All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e15 Another Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,780
I'm so glad that the shipment came in on
time.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,300
We were running off a low incident, but
Dr. Mack...
3
00:00:06,300 --> 00:00:11,460
Hey, Kelly.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,360
I thought you were going hunting.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
Changed my mind.
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,180
Dumped up, grass not sweet.
7
00:00:19,940 --> 00:00:21,460
I don't want to see you again.
8
00:00:21,840 --> 00:00:23,520
We just saw each other an hour ago.
9
00:00:25,620 --> 00:00:26,620
I missed you.
10
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
Let's go someplace.
11
00:00:32,820 --> 00:00:33,940
Grace's wants some pie.
12
00:00:34,140 --> 00:00:35,140
Now? Right now.
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,300
It sounds lovely, but it's impossible.
14
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
Why?
15
00:00:39,740 --> 00:00:42,040
She asked me in advance. I made plans.
16
00:00:42,740 --> 00:00:43,740
Well, change them.
17
00:00:43,780 --> 00:00:45,240
I can't just drop everything.
18
00:00:45,620 --> 00:00:46,620
Sure you can.
19
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Come on, Ma.
20
00:00:47,980 --> 00:00:49,720
You don't have patience till later.
21
00:00:50,080 --> 00:00:51,140
We'll finish up here.
22
00:00:53,360 --> 00:00:54,339
Sally, I'm sorry.
23
00:00:54,340 --> 00:00:55,340
Sally, what are you doing?
24
00:01:04,560 --> 00:01:07,680
Folks, we're pleased to know we've
eliminated another Indian threat from
25
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
peaceful town.
26
00:01:10,920 --> 00:01:14,040
Just the other side of Old Creek, we
encountered a band of dog soldiers.
27
00:01:14,720 --> 00:01:18,000
My men engaged in some of the bravest
fighting I've ever seen.
28
00:01:18,220 --> 00:01:19,280
How many did you get?
29
00:01:19,680 --> 00:01:22,260
Let's just say not a one of them was
left standing.
30
00:01:25,520 --> 00:01:27,160
And the whiskey's on the house.
31
00:01:27,360 --> 00:01:28,238
Thank you.
32
00:01:28,240 --> 00:01:29,940
First, there's a woman in the back of
the wagon.
33
00:01:30,300 --> 00:01:33,260
Let's leave her here with the good
doctor. What'd you bring her back here
34
00:01:33,720 --> 00:01:35,300
We rescued her from the savages.
35
00:01:35,860 --> 00:01:36,860
An Indian woman?
36
00:01:41,940 --> 00:01:43,640
Not an Indian. She's a white woman.
37
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
I'll be fine.
38
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
It's all right now.
39
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
Stay down.
40
00:03:06,000 --> 00:03:07,160
Stay down.
41
00:03:08,600 --> 00:03:10,140
Does she understand Cheyenne?
42
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
It's all right. It's all right.
43
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
It's all right.
44
00:03:25,960 --> 00:03:29,700
Why don't you all stay with her for a
moment?
45
00:03:40,590 --> 00:03:41,590
crust anyone.
46
00:03:41,750 --> 00:03:43,910
After the massacre, she just said, I
can't say I blame her.
47
00:03:44,410 --> 00:03:45,890
The army said they rescued her.
48
00:03:46,110 --> 00:03:47,590
Why isn't she glad to see us?
49
00:03:48,610 --> 00:03:51,370
Wherever she comes from, she's been
living with the Indians a while. She's
50
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
adopted their ways.
51
00:03:53,050 --> 00:03:54,910
Lily! Dr. Mike, she's gone.
52
00:03:55,170 --> 00:03:57,610
What? Matthew tried to stop her, but she
just ran out.
53
00:03:58,710 --> 00:04:00,210
No, calm down, please.
54
00:04:00,710 --> 00:04:01,850
Welcome to our town.
55
00:04:02,410 --> 00:04:04,670
My name is Dorothy James. What's yours?
56
00:04:04,990 --> 00:04:08,450
One of those savages do to you. Did they
hurt you? I don't think she wants to
57
00:04:08,450 --> 00:04:10,970
talk about that right now. She wants to
get out of these dirty clothes.
58
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
Well,
59
00:04:12,690 --> 00:04:13,810
let's get her over to the store.
60
00:04:14,130 --> 00:04:15,310
That's not such a good idea.
61
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
What do you know?
62
00:04:19,269 --> 00:04:26,270
Stay here and help me by putting
63
00:04:26,270 --> 00:04:27,270
away the capacity.
64
00:04:29,960 --> 00:04:32,580
Upon my soul, you have my word for it.
My word, my bond.
65
00:04:33,080 --> 00:04:35,500
Anything you want. No charge, of course.
66
00:04:35,760 --> 00:04:37,440
We're going to clean you all up.
67
00:04:37,780 --> 00:04:38,820
I'll give you a nice haircut.
68
00:04:39,080 --> 00:04:42,140
I know you're nervous, but everyone here
wants to be your friend.
69
00:04:42,380 --> 00:04:45,840
You'll like us once you get to know us.
Oh, look at this. This is going to look
70
00:04:45,840 --> 00:04:47,420
so pretty with your eyes. Oh, my.
71
00:04:50,720 --> 00:04:52,240
Maybe we ought to wait till later.
72
00:04:54,760 --> 00:04:57,480
Hold her. It's all right. It's all
right.
73
00:04:57,740 --> 00:04:58,740
What's wrong with her?
74
00:04:58,940 --> 00:05:00,100
Maybe she's sick or something.
75
00:05:00,400 --> 00:05:02,500
Maybe it's from that hit she took on her
head.
76
00:05:03,820 --> 00:05:04,880
Could be a concussion.
77
00:05:05,520 --> 00:05:06,840
No, that ain't it, doctor.
78
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
No, that ain't it.
79
00:05:10,680 --> 00:05:12,600
She doesn't want anything from you folks
right now.
