All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e12 Crossing the Line
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,319 --> 00:00:15,400
See you after school.
2
00:00:38,890 --> 00:00:40,710
You got no credit in my store.
3
00:00:41,110 --> 00:00:43,690
How are we going to feed our family? Go
back to work.
4
00:00:43,950 --> 00:00:47,250
I ain't no scab, Mr. Bray. It was your
choice to go on strike.
5
00:00:47,470 --> 00:00:50,990
They signed us up with $4 a day. That's
right. Now they're telling us we got to
6
00:00:50,990 --> 00:00:51,969
work for $3.
7
00:00:51,970 --> 00:00:54,010
Times are tough, boys.
8
00:00:54,310 --> 00:00:57,230
President Silver hasn't gone down, has
it, Mr. Stone? No.
9
00:00:57,770 --> 00:01:01,850
But the cost of operating has gone up.
What cost would those be, sir?
10
00:01:02,230 --> 00:01:04,090
Joe ain't spending no money on no
timber.
11
00:01:04,410 --> 00:01:07,910
We already had two cave -ins this month.
I run a safe operation.
12
00:01:08,850 --> 00:01:10,870
I ain't here today looking for a fight.
13
00:01:11,390 --> 00:01:14,110
Here looking for able -bodied men who
want to work.
14
00:01:14,450 --> 00:01:16,190
Nobody crosses our picket line.
15
00:01:19,870 --> 00:01:20,870
Brian,
16
00:01:25,830 --> 00:01:26,830
get out of the way.
17
00:02:00,170 --> 00:02:01,170
gets killed.
18
00:03:15,770 --> 00:03:16,770
Absolutely not.
19
00:03:17,690 --> 00:03:19,630
I mean, I don't believe it's a very good
idea.
20
00:03:20,330 --> 00:03:21,670
I can start day after tomorrow.
21
00:03:22,170 --> 00:03:23,990
Please, Matthew, I prefer you don't.
22
00:03:24,870 --> 00:03:27,790
I can make enough money in four weeks to
finish my homestead.
23
00:03:29,110 --> 00:03:32,210
If I wait, it's going to be another year
before Ingrid and I are on our own. But
24
00:03:32,210 --> 00:03:33,210
you've already got a job.
25
00:03:33,810 --> 00:03:34,810
Nothing more.
26
00:03:34,910 --> 00:03:35,909
I'll give notice.
27
00:03:35,910 --> 00:03:36,930
You can't just quit.
28
00:03:37,150 --> 00:03:38,510
Let him get somebody else.
29
00:03:38,710 --> 00:03:41,810
This mining job is going to pay twice as
much as I'm getting at the ranch. Being
30
00:03:41,810 --> 00:03:42,970
a scab don't bother you.
31
00:03:44,140 --> 00:03:46,140
I don't care about this trouble with the
union.
32
00:03:46,880 --> 00:03:48,580
I'm just looking for an honest day's
work.
33
00:03:48,800 --> 00:03:50,080
Throw those men in the picket line.
34
00:03:52,420 --> 00:03:53,420
Excuse me.
35
00:03:53,820 --> 00:03:54,860
I've got things to do.
36
00:04:00,860 --> 00:04:04,200
I never thought Matthew would take
another man's job by crossing the picket
37
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
line.
38
00:04:12,890 --> 00:04:17,350
If I don't take this mining job, I'll
never get our house built by spring.
39
00:04:17,610 --> 00:04:19,790
We can borrow the money from Dr. Mike.
40
00:04:20,230 --> 00:04:21,230
No.
41
00:04:22,029 --> 00:04:23,270
Don't you go asking her.
42
00:04:23,570 --> 00:04:25,310
I didn't. She offered.
43
00:04:25,930 --> 00:04:28,310
I'm going to do this on my own. I don't
see why.
44
00:04:28,650 --> 00:04:29,970
Maybe women just don't understand.
45
00:04:33,850 --> 00:04:34,850
Not you.
46
00:04:37,010 --> 00:04:38,010
I understand.
47
00:04:54,220 --> 00:04:56,420
What will you do if they try to beat you
up?
48
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Strikers?
49
00:05:01,060 --> 00:05:02,380
I can take care of myself.
50
00:05:04,240 --> 00:05:08,980
Promise me you'll only work till we have
enough to finish home.
51
00:05:10,800 --> 00:05:11,820
I promise.
52
00:05:14,700 --> 00:05:16,320
The news.
53
00:05:17,100 --> 00:05:20,780
Oh, sorry, I didn't. John, look.
54
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
I have job.
