All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e13 The Offering
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,089 --> 00:00:13,370
We'll load them up in your wagon later.
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,940
Mr. Tully, Black Kettle and his party
are late for the treaty council.
3
00:00:49,520 --> 00:00:53,080
The Cheyennes say only a white man needs
a watch to tell him when he's hungry.
4
00:00:56,860 --> 00:00:59,140
Well, I see their point.
5
00:00:59,520 --> 00:01:01,120
Don't worry. We'll be here.
6
00:01:03,160 --> 00:01:07,680
We, uh, haven't been introduced. I'm
Colonel William Egan of the 3rd
7
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Miss... Doctor.
8
00:01:09,040 --> 00:01:10,040
Doctor Quinn.
9
00:01:11,400 --> 00:01:14,320
Doctor. Well, fortunately, I...
10
00:01:14,590 --> 00:01:17,610
Don't believe we'll be needing any
medical services here today, Doctor.
11
00:01:17,610 --> 00:01:18,690
a peace council.
12
00:01:19,050 --> 00:01:21,850
The government wants to take another
piece of Cheyenne's land.
13
00:01:22,990 --> 00:01:28,430
The treaty's been voted through
Congress, Mr. Sully. We're just trying
14
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
the best of the situation.
15
00:01:29,670 --> 00:01:32,590
Well, if it's already been decided in
Washington, then why have this meeting?
16
00:01:33,230 --> 00:01:35,770
We want to make every effort at a fair
exchange.
17
00:01:36,170 --> 00:01:39,270
What are you going to give them this
time? A few bags of tobacco, some stale
18
00:01:39,270 --> 00:01:41,630
flour? As a matter of fact...
19
00:01:41,850 --> 00:01:45,950
General Sherman and Custer are sending a
bet supply to replace what was lost.
20
00:01:46,430 --> 00:01:48,050
You'll never replace the buffalo?
21
00:01:48,270 --> 00:01:50,170
No, but we'll provide what the buffalo
did.
22
00:01:50,730 --> 00:01:54,910
Food, shelter and warmth in the form of
tents and blankets.
23
00:02:02,310 --> 00:02:03,310
Don't shoot!
24
00:02:03,790 --> 00:02:04,729
Don't shoot!
25
00:02:04,730 --> 00:02:06,790
Sally, what did you do? Just make it a
point.
26
00:02:07,670 --> 00:02:09,430
Don't shoot! It's just for show.
27
00:04:25,200 --> 00:04:27,460
Listen to me, I... No, no more talk.
28
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
Come back.
29
00:04:29,220 --> 00:04:30,620
Ask them to come back inside.
30
00:04:30,980 --> 00:04:33,420
We will talk more. What is there to talk
about?
31
00:04:33,800 --> 00:04:36,180
You say the Great Fathers decided to
take the land.
32
00:04:36,460 --> 00:04:38,420
Our nation's representatives voted.
33
00:04:38,720 --> 00:04:42,400
Your nation does not include the
Cheyenne nation. We did not vote. I've
34
00:04:42,400 --> 00:04:47,540
told you. General Sherman has authorized
me to deliver a peace offering, the
35
00:04:47,540 --> 00:04:49,160
first of many shipments to come.
36
00:04:50,080 --> 00:04:51,840
Our land is worth more than your pity.
37
00:04:53,000 --> 00:04:58,160
But you won't need the land. The Great
Father will provide for you. You won't
38
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
need to hunt.
39
00:05:12,420 --> 00:05:19,000
My son said, we do not need to hunt.
40
00:05:19,480 --> 00:05:20,780
We do not need to exist.
41
00:05:22,350 --> 00:05:28,730
Well snowbirds say the same this winter
when your children are hungry and cold I
42
00:05:28,730 --> 00:05:33,990
Can understand your anger cloud dancing
but your people could desperately use
43
00:05:33,990 --> 00:05:34,990
those supplies
44
00:05:52,590 --> 00:05:54,490
She says medicine woman knows what she
speaks.
45
00:05:55,430 --> 00:05:56,890
We will take the offering.
46
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Uh, folks?
47
00:06:31,220 --> 00:06:33,420
Oh, please, don't hurt your brother.
48
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
People,
49
00:06:36,980 --> 00:06:40,940
we only have two weeks to plan our
festivities for Washington's birthday.
50
00:06:41,280 --> 00:06:47,020
Festivities? How about us putting on the
Continental Congress after dark?
51
00:06:47,520 --> 00:06:50,860
No. You can't have the girls in the path
tonight.
52
00:06:51,380 --> 00:06:54,560
All right, they can be dreadful. Oh, it
don't matter.
53
00:06:55,220 --> 00:06:56,800
How about old George's birthday?
54
00:06:57,200 --> 00:06:58,720
Ought to be free to do whatever.
55
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
By grace.
56
00:07:01,150 --> 00:07:04,210
I ain't free to be in the cadget now, am
I?
57
00:07:10,510 --> 00:07:11,970
I'm going to be a Cheyenne.
58
00:07:12,350 --> 00:07:14,490
Oh, no, you ain't. Why not?
59
00:07:14,790 --> 00:07:16,610
Because he's going to be George
Washington.
60
00:07:16,990 --> 00:07:19,090
But I don't have gray hair. Or wooden
teeth.
