All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e15 Another Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,780 I'm so glad that the shipment came in on time. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,300 We were running off a low incident, but Dr. Mack... 3 00:00:06,300 --> 00:00:11,460 Hey, Kelly. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,360 I thought you were going hunting. 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 Changed my mind. 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,180 Dumped up, grass not sweet. 7 00:00:19,940 --> 00:00:21,460 I don't want to see you again. 8 00:00:21,840 --> 00:00:23,520 We just saw each other an hour ago. 9 00:00:25,620 --> 00:00:26,620 I missed you. 10 00:00:31,340 --> 00:00:32,340 Let's go someplace. 11 00:00:32,820 --> 00:00:33,940 Grace's wants some pie. 12 00:00:34,140 --> 00:00:35,140 Now? Right now. 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,300 It sounds lovely, but it's impossible. 14 00:00:37,700 --> 00:00:38,700 Why? 15 00:00:39,740 --> 00:00:42,040 She asked me in advance. I made plans. 16 00:00:42,740 --> 00:00:43,740 Well, change them. 17 00:00:43,780 --> 00:00:45,240 I can't just drop everything. 18 00:00:45,620 --> 00:00:46,620 Sure you can. 19 00:00:46,700 --> 00:00:47,700 Come on, Ma. 20 00:00:47,980 --> 00:00:49,720 You don't have patience till later. 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,140 We'll finish up here. 22 00:00:53,360 --> 00:00:54,339 Sally, I'm sorry. 23 00:00:54,340 --> 00:00:55,340 Sally, what are you doing? 24 00:01:04,560 --> 00:01:07,680 Folks, we're pleased to know we've eliminated another Indian threat from 25 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 peaceful town. 26 00:01:10,920 --> 00:01:14,040 Just the other side of Old Creek, we encountered a band of dog soldiers. 27 00:01:14,720 --> 00:01:18,000 My men engaged in some of the bravest fighting I've ever seen. 28 00:01:18,220 --> 00:01:19,280 How many did you get? 29 00:01:19,680 --> 00:01:22,260 Let's just say not a one of them was left standing. 30 00:01:25,520 --> 00:01:27,160 And the whiskey's on the house. 31 00:01:27,360 --> 00:01:28,238 Thank you. 32 00:01:28,240 --> 00:01:29,940 First, there's a woman in the back of the wagon. 33 00:01:30,300 --> 00:01:33,260 Let's leave her here with the good doctor. What'd you bring her back here 34 00:01:33,720 --> 00:01:35,300 We rescued her from the savages. 35 00:01:35,860 --> 00:01:36,860 An Indian woman? 36 00:01:41,940 --> 00:01:43,640 Not an Indian. She's a white woman. 37 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 I'll be fine. 38 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 It's all right now. 39 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 Stay down. 40 00:03:06,000 --> 00:03:07,160 Stay down. 41 00:03:08,600 --> 00:03:10,140 Does she understand Cheyenne? 42 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 It's all right. It's all right. 43 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 It's all right. 44 00:03:25,960 --> 00:03:29,700 Why don't you all stay with her for a moment? 45 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 crust anyone. 46 00:03:41,750 --> 00:03:43,910 After the massacre, she just said, I can't say I blame her. 47 00:03:44,410 --> 00:03:45,890 The army said they rescued her. 48 00:03:46,110 --> 00:03:47,590 Why isn't she glad to see us? 49 00:03:48,610 --> 00:03:51,370 Wherever she comes from, she's been living with the Indians a while. She's 50 00:03:51,370 --> 00:03:52,370 adopted their ways. 51 00:03:53,050 --> 00:03:54,910 Lily! Dr. Mike, she's gone. 52 00:03:55,170 --> 00:03:57,610 What? Matthew tried to stop her, but she just ran out. 53 00:03:58,710 --> 00:04:00,210 No, calm down, please. 54 00:04:00,710 --> 00:04:01,850 Welcome to our town. 55 00:04:02,410 --> 00:04:04,670 My name is Dorothy James. What's yours? 56 00:04:04,990 --> 00:04:08,450 One of those savages do to you. Did they hurt you? I don't think she wants to 57 00:04:08,450 --> 00:04:10,970 talk about that right now. She wants to get out of these dirty clothes. 58 00:04:11,430 --> 00:04:12,430 Well, 59 00:04:12,690 --> 00:04:13,810 let's get her over to the store. 60 00:04:14,130 --> 00:04:15,310 That's not such a good idea. 61 00:04:15,810 --> 00:04:16,810 What do you know? 62 00:04:19,269 --> 00:04:26,270 Stay here and help me by putting 63 00:04:26,270 --> 00:04:27,270 away the capacity. 64 00:04:29,960 --> 00:04:32,580 Upon my soul, you have my word for it. My word, my bond. 65 00:04:33,080 --> 00:04:35,500 Anything you want. No charge, of course. 66 00:04:35,760 --> 00:04:37,440 We're going to clean you all up. 67 00:04:37,780 --> 00:04:38,820 I'll give you a nice haircut. 68 00:04:39,080 --> 00:04:42,140 I know you're nervous, but everyone here wants to be your friend. 69 00:04:42,380 --> 00:04:45,840 You'll like us once you get to know us. Oh, look at this. This is going to look 70 00:04:45,840 --> 00:04:47,420 so pretty with your eyes. Oh, my. 71 00:04:50,720 --> 00:04:52,240 Maybe we ought to wait till later. 72 00:04:54,760 --> 00:04:57,480 Hold her. It's all right. It's all right. 73 00:04:57,740 --> 00:04:58,740 What's wrong with her? 74 00:04:58,940 --> 00:05:00,100 Maybe she's sick or something. 