80
00:05:22,340 --> 00:05:27,300
Well, I say, if she wants to live with
white folks, she ought to act like one.
81
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Didn't look like she did.
82
00:05:29,180 --> 00:05:30,800
Oh, that's not true, Jake.
83
00:05:31,500 --> 00:05:35,340
We can't know what she wants until she
learns how to communicate somehow. May
84
00:05:35,340 --> 00:05:36,880
not even know how to talk.
85
00:05:37,440 --> 00:05:39,600
Maybe she's one of them deep mutes.
86
00:05:39,860 --> 00:05:41,660
Well, if that's all that's wrong with
her, she's lucky.
87
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
What do you mean?
88
00:05:44,060 --> 00:05:49,240
Well, I mean those Indians probably,
well, you know, violated her.
89
00:05:49,520 --> 00:05:52,340
Oh, I can't imagine anything so awful.
90
00:05:52,560 --> 00:05:56,100
They're savages. I heard they took the
wife of some army captain once.
91
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Did terrible things.
92
00:05:58,640 --> 00:06:02,560
Stop. I don't want to hear any more. The
commander of Fort Collins gave a
93
00:06:02,560 --> 00:06:07,740
standing order that if the post was ever
overrun, all the army wives was to be
94
00:06:07,740 --> 00:06:11,940
herded into the explosive shed and blown
up rather than be taken by Indians.
95
00:06:12,260 --> 00:06:13,320
Oh, that's ridiculous.
96
00:06:13,600 --> 00:06:14,459
No, it's true.
97
00:06:14,460 --> 00:06:17,080
Is that what you'd do if they tried to
take me? You betcha.
98
00:06:17,620 --> 00:06:19,540
And what about you, Jake?
99
00:06:20,480 --> 00:06:21,660
Indians would never get you.
100
00:06:23,160 --> 00:06:24,420
I'd die protecting you.
101
00:06:31,160 --> 00:06:32,400
Any woman in this town.
102
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Would she?
103
00:06:37,360 --> 00:06:38,880
Except maybe Dr. Mike, huh?
104
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
Even her, if it came right down to it.
105
00:06:43,480 --> 00:06:48,200
Well, it's nice to know that there are
brave men to be found when you want
106
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
It's getting late.
107
00:06:51,040 --> 00:06:52,260
It's only 7 .30.
108
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
Come on, we're going.
109
00:06:53,740 --> 00:06:58,820
Maybe Dorothy would like to stay and
have another cup of Grace's fine coffee.
110
00:06:59,370 --> 00:07:01,750
Can't drink coffee at this hour of the
night, keep you up all night.
111
00:07:02,910 --> 00:07:05,410
I believe I will have another cup.
112
00:07:06,390 --> 00:07:07,610
You can go on, Lauren.
113
00:07:37,939 --> 00:07:40,940
All right. That'll keep it nice and warm
for her.
114
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
Thank you, Nancy.
115
00:07:44,780 --> 00:07:46,220
Think she'll let me brush her hair?
116
00:07:47,060 --> 00:07:48,060
You can try.
117
00:07:49,240 --> 00:07:50,960
Be gentle and talk to her.
118
00:07:53,500 --> 00:07:55,780
I thought you didn't understand English,
Mom.
119
00:07:56,450 --> 00:07:59,710
Well, even if she doesn't, she'll know
by the tone of your voice that she can
120
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
trust you.
121
00:08:01,690 --> 00:08:03,230
I'm just going to brush your hair a
little.
122
00:08:08,450 --> 00:08:09,970
My grandma gave it to me.
123
00:08:11,150 --> 00:08:12,530
The handle's made of silver.
124
00:08:16,390 --> 00:08:17,390
Go on.
125
00:08:17,990 --> 00:08:18,990
Try it yourself.
126
00:08:21,410 --> 00:08:22,890
Looks like she's remembering something.
127
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
I'll leave you all right, Brian.
128
00:08:39,390 --> 00:08:40,990
Lauren, what are you doing still up?
129
00:08:41,450 --> 00:08:42,730
How does it look like I'm doing?
130
00:08:43,250 --> 00:08:44,730
I'm dusting the inventory.
131
00:08:45,350 --> 00:08:47,530
It's awful late to be dusting the
inventory.
132
00:08:47,830 --> 00:08:50,870
It's awful late for a woman of any
virtue to be out walking in the streets
133
00:08:50,870 --> 00:08:53,670
alone. I wasn't alone. I was with Jake.
134
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
All this time?
135
00:08:56,280 --> 00:08:57,760
Ever since we left Grayson.
136
00:08:58,140 --> 00:08:59,360
That's three hours.
137
00:08:59,760 --> 00:09:00,900
You keeping track of me?
138
00:09:01,320 --> 00:09:03,160
Well, somebody's got to.
139
00:09:03,400 --> 00:09:04,900
I'm a grown woman.
140
00:09:05,140 --> 00:09:08,620
A grown woman knows better than to stay
out with a stranger. Jake's not a
141
00:09:08,620 --> 00:09:09,700
stranger. He's a friend.
142
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Friend.
143
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
Lauren Bray.
144
00:09:13,540 --> 00:09:16,180
If I didn't know better, I'd say you
would fill it.
145
00:09:17,120 --> 00:09:18,820
I'm just worried about your reputation.
146
00:09:22,620 --> 00:09:24,000
It's my reputation.
147
00:09:24,920 --> 00:09:26,400
You let me worry about it.
148
00:09:32,520 --> 00:09:33,660
I have a seashell.
149
00:09:34,820 --> 00:09:38,400
I got it when I went to Boston.
150
00:09:40,140 --> 00:09:43,600
If you hold it to your ear, you can hear
the ocean.
151
00:10:17,130 --> 00:10:18,190
That was very thoughtful of her.
152
00:10:18,990 --> 00:10:20,650
I figured she needed something to wear.