61
00:07:19,970 --> 00:07:23,890
No, as a child boy, chopping down the
cherry tree.
62
00:07:24,290 --> 00:07:26,010
Can I use Tully's tomahawk?
63
00:07:26,290 --> 00:07:28,990
No, you'll use an axe, just like little
George did.
64
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Dr. Mike.
65
00:07:36,460 --> 00:07:43,220
I can't believe you're letting Brian
take part in this.
66
00:07:43,720 --> 00:07:47,440
I see nothing wrong with celebrating the
birthday of the founding father of our
67
00:07:47,440 --> 00:07:48,620
country. Celebrating for who?
68
00:07:49,840 --> 00:07:52,200
Some people just don't have a lot to
celebrate, that's all.
69
00:07:52,460 --> 00:07:53,940
Sometimes telling your father's serious.
70
00:07:57,580 --> 00:07:58,600
Look who's talking.
71
00:08:05,930 --> 00:08:08,650
and will be favoring us once again with
your wonderful rendition of Abraham
72
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
Lincoln. Yep.
73
00:08:09,850 --> 00:08:12,030
And I have Mary Todd with me this year.
74
00:08:13,010 --> 00:08:14,050
Who's Mary Todd?
75
00:08:14,490 --> 00:08:15,490
His wife.
76
00:08:16,730 --> 00:08:18,350
Lord, she's so sweet.
77
00:08:18,590 --> 00:08:20,370
Yeah, too sweet.
78
00:08:20,810 --> 00:08:22,190
You just told Hank.
79
00:08:22,450 --> 00:08:24,530
No whores in the paddock.
80
00:08:26,970 --> 00:08:31,810
Myra is my fiancée, and I would
appreciate if you treat her accordingly.
81
00:08:32,890 --> 00:08:34,010
All right.
82
00:08:35,230 --> 00:08:37,450
Only engaged whores in the pageant.
83
00:08:40,150 --> 00:08:41,169
We're almost done here.
84
00:08:41,390 --> 00:08:43,770
Sorry I couldn't spare anyone to help
you deliver these.
85
00:08:44,510 --> 00:08:47,490
Better for us to go anyway. My fly
officer is down with an illness.
86
00:08:47,790 --> 00:08:49,010
Ready? Just a minute.
87
00:08:49,270 --> 00:08:50,610
Would you mind if I looked in on him?
88
00:08:51,810 --> 00:08:52,810
All right.
89
00:08:52,930 --> 00:08:53,930
In there.
90
00:09:06,350 --> 00:09:09,090
You're burning up let me get you some
water
91
00:09:37,070 --> 00:09:37,989
Come on, Egan.
92
00:09:37,990 --> 00:09:39,730
The conditions in that tent are
appalling.
93
00:09:39,950 --> 00:09:40,950
It's filthy.
94
00:09:41,210 --> 00:09:42,710
And there's no one to take care of him.
95
00:09:43,270 --> 00:09:46,970
Our medical officer is back at the fort.
That man has typhus. He ought to be
96
00:09:46,970 --> 00:09:50,590
quarantined. He ought to at least be
burning sulfur to clear the air of the
97
00:09:50,590 --> 00:09:54,050
disease. We've successfully dealt with
the typhus threat, Doctor.
98
00:09:54,710 --> 00:09:57,470
You just saw the last case of it. He
came down with it on the way here.
99
00:09:59,210 --> 00:10:00,490
I'd like to take him to my clinic.
100
00:10:00,930 --> 00:10:04,250
That is against regulations. I'm sorry.
I have my order.
101
00:10:26,220 --> 00:10:28,520
Dr. Mike looked at it. I believe it's
safe.
102
00:10:29,040 --> 00:10:30,960
It may be safe, but it's not what we
eat.
103
00:10:32,020 --> 00:10:33,920
I know it's not what you're used to.
104
00:10:34,120 --> 00:10:35,140
But it's better than starving.
105
00:10:41,660 --> 00:10:46,700
You have plenty.
106
00:10:47,620 --> 00:10:48,620
Can I take one?
107
00:10:49,140 --> 00:10:52,180
For my sweetheart.
108
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Her name is Ingrid.
109
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
I have to wear this.
110
00:11:30,000 --> 00:11:31,540
Well, if you want to be in the pageant,
you do.
111
00:11:32,740 --> 00:11:34,880
A whole week's gone by and you haven't
learned your lines.
112
00:11:35,120 --> 00:11:37,220
Line. I cannot tell a lie.
113
00:11:37,860 --> 00:11:39,740
Very good, wasn't it, Matthew?
114
00:11:40,420 --> 00:11:41,420
Yep.
115
00:11:41,740 --> 00:11:42,820
I think I'm going to turn in.
116
00:11:43,400 --> 00:11:44,440
You're going to bed already?
117
00:11:44,800 --> 00:11:46,380
It's early. Are you feeling all right?
118
00:11:46,880 --> 00:11:48,060
My head kind of hurts.
119
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
Anything I can get you?
120
00:11:49,540 --> 00:11:51,160
Nope, I'll be fine. Night, everybody.
121
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
Good night.
122
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Here you go.
123
00:12:16,800 --> 00:12:20,920
There's trouble with the reservation
Some kind of sickness. What kind?
124
00:12:21,160 --> 00:12:22,780
I don't know. That's why I need your
mom's help.
