Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,924 --> 00:00:51,468
[man over radio] ...visibility, one.
2
00:00:51,551 --> 00:00:54,137
Ceiling 4,000 overcast. Temperature...
3
00:00:54,221 --> 00:00:57,015
[pilot over radio] SAWA 1-1-4
clear to land, runway 1-1.
4
00:00:58,183 --> 00:01:00,602
[air traffic control officer]
Clear to land SAWA 1-1-4.
5
00:01:00,686 --> 00:01:04,189
[slow dramatic music playing]
6
00:01:04,273 --> 00:01:07,150
[Jovanna] These streets,
they're different.
7
00:01:08,485 --> 00:01:10,654
- They're old.
- [man speaking indistinctly over PA]
8
00:01:10,737 --> 00:01:13,156
The ties are deep and hidden.
9
00:01:14,241 --> 00:01:16,535
It's where the East claws at the West.
10
00:01:17,452 --> 00:01:19,454
Where the South seeks the North.
11
00:01:21,164 --> 00:01:24,376
There's honor here that must be respected.
12
00:01:25,335 --> 00:01:28,005
Rules that cannot be broken.
13
00:01:29,589 --> 00:01:31,675
And if a mistake is made...
14
00:01:33,719 --> 00:01:35,137
[speaking Serbian]
15
00:01:35,220 --> 00:01:37,180
- [knock on door]
- [maid in English] Room service.
16
00:01:39,516 --> 00:01:41,226
- [beeps]
- [door opens]
17
00:01:41,310 --> 00:01:42,144
[beeps]
18
00:01:43,603 --> 00:01:44,604
[door closes]
19
00:01:49,568 --> 00:01:50,402
[door beeps, opens]
20
00:01:55,866 --> 00:01:58,076
[slow dramatic music continues]
21
00:02:10,881 --> 00:02:11,715
[radio static]
22
00:02:23,143 --> 00:02:24,978
[in Serbian]
23
00:02:26,104 --> 00:02:27,481
[in Serbian]
24
00:02:30,067 --> 00:02:31,318
[Jovanna speaking]
25
00:02:33,195 --> 00:02:34,738
[pilot in English on speaker]
Shutting down engines.
26
00:02:36,281 --> 00:02:39,034
[in Serbian]
27
00:02:45,874 --> 00:02:47,542
[Jovanna speaking]
28
00:02:48,335 --> 00:02:49,961
[Donnie speaking]
29
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
[suspenseful music playing]
30
00:03:00,222 --> 00:03:01,223
[engine starts]
31
00:03:02,307 --> 00:03:03,934
[Ronin Five in Serbian]
32
00:03:04,017 --> 00:03:06,144
[Donnie speaking]
33
00:03:09,731 --> 00:03:11,483
[Donnie speaking]
34
00:03:21,118 --> 00:03:23,120
[suspenseful music continues]
35
00:03:58,613 --> 00:04:00,574
[crewman in English]
Hey! What's the problem?
36
00:04:00,657 --> 00:04:01,700
[Donnie] Apologies!
37
00:04:01,783 --> 00:04:03,326
Someone called in a bomb threat.
38
00:04:03,410 --> 00:04:05,120
[crewman] This is a restricted area!
39
00:04:06,163 --> 00:04:09,040
[muffled, crewmen clamoring]
40
00:04:09,124 --> 00:04:11,334
[Connor] Get on your knees!
Get on your knees!
41
00:04:11,418 --> 00:04:12,836
On your knees! Show me your hands!
42
00:04:12,919 --> 00:04:13,879
- On your knees!
- Move! Move!
43
00:04:13,962 --> 00:04:15,922
Get on your fucking knees and move!
44
00:04:16,006 --> 00:04:18,675
- [tense music playing]
- [indistinct shouting]
45
00:04:18,758 --> 00:04:22,095
[Connor]Lay down! Lay down!
Lay fucking down!
46
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
[man 2] Lay down!
Lay down right now.
47
00:04:26,057 --> 00:04:28,768
[Connor] Don't move! Don't move! On me!
48
00:04:37,527 --> 00:04:39,196
Hands, hands! Show me your hands!
49
00:04:39,279 --> 00:04:41,948
You, come out! Come out!
You, come out. On the ground!
50
00:04:42,032 --> 00:04:42,991
[man 3] Get down!
51
00:04:49,039 --> 00:04:50,332
[Connor] It's clear!
52
00:05:07,599 --> 00:05:13,021
[indistinct radio chatter]
53
00:05:21,863 --> 00:05:25,951
[in Flemish]
54
00:05:30,413 --> 00:05:33,250
- [officer in Flemish]
- [siren wailing]
55
00:05:35,252 --> 00:05:37,045
[security officer in Flemish]
56
00:05:37,837 --> 00:05:39,089
[Jovanna in English] Dogs on the scent.
57
00:05:40,632 --> 00:05:41,841
[Connor yells]
58
00:05:42,676 --> 00:05:44,803
[Ronin Five in Serbian]
59
00:05:44,886 --> 00:05:46,972
[Donnie in English] Package in hand.
Package in hand. Exiting.
60
00:05:47,055 --> 00:05:48,014
[speaks Serbian]
61
00:05:48,098 --> 00:05:49,307
[Connor in English] Let's go!
Let's go! Let's go!
62
00:05:49,391 --> 00:05:50,392
[yells indistinctly]
63
00:05:51,226 --> 00:05:52,102
[Donnie in Serbian]
64
00:05:52,185 --> 00:05:53,436
[tense music continues]
65
00:05:58,191 --> 00:06:01,069
[Donnie in Serbian]
66
00:06:01,778 --> 00:06:02,737
[tires screeching]
67
00:06:02,821 --> 00:06:04,906
[siren wailing]
68
00:06:09,703 --> 00:06:12,038
[in English]
if he catches us, badge him, badge him.
69
00:06:13,790 --> 00:06:16,418
[officer in Flemish]
70
00:06:23,300 --> 00:06:25,927
[in Serbian]
71
00:06:34,269 --> 00:06:37,606
- [in English] Are we good?
- We're clear. We're clean. Still good.
72
00:06:37,689 --> 00:06:39,316
[tense music continues]
73
00:06:51,328 --> 00:06:52,579
[music fades]
74
00:06:57,709 --> 00:07:00,378
[Sokol over radio, in Serbian]
75
00:07:00,462 --> 00:07:01,504
[sighs]
76
00:07:18,938 --> 00:07:21,566
[sirens wailing]
77
00:07:29,741 --> 00:07:30,992
[urinating]
78
00:07:34,537 --> 00:07:35,664
[door slams]
79
00:07:38,333 --> 00:07:39,542
[toilet flushes]
80
00:07:47,300 --> 00:07:48,259
[thuds]
81
00:07:55,266 --> 00:07:56,142
[sighs]
82
00:08:00,271 --> 00:08:02,273
[ring clattering]
83
00:08:06,152 --> 00:08:07,570
[chuckles]
84
00:08:14,244 --> 00:08:17,122
[newscaster] In Belgium last night,
SAWA Airline flight 1-1-4
85
00:08:17,205 --> 00:08:19,499
known as the Africa flight
within the diamond industry,
86
00:08:19,582 --> 00:08:22,544
became the epicenter
of a meticulously executed heist
87
00:08:22,627 --> 00:08:25,422
at the Antwerp International Airport
cargo terminal.
88
00:08:25,505 --> 00:08:28,550
The incident unfolded
as the flight arrived from Johannesburg,
89
00:08:28,633 --> 00:08:31,845
and suspects in police tactical gear
raced across the tarmac
90
00:08:31,928 --> 00:08:34,180
to stage an assault on the cargo hangar.
91
00:08:34,264 --> 00:08:36,516
Preliminary reports suggest
that the thieves made away
92
00:08:36,599 --> 00:08:38,560
with millions of dollars' worth
of diamonds.
93
00:08:38,643 --> 00:08:42,313
Indications point to the Panther mafia
as potential orchestrators
94
00:08:42,397 --> 00:08:44,482
behind this meticulously planned robbery.
95
00:08:55,535 --> 00:08:56,411
[beeps]
96
00:08:58,496 --> 00:09:01,583
My man crush, Deputy Nick.
97
00:09:01,666 --> 00:09:05,420
Hey. Did you hear about the diamond rip
at the airport? Belgium?
98
00:09:05,503 --> 00:09:07,964
What, the Antwerp thing? Yeah.
99
00:09:08,047 --> 00:09:10,425
- Oh. So, that's what this is about?
- Mm-hmm.
100
00:09:10,508 --> 00:09:11,593
[elevator dings]
101
00:09:13,219 --> 00:09:14,637
Mm, zero grams of sugar.
102
00:09:16,014 --> 00:09:17,557
[can opens]
103
00:09:21,144 --> 00:09:22,896
[Ed] Lawmen, afternoon.
104
00:09:23,688 --> 00:09:25,482
Lieutenant, you're busy, I'm busy.
105
00:09:25,565 --> 00:09:27,442
So let's jump to it, shall we?
106
00:09:29,444 --> 00:09:32,947
Sir, I have reason to believe
my suspect is still operating.
107
00:09:33,031 --> 00:09:34,783
And you know this how?
108
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
I just do.
109
00:09:37,702 --> 00:09:40,038
- And what's your ask?
- Simple.
110
00:09:40,121 --> 00:09:42,665
Issue a BOLO, or at least a purple notice,
111
00:09:42,749 --> 00:09:44,959
so I can continue my investigation.
112
00:09:45,043 --> 00:09:46,878
I can't operate outside of CONUS
without it.
113
00:09:46,961 --> 00:09:48,004
[scoffs]
114
00:09:48,087 --> 00:09:49,964
Isn't this case closed by now?
115
00:09:51,925 --> 00:09:55,386
Look. We've investigated
the incident ad nauseam.
116
00:09:55,470 --> 00:09:57,096
And the issue here, Nick, is this,
117
00:09:57,180 --> 00:10:00,308
whether there was an actual breach or not
is debatable.
118
00:10:00,391 --> 00:10:02,227
And we'd be pursuing it robustly
119
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
if there were abnormalities
with any of the accounts.
120
00:10:04,687 --> 00:10:05,730
But there weren't.
121
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
Neither us, nor any of our clients,
122
00:10:08,608 --> 00:10:11,820
which translates
to every single goddamn bank
123
00:10:11,903 --> 00:10:15,615
in the entire American Southwest,
and Guam, and Hawaii,
124
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
are missing a dollar.
125
00:10:17,534 --> 00:10:18,535
Not one.
126
00:10:19,619 --> 00:10:21,329
Nothing was stolen, Nick.
127
00:10:21,830 --> 00:10:22,914
I speak English.
128
00:10:24,707 --> 00:10:29,295
The potential optics of this
are obviously a nonstarter for us.
129
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
In no world can it be known or leaked
130
00:10:32,757 --> 00:10:37,428
that the Federal fucking Reserve Bank
of the United States was robbed.
131
00:10:37,512 --> 00:10:38,555
Not happening.
132
00:10:40,014 --> 00:10:43,977
Go enjoy Lake Havasu, son.
I know you understand.
133
00:10:44,060 --> 00:10:46,145
[grim music playing]
134
00:10:46,229 --> 00:10:47,772
[footsteps receding]
135
00:10:51,776 --> 00:10:53,403
[train horn honks]
136
00:10:59,909 --> 00:11:01,536
[woman speaks French over PA]
137
00:11:05,248 --> 00:11:08,126
[in Serbian]
138
00:11:12,171 --> 00:11:13,256
[in English] Backseat.
139
00:11:13,965 --> 00:11:15,967
[indistinct background chatter]
140
00:11:26,352 --> 00:11:28,271
[woman speaking French over radio]
141
00:11:34,944 --> 00:11:36,696
I trust you know how to use it.
142
00:11:40,325 --> 00:11:41,200
Glock.
143
00:11:42,201 --> 00:11:43,745
No safety.
144
00:11:43,828 --> 00:11:45,038
No safety.
145
00:11:45,663 --> 00:11:46,581
[chuckles]
146
00:11:48,458 --> 00:11:49,709
So what's my cover?
147
00:11:50,793 --> 00:11:53,004
You're French of Côte d'lvoire descent.
148
00:11:53,087 --> 00:11:55,089
You're a diamond dealer
working out of London,
149
00:11:55,173 --> 00:11:57,383
and we're EDM club promoters
here to promote the festival
150
00:11:57,467 --> 00:11:58,343
for the next two weeks.
151
00:11:58,426 --> 00:11:59,719
So that's our clock.
152
00:12:09,979 --> 00:12:11,606
Hope you got me a good view.
153
00:12:16,486 --> 00:12:18,112
We'll meet the fence this afternoon.
154
00:12:18,821 --> 00:12:21,449
She's a sightholder
and she arranged office space for you.
155
00:12:21,532 --> 00:12:23,701
And we've sanitized the whole flat.
156
00:12:23,785 --> 00:12:27,705
So you're good to go.
Welcome to Nice, Jean-Jacques.
157
00:12:28,915 --> 00:12:29,916
Here we go.
158
00:12:36,255 --> 00:12:38,257
[pensive music playing]
159
00:12:40,677 --> 00:12:41,970
[dog barks distantly]
160
00:13:05,910 --> 00:13:08,287
[indistinct chatter]
161
00:13:22,510 --> 00:13:23,803
Jean-Jacques Dyallo.
162
00:13:40,236 --> 00:13:42,697
[hip-hop music playing in distance]
163
00:13:54,876 --> 00:13:55,752
[car door closes]
164
00:13:56,836 --> 00:13:58,004
[car engine starts]
165
00:14:03,676 --> 00:14:05,678
- [Holly] What the fuck are you doing?
- Follow him.
166
00:14:06,679 --> 00:14:08,014
Follow that fucking car.
167
00:14:14,937 --> 00:14:16,939
[suspenseful music playing]
168
00:14:22,987 --> 00:14:23,988
[Holly] What are we doing?
169
00:14:25,573 --> 00:14:28,076
Just relax. You're gonna be fine.
170
00:14:42,924 --> 00:14:45,051
Get out. [exhales deeply]
171
00:15:17,959 --> 00:15:19,961
A stripper that doesn't smoke.
172
00:15:21,170 --> 00:15:22,463
- [clinks]
- That's a first.
173
00:15:22,547 --> 00:15:24,006
- [lighter flicks]
- Go fuck yourself.
174
00:15:28,636 --> 00:15:30,972
Still dealing bat food at the club?
175
00:15:31,764 --> 00:15:34,767
[breathes deeply]
176
00:15:38,980 --> 00:15:41,315
Okay. Your dude told you everything.
177
00:15:41,399 --> 00:15:42,483
Always do.
178
00:15:43,943 --> 00:15:45,236
You knew about the Fed.
179
00:15:46,612 --> 00:15:48,239
You always fuck your suspects?
180
00:15:49,073 --> 00:15:50,491
Is that police procedure?
181
00:15:51,450 --> 00:15:52,451
[chuckles softly]
182
00:15:55,246 --> 00:15:57,748
You know, I could close
these container doors
183
00:15:57,832 --> 00:15:59,333
and then it'll be shipped to China.
184
00:16:00,793 --> 00:16:02,253
And when it gets there,
185
00:16:02,336 --> 00:16:05,590
they'll open the doors
and there you'll be.
186
00:16:06,716 --> 00:16:07,592
Dead.
187
00:16:08,342 --> 00:16:10,386
A dead stripper in China.
188
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
Sounds kinky.
189
00:16:13,014 --> 00:16:14,056
No, it doesn't.
190
00:16:15,516 --> 00:16:16,851
We'll make this simple.
191
00:16:17,852 --> 00:16:19,187
Since Merrimen's dead,
192
00:16:19,270 --> 00:16:20,813
you're gonna tell me two things.
193
00:16:21,647 --> 00:16:24,859
Where were he and Donnie going
that they didn't get to?
194
00:16:27,069 --> 00:16:29,488
And what did they do with the money?
195
00:16:35,620 --> 00:16:36,704
[cell phone unlocks]
196
00:16:49,550 --> 00:16:50,635
Who's the lucky guy?
197
00:16:51,427 --> 00:16:53,054
He was all prison weird.
198
00:16:54,138 --> 00:16:55,181
He didn't fuck me.
199
00:16:56,515 --> 00:16:57,808
You did.
200
00:16:58,601 --> 00:17:00,102
And I can post this...
201
00:17:01,562 --> 00:17:02,647
anytime.
202
00:17:03,606 --> 00:17:06,609
God. I look so much younger there.
203
00:17:10,363 --> 00:17:11,614
I know where Donnie went.
204
00:17:13,074 --> 00:17:16,702
I know where he put the money.
But I want my man's cut.
205
00:17:16,786 --> 00:17:18,204
Seven million.
