All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e21 Just One Lullaby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:13,520 She's old and fat. 2 00:00:13,700 --> 00:00:14,700 Yeah, with wart. 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,820 How come teachers are always ugly? 4 00:00:17,140 --> 00:00:20,060 That's because women can't be pretty and smart at the same time. 5 00:00:20,280 --> 00:00:22,560 My mom's smart. She's the prettiest lady in town. 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,480 She's a doctor, not a teacher. 7 00:00:26,500 --> 00:00:31,560 As acting head of our new school board, it gives me great pleasure to introduce 8 00:00:31,560 --> 00:00:35,480 to you our new school teacher, Miss Louise Chambers. 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,880 I want to express my appreciation for this opportunity. 10 00:00:43,680 --> 00:00:49,040 Timothy, that is, Reverend Johnson, has written me so much about your wonderful 11 00:00:49,040 --> 00:00:51,580 town, and now I see that it's all true. 12 00:00:52,380 --> 00:00:53,840 She seems real nice. 13 00:00:54,820 --> 00:00:56,500 Boy, she's ugly. 14 00:00:56,800 --> 00:01:00,480 I'm going to sit in the front row. I look forward to sharing my love of 15 00:01:00,480 --> 00:01:04,200 with all of your children, and I can assure you I will do everything 16 00:01:04,200 --> 00:01:08,660 to give them a proper education, starting with the premise that order is 17 00:01:08,660 --> 00:01:09,660 first law of heaven. 18 00:01:10,170 --> 00:01:13,790 An orderly, well -disciplined child has an orderly, well -disciplined mind. 19 00:01:14,050 --> 00:01:17,270 Kids around here could use a little discipline, that's for sure. 20 00:01:18,530 --> 00:01:24,050 Indeed, there are times when children should be seen and not heard, and times 21 00:01:24,050 --> 00:01:27,630 when children, though they may go unheard, are never unseen. 22 00:01:27,910 --> 00:01:28,910 Come on out, boys. 23 00:01:32,510 --> 00:01:36,090 Brian, don't you know it's not polite to eavesdrop on your elders? 24 00:01:36,570 --> 00:01:37,770 We weren't eavesdropping. 25 00:01:38,270 --> 00:01:39,950 We were just seeing how ugly she was. 26 00:01:40,170 --> 00:01:41,450 Brian. But she ain't. 27 00:01:43,290 --> 00:01:45,590 I want you to apologize to Miss Chambers at once. 28 00:01:50,230 --> 00:01:51,230 Sorry. 29 00:01:52,730 --> 00:01:55,010 Sorry's a start, but you must pay for your mistakes. 30 00:01:55,610 --> 00:01:58,610 I want to see both of you at the school and before class tomorrow morning to 31 00:01:58,610 --> 00:01:59,610 clean the blackboards. 32 00:01:59,950 --> 00:02:01,210 But I got chores at home. 33 00:02:01,770 --> 00:02:03,910 Well, then you'll just have to get up a bit earlier, won't you? 34 00:02:04,570 --> 00:02:05,910 Now go on, both of you. 35 00:02:10,570 --> 00:02:12,830 Looks to me like we got ourselves a teacher. 36 00:02:13,990 --> 00:02:17,870 Welcome to our town, Miss Chambers. We're glad to have you here. 37 00:02:19,410 --> 00:02:26,410 Nice to meet 38 00:02:26,410 --> 00:02:27,228 you. 39 00:02:27,230 --> 00:02:32,410 Nice to meet you. Oh, nice to meet you. 40 00:02:36,770 --> 00:02:38,530 I think you're very sweet on her. 41 00:02:39,329 --> 00:02:40,329 You know what I mean? 42 00:03:44,140 --> 00:03:45,140 Time's up. 43 00:03:45,440 --> 00:03:47,580 All right, let's see how you've done. 44 00:03:51,200 --> 00:03:54,340 Alice, put a star by your name on the board. That's good work. 45 00:03:59,780 --> 00:04:02,580 Everybody clear about their homework assignments for the weekend? 46 00:04:02,820 --> 00:04:06,380 I don't want to hear one more excuse when it comes Monday morning. 47 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 All right, I have a wonderful surprise for all of you. Miss Dorothy has 48 00:04:15,520 --> 00:04:17,140 furnished us with some new paint sets. 49 00:04:17,620 --> 00:04:21,620 Since our third graders' math tests were most improved, they get to use them 50 00:04:21,620 --> 00:04:26,720 first. You can take them home, and I want each one of you to draw a picture 51 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 your house. 52 00:04:27,860 --> 00:04:29,480 We'll put them up on the wall Monday. 53 00:04:30,400 --> 00:04:31,840 Tear up this room a little, all right? 54 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Stephen. Ow! 55 00:04:36,520 --> 00:04:39,460 You will wash all the slate boards after school every day next week. 56 00:04:39,790 --> 00:04:41,310 and try to get to bed a little earlier at night. 57 00:04:43,070 --> 00:04:46,930 One last thing. Who will volunteer to write the letter to that Library of 58 00:04:46,930 --> 00:04:48,650 Congress that we talked about? I could do it. 59 00:04:49,230 --> 00:04:51,190 And my Uncle Horace can send it through the telegraph. 60 00:04:51,870 --> 00:04:53,450 Well, Lewis, that's a wonderful idea. 61 00:04:53,710 --> 00:04:56,510 Perhaps one day your uncle can come and talk to us about the telegraph system. 62 00:05:00,510 --> 00:05:05,210 You two, the next time I have to remind you to stop whispering, I will separate 63 00:05:05,210 --> 00:05:06,210 you. I mean it. 64 00:05:06,690 --> 00:05:07,690 Yes, Miss Chambers. 65 00:05:09,700 --> 00:05:13,180 Class, we have had nearly two weeks to get to know each other, and I have gone 66 00:05:13,180 --> 00:05:16,820 over and over the rules. Now it's time for us to buckle down to work. 67 00:05:17,480 --> 00:05:20,520 So, beginning Monday, rules will be enforced. 68 00:05:21,600 --> 00:05:23,020 Enforced was on your spelling list, right? 69 00:05:24,240 --> 00:05:25,840 And so was the word consequences. 70 00:05:26,620 --> 00:05:31,840 There will be consequences for any misbehavior, tardiness, or incomplete 71 00:05:31,840 --> 00:05:33,600 homework. Is that clear? 72 00:05:35,760 --> 00:05:36,760 Dismissed. 