All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e03 Halloween
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,760
We call the ghost Running Arrow.
2
00:00:05,560 --> 00:00:06,560
Cheyenne Brave.
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,900
Come to us tonight.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,220
Be real quiet so you can hear.
5
00:00:21,700 --> 00:00:23,020
I don't hear nothing.
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,720
Now listen more carefully.
7
00:00:33,420 --> 00:00:34,420
That's just a wolf.
8
00:00:36,860 --> 00:00:41,680
They say the running arrow had yellow
eyes, like a wolf.
9
00:00:42,680 --> 00:00:48,860
You see, he died at Sand Creek, and now
he runs the woods in the shape of a
10
00:00:48,860 --> 00:00:49,860
wolf.
11
00:00:52,520 --> 00:00:53,900
You think it's really him?
12
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
I know it is.
13
00:00:57,780 --> 00:00:59,480
All right, Colleen, you try it.
14
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Like who?
15
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
Anyone dead.
16
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
All right.
17
00:01:06,140 --> 00:01:08,640
Uh... Abraham Lincoln.
18
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
Come.
19
00:01:16,240 --> 00:01:17,340
Abraham Lincoln.
20
00:01:18,060 --> 00:01:19,220
Come to us tonight.
21
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Feel that chill?
22
00:01:26,540 --> 00:01:28,720
That's him. I feel him. Me too.
23
00:01:30,720 --> 00:01:31,720
All right, Brian.
24
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
Who do you want to call?
25
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
All right.
26
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Go ahead.
27
00:01:50,300 --> 00:01:51,300
Call him.
28
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
Ma?
29
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Are you there?
30
00:02:04,180 --> 00:02:05,180
Try again.
31
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
Ma?
32
00:02:13,860 --> 00:02:15,180
I don't know if you're there.
33
00:02:24,840 --> 00:02:25,980
What is going on out here?
34
00:02:26,440 --> 00:02:27,520
Patsy's calling ghosts.
35
00:02:28,160 --> 00:02:29,700
Says they come out around Halloween.
36
00:02:30,740 --> 00:02:33,640
Oh, I remember. My old assistant used to
play this game with me.
37
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
No, we felt them.
38
00:02:35,520 --> 00:02:38,400
Honest. We heard strange noises. And the
barn got real cold.
39
00:02:39,080 --> 00:02:41,040
Well, there is a bit of a draft in here.
40
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
There wasn't no draft.
41
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
It was ghosts.
42
00:02:45,600 --> 00:02:47,180
Well, you children have some fun.
43
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
Don't stay up too late.
44
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
All right.
45
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Still your turn.
46
00:02:56,920 --> 00:02:59,020
You try calling Running Arrow this time,
all right?
47
00:03:01,460 --> 00:03:04,420
Running Arrow, come to us tonight.
48
00:03:15,080 --> 00:03:16,480
Nice to bring you dinner tomorrow.
49
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
Welcome.
50
00:03:18,780 --> 00:03:20,140
What are the kids doing in the barn?
51
00:03:20,840 --> 00:03:21,980
Trying to call a goat.
52
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
Any luck?
53
00:03:24,240 --> 00:03:27,060
Well, surely you don't believe people
can communicate from the grave.
54
00:03:28,360 --> 00:03:30,880
Cheyennes say the spirits of loved ones
stay near after death.
55
00:03:31,360 --> 00:03:32,640
Well, that's their right to believe.
56
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
There's a god.
57
00:03:35,080 --> 00:03:39,220
They say that he watches over human
souls.
58
00:03:39,520 --> 00:03:40,700
They prayed him on a full moon.
59
00:03:41,600 --> 00:03:44,020
They leave sweets, supposed to make the
spirits come.
60
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
Sweets?
61
00:03:46,020 --> 00:03:48,000
I'm sorry, but that does seem a bit
ridiculous.
62
00:03:50,100 --> 00:03:51,620
They say you can see them sometimes.
63
00:03:52,200 --> 00:03:53,720
Well, people see what they want to see.
64
00:04:06,060 --> 00:04:07,720
We don't always have to agree.
65
00:04:09,140 --> 00:04:10,140
No, we don't.
66
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
I can't wait till Halloween.
67
00:05:33,340 --> 00:05:34,620
What do you do here to celebrate?
68
00:05:35,120 --> 00:05:37,680
There's a big costume party in town and
a contest.
69
00:05:38,100 --> 00:05:42,160
We dress up, roast walnuts, spot for
apples, and there's the peatland talk.
70
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
What's that?
71
00:05:43,720 --> 00:05:47,180
You toss apple peatland over your
shoulder, and they spell out the
72
00:05:47,180 --> 00:05:48,159
who you're going to marry.
73
00:05:48,160 --> 00:05:49,500
You want to try it, Dr. Mike?
74
00:05:50,520 --> 00:05:52,120
I bet it'd be a big S.
75
00:05:52,980 --> 00:05:53,980
Brian!
76
00:06:02,440 --> 00:06:03,339
Morning, Sully.
77
00:06:03,340 --> 00:06:04,340
Morning.