75 00:05:00,400 --> 00:05:02,500 Maybe it's from that hit she took on her head. 76 00:05:03,820 --> 00:05:04,880 Could be a concussion. 77 00:05:05,520 --> 00:05:06,840 No, that ain't it, doctor. 78 00:05:07,580 --> 00:05:08,580 No, that ain't it. 79 00:05:10,680 --> 00:05:12,600 She doesn't want anything from you folks right now. 80 00:05:22,340 --> 00:05:27,300 Well, I say, if she wants to live with white folks, she ought to act like one. 81 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Didn't look like she did. 82 00:05:29,180 --> 00:05:30,800 Oh, that's not true, Jake. 83 00:05:31,500 --> 00:05:35,340 We can't know what she wants until she learns how to communicate somehow. May 84 00:05:35,340 --> 00:05:36,880 not even know how to talk. 85 00:05:37,440 --> 00:05:39,600 Maybe she's one of them deep mutes. 86 00:05:39,860 --> 00:05:41,660 Well, if that's all that's wrong with her, she's lucky. 87 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 What do you mean? 88 00:05:44,060 --> 00:05:49,240 Well, I mean those Indians probably, well, you know, violated her. 89 00:05:49,520 --> 00:05:52,340 Oh, I can't imagine anything so awful. 90 00:05:52,560 --> 00:05:56,100 They're savages. I heard they took the wife of some army captain once. 91 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Did terrible things. 92 00:05:58,640 --> 00:06:02,560 Stop. I don't want to hear any more. The commander of Fort Collins gave a 93 00:06:02,560 --> 00:06:07,740 standing order that if the post was ever overrun, all the army wives was to be 94 00:06:07,740 --> 00:06:11,940 herded into the explosive shed and blown up rather than be taken by Indians. 95 00:06:12,260 --> 00:06:13,320 Oh, that's ridiculous. 96 00:06:13,600 --> 00:06:14,459 No, it's true. 97 00:06:14,460 --> 00:06:17,080 Is that what you'd do if they tried to take me? You betcha. 98 00:06:17,620 --> 00:06:19,540 And what about you, Jake? 99 00:06:20,480 --> 00:06:21,660 Indians would never get you. 100 00:06:23,160 --> 00:06:24,420 I'd die protecting you. 101 00:06:31,160 --> 00:06:32,400 Any woman in this town. 102 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Would she? 103 00:06:37,360 --> 00:06:38,880 Except maybe Dr. Mike, huh? 104 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 Even her, if it came right down to it. 105 00:06:43,480 --> 00:06:48,200 Well, it's nice to know that there are brave men to be found when you want 106 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 It's getting late. 107 00:06:51,040 --> 00:06:52,260 It's only 7 .30. 108 00:06:52,660 --> 00:06:53,660 Come on, we're going. 109 00:06:53,740 --> 00:06:58,820 Maybe Dorothy would like to stay and have another cup of Grace's fine coffee. 110 00:06:59,370 --> 00:07:01,750 Can't drink coffee at this hour of the night, keep you up all night. 111 00:07:02,910 --> 00:07:05,410 I believe I will have another cup. 112 00:07:06,390 --> 00:07:07,610 You can go on, Lauren. 113 00:07:37,939 --> 00:07:40,940 All right. That'll keep it nice and warm for her. 114 00:07:41,460 --> 00:07:42,460 Thank you, Nancy. 115 00:07:44,780 --> 00:07:46,220 Think she'll let me brush her hair? 116 00:07:47,060 --> 00:07:48,060 You can try. 117 00:07:49,240 --> 00:07:50,960 Be gentle and talk to her. 118 00:07:53,500 --> 00:07:55,780 I thought you didn't understand English, Mom. 119 00:07:56,450 --> 00:07:59,710 Well, even if she doesn't, she'll know by the tone of your voice that she can 120 00:07:59,710 --> 00:08:00,710 trust you. 121 00:08:01,690 --> 00:08:03,230 I'm just going to brush your hair a little. 122 00:08:08,450 --> 00:08:09,970 My grandma gave it to me. 123 00:08:11,150 --> 00:08:12,530 The handle's made of silver. 124 00:08:16,390 --> 00:08:17,390 Go on. 125 00:08:17,990 --> 00:08:18,990 Try it yourself. 126 00:08:21,410 --> 00:08:22,890 Looks like she's remembering something. 127 00:08:25,390 --> 00:08:26,390 I'll leave you all right, Brian. 128 00:08:39,390 --> 00:08:40,990 Lauren, what are you doing still up? 129 00:08:41,450 --> 00:08:42,730 How does it look like I'm doing? 130 00:08:43,250 --> 00:08:44,730 I'm dusting the inventory. 131 00:08:45,350 --> 00:08:47,530 It's awful late to be dusting the inventory. 132 00:08:47,830 --> 00:08:50,870 It's awful late for a woman of any virtue to be out walking in the streets 133 00:08:50,870 --> 00:08:53,670 alone. I wasn't alone. I was with Jake. 134 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 All this time? 135 00:08:56,280 --> 00:08:57,760 Ever since we left Grayson. 136 00:08:58,140 --> 00:08:59,360 That's three hours. 137 00:08:59,760 --> 00:09:00,900 You keeping track of me? 138 00:09:01,320 --> 00:09:03,160 Well, somebody's got to. 139 00:09:03,400 --> 00:09:04,900 I'm a grown woman. 140 00:09:05,140 --> 00:09:08,620 A grown woman knows better than to stay out with a stranger. Jake's not a 141 00:09:08,620 --> 00:09:09,700 stranger. He's a friend. 142 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 Friend. 143 00:09:12,100 --> 00:09:13,100 Lauren Bray. 144 00:09:13,540 --> 00:09:16,180 If I didn't know better, I'd say you would fill it. 145 00:09:17,120 --> 00:09:18,820 I'm just worried about your reputation. 