55
00:05:22,900 --> 00:05:24,090
Work. In mine.
56
00:05:24,910 --> 00:05:25,910
Must you?
57
00:05:31,810 --> 00:05:34,370
You'll have to come back in a week to
take the stitches out.
58
00:05:34,910 --> 00:05:36,130
You don't speak English.
59
00:05:39,390 --> 00:05:40,369
Come back.
60
00:05:40,370 --> 00:05:41,370
Seven days.
61
00:05:41,690 --> 00:05:42,690
Seven.
62
00:05:43,270 --> 00:05:45,890
Ja, sieben Tag. Ich verstehe.
63
00:05:46,670 --> 00:05:47,670
Danke.
64
00:05:50,110 --> 00:05:51,650
Are there any more, Mr. Stone?
65
00:05:52,270 --> 00:05:53,270
That's the last one.
66
00:05:53,690 --> 00:05:54,409
For today.
67
00:05:54,410 --> 00:05:56,130
And how many may I expect tomorrow?
68
00:05:57,390 --> 00:05:59,370
Nobody wants a strike, Dr. Quinn.
69
00:06:00,110 --> 00:06:01,550
Everybody loses something.
70
00:06:01,990 --> 00:06:03,010
Then why don't you end it?
71
00:06:03,590 --> 00:06:04,770
It ain't up to me, lady.
72
00:06:05,530 --> 00:06:06,990
It's up to the men on that picket line.
73
00:06:08,850 --> 00:06:11,930
In my opinion, what they're asking for
is quite reasonable and fair.
74
00:06:13,930 --> 00:06:15,070
My boss don't think so.
75
00:06:20,550 --> 00:06:22,350
You shouldn't be smoking. I know.
76
00:06:23,310 --> 00:06:25,110
The other doctor said it made my
condition worse.
77
00:06:25,990 --> 00:06:26,990
Your condition?
78
00:06:27,270 --> 00:06:29,590
Yeah, he called it psilocybin.
Psilocybin.
79
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Mine isn't something.
80
00:06:34,070 --> 00:06:35,990
Listen, I'm gonna go broke painting by
the man.
81
00:06:36,290 --> 00:06:37,330
How about we cut a deal?
82
00:06:39,050 --> 00:06:44,150
You be the company sawbones, and I'll
pay you on a weekly... You
83
00:06:44,150 --> 00:06:49,090
don't like me very much, do you?
84
00:06:49,910 --> 00:06:51,290
No, I don't, Mr. Stone.
85
00:06:53,810 --> 00:06:55,970
Or you don't have to like me to take
care of my men, do you?
86
00:06:56,430 --> 00:06:58,390
I mean, isn't that your duty as a
doctor?
87
00:07:05,710 --> 00:07:06,710
I'll be there tomorrow.
88
00:07:57,980 --> 00:07:59,440
Matthew? Sully.
89
00:08:03,640 --> 00:08:04,680
Mind if we talk?
90
00:08:06,780 --> 00:08:07,780
Sure.
91
00:08:08,580 --> 00:08:09,760
Could use some company.
92
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
Thanks.
93
00:08:13,100 --> 00:08:19,060
Not many people know this, but... I
nearly died in a cave -in.
94
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Summer of...
95
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
59.
96
00:08:30,100 --> 00:08:31,880
I was much older than you are now.
97
00:08:33,520 --> 00:08:36,100
I was working a silver mine up near
Cripple Creek.
98
00:08:37,140 --> 00:08:39,320
We had just started our shift when it
happened.
99
00:08:42,260 --> 00:08:44,560
I thought they could just dig us out.
100
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
I didn't think it would take 22 days.
101
00:08:52,080 --> 00:08:53,820
The air went bad right away.
102
00:08:55,720 --> 00:08:57,100
The rats ate our food.
103
00:08:57,960 --> 00:09:00,500
You couldn't sleep. They'd be crawling
on you, biting at you.
104
00:09:02,920 --> 00:09:06,740
Mine was full of water. After a few days
of wearing wet clothes, your skin just
105
00:09:06,740 --> 00:09:13,600
gets all... soft and... tears off every
time you move, so...
106
00:09:13,600 --> 00:09:16,800
after a while, you just lay there.
107
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
Think about dying.
108
00:09:27,310 --> 00:09:28,590
When the last candle was gone.
109
00:09:32,690 --> 00:09:34,710
You can't imagine how dark it got.
110
00:09:38,550 --> 00:09:39,730
But you got out.
111
00:09:41,350 --> 00:09:42,350
Didn't you?