78
00:06:04,760 --> 00:06:06,840
I thought I'd come by and hang that
shelf.
79
00:06:07,120 --> 00:06:10,220
Oh, that's very nice of you, but Matthew
couldn't... No, I want to do it.
80
00:06:10,660 --> 00:06:14,180
Fact is, I want to do some fixing up
around here. Fixing up?
81
00:06:14,880 --> 00:06:16,660
Yeah, the place is practically falling
apart.
82
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
Why wouldn't they be falling apart?
83
00:06:18,300 --> 00:06:21,480
I always wanted to push this wall back a
little further this way, make some more
84
00:06:21,480 --> 00:06:23,100
space. Well, we have plenty of space.
85
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
No, we don't.
86
00:06:24,520 --> 00:06:28,580
I could widen it right here, and I could
close this off.
87
00:06:28,800 --> 00:06:30,620
You mean, I could have my own room?
88
00:06:30,880 --> 00:06:32,150
Yep. What about me?
89
00:06:32,750 --> 00:06:34,330
You could have your own room right over
here.
90
00:06:34,830 --> 00:06:39,970
All I have to do is add a couple feet
here to the alcove. I can put a door in
91
00:06:39,970 --> 00:06:40,729
right here.
92
00:06:40,730 --> 00:06:41,730
A door?
93
00:06:42,150 --> 00:06:44,270
It's about time I put on a new roof.
Winter's coming.
94
00:06:44,490 --> 00:06:45,530
The roof's fine, really.
95
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
Is there something wrong?
96
00:06:48,070 --> 00:06:49,730
No. No, there's nothing wrong.
97
00:06:50,610 --> 00:06:54,090
That's the point, actually. The cabin's
fine. We have all the space we need, and
98
00:06:54,090 --> 00:06:55,410
the roof doesn't leak.
99
00:06:56,510 --> 00:06:58,590
If we don't do it now, we're going to
have to wait till spring.
100
00:07:00,330 --> 00:07:04,430
It's very sweet of you, Sally, but...
I've finally settled in feeling
101
00:07:04,430 --> 00:07:08,230
comfortable here, and I... I just don't
want to think about any big changes
102
00:07:08,230 --> 00:07:09,230
right now, that's all.
103
00:07:09,410 --> 00:07:10,410
Don't worry.
104
00:07:10,770 --> 00:07:12,430
These changes are going to make things
better.
105
00:07:12,830 --> 00:07:13,830
You'll see.
106
00:07:22,030 --> 00:07:23,030
I got you!
107
00:07:25,550 --> 00:07:27,770
Did they really burn those witches back
in Salem?
108
00:07:27,970 --> 00:07:28,970
The teacher said so.
109
00:07:29,280 --> 00:07:32,460
Of course he did. That's the only way to
kill a witch. That's terrible.
110
00:07:32,800 --> 00:07:35,680
Well, you can't hardly have him flying
around casting spells.
111
00:07:35,900 --> 00:07:38,160
Eating little kids. They do not.
112
00:07:38,460 --> 00:07:39,419
They do too.
113
00:07:39,420 --> 00:07:40,580
Alan, stop trying to scare him.
114
00:07:40,840 --> 00:07:42,280
You've got to be careful around
Halloween.
115
00:07:42,780 --> 00:07:44,060
Your favorite time of year.
116
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
It's when they have their full powers.
117
00:07:47,180 --> 00:07:48,800
I've never seen any witches around here.
118
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Of course not, Brian.
119
00:07:50,840 --> 00:07:52,420
You think they just walk around in the
daylight?
120
00:07:53,060 --> 00:07:54,700
They're all around us.
121
00:07:55,020 --> 00:07:56,480
They look like regular folk.
122
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Gotta know.
123
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
I look for find.
124
00:08:00,020 --> 00:08:02,660
Find? They're easier to spot around
Halloween.
125
00:08:03,480 --> 00:08:08,300
Mostly they got fiery red hair and
spooky eyes, like they can see through
126
00:08:08,600 --> 00:08:12,720
They love to wear black around
Halloween, and if you catch their
127
00:08:12,720 --> 00:08:14,200
mirror, you can see their wart.
128
00:08:14,800 --> 00:08:17,400
Wart? I heard they melt if you throw
water on them.
129
00:08:17,840 --> 00:08:21,040
And wherever there's a witch, there's
usually a black cat around.
130
00:08:21,620 --> 00:08:23,100
Witches like to talk with them.
131
00:08:23,820 --> 00:08:26,140
The same talking to the devil.
132
00:08:26,600 --> 00:08:28,040
What do you do if you meet one?
133
00:08:28,460 --> 00:08:32,520
Run as fast as you can. She'll try to
get a piece of your clothes so she can
134
00:08:32,520 --> 00:08:36,480
cast a hex on you. Then she'll fatten
you up and cook you in a stew.
135
00:08:39,140 --> 00:08:42,480
And it says there was a murder over at
Sackett Mountain.