146 00:09:22,620 --> 00:09:24,000 It's my reputation. 147 00:09:24,920 --> 00:09:26,400 You let me worry about it. 148 00:09:32,520 --> 00:09:33,660 I have a seashell. 149 00:09:34,820 --> 00:09:38,400 I got it when I went to Boston. 150 00:09:40,140 --> 00:09:43,600 If you hold it to your ear, you can hear the ocean. 151 00:10:17,130 --> 00:10:18,190 That was very thoughtful of her. 152 00:10:18,990 --> 00:10:20,650 I figured she needed something to wear. 153 00:10:34,990 --> 00:10:36,010 You look lovely. 154 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 Isn't she, Sully? 155 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 Yes, she does. 156 00:10:45,670 --> 00:10:47,930 It's late. Perhaps we should all think about getting us to sleep. 157 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 Good night, everyone. 158 00:10:49,870 --> 00:10:50,609 Good night. 159 00:10:50,610 --> 00:10:51,610 Good night. 160 00:10:53,290 --> 00:10:54,410 You can take my bed. 161 00:10:55,430 --> 00:10:56,530 I'll share with Colleen. 162 00:10:57,330 --> 00:10:59,090 Rach, she's not used to sleeping in a bed. 163 00:11:26,650 --> 00:11:30,050 What does she want she wants me to stay with her 164 00:12:03,210 --> 00:12:04,510 Come back in a half hour. 165 00:12:05,010 --> 00:12:06,470 I ain't getting no haircut. 166 00:12:07,190 --> 00:12:09,950 I left my copy of the Denver paper in here yesterday. 167 00:12:14,510 --> 00:12:15,850 I didn't see no paper. 168 00:12:16,090 --> 00:12:17,510 Well, it's got to be in here somewhere. 169 00:12:20,730 --> 00:12:22,530 What do you want with an old paper anyhow? 170 00:12:22,750 --> 00:12:24,490 Are you going to read the same news over again? 171 00:12:24,710 --> 00:12:25,710 Mind your own beeswax. 172 00:12:26,070 --> 00:12:28,690 I don't go asking you about things you do, do I? 173 00:12:29,110 --> 00:12:31,630 I don't go prowling into your affairs. 174 00:12:32,840 --> 00:12:35,020 What the heck was you doing out with Dorothy last night? 175 00:12:38,160 --> 00:12:39,580 I beg your pardon? 176 00:12:39,900 --> 00:12:44,640 I'm surprised at you, Jack, chasing after a married woman like that. 177 00:12:44,960 --> 00:12:46,400 She ain't married no more. 178 00:12:46,720 --> 00:12:49,600 Why, that's Marcus's wedding band on her finger. 179 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Marcus is dead. 180 00:12:51,740 --> 00:12:52,359 That's right. 181 00:12:52,360 --> 00:12:54,000 So Dorothy's a widow. 182 00:12:54,240 --> 00:12:57,380 You ought to show her some respect. Show her some manners. 183 00:12:58,040 --> 00:13:01,840 Well, I did say please when I asked her to have supper with me on Sunday. 184 00:13:05,949 --> 00:13:09,050 Someday? Why, she ain't ready for that kind of socializing yet. 185 00:13:09,670 --> 00:13:13,770 Anyways, if she is to do any socializing, it's me she'll do it with. 186 00:13:14,110 --> 00:13:17,570 It's been six months, Lauren. I ain't seen you stepping out with her yet. 187 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 She's fair game. 188 00:13:21,470 --> 00:13:23,790 Ain't she a little long in the tooth for you? 189 00:13:25,390 --> 00:13:27,150 Ain't you a bit long in the tooth for anybody? 190 00:13:39,410 --> 00:13:40,410 Epiva. 191 00:13:41,670 --> 00:13:45,590 These would be good for supper. 192 00:13:46,650 --> 00:13:47,710 You like fish? 193 00:13:49,250 --> 00:13:50,450 Yeah, I'll take that. 194 00:13:55,070 --> 00:14:02,030 Come on, boy. 195 00:14:17,260 --> 00:14:18,260 What is it? 196 00:14:20,280 --> 00:14:21,420 What is it? 197 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 It's sad. 198 00:14:23,060 --> 00:14:24,860 I can't speak English. 199 00:14:26,760 --> 00:14:29,240 A long time ago. 200 00:14:31,080 --> 00:14:32,480 It's all right. 201 00:14:33,020 --> 00:14:34,020 It's all right. 202 00:14:37,340 --> 00:14:39,340 My family. 203 00:14:47,950 --> 00:14:48,950 Indian family? 204 00:14:51,350 --> 00:14:53,690 Soldiers killed. 205 00:14:57,010 --> 00:15:01,730 Makes me sad, too. 206 00:15:02,190 --> 00:15:08,670 I wanted to go back to my tribe. 207 00:15:13,630 --> 00:15:15,390 I'm afraid. 208 00:15:18,060 --> 00:15:19,060 to go back to. 209 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Sorry. 210 00:15:30,640 --> 00:15:34,940 How old were you when you came to live with the Indian? 211 00:15:50,250 --> 00:15:55,070 Do you remember where you grew up? 212 00:15:59,330 --> 00:16:02,010 The ocean. 213 00:16:04,850 --> 00:16:07,150 Me too. 214 00:16:09,970 --> 00:16:12,150 What is your name? 215 00:16:15,830 --> 00:16:18,970 Shivering Deer. 216 00:16:23,660 --> 00:16:24,660 Before? 217 00:16:26,040 --> 00:16:28,160 What was it before when you were a little girl? 218 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 Oh, Catherine. 219 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 Catherine. 220 00:16:40,180 --> 00:16:41,440 That's a real pretty name. 221 00:16:43,800 --> 00:16:48,140 My grandmother's name. 222 00:16:51,920 --> 00:16:53,300 Would you like us to find her? 223 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 Catherine. 224 00:17:11,480 --> 00:17:13,099 Widow Farnsworth, Abner. 