660
I want you to keep your arm still and
not use it for a few days.
295
00:20:40,920 --> 00:20:42,420
I'll need you to wear a sling.
296
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
Sound too badly?
297
00:20:45,240 --> 00:20:46,680
It should heal quickly.
298
00:20:47,080 --> 00:20:48,360
Much obliged, Dr. Miley.
299
00:20:49,080 --> 00:20:51,340
There you go.
300
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
to matter?
301
00:21:11,900 --> 00:21:14,300
Nothing. Hey, you can tell me.
302
00:21:16,060 --> 00:21:19,940
Miss Chambers grabbed my arm and she
shook me real hard.
303
00:21:21,000 --> 00:21:22,560
I didn't mean to fall asleep.
304
00:21:23,020 --> 00:21:24,280
I just got tired.
305
00:21:25,480 --> 00:21:28,880
Sometimes I get sleepy too, especially
after lunch.
306
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
You do?
307
00:21:30,360 --> 00:21:36,200
Sure. If I open my eyes real wide like
this and take a real deep breath,
308
00:21:36,460 --> 00:21:39,440
I wake right up.
309
00:21:39,850 --> 00:21:40,850
You try it.
310
00:21:47,110 --> 00:21:48,670
Don't you tell nobody you're here.
311
00:21:49,150 --> 00:21:50,610
But you didn't do nothing wrong.
312
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
You gotta swear.
313
00:21:53,730 --> 00:21:54,730
I swear.
314
00:21:55,010 --> 00:21:57,310
I gotta go. I got chores to do.
315
00:21:58,130 --> 00:21:59,130
Stevens?
316
00:21:59,650 --> 00:22:02,970
If I see you starting to nod off or
something, I'll poke you.
317
00:22:03,390 --> 00:22:05,430
Thanks. I'll do the same for you, too.
318
00:22:22,800 --> 00:22:25,680
Put the new bedding down two days ago. I
don't want to do the bed.
319
00:22:25,980 --> 00:22:28,520
That's just too bad. You know,
everybody's got chores around here. I
320
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
to do what you say. Brian. You're not my
boss. Stop it.
321
00:22:31,560 --> 00:22:32,560
I'll do the bedding.
322
00:22:32,660 --> 00:22:34,240
Brian, you feed the chicken to get the
eggs.
323
00:22:37,460 --> 00:22:38,480
What's going on with him?
324
00:22:38,780 --> 00:22:39,960
He's just mad at everybody lately.
325
00:22:43,940 --> 00:22:44,940
Brian.
326
00:22:46,780 --> 00:22:47,780
What's the matter?
327
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
What's the matter?
328
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
Miss Chambers did.
329
00:23:02,690 --> 00:23:05,230
Louis forgot his homework and he didn't
want to stand in the corner.
330
00:23:07,010 --> 00:23:08,070
It's all right, Brian.
331
00:23:09,850 --> 00:23:11,110
Benjamin laughed at it.
332
00:23:11,410 --> 00:23:13,110
Louis felt real bad.
333
00:23:14,710 --> 00:23:16,550
Stephen didn't mean to fall asleep.
334
00:23:17,750 --> 00:23:20,670
And Chambers grabbed Louis' arm and
yanked it real hard.
335
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
It's true, Mom.
336
00:23:26,870 --> 00:23:28,170
Why didn't you tell me?
337
00:23:33,360 --> 00:23:36,000
It doesn't matter what Louis did. He
shouldn't have been hurt.
338
00:23:36,760 --> 00:23:38,720
People aren't supposed to hurt other
people.
339
00:23:39,620 --> 00:23:41,280
And children are people, too.
340
00:23:42,580 --> 00:23:43,900
Very special people.
341
00:23:54,740 --> 00:24:01,340
Now, this is love. And I've got just the
noise.
342
00:24:02,250 --> 00:24:05,470
I need to talk to you. Oh, I have to
talk to you, too. I have something very
343
00:24:05,470 --> 00:24:06,470
important to tell you.
344
00:24:06,750 --> 00:24:08,810
The Reverend has asked me to marry him.
345
00:24:09,010 --> 00:24:10,090
Oh, Michaela.