136
00:08:43,080 --> 00:08:48,980
Seems the fella chopped up his best
friend with a pickaxe. Yeah, that kind
137
00:08:48,980 --> 00:08:50,460
stuff always happens around Halloween.
138
00:08:52,000 --> 00:08:53,180
Don't get any ideas.
139
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Two bits, mister.
140
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
Stay up.
141
00:09:13,780 --> 00:09:20,760
If you want
142
00:09:20,760 --> 00:09:23,960
to take a nap, Hank's got beds over at
the saloon.
143
00:09:25,420 --> 00:09:28,020
I don't think he's taking a nap, Jake.
144
00:09:42,410 --> 00:09:44,710
What do you say, Jake?
145
00:09:48,990 --> 00:09:51,090
I'd say he just had his last shave.
146
00:09:59,710 --> 00:10:04,170
How about we tie it so he could be an
outlaw?
147
00:10:04,610 --> 00:10:06,210
Everybody goes as an outlaw.
148
00:10:06,990 --> 00:10:11,990
All right, well, we can make it into an
eyepatch and he'll be a pirate.
149
00:10:12,400 --> 00:10:13,620
I don't want to be a pirate.
150
00:10:14,060 --> 00:10:16,640
Well, we could paint your face, help
make you into a clown.
151
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
Clowns ain't scary.
152
00:10:21,860 --> 00:10:23,640
This one is really scary.
153
00:10:24,340 --> 00:10:27,460
I came all the way from China.
154
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
Nah.
155
00:10:31,000 --> 00:10:33,060
Don't you want to find a good costume
for Halloween?
156
00:10:34,940 --> 00:10:37,000
I've never had store -bought costumes.
157
00:10:38,100 --> 00:10:39,240
Well, now you can.
158
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Dr. Mike.
159
00:10:41,390 --> 00:10:42,670
We need you up at the barbershop.
160
00:10:47,570 --> 00:10:50,570
I was just shaving him, and when I got
done, he wouldn't get up. You sure he's
161
00:10:50,570 --> 00:10:52,390
dead? He ain't moving and he ain't
breathing.
162
00:10:52,610 --> 00:10:53,529
Does he have a heartbeat?
163
00:10:53,530 --> 00:10:54,530
Nope.
164
00:10:55,130 --> 00:10:56,290
Can you get me some room?
165
00:11:08,530 --> 00:11:09,990
I'm glad you all find this funny.
166
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
You should have seen your face.
167
00:11:12,570 --> 00:11:15,430
I didn't expect you to do a thing like
this, Jake. You, Lauren.
168
00:11:15,870 --> 00:11:17,670
You're whiter in the sheet, Dr. Mike.
169
00:11:18,270 --> 00:11:20,110
You're just a bunch of overgrown
children.
170
00:11:20,470 --> 00:11:21,470
All right.
171
00:11:21,510 --> 00:11:22,610
The joke's over.
172
00:11:23,170 --> 00:11:25,650
The fact is, we really do got a dead
body.
173
00:11:25,850 --> 00:11:29,570
I'm sure you do. We were just having
some fun with you, but a fellow really
174
00:11:29,570 --> 00:11:31,470
die right here in this chair. I saw him
myself.
175
00:11:32,750 --> 00:11:33,790
We got him back here.
176
00:11:43,210 --> 00:11:45,550
All right, what'd you do with them? I
didn't do anything with them.
177
00:11:45,750 --> 00:11:49,070
Oh, I get it. Now you're playing a trick
on me. I'm not. You must be playing a
178
00:11:49,070 --> 00:11:49,869
trick on me.
179
00:11:49,870 --> 00:11:51,290
When you find him, let me know.
180
00:11:51,850 --> 00:11:53,310
He was here a minute ago.
181
00:11:57,690 --> 00:12:04,690
You didn't seem too excited
182
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
about your costume.
183
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
No.
184
00:12:08,290 --> 00:12:10,750
I never heard of a child that didn't
like Halloween.
185
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
What then?
186
00:12:18,480 --> 00:12:25,180
Just that... Well... My ma used to make
my
187
00:12:25,180 --> 00:12:26,180
costume for me.
188
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Oh.
189
00:12:29,200 --> 00:12:30,660
That was real nice of her.
190
00:12:31,040 --> 00:12:32,180
It was only the surprise.
191
00:12:34,020 --> 00:12:36,820
I never knew what I was going to be
until that night.
192
00:12:37,980 --> 00:12:40,940
But whatever it was, it was always
scary.
193
00:12:46,000 --> 00:12:48,980
Look, a black cat.
194
00:12:49,360 --> 00:12:52,560
Oh, aren't you a pretty kitty?
195
00:12:54,080 --> 00:12:56,420
Folks say you're bad luck, but I don't
agree.
196
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
Halloween.
197
00:12:59,480 --> 00:13:01,840
It's my favorite time of the year.
198
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Dr. Mike?
199
00:14:51,560 --> 00:14:53,020
What are you doing out here? Something
wrong?
200
00:14:54,560 --> 00:14:56,920
I thought I heard something.