112
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
Yes, I did.
113
00:09:49,770 --> 00:09:51,270
Nothing's gonna happen to me, Sully.
114
00:09:55,020 --> 00:09:57,420
You wasted your time coming. You can't
change my mind.
115
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
Figured as much.
116
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
So why'd you come?
117
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
To give you this.
118
00:10:13,520 --> 00:10:15,380
You're gonna be needing it for the dust.
119
00:10:48,330 --> 00:10:52,070
Mr. Ray, how come I can't try it first?
120
00:10:52,310 --> 00:10:55,530
Because customers don't buy used candy.
121
00:10:56,230 --> 00:10:57,710
They're sugar. You'll like them.
122
00:11:00,550 --> 00:11:01,970
Ah, Dr. Mike, that be all?
123
00:11:02,530 --> 00:11:03,530
Yeah.
124
00:11:04,210 --> 00:11:05,069
Afternoon, Grace.
125
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
What can I get you?
126
00:11:06,590 --> 00:11:07,610
Nothing, thank you.
127
00:11:08,350 --> 00:11:14,710
Fact is, I brought money to pay up what
I owe you. I'm closing my account.
128
00:11:17,070 --> 00:11:20,710
A lot of my customers are miners, and it
wouldn't be right my buying from you,
129
00:11:20,770 --> 00:11:25,410
so I'll be going to Soda Springs to get
my supplies until this strike is over.
130
00:11:25,590 --> 00:11:26,630
Oh, is that so?
131
00:11:27,270 --> 00:11:28,570
Soda Springs, huh?
132
00:11:29,830 --> 00:11:31,330
Now I know where you stand.
133
00:11:31,810 --> 00:11:32,810
Yes, sir.
134
00:11:33,750 --> 00:11:34,750
Yes, you do.
135
00:11:35,290 --> 00:11:40,070
Mark my words, unions will be the ruin
of this country. How can they ruin the
136
00:11:40,070 --> 00:11:42,870
country if they're asking for fair wage
and safe working conditions?
137
00:11:43,390 --> 00:11:45,410
Dr. Mike, it's Matthew.
138
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
He's not gonna get hurt, is he?
139
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
I hope not.
140
00:11:51,800 --> 00:11:55,560
Matthew! I couldn't talk him out of it.
141
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
Good day.
142
00:11:58,560 --> 00:12:00,560
Here, this is $3 .08.
143
00:12:01,580 --> 00:12:03,080
You want it on your account?
144
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
I'll take it.
145
00:12:10,040 --> 00:12:11,880
Mine boss called in the militia.
146
00:12:12,560 --> 00:12:14,500
Might be a good idea to ride out there
this morning.
147
00:12:15,460 --> 00:12:17,780
I have some patience to see, and we can
keep an eye on things.
148
00:12:18,140 --> 00:12:19,140
You're going to the mine?
149
00:12:19,440 --> 00:12:21,080
Yep. May I go with you?
150
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Come on.
151
00:13:45,200 --> 00:13:46,220
Good luck for a week.
152
00:13:47,780 --> 00:13:50,660
What are you doing here? Here to make
sure that nobody gets hurt. Anyone
153
00:13:50,660 --> 00:13:53,020
crossing a picket line is not welcome
here.
154
00:13:53,240 --> 00:13:55,060
Perhaps not, but I'm certainly needed
here.
155
00:13:56,220 --> 00:13:58,220
Hey, clear that area out over there.
156
00:13:58,440 --> 00:14:00,280
Why don't you stop this before someone
gets shot?
157
00:14:01,020 --> 00:14:02,020
Why don't you?
158
00:14:02,420 --> 00:14:05,260
Now go on down there and talk some sense
into those boys.
159
00:14:05,680 --> 00:14:06,900
Don't unhide it to your employees.
160
00:14:07,700 --> 00:14:09,040
Well, shift's just ending.
161
00:14:09,420 --> 00:14:12,920
Men will be coming up shortly. Why don't
you set up on over there in the big
162
00:14:12,920 --> 00:14:14,900
tent? All right, Greg! Grab that gear.
163
00:14:15,140 --> 00:14:17,280
Come on, man. Get on over here and line
up over here.
164
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
You do this.
165
00:14:19,860 --> 00:14:20,860
You were once a miner.
166
00:14:21,260 --> 00:14:22,500
Hey, don't you get it?
167
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
I'm the last chance they got.
168
00:14:25,800 --> 00:14:28,660
The company is going to break this
strike no matter what.
169
00:14:29,500 --> 00:14:32,900
I'm just trying to make sure those men
keep what they already got.