346
00:24:10,490 --> 00:24:11,850
Will you be my maid of honor?
347
00:24:12,110 --> 00:24:13,470
You're the best friend I have here.
348
00:24:19,610 --> 00:24:21,950
Oh. Oh, Michaela, isn't it wonderful?
349
00:24:22,390 --> 00:24:25,250
Will this mean you'll be giving up
teaching? Oh, of course not.
350
00:24:26,570 --> 00:24:27,570
Michaela, what's wrong?
351
00:24:28,680 --> 00:24:30,040
I don't want to ruin this moment.
352
00:24:30,260 --> 00:24:32,100
Aren't you glad for me? Of course I am.
353
00:24:32,440 --> 00:24:33,440
Well, then what is it?
354
00:24:34,920 --> 00:24:38,940
Louise, I know what you did to Becky and
Lloyd's adventures.
355
00:24:39,800 --> 00:24:40,920
I don't understand.
356
00:24:41,400 --> 00:24:44,660
You make it seem as if I'm doing
terrible things behind locked doors.
357
00:24:44,980 --> 00:24:46,500
Beating children is terrible.
358
00:24:47,740 --> 00:24:48,940
Don't be ridiculous.
359
00:24:50,020 --> 00:24:53,820
Corporal punishment is perfectly
acceptable in every school in the
360
00:24:53,820 --> 00:24:54,820
acceptable to me.
361
00:24:55,580 --> 00:24:57,640
Your job is to help us.
362
00:24:58,659 --> 00:24:59,659
Mobile character.
363
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
Teach patients.
364
00:25:01,020 --> 00:25:04,840
Michaela, it is not my job to mop up the
messes that some parents make of their
365
00:25:04,840 --> 00:25:08,920
children. I don't kiss it and make it
better. I teach children.
366
00:25:09,460 --> 00:25:13,800
I will not pamper them or coddle them or
wipe their noses or sing them
367
00:25:13,800 --> 00:25:15,680
lullabies. As a parent, that's your job.
368
00:25:16,020 --> 00:25:17,620
Caring for children is everyone's job.
369
00:25:19,320 --> 00:25:20,580
I'll strike a bargain with you.
370
00:25:21,180 --> 00:25:24,040
I won't tell you how to run your clinic,
and you won't tell me how to run my
371
00:25:24,040 --> 00:25:26,680
classroom. The town will decide how you
run your classroom.
372
00:25:30,700 --> 00:25:32,000
You're sure that's what this is about?
373
00:25:33,460 --> 00:25:35,340
I know that Timothy proposed to you
once.
374
00:25:35,780 --> 00:25:40,960
Well, that was ages ago, and it wasn't
about the reverend and me. It was... It
375
00:25:40,960 --> 00:25:43,600
was about providing homes for orphaned
children.
376
00:25:44,660 --> 00:25:47,580
I want you to promise me that you'll
never lay a finger on another child.
377
00:25:47,840 --> 00:25:52,360
I was spanked when I was a child, and it
hasn't done me any harm. In fact, if it
378
00:25:52,360 --> 00:25:54,620
hadn't been for strong discipline, I
wouldn't be what I am today.
379
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
You're right, Queen.
380
00:25:58,780 --> 00:26:00,040
Unfortunately, what you are...
381
00:26:00,590 --> 00:26:01,590
The child beat him.
382
00:26:10,450 --> 00:26:11,429
See this?
383
00:26:11,430 --> 00:26:14,250
Bruises all up and down his arm. Well,
there must be some explanation.
384
00:26:14,650 --> 00:26:18,730
Stephen gets up every morning before
dawn, does his chores, and walks to
385
00:26:18,730 --> 00:26:19,730
more than two miles.
386
00:26:20,050 --> 00:26:21,570
Ten years old he is.
387
00:26:22,070 --> 00:26:25,510
We got no extra horse for getting him
there, but he gets there. And no
388
00:26:25,510 --> 00:26:27,750
got a right to lay a finger on my boy
just because he's tired.
389
00:26:28,280 --> 00:26:30,160
I find this very hard to believe, Mr.
Myers.
390
00:26:30,920 --> 00:26:33,060
Like I said, there must be some sort of
explanation.