206
00:17:18,287 --> 00:17:20,790
Or the LASD and your daughters
207
00:17:20,873 --> 00:17:23,251
will be super proud
of your amateur porn career.
208
00:17:27,046 --> 00:17:28,464
You understand, motherfucker?
209
00:17:35,680 --> 00:17:38,683
Where is the money?
210
00:17:40,810 --> 00:17:43,104
The Panama Diamant Bank.
211
00:17:44,563 --> 00:17:45,439
[Jovanna] Hey.
212
00:17:49,026 --> 00:17:50,987
Jean-Jacques,
this is my lovely friend Chava.
213
00:17:51,070 --> 00:17:51,946
- Bonjour.
- Bonjour.
214
00:17:53,030 --> 00:17:56,492
[in French]
215
00:18:00,955 --> 00:18:01,956
[in English] ...rusty.
216
00:18:02,039 --> 00:18:03,040
[laughs]
217
00:18:03,124 --> 00:18:05,751
Well, you have to speak English
in this business anyway, so...
218
00:18:06,627 --> 00:18:08,796
You grow up in Abidjan or...
219
00:18:08,879 --> 00:18:10,089
- Séguéla.
- [Chava] Oh!
220
00:18:10,172 --> 00:18:11,924
So you're Baoulé, ethnically.
221
00:18:12,008 --> 00:18:14,468
Ethnically? Senufo.
222
00:18:15,303 --> 00:18:16,345
I'm impressed.
223
00:18:16,429 --> 00:18:17,930
You know a lot about the country.
224
00:18:18,556 --> 00:18:19,932
I mean, I have a lot of friends
225
00:18:20,016 --> 00:18:22,018
in this business from West Africa.
226
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
Tough negotiators.
227
00:18:23,894 --> 00:18:24,895
Who isn't?
228
00:18:27,023 --> 00:18:28,357
So, Jean-Jacques,
229
00:18:29,608 --> 00:18:31,193
you have something you want me to look at?
230
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
I do.
231
00:18:51,797 --> 00:18:54,467
- And you came across this in...
- My family.
232
00:18:54,550 --> 00:18:56,510
We do business in Botswana.
233
00:19:00,431 --> 00:19:01,432
[chuckles softly]
234
00:19:03,184 --> 00:19:04,185
Go on.
235
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Great.
236
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
I'll leave you guys to it.
237
00:19:13,027 --> 00:19:15,154
Let's get you set up at the Bourse.
238
00:19:15,237 --> 00:19:17,698
[indistinct chatter on radio]
239
00:19:18,783 --> 00:19:20,117
[Chava speaks French]
240
00:19:20,201 --> 00:19:21,660
[in French]
241
00:19:25,081 --> 00:19:26,082
Hold on.
242
00:19:32,588 --> 00:19:34,548
- [in French]
- [officer 2 over radio]
243
00:19:43,933 --> 00:19:44,975
[officer 3] Monsieur.
244
00:19:50,815 --> 00:19:53,526
[dramatic music playing]
245
00:20:10,334 --> 00:20:12,128
- [Chava] Bonjour.
- [Donnie] Bonjour.
246
00:20:12,211 --> 00:20:13,212
Bonjour.
247
00:20:19,260 --> 00:20:20,594
[officer 3 speaking]
248
00:20:20,678 --> 00:20:22,054
[in English]
...walking through the Bourse.
249
00:20:22,138 --> 00:20:23,097
D'accord.
250
00:20:26,225 --> 00:20:27,560
Keep an eye on him, yeah?
251
00:20:27,643 --> 00:20:28,519
Oui.
252
00:20:31,730 --> 00:20:34,483
[clerk speaking French]
253
00:20:41,198 --> 00:20:42,867
[indistinct chatter]
254
00:20:49,331 --> 00:20:51,584
[in French]
255
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
- [elevator dings]
- [Olivier humming]
256
00:21:20,404 --> 00:21:21,614
[in French]
257
00:21:22,656 --> 00:21:24,033
[in English] May I see your inventory?
258
00:21:24,116 --> 00:21:25,075
You may.
259
00:21:33,542 --> 00:21:36,504
[in French]
260
00:21:42,718 --> 00:21:45,930
[in English] Your office.
Landline phone here.
261
00:21:46,013 --> 00:21:49,058
Dial 3 for security, 7 for the Concierge,
262
00:21:49,141 --> 00:21:50,684
and 8 to dial out.
263
00:21:50,768 --> 00:21:51,852
Your safe.
264
00:21:51,936 --> 00:21:54,104
You dial in your own personal code here.
265
00:21:54,188 --> 00:21:56,565
But you could leave it open, to be honest.
266
00:21:56,649 --> 00:21:59,485
You're in the most secure building
in continental Europe.
267
00:21:59,568 --> 00:22:00,861
[Donnie] I certainly hope so.
268
00:22:00,945 --> 00:22:03,531
I have some inventory coming in this week.
269
00:22:03,614 --> 00:22:05,950
Is it possible to lease
one of the vault boxes?
270
00:22:06,033 --> 00:22:08,244
Oh, I'm sorry, not possible.
271
00:22:08,327 --> 00:22:10,329
Currently, all the vault boxes
are fully booked.
272
00:22:10,412 --> 00:22:13,165
And they are reserved
for sightholders anyway.
273
00:22:13,249 --> 00:22:15,459
Ah! Hopefully, something opens up.
274
00:22:16,293 --> 00:22:17,836
[both speaking French]
275
00:22:19,463 --> 00:22:21,257
[door opens, closes]
276
00:22:23,801 --> 00:22:24,969
[sighs]
277
00:22:26,470 --> 00:22:27,346
[in English] So?
278
00:22:27,888 --> 00:22:29,932
We're in. But we have a problem.
279
00:22:30,015 --> 00:22:31,267
There's no access to the vault.
280
00:22:31,350 --> 00:22:33,852
Only sightholders and LE have access,
281
00:22:33,936 --> 00:22:35,479
and there's no security boxes available.
282
00:22:35,563 --> 00:22:37,898
[Jovanna] You've gotta be
fucking kidding me.
283
00:22:37,982 --> 00:22:39,024
[Donnie] Just let me handle it.
284
00:22:39,692 --> 00:22:41,110
[tense music playing]
285
00:22:51,537 --> 00:22:53,372
[dog barks distantly]
286
00:23:14,685 --> 00:23:17,354
[commentator speaking Italian on TV]
287
00:23:32,536 --> 00:23:33,495
[grunts]
288
00:23:37,750 --> 00:23:42,212
[in Sicilian]
289
00:23:57,686 --> 00:23:58,687
[clears throat]
290
00:24:21,210 --> 00:24:23,504
[whirring]
291
00:24:24,338 --> 00:24:29,468
[in Hebrew]
292
00:24:29,468 --> 00:24:59,468
Subtitle | www.movieddl.me
293
00:25:10,968 --> 00:25:12,886
[in English] You have an account
across the street?
294
00:25:12,970 --> 00:25:15,556
Of course. What is the offer?
295
00:25:15,639 --> 00:25:19,101
Well, these stones obviously don't come
with Kimberley certificates.
296
00:25:19,643 --> 00:25:20,728
4.2.
297
00:25:22,438 --> 00:25:24,690
I... I cannot go lower than five.
298
00:25:24,773 --> 00:25:28,026
It is also the only offer
you will get, Jean-Jacques.
299
00:25:32,448 --> 00:25:34,992
[in French]
300
00:25:36,744 --> 00:25:38,579
[in English] 4.2. Here's your cash.
301
00:25:39,371 --> 00:25:41,623
I understand we have a Marsala.
302
00:25:46,003 --> 00:25:48,547
- [water spraying]
- [beeping]
303
00:25:48,630 --> 00:25:49,631
[snoring]
304
00:25:54,678 --> 00:25:56,096
- [car door slams]
- [grunts]
305
00:25:56,180 --> 00:25:58,891
- Afternoon, sunshine!
- I'm good. I'm good.
306
00:25:59,683 --> 00:26:03,187
- [grunts]
- Are you actually living in your car now?
307
00:26:03,270 --> 00:26:04,480
I love my car.
308
00:26:04,563 --> 00:26:07,524
Okay. So, one week before the Fed heist,
309
00:26:07,608 --> 00:26:09,860
the account Hofbro Imports LLC
310
00:26:09,943 --> 00:26:12,571
is opened at the Diamant Bank
in Panama City.
311
00:26:12,654 --> 00:26:14,281
Thirty-three days after the Fed,
312
00:26:14,364 --> 00:26:17,785
$22,127,000 are deposited.
313
00:26:17,868 --> 00:26:18,911
And then it goes dark
314
00:26:18,994 --> 00:26:20,204
- for a couple of years.
- Shit.
315
00:26:20,287 --> 00:26:22,581
Except for a few cash withdrawals
in London and Belgium.
316
00:26:22,664 --> 00:26:25,876
- Check the PDF I sent you over Signal.
- Fuck, um...
317
00:26:26,668 --> 00:26:28,879
Two days after the diamond rip in Antwerp,
318
00:26:28,962 --> 00:26:30,464
there's a deposit of 4.2.
319
00:26:30,547 --> 00:26:32,508
Er, since then, it's a flurry of activity,
320
00:26:32,591 --> 00:26:36,178
including 1 .8 in cash withdrawals
dated yesterday.
321
00:26:36,261 --> 00:26:37,846
Fenced the stones, then payouts.
322
00:26:37,930 --> 00:26:39,348
- Correct.
- [sighs]
323
00:26:39,431 --> 00:26:42,476
Now, there's only five locations
of the Diamant Bank worldwide.
324
00:26:42,559 --> 00:26:47,231
Marseille, Dubai, Tel Aviv,
Panama City, and Nice, France.
325
00:26:47,314 --> 00:26:48,899
Look at the map I sent you.
326
00:26:48,982 --> 00:26:51,735
What is directly across
from the Nice branch?
327
00:26:51,819 --> 00:26:53,070
Fuckin' A.
328
00:26:53,153 --> 00:26:54,279
The World Diamond Centre.
329
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
Okay. Who's our POC on the Antwerp job?
330
00:26:56,740 --> 00:26:59,368
Check your JRIC. Task Force Pantera.
331
00:26:59,451 --> 00:27:01,411
BRB Commander Hugo Kamen.
332
00:27:01,495 --> 00:27:03,080
He'll be expecting your call.
333
00:27:03,163 --> 00:27:04,957
I know you're not gonna
kick this up to Europol.
334
00:27:05,040 --> 00:27:06,124
How are you gonna operate?
335
00:27:06,208 --> 00:27:07,376
Good point. Hold on.
336
00:27:10,254 --> 00:27:12,464
Global jurisdiction. U.S. Marshal.
337
00:27:12,548 --> 00:27:15,008
I was deputized
on the Chris Dorner manhunt.
338
00:27:15,092 --> 00:27:18,136
We didn't know if that fucker
was in Temecula or Paraguay.
339
00:27:18,220 --> 00:27:20,097
Okay, did you re-up?
340
00:27:20,180 --> 00:27:23,851
No. Good point.
So, uh, you gotta back me up, okay?
341
00:27:23,934 --> 00:27:26,061
If they call me out, validate me.
342
00:27:26,144 --> 00:27:27,813
- I can do that.
- Thank you.
343
00:27:27,896 --> 00:27:29,481
Now, get the fuck out of my car.
344
00:27:29,565 --> 00:27:30,566
All right.
345
00:27:33,277 --> 00:27:34,570
[car door closes]
346
00:27:34,653 --> 00:27:37,030
[indistinct chatter]
347
00:27:38,407 --> 00:27:40,492
[engine starts]
348
00:27:46,456 --> 00:27:48,876
[Islamic call to prayer in background]
349
00:28:09,730 --> 00:28:10,814
[door slams]
350
00:28:24,786 --> 00:28:27,623
- [in Serbian]
- [Slavko speaking]
351
00:28:27,706 --> 00:28:30,000
[in English] Comms are secure,
so we can speak freely.
352
00:28:30,083 --> 00:28:31,168
[Jovanna] Okay.
353
00:28:31,668 --> 00:28:33,670
I am Cleopatra.
354
00:28:33,754 --> 00:28:36,089
Now, I've been working
with each one of you individually,
355
00:28:36,173 --> 00:28:37,341
but never as a group.
356
00:28:37,966 --> 00:28:40,135
There's a reason why you're all here.
357
00:28:40,886 --> 00:28:43,180
This will be our biggest job
on the continent yet.
358
00:28:43,263 --> 00:28:44,723
This isn't a smash and grab.
359
00:28:44,806 --> 00:28:47,434
We're here to rob
the World Diamond Centre.
360
00:28:48,310 --> 00:28:51,605
We estimate the score to be €850 million.
361
00:28:52,272 --> 00:28:55,692
Use these SIMs and only these
for all communication.
362
00:28:56,777 --> 00:29:00,280
Vuk, logistics.
Marko, vehicles and transport.
363
00:29:00,364 --> 00:29:05,452
Dragan, safes, entry.
Slavko, comms, cell overwatch.
364
00:29:05,535 --> 00:29:07,621
- [in Serbian]
- [Jovanna] Jean-Jacques.
365
00:29:07,704 --> 00:29:08,997
He'll be doing the recce and the planning.
366
00:29:09,081 --> 00:29:12,084
[both speaking Serbian]
367
00:29:15,629 --> 00:29:16,630
That's what the fuck I'm doing.
368
00:29:16,713 --> 00:29:18,882
[Jovanna] Okay, okay, guys.
Calm the fuck down, okay?
369
00:29:18,966 --> 00:29:20,926
This guy is one of the best thieves
on the planet, okay?
370
00:29:21,009 --> 00:29:22,803
- What the fuck is your problem?
- [in Serbian]
371
00:29:22,886 --> 00:29:26,431
Yeah, it's fucking normal.
What the-- Hey, shut the fuck up!
372
00:29:29,017 --> 00:29:29,935
[sighs] Okay.
373
00:29:30,018 --> 00:29:33,105
We have until the last Sunday of the month
to execute the job.
374
00:29:33,188 --> 00:29:35,983
So as we advance in our recce
to the target here,
375
00:29:37,651 --> 00:29:39,403
the World Diamond Centre,
376
00:29:39,486 --> 00:29:41,863
gathering all the intelligence
we need will be difficult.
377
00:29:42,489 --> 00:29:44,658
Jean-Jacques is our asset on the inside.
378
00:29:45,575 --> 00:29:47,285
He finds our paths to the vault.
379
00:29:48,662 --> 00:29:52,249
And if you have a problem with that,
you can get the fuck out now.
380
00:29:52,332 --> 00:29:54,501
I'm good... Boss.
381
00:29:55,293 --> 00:29:56,628
[Jovanna] What do you need?
382
00:29:56,712 --> 00:29:59,881
I'll need brands,
makes and model of all security systems,
383
00:29:59,965 --> 00:30:01,216
and of course, the vault.
384
00:30:01,299 --> 00:30:04,428
Need to ID all their personnel.
Get to know who we are dealing with,
385
00:30:04,511 --> 00:30:06,430
and somehow, tap in their comms.
386
00:30:06,513 --> 00:30:08,682
Confirm routes, find the exits.
387
00:30:08,765 --> 00:30:10,058
I'll work up the routes.
388
00:30:10,142 --> 00:30:12,728
I'll need to see them
before selecting vehicles.
389
00:30:12,811 --> 00:30:14,730
- So, are we good?
- Yeah.
390
00:30:14,813 --> 00:30:15,981
Ah, bravo.
391
00:30:19,651 --> 00:30:22,487
[both speaking Serbian]
392
00:30:32,789 --> 00:30:34,624
[footsteps receding]
393
00:30:37,127 --> 00:30:39,296
- [indistinct chatter]
- [baby wailing]
394
00:30:47,512 --> 00:30:49,931
[woman speaking French over PA]
395
00:30:55,604 --> 00:30:56,688
[in English] Here we go.
396
00:30:59,983 --> 00:31:00,859
[Marko] France.
397
00:31:02,611 --> 00:31:03,487
Italy.
398
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
That bend, that is the border.
399
00:31:07,115 --> 00:31:08,366
This is the alpine run.
400
00:31:08,450 --> 00:31:11,369
No CCTV or plate readers
up on these roads?
401
00:31:11,453 --> 00:31:13,705
Zero. All on the coast.
402
00:31:13,789 --> 00:31:14,831
This is the route.
403
00:31:15,540 --> 00:31:16,792
I need all-wheel drive.
404
00:31:16,875 --> 00:31:19,878
Strip out the automation. No anti-locks.
405
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
[in Serbian]
406
00:31:22,172 --> 00:31:23,423
[in English]I'm sorry, what was that?
407
00:31:23,965 --> 00:31:25,008
Sir, yes, sir.
