All language subtitles for Doc.2025.S02E15.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,740 I had a car accident, lost a lot of my memory. 2 00:00:02,900 --> 00:00:06,180 Previously on Doc, I found a lump, 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,900 so I went in to get a mammogram. 4 00:00:08,160 --> 00:00:11,200 Dr. Joan Ridley will be out of the office tomorrow for a conference. 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,640 What if she's sick and she's trying to hide it? 6 00:00:13,780 --> 00:00:16,940 Are you asking if Dr. Larson was vindictive? 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,080 We have a play here. 8 00:00:18,500 --> 00:00:18,940 Absolutely. 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,200 Convince Nora. You love her. 10 00:00:21,200 --> 00:00:21,780 I don't. 11 00:00:22,060 --> 00:00:23,220 Stop fighting. 12 00:00:23,520 --> 00:00:25,360 It's only been a few months and she lives in Chicago. 13 00:00:25,600 --> 00:00:27,540 I had a memory. You cheated on me. 14 00:00:27,680 --> 00:00:28,340 Who was she? 15 00:00:28,340 --> 00:00:30,020 It was Nora. 16 00:00:31,520 --> 00:00:32,000 Okay, gentlemen. 17 00:00:33,220 --> 00:00:33,980 Here's the turn. 18 00:00:35,220 --> 00:00:36,380 There's your flush draw. 19 00:00:38,060 --> 00:00:38,700 Check. 20 00:00:41,140 --> 00:00:41,600 Check. 21 00:00:43,720 --> 00:00:44,120 100. 22 00:00:47,280 --> 00:00:47,560 Careful. 23 00:00:49,680 --> 00:00:51,260 This is too rich for my blood. 24 00:00:51,400 --> 00:00:52,640 What you got there, Bobby-ho? 25 00:00:53,720 --> 00:00:57,180 You holding aces or repping a flush draw? 26 00:00:57,180 --> 00:00:58,860 Pay to see, my friend. 27 00:01:00,300 --> 00:01:00,940 You know what? 28 00:01:02,100 --> 00:01:02,900 I think I will. 29 00:01:04,680 --> 00:01:05,780 Here comes the river. 30 00:01:09,160 --> 00:01:09,580 I check. 31 00:01:13,100 --> 00:01:13,940 Sorry, stud. 32 00:01:15,000 --> 00:01:15,980 Gotta go on me. 33 00:01:20,540 --> 00:01:21,920 Uh-oh, now. 34 00:01:22,120 --> 00:01:23,260 Could be bluffing. 35 00:01:28,720 --> 00:01:33,920 Oh, I know who you are. 36 00:01:37,760 --> 00:01:38,840 Let's see them fellas. 37 00:01:40,520 --> 00:01:41,440 I called you. 38 00:01:48,680 --> 00:01:50,740 Ace, king, high. 39 00:01:54,660 --> 00:01:55,100 Oh. 40 00:01:55,960 --> 00:01:57,340 Paranines takes the pot. 41 00:01:58,200 --> 00:01:59,540 Paranines against that draw? 42 00:02:00,160 --> 00:02:00,660 You knew. 43 00:02:01,220 --> 00:02:02,260 You knew I was bluffing. 44 00:02:02,380 --> 00:02:04,340 Hey, can't tell about the tell, my friend. 45 00:02:05,560 --> 00:02:07,600 You know, I heard you were slipping, 46 00:02:07,720 --> 00:02:09,780 but at least I can say it was the one 47 00:02:09,780 --> 00:02:10,900 who put you out of your misery. 48 00:02:25,900 --> 00:02:26,420 Hey. 49 00:02:26,780 --> 00:02:27,020 Morning. 50 00:02:28,260 --> 00:02:29,500 Sorry I got in so late. 51 00:02:29,820 --> 00:02:30,620 You're already sleeping. 52 00:02:30,720 --> 00:02:31,460 I don't want to wake you. 53 00:02:39,560 --> 00:02:40,480 I'm sorry. 54 00:02:40,880 --> 00:02:41,400 You okay? 55 00:02:43,000 --> 00:02:43,520 I... 56 00:02:43,520 --> 00:02:46,860 I found out that my call was cheating on me. 57 00:02:47,040 --> 00:02:47,940 With Nora. 58 00:02:48,860 --> 00:02:51,340 Um, did that came out in therapy? 59 00:02:51,820 --> 00:02:52,960 No, I had a memory. 60 00:02:54,140 --> 00:02:55,800 I'm sorry, that's a lot. 61 00:02:55,980 --> 00:02:57,400 I am so livid. 62 00:02:57,880 --> 00:02:58,140 I... 63 00:02:58,140 --> 00:03:01,440 Look, I mean, you're gonna feel that way for a while. 64 00:03:02,780 --> 00:03:04,040 But I'm here, okay? 65 00:03:06,100 --> 00:03:06,680 Whatever you need. 66 00:03:13,300 --> 00:03:14,240 Hey, dad. 67 00:03:15,040 --> 00:03:16,240 Hey, sweetheart. 68 00:03:16,520 --> 00:03:17,160 How'd you sleep? 69 00:03:17,720 --> 00:03:19,200 Uh, okay, I guess. 70 00:03:19,860 --> 00:03:20,700 How was therapy? 71 00:03:21,640 --> 00:03:22,840 Therapy's complicated. 72 00:03:23,640 --> 00:03:24,420 You know that. 73 00:03:25,120 --> 00:03:26,240 That's not an answer. 74 00:03:27,280 --> 00:03:31,780 I guess I'd just say that she and I are working through some things. 75 00:03:33,320 --> 00:03:35,120 And we'll get there. 76 00:03:36,240 --> 00:03:36,760 Right. 77 00:03:38,880 --> 00:03:40,480 I'm gonna get ready for school. 78 00:03:43,200 --> 00:03:45,500 Katie never said anything to him all these years. 79 00:03:45,620 --> 00:03:46,640 Apparently not. 80 00:03:47,160 --> 00:03:50,240 Your brain fed you this now because it's what you needed to help her. 81 00:03:50,280 --> 00:03:52,560 She never wanted me to remember this. 82 00:03:53,540 --> 00:03:55,580 I think maybe I should just leave it alone. 83 00:03:55,840 --> 00:03:59,140 She had a panic attack because she thinks she blew up your marriage. 84 00:04:00,000 --> 00:04:05,860 And it's hitting her now because Nora just left and it feels like it's happening all over again. 85 00:04:06,480 --> 00:04:07,520 Tell her what you remembered. 86 00:04:08,080 --> 00:04:12,720 Get it all out in the open with Michael or it'll only get worse for Katie. 87 00:04:15,100 --> 00:04:17,240 I spoke with Surgical Oncology. 88 00:04:17,380 --> 00:04:18,240 They can fit you in at noon. 89 00:04:18,720 --> 00:04:20,220 So just text me when you get here. 90 00:04:20,240 --> 00:04:20,940 I'll meet you down there, okay? 91 00:04:20,940 --> 00:04:21,400 I will. 92 00:04:22,620 --> 00:04:23,380 Thank you. 93 00:04:23,620 --> 00:04:24,680 Don't even thank me, Rach. 94 00:04:25,640 --> 00:04:26,000 Jake. 95 00:04:26,600 --> 00:04:26,920 Yeah. 96 00:04:28,720 --> 00:04:30,460 Please don't tell anyone about this. 97 00:04:32,140 --> 00:04:32,840 Of course. 98 00:04:36,280 --> 00:04:37,860 But I'm not fighting anyone now. 99 00:04:37,860 --> 00:04:38,540 Here for a consult? 100 00:04:38,740 --> 00:04:41,720 Dr. Heller, meet Bobby Ho, world-class poker player. 101 00:04:41,900 --> 00:04:42,700 I'm the worst down here. 102 00:04:43,760 --> 00:04:46,580 He's convinced he's got a tell and it must be neurological. 103 00:04:46,860 --> 00:04:47,820 Okay, why the restraints? 104 00:04:48,060 --> 00:04:50,800 Well, he flipped over a poker table and assaulted one of the other players. 105 00:04:50,840 --> 00:04:52,220 Got him on a 72-hour hold. 106 00:04:52,400 --> 00:04:53,360 Hey, it's better than counting. 107 00:04:54,740 --> 00:04:56,100 I don't know what's happening to me. 108 00:04:56,680 --> 00:04:57,460 I'm not sleeping. 109 00:04:58,060 --> 00:05:00,400 All I do is obsess about what I'm doing wrong. 110 00:05:00,480 --> 00:05:01,900 I mean, it sounds like you're under a lot of pressure. 111 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 You don't get it. 112 00:05:03,360 --> 00:05:04,400 I'm the Clooney of cool. 113 00:05:04,860 --> 00:05:08,400 And right now, even if I sniff Casa Amigos, I'd fall off that motorcycle. 