391
00:26:33,940 --> 00:26:35,600
Why don't we talk to Miss Chambers
herself?
392
00:26:35,940 --> 00:26:37,800
You're the one who brought her here. You
talk to her.
393
00:26:38,740 --> 00:26:40,500
And you better make sure it don't happen
again.
394
00:26:40,940 --> 00:26:42,000
You still help me, Reverend.
395
00:26:42,200 --> 00:26:44,140
If you don't, I will.
396
00:27:06,380 --> 00:27:07,380
Lauren, in jail.
397
00:27:14,520 --> 00:27:17,500
Politicians. They wouldn't know how to
do it on this day's work.
398
00:27:18,280 --> 00:27:20,460
Lauren, we have to call a town meeting.
399
00:27:20,720 --> 00:27:21,319
What for?
400
00:27:21,320 --> 00:27:24,020
We have to make a stand about using
corporal punishment in our schools.
401
00:27:24,320 --> 00:27:26,520
Why bother? No one's going to come.
402
00:27:26,880 --> 00:27:28,120
How can you be so sure?
403
00:27:28,320 --> 00:27:29,880
Because you're the only one complaining.
404
00:27:30,160 --> 00:27:31,780
That's not true. Some people are.
405
00:27:32,040 --> 00:27:35,700
Most folks think that Miss Chambers is
doing a perfectly fine job.
406
00:27:36,030 --> 00:27:39,190
Alice's mother was in just this morning
saying how well she was doing.
407
00:27:39,510 --> 00:27:42,070
But Alice has always done well. That's
not the point.
408
00:27:42,890 --> 00:27:45,970
The point is that we have a problem in
our school.
409
00:27:46,330 --> 00:27:47,690
The children are getting hurt.
410
00:27:48,110 --> 00:27:50,570
Oh, they ain't getting hurt. They're
just getting disciplined.
411
00:27:51,650 --> 00:27:53,370
Sometimes they just don't understand you
at all.
412
00:27:53,950 --> 00:27:57,570
When Dorothy's husband beat her, you
took her in. You condemn that kind of
413
00:27:57,570 --> 00:27:58,570
physical abuse?
414
00:27:58,670 --> 00:28:01,230
Oh, it's not the same thing at all.
You're right.
415
00:28:02,050 --> 00:28:03,450
It's not the same thing.
416
00:28:04,490 --> 00:28:05,710
I was a grown woman.
417
00:28:06,110 --> 00:28:08,710
I could fight back or I could leave.
418
00:28:09,770 --> 00:28:11,410
A child can't do either.
419
00:28:13,690 --> 00:28:16,710
I'll put a notice in tomorrow's Gazette
that there's going to be a town meeting.
420
00:28:17,330 --> 00:28:18,330
Thank you.
421
00:28:22,370 --> 00:28:24,430
All right, everybody ready to begin?
422
00:28:25,430 --> 00:28:26,690
Go. Paris.
423
00:28:26,890 --> 00:28:27,950
France. Geneva.
424
00:28:28,290 --> 00:28:29,510
Switzerland. London.
425
00:28:29,890 --> 00:28:31,230
England. Madrid.
426
00:28:31,590 --> 00:28:32,590
Calvary.
427
00:28:33,490 --> 00:28:34,490
Try again, Benjamin.
428
00:28:35,790 --> 00:28:39,050
My pa says the only thing you need to
know about geography is where you're at
429
00:28:39,050 --> 00:28:40,050
and which way to the bar.
430
00:28:42,030 --> 00:28:45,170
You know the rules, Benjamin. To the
corner. I don't have to.
431
00:28:46,410 --> 00:28:49,250
Well, then would you please leave my
schoolroom right now? Well, then please
432
00:28:49,250 --> 00:28:50,250
make me.
433
00:28:51,170 --> 00:28:53,190
I will not waste everyone's time.
434
00:28:53,550 --> 00:28:54,710
Then what are you going to do about it?
435
00:28:55,370 --> 00:28:56,370
Huh?
436
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
Oh, come on!
437
00:29:02,960 --> 00:29:03,960
Don't you do it.