225 00:17:25,869 --> 00:17:27,650 Why are you still wearing it? 226 00:17:31,110 --> 00:17:32,110 Wearing what? 227 00:17:32,710 --> 00:17:33,770 The wedding ring. 228 00:17:39,990 --> 00:17:43,530 The day I put it on, I made a vow to Marcus never to take it off. 229 00:17:43,830 --> 00:17:44,910 Marcus is dead. 230 00:17:45,190 --> 00:17:47,050 I'm well aware of that, Lauren. 231 00:17:47,370 --> 00:17:49,130 Well, I'm sure you are. 232 00:17:49,630 --> 00:17:54,710 I see you visit the grave every week, bring flowers sometimes. 233 00:17:56,879 --> 00:17:59,760 Why? I don't see how that's any business of yours. 234 00:18:00,180 --> 00:18:02,500 The man beat you for 20 years. 235 00:18:03,100 --> 00:18:05,200 He was a mean, rotten drunk. 236 00:18:05,460 --> 00:18:07,460 Don't speak that way about my husband. 237 00:18:07,780 --> 00:18:08,780 He's not your husband. 238 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 Not anymore. 239 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Never should have been. 240 00:18:11,620 --> 00:18:13,820 Why, you admitted it yourself when you come here. 241 00:18:14,060 --> 00:18:16,700 You stood right there and said you wish things had been different. 242 00:18:16,920 --> 00:18:18,060 But they weren't. 243 00:18:18,560 --> 00:18:20,100 And I gotta live with it. 244 00:18:21,230 --> 00:18:24,430 And there were good times, too, and that's what I've got to remember if I'm 245 00:18:24,430 --> 00:18:25,430 going to keep on going. 246 00:18:25,690 --> 00:18:28,490 Otherwise, I might as well be lying in the grave next to him. 247 00:18:29,110 --> 00:18:33,690 I want to remember those good times, Lauren, because it's all I've got. 248 00:18:34,470 --> 00:18:35,470 No, it ain't. 249 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 You got me. 250 00:18:41,790 --> 00:18:43,710 You got me, but you don't want me. 251 00:18:45,530 --> 00:18:47,130 I don't know what I want, Lauren. 252 00:18:48,670 --> 00:18:49,790 I just don't know. 253 00:19:03,110 --> 00:19:04,510 Great news. Is Dorothy here? 254 00:19:04,910 --> 00:19:05,910 She's in there. 255 00:19:06,490 --> 00:19:09,930 Sully, Dorothy can write up a piece on Catherine and send it to the papers back 256 00:19:09,930 --> 00:19:10,930 east. 257 00:19:16,890 --> 00:19:17,890 Sir. 258 00:19:20,490 --> 00:19:22,090 Ma. She remembers. 259 00:19:22,310 --> 00:19:23,810 We have a wonderful reverend. 260 00:19:27,710 --> 00:19:30,250 Get that engine whore out of here. 261 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 I beg your pardon? 262 00:19:31,930 --> 00:19:32,930 What are you talking about, Jake? 263 00:19:33,150 --> 00:19:36,890 She ain't fit for our church or any other. Why do you say that? She laid 264 00:19:36,890 --> 00:19:41,410 with an Injun. How dare you? No, it's true. Ask Dorothy. She wrote about it in 265 00:19:41,410 --> 00:19:45,830 her gazette. But they were married, Lauren. Oh, Dorothy, what kind of a 266 00:19:45,830 --> 00:19:47,310 woman would marry an Injun? 267 00:19:47,530 --> 00:19:51,450 A decent woman would have killed herself before she laid down with the red man. 268 00:19:51,770 --> 00:19:53,570 What do you know about decency, Hank? 269 00:19:54,290 --> 00:19:57,310 Reverend, we don't let our own whores to church. 270 00:19:57,530 --> 00:19:59,710 I don't see why we should make an exception here. 271 00:20:00,010 --> 00:20:02,040 Jake. But she was married. 272 00:20:02,260 --> 00:20:03,980 Not in the eyes of the Lord. 273 00:20:06,840 --> 00:20:08,060 Look at her. 274 00:20:08,340 --> 00:20:09,800 The Indians made her crazy. 275 00:20:12,520 --> 00:20:13,960 She's trying to bite her tongue. 276 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 It's going to be all right. 277 00:20:16,240 --> 00:20:17,620 It's going to be all right. It's going to be all right. 278 00:20:20,740 --> 00:20:22,380 Help me take her to the clinic. 279 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 Matthew. 280 00:20:47,950 --> 00:20:48,950 Do you remember falling? 281 00:20:50,150 --> 00:20:51,150 Do you remember anything? 282 00:20:53,130 --> 00:20:55,130 But just before it starts, do you feel anything? 283 00:20:57,990 --> 00:20:58,990 Cold. 284 00:20:59,730 --> 00:21:00,730 Thriving. 285 00:21:02,470 --> 00:21:03,470 Open your mouth. 286 00:21:05,870 --> 00:21:06,910 I scarred you. 287 00:21:08,150 --> 00:21:09,650 It hasn't happened before, has it? 288 00:21:12,330 --> 00:21:15,230 That is why they call me Shivering Deer. 289 00:21:17,350 --> 00:21:20,510 At first I thought this was caused by her head wound, but now it's clear that 290 00:21:20,510 --> 00:21:21,530 what she has is epilepsy. 291 00:21:23,390 --> 00:21:25,830 Some call it falling sickness. 292 00:21:27,350 --> 00:21:28,690 We don't know what causes it. 293 00:21:29,510 --> 00:21:33,070 Some say it's a lesion on the spinal cord or a lack of blood to the brain. 294 00:21:33,390 --> 00:21:35,450 Is there a cure, Dr. Mike? Not a proven one. 295 00:21:36,470 --> 00:21:38,690 But some patients respond to bromide or potassium. 296 00:21:39,810 --> 00:21:42,630 And I can also give you something that you can breathe in when you feel a fit 297 00:21:42,630 --> 00:21:43,630 coming on. 298 00:21:45,270 --> 00:21:46,290 How are you feeling now? 299 00:21:50,670 --> 00:21:52,450 If only they'll take you upstairs so you can rest. 300 00:22:04,030 --> 00:22:05,330 Is she going to be all right, Ma? 301 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 Yes, Bonnie. 