125
00:12:23,080 --> 00:12:24,520
How long are you going to be gone, Mom?
126
00:12:24,760 --> 00:12:25,679
I'm not sure.
127
00:12:25,680 --> 00:12:27,140
I don't know what we're dealing with
yet.
128
00:12:28,400 --> 00:12:29,500
Matthew, stay here with you.
129
00:12:29,860 --> 00:12:30,860
Sure.
130
00:13:00,040 --> 00:13:02,200
103. Another white man's disease?
131
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Yes.
132
00:13:03,740 --> 00:13:05,260
My medicine doesn't work.
133
00:13:05,660 --> 00:13:06,960
Neither does mine, unfortunately.
134
00:13:07,700 --> 00:13:09,140
Giving him quinine.
135
00:13:11,400 --> 00:13:13,100
Maybe we should try the fever tea.
136
00:13:18,840 --> 00:13:24,440
Little moon has grown much worse
overnight.
137
00:13:26,160 --> 00:13:27,240
She's bad.
138
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
Yes?
139
00:13:35,260 --> 00:13:41,840
What is it?
140
00:13:42,680 --> 00:13:43,980
Headaches, fever, rash.
141
00:13:44,780 --> 00:13:46,460
It has to be tight.
142
00:13:47,460 --> 00:13:49,400
The Indians have no natural resistance.
143
00:13:50,940 --> 00:13:53,320
You're a strong white male. You've
probably been exposed.
144
00:13:53,720 --> 00:13:55,480
It means you have a higher tolerance.
145
00:13:55,980 --> 00:13:57,700
It's not me I'm worried about. What
about you?
146
00:13:58,020 --> 00:14:00,000
Actually, I was exposed in medical
school.
147
00:14:00,220 --> 00:14:01,760
I did my residency in the poorhouse.
148
00:14:02,840 --> 00:14:04,760
Where did it come from? I don't know.
149
00:14:06,740 --> 00:14:08,780
The soldier I saw, he had the same
thing.
150
00:14:12,160 --> 00:14:13,220
Oh, my God.
151
00:14:14,320 --> 00:14:16,500
It's the blanket, Sully. It must be the
blanket.
152
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Of course.
153
00:14:20,180 --> 00:14:21,640
The epidemic at the fort.
154
00:14:22,160 --> 00:14:23,660
The army did this on purpose.
155
00:14:24,260 --> 00:14:25,600
It's their own soldiers.
156
00:14:25,980 --> 00:14:28,720
They saw the opportunity to kill some
Indians and they took it.
157
00:14:29,780 --> 00:14:32,680
We can't be sure of that. Maybe he
didn't know the blankets were infected.
158
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
They knew.
159
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Oh, my God.
160
00:14:37,160 --> 00:14:39,520
And I insisted Black Cat will take them.
161
00:14:49,060 --> 00:14:51,960
He's dead.
162
00:14:53,880 --> 00:14:54,880
Little Moon's dead.
163
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
It's all my fault.
164
00:15:21,420 --> 00:15:22,780
You're giving yourself a lot of credit.
165
00:15:23,280 --> 00:15:25,900
The army that gave them those blankets,
you didn't know they were infected. You
166
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
thought you were doing something good.
167
00:15:27,120 --> 00:15:29,940
You knew better and thought of cloud
dancing. Why didn't I listen to you?
168
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Stop it.
169
00:15:31,540 --> 00:15:32,640
Both trusted Egan.
170
00:15:33,440 --> 00:15:35,380
The only thing we can do is keep it from
spreading.
171
00:15:39,260 --> 00:15:40,260
Cloud dancing.
172
00:15:40,740 --> 00:15:41,920
Is the fever tea working?
173
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
On some, yes.
174
00:15:45,620 --> 00:15:46,620
Most join the spirits.
175
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
How are you feeling?
176
00:15:51,060 --> 00:15:52,480
Black helped the family and mine.
177
00:15:52,840 --> 00:15:55,140
They did not use the blankets. We gave
them to the people.
178
00:15:57,040 --> 00:15:58,260
That is our punishment.
179
00:16:02,280 --> 00:16:08,140
Now that we've burnt so many of our
clothes, this is the only unworn garment
180
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
could find for you.
181
00:16:09,320 --> 00:16:11,380
It was to be Little Moon's wedding
dress.
182
00:16:48,650 --> 00:16:50,790
I cannot tell a lie.
183
00:16:53,130 --> 00:16:54,730
I cannot tell a lie.
184
00:16:57,950 --> 00:17:01,710
I cannot tell a lie. I can't either.
You're terrible.
185
00:17:02,110 --> 00:17:04,430
Now, come on. We've got to keep the
clinic clean for Dr. Mike.
186
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
Matthew?
187
00:17:08,130 --> 00:17:09,510
Matthew, what's wrong? Nothing.
188
00:17:09,810 --> 00:17:12,170
His head is hurting him. You're burning
up.
189
00:17:12,430 --> 00:17:14,569
I'm not. Yes, you are. Now, lie down.
190
00:17:15,430 --> 00:17:17,130
Dr. Mike will fix him, no?
191
00:17:17,369 --> 00:17:18,369
No.
192
00:17:18,380 --> 00:17:21,520
I mean, yes, she would if she was here.
