All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e17 Buffalo Soldiers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,350 --> 00:00:31,570 Go get the horses. 2 00:00:59,370 --> 00:01:02,130 of brunettes. I've heard about them, but I've never seen them. 3 00:01:04,849 --> 00:01:06,450 Well, will you look at that. 4 00:01:07,030 --> 00:01:08,230 One's a sergeant, too. 5 00:01:17,490 --> 00:01:24,210 Captain Arthur Terrell, 9th 6 00:01:24,210 --> 00:01:26,970 Cavalry. We have soldiers who need attention. Is there a doctor? 7 00:01:27,290 --> 00:01:28,290 I'm a doctor. 8 00:01:29,890 --> 00:01:31,310 Thank you, ma 'am. We had a man in mind. 9 00:01:32,230 --> 00:01:33,830 I'm the only doctor in town. 10 00:01:35,550 --> 00:01:36,529 Who's the barber? 11 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 Me. 12 00:01:37,790 --> 00:01:38,910 But I won't help you. 13 00:01:40,070 --> 00:01:41,370 Captain, I have a clinic here. 14 00:01:41,710 --> 00:01:43,490 Dr. Mike took care of Custer's men. 15 00:01:44,830 --> 00:01:46,310 We're gonna need a place to billet. 16 00:01:47,210 --> 00:01:48,650 Are there rooms above that store? 17 00:01:49,090 --> 00:01:51,030 Yeah, but nothing you can use. 18 00:01:51,770 --> 00:01:53,830 Soldiers are always camping in the field. 19 00:01:54,610 --> 00:01:55,610 It's winter. 20 00:01:56,070 --> 00:01:57,210 Well, you got blankets. 21 00:01:57,900 --> 00:02:00,620 Don't you? We have the right to requisition housing for our troops. 22 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 Not these troops. 23 00:02:02,280 --> 00:02:05,700 There's no room for you in this town. Why don't you just move on to the next 24 00:02:05,700 --> 00:02:06,700 town? 25 00:02:08,479 --> 00:02:10,000 There are rooms above my clinic. 26 00:02:10,660 --> 00:02:15,620 It used to be a boarding house, but if you don't mind being crammed... Much 27 00:02:15,620 --> 00:02:16,620 obliged, ma 'am. 28 00:02:17,300 --> 00:02:18,300 This way, Captain. 29 00:02:33,290 --> 00:02:36,350 Why do you think a white officer would want to lead a troop like that? 30 00:02:36,850 --> 00:02:38,050 Probably not that sharp. 31 00:02:39,310 --> 00:02:41,310 This is the only troop they'd give him to command. 32 00:02:48,630 --> 00:02:50,610 Take care of this man first. He's my best shot. 33 00:02:51,490 --> 00:02:52,910 This man's injuries are more severe. 34 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 You can wait. 35 00:02:55,550 --> 00:02:57,570 Sergeant, what was your name? 36 00:02:57,950 --> 00:02:58,990 Carver, Zachary Carver. 37 00:02:59,830 --> 00:03:00,830 Sergeant Carver. 38 00:03:01,230 --> 00:03:03,910 It's my job to determine which man needs treatment most, George. 39 00:03:06,170 --> 00:03:08,470 What? We found her at Willow Creek. 40 00:03:09,530 --> 00:03:11,050 Whole party she was with were killed. 41 00:03:12,410 --> 00:03:15,030 Dr. Quinn, you think that engine's more urgent than my men? 42 00:03:15,630 --> 00:03:21,930 What's she saying? Buffalo soldier. That's what a Cheyenne call these 43 00:03:22,390 --> 00:03:23,390 Take her upstairs. 44 00:03:32,140 --> 00:03:33,640 What are all these cavalry doing here? 45 00:03:34,440 --> 00:03:35,520 If they could build it here. 46 00:03:35,900 --> 00:03:37,840 But these are the ones she said killed her people. 47 00:04:52,680 --> 00:04:54,960 Put her to sleep in my bed. I'll check on her at supper. All right. 48 00:05:01,760 --> 00:05:02,120 Captain 49 00:05:02,120 --> 00:05:09,900 Terrell? 50 00:05:14,200 --> 00:05:16,960 Did your troops attack a group of Indian families at Willow Creek? 51 00:05:17,860 --> 00:05:18,860 Yes, ma 'am, we did. 52 00:05:19,140 --> 00:05:21,720 We were tracking a party of dog soldiers who blew up the railroad. 53 00:05:22,170 --> 00:05:23,370 They took cover with those families. 54 00:05:24,110 --> 00:05:27,090 I'm sorry, gentlemen. I'm afraid I spoke too soon in offering my runs. 55 00:05:27,910 --> 00:05:28,910 I don't understand. 56 00:05:29,190 --> 00:05:30,690 I wasn't aware of what you did. 57 00:05:30,990 --> 00:05:34,250 We did our job, ma 'am, to protect the Kansas Pacific Railroad. 58 00:05:34,670 --> 00:05:36,110 Railroad runs through Indian land. 59 00:05:36,350 --> 00:05:40,050 They were given that land by treaty. The treaty's been rescinded, not by the 60 00:05:40,050 --> 00:05:41,150 Indians. Don't matter. 61 00:05:41,350 --> 00:05:42,950 But you're killing innocent families. 62 00:05:43,370 --> 00:05:44,370 Can't be helped. 63 00:05:44,510 --> 00:05:47,890 Orders are to kill anyone sabotaging the railroad, wherever we find them. 64 00:05:49,260 --> 00:05:51,720 Do your orders include shooting little girls? 65 00:06:01,380 --> 00:06:04,240 All right, that's the lesson for today. 66 00:06:04,800 --> 00:06:08,260 When's our teacher coming back, Miss Dorothy? Oh, not for a few more weeks. 67 00:06:08,260 --> 00:06:09,580 afraid you're stuck with me till then. 68 00:06:11,180 --> 00:06:13,500 Now, before I dismiss you... 69 00:06:14,510 --> 00:06:18,470 I want to remind you about the scholarship contest that the Denver Post 70 00:06:18,470 --> 00:06:19,470 sponsoring. 