201
00:15:00,140 --> 00:15:01,380
There's nothing out here but me.
202
00:15:03,880 --> 00:15:05,020
I must have been dreaming.
203
00:15:05,680 --> 00:15:06,760
Go back to bed, Matthew.
204
00:15:27,720 --> 00:15:29,220
Thought I'd get a start on Colleen's
room.
205
00:15:30,800 --> 00:15:32,060
Let my desk sit there.
206
00:15:32,520 --> 00:15:34,140
We'll move it. I'd rather not.
207
00:15:34,400 --> 00:15:36,520
Sit to the other side. There's not
enough light there.
208
00:15:37,600 --> 00:15:40,440
Then I'll work in the cabinet. It'd be
good to have some extra storage. I...
209
00:15:40,440 --> 00:15:41,980
There's plenty of storage.
210
00:15:44,980 --> 00:15:46,440
Wouldn't you like it if... I wouldn't.
211
00:15:48,280 --> 00:15:50,940
I just want to make things nicer for you
and the kids, that's all.
212
00:15:52,380 --> 00:15:56,400
Don't get me wrong, Sully. I... I deeply
appreciate you letting me stay here.
213
00:15:57,640 --> 00:16:01,960
It's just not my home. Of course it is.
You live here.
214
00:16:02,180 --> 00:16:03,300
You built it for Abigail.
215
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
So?
216
00:16:05,760 --> 00:16:07,460
I don't think of it as her house.
217
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Well, it's not.
218
00:16:10,060 --> 00:16:11,940
Ellie, please.
219
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
Fine.
220
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
Fine.
221
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Miss Dorothy?
222
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
Yes, Brian.
223
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Where's Mr. Bray?
224
00:17:08,500 --> 00:17:11,420
Oh, he's out arranging for the
decorations for the Halloween party.
225
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
Oh.
226
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Hello.
227
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Miss Dorothy?
228
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
Yes, Brian?
229
00:17:25,500 --> 00:17:28,400
You've got a smudge right across your
cheek. It must be dirt or something.
230
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
Want to see?
231
00:17:30,169 --> 00:17:33,490
Oh, my, I didn't know that. Would you
mind getting it for me, please?
232
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Thank you.
233
00:17:40,050 --> 00:17:44,310
It's a good thing you said something
before I walked all around town like
234
00:17:47,890 --> 00:17:49,070
Let me see that jacket.
235
00:17:49,430 --> 00:17:54,730
Why? I want to wash it for you. Wash it?
But my mom... You did something nice
236
00:17:54,730 --> 00:17:56,710
for me. Now I want to do something nice
for you.
237
00:17:57,030 --> 00:17:58,230
I need my jacket.
238
00:17:58,910 --> 00:17:59,910
I'll give it back.
239
00:18:00,490 --> 00:18:01,810
I promise.
240
00:18:16,930 --> 00:18:19,050
Why don't you go stir up a little
business?
241
00:18:20,130 --> 00:18:21,130
Sure, Hank.
242
00:18:22,470 --> 00:18:23,690
Try that belt.
243
00:18:24,190 --> 00:18:25,910
Looks like he's got one.
244
00:18:33,830 --> 00:18:34,809
Stay there.
245
00:18:34,810 --> 00:18:36,450
You look like you might like some
company.
246
00:18:39,330 --> 00:18:40,490
Are you from out of town?
247
00:18:43,270 --> 00:18:47,310
I was hoping you would have come in here
for a little entertainment.
248
00:18:49,870 --> 00:18:52,590
But if you just want to rest, that's all
right, too.
249
00:18:54,030 --> 00:18:55,090
Seems to be a problem.
250
00:18:56,450 --> 00:18:58,390
Hank, I don't think he's interested.
251
00:18:58,890 --> 00:19:00,150
What do you mean he ain't interested?
252
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
Show him a little.
253
00:19:06,000 --> 00:19:08,560
I think he's had a few too many.
254
00:19:08,760 --> 00:19:10,000
I just don't think he's going to make
it.
255
00:19:11,060 --> 00:19:12,060
Hey, mister.
256
00:19:12,500 --> 00:19:16,400
He ain't going to drink and he ain't
going to dance. Let's make room for them
257
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
who is.
258
00:19:22,060 --> 00:19:23,860
I don't think he's going to make it.
259
00:19:29,760 --> 00:19:31,400
It's a little accident, folks.
260
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Nothing to concern yourself.
261
00:19:47,470 --> 00:19:48,269
It's you again.
262
00:19:48,270 --> 00:19:49,310
Hot bagels, you think?
263
00:19:49,690 --> 00:19:50,810
Oh, it sure is.
264
00:19:51,630 --> 00:19:53,410
Maybe you could use a cool drink.
265
00:19:54,150 --> 00:19:55,810
Oh, that's thoughtful of you.
266
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
Oh!
267
00:19:59,490 --> 00:20:00,990
Gee, I'm sorry, Miss Dorothy.
268
00:20:01,210 --> 00:20:03,350
That's all right. The thoughts that
count.