But she ain't.
193
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
I'm all right.
194
00:17:29,360 --> 00:17:30,600
No, you're not, Matthew.
195
00:17:51,820 --> 00:17:55,280
Says if he could see this disease, knew
where it came from, he'd go there and
196
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
fight it.
197
00:18:00,580 --> 00:18:02,260
I could give him something to help him,
Red.
198
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
No, thank you.
199
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
I want to go outside.
200
00:18:07,920 --> 00:18:09,140
There's not more we can do.
201
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
Yes, there is.
202
00:18:11,680 --> 00:18:13,420
We do know where this disease came from.
203
00:18:14,820 --> 00:18:16,320
Then we should go there and fight it.
204
00:18:25,870 --> 00:18:27,230
Go back to where you came from.
205
00:18:27,630 --> 00:18:28,630
Go back!
206
00:18:28,890 --> 00:18:32,110
I'm a doctor and I need to get back to
town. I don't care who you are. We got
207
00:18:32,110 --> 00:18:33,910
orders to shoot anybody coming off that
reservation.
208
00:18:34,470 --> 00:18:35,470
There's typhus there.
209
00:18:37,450 --> 00:18:39,550
I didn't know that. We've seen it. We've
been watching.
210
00:18:40,070 --> 00:18:41,170
Turn back or I'll shoot.
211
00:18:41,550 --> 00:18:42,550
Turn back!
212
00:18:42,630 --> 00:18:45,090
All right, take it easy. Come on, turn
back! We're going!
213
00:18:58,500 --> 00:19:00,200
There's some way I could get word to the
children.
214
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
You can.
215
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
Write a note.
216
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Come here, boy.
217
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
Got a bandage?
218
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
Yes.
219
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Here.
220
00:19:23,020 --> 00:19:24,880
Got something, Brian, so Wolf can get a
set?
221
00:19:28,910 --> 00:19:30,650
He gave me this to mend a week ago.
222
00:19:33,750 --> 00:19:34,750
Go find Brian.
223
00:19:35,050 --> 00:19:36,050
Go on.
224
00:20:05,740 --> 00:20:08,340
I hear myself think. Hard enough for you
to think as it is.
225
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Look!
226
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
Whoa!
227
00:20:13,600 --> 00:20:14,680
Colleen, they're back!
228
00:20:16,580 --> 00:20:17,580
Ma?
229
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
Ma?
230
00:20:20,820 --> 00:20:24,500
Sorry? Something around his nose.
231
00:20:27,800 --> 00:20:31,520
It says here there's a typhus epidemic
at the reservation.
232
00:20:36,360 --> 00:20:40,120
Matthew, you got typhus? Dr. Mike and
Sully are all right, but they're stuck
233
00:20:40,120 --> 00:20:42,300
there. Army's put up a quarantine.
234
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
Matthew?
235
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Hi, man.
236
00:20:52,240 --> 00:20:53,260
We go out to the barn?
237
00:20:53,660 --> 00:20:54,660
Matthew!
238
00:20:57,100 --> 00:20:58,400
Come on, let's go inside.
239
00:21:01,100 --> 00:21:03,000
Did you see him? He's burning up.
240
00:21:03,420 --> 00:21:05,020
Did you see that rash on his chest?
241
00:21:05,810 --> 00:21:08,970
Mr. Flicker, please, you gotta help us.
I don't know anything about typing.
242
00:21:09,510 --> 00:21:11,850
All I know is it's catching and you can
die from it.
243
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
Catching?
244
00:21:13,790 --> 00:21:16,310
Matthew touched Horace. He ain't
touching you.
245
00:21:17,270 --> 00:21:18,850
I'll be all right, Myra, honey.
246
00:21:20,470 --> 00:21:22,250
Better get inside that clinic, Horace.
247
00:21:23,410 --> 00:21:24,630
All you've been exposed.
248
00:21:25,250 --> 00:21:26,710
Got a board to place up.
249
00:21:27,090 --> 00:21:28,090
Give me some wood.
250
00:21:28,450 --> 00:21:31,750
Now, wait a minute. You can't leave the
children alone in there. I ain't gonna
251
00:21:31,750 --> 00:21:32,629
be alone.
252
00:21:32,630 --> 00:21:33,750
Get in there, Horace.
253
00:21:34,190 --> 00:21:37,430
You can't keep them in there against
their will. You want to go in there with
254
00:21:37,430 --> 00:21:39,070
them? No, no, no. Don't, don't, don't.
255
00:21:39,990 --> 00:21:43,690
I'll bring you something to eat.
Anything else you need.
256
00:21:45,270 --> 00:21:46,270
Go on.
257
00:21:46,390 --> 00:21:48,450
Get in there.
258
00:21:49,330 --> 00:21:50,330
Yes.
259
00:21:51,850 --> 00:21:56,990
The only safe thing to do is until
Matthew's over.
260
00:21:57,750 --> 00:22:00,070
Lauren, get a board and write quarantine
on it.
261
00:22:00,330 --> 00:22:02,710
I don't know, Jake.
262
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
You remember Tommy Jones?
263
00:22:05,200 --> 00:22:08,540
I saw him right after he got out of the
army. Gave the tightness to his whole
264
00:22:08,540 --> 00:22:11,020
family before he died. Not a pretty
death, neither.