170
00:14:36,380 --> 00:14:38,320
All right, let's go, man. Get in the
line here.
171
00:15:16,190 --> 00:15:17,190
Yes, sir.
172
00:15:19,570 --> 00:15:20,570
Let's back up, then.
173
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
Infections in the car.
174
00:15:48,240 --> 00:15:51,240
Four cases of dysentery. There's going
to be an epidemic if they don't improve
175
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
communication.
176
00:15:52,520 --> 00:15:55,280
You know, I don't know how much longer
they can hold out.
177
00:15:56,100 --> 00:15:58,700
It's tough standing up for what's right
when your children are going hungry.
178
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Can't we help them?
179
00:16:00,360 --> 00:16:03,460
Well, after I run my article in the
Gazette, there'll be plenty of people
180
00:16:03,460 --> 00:16:04,460
willing to help.
181
00:16:04,560 --> 00:16:09,720
I just found out that the last mining
engineer wasn't fired. He quit because
182
00:16:09,720 --> 00:16:12,720
didn't like that the owners were cut in
corners, that it was unfaithful.
183
00:16:14,080 --> 00:16:15,120
You go on back to town.
184
00:16:15,520 --> 00:16:16,960
I'll stay here a while. Keep an eye on
things.
185
00:16:18,100 --> 00:16:19,500
Dorothy, you want a ride back?
186
00:16:19,760 --> 00:16:21,300
No, thanks. I'll be staying a while,
too.
187
00:16:25,660 --> 00:16:27,900
Those men told me you were a miner once.
188
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
That's right.
189
00:16:31,120 --> 00:16:32,900
So what do you think of this operation?
190
00:16:34,940 --> 00:16:38,600
From what I've heard, you couldn't pay
me enough to go on that mine.
191
00:16:40,600 --> 00:16:41,940
May I quote you on that?
192
00:17:02,060 --> 00:17:04,339
Tell your name. If you can't write, make
a mark.
193
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
I can write.
194
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
Ten hours.
195
00:17:08,200 --> 00:17:10,099
Two dollars cash, dollar script.
196
00:17:11,220 --> 00:17:12,220
What script?
197
00:17:12,819 --> 00:17:15,300
You use it just like money at Mr. Bray's
company store.
198
00:17:16,720 --> 00:17:18,859
Well, I'd rather have money. I can use
that anywhere.
199
00:17:19,160 --> 00:17:23,560
This job pays part cash, part script for
days' work. You don't like it, don't
200
00:17:23,560 --> 00:17:24,479
come back tomorrow.
201
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Plenty of men to take your place.
202
00:17:26,619 --> 00:17:28,160
No, I'll be back.
203
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
Time for bed.
204
00:17:47,380 --> 00:17:48,660
We still have to wait for him.
205
00:17:49,020 --> 00:17:50,420
I know, but it's getting late.
206
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
Matthew!
207
00:17:57,400 --> 00:17:59,420
Did you find any silver, Matthew?
208
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
Sure did.
209
00:18:02,280 --> 00:18:03,840
Look how cute and noisy they make you.
210
00:18:04,400 --> 00:18:06,020
Check your pockets before you come up.
211
00:18:07,020 --> 00:18:08,600
Take your boots off. They're filthy.
212
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Nice to supper for you.
213
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Thank you.
214
00:18:19,040 --> 00:18:20,620
Did you see any tummy knockers?
215
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
What's that?
216
00:18:22,180 --> 00:18:24,060
That's what I said for the little men
who live in the mines.
217
00:18:24,440 --> 00:18:26,340
And they're wondering when bad things
are going to happen.
218
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Little men.
219
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
There's a lot of rats.
220
00:18:32,300 --> 00:18:33,800
Colleen, Brian, it's time for bed.
221
00:18:34,100 --> 00:18:36,620
But I want to hear about the rats.
You'll hear about it in the morning.
222
00:18:36,960 --> 00:18:38,120
Matthew needs to eat and sleep.
223
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Good night, Matthew.
224
00:18:46,090 --> 00:18:47,090
Why don't you wash up?
225
00:19:17,830 --> 00:19:18,830
Do you hurt yourself?
226
00:19:19,870 --> 00:19:20,870
No.
227
00:19:23,550 --> 00:19:25,710
The rocks are sharp. I've worn down my
gloves.
228
00:19:26,010 --> 00:19:27,710
Let me put this dab on them. It's
nothing.
229
00:19:28,350 --> 00:19:30,550
Well, if they get infected, you won't be
able to work at all.