269
00:20:03,970 --> 00:20:05,810
You've been so kind to me lately.
270
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Here.
271
00:20:10,530 --> 00:20:12,530
Why don't you take this apple?
272
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
Oh.
273
00:20:16,330 --> 00:20:18,850
You are so yummy, I could just eat you
up.
274
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
Hey, little brother.
275
00:20:21,970 --> 00:20:23,230
Matthew! Miss Dorothy.
276
00:20:23,570 --> 00:20:24,570
What are you doing?
277
00:20:24,590 --> 00:20:27,210
Oh, we came all the way over here just
to give me a glass of water.
278
00:20:27,490 --> 00:20:30,010
He's got to be the kindest child on this
earth.
279
00:20:30,950 --> 00:20:32,930
Oh, I wish I could keep him. No!
280
00:20:34,250 --> 00:20:36,950
I mean, we've got to get home, don't we,
Matthew?
281
00:20:38,290 --> 00:20:39,650
Sure, I'll give you a ride home.
282
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
Take your day, Miss Dorothy.
283
00:20:46,280 --> 00:20:48,180
Good day. Good day, Mr. Lindheim.
284
00:21:04,980 --> 00:21:08,080
I got something I want to show you.
285
00:21:08,420 --> 00:21:09,420
What is it?
286
00:21:10,120 --> 00:21:11,340
Go that way.
287
00:21:16,280 --> 00:21:17,320
Fell in the saloon.
288
00:21:17,540 --> 00:21:21,840
Swear I only served him a couple of
whiskeys. I don't know what happened.
289
00:21:21,840 --> 00:21:25,660
he was sick or something. Next thing I
knew, he was dead, so I put him in this
290
00:21:25,660 --> 00:21:26,660
wagon.
291
00:21:29,600 --> 00:21:30,620
Now, hold on.
292
00:21:31,820 --> 00:21:33,320
He was here just a minute ago, right?
293
00:21:33,780 --> 00:21:35,200
I carried him out myself.
294
00:21:35,560 --> 00:21:37,480
You sure Jake and Lauren didn't help
you?
295
00:21:38,040 --> 00:21:39,460
Nope. Just me.
296
00:21:40,140 --> 00:21:42,740
Hank, if you'll pardon me, I have real
work to do.
297
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Who are you?
298
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
Abigail.
299
00:22:45,900 --> 00:22:46,960
And what do you want?
300
00:22:48,280 --> 00:22:50,940
I want you out of my house.
301
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
Afternoon, Robert E.
302
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Dr. Mike.
303
00:23:19,380 --> 00:23:20,440
May I speak with you, fella?
304
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
What is it?
305
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
You could find that.
306
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
From the barn?
307
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
It's not yours.
308
00:23:34,820 --> 00:23:35,820
No.
309
00:23:36,460 --> 00:23:37,880
You want your child, didn't you?
310
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
I'd like you to do something for me.
311
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
I'd like you to finish it.
312
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
Why?
313
00:23:47,700 --> 00:23:51,940
I can't tell you exactly why. I just
need you to do it.
314
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
Why not?
315
00:23:56,400 --> 00:23:59,400
You don't want me fixing up the
homestead, but you want me to fix up
316
00:23:59,400 --> 00:24:00,399
rocking horse.
317
00:24:00,400 --> 00:24:03,600
One thing has nothing to do with the
other. Why won't you let me work on the
318
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
homestead?
319
00:24:04,760 --> 00:24:08,660
Because it would mean something, Sally.
320
00:24:10,060 --> 00:24:11,060
It's so permanent.
321
00:24:12,140 --> 00:24:14,900
All it would mean is I want to make the
place better.
322
00:24:15,560 --> 00:24:18,640
Everything else you're just making up in
your head. I don't make things up in my
323
00:24:18,640 --> 00:24:22,140
head. All I want is to get this horse
fixed, and if you won't do it, maybe
324
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
Robert E. will.
325
00:24:23,700 --> 00:24:26,060
I don't want anybody fixing it.
326
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
What are you talking about, Brian
Cooper?
327
00:24:47,480 --> 00:24:51,160
Miss Dorothy, she's one of them. Miss
Dorothy, who runs the Gazette? That's
328
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
ridiculous, Brian.
329
00:24:52,260 --> 00:24:55,320
She's got red hair, and she's always
wearing that black shawl.
330
00:24:55,660 --> 00:24:57,500
And there are all these black cats.
331
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
Wait, hold on.
332
00:24:59,380 --> 00:25:00,420
Did you check her reflection?
333
00:25:00,840 --> 00:25:02,700
I tried, but she wouldn't look in the
mirror.
334
00:25:02,900 --> 00:25:05,760
She wouldn't go near it. She knew I'd
catch on to her.
335
00:25:06,000 --> 00:25:08,700
She follows me around to try to be real
nice, but I'm scared.
336
00:25:10,180 --> 00:25:11,760
Well, what else did she do?
337
00:25:12,600 --> 00:25:13,700
She took my jacket.
338
00:25:14,200 --> 00:25:16,960
Said she was going to clean it. She took
a piece of your clothes?