73 00:05:37,640 --> 00:05:39,080 Benjamin Avery, stay after class. 74 00:05:53,860 --> 00:05:54,860 She's not mean. 75 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 She's just stressed. 76 00:05:56,220 --> 00:05:57,099 Same thing. 77 00:05:57,100 --> 00:06:00,640 It is not. She's a good teacher. She shook out all our rules. She's not going 78 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 put up with misbehavior. 79 00:06:01,840 --> 00:06:03,940 You and Becky were just whispering. 80 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 Miss Dorothy never reminded me that she was our teacher. What about Benjamin? 81 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 That's different. 82 00:06:15,980 --> 00:06:21,540 Can I help? 83 00:06:22,720 --> 00:06:23,980 Yes, you can, sir. 84 00:06:26,340 --> 00:06:31,000 First, you can talk Lauren into donating wood, build some more seashells and 85 00:06:31,000 --> 00:06:35,070 swings. And then you can shame your congregation into providing shoes for 86 00:06:35,070 --> 00:06:38,510 of the students, and you can speak to it that the winter is mild or my children 87 00:06:38,510 --> 00:06:41,170 will freeze if I have to keep using that broken old stove in there. 88 00:06:41,970 --> 00:06:46,170 I could probably get the lumber and the shoes, but as far as the winter's 89 00:06:46,170 --> 00:06:48,730 concerned, you might have to appeal to a higher source. 90 00:06:50,130 --> 00:06:52,090 Maybe at least you can put in a word for me. 91 00:06:54,170 --> 00:07:00,350 Louise, I just wanted to say... I wanted to say that I'm real glad. 92 00:07:00,940 --> 00:07:01,980 You're falling behind, Reverend. 93 00:07:02,820 --> 00:07:03,820 Sorry. 94 00:07:04,380 --> 00:07:07,560 Catch. Louise, I am going to say this. 95 00:07:08,500 --> 00:07:09,880 No, you're not. Yes, I am. 96 00:07:13,080 --> 00:07:14,940 I was stupid to walk away back then. 97 00:07:16,380 --> 00:07:19,060 I was just so... Young. 98 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 And stupid. 99 00:07:23,680 --> 00:07:25,280 I thought I wanted a different life. 100 00:07:27,640 --> 00:07:29,500 Well, it was a long time ago. 101 00:07:30,040 --> 00:07:32,740 And what makes you think I would have been interested in someone who turns out 102 00:07:32,740 --> 00:07:36,320 to wear his collars backwards and stands around with his arms full of wet rags 103 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 all day? 104 00:07:57,420 --> 00:07:59,380 Understand, the room at the clinic is lovely. 105 00:07:59,700 --> 00:08:03,720 Oh, cooped up in one room, I couldn't stand it. Well, it's time to find your 106 00:08:03,720 --> 00:08:05,180 place, and I'd be glad to help. 107 00:08:05,420 --> 00:08:07,780 Laura knows every piece of land around for miles. 108 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 Mr. Chambers? 109 00:08:09,860 --> 00:08:13,000 I'd like to tell you I'd be happy to tell those youngsters anything I can 110 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 the telegraph business. 111 00:08:14,740 --> 00:08:18,100 Not that I know that much, but you just say when, I'll be there. 112 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 Thank you, Horace. 113 00:08:29,260 --> 00:08:30,260 Such a good sermon. 114 00:08:30,520 --> 00:08:33,559 Thank you, Reverend. Thank you. 115 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 She's a winner, Reverend. 116 00:08:37,880 --> 00:08:40,980 Jake? Better make your move before someone else gets ideas. 117 00:08:44,380 --> 00:08:47,220 He says he got himself tangled up in the barn door. 118 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 There's no cuts or abrasions. 119 00:08:50,420 --> 00:08:52,240 The knuckles are badly bruised. 120 00:08:52,740 --> 00:08:54,320 He must be very sore, Benjamin. 121 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 I know. 122 00:08:56,300 --> 00:08:59,180 Mrs. Avery, here's some orange curd. It should help. Thanks, Dr. Mike. 123 00:08:59,940 --> 00:09:00,940 Ma? 124 00:09:01,360 --> 00:09:03,720 Where's Matthew? Oh, he said Tyree's having supper with Ingrid. 125 00:09:04,100 --> 00:09:05,920 Becky asked me to eat with her family. Can I? 126 00:09:06,380 --> 00:09:08,000 What about all the food for our picnic? 127 00:09:08,420 --> 00:09:10,240 Please. I'll eat it. I'm hungry. 128 00:09:11,340 --> 00:09:13,180 All right, go on. Thank you. 129 00:09:13,840 --> 00:09:15,880 Ma, when's Billy coming back? 130 00:09:16,120 --> 00:09:17,660 As soon as he's finished checking your traps. 131 00:09:18,360 --> 00:09:19,360 Miss Chambers? 132 00:09:20,740 --> 00:09:22,020 How would you like to come on a picnic? 133 00:09:22,700 --> 00:09:23,700 I'd love to. 134 00:09:25,380 --> 00:09:26,400 I'm going with Colleen. 135 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Brian! 136 00:09:28,280 --> 00:09:29,500 I've got to hurry to catch up, Ma. 137 00:09:30,640 --> 00:09:31,599 Don't blame him. 138 00:09:31,600 --> 00:09:33,580 I wouldn't want to go on a picnic with my teacher either. 139 00:09:34,160 --> 00:09:35,780 Well, with just the two of us, I hope you're hungry. 140 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 Famished. 141 00:09:55,120 --> 00:09:58,020 I couldn't understand why I wouldn't let him bring his pet raccoon to school 142 00:09:58,020 --> 00:09:59,580 with him. Swore it could do addition. 143 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 It could. 144 00:10:02,040 --> 00:10:03,340 Probably better than he could. 145 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 Oh, that's sad. 146 00:10:06,180 --> 00:10:07,180 Sad? 147 00:10:07,840 --> 00:10:11,320 Yes, well, most of them will never visit an art museum or hear a symphony. 148 00:10:11,880 --> 00:10:12,920 I wouldn't worry yourself. 149 00:10:13,840 --> 00:10:14,900 That's not what they need. 150 00:10:15,660 --> 00:10:19,020 When I'm through with them, at least they'll be able to read and write and do 151 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 their numbers. 