302 00:22:08,490 --> 00:22:10,770 Would you mind taking a picture of water upstairs for her? 303 00:22:23,050 --> 00:22:24,050 Don't you worry. 304 00:22:24,550 --> 00:22:26,030 Dr. Mike is a good doctor. 305 00:22:27,030 --> 00:22:28,170 You're going to be just fine. 306 00:22:29,250 --> 00:22:30,250 No. 307 00:22:30,870 --> 00:22:32,170 I'm not welcome. 308 00:22:34,030 --> 00:22:35,310 Not Indian. 309 00:22:36,030 --> 00:22:37,030 Not white. 310 00:22:38,150 --> 00:22:39,150 Not anything. 311 00:22:39,410 --> 00:22:40,450 No, no, no. That's not true. 312 00:22:41,070 --> 00:22:42,350 You are of two people. 313 00:22:44,250 --> 00:22:45,490 You and me. 314 00:22:46,610 --> 00:22:47,610 We are same. 315 00:23:11,600 --> 00:23:12,960 I got to ride out to the reservation. 316 00:23:16,380 --> 00:23:17,440 Take me to the ball dancing. 317 00:23:18,060 --> 00:23:19,240 I promise I'll send them to you. 318 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 I will. 319 00:23:21,420 --> 00:23:22,419 Brian, you want to come? 320 00:23:22,420 --> 00:23:26,200 No. Well, I thought you liked to ride out to the reservation with fellas. I 321 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 no. 322 00:23:30,900 --> 00:23:32,060 See you both tonight, then. 323 00:23:32,260 --> 00:23:33,260 See you tonight. 324 00:23:43,479 --> 00:23:46,280 Nothing. Are you angry with Zoe? I just don't feel good. 325 00:23:49,280 --> 00:23:50,800 Well, you don't seem to have any fever. 326 00:23:52,740 --> 00:23:55,060 Why don't you go over to Grace's and get some soup for Catherine? 327 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 I don't want to. 328 00:23:56,300 --> 00:23:57,740 I thought you liked Catherine. 329 00:23:58,060 --> 00:23:59,060 I wish you would leave. 330 00:24:02,100 --> 00:24:05,060 I hope you're not listening to all the unkind things being said about her. 331 00:24:06,000 --> 00:24:08,900 She's still the same woman you made friends with the first night she came. 332 00:24:09,780 --> 00:24:10,780 What if they're right? 333 00:24:11,410 --> 00:24:12,810 What if she is a bad person? 334 00:24:13,790 --> 00:24:15,570 Well, what could possibly make you think that? 335 00:24:17,210 --> 00:24:21,490 Well... I don't know. 336 00:24:24,030 --> 00:24:26,030 Well, I'd like you to be nice to her. 337 00:24:26,890 --> 00:24:29,870 She's been through so much, and right now she needs all the friends she can 338 00:24:45,840 --> 00:24:46,840 Keep them. 339 00:24:47,120 --> 00:24:48,940 I only came to tell you I ain't coming. 340 00:24:49,160 --> 00:24:51,220 What? I ain't having supper with you tonight. 341 00:24:51,480 --> 00:24:52,079 Why not? 342 00:24:52,080 --> 00:24:55,740 I won't sit down at the table with any man who'd speak the way you did to that 343 00:24:55,740 --> 00:24:56,740 woman at church today. 344 00:24:57,020 --> 00:24:59,720 Now, hold on. Her family was killed in front of her. 345 00:25:00,400 --> 00:25:04,640 Now she's all alone in the world hoping for a few kind words, a few kind faces. 346 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 I wasn't the only one. 347 00:25:05,900 --> 00:25:07,280 That doesn't make it right. 348 00:25:11,100 --> 00:25:13,200 I'm ashamed of you, Jake Slicker. 349 00:25:13,940 --> 00:25:14,940 You are a... 350 00:25:17,130 --> 00:25:20,570 I don't suppose anybody has bothered to tell you that, but I'm telling you now. 351 00:25:20,930 --> 00:25:23,210 Because if nobody does, you're never going to change. 352 00:25:26,010 --> 00:25:27,890 Maybe you won't anyway. It's not my concern. 353 00:25:29,350 --> 00:25:30,350 Wait. 354 00:25:30,450 --> 00:25:31,450 Please. 355 00:25:32,050 --> 00:25:33,530 Don't you walk away from me. 356 00:25:36,330 --> 00:25:39,230 Oak's been walking away from me all my life. Maybe there's a reason. 357 00:25:53,070 --> 00:25:56,430 When I was seven years old, my mom said she was going to the store. 358 00:25:59,590 --> 00:26:04,930 She gave me a kiss on the cheek and said she was going to bring me back a piece 359 00:26:04,930 --> 00:26:05,930 of licorice. 360 00:26:09,590 --> 00:26:10,630 She never came back. 361 00:26:13,510 --> 00:26:19,770 Folks said later it was because my pa was drinking, but I figured it was 362 00:26:19,770 --> 00:26:20,770 of me. 363 00:26:24,170 --> 00:26:28,270 Boss stuck around another couple of years, and he heard about Pike's Peak, 364 00:26:28,270 --> 00:26:29,270 he took off. 365 00:26:30,810 --> 00:26:32,190 What brought you out here? 366 00:26:34,170 --> 00:26:39,310 Thought maybe I'd catch up to him, or he'd catch up to me. 367 00:26:41,790 --> 00:26:44,130 Built me a barbershop just like his back in Pittsburgh. 368 00:26:49,170 --> 00:26:51,710 Still look up every time somebody walks in for a shave. 369 00:26:54,120 --> 00:26:56,320 I look up, thinking maybe he'll be standing there. 370 00:26:57,780 --> 00:27:01,280 Then you do know what it feels like to be alone in the world. 