114 00:05:08,580 --> 00:05:09,360 That's a good metaphor. 115 00:05:09,740 --> 00:05:12,360 No, he's also Aaron Judge, who can't hit a little league pitcher. 116 00:05:12,360 --> 00:05:15,260 I'm sure this all seems like small potatoes to you, 117 00:05:15,980 --> 00:05:18,080 but I got one year of community college. 118 00:05:18,620 --> 00:05:21,540 I failed out because I was doing the only thing I was ever good at. 119 00:05:22,080 --> 00:05:28,740 Nine years, I spent learning how to control every hand gesture, facial expression, emotion. 120 00:05:29,320 --> 00:05:33,760 And now, if I don't have mastery of poker, I got nothing. 121 00:05:34,860 --> 00:05:37,740 No house payment, no money for kids' schools. 122 00:05:39,120 --> 00:05:40,200 I'm melting down, man. 123 00:05:41,060 --> 00:05:42,560 We need more information. 124 00:05:43,700 --> 00:05:45,320 Oh, here comes Julie. 125 00:05:45,340 --> 00:05:45,740 She'll know. 126 00:05:46,000 --> 00:05:46,560 Clear out then. 127 00:05:46,580 --> 00:05:47,500 We don't want to make it obvious. 128 00:05:47,500 --> 00:05:48,100 Let me know when you find out. 129 00:05:48,500 --> 00:05:49,260 Good morning. 130 00:05:50,000 --> 00:05:50,380 Morning. 131 00:05:51,180 --> 00:05:52,600 Dare I ask about your cowboy? 132 00:05:53,120 --> 00:05:55,780 Well, he's not mine, but he's pretty good. 133 00:05:57,440 --> 00:05:59,340 So Dr. Ridley's out again today. 134 00:05:59,640 --> 00:06:00,360 Another conference. 135 00:06:01,460 --> 00:06:02,380 Any idea which one? 136 00:06:03,380 --> 00:06:03,860 ACOG. 137 00:06:05,000 --> 00:06:05,820 Weird, right? 138 00:06:05,960 --> 00:06:08,100 What's she doing with a bunch of OBGYNs? 139 00:06:10,720 --> 00:06:12,580 Diane, I am Dr. Larson. 140 00:06:13,400 --> 00:06:17,300 I have the report from the ER, but I'd like to hear from you what happened. 141 00:06:17,760 --> 00:06:21,280 I've been on and off with liver problems the last few years, 142 00:06:21,460 --> 00:06:25,100 but this morning just this stomach pain came out of nowhere. 143 00:06:25,780 --> 00:06:26,280 Your daughter? 144 00:06:26,720 --> 00:06:27,160 Granddaughter. 145 00:06:28,640 --> 00:06:30,660 And my mom were both really young when they had kids. 146 00:06:31,260 --> 00:06:34,260 So ER doc said it was a clot, that it cut off blood flow? 147 00:06:34,440 --> 00:06:35,040 That's right. 148 00:06:35,340 --> 00:06:37,920 We have you on a heparin drip to prevent future clotting, 149 00:06:37,920 --> 00:06:40,960 but I'm afraid your ALT and AST are over 400. 150 00:06:41,260 --> 00:06:42,360 That's high, right? 151 00:06:42,800 --> 00:06:47,660 It means that the liver damage is near total and irreversible. 152 00:06:48,380 --> 00:06:51,300 And because a thrombectomy wasn't possible, 153 00:06:52,440 --> 00:06:54,040 a transplant is your only other option. 154 00:06:57,700 --> 00:06:59,980 Hey, we'll get through this, Nana. 155 00:07:00,680 --> 00:07:01,860 Just like everything else. 156 00:07:04,600 --> 00:07:06,620 How does it work, the transplant? 157 00:07:06,620 --> 00:07:10,120 Well, we need to find you a suitable donor off the national database, 158 00:07:10,220 --> 00:07:11,100 which is called UNOS. 159 00:07:11,680 --> 00:07:14,700 Sometimes we get lucky and we get a good match quickly. 160 00:07:15,380 --> 00:07:15,800 Other times... 161 00:07:15,800 --> 00:07:16,740 Well, what if I donate? 162 00:07:18,160 --> 00:07:20,000 You can just take a piece, right? 163 00:07:20,680 --> 00:07:21,520 Livers regenerate? 164 00:07:21,520 --> 00:07:22,920 It's not quite that simple. 165 00:07:23,000 --> 00:07:24,220 There's gotta be risks. 166 00:07:24,360 --> 00:07:24,620 Yes. 167 00:07:24,920 --> 00:07:27,860 Diabetes, hypertension, and inflammatory disease, 168 00:07:27,920 --> 00:07:29,360 not to mention the surgery itself. 169 00:07:29,360 --> 00:07:30,340 I don't care about that. 170 00:07:30,420 --> 00:07:31,700 Well, let her talk, Lily. 171 00:07:32,120 --> 00:07:36,300 I'm sure you've heard about people donating bone marrow or even a kidney, 172 00:07:36,300 --> 00:07:37,560 but this is different. 173 00:07:38,020 --> 00:07:40,840 There's extensive blood loss and weeks-long recovery. 174 00:07:41,160 --> 00:07:41,900 All completely acceptable. 175 00:07:42,040 --> 00:07:44,980 No, this is not an option. 176 00:07:45,580 --> 00:07:48,340 Hey, we can at least talk about it, right? 177 00:07:48,560 --> 00:07:52,100 Parents sacrifice for their children, not the other way around. 178 00:07:52,500 --> 00:07:53,360 And I mean it, Lily. 179 00:07:54,500 --> 00:07:55,620 Don't push this. 180 00:07:59,620 --> 00:08:03,280 In your packets, you'll find the details of what is a hefty payout for Dr. Miller. 181 00:08:03,280 --> 00:08:07,280 With attendant NDAs and writ of prohibition barring further litigation. 182 00:08:07,580 --> 00:08:09,960 So this will put the whole episode behind us once and for all? 183 00:08:10,140 --> 00:08:10,600 It will. 184 00:08:11,740 --> 00:08:12,420 I just can't. 185 00:08:12,460 --> 00:08:13,880 I have to give this a chance. 186 00:08:14,000 --> 00:08:17,400 Michael, are we boring you? 187 00:08:17,800 --> 00:08:21,140 No, but clearly my opinion had no sway here. 188 00:08:21,140 --> 00:08:23,980 Well, we don't want this dragging out and we don't want it going to court. 189 00:08:24,580 --> 00:08:25,740 Let's bring them in. 190 00:08:35,700 --> 00:08:38,840 I think you'll find everything in line with our last conversation. 191 00:08:40,240 --> 00:08:43,160 Westside's insurance will cover the settlement to the Dixon family. 192 00:08:43,880 --> 00:08:46,860 Dr. Miller waives all rights against the hospital in perpetuity 193 00:08:46,860 --> 00:08:49,920 in exchange for a $500,000 severance package. 194 00:08:51,400 --> 00:08:52,920 Just needs Dr. Miller's signature. 195 00:09:00,200 --> 00:09:02,600 Is there a problem with the settlement? 196 00:09:06,500 --> 00:09:12,180 No, but circumstances have changed for Dr. Miller and for the hospital. 197 00:09:13,420 --> 00:09:15,560 We're looking to go in a different direction now. 198 00:09:18,700 --> 00:09:19,820 The last time we were here, 199 00:09:21,120 --> 00:09:23,500 Katie brought up the fact that you were looking at apartments 200 00:09:24,620 --> 00:09:27,580 and that she felt you were giving up on her father. 201 00:09:28,060 --> 00:09:29,560 Yes, I remember. 202 00:09:29,840 --> 00:09:30,680 Quite clearly. 203 00:09:30,900 --> 00:09:32,900 You seem a bit agitated about that. 204 00:09:33,280 --> 00:09:36,640 It turns out that maybe I wasn't the one who gave up. 205 00:09:38,740 --> 00:09:39,960 Can you explain more? 206 00:09:44,160 --> 00:09:45,480 Katie took her father's phone 207 00:09:45,480 --> 00:09:48,260 and discovered that he has been seeing another woman. 208 00:09:48,900 --> 00:09:52,420 I only showed her because I thought it might make her be nice to him. 209 00:09:53,320 --> 00:09:54,400 But she can't do it. 210 00:09:55,460 --> 00:09:56,980 It's too late. 211 00:09:58,100 --> 00:10:01,120 Katie, it was already too late when you showed me those texts. 