438
00:29:17,600 --> 00:29:24,160
What's all these kids doing around here?
439
00:29:24,440 --> 00:29:28,600
It's a town meeting, isn't it? They're
part of the town. Oh, what goes on in
440
00:29:28,600 --> 00:29:29,800
there is none of their business.
441
00:29:30,060 --> 00:29:31,060
I disagree, Lauren.
442
00:29:31,550 --> 00:29:33,870
It's their bodies and their minds we're
here to discuss.
443
00:29:34,450 --> 00:29:36,070
That makes it very much their business.
444
00:29:43,390 --> 00:29:48,770
All I know is, if I give my kids a good
licking, I sure get a whole lot more
445
00:29:48,770 --> 00:29:51,390
respect. Don't confuse respect with
fear.
446
00:29:51,690 --> 00:29:52,870
Same thing. No, it isn't.
447
00:29:53,350 --> 00:29:55,650
Children who are raised with respect try
their best.
448
00:29:56,370 --> 00:29:58,730
Children who are raised in fear just try
to get even.
449
00:29:59,100 --> 00:30:02,820
Well, I gotta say, I don't care how Miss
Chambers is getting the job done. She
450
00:30:02,820 --> 00:30:03,820
is getting it done.
451
00:30:04,320 --> 00:30:05,320
Thank you.
452
00:30:05,440 --> 00:30:09,960
Somebody hits the nail on the head.
Excuse me. I say we got a good teacher
453
00:30:10,020 --> 00:30:11,020
Excuse me.
454
00:30:12,460 --> 00:30:16,180
Nobody's saying Miss Chambers is not a
good teacher. I'm sure she is.
455
00:30:16,820 --> 00:30:18,160
That's not the point.
456
00:30:18,380 --> 00:30:19,380
It sure ain't.
457
00:30:19,720 --> 00:30:21,320
Pinching and paddling, that's the point.
458
00:30:21,780 --> 00:30:24,480
Can't think about learning if you're
busy worrying about getting hit.
459
00:30:24,680 --> 00:30:25,840
Well, that's the truth.
460
00:30:26,350 --> 00:30:28,930
Becky used to love school. Now she don't
anymore.
461
00:30:29,450 --> 00:30:33,290
We as parents all have the
responsibility to teach our children
462
00:30:33,290 --> 00:30:35,890
wrong. And physical force is not the way
to do it.
463
00:30:36,130 --> 00:30:37,190
We need patience.
464
00:30:37,450 --> 00:30:38,890
Ah, it's for their own good.
465
00:30:39,130 --> 00:30:41,810
Swap now and then to plain good
discipline.
466
00:30:42,030 --> 00:30:46,890
No, striking children is not about
discipline. It's about imposing your
467
00:30:46,890 --> 00:30:50,970
over them. Yeah, it's like if you point
a gun at my head. Of course I'm going to
468
00:30:50,970 --> 00:30:52,290
do exactly what you tell me.
469
00:30:52,570 --> 00:30:57,340
Until you take the gun away, then I'll
run away from you. Exactly, Horace.
470
00:30:57,740 --> 00:31:00,760
Your children will pull away from you
because they've learned to be afraid of
471
00:31:00,760 --> 00:31:04,440
you. I have never heard so many
crybabies in my life.
472
00:31:04,680 --> 00:31:07,060
I don't even know why you got us all out
here.
473
00:31:07,400 --> 00:31:10,540
You say don't smack them. Well, I'm
saying it works.
474
00:31:10,840 --> 00:31:12,100
And that's the end of it.
475
00:31:12,440 --> 00:31:15,100
Spare the rod and spoil the child.
476
00:31:16,180 --> 00:31:18,580
My children are not afraid of me.
477
00:31:19,120 --> 00:31:23,340
You people hired me for what I know
about teaching, and what I know is that
478
00:31:23,340 --> 00:31:27,200
education can only happen in an
environment of fair but firm discipline.
479
00:31:27,880 --> 00:31:30,760
This town condones corporal punishment
in our schools.
480
00:31:32,120 --> 00:31:34,980
My children won't be there. I'm
surprised at you, Michaela.