152 00:10:20,140 --> 00:10:23,040 They'll probably do a lot of kicking and screaming at first, but... 153 00:10:23,390 --> 00:10:24,830 I will make them learn. 154 00:10:25,530 --> 00:10:28,710 You must really love children to become such a dedicated teacher. 155 00:10:29,710 --> 00:10:30,910 No, I wouldn't say that. 156 00:10:32,050 --> 00:10:33,330 Why did you become a teacher? 157 00:10:34,930 --> 00:10:36,450 Because I didn't want to be a secretary. 158 00:10:37,170 --> 00:10:40,170 Where I grew up, if a girl didn't want to get married, she had two choices. 159 00:10:41,310 --> 00:10:43,230 Business college or teacher's college. 160 00:10:43,670 --> 00:10:45,710 So it wasn't exactly a calling. 161 00:10:47,870 --> 00:10:49,650 Could the Reverend Johnson be your calling? 162 00:10:52,620 --> 00:10:53,860 Once, I thought he was. 163 00:10:55,280 --> 00:10:58,440 But now... I don't know. 164 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 Maybe. 165 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Probably. 166 00:11:04,760 --> 00:11:05,760 Or not. 167 00:11:06,840 --> 00:11:09,260 I love a woman who knows her own mind. 168 00:11:10,600 --> 00:11:13,860 It's good to find you exactly as Timothy said you would be. 169 00:11:14,460 --> 00:11:15,740 I knew we'd be friends. 170 00:11:16,760 --> 00:11:18,940 Well, there were some remarkable women in this town. 171 00:11:20,380 --> 00:11:22,200 Some of my own age who need... 172 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 I must say, I've missed that. 173 00:11:24,720 --> 00:11:25,740 I know what you mean. 174 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Your own kind. 175 00:11:28,960 --> 00:11:31,860 Sully says that everyone recognizes members of their own tribe. 176 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Who's Sully? 177 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Well, 178 00:11:36,400 --> 00:11:38,060 that's something for a whole other picnic. 179 00:11:55,790 --> 00:11:56,790 You done with that? 180 00:11:57,430 --> 00:11:59,810 I'm not hungry, Matt. Come on, girl, we can't be late. 181 00:12:00,210 --> 00:12:01,230 I've got a stomach ache. 182 00:12:01,450 --> 00:12:04,530 Better not go to school today. We're always just worried about schoolwork. I 183 00:12:04,530 --> 00:12:05,530 it done! 184 00:12:07,430 --> 00:12:11,930 Sometimes it can be frightening to do your best and not know if it's going to 185 00:12:11,930 --> 00:12:12,930 good enough. 186 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 You understand? 187 00:12:15,390 --> 00:12:18,630 Well, I bet that Miss Chambers feels exactly the same way. 188 00:12:19,410 --> 00:12:22,870 Our school is new to her, and she's trying her best, too. 189 00:12:23,410 --> 00:12:25,130 She doesn't know if it's good enough, either. 190 00:12:27,370 --> 00:12:32,110 I guess if I went and my stomachache got really bad, I could go to the clinic, 191 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 huh? 192 00:12:33,690 --> 00:12:35,130 Of course. 193 00:12:37,310 --> 00:12:38,310 Bye, Ma. 194 00:12:52,910 --> 00:12:55,530 She's had a bellyache for two days. Won't go to school. 195 00:12:55,830 --> 00:12:56,830 I see. 196 00:12:59,470 --> 00:13:01,130 There seems to be a lot of that going around. 197 00:13:02,230 --> 00:13:03,510 Becky, open your mouth, please. 198 00:13:06,030 --> 00:13:07,630 Sorry. Is your neck hurt? 199 00:13:08,470 --> 00:13:09,470 No. 200 00:13:10,330 --> 00:13:12,790 The area around here is red and inflamed. 201 00:13:13,230 --> 00:13:15,350 I had no idea. What happened? 202 00:13:18,470 --> 00:13:19,470 I was bad. 203 00:13:20,990 --> 00:13:24,490 Oh, Dr. Mike, you know me better than to be thinking what you're thinking. 204 00:13:25,450 --> 00:13:27,970 Becky can be a handful, I'll grant you, but... 205 00:13:28,430 --> 00:13:29,430 We don't back her. 206 00:13:29,970 --> 00:13:30,970 It's my fault. 207 00:13:32,330 --> 00:13:34,690 Miss Chambers said she'd separate us if we whispered again. 208 00:13:36,090 --> 00:13:37,090 But I forgot. 209 00:13:38,370 --> 00:13:39,370 I'm sorry. 210 00:13:41,030 --> 00:13:44,310 I told Miss Chambers that I didn't want to move away from Colleen. 211 00:13:44,710 --> 00:13:48,510 She got mad and pulled me away from her and put me in another seat. 212 00:13:49,590 --> 00:13:51,030 She pulled you by the ear? 213 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 This sap should help. 214 00:14:05,040 --> 00:14:06,520 Can we talk later, Dr. Mike? 215 00:14:14,860 --> 00:14:16,200 Colleen, it was not your fault. 216 00:14:20,060 --> 00:14:23,860 Colleen, has Miss Chambers ever struck anyone on the hand? 217 00:14:27,980 --> 00:14:32,380 Benjamin, Miss Chambers uses her ruler on him sometimes. 218 00:14:43,180 --> 00:14:44,300 He pulled her by her ear? 219 00:14:44,740 --> 00:14:49,080 The child must have done something to deserve it. For heaven's sake, Lauren, 220 00:14:49,080 --> 00:14:53,180 child can do anything to deserve having her ear damaged. We must talk to Louise. 221 00:14:53,600 --> 00:14:56,080 Ah, there you go, making trouble. 222 00:14:56,760 --> 00:15:00,100 I'm sure there's a perfectly good explanation. We just need to... Need to 223 00:15:00,100 --> 00:15:05,460 nothing. Why, the woman's been on the job all the two weeks, and already 224 00:15:05,460 --> 00:15:07,160 making a mountain out of a molehill. 225 00:15:07,420 --> 00:15:11,560 I just want to have a little... Of course we will. I'll do nothing of the 226 00:15:15,030 --> 00:15:16,030 Hello, Louise. 