212 00:10:01,120 --> 00:10:03,420 What does Michael say about this? 213 00:10:03,420 --> 00:10:04,760 He doesn't know about it. 214 00:10:05,080 --> 00:10:05,780 Any of it? 215 00:10:06,300 --> 00:10:07,180 Any of it. 216 00:10:09,280 --> 00:10:13,140 Well, don't you think you should try to talk to him? 217 00:10:13,140 --> 00:10:14,460 There's nothing to talk about. 218 00:10:15,620 --> 00:10:17,560 I'm sorry, but I'm moving out. 219 00:10:18,620 --> 00:10:23,900 I am not leaving you, but I cannot stay in that house anymore. 220 00:10:25,420 --> 00:10:29,160 It's the best thing that I can do for our family right now. 221 00:10:31,100 --> 00:10:33,320 Hey, how's it going today? 222 00:10:33,840 --> 00:10:35,780 Dad said therapy was complicated. 223 00:10:36,640 --> 00:10:38,000 Looked pretty wigged out. 224 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 No, no, everything was fine. 225 00:10:40,660 --> 00:10:41,000 Really? 226 00:10:41,380 --> 00:10:43,500 Yeah, I mean, there's a few things to work out, but... 227 00:10:43,500 --> 00:10:45,420 Now it feels like there's something you're both not saying. 228 00:10:46,200 --> 00:10:49,320 How about we have dinner tonight, just us? 229 00:10:49,860 --> 00:10:51,240 7.30 in my place. 230 00:10:51,900 --> 00:10:52,600 Just us? 231 00:10:53,360 --> 00:10:53,880 Yeah. 232 00:10:54,140 --> 00:10:55,060 What's wrong with that? 233 00:10:55,400 --> 00:10:56,220 I don't know. 234 00:10:56,520 --> 00:10:57,600 I guess I'll find out. 235 00:11:00,280 --> 00:11:04,400 Dr. Larson, I just spoke to the nurse and my grandmother's platelets are decreasing, 236 00:11:04,480 --> 00:11:05,220 which is bad. 237 00:11:05,560 --> 00:11:06,040 I know. 238 00:11:06,520 --> 00:11:09,620 I've contacted UNOS to try to get her moved up the list. 239 00:11:09,740 --> 00:11:09,980 And? 240 00:11:11,200 --> 00:11:13,180 It's still gonna take some time. 241 00:11:13,340 --> 00:11:15,020 We have to wait for her to be in dire shape, 242 00:11:15,180 --> 00:11:16,960 but by then her chance of success plummets. 243 00:11:17,060 --> 00:11:22,200 It's a bit of a catch-22 with so few donors and so many people needing organs. 244 00:11:23,120 --> 00:11:25,020 Then I'm sure you'll agree you have to test me. 245 00:11:25,020 --> 00:11:27,680 Lily, your grandmother is my patient, 246 00:11:27,800 --> 00:11:30,440 and she has been very clear that she doesn't want that. 247 00:11:31,000 --> 00:11:31,860 Just like my mother. 248 00:11:32,840 --> 00:11:33,660 Do you understand that? 249 00:11:34,180 --> 00:11:36,280 She raised me since my mom died when I was three. 250 00:11:37,120 --> 00:11:40,860 Sure, this is very hard, but for what it's worth, 251 00:11:41,080 --> 00:11:43,060 I wouldn't let my own daughter do this for me. 252 00:11:43,060 --> 00:11:44,220 Please just run the tests. 253 00:11:45,040 --> 00:11:46,840 If I'm not a match, it'll be a moot point. 254 00:11:47,220 --> 00:11:49,100 But if I am, I'll be her only option. 255 00:11:50,480 --> 00:11:52,600 Then you can let me figure out what's right with her. 256 00:11:55,580 --> 00:11:59,760 We've always maintained that Dr. Larson created a hostile work environment. 257 00:12:00,100 --> 00:12:02,060 You've always tried to rebut that. 258 00:12:02,540 --> 00:12:07,100 Since that time, we've seen an upstanding police officer take hostages 259 00:12:07,100 --> 00:12:10,200 because he was so angry at her treatment of him. 260 00:12:10,200 --> 00:12:11,080 This is preposterous. 261 00:12:11,100 --> 00:12:14,200 And now what's emerged is that a doctor on her staff 262 00:12:14,200 --> 00:12:17,260 has committed suicide because he was wrongfully terminated. 263 00:12:17,440 --> 00:12:19,900 Brian Clark resigned because he had a gambling problem. 264 00:12:19,960 --> 00:12:21,940 And then you hired his daughter, 265 00:12:21,940 --> 00:12:25,320 who was subsequently arrested for cyber attacks on the hospital 266 00:12:25,320 --> 00:12:28,940 because she was so angry at Dr. Larson's treatment of her father. 267 00:12:28,980 --> 00:12:32,800 As Dr. Hamda just indicated, our internal investigation showed that this is- 268 00:12:32,800 --> 00:12:35,100 If you're going to cite your own internal investigation, 269 00:12:35,260 --> 00:12:37,100 perhaps you'd be open to full disclosure. 270 00:12:37,420 --> 00:12:38,520 What do you want, Marcia? 271 00:12:39,300 --> 00:12:42,680 My client would like to waive all rights to his settlement package 272 00:12:43,620 --> 00:12:48,800 in exchange for a three-year contract wherein he retains his credentials here at Westside. 273 00:12:49,120 --> 00:12:50,440 You want your job back? 274 00:12:50,440 --> 00:12:53,860 Given Dr. Hamda's inherent conflict of interest, 275 00:12:54,240 --> 00:12:56,420 perhaps it would be best if he recused himself? 276 00:12:59,520 --> 00:13:00,220 Michael. 277 00:13:14,600 --> 00:13:16,860 So your CT scan's negative. 278 00:13:17,220 --> 00:13:18,460 Blood works clean. 279 00:13:18,760 --> 00:13:20,080 EKG, normal. 280 00:13:20,080 --> 00:13:22,000 There's gotta be other tests. 281 00:13:22,180 --> 00:13:23,080 Of course there are. 282 00:13:23,360 --> 00:13:24,860 But I may have a better idea. 283 00:13:28,840 --> 00:13:29,960 Is that Bobby Ho? 284 00:13:30,420 --> 00:13:31,540 He used to be. 285 00:13:31,820 --> 00:13:34,740 Dude, you can't still be bumming about that bad beat in Reno. 286 00:13:35,100 --> 00:13:35,740 What bad beat? 287 00:13:35,880 --> 00:13:37,120 World Series of Poker? 288 00:13:37,120 --> 00:13:37,880 Semi-finals? 289 00:13:38,140 --> 00:13:41,480 Pocket Queens goes down to an inside straight draw on the river. 290 00:13:42,080 --> 00:13:42,840 That was painful. 291 00:13:43,780 --> 00:13:45,980 Any relationship between that incident and your symptoms? 292 00:13:46,200 --> 00:13:47,720 I don't get the yips, Dr. Walker. 293 00:13:47,720 --> 00:13:52,180 Peter, I lost the tournament because that guy figured out my tell. 294 00:13:52,640 --> 00:13:53,760 And the slide began from there. 295 00:13:53,940 --> 00:13:55,260 I am here to help. 296 00:13:55,640 --> 00:13:57,940 Especially if it means sitting next to the legend. 297 00:13:59,020 --> 00:14:00,120 Seven-card stud, Peter. 298 00:14:00,440 --> 00:14:01,520 Absolutely no pun intended. 299 00:14:02,060 --> 00:14:02,520 No, no. 300 00:14:02,740 --> 00:14:03,560 It's gotta be Holden. 301 00:14:03,820 --> 00:14:04,720 Same game he plays. 302 00:14:04,880 --> 00:14:06,100 This is gonna be rockin'. 303 00:14:06,100 --> 00:14:08,780 But you can't simulate a game like this? 304 00:14:08,940 --> 00:14:09,840 Playing for cotton balls? 305 00:14:10,400 --> 00:14:11,900 It's the emotional stakes that matter. 306 00:14:12,360 --> 00:14:14,440 One time buy-in for 30 cotton balls. 