408
00:31:27,719 --> 00:31:30,347
- [phone ringing]
- [keyboard clacking]
409
00:31:33,058 --> 00:31:34,101
[sighs]
410
00:31:37,896 --> 00:31:38,980
Excuse me.
411
00:31:39,064 --> 00:31:42,275
Uh, sorry. Is the captain here?
412
00:31:42,359 --> 00:31:44,194
[stammers] Capitaine?
413
00:31:44,277 --> 00:31:45,320
Uh, oui, oui.
414
00:31:45,403 --> 00:31:47,030
- [in English] No problem.
- O-okay.
415
00:31:47,114 --> 00:31:49,366
We were set for, uh, 1 :00, 1 :00 p.m.
416
00:31:49,449 --> 00:31:51,326
It's... it's-it's 1 :30.
417
00:31:51,409 --> 00:31:53,453
He's aware that I'm here or--
418
00:31:53,537 --> 00:31:55,872
Nicholas. Hugo.
419
00:31:55,956 --> 00:31:56,873
Welcome.
420
00:31:57,541 --> 00:32:00,377
Nice to finally meet you.
I thought we said 1 :00,
421
00:32:00,460 --> 00:32:01,878
- but--
- No.
422
00:32:01,962 --> 00:32:02,838
Hmm.
423
00:32:03,547 --> 00:32:05,757
Well, anyway, I brought you some swag.
424
00:32:05,841 --> 00:32:07,968
- Thought you and the guys might like it.
- [Hugo] Oh.
425
00:32:08,051 --> 00:32:10,595
[in French]
426
00:32:10,679 --> 00:32:14,975
[in English] I have LAPD
but not LASD. It's cool.
427
00:32:15,058 --> 00:32:16,852
Do you want something to eat, drink?
428
00:32:16,935 --> 00:32:19,271
Coffee. Maybe a little one
of those croissants.
429
00:32:19,354 --> 00:32:20,522
No, Nick.
430
00:32:20,605 --> 00:32:23,191
It's croissant, not, uh, croiss-ant.
431
00:32:23,275 --> 00:32:24,860
Well, clearly,
I don't speak French, right?
432
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
What American does?
433
00:32:26,027 --> 00:32:28,071
This is Lieutenant Varane.
Lieutenant O'Brien.
434
00:32:28,155 --> 00:32:29,156
Hey, nice to meet you.
435
00:32:29,239 --> 00:32:31,992
[in French]
436
00:32:33,910 --> 00:32:34,953
[receptionist answers]
437
00:32:35,787 --> 00:32:37,289
[sighs] Ah.
438
00:32:38,081 --> 00:32:40,000
- [in English] So, here they are.
- [Hugo]Ah, oui.
439
00:32:40,083 --> 00:32:42,544
It's very tough to crack.
Ethnically insular.
440
00:32:42,627 --> 00:32:45,172
They work with the Italians
and Albanians once in a while,
441
00:32:45,255 --> 00:32:46,798
but tactically, they are brilliant.
442
00:32:46,882 --> 00:32:50,260
The players are only aware
of who's in the cell for a particular job.
443
00:32:50,343 --> 00:32:52,262
So if they get caught,
there's no one to rat on.
444
00:32:52,345 --> 00:32:54,306
- [Hugo in French]
- [Varane] And tough to ID them.
445
00:32:54,389 --> 00:32:56,433
We don't get much help from Balkan LE.
446
00:32:56,975 --> 00:32:59,311
They are all ex security services
and military.
447
00:32:59,394 --> 00:33:01,271
They know how to stay off the grid.
448
00:33:01,354 --> 00:33:04,566
They often use women
who were models or athletes
449
00:33:04,649 --> 00:33:06,568
who spend a lot of time in Western Europe.
450
00:33:06,651 --> 00:33:09,613
So they have connections.
Know their way around.
451
00:33:10,530 --> 00:33:13,158
- This guy. Slobodan.
- [Hugo] He's a criminal receiver.
452
00:33:13,241 --> 00:33:16,912
He has deals with the 'Ndrangheta
and all the top jewelers in Italy.
453
00:33:16,995 --> 00:33:19,873
He gives the green light
for every job on the continent.
454
00:33:21,208 --> 00:33:23,543
We've been trying to bag him
for almost a decade.
455
00:33:24,169 --> 00:33:25,212
Take a seat, Nick.
456
00:33:28,882 --> 00:33:31,718
So, tell us about your suspect.
457
00:33:31,801 --> 00:33:33,803
We have reason to believe, thank you,
458
00:33:33,887 --> 00:33:37,557
that he's operating out of Europe,
possibly France.
459
00:33:37,641 --> 00:33:40,101
We started looking into it
after the Antwerp rip.
460
00:33:40,185 --> 00:33:41,978
A lot of the signatures of that job
461
00:33:42,062 --> 00:33:45,148
were similar to some of the ones
we investigated in L.A.
462
00:33:46,691 --> 00:33:48,485
[Hugo] But you know,
the Police Aéronautique
463
00:33:48,568 --> 00:33:50,320
believe that most of them were Balkan.
464
00:33:50,946 --> 00:33:53,323
I thought you said
they were all Balkan except for one.
465
00:33:53,949 --> 00:33:55,325
The one who recruited them.
466
00:33:55,408 --> 00:33:58,078
Okay. And was he Black?
467
00:34:00,038 --> 00:34:00,872
[in French]
468
00:34:00,956 --> 00:34:04,292
[in English] Okay.
So they weren't all Balkan is the point.
469
00:34:04,376 --> 00:34:05,669
No.
470
00:34:07,379 --> 00:34:10,298
Were you guys able to pull up
the surveillance footage I requested?
471
00:34:10,382 --> 00:34:11,716
Of course.
472
00:34:11,800 --> 00:34:12,884
Okay.
473
00:34:15,053 --> 00:34:16,346
Can I see it?
474
00:34:18,807 --> 00:34:19,641
[Varane clears throat]
475
00:34:22,352 --> 00:34:23,770
[in English accent] How's your croissant?
476
00:34:25,355 --> 00:34:26,273
Great.
477
00:34:26,356 --> 00:34:28,775
I'll make your life a little bit easier
while you're over here.
478
00:34:29,401 --> 00:34:32,070
You know, some of the letters in French,
they are silent.
479
00:34:32,153 --> 00:34:34,614
Like the "T" in croissant, for example.
480
00:34:35,407 --> 00:34:39,244
You're an American,
you say, uh, "salmon," right?
481
00:34:39,327 --> 00:34:41,538
But the "L" is silent, no?
482
00:34:41,621 --> 00:34:43,623
Am I on Candid Camera or something?
483
00:34:43,707 --> 00:34:46,459
You know, I actually say "salmon."
Always have.
484
00:34:46,543 --> 00:34:49,337
- Sal-mon. So, there you go.
- [chuckles]
485
00:34:49,963 --> 00:34:51,089
He's a funny guy, huh?
486
00:34:51,965 --> 00:34:54,134
Okay. This is from the day you requested.
487
00:34:54,217 --> 00:34:55,427
Let me know when to pause.
488
00:34:56,177 --> 00:34:57,971
[Nick] That's it. Diamant Bank.
489
00:35:03,351 --> 00:35:05,603
- Wait, wait, wait, stop. Right there.
- [mouse clicks]
490
00:35:05,687 --> 00:35:08,064
- Can you zoom in?
- [mouse clicking]
491
00:35:08,148 --> 00:35:09,441
Try and find him when he comes out.
492
00:35:12,110 --> 00:35:13,653
Okay, just-- Stop.
493
00:35:14,863 --> 00:35:16,489
Okay. Inch forward.
494
00:35:20,368 --> 00:35:21,453
Freeze. Freeze there.
495
00:35:22,245 --> 00:35:23,455
- Go in.
- [mouse clicks]
496
00:35:23,538 --> 00:35:25,540
[suspenseful music playing]
497
00:35:29,502 --> 00:35:30,670
Allô, this him?
498
00:35:32,672 --> 00:35:33,673
No, no.
499
00:35:34,674 --> 00:35:36,343
No, no. Not-not him.
500
00:35:37,177 --> 00:35:38,178
No?
501
00:35:38,261 --> 00:35:39,137
No.
502
00:35:40,972 --> 00:35:41,848
[smacks lips]
503
00:35:42,682 --> 00:35:43,933
[clears throat]
504
00:35:46,394 --> 00:35:47,812
[Nick sighs]
505
00:35:47,896 --> 00:35:50,190
If you need anything else,
you have my number.
506
00:35:51,274 --> 00:35:53,151
Maybe we can go out and have some salmon.
507
00:35:53,234 --> 00:35:55,945
- Thank you, but French food kinda sucks.
- Oh.
508
00:35:56,029 --> 00:35:58,156
[Hugo chuckling]
509
00:35:58,239 --> 00:36:01,242
Actually, Nick, it's the best.
510
00:36:01,326 --> 00:36:03,078
[Nick chuckles]
511
00:36:03,161 --> 00:36:04,996
But you're American, you have no taste.
512
00:36:05,872 --> 00:36:07,707
["La Française" by Rue du Soleil playing]
513
00:36:07,791 --> 00:36:09,834
[indistinct]
514
00:36:12,796 --> 00:36:14,881
[indistinct chatter]
515
00:36:26,309 --> 00:36:28,144
[cell phone buzzing]
516
00:36:38,947 --> 00:36:41,950
["La Française" continues]
517
00:36:53,294 --> 00:36:56,423
[indistinct conversation]
518
00:37:01,719 --> 00:37:02,554
I am.
519
00:37:21,781 --> 00:37:23,908
Honey trap is set. Check your Pegasus.
520
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
[Slavko] We got it.
521
00:37:35,920 --> 00:37:39,132
- [keys jangle]
- [doorknob rattling]
522
00:37:39,215 --> 00:37:40,216
[door creaks]
523
00:37:46,264 --> 00:37:47,891
[dishes clattering]
524
00:37:57,233 --> 00:37:58,109
[dish clatters]
525
00:38:03,531 --> 00:38:04,532
Mademoiselle.
526
00:38:06,451 --> 00:38:07,452
Grab a seat.
527
00:38:11,789 --> 00:38:12,999
Come on, man, sit down.
528
00:38:14,417 --> 00:38:15,627
You're making me nervous.
529
00:38:19,756 --> 00:38:20,715
I won't bite.
530
00:38:21,549 --> 00:38:22,550
Promise.
531
00:38:47,825 --> 00:38:49,827
- So, what you packing there?
- [pouring]
532
00:38:56,167 --> 00:38:57,043
[sighs]
533
00:38:58,545 --> 00:39:00,380
You don't have any jurisdiction here.
534
00:39:01,881 --> 00:39:03,299
- [gun clicks]
- Mm!
535
00:39:04,926 --> 00:39:05,802
[glass thuds]
536
00:39:08,930 --> 00:39:09,806
[smacks lips]
537
00:39:16,187 --> 00:39:17,564
[exhales deeply]
538
00:39:19,607 --> 00:39:21,359
I didn't rob the Fed.
539
00:39:23,152 --> 00:39:25,113
Who said anything about the Fed?
540
00:39:28,992 --> 00:39:30,743
You know what I was tripping on just now?
541
00:39:31,661 --> 00:39:33,079
You and I are part of this...
542
00:39:34,163 --> 00:39:35,748
weird symbiosis.
543
00:39:37,125 --> 00:39:40,920
See, you only exist,
Fräulein, because of me.
544
00:39:42,213 --> 00:39:43,798
If we weren't there trying to stop you
545
00:39:43,881 --> 00:39:46,926
from smuggling shit
and stealing shit, then...
546
00:39:47,844 --> 00:39:50,430
your shit wouldn't be worth
a fucking thing.
547
00:39:51,639 --> 00:39:53,182
It's only worth the trouble,
548
00:39:53,266 --> 00:39:55,184
because we're there trying to stop you.
549
00:39:55,685 --> 00:39:57,645
So, actually, you need to thank me...
550
00:39:59,814 --> 00:40:02,358
that your shit is worth anything at all.
551
00:40:04,944 --> 00:40:06,779
- You're welcome.
- Okay.
552
00:40:10,241 --> 00:40:13,995
Cracks me up
when people pull guns on people.
553
00:40:15,246 --> 00:40:17,165
- Why don't you just shoot 'em?
- [grunts]
554
00:40:17,248 --> 00:40:19,250
[objects clattering]
555
00:40:23,671 --> 00:40:24,756
You're not a killer.
556
00:40:25,840 --> 00:40:26,883
I am.
557
00:40:27,592 --> 00:40:29,177
[Nick breathes deeply]
558
00:40:29,260 --> 00:40:31,054
You got over on me, Fräulein.
559
00:40:31,888 --> 00:40:33,806
No one gets over on me.
560
00:40:41,981 --> 00:40:43,107
I'm broke.
561
00:40:44,859 --> 00:40:46,569
And I'm sick of being the hunter.
562
00:40:46,653 --> 00:40:48,363
It's fucking exhausting.
563
00:40:51,783 --> 00:40:53,201
Let's take a look at your view.
564
00:41:07,215 --> 00:41:10,510
Word around the L.A. streets
is that they fired your ass.
565
00:41:14,472 --> 00:41:15,890
So how you gonna get in?
566
00:41:23,189 --> 00:41:24,190
Take it.
567
00:41:32,115 --> 00:41:33,616
I'm gonna ask you again.
568
00:41:34,784 --> 00:41:36,119
How are you gonna get in there?
569
00:41:39,997 --> 00:41:41,082
I'm working on it.
570
00:41:46,963 --> 00:41:48,506
No, you can't trust me.
571
00:41:49,132 --> 00:41:52,176
And, yeah,
I can haul your ass in anytime I want.
572
00:41:52,260 --> 00:41:53,678
Depends on my mood.
573
00:41:53,761 --> 00:41:56,973
Right now, Fräulein, it's pretty good.
574
00:41:59,892 --> 00:42:01,853
You're gonna rob that place.
575
00:42:01,936 --> 00:42:03,396
And I'm gonna do it with you.
576
00:42:06,733 --> 00:42:08,484
I wanna meet these Panthers.
577
00:42:10,987 --> 00:42:12,155
Set it up.
578
00:42:21,956 --> 00:42:22,874
[door closes]
579
00:42:32,884 --> 00:42:33,760
Fuck.
580
00:42:34,927 --> 00:42:36,929
[ship horn tooting]
581
00:42:41,267 --> 00:42:44,061
[indistinct chatter]
582
00:42:51,319 --> 00:42:53,112
[in Sicilian]
583
00:43:08,252 --> 00:43:10,922
[in English] This is our city.
No one can hide from us here.
584
00:43:11,005 --> 00:43:14,300
[in Sicilian]
585
00:43:17,261 --> 00:43:18,679
[bells tolling]
586
00:43:20,556 --> 00:43:22,558
[indistinct chatter]
587
00:43:25,686 --> 00:43:26,896
[Nick] Jesus, that's strong!
588
00:43:27,688 --> 00:43:28,773
- [groans]
- [clinks]
589
00:43:30,399 --> 00:43:31,275
- [clinks]
- Oh.
590
00:43:34,195 --> 00:43:36,656
[lighter flicks]
591
00:43:39,659 --> 00:43:40,660
That her?
592
00:43:41,953 --> 00:43:43,454
[Donnie] Yeah, that's her.
593
00:43:44,372 --> 00:43:46,999
I don't recall getting a memo
she was a supermodel.
594
00:43:52,588 --> 00:43:53,589
[speaks Serbian]
595
00:44:00,388 --> 00:44:02,932
[lighter clinks, flicks]
596
00:44:04,517 --> 00:44:05,351
[clinks]
597
00:44:06,477 --> 00:44:07,979
Engleski? Yeah?
598
00:44:18,781 --> 00:44:20,575
You've worked security?
599
00:44:21,200 --> 00:44:22,535
Among other things.
600
00:44:23,286 --> 00:44:24,453
How'd you guys meet?
601
00:44:24,537 --> 00:44:25,413
Prison.
602
00:44:26,497 --> 00:44:28,249
Gay cruise actually.
603
00:44:31,711 --> 00:44:34,422
[laughing]
604
00:44:37,800 --> 00:44:38,801
Marlboro Man.
605
00:44:39,510 --> 00:44:41,178
[slow suspenseful music playing]
606
00:44:58,404 --> 00:44:59,614
[in Serbian]
607
00:45:04,076 --> 00:45:06,579
[in English] Yeah. But I mean,
that's why I let them do the work for us.
608
00:45:06,662 --> 00:45:09,081
I play the cops like I play everyone else.
609
00:45:09,165 --> 00:45:10,166
[in Serbian]
610
00:45:10,249 --> 00:45:13,544
[in English] Right now, he's our key
to the vault. No other option.