371 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Sure, I do. 372 00:27:05,380 --> 00:27:07,080 Then why don't you act like you know? 373 00:27:12,060 --> 00:27:13,580 This isn't how I pictured it. 374 00:27:15,320 --> 00:27:18,780 This isn't how I pictured you and me. 375 00:27:24,460 --> 00:27:29,880 I'm sorry, Dorothy. I'm... I'm sorry I disappointed you. 376 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 Jake. 377 00:27:38,280 --> 00:27:40,200 Now don't you walk away from me. 378 00:27:41,460 --> 00:27:43,820 You just shared a part of yourself with me. 379 00:27:44,040 --> 00:27:46,080 Now I want to share something with you. 380 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 What? 381 00:28:20,389 --> 00:28:24,530 Well, I suppose we ought to see what Grace has got for supper. 382 00:28:25,850 --> 00:28:27,230 Yes, I suppose we ought to. 383 00:28:31,850 --> 00:28:34,450 What are you doing out here by yourself? 384 00:28:35,730 --> 00:28:36,730 Nothing. 385 00:28:37,970 --> 00:28:38,970 Where's Dr. Mike? 386 00:28:39,690 --> 00:28:42,930 She went to town with Colleen to take care of one of Hank's girls who's 387 00:28:42,930 --> 00:28:43,930 poorly. 388 00:28:44,570 --> 00:28:45,570 Catherine here? 389 00:28:48,240 --> 00:28:49,500 How come you're not keeping her company? 390 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Because I don't like her. 391 00:28:51,380 --> 00:28:52,720 I don't like you neither. 392 00:28:56,340 --> 00:28:57,700 You want to tell me why? 393 00:28:59,540 --> 00:29:00,540 I saw. 394 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 You saw what? 395 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 I saw. 396 00:29:04,340 --> 00:29:05,620 I saw you kiss her. 397 00:29:09,700 --> 00:29:10,700 Ryan. 398 00:29:13,060 --> 00:29:14,160 It's not what you thought. 399 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 How's that? 400 00:29:16,300 --> 00:29:17,340 She kissed me. 401 00:29:17,720 --> 00:29:18,860 What's the difference? 402 00:29:19,160 --> 00:29:21,140 It takes two people to kiss, Brian. 403 00:29:22,380 --> 00:29:29,160 It's like when you want to go fishing and I don't, but I go 404 00:29:29,160 --> 00:29:32,000 anyway because I don't want to hurt your feelings. 405 00:29:33,320 --> 00:29:34,880 Do you think you can understand that? 406 00:29:35,820 --> 00:29:38,960 I think fishing is fishing and kissing is kissing. That's what I think. 407 00:29:50,060 --> 00:29:51,060 You're troubled. 408 00:29:54,040 --> 00:29:55,040 Yes. 409 00:29:57,320 --> 00:29:58,340 We gotta talk. 410 00:30:02,420 --> 00:30:03,420 For you. 411 00:30:06,920 --> 00:30:10,180 You are so kind to me. 412 00:30:11,740 --> 00:30:12,740 Thank you. 413 00:30:28,270 --> 00:30:29,450 It'll protect you. 414 00:30:32,430 --> 00:30:33,430 You. 415 00:31:00,810 --> 00:31:01,810 I brought you these. 416 00:31:02,850 --> 00:31:04,870 Just like I've been bringing them for six months. 417 00:31:08,250 --> 00:31:09,250 You know what? 418 00:31:10,250 --> 00:31:12,830 Last night, a man brought flowers to me. 419 00:31:14,130 --> 00:31:15,290 And I liked it. 420 00:31:16,250 --> 00:31:17,610 I liked it a lot. 421 00:31:19,910 --> 00:31:21,370 And that's the way it ought to be. 422 00:31:22,870 --> 00:31:25,050 And that's the way it's going to be from now on. 423 00:31:27,850 --> 00:31:29,750 So I ain't coming to see you no more. 424 00:31:32,110 --> 00:31:36,070 I wanted to remember the good times, but truth is, there weren't enough of them. 425 00:31:37,810 --> 00:31:38,830 I want more. 426 00:31:40,210 --> 00:31:41,570 And I deserve more. 427 00:31:47,710 --> 00:31:48,710 Goodbye, Marcus. 428 00:32:02,570 --> 00:32:05,310 Oh, Dr. Mike, I got a telegram here from Miss Catherine. 429 00:32:05,550 --> 00:32:10,310 The editor in Baltimore got Miss Dorothy's article and recognized 430 00:32:10,310 --> 00:32:12,590 story. They've been looking for her for years. 431 00:32:12,810 --> 00:32:16,210 We hope that Catherine will come home to us immediately. We'll pay coach fare. 432 00:32:17,030 --> 00:32:18,610 Oh, this is wonderful news. 433 00:32:18,990 --> 00:32:19,990 You're going home. 434 00:32:20,370 --> 00:32:22,530 It's not my home. But it will be. 435 00:32:23,870 --> 00:32:27,470 There are people here who want you, who love you. But I don't know them. 436 00:32:27,730 --> 00:32:28,730 But you will. 437 00:32:28,930 --> 00:32:31,070 You'll get to know them again just like you got to know us. 438 00:32:53,740 --> 00:32:55,020 I want to stay here. 439 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Here? 440 00:32:57,940 --> 00:32:58,940 But why? 441 00:32:59,200 --> 00:33:00,700 We're lovely as our town is. 442 00:33:01,000 --> 00:33:03,300 I'm ashamed to say they haven't been very lovely to you. 443 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 Sully is. 444 00:33:07,140 --> 00:33:09,800 Oh, yes. He looked after me when I first came to town. 445 00:33:10,420 --> 00:33:12,860 He... He gave this to me. 446 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 He did? 447 00:33:17,340 --> 00:33:19,540 He said we are the same. 448 00:33:20,220 --> 00:33:21,220 He said that? 449 00:33:26,830 --> 00:33:27,830 I stay with him. 450 00:33:34,930 --> 00:33:35,930 Ma? 451 00:33:36,910 --> 00:33:39,510 What's the matter? 452 00:33:41,530 --> 00:33:43,050 Not quite sure, Brian. 