227 00:15:16,090 --> 00:15:19,270 Dorothy, the paint sets were a great success. Do you suppose we could order a 228 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 few more? 229 00:15:20,750 --> 00:15:22,970 Well, I'll see to it right away. 230 00:15:24,270 --> 00:15:30,970 Louise, this is a bit awkward, but... Well, I treated Becky Howes 231 00:15:30,970 --> 00:15:35,210 today, and she said that you pulled her ear to discipline her. 232 00:15:35,930 --> 00:15:39,050 I'm sure the circumstances were a bit different from what you might have been 233 00:15:39,050 --> 00:15:39,869 led to believe. 234 00:15:39,870 --> 00:15:43,830 Oh? It's to be expected, Michaela. Students always test the new teacher at 235 00:15:43,830 --> 00:15:46,870 first. But, well, I'd best be on my way. Louise? 236 00:15:47,850 --> 00:15:49,030 What about Benjamin Avery? 237 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 That one. 238 00:15:51,310 --> 00:15:54,590 These children have to learn there will be no nonsense. Otherwise, I'll spend 239 00:15:54,590 --> 00:15:58,230 the entire year refereeing petty squabbles. I don't think that's what you 240 00:15:58,230 --> 00:15:59,230 me to do. 241 00:15:59,430 --> 00:16:00,930 Why, of course not. 242 00:16:02,190 --> 00:16:03,550 Louise, you ready to go? 243 00:16:04,070 --> 00:16:06,390 He's determined to teach me to play the piano. Can you imagine? 244 00:16:06,890 --> 00:16:07,890 Dinner's soon, Michaela. 245 00:16:10,570 --> 00:16:11,790 Huh? Huh? 246 00:16:12,230 --> 00:16:13,630 I tried to tell you. 247 00:16:16,330 --> 00:16:17,330 Perhaps I was wrong. 248 00:16:54,920 --> 00:16:56,860 And you thought I was just bad at teaching. 249 00:16:57,460 --> 00:17:00,480 Actually, I suspect you were a terrible old softy as a teacher. 250 00:17:00,800 --> 00:17:03,860 But I think it was sweet of you to be the fill -in for Dorothy until I could 251 00:17:03,860 --> 00:17:07,700 here. Oh, no, I'm very well known as the Right Reverend Fill -In. 252 00:17:09,760 --> 00:17:13,180 I was not only fill -in teacher when Mrs. Kaiser had to help get the corn 253 00:17:13,180 --> 00:17:18,380 planted, but I was fill -in pianist when Mrs. Gerard had to get the canning done 254 00:17:18,380 --> 00:17:19,700 before the corn dried out. 255 00:17:20,640 --> 00:17:23,880 And I was fill -in corn canner when Mrs. Landry's back. 256 00:17:24,119 --> 00:17:25,119 went out. 257 00:17:29,700 --> 00:17:31,720 You know this. 258 00:17:35,380 --> 00:17:36,640 No, I'm afraid I don't. 259 00:17:40,900 --> 00:17:42,160 What's your favorite lullaby? 260 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Oh, I don't know any. 261 00:17:46,760 --> 00:17:49,080 Everybody knows at least one. 262 00:17:49,680 --> 00:17:53,220 Well, I was the oldest of seven children, and by the time we were all 263 00:17:53,220 --> 00:17:55,300 put to bed, there was no time left for lullabies. 264 00:17:58,920 --> 00:18:00,440 Well, I'll teach you one. 265 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 Louise? 266 00:18:11,480 --> 00:18:12,560 I'm so glad you're here. 267 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 Oh, boys. 268 00:18:56,060 --> 00:18:57,600 What'd you two fellas learn in school today? 269 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Nothing. 270 00:19:00,580 --> 00:19:01,580 See you later. 271 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 Hey. 272 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 Brian. 273 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 Here's the matter. 274 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 Thanks. 275 00:19:21,180 --> 00:19:23,380 I was just going to Grayson's for some pie. You want to come? 276 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 I'm buying. 277 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 Dr. 278 00:19:36,630 --> 00:19:39,370 Mike, something's wrong with the boy's arm. It's all right. No, it's not. 279 00:19:40,330 --> 00:19:41,330 Sit down. 280 00:19:46,190 --> 00:19:47,190 Ow! 281 00:19:49,030 --> 00:19:51,530 It doesn't seem to be any breaks or fractures. 282 00:19:53,930 --> 00:19:55,250 Did this start hurting at school? 283 00:19:58,370 --> 00:20:00,870 Yeah. We were just horsing around at recess, Uncle Horst. 284 00:20:01,410 --> 00:20:04,590 You fellas must have been horsing around a little too rough if you ask me. 285 00:20:05,550 --> 00:20:09,650 Lewis, I need to know how you got hurt so I can treat you properly. It's 286 00:20:09,650 --> 00:20:10,650 important. 287 00:20:12,030 --> 00:20:13,030 I fell. 288 00:20:13,230 --> 00:20:14,230 You fell? 289 00:20:15,970 --> 00:20:20,790 The muscles don't seem to be compacted as they would be from a fall, and the 290 00:20:20,790 --> 00:20:22,930 swelling indicates that you might have had a bad pull. 291 00:20:23,150 --> 00:20:25,410 Lewis, are you sure you're telling Dr. Mike the truth? 292 00:20:27,500 --> 00:20:32,060 It was that Avery boy, wasn't it? Of course. That boy is picking on Lewis all 293 00:20:32,060 --> 00:20:33,060 the time. 294 00:20:34,340 --> 00:20:37,660 I want you to keep your arm still and not use it for a few days. 295 00:20:40,920 --> 00:20:42,420 I'll need you to wear a sling. 296 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 Sound too badly? 297 00:20:45,240 --> 00:20:46,680 It should heal quickly. 298 00:20:47,080 --> 00:20:48,360 Much obliged, Dr. Miley. 299 00:20:49,080 --> 00:20:51,340 There you go. 300 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 to matter? 301 00:21:11,900 --> 00:21:14,300 Nothing. Hey, you can tell me. 302 00:21:16,060 --> 00:21:19,940 Miss Chambers grabbed my arm and she shook me real hard. 303 00:21:21,000 --> 00:21:22,560 I didn't mean to fall asleep. 304 00:21:23,020 --> 00:21:24,280 I just got tired. 305 00:21:25,480 --> 00:21:28,880 Sometimes I get sleepy too, especially after lunch. 306 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 You do? 307 00:21:30,360 --> 00:21:36,200 Sure. If I open my eyes real wide like this and take a real deep breath, 308 00:21:36,460 --> 00:21:39,440 I wake right up. 309 00:21:39,850 --> 00:21:40,850 You try it. 310 00:21:47,110 --> 00:21:48,670 Don't you tell nobody you're here. 311 00:21:49,150 --> 00:21:50,610 But you didn't do nothing wrong. 