307 00:14:14,680 --> 00:14:17,100 Peter will be very upset if he has to leave his idol 308 00:14:17,100 --> 00:14:18,220 and go back to work. 309 00:14:18,380 --> 00:14:19,100 And you? 310 00:14:19,580 --> 00:14:23,980 Well, if you can't beat us, that's object humiliation. 311 00:14:31,740 --> 00:14:33,420 Race three. 312 00:14:35,120 --> 00:14:35,900 I'm out. 313 00:14:37,040 --> 00:14:37,420 Call. 314 00:14:38,140 --> 00:14:38,480 Fold. 315 00:14:48,460 --> 00:14:49,860 Bet five. 316 00:14:50,380 --> 00:14:51,840 Classic ho-see bet. 317 00:14:52,120 --> 00:14:53,900 Guy gets aggressive early and often. 318 00:14:53,980 --> 00:14:55,100 Are you actually a doctor? 319 00:14:55,800 --> 00:14:56,600 Spicy. 320 00:14:57,060 --> 00:14:57,840 I call. 321 00:15:03,740 --> 00:15:04,100 Fold. 322 00:15:09,780 --> 00:15:10,760 Bet seven. 323 00:15:11,700 --> 00:15:13,060 You can't scare me. 324 00:15:15,240 --> 00:15:15,660 Okay. 325 00:15:18,660 --> 00:15:20,220 Six on the river. 326 00:15:20,500 --> 00:15:20,660 Bobby? 327 00:15:22,440 --> 00:15:22,960 A moment. 328 00:15:23,800 --> 00:15:24,160 Wow. 329 00:15:25,360 --> 00:15:26,740 All in on the first hand. 330 00:15:27,520 --> 00:15:28,020 Careful, Peter. 331 00:15:28,060 --> 00:15:28,940 You call, you walk. 332 00:15:30,640 --> 00:15:31,120 Yeah. 333 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Live to fight another day. 334 00:15:40,980 --> 00:15:41,860 Heir of sixes. 335 00:15:42,300 --> 00:15:43,260 Oh my god. 336 00:15:43,380 --> 00:15:44,360 Who are the kings? 337 00:15:45,040 --> 00:15:46,600 Actually, I think he just got lucky. 338 00:15:46,600 --> 00:15:47,560 Peter's a pigeon. 339 00:15:47,860 --> 00:15:48,780 Come on, I'm a hawk. 340 00:15:50,660 --> 00:15:51,580 What's going on? 341 00:15:52,480 --> 00:15:53,460 Do you see it? 342 00:15:53,920 --> 00:15:54,580 Dilated pupils. 343 00:15:56,980 --> 00:15:57,460 I... 344 00:15:57,460 --> 00:15:58,840 That wasn't on the game tape. 345 00:15:59,020 --> 00:16:00,000 Yeah, it's subtle. 346 00:16:00,600 --> 00:16:03,600 But the players you're up against would definitely notice it. 347 00:16:03,760 --> 00:16:05,660 Ever feel your heart racing, sweaty palms? 348 00:16:06,020 --> 00:16:06,680 Of course. 349 00:16:06,860 --> 00:16:09,440 My blood's definitely pumping during games, but yeah. 350 00:16:09,680 --> 00:16:12,180 The other day driving to the casino, my hands got kind of clammy. 351 00:16:12,380 --> 00:16:13,280 Your chromocytoma? 352 00:16:14,020 --> 00:16:15,560 That could explain him flipping the table. 353 00:16:15,560 --> 00:16:16,500 And might tell. 354 00:16:17,520 --> 00:16:17,780 Right? 355 00:16:18,480 --> 00:16:19,640 This means you guys figured it out. 356 00:16:19,940 --> 00:16:23,200 We'd have to do an endoscopy to look for ectopic lesions. 357 00:16:28,020 --> 00:16:29,900 She's hypotensive and tacky. 358 00:16:30,240 --> 00:16:34,660 Let's push fluids but hydrate gently and monitor for edema. 359 00:16:35,740 --> 00:16:37,840 Lily's getting married in a few months. 360 00:16:38,800 --> 00:16:42,300 Anyway, you think you could keep me around till then? 361 00:16:43,000 --> 00:16:47,980 I have to tell you, I tested her and she's an excellent match. 362 00:16:48,040 --> 00:16:49,380 You tested her when I said no. 363 00:16:49,460 --> 00:16:52,320 She begged and I haven't even told her the results yet. 364 00:16:52,440 --> 00:16:56,120 Well, there's no way in hell I'm putting her in that kind of danger. 365 00:16:57,020 --> 00:16:58,060 No way. 366 00:16:59,060 --> 00:17:00,860 Why don't I bring her in here? 367 00:17:00,860 --> 00:17:04,260 It's my fault that I have this. 368 00:17:07,760 --> 00:17:10,080 I've been a drunk since I was 15. 369 00:17:10,800 --> 00:17:13,660 But there's no mention of alcoholism in your chart. 370 00:17:13,940 --> 00:17:15,720 I got sober 24 years ago. 371 00:17:16,660 --> 00:17:18,340 I never told any of my doctors. 372 00:17:18,520 --> 00:17:19,080 Why not? 373 00:17:19,740 --> 00:17:24,620 There are parts of my past that I never wanted Lily to know about. 374 00:17:25,840 --> 00:17:29,420 I had my daughter Nina when I was 17. 375 00:17:30,880 --> 00:17:33,940 You'd think having a baby would shake some sense into me. 376 00:17:34,740 --> 00:17:38,220 When she turned 14, I figured I'd give her a beer. 377 00:17:39,030 --> 00:17:42,380 That way I wouldn't have to drink alone. 378 00:17:44,600 --> 00:17:47,720 Pretty soon she was just like me. 379 00:17:48,300 --> 00:17:54,500 Except when she had Lily, she actually tried hard to be better. 380 00:17:55,060 --> 00:17:56,460 For a while she was. 381 00:17:56,780 --> 00:17:58,060 She even hit the meetings. 382 00:17:59,600 --> 00:18:06,420 One night she calls me wasted, asks me if I'm sober. 383 00:18:07,220 --> 00:18:10,020 Can I come get her? 384 00:18:10,620 --> 00:18:11,440 I said yes. 385 00:18:12,700 --> 00:18:15,120 I passed out with a bottle in my hand. 386 00:18:16,000 --> 00:18:21,340 An hour later, her car was wrapped around a telephone pole. 387 00:18:23,100 --> 00:18:26,760 Lily knows how her mother died, but not why. 388 00:18:29,020 --> 00:18:31,420 And not that I killed her. 389 00:18:33,120 --> 00:18:35,240 Well, Diane, I'm so sorry. 390 00:18:35,240 --> 00:18:36,640 Don't be. 391 00:18:37,580 --> 00:18:43,080 And don't ever ask me to take anything from that girl again. 392 00:18:45,210 --> 00:18:47,020 I have already taken enough. 393 00:19:29,640 --> 00:19:34,780 The transplant has a high probability of success with this level of compatibility. 394 00:19:34,780 --> 00:19:37,540 Matches on five of six HLA markers, absolutely. 395 00:19:38,380 --> 00:19:39,140 How's the donor's health? 396 00:19:39,180 --> 00:19:40,920 She's young. She should recover well. 397 00:19:41,440 --> 00:19:43,420 Minimal synthetic function, sky-high enzymes. 398 00:19:44,160 --> 00:19:46,740 Patient can't wait, so what's the holdup? 399 00:19:47,300 --> 00:19:49,580 She doesn't think that she deserves a second chance. 400 00:19:49,780 --> 00:19:52,060 So far she has refused the transplant. 401 00:19:52,400 --> 00:19:52,920 Alcoholic? 402 00:19:53,060 --> 00:19:54,500 Yeah, he runs in the family. 403 00:19:55,040 --> 00:19:57,080 And the donor would be her granddaughter. 404 00:19:58,020 --> 00:20:00,260 With that family history, living with half a liver is a real gamble. 405 00:20:00,960 --> 00:20:01,980 She doesn't know. 406 00:20:02,880 --> 00:20:06,000 The patient told me in confidence, so I can't disclose it. 407 00:20:06,020 --> 00:20:08,280 And the granddaughter, she won't back down. 408 00:20:08,480 --> 00:20:11,880 I'm not taking out that young woman's liver unless she's going in with open eyes. 409 00:20:12,220 --> 00:20:14,620 And I won't ask any of my surgeons to do it either. 410 00:20:22,700 --> 00:20:24,360 Dr. Ridley's not at ACOG. 411 00:20:24,600 --> 00:20:25,620 She didn't even register. 412 00:20:25,960 --> 00:20:27,320 And I checked the other conferences. 413 00:20:27,700 --> 00:20:30,840 Chicago, Dallas, she registered, but no show. 414 00:20:30,840 --> 00:20:32,520 So those are just a cover story? 