481
00:31:35,440 --> 00:31:38,500
You're willing to sacrifice your
children's education simply because you
482
00:31:38,500 --> 00:31:39,740
run the school the way you want.
483
00:31:40,620 --> 00:31:43,580
All right, all right. I say that's
enough.
484
00:31:44,340 --> 00:31:48,020
We all know how we're going to vote
anyway, so why don't we just go ahead
485
00:31:48,020 --> 00:31:49,020
it?
486
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
for the vote, Reverend.
487
00:32:08,260 --> 00:32:13,880
Well, things being as they are, it
didn't seem like I should get too
488
00:32:15,360 --> 00:32:17,180
You mean because of you and Miss
Chambers?
489
00:32:18,740 --> 00:32:19,740
No, nothing.
490
00:32:21,840 --> 00:32:22,900
I'm not a parent.
491
00:32:23,880 --> 00:32:26,700
I think it's important for me to be fair
and not take sides.
492
00:32:28,560 --> 00:32:31,280
Being fair never kept you from taking
sides before.
493
00:32:34,030 --> 00:32:37,930
All in favor of allowing Miss Tanger's
here to run her classroom the way she
494
00:32:37,930 --> 00:32:38,930
wants, say aye.
495
00:32:39,070 --> 00:32:40,430
Aye. All opposed?
496
00:32:40,830 --> 00:32:44,270
No. That's it. The ayes have it. This
meeting is adjourned.
497
00:33:11,530 --> 00:33:12,530
Open that door!
498
00:33:27,010 --> 00:33:28,210
What do you want, Lorne?
499
00:33:28,730 --> 00:33:29,910
Why'd you leave?
500
00:33:30,930 --> 00:33:32,790
I know how you feel about kids.
501
00:33:33,610 --> 00:33:34,750
On and around.
502
00:33:35,690 --> 00:33:36,690
Wild.
503
00:33:37,030 --> 00:33:38,750
Nobody telling them to mind.
504
00:33:39,520 --> 00:33:42,020
I've seen you take out room with a
broomstick.
505
00:33:42,340 --> 00:33:44,420
But you never saw me hit one of them,
did you?
506
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
Did you?
507
00:33:48,920 --> 00:33:50,080
Can't say as I did.
508
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
See this?
509
00:34:13,800 --> 00:34:16,520
the house in the morning and the first
thing I found when I come home at night.
510
00:34:18,260 --> 00:34:23,960
Just hanging there like a loaded gun
waiting for my ma to use whenever she
511
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
mad.
512
00:34:27,380 --> 00:34:29,040
Only I never knew when that was going to
be.
513
00:34:44,880 --> 00:34:48,659
Sharpening razors is all these things
are good
514
00:34:48,659 --> 00:34:52,679
Now
515
00:34:52,679 --> 00:35:11,540
it
516
00:35:11,540 --> 00:35:12,540
hurts so much
517
00:35:13,390 --> 00:35:14,790
I thought she was going to be my friend.
518
00:35:16,130 --> 00:35:18,530
Brian, aren't you going to change your
clothes before you do your chores? I can
519
00:35:18,530 --> 00:35:19,530
wear my town pants.
520
00:35:19,890 --> 00:35:20,890
They're going to get dirty.
521
00:35:21,150 --> 00:35:23,050
No, I'll be real careful. All right.
522
00:35:23,370 --> 00:35:25,850
Why don't we at least just put up
with... Come on, leave him alone.
523
00:35:26,250 --> 00:35:27,270
Brian, don't be so silly.
524
00:35:28,430 --> 00:35:29,430
Sure.
525
00:35:30,590 --> 00:35:32,130
Brian, didn't the chamber suit it to
you?
526
00:35:52,520 --> 00:35:53,860
Sully, look. Isn't that Benjamin Avery?
527
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
Yep.
528
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
Oh, Louise.
529
00:36:08,880 --> 00:36:09,880
Don't try to get up.
530
00:36:10,280 --> 00:36:11,280
Where did he hit you?
531
00:36:11,500 --> 00:36:12,500
I died.
532
00:36:14,260 --> 00:36:15,360
We'll get you to the clinic.
533
00:36:16,000 --> 00:36:16,819
Easy now.