611
00:45:13,628 --> 00:45:15,504
[in Serbian]
612
00:45:17,006 --> 00:45:18,549
[Slavko in English] Invite him tonight.
613
00:45:18,633 --> 00:45:22,011
We'll put him in a deep hole
and see if he crawls out.
614
00:45:22,094 --> 00:45:23,679
[in Serbian]
615
00:45:26,432 --> 00:45:28,017
- [knock on door]
- Bonjour.
616
00:45:29,352 --> 00:45:33,940
[in French]
617
00:45:34,774 --> 00:45:36,651
[in English] Sorry.
The wealthier they are,
618
00:45:36,734 --> 00:45:38,611
the bigger the crook. Asshole.
619
00:45:38,694 --> 00:45:40,905
[sighs] Once you become a slave to greed,
620
00:45:40,988 --> 00:45:42,156
you're fucked.
621
00:45:42,239 --> 00:45:43,616
Then I guess we are both fucked.
622
00:45:43,699 --> 00:45:45,326
[both chuckle]
623
00:45:45,409 --> 00:45:46,911
So, how can I help you?
624
00:45:46,994 --> 00:45:49,038
I was wondering if I can rent space
625
00:45:49,121 --> 00:45:51,332
in one of your vault boxes
for a few weeks.
626
00:45:51,415 --> 00:45:53,292
I have some inventory coming in and I--
627
00:45:53,376 --> 00:45:55,628
I do not like the idea
of keeping it in the office.
628
00:45:57,004 --> 00:45:58,923
How much space exactly?
629
00:45:59,006 --> 00:46:00,716
Around 3,000 karats.
630
00:46:02,510 --> 00:46:04,303
Split the monthly cost and we can do it.
631
00:46:04,387 --> 00:46:05,262
Perfect.
632
00:46:06,180 --> 00:46:07,723
- Bon.
- [chuckles]
633
00:46:07,807 --> 00:46:11,018
[indistinct chatter]
634
00:46:11,102 --> 00:46:12,436
[phone ringing]
635
00:46:13,229 --> 00:46:15,439
[Moussa in Sicilian]
636
00:46:19,735 --> 00:46:22,321
[both speaking French]
637
00:46:26,534 --> 00:46:27,660
[in English] Show him.
638
00:46:32,957 --> 00:46:34,000
[Moussa in French]
639
00:46:45,428 --> 00:46:47,013
[in Sicilian]
640
00:46:47,096 --> 00:46:48,597
[Moussa speaking]
641
00:46:52,977 --> 00:46:55,980
[in English] That's the guy
who had the GPS beacon?
642
00:46:56,063 --> 00:46:58,149
[in French]
643
00:47:00,317 --> 00:47:01,485
[in English] Text it to me.
644
00:47:02,737 --> 00:47:03,779
[Moussa in French]
645
00:47:03,863 --> 00:47:05,614
- [in English] Okay.
- Good job.
646
00:47:11,245 --> 00:47:12,872
- [in Sicilian]
- [thuds]
647
00:47:16,250 --> 00:47:19,253
["Zocalo" by Armin van Buuren playing]
648
00:47:45,237 --> 00:47:46,781
- Yo!
- [Donnie] Hey!
649
00:47:47,865 --> 00:47:49,200
Dude, you look good.
650
00:47:49,283 --> 00:47:51,035
[Donnie laughs]
651
00:47:51,118 --> 00:47:53,037
- [Nick] Holy shit.
- [Donnie] Right?
652
00:47:53,913 --> 00:47:55,164
[indistinct conversation]
653
00:47:55,247 --> 00:47:56,874
So, these your new girlfriends?
654
00:47:58,084 --> 00:48:00,044
Take it easy, man. We're in no rush.
655
00:48:03,923 --> 00:48:06,133
- Nick.
- Slavko.
656
00:48:06,217 --> 00:48:07,593
Cool name. Pleasure.
657
00:48:08,177 --> 00:48:09,804
- Dragan.
- Nick.
658
00:48:10,679 --> 00:48:11,847
I know you.
659
00:48:12,932 --> 00:48:13,808
Nick.
660
00:48:15,851 --> 00:48:17,311
Take your time, bro.
661
00:48:20,147 --> 00:48:22,525
[Nick speaks]
662
00:48:22,608 --> 00:48:24,151
[in Serbian]
663
00:48:24,235 --> 00:48:25,111
[Slavko speaking]
664
00:48:25,194 --> 00:48:26,570
[in English] Have a seat.
665
00:48:27,404 --> 00:48:28,280
[Nick sighs]
666
00:48:30,950 --> 00:48:32,201
[Nick] Thank you.
667
00:48:37,915 --> 00:48:39,458
Hey, what's the name of that game?
668
00:48:39,542 --> 00:48:42,294
You know, with the little metal balls
that you throw?
669
00:48:42,795 --> 00:48:44,213
- Bocce.
- [Nick] Bocce.
670
00:48:44,296 --> 00:48:48,425
You know, at the café today,
I saw you guys there.
671
00:48:48,509 --> 00:48:51,303
Your police academy
taught you well, Nicko.
672
00:48:52,304 --> 00:48:53,430
Fuck the police.
673
00:48:54,223 --> 00:48:55,933
[Slavko] Yeah, fuck the police.
674
00:48:56,016 --> 00:48:57,393
[Nick laughs]
675
00:48:59,854 --> 00:49:01,772
- What is that?
- Šljivo.
676
00:49:01,856 --> 00:49:04,733
- Say again?
- Šljivo. Šljivovica.
677
00:49:04,817 --> 00:49:07,570
When you run out of gas,
you can put this in your car.
678
00:49:10,573 --> 00:49:11,574
[groans]
679
00:49:12,074 --> 00:49:13,576
That's some nasty shit.
680
00:49:13,659 --> 00:49:14,535
[groans]
681
00:49:17,872 --> 00:49:20,166
- What is it?
- Try it.
682
00:49:23,002 --> 00:49:25,129
Cops don't do drugs.
683
00:49:25,212 --> 00:49:26,922
So do yourself a favor.
684
00:49:27,006 --> 00:49:29,258
Stop being a pussy and hit that shit.
685
00:49:40,436 --> 00:49:41,645
Holy shit.
686
00:49:41,729 --> 00:49:43,731
[all laughing]
687
00:49:46,317 --> 00:49:48,027
[groaning]
688
00:49:49,069 --> 00:49:51,155
Seriously. What-what are we--
What are we smoking?
689
00:49:51,238 --> 00:49:52,281
Hashish.
690
00:49:52,948 --> 00:49:54,450
With a little pixie dust.
691
00:49:54,533 --> 00:49:56,035
Pixie, what?
692
00:49:56,660 --> 00:49:58,537
E. You never try E?
693
00:49:59,038 --> 00:50:00,039
Yeah, of course.
694
00:50:01,832 --> 00:50:03,250
[laughing]
695
00:50:05,336 --> 00:50:07,296
[all laughing]
696
00:50:12,009 --> 00:50:12,843
Okay.
697
00:50:12,927 --> 00:50:14,428
[groans]
698
00:50:15,596 --> 00:50:16,597
[clears throat]
699
00:50:20,267 --> 00:50:21,435
[exclaiming gibberish]
700
00:50:21,518 --> 00:50:24,313
["Need You" by Tinlicker playing]
701
00:50:26,065 --> 00:50:28,359
[crowd cheering]
702
00:50:41,121 --> 00:50:43,332
I wish I could fucking dance!
703
00:50:48,754 --> 00:50:49,755
[laughing]
704
00:50:49,838 --> 00:50:51,173
Fuckin' Europe rules!
705
00:50:52,925 --> 00:50:55,844
Hey, man, sorry about bombing the shit
out of you guys in the '90s.
706
00:50:55,928 --> 00:50:57,596
Now, that-that was fucked up.
707
00:50:57,680 --> 00:51:00,140
They killed my mother. [laughs]
708
00:51:00,224 --> 00:51:01,809
No, seriously?
709
00:51:01,892 --> 00:51:04,478
[Slavko] We went to join the West,
but the West didn't want us.
710
00:51:04,561 --> 00:51:06,188
So, we rob it. [laughs]
711
00:51:06,272 --> 00:51:07,690
I fucking love you guys.
712
00:51:07,773 --> 00:51:09,566
- Fuck NATO!
- Fuck NATO!
713
00:51:09,650 --> 00:51:11,026
- Fuck NATO!
- Fuck 'em!
714
00:51:11,110 --> 00:51:12,194
Yeah, yeah, fuck NATO!
715
00:51:14,113 --> 00:51:15,906
Oh, I got one coming up.
716
00:51:15,990 --> 00:51:17,324
[whistling]
717
00:51:30,045 --> 00:51:32,298
He's fucked up. [laughs]
718
00:51:32,381 --> 00:51:34,466
["Amnésie" by Nhyx playing]
719
00:51:47,563 --> 00:51:48,731
[imperceptible]
720
00:51:58,574 --> 00:52:03,245
Hey. Not good. Go to Nicko. Go, go.
721
00:52:04,455 --> 00:52:05,581
No, no, no.
722
00:52:08,542 --> 00:52:09,752
Hey, hey, hey, hey.
723
00:52:09,835 --> 00:52:12,504
This is Marko's ex, man,
and he's trippin'.
724
00:52:12,588 --> 00:52:14,673
Just slow it down a little bit, all right?
725
00:52:19,136 --> 00:52:21,055
- I told him. [chuckling]
- Yeah.
726
00:52:21,138 --> 00:52:23,432
[cheering]
727
00:52:30,981 --> 00:52:33,817
- Hey, what the fuck are you doing?
- Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
728
00:52:34,902 --> 00:52:36,070
Fuck this shit.
729
00:52:36,779 --> 00:52:38,280
- Hey.
- Hey.
730
00:52:39,740 --> 00:52:43,160
- [Nick] Keep your fucking hands off me.
- [Jovanna] Fucking drama queen. Let's go.
731
00:52:45,329 --> 00:52:46,830
[both grunt]
732
00:52:46,914 --> 00:52:50,250
- [crowd clamoring]
- [both grunting]
733
00:52:50,334 --> 00:52:52,252
Hey, hey! [groans]
734
00:52:58,550 --> 00:53:01,470
[grunting]
735
00:53:01,553 --> 00:53:04,848
- [Donnie] Fuck off!
- [indistinct overlapping shouting]
736
00:53:04,932 --> 00:53:06,183
Chill, chill.
737
00:53:06,809 --> 00:53:07,976
[Nick] What the fuck?
738
00:53:08,060 --> 00:53:09,645
[grunts]
739
00:53:09,728 --> 00:53:11,730
- [Donnie] Okay, okay, okay.
- [Nick] Okay.
740
00:53:12,731 --> 00:53:14,108
[in Serbian]
741
00:53:14,191 --> 00:53:15,275
[bouncer] What, you wanna get smashed?
742
00:53:16,235 --> 00:53:18,404
No. I don't wanna get smashed.
743
00:53:18,487 --> 00:53:19,613
[laughs]
744
00:53:19,696 --> 00:53:21,073
[Hugo] Hey! Hey!
745
00:53:21,824 --> 00:53:23,158
Hey, hey--
746
00:53:23,242 --> 00:53:25,244
Ah! We're really gonna do this right now?
747
00:53:25,327 --> 00:53:26,703
[in Serbian]
748
00:53:26,787 --> 00:53:29,123
[in English] Oh, fuck. Shit, yeah.
749
00:53:29,206 --> 00:53:30,416
[Hugo] Yeah, big American tough guy.
750
00:53:30,499 --> 00:53:32,376
Like to start shit in our country, huh?
751
00:53:33,502 --> 00:53:35,796
You think we're socialist pussies
over here, huh?
752
00:53:35,879 --> 00:53:37,589
What the fuck are you playing at?
753
00:53:37,673 --> 00:53:39,341
Hey. Wait, wait, wait. I got one.
754
00:53:39,425 --> 00:53:41,468
I'm really gonna make you proud right now.
755
00:53:41,552 --> 00:53:45,013
- Croissant. Croissant.
- [speaks French]
756
00:53:45,097 --> 00:53:47,641
[in English] You got it.
You-you don't like it?
757
00:53:47,724 --> 00:53:50,769
- C-croiss-- Fuck! Croissant.
- [Hugo] It's still shit!
758
00:53:50,853 --> 00:53:53,647
Come on. I thought that was--
I thought that was good.
759
00:53:53,730 --> 00:53:54,898
Donnie!
760
00:53:54,982 --> 00:53:58,277
- You fucking had my back.
- [both laugh]
761
00:53:58,360 --> 00:54:00,362
Thank you! [laughs]
762
00:54:02,489 --> 00:54:05,868
[Nick] Hey. Hey. Hey.
We got a fucking free ride?
763
00:54:05,951 --> 00:54:07,995
- This is a bad idea.
- Scooter time.
764
00:54:08,078 --> 00:54:10,622
- This is bad.
- Let's just press down on the right.
765
00:54:10,706 --> 00:54:12,374
- Oh, shit.
- Let's have some fucking fun
766
00:54:12,458 --> 00:54:13,959
- for once, man.
- Oh, shit.
767
00:54:14,042 --> 00:54:16,336
- Yeah. Whoo-hoo!
- Oh, shit.
768
00:54:16,420 --> 00:54:18,005
- Whoo!
- Oh, shit.
769
00:54:18,088 --> 00:54:20,382
[Nick] Fifty fucking miles an hour?
770
00:54:22,426 --> 00:54:25,053
Fräulein! [laughs]
771
00:54:25,137 --> 00:54:28,348
[Donnie]Get your slow ass out of my way.
I thought white people watched NASCAR.
772
00:54:28,432 --> 00:54:30,267
[Nick] You're my bitch.
773
00:54:30,350 --> 00:54:32,478
- Whoo-hoo!
- Hey, hey!
774
00:54:32,561 --> 00:54:34,730
- [both grunt, groan]
- Fuck.
775
00:54:34,813 --> 00:54:36,273
What the fuck is wrong with you?
776
00:54:36,356 --> 00:54:38,609
[both groan]
777
00:54:40,861 --> 00:54:42,029
[grunts]
778
00:54:45,866 --> 00:54:47,284
- Oh, my God.
- [sighs]
779
00:54:47,367 --> 00:54:49,328
- [frogs trilling]
- That bitch.
780
00:54:49,411 --> 00:54:51,288
- [frogs trilling]
- Is that a horse?
781
00:54:53,040 --> 00:54:54,166
Those are frogs.
782
00:54:56,877 --> 00:54:59,463
[laughing]
783
00:54:59,546 --> 00:55:01,298
[rooster crowing]
784
00:55:01,381 --> 00:55:02,966
- Ah.
- And that's a cock.
785
00:55:03,050 --> 00:55:04,343
Don't say it like that.
786
00:55:04,426 --> 00:55:06,094
- Please call it a rooster.
- A rooster. Sorry.
787
00:55:06,178 --> 00:55:07,596
I just fucking remembered.
788
00:55:08,764 --> 00:55:10,307
I'm fucking starving.
789
00:55:10,390 --> 00:55:12,059
I need water.
790
00:55:12,142 --> 00:55:13,352
You like shawarma?
791
00:55:14,186 --> 00:55:15,187
I don't know.
792
00:55:15,270 --> 00:55:16,688
[dog barks in distance]
793
00:55:32,746 --> 00:55:33,789
Hey.
794
00:55:36,208 --> 00:55:37,459
How'd you find me?
795
00:55:40,587 --> 00:55:41,547
I looked.
796
00:55:44,424 --> 00:55:45,926
So, how'd you do it?
797
00:55:46,009 --> 00:55:47,261
Do what?
798
00:55:47,344 --> 00:55:48,595
[laughs]
799
00:55:48,679 --> 00:55:50,013
Mm-mm-mm.
800
00:55:52,099 --> 00:55:54,101
The Fed isn't missing anything.
801
00:55:54,851 --> 00:55:56,853
There you have it. [chuckles]
802
00:55:56,937 --> 00:56:01,066
How the fuck does the Fed have no idea
it's been ripped off?
803
00:56:01,149 --> 00:56:02,943
How does that happen?
804
00:56:03,026 --> 00:56:04,403
You tell me.
805
00:56:05,612 --> 00:56:08,782
You stole the old money
before it was shredded, huh?
806
00:56:08,865 --> 00:56:10,367
- Unfit currency.
- Huh?
807
00:56:10,450 --> 00:56:12,077
- [laughs]
- Technically.
808
00:56:12,160 --> 00:56:13,453
I read that somewhere.
809
00:56:13,537 --> 00:56:15,247
I fucking knew it!
810
00:56:15,330 --> 00:56:18,250
- [woman yells in French]
- [Donnie chuckling]
811
00:56:18,333 --> 00:56:20,460
[Nick in English]
I fucking knew it. [sniffles]
812
00:56:20,544 --> 00:56:24,256
Like, you gotta be fucking loaded,
right? Come on.