415 00:20:32,520 --> 00:20:33,100 I don't know. 416 00:20:33,440 --> 00:20:35,460 But what if we check to see if she's a patient here? 417 00:20:35,540 --> 00:20:36,600 You'd have to put in your code. 418 00:20:37,280 --> 00:20:38,440 She'd see it. Everyone would. 419 00:20:38,600 --> 00:20:40,680 But if she's operating on people and she shouldn't be, 420 00:20:41,560 --> 00:20:44,700 you want to go to HR or Dr. Honda with nothing but conjecture? 421 00:20:45,760 --> 00:20:47,640 Hey, it was my idea. 422 00:20:47,660 --> 00:20:50,160 I am a naive intern. You are bucking for chief resident. 423 00:21:05,180 --> 00:21:08,600 No record. No labs, no scans. 424 00:21:09,600 --> 00:21:11,140 She knows all the specialists in the building. 425 00:21:11,260 --> 00:21:12,320 Why would she go somewhere else? 426 00:21:15,140 --> 00:21:16,580 This should help you feel better. 427 00:21:16,940 --> 00:21:22,040 But the results of the latest bone marrow biopsy show effects on all three blood lineages, 428 00:21:22,380 --> 00:21:24,100 plus a strong autoimmune component. 429 00:21:24,700 --> 00:21:26,660 Not exactly the news I was hoping for. 430 00:21:26,880 --> 00:21:30,640 I suggest you reach out to Ethan, get a support system in place. 431 00:21:30,640 --> 00:21:33,720 I'm not using this to thaw the freeze between us. 432 00:21:34,020 --> 00:21:39,100 You know, in my experience, even a strange family needs transparency when it comes to illness. 433 00:21:39,420 --> 00:21:42,540 He'll be angry you hit it, and you'll regret not calling him. 434 00:21:42,580 --> 00:21:44,760 I'm not going into triage mode just yet. 435 00:21:44,880 --> 00:21:46,740 It's progressing quickly, Joan. 436 00:21:47,160 --> 00:21:51,300 And you certainly can't maintain a high leverage, high stress job. 437 00:21:51,420 --> 00:21:54,020 Ron, I think you're forgetting who you're talking to. 438 00:21:54,420 --> 00:21:54,840 Joan. 439 00:21:54,980 --> 00:21:57,720 There are things we can do to keep me on my feet. 440 00:21:59,360 --> 00:22:00,560 So let's do them. 441 00:22:17,740 --> 00:22:19,760 Tell me this is a play for more money. 442 00:22:21,640 --> 00:22:23,220 I want to be a doctor. 443 00:22:25,100 --> 00:22:29,220 And I'm not pulling my kids out of school to move to Des Moines. 444 00:22:29,500 --> 00:22:31,720 No one else in Minneapolis will hire you. 445 00:22:32,180 --> 00:22:32,980 What are you saying? 446 00:22:34,480 --> 00:22:35,300 What do people call you? 447 00:22:35,540 --> 00:22:37,640 I haven't read the word of this to anyone. 448 00:22:38,600 --> 00:22:39,700 As per our agreement. 449 00:22:40,140 --> 00:22:42,400 No one will touch me with a 10-foot pole, Michael. 450 00:22:43,080 --> 00:22:45,020 Everyone here knows what you did. 451 00:22:45,700 --> 00:22:47,140 You'll walk into pariah. 452 00:22:47,440 --> 00:22:50,680 You've never lied about anything important 453 00:22:51,520 --> 00:22:53,140 when you were desperate. 454 00:22:56,180 --> 00:23:01,060 The only thing that I love more than being a doctor is my family. 455 00:23:02,440 --> 00:23:04,240 And I'm doing what I have to for them. 456 00:23:11,980 --> 00:23:13,540 There's nothing here, Dr. Walker. 457 00:23:13,700 --> 00:23:14,200 No tumor. 458 00:23:14,740 --> 00:23:15,360 You sure? 459 00:23:15,820 --> 00:23:18,140 There's a benign cyst on the wall of his duodenum. 460 00:23:18,780 --> 00:23:19,740 But it doesn't need to come out. 461 00:23:21,060 --> 00:23:22,600 Can you remove it anyway? 462 00:23:24,660 --> 00:23:27,200 You're already in there and it'll only take you two minutes. 463 00:23:27,760 --> 00:23:29,220 One minute, but what's the point? 464 00:23:30,240 --> 00:23:31,100 Just trust me. 465 00:23:35,840 --> 00:23:36,260 Hey. 466 00:23:37,880 --> 00:23:38,560 It's gonna be okay. 467 00:23:39,140 --> 00:23:40,360 You can't know that. 468 00:23:42,540 --> 00:23:44,040 Mia usually takes my word for it. 469 00:23:44,680 --> 00:23:45,920 It's gonna be okay? 470 00:23:46,380 --> 00:23:47,440 That is your big move? 471 00:23:47,440 --> 00:23:51,600 Well, I mean, I usually supplement with a promise of ice cream. 472 00:24:00,340 --> 00:24:01,100 Go ahead. 473 00:24:02,040 --> 00:24:02,800 You should take that. 474 00:24:02,940 --> 00:24:04,040 Yeah, one sec. 475 00:24:05,880 --> 00:24:07,240 Hey, you hanging in there? 476 00:24:07,460 --> 00:24:11,860 Yeah, but I've got a bit of a complicated patient situation. 477 00:24:11,960 --> 00:24:15,560 And with Joan out, protocol says I come to you for sign-off. 478 00:24:15,560 --> 00:24:18,520 Um, I'm in radiology right now with the patient, 479 00:24:18,860 --> 00:24:21,240 but listen, you make the call and I'll back you, okay? 480 00:24:22,800 --> 00:24:23,960 Uh, great. 481 00:24:24,440 --> 00:24:24,920 Thanks. 482 00:24:25,420 --> 00:24:26,520 Yeah, you got it. 483 00:24:28,460 --> 00:24:31,220 Uh, Millie, I'm glad I ran into you. 484 00:24:31,420 --> 00:24:32,720 Ahematology has your results. 485 00:24:33,160 --> 00:24:34,560 They should be in your patient portal. 486 00:24:35,220 --> 00:24:36,980 Wait, wait, what did they say? 487 00:24:37,300 --> 00:24:38,360 Am I a viable candidate? 488 00:24:39,600 --> 00:24:45,100 Unfortunately, I'm only allowed to share your HLA profile with you. 489 00:24:45,100 --> 00:24:48,100 I can't reveal how it compares to your grandmother's. 490 00:24:48,120 --> 00:24:49,720 Oh my god, this is absurd. 491 00:24:49,780 --> 00:24:51,180 She refused disclosure. 492 00:24:51,840 --> 00:24:52,800 I'm sure you can understand. 493 00:24:52,820 --> 00:24:53,700 My hands are tied. 494 00:24:54,220 --> 00:24:55,060 She refused? 495 00:24:57,900 --> 00:24:59,240 Because I'm Amat. 496 00:25:00,180 --> 00:25:01,140 Talk to her. 497 00:25:01,960 --> 00:25:03,640 Tell her everything she means to you. 498 00:25:05,200 --> 00:25:05,480 Okay. 499 00:25:12,440 --> 00:25:12,960 Hey. 500 00:25:14,020 --> 00:25:15,020 I'm okay, Mom. 501 00:25:15,100 --> 00:25:15,600 Really? 502 00:25:15,820 --> 00:25:16,880 How long have you been here? 503 00:25:17,020 --> 00:25:17,640 Ten minutes. 504 00:25:17,940 --> 00:25:19,780 I texted you as soon as I heard she was here. 505 00:25:19,960 --> 00:25:20,780 Could I see her chart? 506 00:25:21,000 --> 00:25:22,100 Amy, it's a panic attack. 507 00:25:22,200 --> 00:25:23,480 Did you have chest pain? 508 00:25:23,700 --> 00:25:24,400 EKG's clean. 509 00:25:24,900 --> 00:25:27,280 We can run an echo if you're really concerned about a cardiac event. 510 00:25:27,340 --> 00:25:27,880 We're not. 511 00:25:28,240 --> 00:25:29,860 Oh, is that your unilateral decision? 512 00:25:30,000 --> 00:25:30,580 Mom, please don't- 513 00:25:30,580 --> 00:25:31,360 You're making it worse. 514 00:25:31,740 --> 00:25:34,040 I'll have a nurse come back in to take those electrodes off. 515 00:25:37,200 --> 00:25:38,900 What were you doing at the hospital? 516 00:25:40,160 --> 00:25:41,500 I came to see you. 517 00:25:41,500 --> 00:25:45,140 I got to the lobby and I started feeling dizzy and short of breath. 