534
00:36:16,820 --> 00:36:17,820
Let me help you.
535
00:36:18,380 --> 00:36:19,380
Be careful.
536
00:36:20,590 --> 00:36:22,170
I'm sure you think I deserve it.
537
00:36:22,570 --> 00:36:24,510
Of course not. Nobody does.
538
00:36:32,990 --> 00:36:39,130
How is she?
539
00:36:39,790 --> 00:36:40,970
She's been badly beaten.
540
00:36:42,230 --> 00:36:44,530
She has a black eye and at least two
broken ribs.
541
00:36:44,810 --> 00:36:46,170
Oh, poor woman.
542
00:36:46,510 --> 00:36:49,130
I wrote out to the Averys. It seems
Benjamin's run off.
543
00:36:49,970 --> 00:36:51,510
Sometimes that's best, I suppose.
544
00:36:52,550 --> 00:36:55,250
I'm really sorry about Brian.
545
00:36:56,890 --> 00:36:58,650
Can I see her now?
546
00:36:59,750 --> 00:37:00,750
Go on in.
547
00:37:20,780 --> 00:37:21,920
Louise, that's not necessary.
548
00:37:24,660 --> 00:37:26,820
I'm not going to let this interfere with
our plan.
549
00:37:31,280 --> 00:37:32,780
I'm just glad you're all right.
550
00:37:37,040 --> 00:37:39,180
Timothy, is something wrong?
551
00:37:40,360 --> 00:37:41,360
No.
552
00:37:43,400 --> 00:37:50,180
I think just with this and with
everything that's happened...
553
00:37:50,830 --> 00:37:51,830
Everything?
554
00:37:53,430 --> 00:37:54,430
Never mind.
555
00:37:55,570 --> 00:37:56,950
You need your rest now.
556
00:38:00,650 --> 00:38:02,430
I want to know what's bothering you.
557
00:38:05,110 --> 00:38:06,110
At the meeting?
558
00:38:08,670 --> 00:38:12,370
You were just exaggerating your position
just to make a point.
559
00:38:13,290 --> 00:38:14,550
No, I wasn't.
560
00:38:15,650 --> 00:38:17,230
Why would you think that?
561
00:38:25,230 --> 00:38:27,910
Louise, I need to ask you a question.
562
00:38:29,470 --> 00:38:30,470
Yes.
563
00:38:31,950 --> 00:38:35,530
What about... What about our children?
564
00:38:36,010 --> 00:38:37,010
Children?
565
00:38:38,350 --> 00:38:42,230
Would you discipline our own children
the same way you discipline your
566
00:38:45,090 --> 00:38:46,090
Timothy.
567
00:38:46,750 --> 00:38:53,570
You have a church full of parents and
children to take care
568
00:38:53,570 --> 00:38:54,570
of.
569
00:38:54,800 --> 00:38:56,480
Seven days and nights a week.
570
00:38:57,360 --> 00:38:59,100
And I intend to continue teaching.
571
00:39:00,580 --> 00:39:03,080
That's enough children for both of us,
don't you think?
572
00:39:06,220 --> 00:39:07,220
No children.
573
00:39:08,740 --> 00:39:10,180
I hoped I'd be enough.
574
00:39:12,380 --> 00:39:14,260
I hoped you loved me that much.
575
00:39:16,040 --> 00:39:17,680
Oh, God knows I do love you.
576
00:39:19,260 --> 00:39:21,040
This is about the town.
577
00:39:21,620 --> 00:39:22,900
The people in the meeting.
578
00:39:23,740 --> 00:39:29,180
Darling. They voted for me, allowing me
to teach and discipline the way I see
579
00:39:29,180 --> 00:39:30,180
fit.
580
00:39:30,280 --> 00:39:31,440
I have their approval.
581
00:39:33,820 --> 00:39:35,500
I don't care how they voted.
582
00:39:36,880 --> 00:39:38,660
I don't care about their approval.
583
00:39:40,580 --> 00:39:44,300
And I don't care that they will allow
you to discipline the way you see fit.
584
00:39:45,840 --> 00:39:48,000
Louise, the way you see fit is wrong.