339
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
I don't know, Brian.
340
00:25:18,740 --> 00:25:20,480
She might be a witch. She might not be.
341
00:25:20,700 --> 00:25:23,020
You're not experienced enough to be able
to tell.
342
00:25:23,280 --> 00:25:25,020
Then come with me tonight. I'll show
you.
343
00:25:57,680 --> 00:25:58,840
She would have liked those.
344
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
You think so?
345
00:26:01,020 --> 00:26:02,020
Oh, I know so.
346
00:26:02,560 --> 00:26:03,740
Yellow button mom.
347
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
Her favorite.
348
00:26:07,620 --> 00:26:08,840
What made you bring them?
349
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
I don't know.
350
00:26:12,440 --> 00:26:14,660
I guess at times I wish I might have
known her.
351
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
What was she like?
352
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
Oh.
353
00:26:19,900 --> 00:26:21,200
She was quiet.
354
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Delicate.
355
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Sweet.
356
00:26:27,690 --> 00:26:29,070
She never argued with anyone.
357
00:26:30,530 --> 00:26:31,850
Except me, of course.
358
00:26:33,930 --> 00:26:35,570
She was a real lady.
359
00:26:36,210 --> 00:26:37,210
Not like me.
360
00:26:38,030 --> 00:26:40,350
Well, you two are different, that's all.
361
00:26:44,430 --> 00:26:47,050
Lauren, I've been living up at the home
for almost a year now.
362
00:26:47,790 --> 00:26:49,370
And you've only come to visit once.
363
00:26:49,650 --> 00:26:50,810
Is that because of Abigail?
364
00:26:51,670 --> 00:26:52,670
Maybe.
365
00:26:53,250 --> 00:26:55,870
Or maybe it's because you never invite
me.
366
00:27:09,520 --> 00:27:12,820
Here's another helping meatloaf for you,
sir.
367
00:27:13,540 --> 00:27:17,440
Oh, and don't forget to come to the
Halloween party tomorrow night.
368
00:27:17,700 --> 00:27:21,180
There'll be plenty of my things pumpkin
pie.
369
00:27:24,000 --> 00:27:25,220
Good afternoon, Grace.
370
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Hi, Matthew.
371
00:27:26,660 --> 00:27:30,560
Well, sit anywhere you like. It's sort
of thinned out now that winter's coming.
372
00:27:30,920 --> 00:27:31,919
It's chilling here.
373
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
Thanks.
374
00:27:37,040 --> 00:27:43,620
And if I join you Great make the best
meatloaf in all
375
00:27:43,620 --> 00:27:50,600
Colorado Sir you all right mister
376
00:28:05,470 --> 00:28:08,750
sitting right across from me. You don't
really expect me to fall for this, do
377
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
you?
378
00:28:10,530 --> 00:28:15,030
What? This is no joke. I saw him with my
own eyes. We all saw him. So now you're
379
00:28:15,030 --> 00:28:16,030
all in on this?
380
00:28:16,050 --> 00:28:19,950
You know, Jake can hanker one thing, but
I don't believe you, Grace, and you,
381
00:28:19,990 --> 00:28:24,670
Matthew. I am telling you, there is a
dead man sitting right at one of my
382
00:28:24,670 --> 00:28:28,070
tables. I don't care if it's Halloween
or not. I do not find this one bit
383
00:28:28,470 --> 00:28:31,470
Dr. Mike, please, just take a look.
384
00:28:41,710 --> 00:28:43,110
It was just near a minute ago.
385
00:28:44,070 --> 00:28:46,210
I suppose he just got up and walked
away.
386
00:28:50,370 --> 00:28:52,170
But he was just there.
387
00:28:57,490 --> 00:28:59,910
Nothing's happening there, Brian. Just
watch.
388
00:29:00,970 --> 00:29:03,490
Come on, we've got to go. Just another
minute.
389
00:29:04,450 --> 00:29:07,370
You stay, Brian. Tell us tomorrow if you
see anything.
390
00:29:20,840 --> 00:29:23,160
Looks like a body.
391
00:29:23,640 --> 00:29:24,940
I'm getting out of here.
392
00:29:25,320 --> 00:29:28,740
You'd better get your jacket back before
she uses it to cast a hex on you.
393
00:29:48,940 --> 00:29:50,060
I don't want them.
394
00:29:53,770 --> 00:29:54,770
What do you want?
395
00:29:55,170 --> 00:29:56,170
I told you.
396
00:29:56,710 --> 00:29:59,810
I want you out of my house and away from
my husband.
397
00:30:00,190 --> 00:30:03,170
This isn't your house anymore. You can't
just come in here like this.
398
00:30:03,550 --> 00:30:04,550
Well, I did.
399
00:30:04,590 --> 00:30:07,490
I've never done anything to you,
Abigail. This isn't fair.
400
00:30:08,030 --> 00:30:09,030
Not fair?
401
00:30:09,890 --> 00:30:13,490
Not fair is that I never got to hold my
baby in my arms.