813
00:56:24,339 --> 00:56:27,551
I don't know rich people,
but isn't it enough?
814
00:56:28,176 --> 00:56:31,013
Like, why don't you stop?
I-I don't get it.
815
00:56:31,096 --> 00:56:32,598
I, uh, I can't.
816
00:56:33,932 --> 00:56:34,975
You know where I'm from?
817
00:56:35,058 --> 00:56:36,226
- Hawthorne.
- Mm-hmm.
818
00:56:36,310 --> 00:56:38,729
- I know everything.
- Near Doty and Rosecrans.
819
00:56:38,812 --> 00:56:41,815
With a Popeye on the corner
next to the Hawaiian barbecue place.
820
00:56:41,898 --> 00:56:44,151
I'd kill that Hawaiian barbecue spot.
821
00:56:44,234 --> 00:56:45,569
Right, with a side of fried rice?
822
00:56:45,652 --> 00:56:47,446
[chuckles] Yeah. The pineapple chicken.
823
00:56:47,529 --> 00:56:48,614
Fuck, yeah!
824
00:56:53,994 --> 00:56:54,828
[smacks lips]
825
00:56:56,580 --> 00:56:57,581
[clears throat]
826
00:57:00,125 --> 00:57:02,210
My... my pops,
827
00:57:03,629 --> 00:57:05,213
my pops was blasted
828
00:57:05,922 --> 00:57:08,759
right in front of me
when I was six years old.
829
00:57:09,384 --> 00:57:12,095
Some Pirus at Alondra Park.
830
00:57:12,179 --> 00:57:14,222
My mom, she had to support us.
831
00:57:14,306 --> 00:57:17,601
She was a server at Marie Callender's
at the Del Amo mall.
832
00:57:18,226 --> 00:57:19,603
She ain't make shit.
833
00:57:19,686 --> 00:57:21,229
[melancholic music playing]
834
00:57:21,313 --> 00:57:22,898
One year for Christmas,
835
00:57:24,191 --> 00:57:28,028
all she could afford was a... a Nerf hoop
836
00:57:28,820 --> 00:57:31,114
that me and my sister had to share.
837
00:57:31,740 --> 00:57:33,784
That next year,
I was always good in school
838
00:57:33,867 --> 00:57:36,870
and they moved me
to this magnet school in Torrance.
839
00:57:36,953 --> 00:57:39,873
The only thing is,
I had to walk to that motherfucker.
840
00:57:42,167 --> 00:57:45,545
Three miles every day.
841
00:57:48,215 --> 00:57:49,966
It was in a nice area.
842
00:57:50,050 --> 00:57:52,928
So, the closer I got to school,
843
00:57:53,011 --> 00:57:54,596
around that last mile,
844
00:57:55,597 --> 00:57:59,226
I started to see the shift.
Nice, big houses.
845
00:57:59,309 --> 00:58:01,061
Super clean yards.
846
00:58:01,144 --> 00:58:03,939
So I started to play
this little game in my mind.
847
00:58:04,731 --> 00:58:06,692
I started to see patterns.
848
00:58:06,775 --> 00:58:09,111
See if I could memorize all the houses.
849
00:58:09,194 --> 00:58:11,196
How many people lived in it.
850
00:58:11,279 --> 00:58:14,074
If they would go to work,
and for how long.
851
00:58:14,157 --> 00:58:17,703
When papers would start to stack up
on the front step.
852
00:58:18,453 --> 00:58:21,123
Who had dogs, who didn't,
what type they were.
853
00:58:22,040 --> 00:58:25,836
I had that neighborhood
clocked in no time.
854
00:58:28,714 --> 00:58:32,551
So, Christmas
is coming back around, and...
855
00:58:33,719 --> 00:58:37,305
I feel my Mama's anxiety.
856
00:58:38,890 --> 00:58:40,851
Another fucking year
857
00:58:42,477 --> 00:58:43,979
where she can't get us shit.
858
00:58:45,272 --> 00:58:48,191
On my way to school, I decided to look
859
00:58:48,275 --> 00:58:50,444
and see what was in one of them houses.
860
00:58:51,653 --> 00:58:53,196
It'll never be enough.
861
00:58:53,280 --> 00:58:55,073
It's because it's not about the money.
862
00:58:55,157 --> 00:58:56,825
It's about the challenge.
863
00:58:57,534 --> 00:59:00,078
Can I get in and get out
864
00:59:01,538 --> 00:59:03,707
without anyone even knowing I was there?
865
00:59:08,378 --> 00:59:10,338
And I just started leveling up.
866
00:59:10,422 --> 00:59:12,257
What you getting me for Christmas?
867
00:59:12,340 --> 00:59:14,217
A coupon to the Hofbrau.
868
00:59:14,301 --> 00:59:16,511
- [chuckles]
- I fucking love that place.
869
00:59:18,054 --> 00:59:19,097
[groans]
870
00:59:19,181 --> 00:59:20,640
[sighs] Seeing as we're in...
871
00:59:22,225 --> 00:59:24,102
- couple's therapy...
- [lighter flicks]
872
00:59:24,186 --> 00:59:27,355
my old man owned a liquor store
873
00:59:27,439 --> 00:59:29,608
right over there
off of Sepulveda Boulevard, you know,
874
00:59:29,691 --> 00:59:32,194
near Western. So, he used to walk to work.
875
00:59:32,277 --> 00:59:33,528
One night, he was working late,
876
00:59:33,612 --> 00:59:37,449
and, uh, these two dudes
rolled in with straps on.
877
00:59:38,158 --> 00:59:39,242
Tried to rob him.
878
00:59:40,452 --> 00:59:45,248
Now, he didn't take shit
from anybody ever.
879
00:59:45,332 --> 00:59:49,169
And there was no way
he was gonna open that register.
880
00:59:49,252 --> 00:59:52,881
He had this .38 that he kept
under the counter.
881
00:59:53,799 --> 00:59:55,133
Yeah, right there.
882
00:59:56,051 --> 00:59:57,385
And he looked down at it.
883
00:59:58,094 --> 01:00:01,056
And these dudes must have gotten spooked
that he was gonna blast their ass,
884
01:00:01,139 --> 01:00:03,767
because one asshole shot him.
885
01:00:04,935 --> 01:00:05,936
[Donnie] Hmm.
886
01:00:07,395 --> 01:00:08,814
Right there. Here.
887
01:00:10,649 --> 01:00:12,317
Top of the leg, just below the hip.
888
01:00:13,401 --> 01:00:15,153
And he survived.
889
01:00:15,237 --> 01:00:18,698
But from that day on,
he had this fucking limp.
890
01:00:18,782 --> 01:00:20,450
He had it to the day he died.
891
01:00:20,534 --> 01:00:21,535
Never the same.
892
01:00:21,618 --> 01:00:23,620
He put a brave face on, but...
893
01:00:26,039 --> 01:00:29,793
I used to watch him
walk to work every day.
894
01:00:29,876 --> 01:00:32,045
He would just put one foot
in front of the other
895
01:00:33,004 --> 01:00:34,673
with that fucking limp.
896
01:00:37,133 --> 01:00:38,260
Broke my heart.
897
01:00:41,513 --> 01:00:45,058
All I could think about
was getting the motherfuckers that did it.
898
01:00:45,141 --> 01:00:47,185
I never did. Never got 'em.
899
01:00:47,811 --> 01:00:51,731
When I grew up,
first chance I got, I got a gun.
900
01:00:51,815 --> 01:00:54,818
I got a badge. And I started to hunt.
901
01:00:57,195 --> 01:00:58,071
Fuck.
902
01:00:58,572 --> 01:01:00,365
This time no one gets hurt.
903
01:01:03,034 --> 01:01:04,077
Absolutely.
904
01:01:08,707 --> 01:01:10,083
- Whoa, whoa, whoa! What?
- Keep walking.
905
01:01:10,166 --> 01:01:11,501
- [Vigo] Keep walking.
- Okay, okay.
906
01:01:11,585 --> 01:01:12,711
Just keep walking. Let's go.
907
01:01:13,962 --> 01:01:16,506
I didn't even call an Uber!
Fucking-- Hey, hey, hey, hey!
908
01:01:16,590 --> 01:01:18,133
[Vigo] Get in, get in the fucking car!
909
01:01:22,971 --> 01:01:23,972
[tires screech]
910
01:01:27,976 --> 01:01:29,978
[dramatic music playing]
911
01:02:21,655 --> 01:02:24,324
[in Sicilian]
912
01:02:26,242 --> 01:02:28,244
[dramatic music continues]
913
01:02:44,886 --> 01:02:45,887
[music fades]
914
01:02:59,859 --> 01:03:02,112
[in Sicilian]
915
01:03:04,447 --> 01:03:09,786
[in English]A few weeks ago,
there was a flight from Africa to Antwerp.
916
01:03:10,745 --> 01:03:12,831
It had something on it.
917
01:03:12,914 --> 01:03:15,375
Something that belongs to us.
918
01:03:16,418 --> 01:03:17,919
To the Octopus.
919
01:03:21,881 --> 01:03:23,508
And you stole it.
920
01:03:28,388 --> 01:03:29,639
Get it back.
921
01:03:40,859 --> 01:03:41,860
[gasps]
922
01:03:43,194 --> 01:03:44,070
[Donnie] Hey!
923
01:03:44,946 --> 01:03:46,573
Get the fuck back here!
924
01:03:47,490 --> 01:03:49,200
Are you kidding me?
925
01:03:49,284 --> 01:03:51,828
You stole diamonds from the fucking mafia?
926
01:03:51,911 --> 01:03:54,414
- Like I fucking knew!
- Oh, fuck!
927
01:03:58,209 --> 01:04:01,337
Where are you going? Nick! Nick!
928
01:04:04,382 --> 01:04:06,342
Take your shoes off. You'll sink.
929
01:04:06,426 --> 01:04:08,053
Shoes. Shoes.
930
01:04:14,476 --> 01:04:16,019
- [groans]
- Now, what?
931
01:04:16,102 --> 01:04:18,688
What the fuck do you think? Swim.
932
01:04:18,772 --> 01:04:21,816
- Swim? Where, Nick?
- Oh, to Libya.
933
01:04:21,900 --> 01:04:23,735
Where the fuck do you think,
dum-dum? To shore!
934
01:04:23,818 --> 01:04:25,653
I can't swim that fucking far.
935
01:04:25,737 --> 01:04:28,531
I'm negatively buoyant.
Don't you know David Goggins?
936
01:04:28,615 --> 01:04:30,575
[chuckles, mumbles]
937
01:04:30,658 --> 01:04:32,952
- Don't be such a pussy.
- Fuck you!
938
01:04:33,036 --> 01:04:34,746
You think there are sharks around here?
939
01:04:34,829 --> 01:04:36,623
Actually, yeah. I think it's infested.
940
01:04:37,290 --> 01:04:38,833
You kind of look like shark food.
941
01:04:38,917 --> 01:04:40,418
Stop talking to me.
942
01:04:40,502 --> 01:04:41,461
[laughs]
943
01:04:45,882 --> 01:04:47,258
[Donnie] I hate you!
944
01:04:47,342 --> 01:04:48,760
[Nick] I fucking hate you too.
945
01:05:08,363 --> 01:05:10,323
[groans, pants]
946
01:05:12,992 --> 01:05:14,744
[pants, groans]
947
01:05:32,220 --> 01:05:34,639
Fuck it. I'm out.
948
01:05:34,722 --> 01:05:36,683
Whoa, whoa, whoa! What you mean?
949
01:05:36,766 --> 01:05:39,894
I'm out. Capo di tutti I capi
or whatever the fuck it's called
950
01:05:39,978 --> 01:05:41,396
is where I draw the line.
951
01:05:42,105 --> 01:05:44,566
They go after families.
They don't give a fuck.
952
01:05:44,649 --> 01:05:46,234
You can't do me like that.
953
01:05:46,317 --> 01:05:47,861
All right, I'm dead if you don't.
954
01:05:48,486 --> 01:05:50,738
Well, you're the one that stole
the fucking diamond. I didn't.
955
01:05:55,076 --> 01:05:57,162
You gonna bail on me,
you might as well arrest me.
956
01:05:58,288 --> 01:05:59,289
Fuck it.
957
01:06:00,415 --> 01:06:01,374
[sighs]
958
01:06:07,922 --> 01:06:09,299
Don't fucking follow me.
959
01:06:09,382 --> 01:06:10,758
You followed me here.
960
01:06:12,594 --> 01:06:14,012
Dip out then, bitch.
961
01:06:16,806 --> 01:06:17,640
[thuds]
962
01:06:23,271 --> 01:06:25,899
[church bell tolling]
963
01:06:27,650 --> 01:06:29,652
[melancholic music playing]
964
01:06:46,669 --> 01:06:49,297
[breathes deeply]
965
01:06:56,221 --> 01:06:58,056
[cell phone ringing]
966
01:07:05,688 --> 01:07:07,482
How's the hangover, mademoiselle?
967
01:07:08,858 --> 01:07:09,859
You watching?
968
01:07:10,610 --> 01:07:11,527
[Nick] Yep.
969
01:07:12,445 --> 01:07:14,072
Most guards don't do shit.
970
01:07:14,697 --> 01:07:17,367
Smoke, dick around on phones, watch porn.
971
01:07:18,743 --> 01:07:21,162
- Those boys are different.
- Very.
972
01:07:21,246 --> 01:07:23,915
Been clocking those dudes for weeks.
Those dogs can hunt.
973
01:07:23,998 --> 01:07:24,999
Yeah.
974
01:07:25,708 --> 01:07:27,585
This is gonna be interesting.
975
01:07:28,378 --> 01:07:29,379
You feeling it?
976
01:07:30,004 --> 01:07:30,880
[chuckles]
977
01:07:31,839 --> 01:07:33,967
Yeah, I'm feeling it. [grunts softly]
978
01:07:34,050 --> 01:07:35,760
And the cop goes gangster.
979
01:07:37,637 --> 01:07:40,515
Get your ass over here, man.
Your espresso's getting cold.
980
01:07:48,398 --> 01:07:50,191
[Slavko] The WDC has no fire doors,
981
01:07:50,275 --> 01:07:52,527
no emergency exit, or egress point.
982
01:07:52,610 --> 01:07:54,195
There's only one door.
983
01:07:54,279 --> 01:07:56,281
One way in, one way out.
984
01:07:56,364 --> 01:07:58,074
Any movements within the district
985
01:07:58,157 --> 01:08:00,201
will result in you coming into picture.
986
01:08:01,202 --> 01:08:03,746
So there's only one place
they're not looking.
987
01:08:05,748 --> 01:08:06,666
Up.
988
01:08:08,209 --> 01:08:09,168
Bravo.
989
01:08:09,794 --> 01:08:10,670
Dragan.
990
01:08:16,926 --> 01:08:18,594
[Jovanna] You're gonna have
to put this on.
991
01:08:19,554 --> 01:08:21,097
[Nick] These on sale or something?
992
01:08:22,765 --> 01:08:24,684
Where are my two boyfriends?
993
01:08:24,767 --> 01:08:26,060
[chuckles softly]
994
01:08:26,144 --> 01:08:27,228
They're out.
995
01:08:30,106 --> 01:08:31,441
[door slams]
996
01:08:34,861 --> 01:08:35,737
Welcome.
997
01:08:50,543 --> 01:08:52,754
Marko and Vuk went home.
998
01:08:54,130 --> 01:08:55,214
You're a Panther now.
999
01:08:56,424 --> 01:08:58,843
This is the entire theater.
1000
01:08:58,926 --> 01:09:01,554
We've recce'd every security measure
in the district.
1001
01:09:01,637 --> 01:09:04,849
As you can see, there are no dead zones.
1002
01:09:06,059 --> 01:09:07,393
So we'll have to create one.
1003
01:09:08,186 --> 01:09:11,647
There are 127 cameras
fed into central security
1004
01:09:11,731 --> 01:09:13,358
right here in this kiosk.
1005
01:09:13,983 --> 01:09:17,320
They only run ten CCTV monitors.
1006
01:09:17,403 --> 01:09:19,572
So those 127 feeds
1007
01:09:19,655 --> 01:09:22,784
cycle through at ten-second intervals.
1008
01:09:23,576 --> 01:09:24,911
At any given time,
1009
01:09:26,037 --> 01:09:29,332
117 of those views are dark.
1010
01:09:29,415 --> 01:09:32,460
We will perform a timed descent
1011
01:09:32,543 --> 01:09:35,463
that will move us undetected
through those dark zones
1012
01:09:35,546 --> 01:09:39,092
as a result of the CCTV monitoring cycle.
1013
01:09:39,926 --> 01:09:43,012
What about the recorded footage
once the cameras are offline?