153
00:10:34,990 --> 00:10:36,010
You look lovely.
154
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
Isn't she, Sully?
155
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
Yes, she does.
156
00:10:45,670 --> 00:10:47,930
It's late. Perhaps we should all think
about getting us to sleep.
157
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
Good night, everyone.
158
00:10:49,870 --> 00:10:50,609
Good night.
159
00:10:50,610 --> 00:10:51,610
Good night.
160
00:10:53,290 --> 00:10:54,410
You can take my bed.
161
00:10:55,430 --> 00:10:56,530
I'll share with Colleen.
162
00:10:57,330 --> 00:10:59,090
Rach, she's not used to sleeping in a
bed.
163
00:11:26,650 --> 00:11:30,050
What does she want she wants me to stay
with her
164
00:12:03,210 --> 00:12:04,510
Come back in a half hour.
165
00:12:05,010 --> 00:12:06,470
I ain't getting no haircut.
166
00:12:07,190 --> 00:12:09,950
I left my copy of the Denver paper in
here yesterday.
167
00:12:14,510 --> 00:12:15,850
I didn't see no paper.
168
00:12:16,090 --> 00:12:17,510
Well, it's got to be in here somewhere.
169
00:12:20,730 --> 00:12:22,530
What do you want with an old paper
anyhow?
170
00:12:22,750 --> 00:12:24,490
Are you going to read the same news over
again?
171
00:12:24,710 --> 00:12:25,710
Mind your own beeswax.
172
00:12:26,070 --> 00:12:28,690
I don't go asking you about things you
do, do I?
173
00:12:29,110 --> 00:12:31,630
I don't go prowling into your affairs.
174
00:12:32,840 --> 00:12:35,020
What the heck was you doing out with
Dorothy last night?
175
00:12:38,160 --> 00:12:39,580
I beg your pardon?
176
00:12:39,900 --> 00:12:44,640
I'm surprised at you, Jack, chasing
after a married woman like that.
177
00:12:44,960 --> 00:12:46,400
She ain't married no more.
178
00:12:46,720 --> 00:12:49,600
Why, that's Marcus's wedding band on her
finger.
179
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Marcus is dead.
180
00:12:51,740 --> 00:12:52,359
That's right.
181
00:12:52,360 --> 00:12:54,000
So Dorothy's a widow.
182
00:12:54,240 --> 00:12:57,380
You ought to show her some respect. Show
her some manners.
183
00:12:58,040 --> 00:13:01,840
Well, I did say please when I asked her
to have supper with me on Sunday.
184
00:13:05,949 --> 00:13:09,050
Someday? Why, she ain't ready for that
kind of socializing yet.
185
00:13:09,670 --> 00:13:13,770
Anyways, if she is to do any
socializing, it's me she'll do it with.
186
00:13:14,110 --> 00:13:17,570
It's been six months, Lauren. I ain't
seen you stepping out with her yet.
187
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
She's fair game.
188
00:13:21,470 --> 00:13:23,790
Ain't she a little long in the tooth for
you?
189
00:13:25,390 --> 00:13:27,150
Ain't you a bit long in the tooth for
anybody?
190
00:13:39,410 --> 00:13:40,410
Epiva.
191
00:13:41,670 --> 00:13:45,590
These would be good for supper.
192
00:13:46,650 --> 00:13:47,710
You like fish?
193
00:13:49,250 --> 00:13:50,450
Yeah, I'll take that.
194
00:13:55,070 --> 00:14:02,030
Come on, boy.
195
00:14:17,260 --> 00:14:18,260
What is it?
196
00:14:20,280 --> 00:14:21,420
What is it?
197
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
It's sad.
198
00:14:23,060 --> 00:14:24,860
I can't speak English.
199
00:14:26,760 --> 00:14:29,240
A long time ago.
200
00:14:31,080 --> 00:14:32,480
It's all right.
201
00:14:33,020 --> 00:14:34,020
It's all right.
202
00:14:37,340 --> 00:14:39,340
My family.
203
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
Indian family?
204
00:14:51,350 --> 00:14:53,690
Soldiers killed.
205
00:14:57,010 --> 00:15:01,730
Makes me sad, too.
206
00:15:02,190 --> 00:15:08,670
I wanted to go back to my tribe.
207
00:15:13,630 --> 00:15:15,390
I'm afraid.
208
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
to go back to.
209
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Sorry.
210
00:15:30,640 --> 00:15:34,940
How old were you when you came to live
with the Indian?
211
00:15:50,250 --> 00:15:55,070
Do you remember where you grew up?
212
00:15:59,330 --> 00:16:02,010
The ocean.
213
00:16:04,850 --> 00:16:07,150
Me too.
214
00:16:09,970 --> 00:16:12,150
What is your name?
215
00:16:15,830 --> 00:16:18,970
Shivering Deer.
216
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
Before?
217
00:16:26,040 --> 00:16:28,160
What was it before when you were a
little girl?
218
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Oh, Catherine.
219
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
Catherine.
220
00:16:40,180 --> 00:16:41,440
That's a real pretty name.
221
00:16:43,800 --> 00:16:48,140
My grandmother's name.
222
00:16:51,920 --> 00:16:53,300
Would you like us to find her?
223
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Catherine.
224
00:17:11,480 --> 00:17:13,099
Widow Farnsworth, Abner.
225
00:17:25,869 --> 00:17:27,650
Why are you still wearing it?
226
00:17:31,110 --> 00:17:32,110
Wearing what?
227
00:17:32,710 --> 00:17:33,770
The wedding ring.
228
00:17:39,990 --> 00:17:43,530
The day I put it on, I made a vow to
Marcus never to take it off.
229
00:17:43,830 --> 00:17:44,910
Marcus is dead.
230
00:17:45,190 --> 00:17:47,050
I'm well aware of that, Lauren.
231
00:17:47,370 --> 00:17:49,130
Well, I'm sure you are.