453 00:33:44,370 --> 00:33:45,770 Mad because you're staying? 454 00:33:48,090 --> 00:33:49,790 It concerns me, in a way. 455 00:33:51,550 --> 00:33:52,550 Me too. 456 00:33:54,470 --> 00:33:55,790 Ever since... 457 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Ever since what? 458 00:33:59,200 --> 00:34:01,760 Well, nothing. 459 00:34:03,380 --> 00:34:04,380 Tell me. 460 00:34:07,560 --> 00:34:11,080 Ever since I saw Philly and her. 461 00:34:13,659 --> 00:34:14,820 What were they doing? 462 00:34:17,540 --> 00:34:18,540 Kissing. 463 00:34:19,940 --> 00:34:25,120 I didn't want to tell you. 464 00:34:28,400 --> 00:34:29,259 Quite all right, Brian. 465 00:34:29,260 --> 00:34:30,360 I'm so mad at Sully. 466 00:34:31,460 --> 00:34:34,340 Well, whatever happened, it's between Sully and me. 467 00:34:35,400 --> 00:34:37,360 He's a good man, and he's still your friend. 468 00:34:45,639 --> 00:34:48,440 Oh, now Catherine's staying with you. 469 00:34:49,600 --> 00:34:51,260 I don't know anything about that. 470 00:34:52,120 --> 00:34:54,360 I don't suppose you gave her your necklace, either. 471 00:34:55,659 --> 00:34:56,900 She gave me one. 472 00:34:58,200 --> 00:35:00,360 Cheyenne believed that you return a gift with a gift. 473 00:35:01,420 --> 00:35:03,700 Well, it's all right with Cheyenne. Who am I to argue? 474 00:35:04,040 --> 00:35:05,700 She's just being grateful. That's all. 475 00:35:05,980 --> 00:35:07,720 And kissing her is that gratitude as well? 476 00:35:10,200 --> 00:35:14,120 Never meant for that to happen. In front of the children? How could you? I 477 00:35:14,120 --> 00:35:15,520 didn't know that Brian was there. 478 00:35:15,780 --> 00:35:16,960 That woman's in love with you. 479 00:35:17,500 --> 00:35:20,340 She didn't even know about us. Why didn't you tell her? 480 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 Why didn't you? 481 00:35:23,840 --> 00:35:25,340 Now you're turning it around. 482 00:35:25,690 --> 00:35:28,550 I'm the one... You are the one who never has time to spend with me. 483 00:35:29,190 --> 00:35:32,470 Who's always too nervous to be alone with me. To kiss me. 484 00:35:32,690 --> 00:35:35,750 You want to be with another woman, then admit it. I never said that. 485 00:35:36,110 --> 00:35:37,110 But you find her attractive. 486 00:35:38,330 --> 00:35:39,370 Any man would. 487 00:35:39,950 --> 00:35:40,990 Are you in love with her? 488 00:35:41,410 --> 00:35:42,410 Of course not. 489 00:35:42,690 --> 00:35:43,690 But you care for her. 490 00:35:44,990 --> 00:35:49,450 Yes, I care... Then you have feelings for her. Stop putting words in my mouth. 491 00:35:49,610 --> 00:35:50,770 And stop assuming things. 492 00:35:51,790 --> 00:35:53,890 My only problem is assuming that I'm the only one. 493 00:35:55,280 --> 00:35:57,420 Tell me, Sully, how many others have there been there before me? 494 00:35:59,380 --> 00:36:00,980 Why are you asking me that now? 495 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 I want to know. 496 00:36:05,620 --> 00:36:07,980 Have you been with another woman since Abigail died? 497 00:36:09,920 --> 00:36:10,920 I want the truth. 498 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 No, you don't. 499 00:36:33,580 --> 00:36:34,580 Come in. 500 00:36:36,740 --> 00:36:38,140 Oh, Michaela. 501 00:36:39,500 --> 00:36:46,500 Oh, I'm not intruding. No, no, I was just... I was looking at what the years 502 00:36:46,500 --> 00:36:47,500 to us. 503 00:36:47,920 --> 00:36:54,380 My mother used to tell me I ought to be happy to get wrinkles when I'm old. 504 00:36:54,620 --> 00:36:56,160 Means I smiled a lot. 505 00:36:57,200 --> 00:36:59,120 That's a good one. I must remember that for Colleen. 506 00:37:02,120 --> 00:37:03,620 I wonder, do we ever get any smarter? 507 00:37:04,260 --> 00:37:07,100 Well, I used to think so. But what do I know? 508 00:37:08,640 --> 00:37:09,640 More than I. 509 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 What's wrong? 510 00:37:19,220 --> 00:37:20,220 How are you? 511 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 Fond of Catherine. 512 00:37:25,820 --> 00:37:28,160 Well, a pretty girl always turns a man's head. 513 00:37:28,660 --> 00:37:29,820 No, she's more than pretty. 514 00:37:32,040 --> 00:37:33,880 She's so much like him, and I'm so different. 515 00:37:34,820 --> 00:37:37,460 Exactly, which is why he's head over heels for you. 516 00:37:38,360 --> 00:37:40,340 There are times when I wish that she'd just leave. 517 00:37:42,160 --> 00:37:44,060 Did he tell you he had feelings for her? 518 00:37:46,260 --> 00:37:47,500 That he would be fond of her? 519 00:37:48,880 --> 00:37:51,080 Well, Michaela, at least he's being honest with you. 520 00:37:52,940 --> 00:37:53,940 That's just it. 521 00:37:54,580 --> 00:37:56,200 Love isn't supposed to be this way. 522 00:37:56,640 --> 00:37:57,740 How is it supposed to be? 523 00:37:59,260 --> 00:38:00,260 Pure. 524 00:38:01,580 --> 00:38:02,580 Paul, true. 525 00:38:03,840 --> 00:38:04,860 Don't you think so? 526 00:38:05,560 --> 00:38:07,060 Oh, Michaela, I don't know. 527 00:38:07,940 --> 00:38:12,080 For me, love's never been any of those things, so I stopped expecting it to be. 528 00:38:13,880 --> 00:38:15,060 Well, I can't do that. 529 00:38:16,180 --> 00:38:19,480 I can't stop expecting things to be the way I imagined. 