All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e19 Life and Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,780 --> 00:00:14,500
Wow, The Adventures of Gunslinger Gus.
2
00:00:17,520 --> 00:00:18,520
Ma, look.
3
00:00:18,880 --> 00:00:19,880
Can I have this?
4
00:00:20,300 --> 00:00:23,220
Ryan, I'm not sure I like you reading
this kind of rubbish.
5
00:00:24,220 --> 00:00:25,220
That's not rubbish.
6
00:00:25,780 --> 00:00:26,820
I read it myself.
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,420
It's a fine story about a brave man.
8
00:00:29,720 --> 00:00:30,980
And it's only a dime.
9
00:00:31,200 --> 00:00:34,700
Well, Till, I don't know that it's
appropriate reading for a young man. Oh,
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,840
boys like this kind of thing. It's their
nature.
11
00:00:37,840 --> 00:00:41,660
Well, I suppose any kind of reading
should be encouraged.
12
00:00:41,980 --> 00:00:42,980
Thanks.
13
00:01:01,390 --> 00:01:03,170
Can you spare anything for a veteran, ma
'am?
14
00:01:04,090 --> 00:01:09,930
I'll see if I can... Oh!
15
00:01:10,910 --> 00:01:12,190
Oh, Tommy!
16
00:01:13,450 --> 00:01:14,650
Oh, Tommy!
17
00:01:16,290 --> 00:01:17,570
I missed you.
18
00:01:19,530 --> 00:01:21,730
Lauren, good to have you back, Tommy.
19
00:01:22,130 --> 00:01:23,530
Thanks, but it's Tom now.
20
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
Of course it is.
21
00:01:24,910 --> 00:01:26,830
Oh, let me look at you.
22
00:01:27,670 --> 00:01:29,030
Oh, it's so good to...
23
00:01:34,220 --> 00:01:35,400
This is my son, Tom.
24
00:01:35,940 --> 00:01:37,740
Tom, I'd like you to meet Dr.
25
00:01:37,940 --> 00:01:39,940
Quinn. It's nice to meet you, Tom.
26
00:01:40,220 --> 00:01:41,460
Ma wrote me about you.
27
00:01:41,840 --> 00:01:43,280
Sounded kind of strange at first.
28
00:01:43,540 --> 00:01:44,700
A lady doc.
29
00:01:45,180 --> 00:01:49,000
Then I got to thinking, women are always
nursing and healing folks.
30
00:01:49,300 --> 00:01:51,200
I think they got a natural talent for
it.
31
00:01:52,440 --> 00:01:54,600
These are my children, Colleen and
Brian.
32
00:01:54,840 --> 00:01:55,759
Hey, were you in the war?
33
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
Of course he was.
34
00:01:56,980 --> 00:01:58,340
He got a medal for bravery.
35
00:01:58,600 --> 00:02:00,220
Tom took a mini ball in the leg.
36
00:02:00,820 --> 00:02:03,840
Running back into the line of fire to
save two comrades.
37
00:02:04,840 --> 00:02:06,640
Never met a real war hero before.
38
00:02:07,040 --> 00:02:08,340
I'm just glad to be home.
39
00:02:09,180 --> 00:02:13,220
Why, you're still wearing that old scarf
I knit you. Wouldn't let it go?
40
00:02:20,460 --> 00:02:22,520
What's the matter, son? Your leg's still
bothering you?
41
00:02:22,940 --> 00:02:23,940
Now and again.
42
00:02:24,960 --> 00:02:27,920
Oh, Dr. Mike, would you mind taking a
look at it for him?
43
00:02:28,300 --> 00:02:29,300
I'd be happy to.
44
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
Well, there's no swelling.
45
00:02:39,020 --> 00:02:41,920
No sign of further injury. When did you
say this happened?
46
00:02:42,980 --> 00:02:44,680
Four years ago this August.
47
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
That's right.
48
00:02:47,260 --> 00:02:49,460
It seems to heal quite nicely.
49
00:02:49,920 --> 00:02:51,340
It shouldn't be giving you any pain.
50
00:02:52,260 --> 00:02:53,480
I'm afraid it still does.
51
00:02:56,580 --> 00:02:59,740
Michaela, he's clearly in pain. Isn't
there anything you can do?
52
00:03:00,680 --> 00:03:04,160
Well, some morphine will relieve the
pain.
53
00:03:04,720 --> 00:03:06,760
Their docs gave me that after they
worked on my leg.
54
00:03:11,860 --> 00:03:14,440
It was pills, though. I never had it
like that.
55
00:03:15,100 --> 00:03:17,700
This is a new, more effective way of
administering it.
56
00:03:18,620 --> 00:03:19,980
Gets into the system more quickly.
57
00:03:20,840 --> 00:03:21,960
I don't know.
58
00:03:23,020 --> 00:03:24,900
It'll just sting for a moment, and then
it'll be over.
59
00:03:25,500 --> 00:03:27,380
I owe my life to Dr. Mike.
60
00:03:27,840 --> 00:03:29,640
She's seen me through some terrible
times.
61
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
You can trust her.
62
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
Feeling better?
63
00:03:51,010 --> 00:03:52,010
Much better.
64
00:05:05,480 --> 00:05:08,640
Good at doctoring and cooking. You are
quite a lady, Dr. Quinn.
65
00:05:09,280 --> 00:05:11,340
Thank you, but I can't take credit for
the pie.
66
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
That was Colleen.
67
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Colleen.