230
00:19:30,950 --> 00:19:31,950
Sit down.
231
00:19:36,030 --> 00:19:39,670
If you're not careful, you could come up
with something serious, like influenza
232
00:19:39,670 --> 00:19:41,930
or tetanus or typhus.
233
00:19:44,840 --> 00:19:47,880
Matthew, I want you to promise me that
you won't take any unnecessary chances.
234
00:19:49,180 --> 00:19:53,840
Because I could never... We could
never...
235
00:20:41,130 --> 00:20:43,670
That ought to do it, Mr. Bray. I've got
most of my week's wages.
236
00:20:43,950 --> 00:20:45,390
These gumdrops are for Brian.
237
00:20:45,990 --> 00:20:47,790
Oh, by the way, I checked the freight
schedule.
238
00:20:48,010 --> 00:20:50,030
The lumber you ordered will be here in
two weeks.
239
00:20:50,710 --> 00:20:51,970
You be wanting anything else?
240
00:20:53,610 --> 00:20:54,610
Yeah.
241
00:21:09,930 --> 00:21:10,930
It's too much money.
242
00:21:11,690 --> 00:21:13,890
No. I want your hand.
243
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
We'll take it.
244
00:21:17,590 --> 00:21:18,590
It's beautiful.
245
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
You're beautiful.
246
00:21:21,590 --> 00:21:22,590
Yeah.
247
00:21:27,070 --> 00:21:28,330
Sure this bill is right?
248
00:21:28,830 --> 00:21:29,830
You had it wrong.
249
00:21:30,030 --> 00:21:31,070
Oh, you're paying with script.
250
00:21:31,430 --> 00:21:32,790
It's not worth as much.
251
00:21:33,650 --> 00:21:34,650
What do you mean?
252
00:21:34,870 --> 00:21:37,250
Script is good for 90 cents on the
dollar.
253
00:21:37,720 --> 00:21:41,680
The dime goes for interest and
bookkeeping costs for running the
254
00:21:42,140 --> 00:21:44,700
You don't charge anybody else for
credit. That's not fair.
255
00:21:45,460 --> 00:21:47,920
I don't need... I want you to have it.
256
00:21:48,280 --> 00:21:49,480
Matthew, I... Well, take it.
257
00:21:52,900 --> 00:21:55,400
Ingrid, I'll be back.
258
00:22:46,190 --> 00:22:47,330
I believe I know why.
259
00:22:47,930 --> 00:22:48,930
I'll get you something.
260
00:22:50,810 --> 00:22:54,630
Ma, can we get a pie from Grace's for
dessert tonight?
261
00:22:56,150 --> 00:22:58,490
How can you think about that the way
you're feeling now?
262
00:23:00,470 --> 00:23:02,270
I won't be feeling so bad later.
263
00:23:06,130 --> 00:23:09,050
Well, Grace isn't baking pies at the
moment.
264
00:23:09,870 --> 00:23:10,870
Oh, come.
265
00:23:11,530 --> 00:23:13,950
She won't buy the spices and sugar from
Mr. Bray?
266
00:23:14,490 --> 00:23:15,490
Why not?
267
00:23:16,590 --> 00:23:19,350
It's her way of showing Mr. Bray that
she disagrees with what he's doing.
268
00:23:25,930 --> 00:23:27,390
How come we're still buying from him?
269
00:23:28,190 --> 00:23:30,650
I mean, even Matthew says he wasn't
there.
270
00:23:32,310 --> 00:23:33,310
What do you think?
271
00:23:50,219 --> 00:23:51,219
What's the problem?
272
00:23:51,340 --> 00:23:52,980
He's got something stuck in his eye.
273
00:23:53,380 --> 00:23:54,640
You can see it right there.
274
00:24:02,780 --> 00:24:03,900
Very good, Colleen.
275
00:24:05,080 --> 00:24:07,380
He's got a little piece of steel right
there by the tear duct.
276
00:24:12,640 --> 00:24:13,920
What's that? A magnet.
277
00:24:16,970 --> 00:24:20,210
I'll hold his eye open. You just look
through the magnifying glass and extract
278
00:24:20,210 --> 00:24:21,210
the fluid.
279
00:24:22,070 --> 00:24:23,230
It's all right. Go on.
280
00:24:52,940 --> 00:24:54,300
That's very good Colleen.
281
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
through the South Park.
282
00:25:24,200 --> 00:25:27,560
If one man dies down there, it's on your
head. There's five dead already.
283
00:25:27,780 --> 00:25:29,460
The longer we stand here, the more are
going to die.