265
00:22:11,720 --> 00:22:13,000
We've got to protect the town.
266
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Hey, Brian!
267
00:22:14,580 --> 00:22:15,580
Oh,
268
00:22:15,860 --> 00:22:17,480
Brian. It's going to be all right.
269
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Don't worry.
270
00:22:37,440 --> 00:22:38,640
It's going to be all right.
271
00:22:43,580 --> 00:22:43,980
How
272
00:22:43,980 --> 00:22:51,140
is
273
00:22:51,140 --> 00:22:52,640
he? He's got a fever.
274
00:22:53,420 --> 00:22:55,440
I've seen Dr. Mike give quinine for
that.
275
00:22:55,920 --> 00:22:56,940
I'm not sure I should.
276
00:22:57,760 --> 00:22:59,160
She's real careful with medicine.
277
00:22:59,480 --> 00:23:00,920
You do what you think is best.
278
00:23:02,160 --> 00:23:05,420
To Dr. Mike, Matthew couldn't have a
better person looking after him.
279
00:23:05,800 --> 00:23:08,840
But I need Dr. Mike.
280
00:23:09,720 --> 00:23:11,060
I've never seen this before.
281
00:23:14,180 --> 00:23:15,180
I'm scared.
282
00:23:15,980 --> 00:23:17,760
Me too, honey. Me too.
283
00:23:18,640 --> 00:23:23,880
I just wish I was at my telegraph
office. I could find a way to get word
284
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
Whoa!
285
00:23:27,000 --> 00:23:29,120
Brian, that's a good idea.
286
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
I'll write a note.
287
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
She's got typhus.
288
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
We're locked up in the clinic.
289
00:23:35,030 --> 00:23:36,150
Typhus. Locked.
290
00:23:36,590 --> 00:23:37,590
Hood, I missed you, Ma.
291
00:24:03,169 --> 00:24:04,490
Maybe you should listen to her.
292
00:24:05,810 --> 00:24:07,330
We have heard enough from her.
293
00:24:09,290 --> 00:24:12,030
I wouldn't blame you if you never
listened to another thing I said.
294
00:24:12,910 --> 00:24:15,870
But believe me when I tell you I wish to
God this had never happened.
295
00:24:17,390 --> 00:24:21,750
But it did, and burning the bodies is
the only way I know how to stop it.
296
00:24:25,710 --> 00:24:26,870
Tell him, ask him.
297
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
Please.
298
00:24:33,260 --> 00:24:34,600
I don't think we'll knock them.
299
00:24:36,260 --> 00:24:41,120
The bodies must be whole when they cross
over to the spirit world.
300
00:24:41,860 --> 00:24:44,980
The longer we wait, the more people will
go with them to the spirit world.
301
00:24:45,540 --> 00:24:45,960
Thank
302
00:24:45,960 --> 00:24:54,880
you.
303
00:24:57,900 --> 00:24:59,020
Here, boy. Come on.
304
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
I've got to get to him, Sully.
305
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
Halt!
306
00:25:34,300 --> 00:25:35,300
Stay back!
307
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
No, don't!
308
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
You must have a fever.
309
00:25:37,940 --> 00:25:39,740
Please! You're going to kill yourself!
310
00:25:42,220 --> 00:25:43,700
Stay behind. Let's scare him back.
311
00:25:43,940 --> 00:25:44,940
Please!
312
00:25:45,070 --> 00:25:46,070
My son's sick.
313
00:25:46,390 --> 00:25:47,810
I have to get back into town.
314
00:25:48,590 --> 00:25:50,530
Lady, I got orders to kill.
315
00:25:52,390 --> 00:25:53,390
I didn't mother!
316
00:25:53,490 --> 00:25:54,990
We don't want to shoot you, lady, but we
will.
317
00:25:56,670 --> 00:25:57,670
Let me go!
318
00:25:57,990 --> 00:25:59,610
What do you think you're doing? Let me
go!
319
00:25:59,810 --> 00:26:01,550
No! I'm not going to let you kill your
son.
320
00:26:01,810 --> 00:26:02,810
Let me go!
321
00:26:03,170 --> 00:26:04,170
I'll find a way out.
322
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
I promise.
323
00:26:05,890 --> 00:26:06,890
Find a way out.
324
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
kill four more.
325
00:26:22,290 --> 00:26:23,410
Beth, you'll be all right.
326
00:26:24,910 --> 00:26:27,750
Like you said, he's young and strong.
327
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
We'll fight it off.
328
00:26:30,830 --> 00:26:31,990
He's all alone there.
329
00:26:32,990 --> 00:26:34,470
Get Colleen and Brian with him.
330
00:26:35,750 --> 00:26:37,470
I know she could treat his fever.
331
00:26:38,430 --> 00:26:41,750
I just feel so helpless trapped here
like this. There's nothing I can do for
332
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
him.
333
00:26:43,510 --> 00:26:44,890
Nothing you could do if you were there.
334
00:27:17,969 --> 00:27:19,570
It ain't for you.
335
00:27:22,530 --> 00:27:25,190
You planning on letting them starve in
there?
336
00:27:27,290 --> 00:27:28,290
Go on.
337
00:27:34,390 --> 00:27:35,390
Horace!
338
00:27:40,370 --> 00:27:41,470
You all right?