312 00:21:50,890 --> 00:21:51,890 You gotta swear. 313 00:21:53,730 --> 00:21:54,730 I swear. 314 00:21:55,010 --> 00:21:57,310 I gotta go. I got chores to do. 315 00:21:58,130 --> 00:21:59,130 Stevens? 316 00:21:59,650 --> 00:22:02,970 If I see you starting to nod off or something, I'll poke you. 317 00:22:03,390 --> 00:22:05,430 Thanks. I'll do the same for you, too. 318 00:22:22,800 --> 00:22:25,680 Put the new bedding down two days ago. I don't want to do the bed. 319 00:22:25,980 --> 00:22:28,520 That's just too bad. You know, everybody's got chores around here. I 320 00:22:28,520 --> 00:22:31,160 to do what you say. Brian. You're not my boss. Stop it. 321 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 I'll do the bedding. 322 00:22:32,660 --> 00:22:34,240 Brian, you feed the chicken to get the eggs. 323 00:22:37,460 --> 00:22:38,480 What's going on with him? 324 00:22:38,780 --> 00:22:39,960 He's just mad at everybody lately. 325 00:22:43,940 --> 00:22:44,940 Brian. 326 00:22:46,780 --> 00:22:47,780 What's the matter? 327 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 What's the matter? 328 00:23:00,110 --> 00:23:01,110 Miss Chambers did. 329 00:23:02,690 --> 00:23:05,230 Louis forgot his homework and he didn't want to stand in the corner. 330 00:23:07,010 --> 00:23:08,070 It's all right, Brian. 331 00:23:09,850 --> 00:23:11,110 Benjamin laughed at it. 332 00:23:11,410 --> 00:23:13,110 Louis felt real bad. 333 00:23:14,710 --> 00:23:16,550 Stephen didn't mean to fall asleep. 334 00:23:17,750 --> 00:23:20,670 And Chambers grabbed Louis' arm and yanked it real hard. 335 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 It's true, Mom. 336 00:23:26,870 --> 00:23:28,170 Why didn't you tell me? 337 00:23:33,360 --> 00:23:36,000 It doesn't matter what Louis did. He shouldn't have been hurt. 338 00:23:36,760 --> 00:23:38,720 People aren't supposed to hurt other people. 339 00:23:39,620 --> 00:23:41,280 And children are people, too. 340 00:23:42,580 --> 00:23:43,900 Very special people. 341 00:23:54,740 --> 00:24:01,340 Now, this is love. And I've got just the noise. 342 00:24:02,250 --> 00:24:05,470 I need to talk to you. Oh, I have to talk to you, too. I have something very 343 00:24:05,470 --> 00:24:06,470 important to tell you. 344 00:24:06,750 --> 00:24:08,810 The Reverend has asked me to marry him. 345 00:24:09,010 --> 00:24:10,090 Oh, Michaela. 346 00:24:10,490 --> 00:24:11,850 Will you be my maid of honor? 347 00:24:12,110 --> 00:24:13,470 You're the best friend I have here. 348 00:24:19,610 --> 00:24:21,950 Oh. Oh, Michaela, isn't it wonderful? 349 00:24:22,390 --> 00:24:25,250 Will this mean you'll be giving up teaching? Oh, of course not. 350 00:24:26,570 --> 00:24:27,570 Michaela, what's wrong? 351 00:24:28,680 --> 00:24:30,040 I don't want to ruin this moment. 352 00:24:30,260 --> 00:24:32,100 Aren't you glad for me? Of course I am. 353 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Well, then what is it? 354 00:24:34,920 --> 00:24:38,940 Louise, I know what you did to Becky and Lloyd's adventures. 355 00:24:39,800 --> 00:24:40,920 I don't understand. 356 00:24:41,400 --> 00:24:44,660 You make it seem as if I'm doing terrible things behind locked doors. 357 00:24:44,980 --> 00:24:46,500 Beating children is terrible. 358 00:24:47,740 --> 00:24:48,940 Don't be ridiculous. 359 00:24:50,020 --> 00:24:53,820 Corporal punishment is perfectly acceptable in every school in the 360 00:24:53,820 --> 00:24:54,820 acceptable to me. 361 00:24:55,580 --> 00:24:57,640 Your job is to help us. 362 00:24:58,659 --> 00:24:59,659 Mobile character. 363 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 Teach patients. 364 00:25:01,020 --> 00:25:04,840 Michaela, it is not my job to mop up the messes that some parents make of their 365 00:25:04,840 --> 00:25:08,920 children. I don't kiss it and make it better. I teach children. 366 00:25:09,460 --> 00:25:13,800 I will not pamper them or coddle them or wipe their noses or sing them 367 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 lullabies. As a parent, that's your job. 368 00:25:16,020 --> 00:25:17,620 Caring for children is everyone's job. 369 00:25:19,320 --> 00:25:20,580 I'll strike a bargain with you. 370 00:25:21,180 --> 00:25:24,040 I won't tell you how to run your clinic, and you won't tell me how to run my 371 00:25:24,040 --> 00:25:26,680 classroom. The town will decide how you run your classroom. 372 00:25:30,700 --> 00:25:32,000 You're sure that's what this is about? 373 00:25:33,460 --> 00:25:35,340 I know that Timothy proposed to you once. 374 00:25:35,780 --> 00:25:40,960 Well, that was ages ago, and it wasn't about the reverend and me. It was... It 375 00:25:40,960 --> 00:25:43,600 was about providing homes for orphaned children. 376 00:25:44,660 --> 00:25:47,580 I want you to promise me that you'll never lay a finger on another child. 377 00:25:47,840 --> 00:25:52,360 I was spanked when I was a child, and it hasn't done me any harm. In fact, if it 378 00:25:52,360 --> 00:25:54,620 hadn't been for strong discipline, I wouldn't be what I am today. 379 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 You're right, Queen. 380 00:25:58,780 --> 00:26:00,040 Unfortunately, what you are... 381 00:26:00,590 --> 00:26:01,590 The child beat him. 382 00:26:10,450 --> 00:26:11,429 See this? 383 00:26:11,430 --> 00:26:14,250 Bruises all up and down his arm. Well, there must be some explanation. 384 00:26:14,650 --> 00:26:18,730 Stephen gets up every morning before dawn, does his chores, and walks to 385 00:26:18,730 --> 00:26:19,730 more than two miles. 386 00:26:20,050 --> 00:26:21,570 Ten years old he is. 387 00:26:22,070 --> 00:26:25,510 We got no extra horse for getting him there, but he gets there. And no 388 00:26:25,510 --> 00:26:27,750 got a right to lay a finger on my boy just because he's tired. 