68
00:05:15,220 --> 00:05:18,380
You remind me of some of the young
ladies I met down in New Orleans.
69
00:05:19,140 --> 00:05:20,800
They were talented and pretty.
70
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
You been to New Orleans?
71
00:05:22,380 --> 00:05:23,319
What's it like?
72
00:05:23,320 --> 00:05:24,440
I'd love to see it someday.
73
00:05:25,160 --> 00:05:29,660
They got some beautiful old houses with
the iron balconies.
74
00:05:30,020 --> 00:05:31,400
And they talk different.
75
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
Kind of musical.
76
00:05:33,040 --> 00:05:34,460
Old town's full of music.
77
00:05:34,810 --> 00:05:35,810
You should see the place.
78
00:05:36,210 --> 00:05:38,070
A girl like you should see the whole
world.
79
00:05:38,510 --> 00:05:39,510
I want to.
80
00:05:39,930 --> 00:05:41,890
So you've been traveling since the war
ended?
81
00:05:42,150 --> 00:05:44,350
Yep. Thought I'd see me some of the
country.
82
00:05:45,510 --> 00:05:47,630
And I was in the hospital for quite a
while.
83
00:05:47,970 --> 00:05:49,430
Which battle was it that hurt your leg?
84
00:05:49,870 --> 00:05:51,230
Atlanta. Uncle Bill.
85
00:05:51,470 --> 00:05:52,470
Who's Uncle Bill?
86
00:05:52,870 --> 00:05:53,869
General Sherman.
87
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
That's right.
88
00:05:55,410 --> 00:05:58,390
Rebs didn't want to give up the town
even after we set it afire.
89
00:05:58,630 --> 00:06:01,450
We thought we had them cleared out of
one quarter, but they was lying low. And
90
00:06:01,450 --> 00:06:04,500
when we come in, they let us have it. An
ambush?
91
00:06:04,820 --> 00:06:06,520
Mini balls from three sides.
92
00:06:07,160 --> 00:06:11,880
Uncle Bill himself gave the order to
pull back, but two of my friends was
93
00:06:11,980 --> 00:06:16,140
and I couldn't just leave them there,
so... That's when he caught the mini
94
00:06:16,140 --> 00:06:17,119
in his leg.
95
00:06:17,120 --> 00:06:18,360
Lucky you still have it.
96
00:06:18,580 --> 00:06:19,820
Lucky to have them doctors.
97
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
They're the ones that should have got
medals.
98
00:06:23,300 --> 00:06:27,540
Standing at the operating table for days
on end, saving my leg when it might
99
00:06:27,540 --> 00:06:29,920
have been easier just to cut it off.
100
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
God bless him.
101
00:06:31,600 --> 00:06:34,710
Tom. You don't happen to remember the
name of any of your doctors, do you?
102
00:06:34,950 --> 00:06:35,950
No, ma 'am.
103
00:06:36,130 --> 00:06:41,510
I was pretty well out of my head. But I
remember what they did for me.
104
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
I always will.
105
00:06:44,310 --> 00:06:46,250
Well, it's getting late.
106
00:06:47,510 --> 00:06:48,510
We'd best be off.
107
00:06:48,950 --> 00:06:52,430
I want to hear more stories. Oh,
there'll be plenty of time for that.
108
00:06:53,370 --> 00:06:55,490
Don't want to tire him out on his first
night at home.
109
00:06:59,490 --> 00:07:00,490
Tom.
110
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
Got something.
111
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
Dr.
112
00:07:06,960 --> 00:07:09,260
Mike's medicine got me feeling so good,
I didn't even need it.
113
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
Thank you, Sally.
114
00:07:11,220 --> 00:07:12,440
Good night, everybody.
115
00:07:12,800 --> 00:07:15,140
Thank you, Michaela. It's our pleasure.
Good night.
116
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
Good night.
117
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Good night, folks. Good night.
118
00:07:24,000 --> 00:07:26,020
It's wonderful to see Dorothy so happy.
119
00:07:26,580 --> 00:07:27,980
What a nice young man.
120
00:07:28,420 --> 00:07:29,420
I liked him.
121
00:07:30,180 --> 00:07:31,980
Really? We couldn't tell.
122
00:07:45,520 --> 00:07:49,500
Last night you said you were feeling
better. I was. I started acting up again
123
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
after we left.
124
00:07:50,580 --> 00:07:52,080
Death just ain't used to this cold.
125
00:07:52,880 --> 00:07:55,460
But sometimes old injuries are sensitive
to the weather.
126
00:08:00,900 --> 00:08:03,120
Couldn't I have another one of them
injections instead?
127
00:08:03,640 --> 00:08:04,860
Sure worked good on me yesterday.
128
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
Unfortunately, that's all that's left of
my morphine.
129
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
Don't need much.
130
00:08:09,540 --> 00:08:10,740
Well, I ordered some more.
131
00:08:12,620 --> 00:08:14,140
I need to set this aside in case of
emergency.
132
00:08:14,420 --> 00:08:16,620
But that watery stuff just don't work as
well.
133
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
Sorry?
134
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
I'm sorry.
135
00:08:23,860 --> 00:08:26,800
I appreciate everything you've done for
me.
136
00:08:51,530 --> 00:08:52,530
Ink all over you.
137
00:08:53,330 --> 00:08:56,450
Here, I mended this for you. Oh, thanks,
Ma.