232
00:17:49,630 --> 00:17:54,710
I see you visit the grave every week,
bring flowers sometimes.
233
00:17:56,879 --> 00:17:59,760
Why? I don't see how that's any business
of yours.
234
00:18:00,180 --> 00:18:02,500
The man beat you for 20 years.
235
00:18:03,100 --> 00:18:05,200
He was a mean, rotten drunk.
236
00:18:05,460 --> 00:18:07,460
Don't speak that way about my husband.
237
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
He's not your husband.
238
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
Not anymore.
239
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
Never should have been.
240
00:18:11,620 --> 00:18:13,820
Why, you admitted it yourself when you
come here.
241
00:18:14,060 --> 00:18:16,700
You stood right there and said you wish
things had been different.
242
00:18:16,920 --> 00:18:18,060
But they weren't.
243
00:18:18,560 --> 00:18:20,100
And I gotta live with it.
244
00:18:21,230 --> 00:18:24,430
And there were good times, too, and
that's what I've got to remember if I'm
245
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
going to keep on going.
246
00:18:25,690 --> 00:18:28,490
Otherwise, I might as well be lying in
the grave next to him.
247
00:18:29,110 --> 00:18:33,690
I want to remember those good times,
Lauren, because it's all I've got.
248
00:18:34,470 --> 00:18:35,470
No, it ain't.
249
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
You got me.
250
00:18:41,790 --> 00:18:43,710
You got me, but you don't want me.
251
00:18:45,530 --> 00:18:47,130
I don't know what I want, Lauren.
252
00:18:48,670 --> 00:18:49,790
I just don't know.
253
00:19:03,110 --> 00:19:04,510
Great news. Is Dorothy here?
254
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
She's in there.
255
00:19:06,490 --> 00:19:09,930
Sully, Dorothy can write up a piece on
Catherine and send it to the papers back
256
00:19:09,930 --> 00:19:10,930
east.
257
00:19:16,890 --> 00:19:17,890
Sir.
258
00:19:20,490 --> 00:19:22,090
Ma. She remembers.
259
00:19:22,310 --> 00:19:23,810
We have a wonderful reverend.
260
00:19:27,710 --> 00:19:30,250
Get that engine whore out of here.
261
00:19:30,610 --> 00:19:31,610
I beg your pardon?
262
00:19:31,930 --> 00:19:32,930
What are you talking about, Jake?
263
00:19:33,150 --> 00:19:36,890
She ain't fit for our church or any
other. Why do you say that? She laid
264
00:19:36,890 --> 00:19:41,410
with an Injun. How dare you? No, it's
true. Ask Dorothy. She wrote about it in
265
00:19:41,410 --> 00:19:45,830
her gazette. But they were married,
Lauren. Oh, Dorothy, what kind of a
266
00:19:45,830 --> 00:19:47,310
woman would marry an Injun?
267
00:19:47,530 --> 00:19:51,450
A decent woman would have killed herself
before she laid down with the red man.
268
00:19:51,770 --> 00:19:53,570
What do you know about decency, Hank?
269
00:19:54,290 --> 00:19:57,310
Reverend, we don't let our own whores to
church.
270
00:19:57,530 --> 00:19:59,710
I don't see why we should make an
exception here.
271
00:20:00,010 --> 00:20:02,040
Jake. But she was married.
272
00:20:02,260 --> 00:20:03,980
Not in the eyes of the Lord.
273
00:20:06,840 --> 00:20:08,060
Look at her.
274
00:20:08,340 --> 00:20:09,800
The Indians made her crazy.
275
00:20:12,520 --> 00:20:13,960
She's trying to bite her tongue.
276
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
It's going to be all right.
277
00:20:16,240 --> 00:20:17,620
It's going to be all right. It's going
to be all right.
278
00:20:20,740 --> 00:20:22,380
Help me take her to the clinic.
279
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
Matthew.
280
00:20:47,950 --> 00:20:48,950
Do you remember falling?
281
00:20:50,150 --> 00:20:51,150
Do you remember anything?
282
00:20:53,130 --> 00:20:55,130
But just before it starts, do you feel
anything?
283
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Cold.
284
00:20:59,730 --> 00:21:00,730
Thriving.
285
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
Open your mouth.
286
00:21:05,870 --> 00:21:06,910
I scarred you.
287
00:21:08,150 --> 00:21:09,650
It hasn't happened before, has it?
288
00:21:12,330 --> 00:21:15,230
That is why they call me Shivering Deer.
289
00:21:17,350 --> 00:21:20,510
At first I thought this was caused by
her head wound, but now it's clear that
290
00:21:20,510 --> 00:21:21,530
what she has is epilepsy.
291
00:21:23,390 --> 00:21:25,830
Some call it falling sickness.
292
00:21:27,350 --> 00:21:28,690
We don't know what causes it.
293
00:21:29,510 --> 00:21:33,070
Some say it's a lesion on the spinal
cord or a lack of blood to the brain.
294
00:21:33,390 --> 00:21:35,450
Is there a cure, Dr. Mike? Not a proven
one.
295
00:21:36,470 --> 00:21:38,690
But some patients respond to bromide or
potassium.
296
00:21:39,810 --> 00:21:42,630
And I can also give you something that
you can breathe in when you feel a fit
297
00:21:42,630 --> 00:21:43,630
coming on.
298
00:21:45,270 --> 00:21:46,290
How are you feeling now?
299
00:21:50,670 --> 00:21:52,450
If only they'll take you upstairs so you
can rest.
300
00:22:04,030 --> 00:22:05,330
Is she going to be all right, Ma?
301
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
Yes, Bonnie.
302
00:22:08,490 --> 00:22:10,770
Would you mind taking a picture of water
upstairs for her?
303
00:22:23,050 --> 00:22:24,050
Don't you worry.
304
00:22:24,550 --> 00:22:26,030
Dr. Mike is a good doctor.
305
00:22:27,030 --> 00:22:28,170
You're going to be just fine.