284
00:25:31,180 --> 00:25:33,120
Colleen! Colleen! Listen to me.
285
00:25:33,320 --> 00:25:36,860
Listen to me. I need your help. Take my
horse and go into town to get some
286
00:25:36,860 --> 00:25:37,860
medical supplies.
287
00:25:37,880 --> 00:25:38,880
Bandages, please.
288
00:25:39,460 --> 00:25:42,080
Clean out the cabiners. Have Jake give
you bandages, too.
289
00:25:42,420 --> 00:25:43,920
Tell everyone in town we need their
help.
290
00:25:44,160 --> 00:25:46,600
And, Colleen, tell Graham that nothing's
going to be all right.
291
00:25:50,800 --> 00:25:55,040
I don't want anybody to do nothing until
I tell you. I told you to stop. We've
292
00:25:55,040 --> 00:25:57,660
got miners in there we have to save. Now
get your men and their tools and let's
293
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
go. Nobody move.
294
00:25:59,320 --> 00:26:01,720
Those men are gabs and they deserve what
they get.
295
00:26:01,960 --> 00:26:05,240
My son's in there. I'm sorry, lady, but
I... I'm going to dig him out with my
296
00:26:05,240 --> 00:26:08,300
bare hands if I have to. Any man that
you pull out of that hole will be more
297
00:26:08,300 --> 00:26:09,380
than glad to join your union.
298
00:26:13,880 --> 00:26:15,000
I'll get a map of the tunnels.
299
00:26:35,810 --> 00:26:37,210
Oh, hello, Brian.
300
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
Hello, Mr. Bray.
301
00:26:38,610 --> 00:26:40,030
I came to get the Gazette.
302
00:26:40,430 --> 00:26:41,890
Well, I'm almost done.
303
00:26:42,230 --> 00:26:45,810
We got some new candy come in all the
way from Pennsylvania.
304
00:26:46,650 --> 00:26:47,650
No, thanks.
305
00:26:47,910 --> 00:26:52,350
It's been three days since you come in
here to buy candy. I know. So I sure
306
00:26:52,350 --> 00:26:53,810
you start being fair again real soon.
307
00:26:56,590 --> 00:26:58,050
What you talking about?
308
00:26:58,330 --> 00:27:01,970
Ma said if everybody stopped buying from
you, pretty soon you'd start being fair
309
00:27:01,970 --> 00:27:04,630
again. And then Grace could buy sugar
and bake pies.
310
00:27:17,000 --> 00:27:20,420
What's wrong? I've been at the mine. I
thought somebody could help me.
311
00:27:22,940 --> 00:27:25,400
I just have to tell you that Matthew's
going to be all right.
312
00:27:27,040 --> 00:27:28,480
What are we waiting for?
313
00:27:28,720 --> 00:27:29,720
You're my wagon.
314
00:27:48,780 --> 00:27:49,780
I lost my brother.
315
00:27:56,500 --> 00:27:58,660
Go to the tent.
316
00:28:03,420 --> 00:28:04,900
John! John!
317
00:28:06,960 --> 00:28:08,460
John! Where's Matthew?
318
00:28:08,840 --> 00:28:09,860
We don't know.
319
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
Matthew!
320
00:28:35,950 --> 00:28:36,950
Aren't you still digging?
321
00:28:37,070 --> 00:28:38,029
We're not going to.
322
00:28:38,030 --> 00:28:40,090
That was Mr. Charles Lemieux. He's one
of the owners.
323
00:28:40,390 --> 00:28:43,270
He don't want us going back in there
until we get more timbers up here for
324
00:28:43,270 --> 00:28:44,850
bracing the tunnel. Well, how long will
that take?
325
00:28:46,310 --> 00:28:49,110
One day at least. Maybe two. But my son
is still in there.
326
00:28:49,570 --> 00:28:50,590
I'm sorry, Dr. Quinn.
327
00:28:50,890 --> 00:28:53,970
But you got my word. We'll keep digging
until we find him. In two days?
328
00:28:54,490 --> 00:28:57,970
I mean, he could be dead before we find
him. It's too risky now. Trust me. My
329
00:28:57,970 --> 00:28:59,950
son trusted you and thought it all of
those men.
330
00:29:00,770 --> 00:29:04,210
You killed him. I didn't kill nobody,
Dr. Quinn. That mountain did. You know
331
00:29:04,210 --> 00:29:05,210
what I mean.
332
00:29:05,420 --> 00:29:06,920
I was just following orders.
333
00:29:08,500 --> 00:29:10,020
Sure you were, Tom.