389 00:26:28,280 --> 00:26:30,160 I find this very hard to believe, Mr. Myers. 390 00:26:30,920 --> 00:26:33,060 Like I said, there must be some sort of explanation. 391 00:26:33,940 --> 00:26:35,600 Why don't we talk to Miss Chambers herself? 392 00:26:35,940 --> 00:26:37,800 You're the one who brought her here. You talk to her. 393 00:26:38,740 --> 00:26:40,500 And you better make sure it don't happen again. 394 00:26:40,940 --> 00:26:42,000 You still help me, Reverend. 395 00:26:42,200 --> 00:26:44,140 If you don't, I will. 396 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 Lauren, in jail. 397 00:27:14,520 --> 00:27:17,500 Politicians. They wouldn't know how to do it on this day's work. 398 00:27:18,280 --> 00:27:20,460 Lauren, we have to call a town meeting. 399 00:27:20,720 --> 00:27:21,319 What for? 400 00:27:21,320 --> 00:27:24,020 We have to make a stand about using corporal punishment in our schools. 401 00:27:24,320 --> 00:27:26,520 Why bother? No one's going to come. 402 00:27:26,880 --> 00:27:28,120 How can you be so sure? 403 00:27:28,320 --> 00:27:29,880 Because you're the only one complaining. 404 00:27:30,160 --> 00:27:31,780 That's not true. Some people are. 405 00:27:32,040 --> 00:27:35,700 Most folks think that Miss Chambers is doing a perfectly fine job. 406 00:27:36,030 --> 00:27:39,190 Alice's mother was in just this morning saying how well she was doing. 407 00:27:39,510 --> 00:27:42,070 But Alice has always done well. That's not the point. 408 00:27:42,890 --> 00:27:45,970 The point is that we have a problem in our school. 409 00:27:46,330 --> 00:27:47,690 The children are getting hurt. 410 00:27:48,110 --> 00:27:50,570 Oh, they ain't getting hurt. They're just getting disciplined. 411 00:27:51,650 --> 00:27:53,370 Sometimes they just don't understand you at all. 412 00:27:53,950 --> 00:27:57,570 When Dorothy's husband beat her, you took her in. You condemn that kind of 413 00:27:57,570 --> 00:27:58,570 physical abuse? 414 00:27:58,670 --> 00:28:01,230 Oh, it's not the same thing at all. You're right. 415 00:28:02,050 --> 00:28:03,450 It's not the same thing. 416 00:28:04,490 --> 00:28:05,710 I was a grown woman. 417 00:28:06,110 --> 00:28:08,710 I could fight back or I could leave. 418 00:28:09,770 --> 00:28:11,410 A child can't do either. 419 00:28:13,690 --> 00:28:16,710 I'll put a notice in tomorrow's Gazette that there's going to be a town meeting. 420 00:28:17,330 --> 00:28:18,330 Thank you. 421 00:28:22,370 --> 00:28:24,430 All right, everybody ready to begin? 422 00:28:25,430 --> 00:28:26,690 Go. Paris. 423 00:28:26,890 --> 00:28:27,950 France. Geneva. 424 00:28:28,290 --> 00:28:29,510 Switzerland. London. 425 00:28:29,890 --> 00:28:31,230 England. Madrid. 426 00:28:31,590 --> 00:28:32,590 Calvary. 427 00:28:33,490 --> 00:28:34,490 Try again, Benjamin. 428 00:28:35,790 --> 00:28:39,050 My pa says the only thing you need to know about geography is where you're at 429 00:28:39,050 --> 00:28:40,050 and which way to the bar. 430 00:28:42,030 --> 00:28:45,170 You know the rules, Benjamin. To the corner. I don't have to. 431 00:28:46,410 --> 00:28:49,250 Well, then would you please leave my schoolroom right now? Well, then please 432 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 make me. 433 00:28:51,170 --> 00:28:53,190 I will not waste everyone's time. 434 00:28:53,550 --> 00:28:54,710 Then what are you going to do about it? 435 00:28:55,370 --> 00:28:56,370 Huh? 436 00:28:56,530 --> 00:28:57,530 Oh, come on! 437 00:29:02,960 --> 00:29:03,960 Don't you do it. 438 00:29:17,600 --> 00:29:24,160 What's all these kids doing around here? 439 00:29:24,440 --> 00:29:28,600 It's a town meeting, isn't it? They're part of the town. Oh, what goes on in 440 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 there is none of their business. 441 00:29:30,060 --> 00:29:31,060 I disagree, Lauren. 442 00:29:31,550 --> 00:29:33,870 It's their bodies and their minds we're here to discuss. 443 00:29:34,450 --> 00:29:36,070 That makes it very much their business. 444 00:29:43,390 --> 00:29:48,770 All I know is, if I give my kids a good licking, I sure get a whole lot more 445 00:29:48,770 --> 00:29:51,390 respect. Don't confuse respect with fear. 446 00:29:51,690 --> 00:29:52,870 Same thing. No, it isn't. 447 00:29:53,350 --> 00:29:55,650 Children who are raised with respect try their best. 448 00:29:56,370 --> 00:29:58,730 Children who are raised in fear just try to get even. 449 00:29:59,100 --> 00:30:02,820 Well, I gotta say, I don't care how Miss Chambers is getting the job done. She 450 00:30:02,820 --> 00:30:03,820 is getting it done. 451 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 Thank you. 452 00:30:05,440 --> 00:30:09,960 Somebody hits the nail on the head. Excuse me. I say we got a good teacher 453 00:30:10,020 --> 00:30:11,020 Excuse me. 454 00:30:12,460 --> 00:30:16,180 Nobody's saying Miss Chambers is not a good teacher. I'm sure she is. 455 00:30:16,820 --> 00:30:18,160 That's not the point. 456 00:30:18,380 --> 00:30:19,380 It sure ain't. 457 00:30:19,720 --> 00:30:21,320 Pinching and paddling, that's the point. 458 00:30:21,780 --> 00:30:24,480 Can't think about learning if you're busy worrying about getting hit. 459 00:30:24,680 --> 00:30:25,840 Well, that's the truth. 460 00:30:26,350 --> 00:30:28,930 Becky used to love school. Now she don't anymore. 461 00:30:29,450 --> 00:30:33,290 We as parents all have the responsibility to teach our children 462 00:30:33,290 --> 00:30:35,890 wrong. And physical force is not the way to do it. 463 00:30:36,130 --> 00:30:37,190 We need patience. 464 00:30:37,450 --> 00:30:38,890 Ah, it's for their own good. 465 00:30:39,130 --> 00:30:41,810 Swap now and then to plain good discipline. 