306
00:22:29,250 --> 00:22:30,250
No.
307
00:22:30,870 --> 00:22:32,170
I'm not welcome.
308
00:22:34,030 --> 00:22:35,310
Not Indian.
309
00:22:36,030 --> 00:22:37,030
Not white.
310
00:22:38,150 --> 00:22:39,150
Not anything.
311
00:22:39,410 --> 00:22:40,450
No, no, no. That's not true.
312
00:22:41,070 --> 00:22:42,350
You are of two people.
313
00:22:44,250 --> 00:22:45,490
You and me.
314
00:22:46,610 --> 00:22:47,610
We are same.
315
00:23:11,600 --> 00:23:12,960
I got to ride out to the reservation.
316
00:23:16,380 --> 00:23:17,440
Take me to the ball dancing.
317
00:23:18,060 --> 00:23:19,240
I promise I'll send them to you.
318
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
I will.
319
00:23:21,420 --> 00:23:22,419
Brian, you want to come?
320
00:23:22,420 --> 00:23:26,200
No. Well, I thought you liked to ride
out to the reservation with fellas. I
321
00:23:26,200 --> 00:23:27,200
no.
322
00:23:30,900 --> 00:23:32,060
See you both tonight, then.
323
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
See you tonight.
324
00:23:43,479 --> 00:23:46,280
Nothing. Are you angry with Zoe? I just
don't feel good.
325
00:23:49,280 --> 00:23:50,800
Well, you don't seem to have any fever.
326
00:23:52,740 --> 00:23:55,060
Why don't you go over to Grace's and get
some soup for Catherine?
327
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
I don't want to.
328
00:23:56,300 --> 00:23:57,740
I thought you liked Catherine.
329
00:23:58,060 --> 00:23:59,060
I wish you would leave.
330
00:24:02,100 --> 00:24:05,060
I hope you're not listening to all the
unkind things being said about her.
331
00:24:06,000 --> 00:24:08,900
She's still the same woman you made
friends with the first night she came.
332
00:24:09,780 --> 00:24:10,780
What if they're right?
333
00:24:11,410 --> 00:24:12,810
What if she is a bad person?
334
00:24:13,790 --> 00:24:15,570
Well, what could possibly make you think
that?
335
00:24:17,210 --> 00:24:21,490
Well... I don't know.
336
00:24:24,030 --> 00:24:26,030
Well, I'd like you to be nice to her.
337
00:24:26,890 --> 00:24:29,870
She's been through so much, and right
now she needs all the friends she can
338
00:24:45,840 --> 00:24:46,840
Keep them.
339
00:24:47,120 --> 00:24:48,940
I only came to tell you I ain't coming.
340
00:24:49,160 --> 00:24:51,220
What? I ain't having supper with you
tonight.
341
00:24:51,480 --> 00:24:52,079
Why not?
342
00:24:52,080 --> 00:24:55,740
I won't sit down at the table with any
man who'd speak the way you did to that
343
00:24:55,740 --> 00:24:56,740
woman at church today.
344
00:24:57,020 --> 00:24:59,720
Now, hold on. Her family was killed in
front of her.
345
00:25:00,400 --> 00:25:04,640
Now she's all alone in the world hoping
for a few kind words, a few kind faces.
346
00:25:04,760 --> 00:25:05,760
I wasn't the only one.
347
00:25:05,900 --> 00:25:07,280
That doesn't make it right.
348
00:25:11,100 --> 00:25:13,200
I'm ashamed of you, Jake Slicker.
349
00:25:13,940 --> 00:25:14,940
You are a...
350
00:25:17,130 --> 00:25:20,570
I don't suppose anybody has bothered to
tell you that, but I'm telling you now.
351
00:25:20,930 --> 00:25:23,210
Because if nobody does, you're never
going to change.
352
00:25:26,010 --> 00:25:27,890
Maybe you won't anyway. It's not my
concern.
353
00:25:29,350 --> 00:25:30,350
Wait.
354
00:25:30,450 --> 00:25:31,450
Please.
355
00:25:32,050 --> 00:25:33,530
Don't you walk away from me.
356
00:25:36,330 --> 00:25:39,230
Oak's been walking away from me all my
life. Maybe there's a reason.
357
00:25:53,070 --> 00:25:56,430
When I was seven years old, my mom said
she was going to the store.
358
00:25:59,590 --> 00:26:04,930
She gave me a kiss on the cheek and said
she was going to bring me back a piece
359
00:26:04,930 --> 00:26:05,930
of licorice.
360
00:26:09,590 --> 00:26:10,630
She never came back.
361
00:26:13,510 --> 00:26:19,770
Folks said later it was because my pa
was drinking, but I figured it was
362
00:26:19,770 --> 00:26:20,770
of me.
363
00:26:24,170 --> 00:26:28,270
Boss stuck around another couple of
years, and he heard about Pike's Peak,
364
00:26:28,270 --> 00:26:29,270
he took off.
365
00:26:30,810 --> 00:26:32,190
What brought you out here?
366
00:26:34,170 --> 00:26:39,310
Thought maybe I'd catch up to him, or
he'd catch up to me.
367
00:26:41,790 --> 00:26:44,130
Built me a barbershop just like his back
in Pittsburgh.
368
00:26:49,170 --> 00:26:51,710
Still look up every time somebody walks
in for a shave.
369
00:26:54,120 --> 00:26:56,320
I look up, thinking maybe he'll be
standing there.
370
00:26:57,780 --> 00:27:01,280
Then you do know what it feels like to
be alone in the world.
371
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Sure, I do.
372
00:27:05,380 --> 00:27:07,080
Then why don't you act like you know?
373
00:27:12,060 --> 00:27:13,580
This isn't how I pictured it.
374
00:27:15,320 --> 00:27:18,780
This isn't how I pictured you and me.
375
00:27:24,460 --> 00:27:29,880
I'm sorry, Dorothy. I'm... I'm sorry I
disappointed you.