530 00:38:33,750 --> 00:38:35,310 I want to help. 531 00:38:36,210 --> 00:38:37,250 You don't have to. 532 00:38:38,690 --> 00:38:41,850 You're a good doctor. 533 00:38:43,270 --> 00:38:44,470 A good friend. 534 00:38:47,930 --> 00:38:48,930 Sometimes. 535 00:38:50,670 --> 00:38:51,830 Sometimes I'm not so good. 536 00:38:54,930 --> 00:38:57,730 Catherine, I know you were frightened yesterday about going back to Baltimore. 537 00:38:59,669 --> 00:39:02,030 And I know how difficult it is to go to a new place. 538 00:39:03,530 --> 00:39:07,070 But it was my hope that you could go there and fit in and be happy. 539 00:39:08,870 --> 00:39:14,290 If you don't feel that you can, you're welcome to stay here. 540 00:39:45,070 --> 00:39:46,590 I talked to Dr. Mike. 541 00:39:47,990 --> 00:39:49,830 She told me I can stay. 542 00:39:50,870 --> 00:39:52,230 Don't you want to see your family? 543 00:39:52,910 --> 00:39:54,930 You are my family now. 544 00:39:55,770 --> 00:39:57,050 You have a real family. 545 00:39:57,690 --> 00:39:59,050 You should give them a chance. 546 00:40:00,310 --> 00:40:06,350 My heart... is with you. 547 00:40:10,790 --> 00:40:11,790 My heart. 548 00:40:14,890 --> 00:40:15,890 It's for Dr. Mike. 549 00:40:21,470 --> 00:40:23,270 A good woman. 550 00:40:24,390 --> 00:40:25,390 Yes. 551 00:40:26,650 --> 00:40:28,910 I'm sorry. 552 00:40:46,160 --> 00:40:46,999 You were right. 553 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 I'm always right. 554 00:40:49,020 --> 00:40:50,220 What was I right about? 555 00:40:51,520 --> 00:40:52,520 About this. 556 00:40:52,720 --> 00:40:53,720 That old ring? 557 00:40:54,160 --> 00:40:55,160 It's coming off. 558 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 About time. 559 00:40:57,540 --> 00:40:58,720 Got no use for it. 560 00:40:59,540 --> 00:41:02,440 Worthless piece of meth. I don't know why I kept it on for so long. 561 00:41:02,680 --> 00:41:03,980 Might as well throw it in the creek. 562 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 I could. 563 00:41:09,180 --> 00:41:14,640 Or you might want to hold on to it. Keep it in one of your old jewelry boxes or 564 00:41:14,640 --> 00:41:15,640 something. 565 00:41:16,560 --> 00:41:17,560 I could. 566 00:41:17,840 --> 00:41:19,980 Why don't you go get any ideas, Thornbray? 567 00:41:20,220 --> 00:41:24,040 I wouldn't dream of it. It's taken me a long time, but I'm an independent woman 568 00:41:24,040 --> 00:41:26,400 now. I want to see what that feels like, at least for a while. 569 00:41:27,280 --> 00:41:28,720 I told that to Jake, too. 570 00:41:29,260 --> 00:41:31,300 That mean you're going to supper with him again? 571 00:41:31,820 --> 00:41:33,600 I'll go with any fine gentleman with that. 572 00:41:34,780 --> 00:41:36,520 Would you go with me tomorrow night? 573 00:41:41,420 --> 00:41:43,180 What time will you be calling for me? 574 00:41:45,650 --> 00:41:46,650 630. 575 00:41:47,110 --> 00:41:48,290 I look forward to it. 576 00:42:13,710 --> 00:42:15,690 I've written a letter regarding my medical findings. 577 00:42:16,050 --> 00:42:17,970 I want you to give this to the doctor when you get it. 578 00:42:20,170 --> 00:42:21,170 Thank you. 579 00:42:26,970 --> 00:42:29,870 Thank you, Dr. Mike, for everything. 580 00:42:32,690 --> 00:42:33,690 No. 581 00:42:37,970 --> 00:42:38,970 The truth. 582 00:42:39,610 --> 00:42:40,610 Remember me. 583 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 I'll remember you. 584 00:43:14,510 --> 00:43:17,610 I really like that, Brian, but I got tucked up, Mike. 585 00:43:34,910 --> 00:43:36,230 You're not letting us go, are you? 586 00:43:37,550 --> 00:43:38,950 So I can be made a fool of again? 587 00:43:39,990 --> 00:43:40,990 The way you see it. 588 00:43:48,620 --> 00:43:49,620 I chose you. 589 00:43:50,860 --> 00:43:51,960 How do I know that? 590 00:43:54,200 --> 00:43:56,260 Nothing ever happened between me and Catherine. 591 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 I wouldn't let it. 592 00:44:00,560 --> 00:44:03,360 I never 593 00:44:03,360 --> 00:44:09,880 thought it was possible. 594 00:44:12,520 --> 00:44:13,980 Not after the things we said. 595 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 I still do. 596 00:44:27,680 --> 00:44:28,840 Don't you hear what I'm saying? 597 00:44:31,840 --> 00:44:33,300 You're going to stay mad at me forever? 598 00:44:33,720 --> 00:44:35,400 Leave me alone. Answer me. 599 00:44:38,120 --> 00:44:39,620 I'm not angry at you. 600 00:44:50,030 --> 00:44:51,030 I'm a doctor. 601 00:44:51,090 --> 00:44:54,450 People put themselves in my hands. They give themselves to me. They trust me. 602 00:44:57,130 --> 00:44:59,410 I'm not used to giving myself to anyone. 603 00:45:02,650 --> 00:45:04,970 I gave myself to you. I trusted you. 604 00:45:05,770 --> 00:45:06,770 Sorry. 605 00:45:07,170 --> 00:45:08,170 I am too. 606 00:45:09,930 --> 00:45:13,910 I just... I can't be with you right now. 607 00:45:22,440 --> 00:45:25,880 You change your mind, I'll always be here. 41125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.