71 00:06:19,650 --> 00:06:21,330 You're going to take the test tomorrow. 72 00:06:22,210 --> 00:06:26,530 And it's going to be in English, arithmetic, and history. 73 00:06:28,210 --> 00:06:29,550 Now, here's the big news. 74 00:06:30,370 --> 00:06:35,410 The five students in the territory that have the highest score in their age 75 00:06:35,410 --> 00:06:38,650 group win a free trip to Washington. 76 00:06:40,630 --> 00:06:42,870 Who's going to win? I don't know. 77 00:06:45,340 --> 00:06:50,380 Every one of you has a chance to win. And if you do win, you get to visit the 78 00:06:50,380 --> 00:06:51,380 White House. 79 00:06:51,680 --> 00:06:55,840 And watch our Congress in session and see how our laws are made. 80 00:06:56,560 --> 00:06:59,520 If someone wins, can they take their brother with them? 81 00:07:02,060 --> 00:07:03,060 No, Brian. 82 00:07:03,440 --> 00:07:05,900 But you know, you might win if you work hard. 83 00:07:08,140 --> 00:07:09,480 All right, you're all dismissed. 84 00:07:10,820 --> 00:07:12,380 Colleen, could I see you a minute? 85 00:07:23,240 --> 00:07:26,580 You got a 72 in your history quiz. 86 00:07:26,960 --> 00:07:29,200 That's the one subject you gotta work harder on. 87 00:07:29,540 --> 00:07:31,040 And I can't remember dates. 88 00:07:31,700 --> 00:07:36,580 I know everything that happened, but I can't remember if it was 550 B .C. or 89 00:07:36,580 --> 00:07:37,580 B .C. 90 00:07:37,600 --> 00:07:39,560 Have you tried making up little rhymes? 91 00:07:39,940 --> 00:07:40,940 No, I tried everything. 92 00:07:42,100 --> 00:07:47,400 Just keep repeating them over and over and over again till they're just set 93 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 stone. 94 00:07:58,130 --> 00:07:59,130 Morning. 95 00:08:00,730 --> 00:08:01,730 Morning, Sergeant. 96 00:08:03,450 --> 00:08:05,690 It's good to have you all here. 97 00:08:06,150 --> 00:08:07,150 Good to be here. 98 00:08:07,270 --> 00:08:08,390 This needs fixing. 99 00:08:10,270 --> 00:08:11,390 Worn pretty bad. 100 00:08:13,030 --> 00:08:14,390 Same as the horses. 101 00:08:15,030 --> 00:08:17,830 Two of them got thrush, one got worm. 102 00:08:19,530 --> 00:08:23,270 Can't the Army do no better by you? We do the best with what we get. 103 00:08:23,490 --> 00:08:24,490 Not a seven caliber. 104 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 Under custody? 105 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 Not easy. 106 00:08:26,910 --> 00:08:28,990 Had some fine -looking horses. 107 00:08:29,370 --> 00:08:30,650 Fancy saddles, too. 108 00:08:31,030 --> 00:08:33,909 Maybe. There ain't one more metal than we have. 109 00:08:34,370 --> 00:08:36,409 When they run into trouble, they call us in. 110 00:08:36,850 --> 00:08:37,850 That right. 111 00:08:38,210 --> 00:08:41,150 Sir, the Army's a place you can make yourself a name. 112 00:08:41,470 --> 00:08:42,710 That's why I come out here. 113 00:08:42,950 --> 00:08:43,950 Pacified Indians. 114 00:08:44,450 --> 00:08:46,070 You don't hear about Zachary Carter. 115 00:08:47,010 --> 00:08:50,050 Pacified, that a... another word for killer? 116 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 Whatever. 117 00:08:54,130 --> 00:08:56,210 Indians ain't never done me no harm. 118 00:08:57,829 --> 00:08:59,010 Wouldn't want to kill him. 119 00:09:00,130 --> 00:09:02,950 Yeah, well, I wouldn't want to shoot nags the rest of my life, neither. 120 00:09:05,130 --> 00:09:06,230 It's honest work. 121 00:09:06,910 --> 00:09:09,990 No, you just get back to it, then. I'll be needing that in a moment. 122 00:09:10,730 --> 00:09:11,730 You'll get him. 123 00:09:15,310 --> 00:09:16,310 You're the test. 124 00:09:16,490 --> 00:09:18,190 You just came in from Denver. 125 00:09:18,710 --> 00:09:21,670 They gotta go right back on the mail pouch today. 126 00:09:22,370 --> 00:09:25,090 So put your answers down in your best handwriting. 127 00:09:26,540 --> 00:09:29,740 And remember, you're working for a trip to Washington. 128 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 You may begin. 129 00:10:29,150 --> 00:10:30,150 Mr. 130 00:10:30,470 --> 00:10:31,470 Tully. 131 00:10:32,690 --> 00:10:33,770 We need a scout. 132 00:10:34,590 --> 00:10:36,610 I hear you know the country as well as any Indian. 133 00:10:37,810 --> 00:10:38,810 Interested? 134 00:10:39,570 --> 00:10:40,570 No, thanks. 135 00:10:40,690 --> 00:10:41,690 Credit can't help you. 136 00:10:42,050 --> 00:10:43,050 Why is that? 137 00:10:43,870 --> 00:10:44,910 I had things to do. 138 00:11:01,719 --> 00:11:08,560 Oh, I hope about that So is this your brush her name's little feather 139 00:11:08,560 --> 00:11:14,200 the people were killed coming down from the north Yes, you can you take her 140 00:11:14,200 --> 00:11:17,240 she's nowhere else to go we'll find a way 141 00:11:17,240 --> 00:11:25,160 It's 142 00:11:25,160 --> 00:11:26,940 okay, you know no war 143 00:11:32,140 --> 00:11:33,079 Who did this? 144 00:11:33,080 --> 00:11:34,080 Buffalo soldiers. 145 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 The dark ones. 146 00:11:36,400 --> 00:11:37,760 I hear they are strong fighters. 