138
00:08:58,750 --> 00:09:02,270
You know, when I was lying in that field
hospital, I just kept on hanging on to
139
00:09:02,270 --> 00:09:03,490
this and seeing your face.
140
00:09:04,570 --> 00:09:05,570
Smiling.
141
00:09:06,250 --> 00:09:08,110
War hero returns home.
142
00:09:09,030 --> 00:09:10,110
How's that for a headline?
143
00:09:10,530 --> 00:09:11,530
How's this for one?
144
00:09:11,970 --> 00:09:14,030
Barbara gives war hero free haircut.
145
00:09:14,550 --> 00:09:16,790
Oh, Jake, that's real nice of you.
146
00:09:17,550 --> 00:09:19,090
Oh, no, thanks. Not today.
147
00:09:19,710 --> 00:09:21,350
Well, I'm right next door if you're
changing mine.
148
00:09:27,750 --> 00:09:29,170
I know what you're up to.
149
00:09:29,630 --> 00:09:30,990
Trying to impress Dorothy.
150
00:09:32,070 --> 00:09:33,910
Veterans are always welcome in my
establishment.
151
00:09:34,830 --> 00:09:37,670
Well, you better get back over there,
then. Make sure you don't miss one of
152
00:09:37,670 --> 00:09:38,670
them.
153
00:09:59,460 --> 00:10:01,180
Tom. Where are you going with that?
154
00:10:01,920 --> 00:10:03,100
With what, Uncle Lorne?
155
00:10:03,340 --> 00:10:04,340
Lauren.
156
00:10:04,740 --> 00:10:06,140
Buy this bottle right here.
157
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
How about that?
158
00:10:08,200 --> 00:10:10,960
I was going to pay for that, Uncle
Lorne. I was just going upstairs to get
159
00:10:10,960 --> 00:10:13,240
money. Tom, I'll be right up.
160
00:10:20,980 --> 00:10:22,940
Lauren, his leg is still hurting.
161
00:10:23,680 --> 00:10:26,040
I'll pay for the... That's not the
point.
162
00:10:26,550 --> 00:10:29,530
The boy was trying to steal it. How can
you say that?
163
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
Why, I saw him.
164
00:10:31,490 --> 00:10:34,990
Lauren, you know what a rough time he's
had trying to get home. Odd jobs here
165
00:10:34,990 --> 00:10:35,849
and there.
166
00:10:35,850 --> 00:10:38,890
Why, he could have asked me for it. He's
proud, Lauren.
167
00:10:39,310 --> 00:10:41,010
Takes after his uncle that way.
168
00:10:42,030 --> 00:10:43,770
That's no excuse for stealing.
169
00:10:44,010 --> 00:10:45,790
Can't you show a little compassion?
170
00:10:46,390 --> 00:10:49,070
He's been through a war, for God's sake.
He's still in pain.
171
00:10:49,650 --> 00:10:51,010
All right, here, take it.
172
00:10:51,570 --> 00:10:52,570
Thank you.
173
00:11:06,670 --> 00:11:07,670
Come in.
174
00:11:11,190 --> 00:11:12,190
Tommy.
175
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
I'm sorry, Ma.
176
00:11:15,550 --> 00:11:22,270
Truly, I am. It's just... The pain got
so bad, I wasn't thinking right.
177
00:11:24,690 --> 00:11:26,830
Didn't you go and see Dr. Mike today?
178
00:11:27,070 --> 00:11:28,970
She wouldn't give me any of that
morphine.
179
00:11:29,450 --> 00:11:31,670
Just some other medicine. It didn't help
much.
180
00:11:32,590 --> 00:11:34,470
I hate to see you suffer this.
181
00:11:38,320 --> 00:11:40,080
Next time, just ask.
182
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
Show me.
183
00:14:03,350 --> 00:14:07,570
Let me go.
184
00:14:15,750 --> 00:14:18,490
It's all right. It's all right. It's
over. I've got you now.
185
00:14:20,270 --> 00:14:21,470
Brian. Matthew.
186
00:14:21,990 --> 00:14:22,990
I got his gun.
187
00:14:23,670 --> 00:14:24,429
Is he?
188
00:14:24,430 --> 00:14:26,510
No. He's bleeding a lot.
189
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
I have to help him.
190
00:14:35,460 --> 00:14:36,680
We'll need something for a tourniquet.
191
00:15:09,230 --> 00:15:12,170
We're trying to get Dr. Mike's bag, and
he was hurting Colleen. What? She shot
192
00:15:12,170 --> 00:15:13,170
him? No.
193
00:15:13,390 --> 00:15:16,170
Dr. Mike did. Get him into the clinic,
quickly.
194
00:15:20,590 --> 00:15:26,970
Grace, take Colleen and Brian upstairs.
195
00:15:27,410 --> 00:15:30,750
I'm going to stay with you. No, Colleen,
not this time. Come on, come on now. I
196
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
love you. I love you, too.
197
00:15:32,030 --> 00:15:33,430
Everything's going to be all right. Come
on.
198
00:15:34,370 --> 00:15:35,690
Matthew. Don't worry, I'll get him.
199
00:15:39,120 --> 00:15:43,360
He must have come here first looking for
it. Looking for what?
200
00:15:44,800 --> 00:15:47,200
I should have realized the way he came
back asking for water.
201
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
I'm sorry.
202
00:15:52,500 --> 00:15:54,520
I don't know how I could have done such
a thing.
203
00:15:54,980 --> 00:15:56,580
Shh, don't talk now.