585
00:39:54,090 --> 00:39:56,290
No. I'm sorry.
586
00:40:02,650 --> 00:40:04,050
Timothy.
587
00:40:06,730 --> 00:40:08,130
Timothy.
588
00:40:08,890 --> 00:40:10,290
Timothy.
589
00:40:11,070 --> 00:40:12,070
Timothy.
590
00:40:12,810 --> 00:40:13,810
Timothy.
591
00:40:15,750 --> 00:40:21,110
I see a lot of families here today.
592
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
That's wonderful.
593
00:40:29,680 --> 00:40:33,080
I am going to forego the sermon that I
had prepared today.
594
00:40:33,900 --> 00:40:35,320
I want to tell you a story.
595
00:40:36,640 --> 00:40:40,220
This is a story that my grandma told me
a long time ago.
596
00:40:43,200 --> 00:40:49,920
Once there was a shabby town where all
the people were unhappy and poor and
597
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
ignorant.
598
00:40:51,850 --> 00:40:57,070
Then one day a king came to visit, and
he told them that he had secretly
599
00:40:57,070 --> 00:41:00,070
switched a baby in the town with his
own.
600
00:41:01,230 --> 00:41:03,730
Now, after the king left, the people
were afraid.
601
00:41:04,250 --> 00:41:08,510
They were worried that when the king
returned again, he'd punish them if the
602
00:41:08,510 --> 00:41:10,150
royal child was unhappy.
603
00:41:12,370 --> 00:41:16,110
But since they had no idea which baby it
was,
604
00:41:17,900 --> 00:41:22,920
The whole town began to treat each child
as though that child were royalty.
605
00:41:27,100 --> 00:41:29,200
Many years later, the king did return.
606
00:41:30,280 --> 00:41:34,900
By then, these children had all grown up
and they had children of their own.
607
00:41:36,100 --> 00:41:37,960
And the town was very different.
608
00:41:38,980 --> 00:41:43,940
There were libraries, schools and
hospitals and churches.
609
00:41:45,100 --> 00:41:47,920
All the families were hardworking and
happy.
610
00:41:48,820 --> 00:41:53,080
You see, these grown -up children had no
idea that they'd never heard the story
611
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
of the king.
612
00:41:54,220 --> 00:41:57,980
They had no idea that there was a prince
or princess among them. They were
613
00:41:57,980 --> 00:42:03,900
productive, creative, happy, and kind
simply because they had been loved
614
00:42:03,900 --> 00:42:07,580
and educated and protected.
615
00:42:09,260 --> 00:42:12,040
Treated as if each child were royalty.
616
00:42:14,920 --> 00:42:21,760
An old woman on her deathbed, she asked
the king, she said, I know
617
00:42:21,760 --> 00:42:25,220
my wonderful grown -up daughter.
618
00:42:25,480 --> 00:42:28,320
She's the princess, isn't she?
619
00:42:30,800 --> 00:42:37,520
And the king told her, they are all the
620
00:42:37,520 --> 00:42:38,520
one.
621
00:43:08,790 --> 00:43:12,230
Louise? How far are you leaving?
622
00:43:13,690 --> 00:43:14,690
No, you're not.
623
00:43:15,870 --> 00:43:16,870
You're wrong.
624
00:43:18,010 --> 00:43:19,930
I am sorry for you and the ribbon.
625
00:43:22,750 --> 00:43:23,750
It's just as well.
626
00:43:24,350 --> 00:43:25,970
I don't know any lullabies.
627
00:43:28,450 --> 00:43:29,630
But you could have learned.
628
00:43:31,310 --> 00:43:33,970
I suppose the truth is I don't really
think they're necessary.
629
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
What's the matter, Brian?
630
00:44:35,620 --> 00:44:36,760
I can't sleep.
631
00:44:37,480 --> 00:44:38,480
Come here.
632
00:44:44,680 --> 00:44:49,060
I want you to promise me something.
633
00:44:50,500 --> 00:44:53,460
If anyone ever hurts you, I want you to
promise you'll tell me.
634
00:44:55,640 --> 00:44:56,640
I will, Ma.
635
00:45:07,310 --> 00:45:08,310
you cry.
46539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.