402
00:30:14,430 --> 00:30:18,470
That my little girl never got to ride
the rocking horse that her pa was making
403
00:30:18,470 --> 00:30:19,470
for her.
404
00:30:20,490 --> 00:30:21,490
I'm sorry.
405
00:30:26,090 --> 00:30:27,090
beautiful children.
406
00:30:28,110 --> 00:30:30,970
You have my home and my husband.
407
00:30:32,450 --> 00:30:33,510
I have nothing.
408
00:30:35,190 --> 00:30:36,990
There's nothing I can do about that.
409
00:30:38,150 --> 00:30:40,350
I wish that there was, but you can
leave.
410
00:30:41,210 --> 00:30:43,090
How dare you be so selfish?
411
00:30:44,290 --> 00:30:48,230
If you really cared about Sully, you'd
want him to be happy again. You'd want
412
00:30:48,230 --> 00:30:49,390
him to get on with his life.
413
00:30:51,670 --> 00:30:53,270
It's that easy for you, isn't it?
414
00:30:58,220 --> 00:30:59,760
Think this is easy for me?
415
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
No.
416
00:31:05,400 --> 00:31:07,100
I'll always be compared to you.
417
00:31:08,700 --> 00:31:10,200
You're so different from me.
418
00:31:11,880 --> 00:31:13,420
You're quiet and delicate.
419
00:31:14,860 --> 00:31:15,960
A real lady.
420
00:31:19,680 --> 00:31:22,340
I don't know how Sully could love two
women so different.
421
00:31:23,200 --> 00:31:24,760
How do you know he loves you?
422
00:31:25,840 --> 00:31:26,940
Has he told you?
423
00:31:29,600 --> 00:31:31,060
No. Well, he told me.
424
00:31:32,000 --> 00:31:33,160
He married me.
425
00:31:34,100 --> 00:31:36,660
He gave me a child.
426
00:31:39,020 --> 00:31:40,400
That all got taken away.
427
00:31:42,460 --> 00:31:44,660
And now you think that you can just have
it all?
428
00:31:46,300 --> 00:31:48,920
How dare you be so selfish?
429
00:31:51,820 --> 00:31:52,820
Abigail.
430
00:31:53,460 --> 00:31:54,620
Abigail, come back.
431
00:31:56,280 --> 00:31:57,940
Abigail, come back. We haven't finished.
432
00:32:47,980 --> 00:32:54,380
talking about the devil oh oh you saw
your costume costume your costume brian
433
00:32:54,380 --> 00:32:58,560
the one that i was making for you just
like your ma i used your jacket as a
434
00:32:58,560 --> 00:33:04,080
pattern it was supposed to be a surprise
a devil costume i just felt badly that
435
00:33:04,080 --> 00:33:07,180
you weren't looking forward to halloween
and i wanted to do something to make
436
00:33:07,180 --> 00:33:11,600
you feel better so you didn't have to do
that i know but i wanted to
437
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
I don't understand.
438
00:34:10,650 --> 00:34:11,790
What did I do?
439
00:34:13,790 --> 00:34:15,130
It wasn't you.
440
00:34:16,150 --> 00:34:17,550
It was me.
441
00:34:19,570 --> 00:34:23,969
I told them you were a... a witch.
442
00:34:25,710 --> 00:34:27,370
How could you think that?
443
00:34:28,350 --> 00:34:30,230
I don't know. It was stupid.
444
00:34:31,250 --> 00:34:36,310
I'm sorry. I didn't know you were making
me a costume.
445
00:34:46,960 --> 00:34:49,920
I guess I was just missing my own kids
too much.
446
00:34:55,040 --> 00:34:57,060
And Halloween ain't the same for me
neither.
447
00:34:59,240 --> 00:35:00,720
Everyone all grown and gone.
448
00:35:03,900 --> 00:35:07,720
I haven't seen my own kids in so long
that sometimes I'm afraid I've forgotten
449
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
what they look like.
450
00:35:10,420 --> 00:35:11,420
Sometimes.
451
00:35:14,140 --> 00:35:15,600
I don't remember.
452
00:35:16,490 --> 00:35:17,670
Who my mama looked like.
453
00:35:20,770 --> 00:35:22,570
I miss her so much.
454
00:35:24,170 --> 00:35:26,730
I miss her all the time.
455
00:35:27,270 --> 00:35:29,590
I just don't say so.
456
00:35:30,210 --> 00:35:32,310
Because it'll hurt Dr. Mike's feelings.
457
00:35:36,430 --> 00:35:37,910
I bet she'd understand.
458
00:35:41,650 --> 00:35:42,890
She is.
459
00:35:45,520 --> 00:35:47,240
I don't think my mom remembers me
neither.
460
00:35:47,720 --> 00:35:49,340
How could you say that?
461
00:35:51,320 --> 00:35:53,660
I tried to call her in the barn.
462
00:35:56,220 --> 00:35:57,840
When we were talking to ghosts.
463
00:35:59,340 --> 00:36:00,640
But she didn't come.
464
00:36:02,420 --> 00:36:04,260
Even Abraham Lincoln came.