339
00:27:42,110 --> 00:27:43,870
As good as can be expected.
340
00:27:46,030 --> 00:27:47,030
How's Matthew?
341
00:27:48,030 --> 00:27:49,070
Not so good.
342
00:27:51,350 --> 00:27:56,730
Well, I put some of his favorites in
here.
343
00:27:57,290 --> 00:27:58,290
Thanks, Grace.
344
00:28:00,550 --> 00:28:01,930
You've done your business.
345
00:28:02,730 --> 00:28:03,730
Yeah.
346
00:28:14,380 --> 00:28:15,840
Dr. Mike can't get to Matthew.
347
00:28:16,100 --> 00:28:19,140
We gotta find a way to get Matthew to
Dr. Mike. But how?
348
00:28:19,760 --> 00:28:22,160
I ain't quite got that part figured out
yet.
349
00:28:25,220 --> 00:28:26,220
We're here, Matthew.
350
00:28:26,820 --> 00:28:27,819
We're here.
351
00:28:27,820 --> 00:28:28,820
Higgins!
352
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
Matthew!
353
00:28:31,420 --> 00:28:32,620
Matthew, help me!
354
00:28:34,380 --> 00:28:35,540
Help me, please!
355
00:28:36,860 --> 00:28:38,320
Somebody help me, please!
356
00:28:38,720 --> 00:28:39,800
What's wrong with you, girl?
357
00:28:46,410 --> 00:28:47,410
away from me. Please.
358
00:28:47,670 --> 00:28:49,750
She must have caught that typhus from
Matthew.
359
00:28:50,670 --> 00:28:51,670
Matthew.
360
00:28:52,670 --> 00:28:54,110
Get on back to that camp now.
361
00:28:55,330 --> 00:28:56,330
Get on back.
362
00:28:56,590 --> 00:28:58,130
You heard him.
363
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Go on.
364
00:29:56,620 --> 00:29:58,040
Dr. Mike's out of her mind with worry.
365
00:30:02,420 --> 00:30:03,880
I know how she feels.
366
00:30:09,600 --> 00:30:10,980
Cloud Danson, I'm sorry.
367
00:30:13,860 --> 00:30:15,940
I'm sorry for bringing them blankets
here.
368
00:30:17,060 --> 00:30:18,400
Sorry for believing Egan.
369
00:30:20,760 --> 00:30:23,400
I'm sorry for everything my people are
doing to yours.
370
00:30:27,550 --> 00:30:29,230
Spirits tell me my anger is good.
371
00:30:30,050 --> 00:30:31,050
My hate is not.
372
00:30:33,730 --> 00:30:35,310
There are good men, there are bad men.
373
00:30:36,890 --> 00:30:38,010
You're a good man, Sully.
374
00:30:39,030 --> 00:30:40,030
You're still my brother.
375
00:30:46,830 --> 00:30:47,830
Let's get to it.
376
00:30:48,550 --> 00:30:50,130
Get back in there, Myra.
377
00:30:50,490 --> 00:30:51,490
No.
378
00:30:51,970 --> 00:30:53,370
Let's go, boys. Let's get him.
379
00:31:14,250 --> 00:31:15,250
I ain't got it, Myra.
380
00:31:15,410 --> 00:31:16,970
Oh, thank God. It was the worst.
381
00:31:18,670 --> 00:31:19,670
Oh, wait a minute.
382
00:31:21,470 --> 00:31:23,870
Here. Thank Grace for the food.
383
00:31:26,830 --> 00:31:28,470
Maybe you can thank her yourself.
384
00:31:32,890 --> 00:31:34,590
Oh. Put it in.
385
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
Our town.
386
00:31:47,080 --> 00:31:51,700
Now they're trying to give us their
disease from this stinking little camp.
387
00:31:51,700 --> 00:31:53,160
Jake, let's not get carried away.
388
00:31:53,580 --> 00:31:55,000
Nobody invited them here.
389
00:31:55,600 --> 00:31:58,280
You can find someplace else once and for
all.
390
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
They didn't bring the typhus here.
391
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
Matthew did.
392
00:32:02,760 --> 00:32:03,860
Then why are they good?
393
00:32:04,580 --> 00:32:06,440
Who's to say it's not the other way
around?
394
00:32:06,660 --> 00:32:08,220
Oh, that's because of one sick child.
395
00:32:08,440 --> 00:32:11,140
I told you it's catchy.
396
00:32:12,180 --> 00:32:14,200
One becomes a hundred before you know
it.
397
00:32:15,660 --> 00:32:18,180
I'm gonna stop it right here and now.
No, Jake.
398
00:32:18,440 --> 00:32:21,640
We don't know enough. And Dr. Mike. Dr.
399
00:32:21,980 --> 00:32:22,980
Mike ain't here.
400
00:32:23,720 --> 00:32:27,220
I heard tell the only way to get rid of
it is to burn it out.
401
00:33:21,260 --> 00:33:24,340
So the soldier thinks that...
402
00:33:24,340 --> 00:33:30,180
Horace!
403
00:33:30,940 --> 00:33:34,420
I know you're worried about him so much,
but like I said, I think he'll be
404
00:33:34,420 --> 00:33:35,420
better off alone.
405
00:33:36,720 --> 00:33:39,480
I mean, soldiers ain't gonna shoot at
two little kids, are they?