1014
01:09:43,096 --> 01:09:45,348
There's a WDC privacy law
that prevents it.
1015
01:09:45,431 --> 01:09:47,016
So no footage is being recorded.
1016
01:09:47,100 --> 01:09:48,434
It's just being viewed in real time.
1017
01:09:48,518 --> 01:09:51,396
But... we have a blind spot
1018
01:09:52,688 --> 01:09:53,856
and a problem.
1019
01:09:53,940 --> 01:09:57,026
So the only individuals
that are granted access to the vault
1020
01:09:57,110 --> 01:09:59,487
is the Concierge, the sightholders,
1021
01:09:59,570 --> 01:10:03,032
and their private security
who must be law enforcement.
1022
01:10:03,116 --> 01:10:06,744
[Donnie] We tried to flip
some internal assets with access, but...
1023
01:10:06,828 --> 01:10:08,246
[Jovanna] So you're our way in.
1024
01:10:09,455 --> 01:10:10,623
Okay.
1025
01:10:12,083 --> 01:10:13,167
When does this happen?
1026
01:10:13,251 --> 01:10:14,377
Right now.
1027
01:10:14,460 --> 01:10:16,129
Like, right the fuck now.
1028
01:10:22,635 --> 01:10:23,636
[clears throat]
1029
01:10:24,804 --> 01:10:25,721
[in French]
1030
01:10:26,347 --> 01:10:27,682
No. [exhales]
1031
01:10:30,685 --> 01:10:32,895
Mr. O'Brien has worked with me for years.
1032
01:10:32,979 --> 01:10:35,189
I emailed admin
at your L.A. sheriff's office
1033
01:10:35,273 --> 01:10:37,984
for your bona fides,
but didn't receive anything.
1034
01:10:38,693 --> 01:10:39,819
You mean, uh...
1035
01:10:40,778 --> 01:10:42,155
You sure you got the right email?
1036
01:10:42,780 --> 01:10:44,157
Maybe-maybe check.
1037
01:10:44,240 --> 01:10:46,409
[Olivier] Yeah. I don't understand.
1038
01:10:46,492 --> 01:10:49,036
Oh! Here we are.
1039
01:10:49,120 --> 01:10:50,621
It went to my junk.
1040
01:10:50,705 --> 01:10:51,914
[both chuckle]
1041
01:10:51,998 --> 01:10:54,083
- [Olivier] Sorry for that.
- It happens.
1042
01:10:56,085 --> 01:10:57,086
Everything is okay.
1043
01:10:58,212 --> 01:10:59,797
- Yeah. Mm.
- Wonderful.
1044
01:11:04,844 --> 01:11:05,887
[cell phone chimes]
1045
01:11:06,804 --> 01:11:08,639
Okay, man. She's on her way.
1046
01:11:09,390 --> 01:11:11,350
Just stand here?
1047
01:11:12,185 --> 01:11:13,060
Yeah.
1048
01:11:14,103 --> 01:11:15,730
- Bonjour.
- Ah, bonjour.
1049
01:11:18,816 --> 01:11:20,359
This is Nick, my head of security.
1050
01:11:20,443 --> 01:11:21,611
Nick. Chava Falcone.
1051
01:11:22,528 --> 01:11:25,156
- Bonjour.
- Bonjour.
1052
01:11:25,239 --> 01:11:27,158
- Ah, no française, huh?
- [chuckles]
1053
01:11:27,783 --> 01:11:30,661
By the way, the derby.
Nice-Monaco. Are you going?
1054
01:11:30,745 --> 01:11:32,121
- Olivier, the Concierge.
- Yeah.
1055
01:11:32,205 --> 01:11:34,332
Me, some friends.
We're going to a supporters' bar.
1056
01:11:34,415 --> 01:11:36,250
- [Donnie] On Saturday?
- [Chava] Yes.
1057
01:11:36,334 --> 01:11:38,794
- I might join you.
- Yeah, come. Come with us.
1058
01:11:38,878 --> 01:11:40,213
Merci.
1059
01:11:40,296 --> 01:11:43,382
So, Nick will go with you
to deposit the inventory.
1060
01:11:43,466 --> 01:11:44,926
Uh, does tomorrow still work?
1061
01:11:45,009 --> 01:11:46,844
Yeah. But first thing
in the morning, eight o'clock,
1062
01:11:46,928 --> 01:11:48,638
because I'm slammed tomorrow.
[speaks French]
1063
01:11:48,721 --> 01:11:49,847
- Sure.
- [Donnie] Thank you.
1064
01:11:49,931 --> 01:11:50,890
See you.
1065
01:11:56,270 --> 01:11:58,481
[suspenseful music playing]
1066
01:12:17,792 --> 01:12:20,836
- ["Wrong Idea" by Snoop Dogg playing]
- [sings along]
1067
01:12:22,255 --> 01:12:23,464
Why, bro? Why?
1068
01:12:23,548 --> 01:12:27,426
♪ I want the world to see I'm a gangsta ♪
1069
01:12:28,469 --> 01:12:31,013
[Donnie singing]
♪ Gangsta niggas, do your dance ♪
1070
01:12:33,307 --> 01:12:35,810
♪ Gangsta bitches, wave your hands ♪
1071
01:12:35,893 --> 01:12:39,814
[song continues]
1072
01:12:39,897 --> 01:12:40,731
[music stops]
1073
01:12:40,815 --> 01:12:42,441
- [upbeat folk music plays]
- Hey!
1074
01:12:44,110 --> 01:12:45,444
For real gangster.
1075
01:12:45,528 --> 01:12:46,445
You watch your mouth.
1076
01:12:46,529 --> 01:12:47,572
[in Serbian]
1077
01:12:48,489 --> 01:12:51,075
[in English] This is why y'all
so amped up all the time.
1078
01:12:51,158 --> 01:12:52,618
Oh, my God.
1079
01:12:56,038 --> 01:12:57,039
[music stops]
1080
01:12:57,123 --> 01:12:58,291
Hey!
1081
01:12:58,374 --> 01:13:02,253
- [slow jazz music plays]
- Now, this is music.
1082
01:13:05,673 --> 01:13:06,549
Okay.
1083
01:13:06,632 --> 01:13:08,884
Wow. Romantico.
1084
01:13:09,468 --> 01:13:10,636
Oh, my God.
1085
01:13:10,720 --> 01:13:12,638
[in Serbian] Huh?
1086
01:13:12,722 --> 01:13:14,473
[in English] You gotta
make love more often, bro.
1087
01:13:14,557 --> 01:13:16,267
See, Dragan, he's smooth with it.
1088
01:13:16,350 --> 01:13:19,770
Them glasses don't fool me.
I see you! [chuckles]
1089
01:13:19,854 --> 01:13:23,190
Yeah! Bro, you pent up.
1090
01:13:24,692 --> 01:13:25,901
Your suit.
1091
01:13:26,652 --> 01:13:27,903
It's an ISR.
1092
01:13:27,987 --> 01:13:29,447
Records in every direction.
1093
01:13:29,530 --> 01:13:31,741
Oh. All right.
1094
01:13:32,617 --> 01:13:34,076
Sure this thing's gonna work?
1095
01:13:34,660 --> 01:13:37,622
I've worn these
in 500 jewelry stores. They work.
1096
01:13:37,705 --> 01:13:39,123
Well, you're a woman.
1097
01:13:39,832 --> 01:13:42,710
They tend not to get frisked,
especially beautiful ones.
1098
01:13:42,793 --> 01:13:45,379
Well, neither do cops,
especially good ones.
1099
01:13:45,463 --> 01:13:46,756
[scoffs]
1100
01:13:46,839 --> 01:13:48,466
Fuckin'-- I fuckin' hate suits.
1101
01:13:48,549 --> 01:13:50,176
Nothing good ever happens in a suit.
1102
01:13:51,427 --> 01:13:52,511
[chuckles softly]
1103
01:13:57,391 --> 01:14:00,478
That was fun the other night.
1104
01:14:02,355 --> 01:14:03,439
You know, at the club.
1105
01:14:04,231 --> 01:14:06,317
Yeah. Good DJ.
1106
01:14:07,193 --> 01:14:08,194
Cool fight.
1107
01:14:09,320 --> 01:14:10,613
I just got divorced.
1108
01:14:11,447 --> 01:14:12,657
Oh, that's so sad.
1109
01:14:14,700 --> 01:14:17,036
And for the record,
I have no attraction to you.
1110
01:14:17,870 --> 01:14:18,746
Okay.
1111
01:14:20,081 --> 01:14:21,123
You got any kids?
1112
01:14:23,125 --> 01:14:24,001
No.
1113
01:14:28,839 --> 01:14:29,882
Actually, yeah.
1114
01:14:32,760 --> 01:14:35,012
You know, I prefer honesty
rather than bullshit.
1115
01:14:35,763 --> 01:14:36,764
Oh.
1116
01:14:36,847 --> 01:14:38,933
Then, yeah, I do. I got-I got two.
1117
01:14:39,016 --> 01:14:40,226
[sighs] Damn!
1118
01:14:41,268 --> 01:14:43,062
I thought you were gonna wife me up.
1119
01:14:43,813 --> 01:14:45,272
Can I change my answer?
1120
01:14:53,572 --> 01:14:54,782
Don't fuck this up.
1121
01:15:00,496 --> 01:15:01,872
And don't fuck me over.
1122
01:15:07,586 --> 01:15:10,589
[suspenseful music playing]
1123
01:15:13,050 --> 01:15:15,469
Come on. Come on.
1124
01:15:18,139 --> 01:15:19,974
- [Donnie] Bonjour.
- [guard] Bonjour.
1125
01:15:20,057 --> 01:15:22,935
[in English] My detail.
We have an appointment at the Bourse
1126
01:15:23,018 --> 01:15:24,895
with Miss Falcone and the Concierge.
1127
01:15:25,563 --> 01:15:26,856
All right.
1128
01:15:26,939 --> 01:15:28,941
[in French]
1129
01:15:29,024 --> 01:15:29,900
Merci.
1130
01:15:33,779 --> 01:15:36,240
[in Serbian]
1131
01:15:36,323 --> 01:15:37,742
[in English] You're good to go.
1132
01:15:45,833 --> 01:15:47,251
- Cam there.
- Cam.
1133
01:15:51,255 --> 01:15:54,633
- [briefcase clicks]
- [sighs]
1134
01:15:54,717 --> 01:15:56,635
Okay. Precious cargo.
1135
01:15:57,553 --> 01:15:59,722
Thank you so much, Chava.
1136
01:15:59,805 --> 01:16:02,183
[Chava] I have to go...
[indistinct] Come.
1137
01:16:05,186 --> 01:16:06,604
- [Olivier] Bonjour.
- [Chava] Bonjour.
1138
01:16:06,687 --> 01:16:07,605
Good morning.
1139
01:16:08,606 --> 01:16:09,523
Morning.
1140
01:16:09,607 --> 01:16:10,608
Please.
1141
01:16:19,408 --> 01:16:22,953
The Concierge operates the vault 24/7,
lives on the seventh floor,
1142
01:16:23,037 --> 01:16:25,247
escorts every appointment,
locks up every night.
1143
01:16:25,331 --> 01:16:27,917
Moving all this with him
anywhere near there would be...
1144
01:16:28,000 --> 01:16:29,752
[exhales sharply] very risky.
1145
01:16:29,835 --> 01:16:31,754
Yeah. But we'll just time it
with his movements.
1146
01:16:36,091 --> 01:16:38,219
So, no more being sheriff for you?
1147
01:16:39,887 --> 01:16:41,555
I tend to hurt people's feelings.
1148
01:16:42,348 --> 01:16:43,891
Then you'll fit right in.
1149
01:16:43,974 --> 01:16:45,059
Huh.
1150
01:16:46,185 --> 01:16:47,937
[elevator dings]
1151
01:17:01,158 --> 01:17:02,034
Please.
1152
01:17:03,911 --> 01:17:06,247
- There's a thermal motion.
- Yeah.
1153
01:17:06,330 --> 01:17:08,415
- [Olivier] Can you turn around?
- [Nick] I'm sorry.
1154
01:17:09,208 --> 01:17:11,710
There is the vault. Armon.
1155
01:17:13,921 --> 01:17:15,339
[vault door beeps, thuds]
1156
01:17:21,554 --> 01:17:23,389
You can put the briefcase
on the desk,
1157
01:17:23,472 --> 01:17:24,306
- please.
- Sure.
1158
01:17:49,582 --> 01:17:51,584
[slow dramatic music playing]
1159
01:18:11,896 --> 01:18:12,897
[Olivier grunts]
1160
01:18:15,941 --> 01:18:18,611
[in French]
1161
01:18:18,694 --> 01:18:21,155
[Olivier speaking]
1162
01:18:27,578 --> 01:18:29,038
[Dragan in English]
The remaining issue is that
1163
01:18:29,121 --> 01:18:31,540
the security camera
from hallway to the foyer,
1164
01:18:31,624 --> 01:18:33,250
is too high up for us to cover.
1165
01:18:33,334 --> 01:18:35,794
And that's the only camera
that doesn't cycle.
1166
01:18:35,878 --> 01:18:37,212
What if we cover ourselves?
1167
01:18:37,296 --> 01:18:38,464
Quantum Stealth?
1168
01:18:38,547 --> 01:18:41,675
- [in Serbian]
- [Slavko] Huh.
1169
01:18:47,056 --> 01:18:48,223
What we looking at?
1170
01:18:48,307 --> 01:18:49,558
I saw the stone.
1171
01:18:52,728 --> 01:18:54,063
Uh-huh.
1172
01:18:54,146 --> 01:18:55,731
Top left side.
1173
01:18:55,814 --> 01:18:57,316
Second row, fifth from the top.
1174
01:18:58,651 --> 01:19:01,278
I saw the fucking stone.
1175
01:19:01,362 --> 01:19:05,866
["Južni Vetar Gas" by Coby & Mili playing]
1176
01:19:14,792 --> 01:19:15,709
[music stops]
1177
01:19:20,506 --> 01:19:25,511
[in Serbian]
1178
01:19:30,891 --> 01:19:31,892
[in English] Good.
1179
01:19:32,434 --> 01:19:34,436
[church bells tolling]
1180
01:19:45,739 --> 01:19:48,742
[choir singing "Ave verum corpus"]
1181
01:20:46,592 --> 01:20:48,927
- [bells tolling]
- [Hugo speaking indistinctly]
1182
01:20:54,141 --> 01:20:55,225
Nicholas.
1183
01:20:59,313 --> 01:21:01,106
You're enjoying your time off, huh?
1184
01:21:01,815 --> 01:21:02,816
You know...
1185
01:21:05,402 --> 01:21:06,487
Beautiful family.
1186
01:21:07,112 --> 01:21:09,281
Oui. [chuckles]
1187
01:21:09,364 --> 01:21:11,617
[in French]
1188
01:21:11,700 --> 01:21:13,952
- [in English] Hey there.
- [car honks]
1189
01:21:14,036 --> 01:21:15,037
I have to go.
1190
01:21:29,134 --> 01:21:30,969
[indistinct chatter]
1191
01:21:44,608 --> 01:21:46,944
- [car door closes]
- [engine starts]
1192
01:21:48,779 --> 01:21:49,822
[car honks]
1193
01:22:01,625 --> 01:22:03,919
[sighs, exhales]
1194
01:22:11,927 --> 01:22:13,303
- [Hugo] Mm.
- [lighter clinks]
1195
01:22:13,387 --> 01:22:15,013
I need to quit this shit, man.
1196
01:22:16,348 --> 01:22:18,767
I try pretty much every fucking day.
1197
01:22:18,851 --> 01:22:20,602
- [lighter clicks]
- [laughs]
1198
01:22:20,686 --> 01:22:23,230
[breathes deeply]
1199
01:22:23,313 --> 01:22:25,023
So how often do you get to see 'em?
1200
01:22:26,441 --> 01:22:28,527
We try for a couple of times
a week, you know?
1201
01:22:28,610 --> 01:22:30,237
Wow. Mm.
1202
01:22:31,780 --> 01:22:33,282
That's fucking involved.
1203
01:22:33,365 --> 01:22:34,950
[both chuckle]
1204
01:22:37,494 --> 01:22:38,829
Are you the same?
1205
01:22:40,747 --> 01:22:43,125
I wish. [scoffs]
1206
01:22:43,208 --> 01:22:45,210
Christmas and birthdays only.
1207
01:22:46,211 --> 01:22:47,754
You know, we go out into the world.
1208
01:22:47,838 --> 01:22:50,132
You know, we try to sort out
these problems.
1209
01:22:50,215 --> 01:22:51,049
[clicks tongue]
1210
01:22:52,217 --> 01:22:53,969
But all we do is we bring them home.