518 00:25:45,420 --> 00:25:47,620 Whatever you said to her this morning alarmed her, 519 00:25:47,640 --> 00:25:49,920 so she came to ask what you wanted to talk about. 520 00:25:50,240 --> 00:25:53,000 All I said was that I wanted to have dinner. 521 00:25:53,220 --> 00:25:54,060 It's fine, Mom. 522 00:25:54,440 --> 00:25:55,840 I'm probably overreacted. 523 00:25:55,900 --> 00:25:57,040 I'm just worked up. 524 00:25:57,200 --> 00:25:57,800 Okay, then. 525 00:25:58,060 --> 00:25:59,260 Should we get those stickies off? 526 00:25:59,640 --> 00:26:00,880 Maybe we should step out. 527 00:26:03,060 --> 00:26:04,100 We'll be right back. 528 00:26:04,640 --> 00:26:06,500 Let's move her to a private room for now. 529 00:26:07,680 --> 00:26:08,600 What are you doing? 530 00:26:08,680 --> 00:26:09,780 Did you tell her? 531 00:26:09,780 --> 00:26:11,840 Before we've even had a chance to talk? 532 00:26:12,060 --> 00:26:14,260 Oh, you think I want to make you the bad guy? 533 00:26:14,460 --> 00:26:15,900 That's what you're afraid of. 534 00:26:15,960 --> 00:26:16,440 Well, did you? 535 00:26:16,560 --> 00:26:17,680 No, I didn't. 536 00:26:17,820 --> 00:26:20,120 Your role as Mr. Clean is safe and sound. 537 00:26:20,160 --> 00:26:23,000 You hadn't touched me in almost two years. 538 00:26:23,120 --> 00:26:24,480 Not even a hand on my shoulder. 539 00:26:25,060 --> 00:26:26,480 I was devastated and alone. 540 00:26:26,500 --> 00:26:27,320 I don't want to hear this. 541 00:26:27,320 --> 00:26:27,680 Yeah? 542 00:26:27,780 --> 00:26:29,200 Well, you're gonna hear it. 543 00:26:30,200 --> 00:26:33,100 It was less than three months and we only met twice. 544 00:26:34,240 --> 00:26:35,540 She was living in Chicago 545 00:26:35,540 --> 00:26:38,320 and the instant you showed any sign of drifting back to me, 546 00:26:38,320 --> 00:26:40,960 I cut it off with her because I still loved you 547 00:26:40,960 --> 00:26:42,740 and wanted to save our marriage. 548 00:26:43,020 --> 00:26:45,440 Four days later, you packed your bags and left 549 00:26:45,440 --> 00:26:47,320 without even saying a word to me. 550 00:26:47,940 --> 00:26:50,620 Last night was literally the first time you told me you knew. 551 00:26:50,840 --> 00:26:52,380 What does that say to you, Amy? 552 00:26:53,980 --> 00:26:56,840 Who finds out their spouse is having an affair 553 00:26:56,840 --> 00:26:59,040 and doesn't even bother to confront them? 554 00:26:59,180 --> 00:27:00,460 That's how cut off you were. 555 00:27:01,800 --> 00:27:04,920 And after I left, you just picked up again with Nora? 556 00:27:05,020 --> 00:27:05,460 No. 557 00:27:06,380 --> 00:27:07,700 I was in despair. 558 00:27:09,360 --> 00:27:11,340 I didn't even call her for over a year. 559 00:27:11,400 --> 00:27:12,640 But you married her. 560 00:27:12,700 --> 00:27:15,020 She was kind and she helped me pick up the pieces 561 00:27:15,020 --> 00:27:17,660 and now you've gone and shattered them all over again. 562 00:27:19,400 --> 00:27:21,380 But do you have any idea 563 00:27:21,380 --> 00:27:24,280 how hard it's been for me these last few months? 564 00:27:25,900 --> 00:27:28,480 Everyone else is knowing more about my life than I do 565 00:27:28,480 --> 00:27:32,560 and people feeding me these curated pieces of my history. 566 00:27:32,680 --> 00:27:34,180 That is not what I am doing. 567 00:27:34,180 --> 00:27:39,380 You made me believe that I was the only one responsible. 568 00:27:40,440 --> 00:27:42,800 I begged you to fill in the blanks, Michael. 569 00:27:42,900 --> 00:27:45,800 Until last night, I had no idea this had anything to do 570 00:27:45,800 --> 00:27:46,760 with the end of our marriage. 571 00:27:46,780 --> 00:27:48,500 Sure, I guess that's what you'll tell yourself 572 00:27:48,500 --> 00:27:50,640 so you can hold onto your precious moral high ground. 573 00:27:50,660 --> 00:27:52,800 I don't give a damn about moral high ground. 574 00:27:52,820 --> 00:27:54,080 You know, I've gotten pretty used to people 575 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 hiding in the tall grass, 576 00:27:55,120 --> 00:27:57,220 but I never thought you would be one of them. 577 00:27:58,380 --> 00:28:01,660 But maybe you've changed just as much as I have. 578 00:28:02,720 --> 00:28:04,280 Only you don't want to admit it. 579 00:28:06,900 --> 00:28:10,080 I'm going to go talk to our daughter now, alone. 580 00:28:16,000 --> 00:28:17,820 Katie, I need to tell you something. 581 00:28:18,940 --> 00:28:20,660 It's going to be hard to hear. 582 00:28:22,740 --> 00:28:29,060 I had a memory of you telling me about Dad's affair. 583 00:28:31,660 --> 00:28:33,640 You didn't say anything to him, did you? 584 00:28:33,840 --> 00:28:39,880 No, but I think that this is what's been causing your panic attacks. 585 00:28:40,520 --> 00:28:45,400 Okay, but he'll never forgive me if he knows I'm the reason you left. 586 00:28:46,060 --> 00:28:52,840 I left because a bomb went off in our marriage when Danny died. 587 00:28:53,860 --> 00:28:56,840 If anything, having you gave me something to hold onto. 588 00:28:57,080 --> 00:28:58,380 You don't even remember. 589 00:28:58,380 --> 00:29:02,580 I know myself well enough to know the depth of my love for you 590 00:29:02,580 --> 00:29:04,560 from the day you were born. 591 00:29:06,560 --> 00:29:09,520 And I know that secrets make you sick. 592 00:29:11,260 --> 00:29:14,320 This one's been sitting on your chest for a long time. 593 00:29:16,420 --> 00:29:18,500 It's time for you to breathe again. 594 00:29:30,700 --> 00:29:32,960 This isn't where you're going to make your first move, is it? 595 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 I've got more game than that. 596 00:29:34,560 --> 00:29:35,540 That's to be determined? 597 00:29:36,780 --> 00:29:38,540 I emailed Dr. Ridley hours ago. 598 00:29:38,820 --> 00:29:41,120 She always responds right away, unless she's in surgery. 599 00:29:42,340 --> 00:29:43,600 I think we've got to talk to Dr. Honda. 600 00:29:43,800 --> 00:29:45,720 And say what? We think she's playing hooky? 601 00:29:45,780 --> 00:29:46,640 We've got to do something. 602 00:29:47,960 --> 00:29:52,400 Well, I guess we could try and get into her office, do some quick recon. 603 00:29:54,380 --> 00:29:57,500 Shift changes at six, meet me at the nurse's station at five-fifty-eight. 604 00:30:00,300 --> 00:30:04,520 We cannot afford for this Dixon lawsuit to go public, and that's exactly what will happen 605 00:30:04,520 --> 00:30:06,340 if Richard doesn't cooperate with the settlement. 606 00:30:06,680 --> 00:30:09,780 Is anyone even considering what it'll say about our culture 607 00:30:09,780 --> 00:30:13,460 if we ask people to work side by side with him after what he did? 608 00:30:13,940 --> 00:30:15,020 You're worried about Amy. 609 00:30:15,200 --> 00:30:18,380 Come on, Lisa. I'm worried about everyone. 610 00:30:18,940 --> 00:30:21,560 Well, I've heard you complaining, but I haven't heard a solution. 