334
00:29:15,340 --> 00:29:20,440
You start out here.
335
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
I'll go in here.
336
00:29:22,200 --> 00:29:24,600
Doesn't matter who gets to him first as
long as we find him.
337
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Good luck.
338
00:29:35,340 --> 00:29:36,860
They'll leave the money and come here.
They're going to stop digging.
339
00:29:37,540 --> 00:29:40,360
They can do whatever they want. I'm
going in after them. I'm going with you.
340
00:29:41,240 --> 00:29:42,340
It's too dangerous.
341
00:29:43,080 --> 00:29:44,840
I don't care. I'm going too. Listen.
342
00:29:46,080 --> 00:29:48,520
You can't go dressed like that. Come on.
343
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Put these on.
344
00:29:55,300 --> 00:29:56,300
Hurry up.
345
00:30:00,700 --> 00:30:01,780
And what John said.
346
00:30:03,780 --> 00:30:05,100
Matthew's stuck in the West Drift.
347
00:30:06,300 --> 00:30:08,440
Drop down the air vent, we might be able
to get to him.
348
00:30:08,880 --> 00:30:09,880
Sully?
349
00:30:10,260 --> 00:30:11,260
What?
350
00:30:11,300 --> 00:30:12,500
Were you ever in a cave -in?
351
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
Once.
352
00:30:15,720 --> 00:30:16,720
But you got out.
353
00:30:17,900 --> 00:30:20,620
The only reason I got out was because
there was people on the outside who
354
00:30:20,620 --> 00:30:21,620
whether I lived or died.
355
00:30:38,550 --> 00:30:39,970
Yeah. We need your help.
356
00:30:41,050 --> 00:30:42,050
You got it.
357
00:30:42,570 --> 00:30:43,570
Not me.
358
00:30:43,810 --> 00:30:45,790
Bad luck to let a woman into a mine.
359
00:30:46,290 --> 00:30:49,150
Jake, everything's so messed up, a woman
might bring us luck.
360
00:30:49,430 --> 00:30:50,430
I'll come.
361
00:30:50,570 --> 00:30:51,570
Thank you, horse.
362
00:30:56,250 --> 00:30:57,250
Fools.
363
00:30:59,270 --> 00:31:05,150
I want to see Mr. Lemieux.
364
00:31:07,820 --> 00:31:09,900
You can't. When am I gonna get my money?
365
00:31:10,140 --> 00:31:13,760
Oh, Lauren, how can you even think about
money at a time like this? I can think
366
00:31:13,760 --> 00:31:16,200
about it because his boss owes me over
$200.
367
00:31:16,460 --> 00:31:17,920
All I got's his paper script.
368
00:31:18,700 --> 00:31:22,380
What if the mine don't open up again?
The mine's gonna open again, Mr. Gray.
369
00:31:23,020 --> 00:31:26,920
But we may not want to do business with
you if the Gazette continues to print
370
00:31:26,920 --> 00:31:27,980
articles like this one.
371
00:31:29,520 --> 00:31:32,460
Oh, Dorothy, what'd you go and do now?
372
00:31:33,400 --> 00:31:35,480
Why don't you finish reading it and see
for yourself?
373
00:31:37,520 --> 00:31:40,880
I'm running an extradition tomorrow. You
have something you'd like to say?
374
00:31:42,100 --> 00:31:43,820
Nope. Well, I do.
375
00:31:44,500 --> 00:31:46,320
I don't want to do business with you.
376
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Not anymore.
377
00:31:53,640 --> 00:31:58,640
Lauren, you're doing the right thing,
and I'm going to make sure the whole
378
00:31:58,640 --> 00:32:01,680
knows about it. Don't go writing no
articles about me.
379
00:32:02,340 --> 00:32:03,340
I won't.
380
00:32:03,860 --> 00:32:06,520
I'm just going to mention it in the
editorial.
381
00:32:07,820 --> 00:32:09,560
I don't want to be in no editorial.
382
00:32:10,500 --> 00:32:11,880
Matthew's going to be all right, I know
it.
383
00:32:12,440 --> 00:32:13,600
We're going in to find him.
384
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
Come on.
385
00:32:23,640 --> 00:32:24,800
Let's all join hands and pray.
386
00:32:28,520 --> 00:32:32,520
Dear Lord, watch over us, you are our
strength.
387
00:32:41,220 --> 00:32:42,220
Dr. Mike.
388
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
He's alive.
389
00:32:48,520 --> 00:32:49,560
All right, I want you and Lord.