204
00:15:57,800 --> 00:15:59,180
The leg's going to have to come off.
205
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
No!
206
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
Michaela, please.
207
00:16:02,640 --> 00:16:03,760
I think I can save it.
208
00:16:05,820 --> 00:16:07,840
We'll just do our best.
209
00:16:09,800 --> 00:16:11,420
First we'll have to tie off the autos.
210
00:16:12,580 --> 00:16:14,720
Then I'll try and set the bone.
211
00:16:16,260 --> 00:16:18,680
Lorne, why don't you and Dorothy wait
outside?
212
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
We're going to stay here.
213
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Oh, listen to Dr.
214
00:16:21,400 --> 00:16:23,280
Mike. She's going to do her best.
215
00:16:23,540 --> 00:16:24,540
Come on now.
216
00:16:28,040 --> 00:16:29,040
Jake.
217
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
He's all right.
218
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
You can see him now.
219
00:17:03,890 --> 00:17:04,889
He's fated.
220
00:17:05,970 --> 00:17:10,730
Thanks for shooting there, Michaela.
221
00:17:11,730 --> 00:17:12,730
Proud of you.
222
00:17:13,069 --> 00:17:14,550
There's nothing to be proud of, Hank.
223
00:17:15,490 --> 00:17:16,490
Nothing at all.
224
00:17:29,550 --> 00:17:30,810
Matthew, will you check on the children?
225
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
I'll be back in a moment.
226
00:17:32,550 --> 00:17:33,550
Sure.
227
00:17:35,990 --> 00:17:36,990
I'm ready.
228
00:17:40,690 --> 00:17:41,970
Matthew told me what happened.
229
00:17:43,550 --> 00:17:44,970
So late and shot a man.
230
00:17:45,810 --> 00:17:47,270
I didn't have any choice.
231
00:17:48,290 --> 00:17:50,130
I keep going over it in my mind.
232
00:17:51,630 --> 00:17:52,830
Maybe there was another way.
233
00:17:53,430 --> 00:17:56,910
You did what you had to do to protect
your children. But I took an oath to
234
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
preserve life.
235
00:17:58,860 --> 00:18:01,840
I want to think of how close I came to
taking one. You didn't.
236
00:18:02,880 --> 00:18:03,900
You saved him.
237
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
Colleen?
238
00:18:20,240 --> 00:18:21,780
Colleen, would you like some more cocoa?
239
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
Colleen?
240
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
You all right?
241
00:18:29,450 --> 00:18:30,450
How's everyone doing?
242
00:18:30,630 --> 00:18:31,630
Ma!
243
00:18:34,070 --> 00:18:36,890
Now, if you need anything... Thank you,
Grace.
244
00:18:41,210 --> 00:18:42,210
Are you all right?
245
00:18:43,970 --> 00:18:45,450
Everyone gets acting like that.
246
00:18:46,030 --> 00:18:47,790
Because he went through something bad
last night.
247
00:18:48,170 --> 00:18:49,470
What happened to him?
248
00:18:49,970 --> 00:18:52,330
I stitched up his leg. I think he'll
recover.
249
00:18:52,710 --> 00:18:54,330
But he won't be moving around for a
while.
250
00:18:55,630 --> 00:18:56,830
Sure you're okay, Cullen?
251
00:18:58,030 --> 00:18:59,030
I'm fine.
252
00:19:00,140 --> 00:19:01,580
We're all fine. Nobody got hurt.
253
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
Nothing to worry about.
254
00:19:06,580 --> 00:19:08,340
Matthew, why don't you take them home to
bed?
255
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
What about school?
256
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Aren't you tired?
257
00:19:11,060 --> 00:19:12,140
No, neither am I.
258
00:19:12,440 --> 00:19:13,500
But you're up half the night.
259
00:19:14,400 --> 00:19:15,740
I don't feel like sleeping now.
260
00:19:16,220 --> 00:19:17,820
Well, if you're up to it.
261
00:19:31,980 --> 00:19:33,400
And he had clean just like this.
262
00:19:34,020 --> 00:19:37,680
And then when me and Matthew opened the
door, he shot right at us.
263
00:19:39,140 --> 00:19:40,860
Then I shot him. Bang!
264
00:20:39,570 --> 00:20:40,630
What are you doing?
265
00:20:41,130 --> 00:20:42,410
I have to get all the blood out.
266
00:20:48,550 --> 00:20:49,930
Karina, you can stop now.
267
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
I'll take care of it.
268
00:20:54,050 --> 00:20:55,050
I'll take care of it.
269
00:21:01,970 --> 00:21:03,450
I told you I'm fine.
270
00:21:04,090 --> 00:21:05,190
I thought you were at school.
271
00:21:06,030 --> 00:21:12,070
I... I got a stomachache, so I went
home.
272
00:21:12,610 --> 00:21:13,830
Why didn't you come here?
273
00:21:15,550 --> 00:21:17,990
I didn't want to bother you.
274
00:21:18,590 --> 00:21:19,910
You're never a bother.
275
00:21:20,910 --> 00:21:22,610
I'll give you some bicarbonate.
276
00:21:23,610 --> 00:21:24,610
Settle your stomach.
277
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Dorothy,
278
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
wait.
279
00:21:45,660 --> 00:21:47,020
I didn't know it was Tom.
280
00:21:49,180 --> 00:21:50,700
It was dark. He had a gun.
281
00:21:51,220 --> 00:21:52,360
He shot at Matthew.