611 00:30:22,880 --> 00:30:27,060 He wants to be a doctor and stay in Minneapolis for his family. 612 00:30:28,060 --> 00:30:29,500 Can't you make some calls? 613 00:30:30,180 --> 00:30:32,520 We could even pay his salary for a year or two. 614 00:30:33,380 --> 00:30:35,220 Wherever he lands, they can have him for free. 615 00:30:35,780 --> 00:30:37,020 Now that's creative. 616 00:30:38,360 --> 00:30:40,500 I had to go to the ER for a bit. 617 00:30:41,300 --> 00:30:43,560 Where's Lily? Did you talk to her? 618 00:30:44,940 --> 00:30:49,440 Yeah, we talked. She just couldn't let it go. 619 00:30:49,940 --> 00:30:57,420 On and on about how I saved her when her mother died, how it was her turn to save me. 620 00:30:58,300 --> 00:31:00,400 So I told her the truth. 621 00:31:01,980 --> 00:31:04,280 She could get out of here fast enough. 622 00:31:05,640 --> 00:31:08,240 Hey, I have a delivery here, but I'm going to need to see some ID. 623 00:31:08,620 --> 00:31:09,240 For what? 624 00:31:09,720 --> 00:31:10,860 A bottle of vodka. 625 00:31:11,540 --> 00:31:12,520 To a hospital? 626 00:31:16,080 --> 00:31:19,340 No! No! Get out! Now! 627 00:31:20,240 --> 00:31:21,460 What are you doing? 628 00:31:22,100 --> 00:31:24,340 Well, I tried three different apps. 629 00:31:24,340 --> 00:31:27,000 I didn't know which one was going to come through. 630 00:31:27,000 --> 00:31:29,300 No! Stop it! 631 00:31:33,820 --> 00:31:36,240 Lily loves you, and she is going to come back here. 632 00:31:36,840 --> 00:31:38,500 And what do I tell her when she does? 633 00:31:38,920 --> 00:31:41,580 That UNO's kicked you off the list for this? 634 00:31:41,760 --> 00:31:44,560 That you just washed your best chance of survival down the drain? 635 00:31:44,580 --> 00:31:47,620 You really think I deserve to live? 636 00:31:47,720 --> 00:31:48,620 I don't know. 637 00:31:49,180 --> 00:31:51,640 But Lily deserves for you to live. 638 00:31:52,100 --> 00:31:55,460 So you'll excuse me if I'm not going to let you sit here 639 00:31:55,460 --> 00:32:00,760 wallowing in self-pity instead of... 640 00:32:00,760 --> 00:32:01,280 Diane? 641 00:32:02,840 --> 00:32:03,260 Diane? 642 00:32:05,860 --> 00:32:07,460 I need some help in here! 643 00:32:08,140 --> 00:32:08,820 Code blue! 644 00:32:09,460 --> 00:32:17,880 I'm talking candles and dinner and sex for the first time in two years. 645 00:32:18,920 --> 00:32:23,360 And I thought, okay, there's a chance, maybe. 646 00:32:24,340 --> 00:32:30,280 And then I found out he was cheating on me with Nate. 647 00:32:31,420 --> 00:32:33,020 So he's gay now? 648 00:32:34,000 --> 00:32:36,420 It was code for some tramp in Chicago. 649 00:32:37,820 --> 00:32:40,640 He met her at a conference that I was supposed to be at. 650 00:32:41,220 --> 00:32:42,340 Guess he should have gone, huh? 651 00:32:43,400 --> 00:32:45,980 I couldn't even look at him. 652 00:32:46,600 --> 00:32:50,020 And then I tried, and I... 653 00:32:50,020 --> 00:32:51,020 I thought... 654 00:32:52,520 --> 00:32:55,000 God, I'm so stupid. 655 00:32:56,260 --> 00:32:57,580 Feelings are difficult. 656 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 It's why people drink. 657 00:33:00,820 --> 00:33:06,660 I don't want any feelings ever again. 658 00:33:08,320 --> 00:33:08,920 Come on, now. 659 00:33:12,560 --> 00:33:13,620 You are hot. 660 00:33:22,440 --> 00:33:24,120 I'm so, so stupid. 661 00:33:30,000 --> 00:33:30,840 I'll get you a cab. 662 00:33:33,920 --> 00:33:36,100 The alcohol caused her heart arrhythmia. 663 00:33:36,220 --> 00:33:39,080 We're still trying to assess how much damage it did. 664 00:33:40,300 --> 00:33:43,780 Without a liver transplant, it's unlikely that she will last the week. 665 00:33:45,260 --> 00:33:46,560 This is all my fault. 666 00:33:46,800 --> 00:33:47,240 No. 667 00:33:47,520 --> 00:33:48,320 Yes, yes. 668 00:33:48,820 --> 00:33:51,000 All these years she carried the shame of that secret. 669 00:33:51,020 --> 00:33:55,060 And still she stayed on the wagon and showed up for me, but... 670 00:33:55,060 --> 00:33:56,940 But the minute she opens up, I turn on her. 671 00:33:58,320 --> 00:34:00,300 And now I... 672 00:34:00,300 --> 00:34:02,760 How do I live with myself if she dies? 673 00:34:04,960 --> 00:34:07,360 Now you know how I feel. 674 00:34:16,980 --> 00:34:17,860 She stabilized. 675 00:34:18,100 --> 00:34:20,820 And there was no long-term damage to her other vital organs. 676 00:34:20,820 --> 00:34:22,760 She just crashed because of alcohol intake. 677 00:34:22,960 --> 00:34:25,120 She has been sober for 24 years. 678 00:34:25,200 --> 00:34:28,220 This was a relapse in an extremely vulnerable moment. 679 00:34:28,520 --> 00:34:33,420 You can try to convince Eunos to relist her after she's been sober for three months. 680 00:34:33,500 --> 00:34:35,000 She won't last the week. 681 00:34:35,420 --> 00:34:37,880 You're asking me to put a healthy liver into that woman 682 00:34:37,880 --> 00:34:41,600 when there are viable candidates who won't squander such a valuable resource. 683 00:34:41,600 --> 00:34:42,900 She won't squander it. 684 00:34:43,060 --> 00:34:44,060 And you know that how? 685 00:34:44,680 --> 00:34:47,820 Because her granddaughter will be cutting open her body to save her. 686 00:34:48,460 --> 00:34:49,820 She won't betray that trust. 687 00:34:52,220 --> 00:34:52,620 Flush. 688 00:34:58,260 --> 00:34:58,920 Full house. 689 00:35:01,740 --> 00:35:04,400 I see order has been restored in the universe. 690 00:35:04,760 --> 00:35:05,880 Thanks to you and that surgeon. 691 00:35:06,160 --> 00:35:07,760 It's like a feral monkey's off my back. 692 00:35:07,840 --> 00:35:09,660 And the dilated pupil's gone completely. 693 00:35:10,140 --> 00:35:10,860 How would you know, Peter? 694 00:35:10,900 --> 00:35:12,340 You didn't even catch it the first time. 695 00:35:13,100 --> 00:35:13,540 Okay. 696 00:35:13,940 --> 00:35:14,760 Oh, okay. 697 00:35:15,520 --> 00:35:15,980 Dr. Walker? 698 00:35:21,040 --> 00:35:24,520 So, Bobby's charge says you removed an enteric duplication mass. 699 00:35:24,680 --> 00:35:25,200 We did. 700 00:35:25,420 --> 00:35:28,540 Okay, but that wouldn't have caused his tell or any of his other behaviors. 701 00:35:28,560 --> 00:35:29,180 I know that. 702 00:35:29,780 --> 00:35:31,420 Okay, so why does he think it did? 703 00:35:31,880 --> 00:35:33,260 Poke is a confidence game, Jake. 704 00:35:33,620 --> 00:35:35,560 Sometimes you just got to tell people what they need to hear. 705 00:35:37,500 --> 00:35:39,200 So you just bluffed a professional poker player? 706 00:35:39,820 --> 00:35:40,960 That doesn't cure him. 707 00:35:40,960 --> 00:35:42,820 He knows where to find me. 708 00:35:46,120 --> 00:35:49,680 I know you don't want what I'm offering, but we're out of time. 709 00:35:50,220 --> 00:35:51,940 And I'm not ready to let you go. 710 00:35:53,900 --> 00:35:54,940 Listen to me. 711 00:35:56,140 --> 00:36:02,300 Watching you take the world by storm, it's the only thing I've ever been proud of. 712 00:36:03,140 --> 00:36:06,900 You can't ask me to risk my life's work. 713 00:36:08,280 --> 00:36:09,900 What if I had another way? 714 00:36:10,620 --> 00:36:12,800 It's called a domino transplant. 