465
00:36:05,340 --> 00:36:06,500
My mom didn't.
466
00:36:06,940 --> 00:36:11,340
I think she forgot me.
467
00:36:14,830 --> 00:36:15,830
Come here, Brian.
468
00:36:21,610 --> 00:36:24,010
I knew your mother very well.
469
00:36:26,070 --> 00:36:31,050
She used to go on picnics with me almost
every Sunday after church.
470
00:36:32,390 --> 00:36:37,170
It was about six years after she had
Matthew and Colleen, but she wanted
471
00:36:37,170 --> 00:36:41,610
child. She used to pray all the time for
God to send her one.
472
00:36:42,790 --> 00:36:47,600
Finally, one day, I said to her, Maybe
what you need is just some plain old
473
00:36:47,600 --> 00:36:54,400
luck. So that day, on our picnic, we
spent hours looking for four -leaf
474
00:36:55,800 --> 00:36:57,760
We never did find one, but I did.
475
00:36:59,220 --> 00:37:03,940
And since she wanted a child so much, I
let her wish on mine.
476
00:37:06,560 --> 00:37:09,140
She wished for a boy.
477
00:37:11,480 --> 00:37:13,600
And the very next week...
478
00:37:15,020 --> 00:37:16,740
She found out she was carrying you.
479
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
Billy?
480
00:37:38,040 --> 00:37:44,890
Brian, believe me, wherever your Ma is,
she has not... I've
481
00:37:44,890 --> 00:37:45,890
forgotten you.
482
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
No.
483
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
Headless horseman.
484
00:40:00,780 --> 00:40:02,680
a seizure from a condition called
catalepsy.
485
00:40:05,800 --> 00:40:11,460
The limbs become rigid, the heart slows,
and the temperature drops.
486
00:40:13,320 --> 00:40:15,540
It's almost like a state of deep sleep.
487
00:40:16,940 --> 00:40:21,020
It can last for minutes or even hours,
and you may not even remember that it
488
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
ever happened.
489
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
It's a rare condition.
490
00:40:28,770 --> 00:40:30,550
Unfortunately, we don't know too much
about it.
491
00:40:32,770 --> 00:40:35,670
Why did everyone scream when they saw
me?
492
00:40:38,330 --> 00:40:40,750
You had the scariest costume.
493
00:40:58,320 --> 00:40:59,600
I shouldn't have done what I did.
494
00:41:01,640 --> 00:41:04,520
I don't know what you want this for, but
here it is.
495
00:41:14,940 --> 00:41:15,940
Abigail?
496
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
Abigail?
497
00:41:35,510 --> 00:41:36,510
Where are you?
498
00:41:39,310 --> 00:41:40,870
I need to talk with you.
499
00:41:43,490 --> 00:41:44,490
Please?
500
00:42:38,540 --> 00:42:39,540
I asked you to leave.
501
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
I'm not leaving.
502
00:42:46,600 --> 00:42:47,840
You may not like me.
503
00:42:49,720 --> 00:42:52,960
You may not care about me, but I care
about you and your child.
504
00:42:58,560 --> 00:42:59,740
I brought you something.
505
00:43:10,030 --> 00:43:11,330
I'm not trying to take what's yours.
506
00:43:13,190 --> 00:43:15,210
I don't want Sully to forget you.
507
00:43:16,630 --> 00:43:18,310
But you're gone and I'm here.
508
00:43:22,530 --> 00:43:23,670
We may not be alike.
509
00:43:26,250 --> 00:43:29,950
And the truth is, maybe we never would
have been friends.
510
00:43:32,630 --> 00:43:33,930
But I would have helped you.
511
00:43:36,470 --> 00:43:37,610
I'm a good doctor.
512
00:43:39,180 --> 00:43:42,100
That I would have done everything in my
power to save you.
513
00:44:09,930 --> 00:44:10,970
You're wrong, you know.
514
00:44:20,130 --> 00:44:21,130
We wouldn't.
515
00:45:22,060 --> 00:45:23,060
Good morning.
516
00:45:23,540 --> 00:45:24,540
Morning.
517
00:45:28,560 --> 00:45:32,220
Thank you, Sully, for finishing up that
horse.
518
00:45:32,660 --> 00:45:33,660
You're welcome.
519
00:45:33,900 --> 00:45:34,900
Where is it?
520
00:45:35,640 --> 00:45:37,400
I gave it to a child who really needed
it.
521
00:45:38,840 --> 00:45:40,760
Children, we're going to need your help.
522
00:45:41,760 --> 00:45:43,760
Sully and I are going to be fixing up
the homestead.
523
00:45:46,620 --> 00:45:47,700
Place needs a new roof.
524
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Can I get my own roof?
525
00:45:49,120 --> 00:45:49,959
Me too.
526
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
Looks that way.
527
00:45:51,790 --> 00:45:52,790
When do we start?
528
00:45:54,430 --> 00:45:55,430
Right away.
529
00:45:56,770 --> 00:45:57,770
Oh. All right.
35980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.