147 00:11:38,160 --> 00:11:39,280 I came to warn you. 148 00:11:39,600 --> 00:11:42,200 They got orders to kill dog soldiers and anyone with them. 149 00:11:43,420 --> 00:11:44,760 You have dog soldiers in camp? 150 00:11:46,880 --> 00:11:49,760 If you let them stay, the army will attack. 151 00:11:50,820 --> 00:11:53,060 How do you know? They asked me to scout for them. 152 00:11:54,280 --> 00:11:56,540 They're staying at my clinic. I invited them before I knew. 153 00:11:57,680 --> 00:11:59,400 Now I must find a way to get them to leave. 154 00:12:00,760 --> 00:12:02,490 No. Let them stay. 155 00:12:03,490 --> 00:12:04,970 And you tell them you will scout for them. 156 00:12:05,210 --> 00:12:07,370 Why? You will learn important information. 157 00:12:07,670 --> 00:12:09,790 And so will you, if you talk to them and listen. 158 00:12:10,090 --> 00:12:11,090 You mean spy? 159 00:12:13,390 --> 00:12:15,030 Pretend to befriend them and then betray them? 160 00:12:16,510 --> 00:12:18,850 What were you doing when you rode out here to tell us what you knew? 161 00:12:29,570 --> 00:12:30,570 What's your thought? 162 00:12:31,070 --> 00:12:32,170 Been rubbing this on you. 163 00:12:32,470 --> 00:12:34,190 I ain't a tough old buzzard. 164 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 Captain Trill. 165 00:12:39,330 --> 00:12:40,330 Sully. 166 00:12:40,690 --> 00:12:41,790 Still needing a scout? 167 00:12:42,530 --> 00:12:44,790 What about those other things you've got to do? 168 00:12:44,990 --> 00:12:46,890 Turns out I ain't so busy after all. 169 00:12:47,630 --> 00:12:49,410 We need someone who knows the Indian trails. 170 00:12:49,670 --> 00:12:51,390 Or the camp. I'm your man. 171 00:12:51,790 --> 00:12:53,170 As long as the pay is good enough. 172 00:12:56,570 --> 00:12:57,890 Come see me at the clinic later. 173 00:13:08,170 --> 00:13:09,410 The hell are you doing? 174 00:13:10,190 --> 00:13:12,490 Well, if I'm scouting for them, then I'll be leading them, right? 175 00:13:13,510 --> 00:13:14,810 I don't know what they're doing. 176 00:13:17,190 --> 00:13:18,190 Right. 177 00:13:31,890 --> 00:13:32,890 You've just come in. 178 00:13:33,230 --> 00:13:34,590 I thought you'd want to see it. 179 00:13:41,740 --> 00:13:48,560 Class, we just got word from Denver that one of our students is among 180 00:13:48,560 --> 00:13:50,400 the five winners of the scholarship contest. 181 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Who is it? 182 00:13:56,060 --> 00:13:57,300 Congratulations, Colleen. 183 00:14:00,860 --> 00:14:06,220 I heard an uncle went to Washington once, but he paid for it. Oh, we're so 184 00:14:06,220 --> 00:14:07,220 of you. 185 00:14:23,950 --> 00:14:26,830 Let's get moving. Ain't nothing wrong with you. I disagree with you, Sergeant. 186 00:14:28,470 --> 00:14:29,550 Look at these bruises. 187 00:14:30,270 --> 00:14:31,249 Gums are bleeding. 188 00:14:31,250 --> 00:14:34,310 He's lost two teeth and more are loose. Yeah, well, he don't need no teeth to 189 00:14:34,310 --> 00:14:35,610 shoot a rifle, do you, Winslow? 190 00:14:36,130 --> 00:14:37,130 No such. 191 00:14:37,370 --> 00:14:39,470 Winslow and me been riding together what? Six years. 192 00:14:39,750 --> 00:14:41,130 Six years. Tough man. 193 00:14:41,730 --> 00:14:43,770 And he has scurvy, as do some of your men. 194 00:14:44,870 --> 00:14:45,870 Scurvy? What's that? 195 00:14:46,050 --> 00:14:47,610 It's a severe form of malnutrition. 196 00:14:48,630 --> 00:14:51,990 If it's not treated, it leads to internal bleeding and bone damage. 197 00:14:52,650 --> 00:14:53,670 Well, how do you treat it? 198 00:14:54,710 --> 00:14:55,770 With proper food. 199 00:14:56,710 --> 00:14:57,870 Tomatoes, a healthy diet. 200 00:14:59,610 --> 00:15:01,030 What do your men eat, Sergeant? 201 00:15:02,130 --> 00:15:03,790 Jerky, salt pork, beans. 202 00:15:05,210 --> 00:15:08,270 General Custer served prime beef and fresh greens in his tent. 203 00:15:09,110 --> 00:15:11,850 He's a general, ma 'am. And his men ate better, too. 204 00:15:12,170 --> 00:15:13,170 Oh, they did. 205 00:15:15,690 --> 00:15:17,610 Well, I don't care nothing about Custer's men. 206 00:15:17,930 --> 00:15:19,730 And the Army obviously doesn't care about yours. 207 00:15:21,740 --> 00:15:23,280 But I believe you do, Sergeant. 208 00:15:24,200 --> 00:15:27,760 And you must insist that they provide you with proper food like tomatoes. You 209 00:15:27,760 --> 00:15:31,100 can't kill renegade Indians with tomatoes, Dr. Quinn. 210 00:15:31,980 --> 00:15:33,260 We need horses, ammunition. 211 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 Sergeant Carver. 212 00:15:35,020 --> 00:15:38,340 Yes, sir. They've been sighted. Telegram just came in. I'll get them in ready. 213 00:15:38,660 --> 00:15:40,140 Winslow, come on now. 214 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 Yes, Sergeant. 215 00:16:06,410 --> 00:16:07,410 about the telegram? 216 00:16:07,570 --> 00:16:08,570 Well, yes. 217 00:16:09,290 --> 00:16:10,470 Folks is all excited. 218 00:16:11,490 --> 00:16:13,130 Do you think I might see it? 219 00:16:13,470 --> 00:16:14,690 Oh, I gave it to Miss Dorothy. 