1211
01:22:54,052 --> 01:22:57,598
Yeah. It must really fucking suck
being married to a cop.
1212
01:22:57,681 --> 01:22:58,557
Oui.
1213
01:23:06,773 --> 01:23:07,733
[taps arm]
1214
01:23:07,816 --> 01:23:09,651
Be careful of your new friends, huh?
1215
01:23:10,986 --> 01:23:12,112
I'll see you around, Lieutenant.
1216
01:23:21,580 --> 01:23:23,498
[intriguing music playing]
1217
01:23:30,088 --> 01:23:33,508
[machine whirring]
1218
01:23:36,136 --> 01:23:38,138
Low tech beats high tech.
1219
01:23:39,681 --> 01:23:41,183
[beeping]
1220
01:23:41,266 --> 01:23:42,559
Watch now.
1221
01:23:48,732 --> 01:23:49,608
Voilà!
1222
01:23:51,777 --> 01:23:52,694
Fuck.
1223
01:23:52,778 --> 01:23:54,738
[spraying]
1224
01:23:55,948 --> 01:23:56,782
[smacks lips]
1225
01:23:57,658 --> 01:23:59,201
Not used to all the garlic over here.
1226
01:23:59,284 --> 01:24:01,453
- [gate clanks]
- [suspenseful music playing]
1227
01:24:02,621 --> 01:24:03,664
[speaking French]
1228
01:24:12,130 --> 01:24:14,174
[in English]Now, you know, turn around.
1229
01:24:20,806 --> 01:24:22,724
I guess he's making some sales.
1230
01:24:39,408 --> 01:24:41,618
[alarm beeping]
1231
01:24:41,702 --> 01:24:43,537
Oh, is this ice cream? What?
1232
01:24:45,163 --> 01:24:46,790
Gelato. [smacks lips]
1233
01:24:47,541 --> 01:24:48,583
It's fucking good.
1234
01:24:48,667 --> 01:24:49,710
- [Donnie] Mm-hmm.
- [alarm beeping]
1235
01:24:49,793 --> 01:24:51,503
[Nick] Yo, is that thermal?
1236
01:24:52,212 --> 01:24:54,423
- [Dragan] Huh?
- Is-is that thermal?
1237
01:24:54,506 --> 01:24:56,091
- [Dragan] Yeah.
- [alarm stops]
1238
01:24:59,511 --> 01:25:02,514
[suspenseful music continues]
1239
01:25:11,523 --> 01:25:14,192
- [whistling]
- [clicks]
1240
01:25:14,776 --> 01:25:15,694
[grunts]
1241
01:25:21,908 --> 01:25:22,784
[beeps]
1242
01:25:25,662 --> 01:25:27,956
[whistling]
1243
01:25:28,040 --> 01:25:29,958
- [clicks]
- [bulbs thudding]
1244
01:25:32,669 --> 01:25:34,629
[indistinct chatter]
1245
01:25:34,713 --> 01:25:36,423
[all laughing]
1246
01:25:37,632 --> 01:25:39,551
[in French]
1247
01:25:42,637 --> 01:25:43,472
Oui.
1248
01:25:49,936 --> 01:25:52,898
[in English] Concierge just left.
See you with the van at egress point.
1249
01:25:52,981 --> 01:25:54,274
- [in Serbian]
- Copy.
1250
01:25:54,358 --> 01:25:56,360
[suspenseful music continues]
1251
01:26:04,284 --> 01:26:07,412
[Islamic prayer call in background]
1252
01:26:12,292 --> 01:26:17,130
[Alen speaking Serbian]
1253
01:26:19,174 --> 01:26:21,760
- [Marko speaking]
- [Darko speaking]
1254
01:26:27,099 --> 01:26:29,184
[Islamic prayer call continues]
1255
01:26:40,362 --> 01:26:43,156
[indistinct chatter]
1256
01:26:43,240 --> 01:26:46,243
[crowd cheering, whistling]
1257
01:26:52,124 --> 01:26:56,211
[commentator speaking French on TV]
1258
01:26:57,921 --> 01:27:00,507
[crowd exclaiming]
1259
01:27:03,301 --> 01:27:05,053
[in French]
1260
01:27:14,563 --> 01:27:16,022
[tense music playing]
1261
01:27:53,894 --> 01:27:56,771
[in English] Houdini One,
this is Carbon Actual. Comms check.
1262
01:27:58,523 --> 01:28:00,817
[Nick over radio]
Carbon Actual, copy. Comms clear.
1263
01:28:00,901 --> 01:28:02,903
Houdini One moving on theater.
1264
01:28:03,570 --> 01:28:04,613
[Jovanna] Copy that.
1265
01:28:08,033 --> 01:28:09,618
[Nick] Houdini one in theater.
1266
01:28:15,582 --> 01:28:17,459
[camera beeps, shutter clicks]
1267
01:28:17,542 --> 01:28:19,336
[indistinct phone chatter]
1268
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
[tense music playing]
1269
01:28:39,314 --> 01:28:40,565
[indistinct phone chatter]
1270
01:29:02,254 --> 01:29:04,256
[Donnie breathing heavily]
1271
01:29:18,228 --> 01:29:20,272
[device whirring]
1272
01:29:20,772 --> 01:29:21,606
[beeps]
1273
01:29:24,192 --> 01:29:25,944
[suspenseful music playing]
1274
01:30:22,208 --> 01:30:23,418
[all grunt]
1275
01:30:35,930 --> 01:30:39,351
[Donnie panting]
1276
01:30:47,901 --> 01:30:49,653
[grunts, exhales sharply]
1277
01:30:59,162 --> 01:31:00,914
[Nick grunts]
1278
01:31:15,637 --> 01:31:18,348
[crowd cheering]
1279
01:31:18,431 --> 01:31:20,725
[all cheering]
1280
01:31:20,809 --> 01:31:23,687
[in French]
1281
01:31:25,730 --> 01:31:28,316
[crowd chanting in French]
1282
01:31:28,400 --> 01:31:32,028
- [tense music playing]
- [men panting]
1283
01:31:41,246 --> 01:31:42,497
[beeps]
1284
01:31:43,790 --> 01:31:45,875
[in English] Houdini One,
you are red at Amstel.
1285
01:31:45,959 --> 01:31:47,460
Twenty seconds to green light.
1286
01:31:48,169 --> 01:31:49,212
[Nick] Copy, Carbon Actual.
1287
01:31:49,295 --> 01:31:50,463
Standing by for green.
1288
01:31:58,179 --> 01:32:00,807
- [Jovanna] Ten seconds to green light.
- [rattling]
1289
01:32:04,644 --> 01:32:06,980
[whirring]
1290
01:32:07,731 --> 01:32:10,024
Five, four...
1291
01:32:13,528 --> 01:32:16,072
- [beeps]
- You're green. Green to Becks.
1292
01:32:16,156 --> 01:32:16,990
[Nick] Green.
1293
01:32:30,128 --> 01:32:31,004
[beeping]
1294
01:32:31,087 --> 01:32:33,339
Copy, you're red at Becks.
1295
01:32:33,423 --> 01:32:34,758
Red at Becks.
1296
01:32:34,841 --> 01:32:37,594
Twelve seconds to green light. Stand by.
1297
01:32:37,677 --> 01:32:40,013
Houdini One, holding at Becks.
1298
01:32:40,096 --> 01:32:41,890
[breathes deeply]
1299
01:32:41,973 --> 01:32:45,185
[Jovanna] Five, four, three...
1300
01:32:57,614 --> 01:33:00,074
[Nick grunting]
1301
01:33:10,001 --> 01:33:11,336
[Nick] Jesus, that's deep.
1302
01:33:12,337 --> 01:33:13,630
[Donnie exhales] Yeah.
1303
01:33:33,107 --> 01:33:34,150
[Nick] Fuckin' hell.
1304
01:33:40,448 --> 01:33:42,242
Eighty seconds to red.
1305
01:33:42,325 --> 01:33:43,952
[Nick] Copy that, Carbon Actual.
1306
01:33:49,958 --> 01:33:51,876
[tense music playing]
1307
01:34:00,051 --> 01:34:00,927
Mmm.
1308
01:34:02,804 --> 01:34:04,264
Sixty seconds to red.
1309
01:34:04,806 --> 01:34:06,349
[Slavko] Come on. [in Serbian]
1310
01:34:08,768 --> 01:34:10,395
[tense music continues]
1311
01:34:13,022 --> 01:34:14,482
Forty seconds to red.
1312
01:34:17,777 --> 01:34:18,945
[Nick] Mm!
1313
01:34:23,825 --> 01:34:25,577
[Jovanna] Twenty seconds to red.
1314
01:34:33,543 --> 01:34:34,377
[grunts]
1315
01:34:36,838 --> 01:34:38,298
[Jovanna] Ten seconds to red.
1316
01:34:41,009 --> 01:34:45,597
Five, four, three, two, one.
1317
01:34:45,680 --> 01:34:47,807
Corona's red. Red at Corona.
1318
01:34:47,891 --> 01:34:49,893
[crowd cheering on T.V.]
1319
01:34:55,481 --> 01:34:56,983
Houdini One, location.
1320
01:34:57,942 --> 01:35:00,904
[Nick] Houdini One
in Mineshaft at Diamond.
1321
01:35:05,617 --> 01:35:06,993
Houdini One, Quantum at Diamond.
1322
01:35:07,076 --> 01:35:08,286
Quantum at Diamond.
1323
01:35:08,369 --> 01:35:09,704
[exhales deeply]
1324
01:35:13,750 --> 01:35:17,086
[both grunting]
1325
01:35:21,591 --> 01:35:24,802
- [crowd cheering on cell phone]
- [commentator speaking French]
1326
01:35:27,639 --> 01:35:28,514
[grunting]
1327
01:36:02,173 --> 01:36:04,926
[crowd cheering on cell phone]
1328
01:36:29,450 --> 01:36:31,869
[commentator speaking on cell phone]
1329
01:36:31,953 --> 01:36:35,123
[in French]
1330
01:36:37,625 --> 01:36:40,211
[lock clicking]
1331
01:37:10,742 --> 01:37:12,076
[whirring]
1332
01:37:19,876 --> 01:37:20,752
[beeps]
1333
01:37:32,055 --> 01:37:32,930
[beeps]
1334
01:38:00,875 --> 01:38:02,085
[breathing heavily]
1335
01:38:03,795 --> 01:38:05,046
[door thuds, creaks]
1336
01:38:10,718 --> 01:38:12,553
[breathing heavily]
1337
01:38:23,689 --> 01:38:26,317
[Nick] Holy shit. Houdini in the mantle.
1338
01:38:27,235 --> 01:38:28,736
[sighs deeply] Copy.
1339
01:38:29,362 --> 01:38:30,530
[exhales deeply]
1340
01:38:38,496 --> 01:38:39,914
[clanks]
1341
01:38:47,755 --> 01:38:50,341
[Donnie] It's not here.
It's not fucking here!
1342
01:38:50,424 --> 01:38:52,218
[Nick] What do you mean,
it's not fucking here?
1343
01:38:52,301 --> 01:38:53,928
- [tense music playing]
- [clanks]
1344
01:38:54,011 --> 01:38:55,805
[Nick] Okay, just keep goin', keep goin'.
1345
01:38:55,888 --> 01:38:58,808
- [crowd booing]
- Please, turn this off! Go!
1346
01:38:58,891 --> 01:39:00,810
[commentator speaking French on TV]
1347
01:39:03,312 --> 01:39:05,690
- [clanks]
- [Nick grunts]
1348
01:39:09,360 --> 01:39:10,528
[Nick] Fuck! It's not here either.
1349
01:39:11,696 --> 01:39:12,822
Come on, come on.
1350
01:39:13,698 --> 01:39:14,699
- [clanking]
- [grunting]
1351
01:39:25,543 --> 01:39:27,628
[indistinct chatter]
1352
01:39:27,712 --> 01:39:29,297
- What are you doing?
- [speaks French]
1353
01:39:29,380 --> 01:39:30,923
[in English] No! Don't go. Why?
1354
01:39:31,007 --> 01:39:32,675
I'm sorry. Bye, guys.
1355
01:39:38,014 --> 01:39:39,223
[Nick grunts]
1356
01:39:53,487 --> 01:39:54,822
[Jovanna] Fuck!
1357
01:39:54,906 --> 01:39:56,782
Houdini One, Housekeeper is home.
1358
01:39:56,866 --> 01:39:58,534
Return to Mineshaft.
1359
01:39:59,243 --> 01:40:00,286
[Nick] Actual, what's that?
1360
01:40:00,369 --> 01:40:02,413
[shushes]
1361
01:40:02,496 --> 01:40:04,582
[Jovanna] House keeper is home.
Get the fuck out now!
1362
01:40:04,665 --> 01:40:07,126
[Nick] Ah, fuck! We gotta go, we gotta go!
1363
01:40:14,800 --> 01:40:16,052
- You see it?
- [Donnie] No.
1364
01:40:20,348 --> 01:40:21,974
Shit, where is it?
1365
01:40:26,979 --> 01:40:29,690
[both speaking French]
1366
01:40:32,276 --> 01:40:34,737
- [clattering]
- [Nick panting]
1367
01:40:34,820 --> 01:40:36,697
- [Donnie] It's here. It's here.
- [Nick] We gotta go, Donnie.
1368
01:40:36,781 --> 01:40:38,491
- [Donnie] No, no, no. Hold on.
- [Nick] We gotta go.
1369
01:40:38,574 --> 01:40:41,118
- [Donnie] It's here.
- [Nick] Come on. Come on. Come on.
1370
01:40:41,202 --> 01:40:43,579
- [Donnie] One more sec.
- [Nick] Donnie, Donnie.
1371
01:40:44,372 --> 01:40:45,331
Donnie, get up.
1372
01:40:45,414 --> 01:40:46,707
- Come on! Come on!
- [Donnie] Wait!
1373
01:40:46,791 --> 01:40:47,833
[in French]
1374
01:40:56,300 --> 01:40:58,803
[tense music continues]
1375
01:40:58,886 --> 01:41:01,389
Donnie, just fucking leave it.
We gotta go now!
1376
01:41:01,472 --> 01:41:02,640
- [Donnie] Jeez, hold on.
- [Nick] Just get up!
1377
01:41:02,723 --> 01:41:04,183
[Donnie] Wait! Wait! Wait!
1378
01:41:04,267 --> 01:41:05,142
Wait! Wait!
1379
01:41:07,228 --> 01:41:08,479
Thank fucking God.
1380
01:41:13,734 --> 01:41:15,069
[elevator dings]
1381
01:41:23,661 --> 01:41:24,704
[sighs]
1382
01:41:25,705 --> 01:41:27,081
Houdini One, come in.
1383
01:41:28,374 --> 01:41:30,376
[suspenseful music playing]
1384
01:41:31,544 --> 01:41:33,296
[light switches clicking]
1385
01:41:34,380 --> 01:41:35,881
[sighs]
1386
01:41:44,849 --> 01:41:45,725
[beeps]
1387
01:41:54,650 --> 01:41:55,860
[gate locks]
1388
01:42:18,549 --> 01:42:20,551
[Nick] Houdini one
moving up Mineshaft.
1389
01:42:21,427 --> 01:42:22,428
[sighs]
1390
01:42:22,511 --> 01:42:23,346
Copy.
1391
01:42:23,429 --> 01:42:25,348
[thrilling music playing]
1392
01:42:30,394 --> 01:42:31,479
[grunting]
1393
01:42:38,444 --> 01:42:40,071
[breathing heavily]
1394
01:42:40,154 --> 01:42:41,155
[grunts]
1395
01:42:51,374 --> 01:42:53,042
[Nick] Houdini One holding at Corona.
1396
01:42:53,125 --> 01:42:55,503
[panting]
1397
01:42:57,671 --> 01:42:58,964
You're green at Corona.
1398
01:42:59,632 --> 01:43:00,925
[creaking]
1399
01:43:06,389 --> 01:43:08,974
[Jovanna] 140 seconds green at Corona.
1400
01:43:10,726 --> 01:43:11,936
[Dragan] Bags are secure.
1401
01:43:13,604 --> 01:43:14,480
[grunts]
1402
01:43:18,984 --> 01:43:20,194
[whooshing]
1403
01:43:28,452 --> 01:43:30,704
Sixty seconds at Corona.
1404
01:43:30,788 --> 01:43:32,206
[Nick grunts]
1405
01:43:38,379 --> 01:43:39,880
At Becks! At Becks!
1406
01:43:39,964 --> 01:43:43,676
[Jovanna] Hold at Becks. Corona red in 45.
1407
01:43:43,759 --> 01:43:46,053
[grunting]
1408
01:43:49,598 --> 01:43:51,517
[coughing]
1409
01:43:53,185 --> 01:43:55,104
[Jovanna] Corona red in 30.