282
00:21:52,860 --> 00:21:56,660
I feel like this is all a bad dream.
283
00:21:57,620 --> 00:22:00,460
Like I'm going to wake up and it'll all
be over.
284
00:22:04,680 --> 00:22:07,920
Dorothy, more than anything, I wish this
had never happened. I just don't
285
00:22:07,920 --> 00:22:10,520
understand why Tom would do such a
thing.
286
00:22:11,320 --> 00:22:13,160
I believe he was looking for morphine.
287
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
What do you mean?
288
00:22:16,520 --> 00:22:20,600
He knew I had the last vial in my bag.
He came here looking for some and must
289
00:22:20,600 --> 00:22:23,120
have been in such pain to be so
desperate.
290
00:22:23,640 --> 00:22:25,680
That's the point, Dorothy. I don't think
he had any pain.
291
00:22:26,620 --> 00:22:27,620
What are you saying?
292
00:22:28,580 --> 00:22:31,000
Tom didn't have a cane when he came to
the homestead.
293
00:22:32,360 --> 00:22:33,520
I don't understand.
294
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
I didn't either.
295
00:22:35,920 --> 00:22:39,780
So I searched my journals and I found an
article.
296
00:22:40,900 --> 00:22:43,580
It says that morphine doesn't just
relieve pain.
297
00:22:44,660 --> 00:22:47,180
It makes people feel happy, blissful.
298
00:22:48,480 --> 00:22:49,900
Like nothing can trouble them.
299
00:22:51,200 --> 00:22:53,580
Kind of like how people feel when
they're drinking?
300
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
Oh, so.
301
00:22:56,360 --> 00:22:59,680
Apparently morphine makes you feel so
good you just want more and more of it.
302
00:22:59,860 --> 00:23:01,660
They say too much can even be fatal.
303
00:23:03,820 --> 00:23:06,180
The article said it's a disease called
morphinism.
304
00:23:06,480 --> 00:23:09,360
You're saying that medicine is a
disease?
305
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
How can that be?
306
00:23:11,180 --> 00:23:15,160
I'm not sure I understand it myself.
It's a new theory, but it seems to make
307
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
sense.
308
00:23:16,300 --> 00:23:21,320
The article says that if a doctor gives
too much morphine to a patient, he
309
00:23:21,320 --> 00:23:23,880
starts to feel that he has to have it
and he'll do anything to get it.
310
00:23:24,460 --> 00:23:28,060
Perhaps that's what happened to Tom. Tom
would never do such a thing just to
311
00:23:28,060 --> 00:23:29,060
feel good.
312
00:23:29,260 --> 00:23:33,200
Then how do you explain his action? He
was in pain. His leg was killing him.
313
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
leg was healed.
314
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
Then you're saying he's a liar.
315
00:23:36,040 --> 00:23:38,660
And I won't have you calling my son a
liar.
316
00:23:38,920 --> 00:23:39,940
And what about my son?
317
00:23:40,880 --> 00:23:41,920
He could have been killed.
318
00:24:05,470 --> 00:24:07,490
Make it all the way through the war with
that leg
319
00:25:04,940 --> 00:25:06,140
Can't you hurry some paint?
320
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Matthew?
321
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Hey, Sully.
322
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
You all right?
323
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Yeah.
324
00:25:45,520 --> 00:25:49,100
I was just wondering if I could have
gotten over there sooner.
325
00:25:50,940 --> 00:25:52,120
I'm thinking the same thing.
326
00:25:53,900 --> 00:25:56,660
I should have stayed closer, but there's
no looking back.
327
00:25:57,780 --> 00:26:00,020
Do the best you can at the time, and
that's all you can do.
328
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
I gotta get to work.
329
00:26:08,080 --> 00:26:09,960
Thanks for taking the kids to school for
me.
330
00:26:10,580 --> 00:26:11,580
Let's do it.
331
00:26:21,380 --> 00:26:22,780
Hold her right there, stranger.
332
00:26:23,480 --> 00:26:24,480
Ben!
333
00:26:26,700 --> 00:26:28,420
Stella, you're supposed to pretend you
were shot.
334
00:26:29,900 --> 00:26:30,900
Come here, Brian.
335
00:26:31,700 --> 00:26:32,840
I was just playing.
336
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
I know you were.
337
00:26:35,660 --> 00:26:38,940
What you gotta understand is what
happened here the other night was not a
338
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Guns aren't toys.
339
00:26:40,880 --> 00:26:42,720
They can hurt people. Like Tom.
340
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
He wasn't playing.
341
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
And now?
342
00:26:47,360 --> 00:26:49,560
Now. Tom lost his leg.
343
00:26:49,980 --> 00:26:51,740
He's gonna have to live with that the
rest of his life.
344
00:26:52,740 --> 00:26:53,740
Dr. Mike.
345
00:26:54,460 --> 00:26:56,340
She's gonna have to live with what she
did the rest of hers.
346
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
I'm sorry, Sully.
347
00:27:05,340 --> 00:27:06,340
All right.
348
00:27:07,540 --> 00:27:09,600
Take your things, get in the wagon.
349
00:27:09,820 --> 00:27:10,659
Where's your sister?
350
00:27:10,660 --> 00:27:11,660
I don't know.
351
00:27:12,540 --> 00:27:13,540
Talene!
352
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Ready to go to school?
353
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
I'm not going.
354
00:27:32,280 --> 00:27:34,300
You don't have to be afraid. I'm going
to go with you.