466 00:30:42,030 --> 00:30:46,890 No, striking children is not about discipline. It's about imposing your 467 00:30:46,890 --> 00:30:50,970 over them. Yeah, it's like if you point a gun at my head. Of course I'm going to 468 00:30:50,970 --> 00:30:52,290 do exactly what you tell me. 469 00:30:52,570 --> 00:30:57,340 Until you take the gun away, then I'll run away from you. Exactly, Horace. 470 00:30:57,740 --> 00:31:00,760 Your children will pull away from you because they've learned to be afraid of 471 00:31:00,760 --> 00:31:04,440 you. I have never heard so many crybabies in my life. 472 00:31:04,680 --> 00:31:07,060 I don't even know why you got us all out here. 473 00:31:07,400 --> 00:31:10,540 You say don't smack them. Well, I'm saying it works. 474 00:31:10,840 --> 00:31:12,100 And that's the end of it. 475 00:31:12,440 --> 00:31:15,100 Spare the rod and spoil the child. 476 00:31:16,180 --> 00:31:18,580 My children are not afraid of me. 477 00:31:19,120 --> 00:31:23,340 You people hired me for what I know about teaching, and what I know is that 478 00:31:23,340 --> 00:31:27,200 education can only happen in an environment of fair but firm discipline. 479 00:31:27,880 --> 00:31:30,760 This town condones corporal punishment in our schools. 480 00:31:32,120 --> 00:31:34,980 My children won't be there. I'm surprised at you, Michaela. 481 00:31:35,440 --> 00:31:38,500 You're willing to sacrifice your children's education simply because you 482 00:31:38,500 --> 00:31:39,740 run the school the way you want. 483 00:31:40,620 --> 00:31:43,580 All right, all right. I say that's enough. 484 00:31:44,340 --> 00:31:48,020 We all know how we're going to vote anyway, so why don't we just go ahead 485 00:31:48,020 --> 00:31:49,020 it? 486 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 for the vote, Reverend. 487 00:32:08,260 --> 00:32:13,880 Well, things being as they are, it didn't seem like I should get too 488 00:32:15,360 --> 00:32:17,180 You mean because of you and Miss Chambers? 489 00:32:18,740 --> 00:32:19,740 No, nothing. 490 00:32:21,840 --> 00:32:22,900 I'm not a parent. 491 00:32:23,880 --> 00:32:26,700 I think it's important for me to be fair and not take sides. 492 00:32:28,560 --> 00:32:31,280 Being fair never kept you from taking sides before. 493 00:32:34,030 --> 00:32:37,930 All in favor of allowing Miss Tanger's here to run her classroom the way she 494 00:32:37,930 --> 00:32:38,930 wants, say aye. 495 00:32:39,070 --> 00:32:40,430 Aye. All opposed? 496 00:32:40,830 --> 00:32:44,270 No. That's it. The ayes have it. This meeting is adjourned. 497 00:33:11,530 --> 00:33:12,530 Open that door! 498 00:33:27,010 --> 00:33:28,210 What do you want, Lorne? 499 00:33:28,730 --> 00:33:29,910 Why'd you leave? 500 00:33:30,930 --> 00:33:32,790 I know how you feel about kids. 501 00:33:33,610 --> 00:33:34,750 On and around. 502 00:33:35,690 --> 00:33:36,690 Wild. 503 00:33:37,030 --> 00:33:38,750 Nobody telling them to mind. 504 00:33:39,520 --> 00:33:42,020 I've seen you take out room with a broomstick. 505 00:33:42,340 --> 00:33:44,420 But you never saw me hit one of them, did you? 506 00:33:44,940 --> 00:33:45,940 Did you? 507 00:33:48,920 --> 00:33:50,080 Can't say as I did. 508 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 See this? 509 00:34:13,800 --> 00:34:16,520 the house in the morning and the first thing I found when I come home at night. 510 00:34:18,260 --> 00:34:23,960 Just hanging there like a loaded gun waiting for my ma to use whenever she 511 00:34:23,960 --> 00:34:24,960 mad. 512 00:34:27,380 --> 00:34:29,040 Only I never knew when that was going to be. 513 00:34:44,880 --> 00:34:48,659 Sharpening razors is all these things are good 514 00:34:48,659 --> 00:34:52,679 Now 515 00:34:52,679 --> 00:35:11,540 it 516 00:35:11,540 --> 00:35:12,540 hurts so much 517 00:35:13,390 --> 00:35:14,790 I thought she was going to be my friend. 518 00:35:16,130 --> 00:35:18,530 Brian, aren't you going to change your clothes before you do your chores? I can 519 00:35:18,530 --> 00:35:19,530 wear my town pants. 520 00:35:19,890 --> 00:35:20,890 They're going to get dirty. 521 00:35:21,150 --> 00:35:23,050 No, I'll be real careful. All right. 522 00:35:23,370 --> 00:35:25,850 Why don't we at least just put up with... Come on, leave him alone. 523 00:35:26,250 --> 00:35:27,270 Brian, don't be so silly. 524 00:35:28,430 --> 00:35:29,430 Sure. 525 00:35:30,590 --> 00:35:32,130 Brian, didn't the chamber suit it to you? 526 00:35:52,520 --> 00:35:53,860 Sully, look. Isn't that Benjamin Avery? 527 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 Yep. 528 00:36:04,800 --> 00:36:05,800 Oh, Louise. 529 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 Don't try to get up. 530 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 Where did he hit you? 531 00:36:11,500 --> 00:36:12,500 I died. 532 00:36:14,260 --> 00:36:15,360 We'll get you to the clinic. 533 00:36:16,000 --> 00:36:16,819 Easy now. 534 00:36:16,820 --> 00:36:17,820 Let me help you. 535 00:36:18,380 --> 00:36:19,380 Be careful. 536 00:36:20,590 --> 00:36:22,170 I'm sure you think I deserve it. 537 00:36:22,570 --> 00:36:24,510 Of course not. Nobody does. 538 00:36:32,990 --> 00:36:39,130 How is she? 539 00:36:39,790 --> 00:36:40,970 She's been badly beaten. 540 00:36:42,230 --> 00:36:44,530 She has a black eye and at least two broken ribs. 541 00:36:44,810 --> 00:36:46,170 Oh, poor woman. 542 00:36:46,510 --> 00:36:49,130 I wrote out to the Averys. It seems Benjamin's run off. 543 00:36:49,970 --> 00:36:51,510 Sometimes that's best, I suppose. 544 00:36:52,550 --> 00:36:55,250 I'm really sorry about Brian. 545 00:36:56,890 --> 00:36:58,650 Can I see her now? 546 00:36:59,750 --> 00:37:00,750 Go on in. 547 00:37:20,780 --> 00:37:21,920 Louise, that's not necessary. 548 00:37:24,660 --> 00:37:26,820 I'm not going to let this interfere with our plan. 549 00:37:31,280 --> 00:37:32,780 I'm just glad you're all right. 550 00:37:37,040 --> 00:37:39,180 Timothy, is something wrong? 