390
00:32:49,820 --> 00:32:50,779
Take him out.
391
00:32:50,780 --> 00:32:52,320
What about Matthew? We'll get him.
392
00:32:54,820 --> 00:32:56,820
Come on, go. Go. You go with him, Dr.
Mike. No.
393
00:32:57,440 --> 00:32:59,820
Go on. Save the people. One life. Go on
right now.
394
00:33:28,240 --> 00:33:29,240
Matthew?
395
00:34:19,440 --> 00:34:20,440
I'm going to get you, Axel.
396
00:34:23,560 --> 00:34:24,600
My leg's shocking.
397
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
My leg's shocking.
398
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
Maybe we're okay.
399
00:34:31,900 --> 00:34:33,080
We're going to do something fast.
400
00:34:33,520 --> 00:34:36,360
This tunnel is filling up with water. If
we don't get him out, he's going to
401
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
drown.
402
00:35:49,000 --> 00:35:55,640
To the light Precious Lord
403
00:35:55,640 --> 00:36:02,600
Take my hand
404
00:36:02,600 --> 00:36:09,460
Lead me home
405
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
Precious Lord
406
00:37:32,780 --> 00:37:33,780
for him.
407
00:37:34,220 --> 00:37:36,280
More people looking for Matthew.
408
00:37:37,060 --> 00:37:39,100
First, we'll find him. I'll go.
409
00:37:39,360 --> 00:37:40,360
Me too.
410
00:37:40,760 --> 00:37:42,060
All right, I'll go too.
411
00:37:42,300 --> 00:37:46,700
Everybody grab some tools and we'll be
at the entrance in five minutes.
412
00:38:11,950 --> 00:38:12,950
do this now.
413
00:38:25,070 --> 00:38:26,070
What?
414
00:38:26,430 --> 00:38:27,430
What?
415
00:38:27,790 --> 00:38:28,790
Matthew, I'm sorry.
416
00:38:29,310 --> 00:38:30,890
We just can't wait any longer.
417
00:38:31,170 --> 00:38:34,510
No! I thought they'd be trying to tell
us right now, but they're not. There's
418
00:38:34,510 --> 00:38:35,510
other way.
419
00:38:36,150 --> 00:38:37,150
Wait!
420
00:38:37,930 --> 00:38:39,210
Found some black powder.
421
00:38:45,160 --> 00:38:47,860
I'll put a charge in this crack right
here. The boulder should split.
422
00:38:48,140 --> 00:38:49,140
Are you crazy?
423
00:38:49,340 --> 00:38:51,700
It was a powder man. You know what I'm
doing. It was just enough.
424
00:38:52,180 --> 00:38:54,060
Take some of these timbers and protect
it from the blast.
425
00:38:54,720 --> 00:38:55,618
It'll work.
426
00:38:55,620 --> 00:38:57,460
I know it will. Well, what if it
doesn't?
427
00:38:58,360 --> 00:38:59,360
It will.
428
00:39:06,720 --> 00:39:13,540
I don't know, maybe...
429
00:39:15,000 --> 00:39:16,280
And maybe not.
430
00:39:47,340 --> 00:39:48,440
It's all right, Dr. Mike.
431
00:39:49,920 --> 00:39:51,140
Trust Sully. It's going to work.
432
00:39:53,140 --> 00:39:54,140
I love you.
433
00:39:56,420 --> 00:39:57,420
Elite.
434
00:39:58,700 --> 00:39:59,700
I'm ready.
435
00:40:00,220 --> 00:40:02,300
Dr. Mike, take this and go over there.
436
00:40:31,560 --> 00:40:32,319
You alright?
437
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
Yeah. I'm gonna go get him. Stay here.
438
00:41:18,060 --> 00:41:19,060
Thanks.
439
00:44:05,680 --> 00:44:06,680
He'll make it.
440
00:44:08,220 --> 00:44:12,360
When we reopen the mine, there's a job
waiting for you. I don't want your job,
441
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
Mr. Stone.
442
00:44:14,400 --> 00:44:16,660
I know why those men were walking the
picket line.
443
00:44:18,800 --> 00:44:19,800
Don't worry.
444
00:44:20,000 --> 00:44:22,280
There are plenty others willing to take
their places.
445
00:44:23,220 --> 00:44:24,440
Quite true, Mr. Stone.
446
00:44:25,760 --> 00:44:27,980
There will always be desperate men
willing to work.
447
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
But they're not here.
448
00:44:30,820 --> 00:44:31,820
Not today.
449
00:44:33,140 --> 00:44:34,200
Not in our town.
31016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.