220 00:16:15,230 --> 00:16:17,350 Dorothy? Well, it was addressed to her. 221 00:16:17,770 --> 00:16:19,910 No, wasn't there another one for Captain Terrell? 222 00:16:20,870 --> 00:16:23,030 Oh, that, yeah. It came in just a while ago. 223 00:16:23,590 --> 00:16:24,850 Did you happen to see what it said? 224 00:16:27,130 --> 00:16:30,190 No, that's private. I can't tell you. 225 00:16:31,370 --> 00:16:32,750 This is important, Horace. 226 00:16:33,150 --> 00:16:35,090 Lives might be saved. I would never ask. 227 00:16:36,430 --> 00:16:41,830 Sorry, Dr. Mike. I'd like to help you, but I took an oath. 228 00:16:44,770 --> 00:16:46,370 Is this the pad you wrote it on? 229 00:16:47,010 --> 00:16:48,010 Yeah. 230 00:16:49,330 --> 00:16:50,570 You look pale, Horace. 231 00:16:51,690 --> 00:16:52,990 Perhaps you'd like a little fresh air? 232 00:17:38,610 --> 00:17:41,250 Gerald has got this from another regiment. They know where the dark 233 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 now. 234 00:17:43,510 --> 00:17:46,470 We've got to get word to Clouddance. If I leave, though, they'll be suspicious. 235 00:17:46,810 --> 00:17:47,789 I'll go. 236 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 Shoulder stamp. 237 00:18:13,469 --> 00:18:15,530 Well, he's... He's showing them the road. 238 00:18:15,830 --> 00:18:16,569 That's right. 239 00:18:16,570 --> 00:18:18,210 Why? Aren't they going after India? 240 00:18:18,590 --> 00:18:20,750 Yes, but he's not going to fight with them, is he? 241 00:18:21,050 --> 00:18:22,170 No, of course not. 242 00:18:22,930 --> 00:18:25,450 Are you behind me, Colleen? I'm going to Washington. 243 00:18:25,970 --> 00:18:27,170 Colleen, that's so wonderful. 244 00:18:28,930 --> 00:18:30,850 Congratulations. When do you leave? Next week. 245 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 Well, I'll see you. 246 00:18:34,150 --> 00:18:35,190 I knew you'd do this. 247 00:18:35,850 --> 00:18:37,810 Well, tonight I want to read you a book about Washington. 248 00:18:38,150 --> 00:18:39,150 I'm so excited. 249 00:18:39,210 --> 00:18:40,490 I'm so proud of you, Colleen. 250 00:18:42,730 --> 00:18:44,490 The soldier's gone. I've got patients to see. 251 00:18:44,750 --> 00:18:45,469 I'll help you. 252 00:18:45,470 --> 00:18:47,230 No, you stay here with your friends. 253 00:18:47,610 --> 00:18:48,630 This is a big day. 254 00:18:52,370 --> 00:18:53,750 I saw you, Colleen. 255 00:18:53,990 --> 00:18:54,990 What are you talking about? 256 00:18:55,150 --> 00:18:56,730 You cheated on the test. 257 00:18:57,130 --> 00:18:58,130 I did not. 258 00:18:59,830 --> 00:19:01,230 Lots of it's wrong to cheat. 259 00:19:01,890 --> 00:19:05,130 I knew everything on that test. I saw you cheat, Colleen. 260 00:19:08,350 --> 00:19:09,710 Don't you dare say that again. 261 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 It's not true. 262 00:19:55,750 --> 00:19:57,610 Get him. I wouldn't do that if I was you. 263 00:19:57,930 --> 00:19:58,930 Why not? 264 00:19:59,090 --> 00:20:00,550 They're just leading you into an ambush. 265 00:20:03,610 --> 00:20:06,890 Go around them. No, don't listen to him. Why? We can't trust him. 266 00:20:07,570 --> 00:20:08,570 Let's not lose him. 267 00:20:08,870 --> 00:20:09,870 Charge! 268 00:21:28,200 --> 00:21:30,400 He had a severe concussion and he lost a lot of blood. 269 00:21:31,600 --> 00:21:33,140 The next few hours will be critical. 270 00:21:34,560 --> 00:21:35,880 I should have listened to you. 271 00:21:36,960 --> 00:21:38,980 I didn't trust you. I apologize. 272 00:21:40,760 --> 00:21:42,420 You did what you thought was best. 273 00:21:43,080 --> 00:21:45,420 At least this terrible campaign is over. 274 00:21:46,520 --> 00:21:47,520 Over? 275 00:21:48,360 --> 00:21:51,800 I assume without your captain, you won't be continuing your attacks. 276 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Ma 'am. 277 00:21:54,720 --> 00:21:59,200 Army regulations stipulate that when the commanding officer is injured or unable 278 00:21:59,200 --> 00:22:03,720 to perform his duty, the command passes to the next highest ranking officer. 279 00:22:05,440 --> 00:22:06,720 I'm in charge now. 280 00:22:43,630 --> 00:22:45,870 cleaning, Winslow. You won't be able to fire it when you need to. 281 00:22:46,110 --> 00:22:47,110 Yes, Sergeant. 282 00:22:47,970 --> 00:22:49,030 What's he doing? 283 00:22:49,770 --> 00:22:51,110 He's taking command. 284 00:22:51,570 --> 00:22:52,950 He can't. Why not? 285 00:22:53,170 --> 00:22:54,089 He ain't white. 286 00:22:54,090 --> 00:22:56,030 All the colored troops are white officers. 287 00:22:56,530 --> 00:22:59,250 Well, they're white officers lying in the clinic now. 288 00:22:59,790 --> 00:23:04,050 If Burnett want to go kill engines, let him do it. I'm with you, Ryan. 289 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 All right. 290 00:23:06,370 --> 00:23:08,130 You ride at first light. 291 00:23:09,310 --> 00:23:10,330 Let me just say, 292 00:23:11,280 --> 00:23:14,480 I've never been so proud to lead a group of men in my life. 293 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 This is a chance for all of us, gentlemen. 