715 00:36:13,460 --> 00:36:15,720 Lily would donate a kidney, not a liver. 716 00:36:15,980 --> 00:36:18,280 The donation itself is a much safer procedure, 717 00:36:19,300 --> 00:36:24,260 and given your specific family history, the long-term risks would be much lower for Lily. 718 00:36:24,580 --> 00:36:25,800 But she doesn't need my kidney. 719 00:36:26,200 --> 00:36:29,100 No, but Annabel Sutton does. 720 00:36:29,920 --> 00:36:36,120 And her brother Justin is just as eager as you are to do whatever it takes to save her, 721 00:36:36,120 --> 00:36:41,280 including a living partial lung donation to David Sheridan. 722 00:36:42,680 --> 00:36:46,940 So you donate to a stranger, and then their loved one donates to another stranger, 723 00:36:47,140 --> 00:36:50,660 and everyone pays it forward until Diane gets the liver she needs. 724 00:36:51,300 --> 00:36:55,260 It might not be as good a match, but it'll be good enough. 725 00:36:58,160 --> 00:36:58,940 Listen to me, Nana. 726 00:37:00,340 --> 00:37:06,100 I am your life's work, and you made me strong and powerful. 727 00:37:06,120 --> 00:37:12,480 I had fears with agency, and now it's time to let me be who you made me. 728 00:37:14,620 --> 00:37:15,180 Okay. 729 00:37:22,440 --> 00:37:24,580 Here we are. 730 00:37:32,340 --> 00:37:33,040 Lady, you're home. 731 00:37:34,540 --> 00:37:35,840 No, I'm not. 732 00:37:35,840 --> 00:37:37,320 This is the address you gave me. 733 00:37:38,060 --> 00:37:39,640 Yeah, I don't live here anymore. 734 00:37:43,640 --> 00:37:46,200 Take me this second in the commas, please. 735 00:37:46,600 --> 00:37:47,100 Okay. 736 00:37:53,920 --> 00:37:58,800 When I saw you on the phone in the driveway that day, I knew something was wrong. 737 00:38:01,980 --> 00:38:04,440 But I shouldn't have looked at your phone. 738 00:38:05,380 --> 00:38:07,340 And I never should have said anything. 739 00:38:08,320 --> 00:38:09,340 I thought it was helping. 740 00:38:10,540 --> 00:38:15,540 I thought Mom would realize and come back to you, but then she left. 741 00:38:17,440 --> 00:38:18,420 And it was my fault. 742 00:38:18,960 --> 00:38:20,540 None of this is your fault. 743 00:38:20,840 --> 00:38:25,560 What happened to our marriage, it was already over before you found this out. 744 00:38:25,900 --> 00:38:27,280 That's what Mom said, too. 745 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 Because it's true. 746 00:38:30,500 --> 00:38:37,820 When a relationship falls apart, people, you reach for things to make it hurtless. 747 00:38:39,100 --> 00:38:43,960 I reached for work, and your father reached for someone else. 748 00:38:46,220 --> 00:38:53,460 The way you looked at me after I told you, you just stopped caring. 749 00:38:55,680 --> 00:38:57,540 I should have done better. 750 00:38:58,500 --> 00:39:00,640 For you and for your father. 751 00:39:01,980 --> 00:39:09,980 I know I can't tell you because obviously I don't remember, but leaving both of you, 752 00:39:14,120 --> 00:39:15,520 that must have broken me. 753 00:39:23,560 --> 00:39:26,600 Well, it's a good thing you told me what she was going to say beforehand. 754 00:39:26,600 --> 00:39:31,000 I never would have been able to handle it the right way for her if I got blindsided with that. 755 00:39:31,500 --> 00:39:33,200 I don't think you should ever tell her it was Nora. 756 00:39:33,700 --> 00:39:35,670 There's no reason to pile more onto her. 757 00:39:37,680 --> 00:39:42,950 We had a night when you came back to me. 758 00:39:44,900 --> 00:39:45,800 There was daylight. 759 00:39:47,580 --> 00:39:50,880 The next day, that's when I broke it off with Nora. 760 00:39:52,140 --> 00:39:54,540 On the phone, in the driveway. 761 00:39:56,120 --> 00:39:57,620 That's what Katie saw. 762 00:39:59,360 --> 00:40:04,740 And then she came and told me because she didn't understand what she saw. 763 00:40:04,980 --> 00:40:09,060 It must have been then because a few days later, you were gone without a word. 764 00:40:10,460 --> 00:40:12,280 We can never tell her. 765 00:40:13,660 --> 00:40:15,340 We could have made it, Amy. 766 00:40:21,840 --> 00:40:23,200 Hey, I'll take you home. 767 00:40:31,260 --> 00:40:36,180 I just heard from the transplant team the last organ came through. 768 00:40:38,500 --> 00:40:39,460 She's ready. 769 00:40:40,900 --> 00:40:42,160 It's gonna be fine, Nana. 770 00:40:43,720 --> 00:40:45,600 And mom would be proud of us. 771 00:40:47,280 --> 00:40:48,380 I'll see you soon. 772 00:40:55,280 --> 00:40:57,600 Dr. Ridley left some forms for me. 773 00:40:57,780 --> 00:40:58,460 I haven't seen anything. 774 00:40:59,160 --> 00:41:01,060 I'll just take a peek in her office. 775 00:41:01,480 --> 00:41:01,960 Be my guest. 776 00:41:02,020 --> 00:41:02,840 I'm out of here. 777 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 Dr. Coleman. 778 00:41:27,900 --> 00:41:29,240 Oh, I never replied. 779 00:41:29,580 --> 00:41:29,840 Sorry. 780 00:41:30,080 --> 00:41:31,580 The conference was insufferable. 781 00:41:31,660 --> 00:41:33,320 Oh, no, I wanted to ask you. 782 00:41:42,580 --> 00:41:43,740 Cardiothoracic, just... 783 00:41:43,740 --> 00:41:47,980 Well, ortho's super muscular if that's... 784 00:41:50,960 --> 00:41:52,620 Unpack all this tonight, do we? 785 00:41:54,000 --> 00:41:55,300 Thank you, Dr. Ridley. 786 00:41:55,380 --> 00:41:56,340 Good night, Dr. Coleman. 787 00:41:56,360 --> 00:41:57,000 Good night. 788 00:42:08,800 --> 00:42:14,040 I found a case of pre-filled syringes for a subcute immune modulator. 789 00:42:15,280 --> 00:42:19,460 She has an autoimmune disease and she's hiding it. 790 00:42:24,440 --> 00:42:25,980 You wanted to see me? 791 00:42:26,360 --> 00:42:31,000 I gather Michael didn't tell you that Richard Miller was here today with his lawyer. 792 00:42:31,500 --> 00:42:32,520 No, he didn't. 793 00:42:32,760 --> 00:42:33,680 Sorry, I missed it. 794 00:42:33,980 --> 00:42:38,140 Unfortunately, they used the chaos from the Brian Clark situation to their advantage. 795 00:42:38,880 --> 00:42:39,460 How so? 796 00:42:39,840 --> 00:42:43,500 He turned down the Dixon settlement and demanded his job back. 797 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 He's got a lot of nerve. 798 00:42:46,620 --> 00:42:47,900 He's got more than that. 799 00:42:48,500 --> 00:42:49,420 He's got leverage. 800 00:42:49,860 --> 00:42:50,640 You gave in. 801 00:42:50,640 --> 00:42:53,380 It's your behavior that forced our hand, Amy. 802 00:42:54,240 --> 00:42:55,360 You created this. 803 00:42:56,320 --> 00:42:59,540 So, I suggest you find a way to work with him. 804 00:43:00,440 --> 00:43:01,660 Because he starts tomorrow. 59796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.