551 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 No. 552 00:37:43,400 --> 00:37:50,180 I think just with this and with everything that's happened... 553 00:37:50,830 --> 00:37:51,830 Everything? 554 00:37:53,430 --> 00:37:54,430 Never mind. 555 00:37:55,570 --> 00:37:56,950 You need your rest now. 556 00:38:00,650 --> 00:38:02,430 I want to know what's bothering you. 557 00:38:05,110 --> 00:38:06,110 At the meeting? 558 00:38:08,670 --> 00:38:12,370 You were just exaggerating your position just to make a point. 559 00:38:13,290 --> 00:38:14,550 No, I wasn't. 560 00:38:15,650 --> 00:38:17,230 Why would you think that? 561 00:38:25,230 --> 00:38:27,910 Louise, I need to ask you a question. 562 00:38:29,470 --> 00:38:30,470 Yes. 563 00:38:31,950 --> 00:38:35,530 What about... What about our children? 564 00:38:36,010 --> 00:38:37,010 Children? 565 00:38:38,350 --> 00:38:42,230 Would you discipline our own children the same way you discipline your 566 00:38:45,090 --> 00:38:46,090 Timothy. 567 00:38:46,750 --> 00:38:53,570 You have a church full of parents and children to take care 568 00:38:53,570 --> 00:38:54,570 of. 569 00:38:54,800 --> 00:38:56,480 Seven days and nights a week. 570 00:38:57,360 --> 00:38:59,100 And I intend to continue teaching. 571 00:39:00,580 --> 00:39:03,080 That's enough children for both of us, don't you think? 572 00:39:06,220 --> 00:39:07,220 No children. 573 00:39:08,740 --> 00:39:10,180 I hoped I'd be enough. 574 00:39:12,380 --> 00:39:14,260 I hoped you loved me that much. 575 00:39:16,040 --> 00:39:17,680 Oh, God knows I do love you. 576 00:39:19,260 --> 00:39:21,040 This is about the town. 577 00:39:21,620 --> 00:39:22,900 The people in the meeting. 578 00:39:23,740 --> 00:39:29,180 Darling. They voted for me, allowing me to teach and discipline the way I see 579 00:39:29,180 --> 00:39:30,180 fit. 580 00:39:30,280 --> 00:39:31,440 I have their approval. 581 00:39:33,820 --> 00:39:35,500 I don't care how they voted. 582 00:39:36,880 --> 00:39:38,660 I don't care about their approval. 583 00:39:40,580 --> 00:39:44,300 And I don't care that they will allow you to discipline the way you see fit. 584 00:39:45,840 --> 00:39:48,000 Louise, the way you see fit is wrong. 585 00:39:54,090 --> 00:39:56,290 No. I'm sorry. 586 00:40:02,650 --> 00:40:04,050 Timothy. 587 00:40:06,730 --> 00:40:08,130 Timothy. 588 00:40:08,890 --> 00:40:10,290 Timothy. 589 00:40:11,070 --> 00:40:12,070 Timothy. 590 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 Timothy. 591 00:40:15,750 --> 00:40:21,110 I see a lot of families here today. 592 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 That's wonderful. 593 00:40:29,680 --> 00:40:33,080 I am going to forego the sermon that I had prepared today. 594 00:40:33,900 --> 00:40:35,320 I want to tell you a story. 595 00:40:36,640 --> 00:40:40,220 This is a story that my grandma told me a long time ago. 596 00:40:43,200 --> 00:40:49,920 Once there was a shabby town where all the people were unhappy and poor and 597 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 ignorant. 598 00:40:51,850 --> 00:40:57,070 Then one day a king came to visit, and he told them that he had secretly 599 00:40:57,070 --> 00:41:00,070 switched a baby in the town with his own. 600 00:41:01,230 --> 00:41:03,730 Now, after the king left, the people were afraid. 601 00:41:04,250 --> 00:41:08,510 They were worried that when the king returned again, he'd punish them if the 602 00:41:08,510 --> 00:41:10,150 royal child was unhappy. 603 00:41:12,370 --> 00:41:16,110 But since they had no idea which baby it was, 604 00:41:17,900 --> 00:41:22,920 The whole town began to treat each child as though that child were royalty. 605 00:41:27,100 --> 00:41:29,200 Many years later, the king did return. 606 00:41:30,280 --> 00:41:34,900 By then, these children had all grown up and they had children of their own. 607 00:41:36,100 --> 00:41:37,960 And the town was very different. 608 00:41:38,980 --> 00:41:43,940 There were libraries, schools and hospitals and churches. 609 00:41:45,100 --> 00:41:47,920 All the families were hardworking and happy. 610 00:41:48,820 --> 00:41:53,080 You see, these grown -up children had no idea that they'd never heard the story 611 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 of the king. 612 00:41:54,220 --> 00:41:57,980 They had no idea that there was a prince or princess among them. They were 613 00:41:57,980 --> 00:42:03,900 productive, creative, happy, and kind simply because they had been loved 614 00:42:03,900 --> 00:42:07,580 and educated and protected. 615 00:42:09,260 --> 00:42:12,040 Treated as if each child were royalty. 616 00:42:14,920 --> 00:42:21,760 An old woman on her deathbed, she asked the king, she said, I know 617 00:42:21,760 --> 00:42:25,220 my wonderful grown -up daughter. 618 00:42:25,480 --> 00:42:28,320 She's the princess, isn't she? 619 00:42:30,800 --> 00:42:37,520 And the king told her, they are all the 620 00:42:37,520 --> 00:42:38,520 one. 621 00:43:08,790 --> 00:43:12,230 Louise? How far are you leaving? 622 00:43:13,690 --> 00:43:14,690 No, you're not. 623 00:43:15,870 --> 00:43:16,870 You're wrong. 624 00:43:18,010 --> 00:43:19,930 I am sorry for you and the ribbon. 625 00:43:22,750 --> 00:43:23,750 It's just as well. 626 00:43:24,350 --> 00:43:25,970 I don't know any lullabies. 627 00:43:28,450 --> 00:43:29,630 But you could have learned. 628 00:43:31,310 --> 00:43:33,970 I suppose the truth is I don't really think they're necessary. 629 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 What's the matter, Brian? 630 00:44:35,620 --> 00:44:36,760 I can't sleep. 631 00:44:37,480 --> 00:44:38,480 Come here. 632 00:44:44,680 --> 00:44:49,060 I want you to promise me something. 633 00:44:50,500 --> 00:44:53,460 If anyone ever hurts you, I want you to promise you'll tell me. 634 00:44:55,640 --> 00:44:56,640 I will, Ma. 635 00:45:07,310 --> 00:45:08,310 you cry. 46539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.