294 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Dismissed. 295 00:23:40,140 --> 00:23:41,500 Ask questions, listen to the men. 296 00:23:42,260 --> 00:23:44,720 Try to make it look innocent and get word to Cloud Dancer. 297 00:23:45,400 --> 00:23:46,580 I'll be glad when it's over. 298 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 I hate deception. 299 00:23:54,160 --> 00:23:55,160 You all right? 300 00:24:10,960 --> 00:24:13,640 I told you, boy, saloons, clothes. 301 00:24:14,160 --> 00:24:15,620 I don't see no boy here. 302 00:24:16,640 --> 00:24:21,120 I see 20 men, and they all got loaded rifles, and they're all crack shot. 303 00:24:23,660 --> 00:24:24,660 Yeah. 304 00:24:25,280 --> 00:24:27,180 Me dog soldiers, you kill. 305 00:24:29,400 --> 00:24:30,520 Too many to count. 306 00:24:34,100 --> 00:24:38,440 I guess if they're going to go kill engines, they need a little 307 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 Come on, man. 308 00:24:44,880 --> 00:24:46,240 Come on. 309 00:24:54,640 --> 00:24:56,080 Colleen, let's talk about your trip. 310 00:24:57,860 --> 00:24:59,880 You can take some of the clothes you got in Boston. 311 00:25:02,600 --> 00:25:04,980 Now, would you like to have a new hat when you go to the White House? 312 00:25:07,040 --> 00:25:08,080 Is something wrong? 313 00:25:08,740 --> 00:25:09,740 No. 314 00:25:11,100 --> 00:25:12,100 You look sad. 315 00:25:13,160 --> 00:25:14,180 I thought you were excited. 316 00:25:15,980 --> 00:25:20,900 I was, by the... What? 317 00:25:24,200 --> 00:25:30,920 Well, when I took the test, I was nervous about the history part and 318 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 dates mixed up. 319 00:25:33,540 --> 00:25:39,160 So I wrote them down on a little paper, and, um... 320 00:25:47,720 --> 00:25:49,500 You think you took the paper into the exam? 321 00:25:56,440 --> 00:25:58,260 Everyone was expecting me to win. 322 00:26:00,380 --> 00:26:01,720 I didn't want to let them down. 323 00:26:03,880 --> 00:26:05,060 I wanted to be perfect. 324 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 Like you. 325 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 Me? 326 00:26:09,760 --> 00:26:11,420 I'm not perfect. Far from it. 327 00:26:12,700 --> 00:26:14,140 Did you ever do anything like this? 328 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 Cheat? 329 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 No. 330 00:26:18,000 --> 00:26:19,660 Sometimes I wanted to, but I didn't. 331 00:26:25,220 --> 00:26:26,220 Do you hate me? 332 00:26:28,240 --> 00:26:31,800 No, Colleen. I love you and I'll always stand behind you. 333 00:26:33,440 --> 00:26:34,740 But we do have a problem. 334 00:26:35,040 --> 00:26:36,780 I really want to go to Washington. 335 00:26:37,500 --> 00:26:38,640 You really think it's fair? 336 00:26:39,600 --> 00:26:41,640 I knew all the answers. I would have won anyway. 337 00:26:41,920 --> 00:26:45,320 I'm sure that's true, but you broke the rule. 338 00:26:45,700 --> 00:26:47,980 No. You and Sully are breaking the rules. 339 00:26:48,660 --> 00:26:49,619 What do you mean? 340 00:26:49,620 --> 00:26:52,080 You're spying on the soldiers, taking their secrets to the Indians. 341 00:26:52,900 --> 00:26:53,779 That's different. 342 00:26:53,780 --> 00:26:54,780 Why? 343 00:26:58,040 --> 00:27:04,060 Well, sometimes... Sometimes you have to lie or break the law for a higher 344 00:27:04,060 --> 00:27:05,060 purpose. 345 00:27:06,380 --> 00:27:09,580 You remember when I read you Thoreau's essay on civil disobedience? 346 00:27:09,780 --> 00:27:13,160 Yes. He said the only duty you have is to do what you think is right. 347 00:27:13,920 --> 00:27:15,640 And I think it's right for me to go to Washington. 348 00:27:16,280 --> 00:27:19,660 He said you have to follow your conscience and be willing to pay the 349 00:27:20,900 --> 00:27:22,220 He went to jail, remember? 350 00:27:23,060 --> 00:27:24,440 For refusing to pay the poll tax? 351 00:27:24,820 --> 00:27:25,940 What's that got to do with me? 352 00:27:28,140 --> 00:27:29,820 Just follow your conscience, that's all. 353 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 You'll know what to do. 354 00:27:53,290 --> 00:27:54,290 How's my horse doing? 355 00:27:56,430 --> 00:27:57,430 Foot's a little better. 356 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 Good. 357 00:27:59,650 --> 00:28:01,990 Good. Thanks for looking out. 358 00:28:05,790 --> 00:28:07,010 Ever had a drink in the saloon? 359 00:28:08,090 --> 00:28:09,270 No, sir. 360 00:28:09,890 --> 00:28:11,430 Men are there now, getting served. 361 00:28:12,130 --> 00:28:14,150 Why don't you walk on down with me? I'll buy you a whiskey. 362 00:28:15,190 --> 00:28:16,190 What'll that prove? 363 00:28:16,950 --> 00:28:17,950 Prove? 364 00:28:18,410 --> 00:28:19,450 We got some respect. 365 00:28:21,800 --> 00:28:23,740 I don't think the saloon's where you get that. 366 00:28:24,880 --> 00:28:26,280 You ain't afraid of them, are you? 367 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 No, I ain't afraid. 