355
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
It's not that.
356
00:27:39,600 --> 00:27:40,780
I'll make sure you're safe.
357
00:27:42,160 --> 00:27:43,820
And I'll come for you after school, too.
358
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
I'm just too tired.
359
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
I'll go tomorrow.
360
00:27:54,080 --> 00:27:57,320
I don't know. Dr. Mike said I should
take... Dr. Mike wouldn't make me go.
361
00:27:59,340 --> 00:28:02,040
She'd want me to stay here and rest.
362
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
You all right by yourself?
363
00:28:28,860 --> 00:28:32,200
Tom, it's looking fine.
364
00:28:33,100 --> 00:28:36,980
You're a fast healer. You hear that,
son? You're gonna be better in no time.
365
00:28:37,180 --> 00:28:38,180
Better?
366
00:28:38,680 --> 00:28:39,780
With one leg?
367
00:28:40,460 --> 00:28:41,840
At least you are alive.
368
00:28:42,220 --> 00:28:45,320
Plenty of young fellas get along just
fine with one leg.
369
00:28:46,680 --> 00:28:49,540
You're in pain. That's the trouble. He
needs that medicine.
370
00:28:49,900 --> 00:28:51,360
If it's not time, I can wait.
371
00:28:52,000 --> 00:28:54,820
If you're hurting, you should have it.
Shouldn't he, Michaela?
372
00:28:56,960 --> 00:28:57,980
If it's hurting.
373
00:29:22,030 --> 00:29:23,530
You're going to be all right now.
374
00:29:28,310 --> 00:29:30,850
The army doctors got him started on
morphine.
375
00:29:32,130 --> 00:29:34,570
Apparently, it became a habit even after
the pain had gone.
376
00:29:36,210 --> 00:29:37,490
Heard about guys like him.
377
00:29:38,030 --> 00:29:40,350
They go from town to town getting their
pills.
378
00:29:40,750 --> 00:29:43,310
They beg, borrow, steal to pay for them.
379
00:29:44,410 --> 00:29:48,850
I believed him when he said he had pain,
and I must have given him a stronger
380
00:29:48,850 --> 00:29:50,010
dose than he'd ever had before.
381
00:29:50,860 --> 00:29:51,860
You didn't know?
382
00:29:52,100 --> 00:29:53,120
What do I do now?
383
00:29:53,820 --> 00:29:54,880
He is hurting.
384
00:29:55,460 --> 00:29:58,100
If I give him morphine, I'm afraid he'll
crave it even more.
385
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
I don't know.
386
00:30:00,740 --> 00:30:03,060
I've always depended on morphine to help
people.
387
00:30:03,460 --> 00:30:08,140
Maybe I've been wrong using it all this
time. Maybe I've been hurting people
388
00:30:08,140 --> 00:30:09,300
without even realizing it.
389
00:30:09,960 --> 00:30:13,160
Don't go doubting yourself now. You are
a good doctor.
390
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Then how could this happen?
391
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
Maybe you want to talk to Cloud Dancing
about it.
392
00:30:23,209 --> 00:30:24,209
Wait.
393
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Something else.
394
00:30:27,310 --> 00:30:29,530
The fact is, that's what I came here to
see you about.
395
00:30:29,730 --> 00:30:30,730
What is it?
396
00:30:30,830 --> 00:30:31,830
It's Kathleen.
397
00:30:31,970 --> 00:30:32,970
She's real upset.
398
00:30:33,710 --> 00:30:35,410
She said she's fine. But she's not.
399
00:30:35,870 --> 00:30:37,850
Well, I think I'd noticed that something
was wrong.
400
00:30:38,070 --> 00:30:39,070
That's just it.
401
00:30:39,650 --> 00:30:42,330
You've been too caught up with what's
going on with Tom to have a chance to
402
00:30:42,330 --> 00:30:43,330
notice.
403
00:30:43,630 --> 00:30:47,250
And you forget, there were other people
in that cabin that night.
404
00:30:49,030 --> 00:30:50,030
I haven't forgotten.
405
00:30:51,850 --> 00:30:53,130
I relive it every waking moment.
406
00:32:10,540 --> 00:32:12,720
He makes him do things that he'd never
do if he was well.
407
00:32:14,360 --> 00:32:18,620
I feel like... I feel like I can't trust
anybody now.
408
00:32:19,700 --> 00:32:22,400
I'm afraid all the time and everything
makes me jump.
409
00:32:23,620 --> 00:32:28,440
I keep... I keep looking around,
expecting him to be there.
410
00:32:28,900 --> 00:32:29,900
I know.
411
00:32:30,040 --> 00:32:31,420
Please leave me alone.
412
00:32:32,160 --> 00:32:33,560
Leave me alone, please.
413
00:32:33,880 --> 00:32:38,860
I want... I want to always make sure
that someone's with you.
414
00:32:41,200 --> 00:32:48,040
And in time, Colleen, in time you'll
learn again not
415
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
to be afraid.
416
00:32:53,340 --> 00:32:58,100
There are many things that we cannot
know until the spirits believe we are
417
00:32:58,100 --> 00:33:01,700
ready. Well, I do know that morphine
helps people. I've seen it take away
418
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
pain.
419
00:33:03,340 --> 00:33:06,940
But it seems to have hurt Tom terribly,
far more than it's helped him. I see.
420
00:33:07,640 --> 00:33:10,400
He's healing well, and the pain's
lessening every day, but...