376
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
Jake.
377
00:27:38,280 --> 00:27:40,200
Now don't you walk away from me.
378
00:27:41,460 --> 00:27:43,820
You just shared a part of yourself with
me.
379
00:27:44,040 --> 00:27:46,080
Now I want to share something with you.
380
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
What?
381
00:28:20,389 --> 00:28:24,530
Well, I suppose we ought to see what
Grace has got for supper.
382
00:28:25,850 --> 00:28:27,230
Yes, I suppose we ought to.
383
00:28:31,850 --> 00:28:34,450
What are you doing out here by yourself?
384
00:28:35,730 --> 00:28:36,730
Nothing.
385
00:28:37,970 --> 00:28:38,970
Where's Dr. Mike?
386
00:28:39,690 --> 00:28:42,930
She went to town with Colleen to take
care of one of Hank's girls who's
387
00:28:42,930 --> 00:28:43,930
poorly.
388
00:28:44,570 --> 00:28:45,570
Catherine here?
389
00:28:48,240 --> 00:28:49,500
How come you're not keeping her company?
390
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
Because I don't like her.
391
00:28:51,380 --> 00:28:52,720
I don't like you neither.
392
00:28:56,340 --> 00:28:57,700
You want to tell me why?
393
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
I saw.
394
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
You saw what?
395
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
I saw.
396
00:29:04,340 --> 00:29:05,620
I saw you kiss her.
397
00:29:09,700 --> 00:29:10,700
Ryan.
398
00:29:13,060 --> 00:29:14,160
It's not what you thought.
399
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
How's that?
400
00:29:16,300 --> 00:29:17,340
She kissed me.
401
00:29:17,720 --> 00:29:18,860
What's the difference?
402
00:29:19,160 --> 00:29:21,140
It takes two people to kiss, Brian.
403
00:29:22,380 --> 00:29:29,160
It's like when you want to go fishing
and I don't, but I go
404
00:29:29,160 --> 00:29:32,000
anyway because I don't want to hurt your
feelings.
405
00:29:33,320 --> 00:29:34,880
Do you think you can understand that?
406
00:29:35,820 --> 00:29:38,960
I think fishing is fishing and kissing
is kissing. That's what I think.
407
00:29:50,060 --> 00:29:51,060
You're troubled.
408
00:29:54,040 --> 00:29:55,040
Yes.
409
00:29:57,320 --> 00:29:58,340
We gotta talk.
410
00:30:02,420 --> 00:30:03,420
For you.
411
00:30:06,920 --> 00:30:10,180
You are so kind to me.
412
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
Thank you.
413
00:30:28,270 --> 00:30:29,450
It'll protect you.
414
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
You.
415
00:31:00,810 --> 00:31:01,810
I brought you these.
416
00:31:02,850 --> 00:31:04,870
Just like I've been bringing them for
six months.
417
00:31:08,250 --> 00:31:09,250
You know what?
418
00:31:10,250 --> 00:31:12,830
Last night, a man brought flowers to me.
419
00:31:14,130 --> 00:31:15,290
And I liked it.
420
00:31:16,250 --> 00:31:17,610
I liked it a lot.
421
00:31:19,910 --> 00:31:21,370
And that's the way it ought to be.
422
00:31:22,870 --> 00:31:25,050
And that's the way it's going to be from
now on.
423
00:31:27,850 --> 00:31:29,750
So I ain't coming to see you no more.
424
00:31:32,110 --> 00:31:36,070
I wanted to remember the good times, but
truth is, there weren't enough of them.
425
00:31:37,810 --> 00:31:38,830
I want more.
426
00:31:40,210 --> 00:31:41,570
And I deserve more.
427
00:31:47,710 --> 00:31:48,710
Goodbye, Marcus.
428
00:32:02,570 --> 00:32:05,310
Oh, Dr. Mike, I got a telegram here from
Miss Catherine.
429
00:32:05,550 --> 00:32:10,310
The editor in Baltimore got Miss
Dorothy's article and recognized
430
00:32:10,310 --> 00:32:12,590
story. They've been looking for her for
years.
431
00:32:12,810 --> 00:32:16,210
We hope that Catherine will come home to
us immediately. We'll pay coach fare.
432
00:32:17,030 --> 00:32:18,610
Oh, this is wonderful news.
433
00:32:18,990 --> 00:32:19,990
You're going home.
434
00:32:20,370 --> 00:32:22,530
It's not my home. But it will be.
435
00:32:23,870 --> 00:32:27,470
There are people here who want you, who
love you. But I don't know them.
436
00:32:27,730 --> 00:32:28,730
But you will.
437
00:32:28,930 --> 00:32:31,070
You'll get to know them again just like
you got to know us.
438
00:32:53,740 --> 00:32:55,020
I want to stay here.
439
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Here?
440
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
But why?
441
00:32:59,200 --> 00:33:00,700
We're lovely as our town is.
442
00:33:01,000 --> 00:33:03,300
I'm ashamed to say they haven't been
very lovely to you.
443
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
Sully is.
444
00:33:07,140 --> 00:33:09,800
Oh, yes. He looked after me when I first
came to town.
445
00:33:10,420 --> 00:33:12,860
He... He gave this to me.
446
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
He did?
447
00:33:17,340 --> 00:33:19,540
He said we are the same.
448
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
He said that?
449
00:33:26,830 --> 00:33:27,830
I stay with him.
450
00:33:34,930 --> 00:33:35,930
Ma?
451
00:33:36,910 --> 00:33:39,510
What's the matter?
452
00:33:41,530 --> 00:33:43,050
Not quite sure, Brian.
453
00:33:44,370 --> 00:33:45,770
Mad because you're staying?
454
00:33:48,090 --> 00:33:49,790
It concerns me, in a way.
455
00:33:51,550 --> 00:33:52,550
Me too.
456
00:33:54,470 --> 00:33:55,790
Ever since...