406
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
No offense.
407
00:33:42,680 --> 00:33:43,680
She's right, Horace.
408
00:33:44,060 --> 00:33:45,060
All right, then.
409
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Go on, now.
410
00:33:46,240 --> 00:33:47,440
Or Hank and them get back.
411
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
What's he doing?
412
00:34:09,179 --> 00:34:11,460
It's a shy way of showing the loss he
feels.
413
00:34:22,940 --> 00:34:25,120
Thank you for doing this.
414
00:34:26,679 --> 00:34:27,920
You can save it this way.
415
00:34:30,239 --> 00:34:31,400
Tell that to the spirits.
416
00:34:48,199 --> 00:34:49,199
Off the reservation.
417
00:34:52,219 --> 00:34:54,360
Can't you at least let them put their
dead to rest?
418
00:34:54,639 --> 00:34:55,900
They all died of typhus.
419
00:34:56,300 --> 00:34:58,140
If you don't want to catch it, you'll
back off.
420
00:35:01,420 --> 00:35:02,420
Fall back.
421
00:36:01,140 --> 00:36:06,380
What are you doing all the way out here?
422
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
Our brother.
423
00:36:08,620 --> 00:36:09,860
He died of the typhus.
424
00:36:10,320 --> 00:36:12,040
We're taking him back to our homestead
to be buried.
425
00:36:12,400 --> 00:36:13,460
Oh, you are, are you?
426
00:36:22,860 --> 00:36:23,860
What's wrong with you, boy?
427
00:36:25,840 --> 00:36:26,860
I got it.
428
00:36:28,880 --> 00:36:29,880
Let him through.
429
00:36:30,140 --> 00:36:31,140
Let him through!
430
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
Get up.
431
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
Hello?
432
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
Matthew?
433
00:36:45,460 --> 00:36:46,460
Matthew?
434
00:36:47,240 --> 00:36:48,240
Matthew, are you all right?
435
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
What happened?
436
00:37:04,460 --> 00:37:06,060
George Washington wouldn't have lied.
437
00:37:06,260 --> 00:37:07,260
Yes, he would have.
438
00:37:07,720 --> 00:37:09,620
He was brave, just like you are.
439
00:37:10,040 --> 00:37:11,480
And he stood up for what was right.
440
00:37:13,500 --> 00:37:16,400
What were you thinking of to make you so
sad?
441
00:37:18,680 --> 00:37:20,640
How I feel if Matthew Lee did die.
442
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Told you.
443
00:37:45,250 --> 00:37:46,250
No.
444
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
It's going to be all right.
445
00:38:22,700 --> 00:38:23,960
You're going to be fine, Matthew.
446
00:38:24,660 --> 00:38:25,880
I'm glad you're feeling better.
447
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
Thanks.
448
00:38:27,440 --> 00:38:28,600
I'm really proud of you.
449
00:38:29,240 --> 00:38:30,240
All of you.
450
00:38:30,900 --> 00:38:32,060
Especially you, Colleen.
451
00:38:32,420 --> 00:38:34,520
You did exactly what I would have done
with Aquini.
452
00:38:35,720 --> 00:38:37,740
And you probably saved your brother's
life.
453
00:38:40,640 --> 00:38:41,940
Any idea how I got this?
454
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
The army blankets carry the disease.
455
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
Oh, my God.
456
00:38:47,460 --> 00:38:48,960
I'll give one to Ingrid. No.
457
00:38:49,700 --> 00:38:50,720
I'll get her for you.
458
00:38:55,920 --> 00:38:57,400
Oh, my God.
459
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
What have they done?
460
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
Ingrid?
461
00:39:01,000 --> 00:39:03,540
Ingrid, are you all right? Yeah, I'm
with my sister.
462
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
Typhus?
463
00:39:07,540 --> 00:39:09,120
Where's the blanket Matthew brought you?
464
00:39:09,880 --> 00:39:11,660
Blanket? They burned.
465
00:39:12,560 --> 00:39:13,660
They burnt everything.
466
00:39:15,420 --> 00:39:16,460
She's going to be all right.
467
00:39:16,860 --> 00:39:18,120
I'd like to take her to the clinic.
468
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
And Matthew?
469
00:39:19,940 --> 00:39:20,940
He's all right, too.
470
00:39:21,340 --> 00:39:22,400
He's asking for you.
471
00:39:28,520 --> 00:39:30,380
I don't think I need to ask who did
this.
472
00:39:30,940 --> 00:39:33,020
Helping out that reservation, ain't you?
473
00:39:33,900 --> 00:39:35,940
Bring that typhus back with you.
474
00:39:36,420 --> 00:39:38,380
You better point that gun someplace
else.
475
00:39:38,860 --> 00:39:40,400
You better do some explaining.
476
00:39:40,760 --> 00:39:43,980
The typhus was spread by the army
blanket the cavalry gave to the Indians.
477
00:39:45,160 --> 00:39:46,620
Matthew brought one to Ingrid.
478
00:39:47,460 --> 00:39:49,460
But you burned it along with everything
else.
479
00:39:49,780 --> 00:39:51,320
That means there's no threat anymore.
480
00:39:51,740 --> 00:39:52,658
You're sure?
481
00:39:52,660 --> 00:39:53,660
I'm positive.