421
00:33:11,150 --> 00:33:13,890
That's not the point. How can I ever be
sure of my medicines again?
422
00:33:15,350 --> 00:33:18,570
The bark of the willow takes away pain
and fever. I've seen this, and so have
423
00:33:18,570 --> 00:33:19,790
you. Well, what's that got to do?
424
00:33:20,050 --> 00:33:21,150
We didn't always know this.
425
00:33:22,110 --> 00:33:23,650
Some of the things we tried been hard.
426
00:33:24,430 --> 00:33:25,430
Some did good.
427
00:33:26,150 --> 00:33:27,310
Your morphine is the cream.
428
00:33:28,730 --> 00:33:29,790
You learned as you went along.
429
00:33:31,950 --> 00:33:32,970
This is what you have done.
430
00:33:54,890 --> 00:33:55,890
Where have you been?
431
00:33:56,130 --> 00:33:57,730
I've been out looking for answers.
432
00:33:58,110 --> 00:33:59,930
Why, you leave him here in pain?
433
00:34:00,130 --> 00:34:03,530
Can't you hear him? He needs that
morphine. He needs it now.
434
00:34:03,810 --> 00:34:05,870
I decided not to give Tom any more
morphine, Dorothy.
435
00:34:06,110 --> 00:34:07,110
What?
436
00:34:07,530 --> 00:34:10,949
I'm going to wean him off of it using a
pain remedy that cloud dancing gave me.
437
00:34:11,110 --> 00:34:14,590
Indian medicine? He needs your medicine.
Don't you understand?
438
00:34:15,250 --> 00:34:19,190
He'll only need it more and more until
it kills him. Why are you hurting me
439
00:34:19,190 --> 00:34:21,090
this? I thought we were friends. We are.
440
00:34:24,360 --> 00:34:27,560
hurting you, Dorothy. Tom is. You're the
one who shot him. You're the one who
441
00:34:27,560 --> 00:34:28,438
took his leg.
442
00:34:28,440 --> 00:34:30,060
You're the one who causes him his pain.
443
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
No.
444
00:34:34,780 --> 00:34:35,780
No, Dorothy.
445
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
She's bringing you something.
446
00:35:01,340 --> 00:35:02,480
Is that the bark tea?
447
00:35:03,460 --> 00:35:05,000
Why won't you give me the morphine?
448
00:35:05,300 --> 00:35:06,320
This will help the pain.
449
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
I don't want that.
450
00:35:08,460 --> 00:35:10,480
Please, just drink it.
451
00:35:30,510 --> 00:35:31,510
I can't take much more of this.
452
00:35:31,930 --> 00:35:33,230
It's going to be all right.
453
00:35:34,230 --> 00:35:36,090
Dr. Mike knows what she's doing.
454
00:35:36,350 --> 00:35:38,310
What she's doing is hurting my son.
455
00:35:38,710 --> 00:35:40,370
Oh, Dorothy.
456
00:35:43,030 --> 00:35:44,050
Let me see him now.
457
00:36:04,910 --> 00:36:07,030
I'll be all right, Ma. Of course you
will.
458
00:36:07,270 --> 00:36:08,310
As soon as I get my medicine.
459
00:36:10,190 --> 00:36:11,830
Now you get it for me, won't you, Ma?
460
00:36:13,950 --> 00:36:18,550
Dr. Mike says it's not good for you. She
says the other medicine's better. Well,
461
00:36:18,550 --> 00:36:19,550
she's a damn liar.
462
00:36:20,870 --> 00:36:22,610
Please, Ma.
463
00:36:24,510 --> 00:36:27,150
You're the only one who knows me.
464
00:36:27,730 --> 00:36:29,510
The only one who can help me.
465
00:36:34,700 --> 00:36:35,860
And try a little harder.
466
00:36:36,920 --> 00:36:38,500
I've done everything I can.
467
00:36:38,740 --> 00:36:39,840
You haven't done nothing!
468
00:36:40,440 --> 00:36:41,500
You never did!
469
00:36:42,220 --> 00:36:43,620
Pa was right. You're worthless.
470
00:36:45,080 --> 00:36:49,440
I told you not to call me that! Now, if
you're not going to help me, get the
471
00:36:49,440 --> 00:36:50,440
hell out of here!
472
00:36:51,060 --> 00:36:52,440
You hear me? Get out!
473
00:37:08,430 --> 00:37:09,430
You coming to school today?
474
00:37:09,670 --> 00:37:10,950
Lewis is bringing his frog.
475
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
No, no, no.
476
00:37:17,850 --> 00:37:18,850
Ryan.
477
00:37:19,090 --> 00:37:20,090
Come on.
478
00:37:34,530 --> 00:37:35,690
Colleen, it's been a week.
479
00:37:44,750 --> 00:37:46,090
He's going home to Dorothy.
480
00:37:47,210 --> 00:37:48,230
I'm so scared.
481
00:37:49,490 --> 00:37:55,250
I know, I'm frightened about things too,
but... But just because you can't trust
482
00:37:55,250 --> 00:37:56,990
one person doesn't mean you can't trust
anyone.
483
00:37:58,150 --> 00:38:00,070
But what if something else happens?
484
00:38:01,590 --> 00:38:03,790
We can't worry about what might happen.
485
00:38:04,250 --> 00:38:06,350
Or we'd never set foot outside this
door.