457
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
Ever since what?
458
00:33:59,200 --> 00:34:01,760
Well, nothing.
459
00:34:03,380 --> 00:34:04,380
Tell me.
460
00:34:07,560 --> 00:34:11,080
Ever since I saw Philly and her.
461
00:34:13,659 --> 00:34:14,820
What were they doing?
462
00:34:17,540 --> 00:34:18,540
Kissing.
463
00:34:19,940 --> 00:34:25,120
I didn't want to tell you.
464
00:34:28,400 --> 00:34:29,259
Quite all right, Brian.
465
00:34:29,260 --> 00:34:30,360
I'm so mad at Sully.
466
00:34:31,460 --> 00:34:34,340
Well, whatever happened, it's between
Sully and me.
467
00:34:35,400 --> 00:34:37,360
He's a good man, and he's still your
friend.
468
00:34:45,639 --> 00:34:48,440
Oh, now Catherine's staying with you.
469
00:34:49,600 --> 00:34:51,260
I don't know anything about that.
470
00:34:52,120 --> 00:34:54,360
I don't suppose you gave her your
necklace, either.
471
00:34:55,659 --> 00:34:56,900
She gave me one.
472
00:34:58,200 --> 00:35:00,360
Cheyenne believed that you return a gift
with a gift.
473
00:35:01,420 --> 00:35:03,700
Well, it's all right with Cheyenne. Who
am I to argue?
474
00:35:04,040 --> 00:35:05,700
She's just being grateful. That's all.
475
00:35:05,980 --> 00:35:07,720
And kissing her is that gratitude as
well?
476
00:35:10,200 --> 00:35:14,120
Never meant for that to happen. In front
of the children? How could you? I
477
00:35:14,120 --> 00:35:15,520
didn't know that Brian was there.
478
00:35:15,780 --> 00:35:16,960
That woman's in love with you.
479
00:35:17,500 --> 00:35:20,340
She didn't even know about us. Why
didn't you tell her?
480
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
Why didn't you?
481
00:35:23,840 --> 00:35:25,340
Now you're turning it around.
482
00:35:25,690 --> 00:35:28,550
I'm the one... You are the one who never
has time to spend with me.
483
00:35:29,190 --> 00:35:32,470
Who's always too nervous to be alone
with me. To kiss me.
484
00:35:32,690 --> 00:35:35,750
You want to be with another woman, then
admit it. I never said that.
485
00:35:36,110 --> 00:35:37,110
But you find her attractive.
486
00:35:38,330 --> 00:35:39,370
Any man would.
487
00:35:39,950 --> 00:35:40,990
Are you in love with her?
488
00:35:41,410 --> 00:35:42,410
Of course not.
489
00:35:42,690 --> 00:35:43,690
But you care for her.
490
00:35:44,990 --> 00:35:49,450
Yes, I care... Then you have feelings
for her. Stop putting words in my mouth.
491
00:35:49,610 --> 00:35:50,770
And stop assuming things.
492
00:35:51,790 --> 00:35:53,890
My only problem is assuming that I'm the
only one.
493
00:35:55,280 --> 00:35:57,420
Tell me, Sully, how many others have
there been there before me?
494
00:35:59,380 --> 00:36:00,980
Why are you asking me that now?
495
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
I want to know.
496
00:36:05,620 --> 00:36:07,980
Have you been with another woman since
Abigail died?
497
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
I want the truth.
498
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
No, you don't.
499
00:36:33,580 --> 00:36:34,580
Come in.
500
00:36:36,740 --> 00:36:38,140
Oh, Michaela.
501
00:36:39,500 --> 00:36:46,500
Oh, I'm not intruding. No, no, I was
just... I was looking at what the years
502
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
to us.
503
00:36:47,920 --> 00:36:54,380
My mother used to tell me I ought to be
happy to get wrinkles when I'm old.
504
00:36:54,620 --> 00:36:56,160
Means I smiled a lot.
505
00:36:57,200 --> 00:36:59,120
That's a good one. I must remember that
for Colleen.
506
00:37:02,120 --> 00:37:03,620
I wonder, do we ever get any smarter?
507
00:37:04,260 --> 00:37:07,100
Well, I used to think so. But what do I
know?
508
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
More than I.
509
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
What's wrong?
510
00:37:19,220 --> 00:37:20,220
How are you?
511
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
Fond of Catherine.
512
00:37:25,820 --> 00:37:28,160
Well, a pretty girl always turns a man's
head.
513
00:37:28,660 --> 00:37:29,820
No, she's more than pretty.
514
00:37:32,040 --> 00:37:33,880
She's so much like him, and I'm so
different.
515
00:37:34,820 --> 00:37:37,460
Exactly, which is why he's head over
heels for you.
516
00:37:38,360 --> 00:37:40,340
There are times when I wish that she'd
just leave.
517
00:37:42,160 --> 00:37:44,060
Did he tell you he had feelings for her?
518
00:37:46,260 --> 00:37:47,500
That he would be fond of her?
519
00:37:48,880 --> 00:37:51,080
Well, Michaela, at least he's being
honest with you.
520
00:37:52,940 --> 00:37:53,940
That's just it.
521
00:37:54,580 --> 00:37:56,200
Love isn't supposed to be this way.
522
00:37:56,640 --> 00:37:57,740
How is it supposed to be?
523
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
Pure.
524
00:38:01,580 --> 00:38:02,580
Paul, true.
525
00:38:03,840 --> 00:38:04,860
Don't you think so?
526
00:38:05,560 --> 00:38:07,060
Oh, Michaela, I don't know.
527
00:38:07,940 --> 00:38:12,080
For me, love's never been any of those
things, so I stopped expecting it to be.
528
00:38:13,880 --> 00:38:15,060
Well, I can't do that.
529
00:38:16,180 --> 00:38:19,480
I can't stop expecting things to be the
way I imagined.