368 00:28:29,020 --> 00:28:32,780 But I know better than to go looking for respect there. Oh, that's right, that's 369 00:28:32,780 --> 00:28:36,300 right. You got to live here. You got to get along. 370 00:28:36,780 --> 00:28:40,080 But you understand, it don't matter how many stripes you wear, the medals you 371 00:28:40,080 --> 00:28:43,700 got, they ain't never going to ask you into their house or let your children go 372 00:28:43,700 --> 00:28:44,700 to their school. 373 00:28:44,980 --> 00:28:49,880 Sure, they let you do that dirty work, that fighting, but they're still going 374 00:28:49,880 --> 00:28:51,200 treat you like their boy. 375 00:28:51,580 --> 00:28:52,580 Now, that's where you wrong. 376 00:28:53,540 --> 00:28:56,820 When I joined up, there wasn't no colored sergeant. I got these strikes by 377 00:28:56,820 --> 00:28:57,980 working hard, nothing else. 378 00:28:58,480 --> 00:29:00,140 And that's what's gonna take me to the top. 379 00:29:01,380 --> 00:29:05,200 Now, you change your mind about that drink, you come join us. 380 00:29:26,250 --> 00:29:27,250 How are you feeling, Captain? 381 00:29:28,530 --> 00:29:29,530 Better. 382 00:29:29,690 --> 00:29:31,070 It hurts to move my head. 383 00:29:32,510 --> 00:29:33,510 I'm dizzy. 384 00:29:33,530 --> 00:29:35,110 I'll let you clear up in the next few days. 385 00:29:35,870 --> 00:29:37,770 There doesn't appear to be any permanent damage. 386 00:29:38,090 --> 00:29:39,090 Good. 387 00:29:39,270 --> 00:29:40,590 Captain, I'd like to show you. 388 00:29:42,630 --> 00:29:43,890 If you need me, I'll be downstairs. 389 00:29:48,830 --> 00:29:53,490 I expect the dog's shoulder to be taken cover at the Cheyenne reservation. 390 00:29:54,280 --> 00:29:58,380 They figure that we won't risk attack it back to everyone's home ground catch 391 00:29:58,380 --> 00:29:59,040 them off guard 392 00:29:59,040 --> 00:30:09,220 We're 393 00:30:09,220 --> 00:30:15,880 gonna attack your camp at dawn are you sure of this you think you can get 394 00:30:15,880 --> 00:30:19,140 everyone out before then the monster won nothing 395 00:30:23,960 --> 00:30:26,740 There isn't time. He wants to ride out and head them off before they reach the 396 00:30:26,740 --> 00:30:29,940 reservation. The women and children will stay here, and so should you. There 397 00:30:29,940 --> 00:30:31,180 isn't time for you to return safely. 398 00:30:49,920 --> 00:30:51,540 Don't be a fool. They're ready for you. 399 00:30:51,880 --> 00:30:52,880 And why is that? 400 00:30:53,050 --> 00:30:54,050 Don't matter why. 401 00:30:54,290 --> 00:30:55,730 Look at the numbers. Nobody's going to win. 402 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 What's happened? 403 00:31:33,220 --> 00:31:35,500 I think you better come. 404 00:31:55,700 --> 00:32:00,340 Hold on. Hold on, Wingo. 405 00:32:02,440 --> 00:32:03,440 Hold on to me. 406 00:32:34,570 --> 00:32:35,590 Let me look at your wound. 407 00:32:36,410 --> 00:32:37,490 You've been hurt. No. 408 00:32:37,950 --> 00:32:39,170 But you've been shot. Please. 409 00:32:39,590 --> 00:32:40,990 Just sit down. 410 00:32:41,330 --> 00:32:42,330 Take it easy. 411 00:32:42,850 --> 00:32:43,850 There. 412 00:32:47,850 --> 00:32:49,310 Wendelow and me joined up together. 413 00:32:51,550 --> 00:32:52,930 He said he shouldn't ride. 414 00:32:55,430 --> 00:32:56,930 The bullet's in there very deep. 415 00:32:57,510 --> 00:32:58,950 He's probably about to leave it there. 416 00:33:00,010 --> 00:33:01,270 I'll disinfect the wound. 417 00:33:01,470 --> 00:33:02,470 We'll check on it later. 418 00:33:07,630 --> 00:33:08,630 It was like a brother. 419 00:33:10,130 --> 00:33:11,690 Never had any real kinfolk. 420 00:33:13,530 --> 00:33:17,050 Didn't know my mother. She was sold when I was a baby. 421 00:33:19,570 --> 00:33:20,990 Ran away when I was 16. 422 00:33:21,350 --> 00:33:24,410 Couldn't find a place to settle till I joined the army. 423 00:33:26,650 --> 00:33:28,330 Ninth is the only family I ever had. 424 00:33:30,250 --> 00:33:31,410 Now most of it's gone. 425 00:33:33,850 --> 00:33:35,350 Maybe it's time for you to go, too. 426 00:33:35,850 --> 00:33:36,850 Go where? 427 00:33:37,770 --> 00:33:38,790 You're strong and able. 428 00:33:40,150 --> 00:33:42,170 Not too late for you to start a family of your own. 429 00:33:42,470 --> 00:33:43,810 You don't know what you're talking about. 430 00:33:44,610 --> 00:33:46,690 The Army is the only place I ever found dignity. 431 00:33:47,430 --> 00:33:49,770 The only place they ever talked to me with respect. 432 00:33:50,970 --> 00:33:53,630 I take off this uniform, put away my gun, what am I going to do? 433 00:33:54,330 --> 00:33:56,050 Shine shoes, walk behind a mule? 434 00:33:58,130 --> 00:33:59,890 Outside the Army, what have I got? Nothing. 435 00:34:12,810 --> 00:34:16,030 Dr. Quinn, what brought you out here? 436 00:34:17,150 --> 00:34:18,870 How did you know where to come to help us? 437 00:34:21,630 --> 00:34:22,710 I didn't come to help. 438 00:34:24,170 --> 00:34:25,469 I came to warn the Indians. 