486
00:38:07,090 --> 00:38:12,390
I'd never pick up my medical bag again
and... And we'd miss so many things,
487
00:38:12,430 --> 00:38:14,070
wonderful things, like...
488
00:38:15,660 --> 00:38:16,920
Like seeing Louis's frog?
489
00:38:29,980 --> 00:38:32,960
Dorothy, Tom has something he wants to
tell you.
490
00:38:35,300 --> 00:38:39,260
Ma, I'm sorry.
491
00:38:43,820 --> 00:38:45,260
You're looking well, son.
492
00:38:46,580 --> 00:38:50,920
That fella, the one that said and did
those things, that wasn't me.
493
00:38:51,600 --> 00:38:53,620
I know that, Tommy. Tom.
494
00:38:55,140 --> 00:38:56,620
I know that better than anybody.
495
00:38:57,120 --> 00:38:58,380
That fella's gone now.
496
00:38:59,300 --> 00:39:00,900
Thanks to Dr. Mike.
497
00:39:15,120 --> 00:39:20,460
If you don't got any plans, well, I
could use some help over at the store.
498
00:39:21,100 --> 00:39:26,120
Oh, Lorne. Just for a while. You know,
till you get yourself situated.
499
00:39:27,080 --> 00:39:28,460
Thanks, Uncle Lorne.
500
00:39:29,760 --> 00:39:31,280
I'll work real hard for you.
501
00:39:47,190 --> 00:39:48,810
Thank you for giving me my son back.
502
00:39:51,350 --> 00:39:56,970
You have to understand, Dorothy, that
from what I've read, Tom may have a long
503
00:39:56,970 --> 00:39:57,970
road ahead of him.
504
00:39:58,710 --> 00:39:59,710
That's all right.
505
00:40:00,190 --> 00:40:02,830
I'm going to be right beside him every
step of the way.
506
00:40:11,770 --> 00:40:13,270
Thank you, ma 'am. Come again.
507
00:40:13,490 --> 00:40:14,490
Thank you.
508
00:40:15,310 --> 00:40:20,310
Can I help you with that? Oh, no, I've
got it. But, uh, thank you for asking.
509
00:40:24,570 --> 00:40:25,930
I am so proud of you.
510
00:40:27,410 --> 00:40:28,930
All I did was help a customer.
511
00:40:29,510 --> 00:40:31,370
You are doing a fine job.
512
00:40:33,590 --> 00:40:34,730
Isn't he, Lorne? Huh?
513
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
Oh, yes.
514
00:40:57,879 --> 00:40:59,280
Colleen, you have to see him sometimes.
515
00:41:02,560 --> 00:41:06,800
The disease he had that made him do
those things... I believe he's recovered
516
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
from it.
517
00:41:08,060 --> 00:41:09,100
I'll be right there with you.
518
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
Tom.
519
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
Lauren, it's all right.
520
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
Hey, Colleen.
521
00:41:39,520 --> 00:41:46,120
Please, I just... I just want to say how
sorry I am.
522
00:41:51,540 --> 00:41:58,400
I know it's going to be hard, but
maybe... Maybe someday you'll
523
00:41:58,400 --> 00:41:59,720
find it in your heart to forgive me.
524
00:42:48,650 --> 00:42:49,348
Good morning, Lauren.
525
00:42:49,350 --> 00:42:50,350
Good morning.
526
00:42:53,250 --> 00:42:54,830
Dorothy? Hmm?
527
00:42:55,290 --> 00:42:56,830
You been in the cash box?
528
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
No.
529
00:42:58,590 --> 00:42:59,850
Then we've been robbed.
530
00:43:00,470 --> 00:43:02,130
What? Robbed.
531
00:43:11,290 --> 00:43:12,290
Where's Tom?
532
00:43:58,220 --> 00:43:59,460
He's gone. Gone?
533
00:43:59,940 --> 00:44:02,140
He took all our money and left.
534
00:44:04,860 --> 00:44:05,960
I'm so sorry.
535
00:44:06,960 --> 00:44:08,940
He was the sweetest of my kids.
536
00:44:09,840 --> 00:44:11,060
The most gentle.
537
00:44:12,640 --> 00:44:18,940
When Marcus got mean, Tommy'd wipe my
tears away and he'd say, Don't worry,
538
00:44:19,060 --> 00:44:20,120
Mama. I love you.
539
00:44:21,100 --> 00:44:25,040
When I grow up, I'm not going to let
anybody hurt you.
540
00:44:26,510 --> 00:44:28,610
I called him my brave little soldier.
541
00:44:30,470 --> 00:44:32,630
Just hold on to those memories, Dorothy.
542
00:44:34,570 --> 00:44:36,230
No one can take those from you.
543
00:44:36,630 --> 00:44:37,630
I failed him.
544
00:44:38,150 --> 00:44:41,490
No, you didn't. I failed him. You
protected him from Marcus.
545
00:44:42,910 --> 00:44:45,970
You raised a brave son, but you couldn't
protect him from everything.
546
00:44:46,470 --> 00:44:47,470
From life.
547
00:44:48,570 --> 00:44:49,570
None of it can.
548
00:45:09,710 --> 00:45:10,910
I missed you, Michaela.
549
00:45:14,130 --> 00:45:15,770
I missed you too, Dorothy.
550
00:45:19,550 --> 00:45:20,870
Maybe he'll come back someday.
551
00:45:22,450 --> 00:45:23,450
Boy, you knew.
552
00:45:27,490 --> 00:45:28,490
Maybe.
37808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.