530
00:38:33,750 --> 00:38:35,310
I want to help.
531
00:38:36,210 --> 00:38:37,250
You don't have to.
532
00:38:38,690 --> 00:38:41,850
You're a good doctor.
533
00:38:43,270 --> 00:38:44,470
A good friend.
534
00:38:47,930 --> 00:38:48,930
Sometimes.
535
00:38:50,670 --> 00:38:51,830
Sometimes I'm not so good.
536
00:38:54,930 --> 00:38:57,730
Catherine, I know you were frightened
yesterday about going back to Baltimore.
537
00:38:59,669 --> 00:39:02,030
And I know how difficult it is to go to
a new place.
538
00:39:03,530 --> 00:39:07,070
But it was my hope that you could go
there and fit in and be happy.
539
00:39:08,870 --> 00:39:14,290
If you don't feel that you can, you're
welcome to stay here.
540
00:39:45,070 --> 00:39:46,590
I talked to Dr. Mike.
541
00:39:47,990 --> 00:39:49,830
She told me I can stay.
542
00:39:50,870 --> 00:39:52,230
Don't you want to see your family?
543
00:39:52,910 --> 00:39:54,930
You are my family now.
544
00:39:55,770 --> 00:39:57,050
You have a real family.
545
00:39:57,690 --> 00:39:59,050
You should give them a chance.
546
00:40:00,310 --> 00:40:06,350
My heart... is with you.
547
00:40:10,790 --> 00:40:11,790
My heart.
548
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
It's for Dr. Mike.
549
00:40:21,470 --> 00:40:23,270
A good woman.
550
00:40:24,390 --> 00:40:25,390
Yes.
551
00:40:26,650 --> 00:40:28,910
I'm sorry.
552
00:40:46,160 --> 00:40:46,999
You were right.
553
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
I'm always right.
554
00:40:49,020 --> 00:40:50,220
What was I right about?
555
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
About this.
556
00:40:52,720 --> 00:40:53,720
That old ring?
557
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
It's coming off.
558
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
About time.
559
00:40:57,540 --> 00:40:58,720
Got no use for it.
560
00:40:59,540 --> 00:41:02,440
Worthless piece of meth. I don't know
why I kept it on for so long.
561
00:41:02,680 --> 00:41:03,980
Might as well throw it in the creek.
562
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
I could.
563
00:41:09,180 --> 00:41:14,640
Or you might want to hold on to it. Keep
it in one of your old jewelry boxes or
564
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
something.
565
00:41:16,560 --> 00:41:17,560
I could.
566
00:41:17,840 --> 00:41:19,980
Why don't you go get any ideas,
Thornbray?
567
00:41:20,220 --> 00:41:24,040
I wouldn't dream of it. It's taken me a
long time, but I'm an independent woman
568
00:41:24,040 --> 00:41:26,400
now. I want to see what that feels like,
at least for a while.
569
00:41:27,280 --> 00:41:28,720
I told that to Jake, too.
570
00:41:29,260 --> 00:41:31,300
That mean you're going to supper with
him again?
571
00:41:31,820 --> 00:41:33,600
I'll go with any fine gentleman with
that.
572
00:41:34,780 --> 00:41:36,520
Would you go with me tomorrow night?
573
00:41:41,420 --> 00:41:43,180
What time will you be calling for me?
574
00:41:45,650 --> 00:41:46,650
630.
575
00:41:47,110 --> 00:41:48,290
I look forward to it.
576
00:42:13,710 --> 00:42:15,690
I've written a letter regarding my
medical findings.
577
00:42:16,050 --> 00:42:17,970
I want you to give this to the doctor
when you get it.
578
00:42:20,170 --> 00:42:21,170
Thank you.
579
00:42:26,970 --> 00:42:29,870
Thank you, Dr. Mike, for everything.
580
00:42:32,690 --> 00:42:33,690
No.
581
00:42:37,970 --> 00:42:38,970
The truth.
582
00:42:39,610 --> 00:42:40,610
Remember me.
583
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
I'll remember you.
584
00:43:14,510 --> 00:43:17,610
I really like that, Brian, but I got
tucked up, Mike.
585
00:43:34,910 --> 00:43:36,230
You're not letting us go, are you?
586
00:43:37,550 --> 00:43:38,950
So I can be made a fool of again?
587
00:43:39,990 --> 00:43:40,990
The way you see it.
588
00:43:48,620 --> 00:43:49,620
I chose you.
589
00:43:50,860 --> 00:43:51,960
How do I know that?
590
00:43:54,200 --> 00:43:56,260
Nothing ever happened between me and
Catherine.
591
00:43:57,300 --> 00:43:58,300
I wouldn't let it.
592
00:44:00,560 --> 00:44:03,360
I never
593
00:44:03,360 --> 00:44:09,880
thought it was possible.
594
00:44:12,520 --> 00:44:13,980
Not after the things we said.
595
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
I still do.
596
00:44:27,680 --> 00:44:28,840
Don't you hear what I'm saying?
597
00:44:31,840 --> 00:44:33,300
You're going to stay mad at me forever?
598
00:44:33,720 --> 00:44:35,400
Leave me alone. Answer me.
599
00:44:38,120 --> 00:44:39,620
I'm not angry at you.
600
00:44:50,030 --> 00:44:51,030
I'm a doctor.
601
00:44:51,090 --> 00:44:54,450
People put themselves in my hands. They
give themselves to me. They trust me.
602
00:44:57,130 --> 00:44:59,410
I'm not used to giving myself to anyone.
603
00:45:02,650 --> 00:45:04,970
I gave myself to you. I trusted you.
604
00:45:05,770 --> 00:45:06,770
Sorry.
605
00:45:07,170 --> 00:45:08,170
I am too.
606
00:45:09,930 --> 00:45:13,910
I just... I can't be with you right now.
607
00:45:22,440 --> 00:45:25,880
You change your mind, I'll always be
here.
41125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.