439 00:34:25,850 --> 00:34:26,850 You what? 440 00:34:27,610 --> 00:34:31,010 I overheard your plans. I knew the reservation was full of women and 441 00:34:31,290 --> 00:34:32,290 That's treason. 442 00:34:32,330 --> 00:34:33,330 No, Sergeant. 443 00:34:33,570 --> 00:34:36,230 I believe that your attacks on the Indians are uncharted. 444 00:34:36,750 --> 00:34:39,210 And that it's my duty as a citizen to oppose them. 445 00:34:42,730 --> 00:34:44,030 Let me ask you again. 446 00:34:45,590 --> 00:34:46,889 How did you come to get here? 447 00:34:48,530 --> 00:34:51,670 You must have rode out to visit a patient, or maybe you were on your way 448 00:34:51,670 --> 00:34:52,670 somewhere else. 449 00:34:57,790 --> 00:34:58,790 No, Sergeant. 450 00:34:59,830 --> 00:35:01,430 I came here to warn the Indian. 451 00:35:05,750 --> 00:35:06,750 Then you're under arrest. 452 00:35:19,630 --> 00:35:22,670 You've got no right to put Dr. Mike in jail. Let our ma out. 453 00:35:23,030 --> 00:35:24,050 She was aiding the enemy. 454 00:35:24,550 --> 00:35:26,830 Ah, she thought you was helping the Indians. 455 00:35:27,210 --> 00:35:31,210 You just don't stop like that. You've got to ignore it. I can't ignore it. 456 00:35:31,650 --> 00:35:35,270 She contributed to the death of 11 soldiers. She didn't kill anyone. She 457 00:35:35,270 --> 00:35:36,590 trying to help. It's crazy. 458 00:35:37,330 --> 00:35:41,830 I mean, if there's a white officer, he'd never lock her up. Matthew, Sergeant 459 00:35:41,830 --> 00:35:45,310 Carver did what he had to do, and so did I. You don't belong in prison. 460 00:35:46,330 --> 00:35:47,530 You remember what Thoreau said? 461 00:35:49,100 --> 00:35:55,320 If a government imprisons people unjustly, then the true place for a just 462 00:35:55,320 --> 00:35:56,320 a prison. 463 00:36:03,520 --> 00:36:04,020 Miss 464 00:36:04,020 --> 00:36:13,080 Dorothy, 465 00:36:13,320 --> 00:36:16,040 there's something I have to tell you. 466 00:36:16,280 --> 00:36:19,170 Oh. Colleen, I'm so sorry about your mom. 467 00:36:19,590 --> 00:36:22,570 I'm right in the middle of writing up an article. I cheated on the test. 468 00:36:39,230 --> 00:36:40,230 Sergeant Carver. 469 00:36:41,230 --> 00:36:42,910 Black Kettle would like to have a talk with you. 470 00:36:44,230 --> 00:36:45,230 About what? 471 00:36:45,580 --> 00:36:47,800 About a range and a surrender for the dog soldiers. 472 00:36:48,060 --> 00:36:50,440 They'd like you to come out to the reservation alone. 473 00:36:50,900 --> 00:36:52,000 Are you crazy? 474 00:36:52,720 --> 00:36:55,140 I'll guarantee a safe passage. You will. 475 00:36:56,080 --> 00:36:58,220 Every time we followed you, it's led to disaster. 476 00:36:58,820 --> 00:37:00,100 Just think of how it'll look. 477 00:37:01,100 --> 00:37:03,780 You bringing in the renegades, the white flag. 478 00:37:24,880 --> 00:37:25,738 Where's Black Joe? 479 00:37:25,740 --> 00:37:26,740 Taking it to him. 480 00:37:26,920 --> 00:37:29,340 But I gotta tell you, there's no surrender. 481 00:37:30,420 --> 00:37:31,420 You lied to me. 482 00:37:31,940 --> 00:37:34,460 What do you take me for? I had to get you here somehow. 483 00:37:34,760 --> 00:37:35,538 What for? 484 00:37:35,540 --> 00:37:38,420 So that you could see these people, so you could talk to them, get to know who 485 00:37:38,420 --> 00:37:41,520 they are. Against all military rules, you don't fraternize with the enemy. 486 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 They're not the enemy. 487 00:37:43,460 --> 00:37:44,720 The army's using you. 488 00:37:44,920 --> 00:37:47,440 They send you out here to shoot the Indians. The Indians shoot back. 489 00:37:48,100 --> 00:37:49,740 The battle's over. Who's left standing? 490 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 I'm riding back. 491 00:37:52,140 --> 00:37:53,140 Please. 492 00:37:54,540 --> 00:37:56,220 Sit. Talk with him. 493 00:37:59,160 --> 00:38:00,160 Please. 494 00:38:08,520 --> 00:38:15,220 He says you fight with great courage, you have the spirit of a buffalo. 495 00:38:16,600 --> 00:38:17,900 We honor your bravery. 496 00:38:21,720 --> 00:38:24,300 Your men... Fight with great courage also. 497 00:38:30,700 --> 00:38:37,220 Sully tells us you fought for your freedom in the Great War and won it. 498 00:38:38,260 --> 00:38:39,540 Now we fight for ours. 499 00:38:42,940 --> 00:38:44,300 We have no quarrel with you. 500 00:38:46,180 --> 00:38:47,320 Why do you fight us? 501 00:38:53,000 --> 00:38:55,480 I'm a sergeant in the United States Army. 502 00:39:08,760 --> 00:39:09,860 Why are you catching him? 503 00:39:10,180 --> 00:39:11,180 Captain Durrell. 504 00:39:13,300 --> 00:39:14,880 Is he in pain? Does he need attention? 505 00:39:15,180 --> 00:39:16,880 No. He's back in command. 506 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 Stand tall, soldier. 507 00:39:30,800 --> 00:39:32,980 Sergeant Carver, what are the charges against this prisoner? 508 00:39:36,580 --> 00:39:38,600 Sir, the charges are unsubstantiated. 509 00:39:39,180 --> 00:39:41,600 Upon investigation, it appears that a mistake has been made. 510 00:39:41,980 --> 00:39:42,980 Do you have no evidence? 