482
00:39:54,480 --> 00:39:55,500
Army did this.
483
00:39:56,300 --> 00:39:58,220
They tried to destroy the Indians.
484
00:39:59,820 --> 00:40:01,420
You tried to destroy the immigrants.
485
00:40:18,040 --> 00:40:19,080
Don't get out of our way.
486
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
Dr.
487
00:40:22,760 --> 00:40:23,738
Quinn.
488
00:40:23,740 --> 00:40:27,500
Mr. Tully, what can I do for you? You
can bring the 45 Cheyenne you killed
489
00:40:27,500 --> 00:40:28,880
to life and answer for their death.
490
00:40:29,240 --> 00:40:30,420
What are you talking about?
491
00:40:30,860 --> 00:40:33,740
You knew that those blankets were
infected with typhus, didn't you?
492
00:40:37,740 --> 00:40:38,740
No.
493
00:40:39,100 --> 00:40:40,100
You had no idea.
494
00:40:41,580 --> 00:40:44,940
Orders came from Custer and Sherman.
They sent the blanket. Our government
495
00:40:44,940 --> 00:40:47,320
condones the killing of innocent women
and children?
496
00:40:48,100 --> 00:40:52,720
They say that those children grow up to
be warriors. They say nits make life.
497
00:40:52,960 --> 00:40:53,859
And what do you say?
498
00:40:53,860 --> 00:40:59,060
I say they're wrong, but I also say
there's nothing we can do about it. I
499
00:40:59,060 --> 00:41:00,060
accept that.
500
00:41:00,080 --> 00:41:01,420
You have to report this.
501
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
I plan to.
502
00:41:04,000 --> 00:41:06,720
But I don't know if I'll be here to see
it through.
503
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
Why not?
504
00:41:26,540 --> 00:41:29,660
I always hoped to die serving my
country.
505
00:42:29,900 --> 00:42:30,900
It tasted good, too.
506
00:42:31,080 --> 00:42:32,480
So where can I clean up?
507
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
All right.
508
00:42:37,420 --> 00:42:41,000
Sully, I wanted to thank you.
509
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
What for?
510
00:42:43,920 --> 00:42:45,200
For being there for me.
511
00:42:46,720 --> 00:42:49,160
You were my strength. I'll never forget
that.
512
00:42:51,080 --> 00:42:52,240
I'm not so strong.
513
00:42:56,820 --> 00:42:57,880
Ladies and gentlemen.
514
00:42:58,410 --> 00:43:01,810
We've got one final piece of
entertainment for you, so please take
515
00:43:02,050 --> 00:43:05,490
All of you move up so you can see and
hear.
516
00:43:08,990 --> 00:43:15,070
Ladies and gentlemen, in celebration of
George Washington's birthday, Mr. Horace
517
00:43:15,070 --> 00:43:19,450
Bing as Abraham Lincoln will now read
the Declaration of Independence.
518
00:43:20,530 --> 00:43:22,990
Accompanying him is Myra as Mary Tom.
519
00:43:23,630 --> 00:43:24,650
Mr. President.
520
00:43:34,410 --> 00:43:37,910
The paper that George Washington signed,
setting us free from England.
521
00:43:38,290 --> 00:43:44,890
We hold these truths to be self
-evident, that all men are created
522
00:43:44,890 --> 00:43:50,410
equal, that they are endowed by their
creator with certain unalienable rights,
523
00:43:50,610 --> 00:43:55,750
that among these are life, liberty, and
the pursuit of happiness.
524
00:43:56,010 --> 00:44:01,170
The King of England has endeavored to
prevent the population of these states.
525
00:44:01,690 --> 00:44:03,430
For that purpose...
526
00:44:03,950 --> 00:44:07,170
obstructing the laws for the
naturalization of foreigners.
527
00:44:08,370 --> 00:44:14,630
He has endeavored to bring to the
inhabitants of these frontiers the
528
00:44:14,630 --> 00:44:17,170
merciless Indian savages.
529
00:44:17,570 --> 00:44:19,190
Are they talking about the Cheyenne?
530
00:44:19,710 --> 00:44:20,910
I'm afraid so.
531
00:44:21,130 --> 00:44:26,510
Whose known rule of warfare is an
undistinguished destruction of all ages,
532
00:44:26,850 --> 00:44:29,150
sexes, and conditions.
533
00:44:30,050 --> 00:44:32,310
I've heard the Declaration read many
times.
534
00:44:32,920 --> 00:44:34,900
But I don't remember ever hearing that
passage.
535
00:44:35,920 --> 00:44:38,720
It took living here and seeing the truth
in order to hear the lies.
536
00:44:39,420 --> 00:44:40,780
They lied about the Indians?
537
00:44:41,440 --> 00:44:42,740
I'm afraid so, Brian.
538
00:44:43,420 --> 00:44:44,560
They lied to themselves.
539
00:44:45,840 --> 00:44:48,040
But this is still the greatest country
in the world.
540
00:44:48,260 --> 00:44:51,880
One where there are people like you who
grow up and make it even better.
541
00:44:52,840 --> 00:44:53,840
Tell them all.
542
00:44:54,460 --> 00:45:01,120
I know you will. These United colonies
are and of a right ought to be free.
543
00:45:01,880 --> 00:45:03,860
and independent states.
36676