511 00:39:43,760 --> 00:39:44,658 No, sir. 512 00:39:44,660 --> 00:39:46,300 I recommend the charges be dropped. 513 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 Very well. 514 00:39:50,340 --> 00:39:51,700 You mean... You're free to go. 515 00:39:56,040 --> 00:39:59,120 We ride out tomorrow to join the 6th Cavalry and renew our attack on the 516 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 renegade dog soldiers. 517 00:40:00,520 --> 00:40:02,020 And this time we will prevail. 518 00:40:03,420 --> 00:40:04,440 Sergeant, prepare the men. 519 00:40:07,160 --> 00:40:09,460 Sir, I will not. 520 00:40:11,260 --> 00:40:12,320 I beg your pardon. 521 00:40:12,960 --> 00:40:17,860 Sir, I cannot in good conscience fight the Indians any longer. 522 00:40:20,140 --> 00:40:22,040 Are you refusing an order, Sergeant? 523 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 Yes, sir. 524 00:40:31,080 --> 00:40:32,400 Buffrel, arrest this man. 525 00:40:33,220 --> 00:40:35,120 We'll take him to Fort Collins for court -martial. 526 00:40:39,700 --> 00:40:40,900 You've been given an order, soldier! 527 00:41:03,680 --> 00:41:04,920 I've come to check on his wound. 528 00:41:23,760 --> 00:41:25,080 Thank you for doing what you did. 529 00:41:26,560 --> 00:41:28,840 I never meant for the tables to be turned on you like this. 530 00:41:29,900 --> 00:41:32,860 Didn't you say the only place for a just man is a prison? 531 00:41:34,460 --> 00:41:35,580 Well, you have friends now. 532 00:41:35,820 --> 00:41:37,120 We can help you. No. 533 00:41:37,460 --> 00:41:40,680 No, I stand and face court -martial. Oh, you don't stand a chance. 534 00:41:41,420 --> 00:41:42,520 I want to be your defense. 535 00:41:43,180 --> 00:41:44,840 You just don't want to kill Indians anymore? 536 00:41:46,480 --> 00:41:47,520 No, you'll be shot. 537 00:41:49,200 --> 00:41:52,200 When a soldier's time comes, it comes. 538 00:42:00,400 --> 00:42:02,900 I need to operate on this man. I left a bullet in his chest. 539 00:42:03,420 --> 00:42:07,420 It's become infected. If I don't remove it at once, the infection will spread to 540 00:42:07,420 --> 00:42:08,420 his heart. 541 00:42:24,000 --> 00:42:25,440 I'm not going to take the bullet out. 542 00:42:26,400 --> 00:42:28,160 That was the ruse. I have a plan. 543 00:42:28,840 --> 00:42:30,540 I want to give you a tincture of opium. 544 00:42:31,280 --> 00:42:32,280 What for? 545 00:42:32,720 --> 00:42:34,460 It'll make you sleep, blow your heartbeat. 546 00:42:35,220 --> 00:42:36,300 It'll look as if you're dead. 547 00:42:37,420 --> 00:42:38,720 Your guards will be convinced. 548 00:42:40,100 --> 00:42:41,920 And 12 hours later, it'll wear off. 549 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 Is it dangerous? 550 00:42:45,600 --> 00:42:47,980 We have to be precise. If I give you too little, it won't work. 551 00:42:48,760 --> 00:42:52,000 If I give you too much, you won't wake up. 552 00:42:54,900 --> 00:42:55,900 Let's see. 553 00:42:57,520 --> 00:43:00,400 If you get caught, you'll be shot for eating a fugitive. 554 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 I know. 555 00:43:02,160 --> 00:43:03,540 I want you to leave now. 556 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 No, I'm staying. 557 00:43:05,100 --> 00:43:06,100 I want to help. 558 00:43:06,200 --> 00:43:09,220 I don't want you implicated in this. You're going to Washington. No, I'm not. 559 00:43:11,300 --> 00:43:12,780 I told Miss Dorsey the truth. 560 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 You did the right thing. 561 00:43:17,280 --> 00:43:20,460 But I don't want to risk you getting shot. You must go now. Please. 562 00:43:35,280 --> 00:43:36,280 Sergeant Carver. 563 00:43:37,880 --> 00:43:38,880 Go ahead. 564 00:43:41,440 --> 00:43:42,840 You're going to die anyway. 565 00:43:47,040 --> 00:43:50,160 Captain Terrell. 566 00:43:51,540 --> 00:43:52,660 Come inside. 567 00:43:53,140 --> 00:43:54,140 Yes, what is it? 568 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Bury him. 569 00:44:02,780 --> 00:44:03,780 No honors. 570 00:44:04,490 --> 00:44:05,910 We'll tell Robert E. to bring a coffin. 571 00:44:43,470 --> 00:44:44,470 It's good. 572 00:44:47,410 --> 00:44:48,590 We took up a collection. 573 00:44:49,130 --> 00:44:50,650 This should help you until you find work. 574 00:44:51,670 --> 00:44:53,330 She's a good marriage. She'll take you far. 575 00:44:55,310 --> 00:44:56,310 I'll pay you. 576 00:44:56,950 --> 00:44:57,950 Someday. 577 00:44:59,710 --> 00:45:00,710 You already have. 578 00:45:03,770 --> 00:45:05,010 I don't know how to thank you. 579 00:45:06,110 --> 00:45:07,110 Doctors should thank you. 580 00:45:10,310 --> 00:45:11,490 Take care of yourself, sir. 581 00:45:13,360 --> 00:45:14,360 Good luck. 582 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 Go on. 583 00:45:30,760 --> 00:45:31,760 You'll make it. 584 00:45:31,780 --> 00:45:32,780 You've got to. 585 00:45:33,040 --> 00:45:34,600 It's not going to be easy. That's for sure. 586 00:45:35,560 --> 00:45:36,560 You'll make it. 40809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.