1410
01:43:56,021 --> 01:43:57,231
[Donnie] Fuck.
1411
01:44:00,025 --> 01:44:02,486
[thrilling music continues]
1412
01:44:05,072 --> 01:44:06,866
[Dragan grunts, pants]
1413
01:44:09,493 --> 01:44:12,288
Hold at Becks. Corona red in 20.
1414
01:44:12,371 --> 01:44:13,456
Becks red.
1415
01:44:15,749 --> 01:44:18,377
Three seconds to switch route.
Hold for command.
1416
01:44:20,129 --> 01:44:21,005
[music stops]
1417
01:44:21,630 --> 01:44:23,924
[panting]
1418
01:44:24,008 --> 01:44:26,343
- [whirs, beeps]
- Becks green. Becks green.
1419
01:44:31,223 --> 01:44:33,434
[commentator speaking French
on cell phone]
1420
01:44:36,020 --> 01:44:38,022
[tense music playing]
1421
01:44:43,527 --> 01:44:44,695
[Nick] Carbon Actual, we are clear.
1422
01:44:44,778 --> 01:44:45,654
[sighs]
1423
01:44:46,280 --> 01:44:47,156
Okay.
1424
01:44:56,874 --> 01:45:00,628
[in French]
1425
01:45:04,465 --> 01:45:06,300
- [Donnie gasps]
- [thuds]
1426
01:45:14,266 --> 01:45:15,142
Shit!
1427
01:45:18,354 --> 01:45:19,855
- [Nick grunts]
- Nick! Nick!
1428
01:45:21,941 --> 01:45:23,025
[clattering]
1429
01:45:23,108 --> 01:45:24,693
[guard speaking French]
1430
01:45:34,370 --> 01:45:35,829
[Florentin in English] What the f...
1431
01:45:35,913 --> 01:45:37,331
[suspenseful music playing]
1432
01:45:37,414 --> 01:45:39,833
[in French]
1433
01:45:39,917 --> 01:45:40,918
[panting]
1434
01:45:43,170 --> 01:45:45,506
- [Donnie] Go, go, come on.
- [Slavko] Come on.
1435
01:45:45,589 --> 01:45:46,799
[Florentin] I'll check it out.
1436
01:45:48,467 --> 01:45:49,969
[in French]
1437
01:45:53,389 --> 01:45:55,683
Houdini One, dogs on the scent. Vanish.
1438
01:45:55,766 --> 01:45:57,601
- Fuck!
- [Donnie] Go, go, go.
1439
01:45:57,685 --> 01:45:59,645
- [Slavko] Come on.
- [Donnie] Come on, come on, Nick.
1440
01:45:59,728 --> 01:46:01,397
- [Nick grunting]
- [Donnie] You got it.
1441
01:46:03,899 --> 01:46:05,609
- Yeah.
- [pants]
1442
01:46:05,693 --> 01:46:07,486
- [Dragan] Throw the backpack.
- [Nick] Oh, fuck!
1443
01:46:07,570 --> 01:46:08,529
God... Okay.
1444
01:46:12,157 --> 01:46:13,242
[grunts]
1445
01:46:13,325 --> 01:46:14,868
[Slavko] Okay, go. Go, go.
1446
01:46:14,952 --> 01:46:16,245
[Dragan] The pole! The pole!
1447
01:46:18,372 --> 01:46:19,707
Move, move, move. Move!
1448
01:46:20,332 --> 01:46:21,667
[Nick] Carbon Actual, is Becks green?
1449
01:46:21,750 --> 01:46:24,336
[Jovanna] Copy.
Confirm Houdini One, Becks green.
1450
01:46:27,840 --> 01:46:32,928
[Florentin speaking French]
1451
01:46:38,225 --> 01:46:39,268
- Okay.
- So, I want you to clear
1452
01:46:39,351 --> 01:46:41,979
- the atrium stairs, all right?
- [Clement in French]
1453
01:46:43,314 --> 01:46:45,524
[in English] And don't forget to lock down
the fucking elevator, yeah?
1454
01:46:45,608 --> 01:46:46,609
[Clement in French]
1455
01:46:48,611 --> 01:46:49,486
[door closes]
1456
01:46:51,280 --> 01:46:53,282
[suspenseful music playing]
1457
01:47:00,331 --> 01:47:02,291
- [door closes]
- [footsteps thudding]
1458
01:47:10,799 --> 01:47:12,760
[footsteps thudding]
1459
01:47:15,679 --> 01:47:16,555
[door closes]
1460
01:47:40,120 --> 01:47:41,413
- [radio static]
- [in English] Roof clear.
1461
01:47:55,761 --> 01:47:58,597
[Donnie] Carbon Actual,
I need the location of Houdini One.
1462
01:47:58,681 --> 01:48:00,015
Location of Houdini One.
1463
01:48:02,017 --> 01:48:03,352
[tires screech]
1464
01:48:04,144 --> 01:48:05,979
[Milan in French]
1465
01:48:14,697 --> 01:48:17,449
[in French]
1466
01:48:30,587 --> 01:48:32,715
- [thudding]
- [in English] What the fuck?
1467
01:48:40,723 --> 01:48:43,559
[Nick]Hands off weapon. Just relax.
1468
01:48:45,561 --> 01:48:47,896
Don't be stupid. All right?
1469
01:48:49,648 --> 01:48:50,524
[in French]
1470
01:48:50,607 --> 01:48:52,443
[Nick in English] Don't be fucking stupid.
1471
01:48:53,652 --> 01:48:54,570
[groans]
1472
01:48:54,653 --> 01:48:56,864
What the fuck? What the fuck?
1473
01:48:56,947 --> 01:48:58,198
[speaking French]
1474
01:48:59,950 --> 01:49:01,243
- [Lambor speaking]
- [beeps]
1475
01:49:01,326 --> 01:49:02,995
[alarm blaring]
1476
01:49:03,078 --> 01:49:04,705
[in English] What the fuck?
1477
01:49:04,788 --> 01:49:06,123
[Clement groaning]
1478
01:49:06,206 --> 01:49:08,917
Relax, relax. I aimed center mass.
1479
01:49:09,001 --> 01:49:11,211
[Clement groaning]
1480
01:49:13,630 --> 01:49:15,799
You're okay. All right?
It's gonna hurt a few days, though.
1481
01:49:15,883 --> 01:49:17,801
[groans, breathes heavily]
1482
01:49:17,885 --> 01:49:20,888
- Sorry about that.
- [groaning, panting]
1483
01:49:25,184 --> 01:49:26,643
[door rattles]
1484
01:49:31,273 --> 01:49:33,275
[alarm continues blaring]
1485
01:49:37,863 --> 01:49:40,199
Stranger. Vanish. Northside.
Now, now, now!
1486
01:49:40,282 --> 01:49:42,534
[Donnie] We got him. We got him.
Northside. Northside.
1487
01:49:42,618 --> 01:49:43,911
[Jovanna] Copy that.
1488
01:49:51,418 --> 01:49:53,879
- [thuds]
- [grunts, groans]
1489
01:49:55,798 --> 01:49:56,840
[Slavko] It's him! It's him!
1490
01:49:57,758 --> 01:49:59,176
[panting]
1491
01:50:01,011 --> 01:50:02,888
[Donnie] Let's go, let's go! We gotta go!
1492
01:50:03,347 --> 01:50:04,223
[groans]
1493
01:50:08,018 --> 01:50:09,061
[Nick] Ah, fuck!
1494
01:50:09,144 --> 01:50:10,771
[Milan in French]
1495
01:50:16,276 --> 01:50:17,736
[in English] What the fuck?
1496
01:50:17,820 --> 01:50:18,904
[Lambor indistinct]
1497
01:50:20,864 --> 01:50:22,324
[alarm continues blaring]
1498
01:50:30,749 --> 01:50:32,084
[Nick] Shit. ANPR.
1499
01:50:37,589 --> 01:50:40,467
[in French]
1500
01:50:44,888 --> 01:50:47,140
[Lambor speaking]
1501
01:50:47,224 --> 01:50:51,144
[operator speaking]
1502
01:51:05,200 --> 01:51:07,202
[sirens wailing in distance]
1503
01:51:14,334 --> 01:51:15,627
[speaking Serbian]
1504
01:51:20,424 --> 01:51:23,135
[in English] If any of us get burned,
Slobodan will put your cut away.
1505
01:51:23,218 --> 01:51:26,305
And it'll be waiting for you
when you get out. Good luck.
1506
01:51:26,388 --> 01:51:27,222
[mumbles]
1507
01:51:28,056 --> 01:51:29,474
[Dragan] Good luck, brother.
1508
01:51:46,575 --> 01:51:48,577
[tense music continues]
1509
01:51:50,704 --> 01:51:53,707
[siren wailing]
1510
01:52:23,278 --> 01:52:24,655
[keypad beeping]
1511
01:52:25,572 --> 01:52:27,074
[whirring]
1512
01:52:28,992 --> 01:52:30,827
[door creaks]
1513
01:52:49,388 --> 01:52:52,975
[in French]
1514
01:53:01,942 --> 01:53:04,486
[somber music playing]
1515
01:53:06,363 --> 01:53:07,531
[breathing heavily]
1516
01:53:55,495 --> 01:53:57,706
Watch our six.
Those aren't police headlights.
1517
01:54:03,211 --> 01:54:04,755
They're not friendly either.
1518
01:54:13,972 --> 01:54:14,848
Fuck.
1519
01:54:16,933 --> 01:54:18,435
- [Nick] Mag.
- [clacks]
1520
01:54:20,562 --> 01:54:22,814
[cocking]
1521
01:54:22,898 --> 01:54:25,776
Drive. We shoot. Call out, "brakes".
1522
01:54:25,859 --> 01:54:26,860
Copy.
1523
01:54:27,569 --> 01:54:28,904
[tires screeching]
1524
01:54:29,738 --> 01:54:31,239
Shit. There's two of them.
1525
01:54:34,659 --> 01:54:35,786
- [Donnie] Oh, God!
- [Nick] Fuck!
1526
01:54:35,869 --> 01:54:37,954
- [Donnie] Take the wheel! Wheel!
- [gunfire]
1527
01:54:42,084 --> 01:54:44,169
- Hey! Move! Move!
- [Donnie] I'm good! I'm good!
1528
01:54:57,307 --> 01:54:59,434
- [grunts]
- [gunfire continues]
1529
01:54:59,518 --> 01:55:00,519
[Nick] Mag change.
1530
01:55:08,735 --> 01:55:09,694
Get me a better shot.
1531
01:55:09,778 --> 01:55:11,947
- [Donnie] Hold on! Brake!
- I can't hear you.
1532
01:55:12,572 --> 01:55:13,990
[tires screeching]
1533
01:55:24,000 --> 01:55:24,835
[screams]
1534
01:55:25,710 --> 01:55:28,922
[grunts] Fuck! I'm fucking hit up, man!
1535
01:55:29,005 --> 01:55:30,507
- [Donnie] Hold on!
- [tires screech]
1536
01:55:30,590 --> 01:55:32,717
[gunfire continues]
1537
01:55:40,142 --> 01:55:41,685
- Mags change.
- You all right?
1538
01:55:41,768 --> 01:55:42,561
Yeah, I'm okay.
1539
01:55:44,104 --> 01:55:45,230
[in Serbian]
1540
01:55:46,439 --> 01:55:47,399
[man in Serbian]
1541
01:55:49,818 --> 01:55:51,361
[Nick in English] Shit, still on us.
Can you lose 'em?
1542
01:55:51,444 --> 01:55:53,155
[Donnie] Fucking trying.
Those dudes are drivers.
1543
01:55:53,238 --> 01:55:54,239
[Nick] Oh, shit.
1544
01:56:01,913 --> 01:56:03,540
[engines revving]
1545
01:56:08,837 --> 01:56:11,798
[Darko in Serbian]
1546
01:56:15,051 --> 01:56:16,428
- [gunfire]
- [grunts]
1547
01:56:17,304 --> 01:56:18,638
- [Donnie grunts] Shit!
- [Nick] Fuck!
1548
01:56:19,598 --> 01:56:21,558
Ride this side. I got a clean shot.
1549
01:56:21,641 --> 01:56:22,601
Got you, break.
1550
01:56:34,487 --> 01:56:36,781
- [Nick] I'm out. Mag change.
- I've got ammo.
1551
01:56:38,867 --> 01:56:40,493
[tires screeching]
1552
01:56:42,746 --> 01:56:44,998
- [in Serbian]
- [revving]
1553
01:56:45,081 --> 01:56:47,500
- [gunfire continues]
- [dramatic music playing]
1554
01:56:52,255 --> 01:56:53,340
[grunts] Fuck this.
1555
01:56:59,846 --> 01:57:01,097
- [whooshes]
- [groans]
1556
01:57:05,644 --> 01:57:07,103
[tires screech]
1557
01:57:07,187 --> 01:57:08,104
[Nick] Fuck, yeah!
1558
01:57:08,188 --> 01:57:11,441
[in Serbian]
1559
01:57:17,322 --> 01:57:18,740
[in English] Okay, I'm out.
1560
01:57:24,246 --> 01:57:25,455
[hissing]
1561
01:57:25,538 --> 01:57:27,791
- [Donnie] Fuck!
- [tires screeching]
1562
01:57:28,833 --> 01:57:30,585
[grunting]
1563
01:57:30,669 --> 01:57:31,544
Fuck!
1564
01:57:31,628 --> 01:57:33,964
[groaning]
1565
01:57:34,047 --> 01:57:35,423
[tire whirring]
1566
01:57:36,424 --> 01:57:37,884
[Nick coughs] Fuck.
1567
01:57:44,349 --> 01:57:47,352
[gun firing]
1568
01:57:47,435 --> 01:57:50,855
[bullet shells clinking]
1569
01:58:00,532 --> 01:58:02,075
[grunting]
1570
01:58:02,158 --> 01:58:04,494
[breathing heavily]
1571
01:58:04,577 --> 01:58:07,122
- [car door closes]
- [panting]
1572
01:58:30,562 --> 01:58:33,064
[wind blowing]
1573
01:59:48,723 --> 01:59:49,808
What the fuck was that?
1574
01:59:51,393 --> 01:59:52,394
His fault.
1575
01:59:57,023 --> 02:00:00,110
- [Slavko] That's it?
- [breathing heavily] Yeah, yeah.
1576
02:00:00,193 --> 02:00:02,153
[somber music playing]
1577
02:00:12,414 --> 02:00:13,665
[lights match]
1578
02:00:13,748 --> 02:00:14,958
[flame whooshes]
1579
02:00:16,709 --> 02:00:19,212
[glass breaking]
1580
02:00:28,888 --> 02:00:30,890
[somber music continues]
1581
02:00:49,868 --> 02:00:51,161
[in Italian]
1582
02:01:04,466 --> 02:01:06,259
- [Jovanna in English] Hey, hey!
- [clears throat] Hey.
1583
02:01:07,051 --> 02:01:10,096
- [exhales deeply]
- [indistinct chatter]
1584
02:01:10,180 --> 02:01:11,389
- Hey, you.
- Hey.
1585
02:01:12,307 --> 02:01:13,308
[Dragan] You okay?
1586
02:01:13,391 --> 02:01:15,310
- [Donnie] Yeah, man.
- [Jovanna chuckles, inhales]
1587
02:01:15,393 --> 02:01:17,729
- Slobodan.
- Jean-Jacques. [chuckles]
1588
02:01:17,812 --> 02:01:19,272
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1589
02:01:19,355 --> 02:01:21,024
[Slavko] Slobodan, he is Nick.
1590
02:01:21,733 --> 02:01:23,776
Sit down with us. Take a seat, please.
1591
02:01:23,860 --> 02:01:25,612
[operatic music playing over speakers]
1592
02:01:30,366 --> 02:01:31,493
[gasps]
1593
02:01:32,118 --> 02:01:33,119
[chuckles softly]
1594
02:01:35,246 --> 02:01:36,915
[all laughing]
1595
02:01:39,959 --> 02:01:41,794
- [exhales deeply]
- [sighs]
1596
02:01:45,715 --> 02:01:46,799
- [Nick] Ah!
- Thank you for...
1597
02:01:46,883 --> 02:01:47,717
Yeah!
1598
02:01:47,800 --> 02:01:49,135
Grazie. Thank you.
1599
02:01:49,219 --> 02:01:51,638
[in Italian]
1600
02:01:52,388 --> 02:01:53,223
Signore.
1601
02:01:53,932 --> 02:01:55,391
[in English] Thank you. Thank you.
1602
02:01:55,475 --> 02:01:57,101
Ah. You say in Italian...?
1603
02:01:57,185 --> 02:01:59,562
- Huh?
- Okay, guys. Stand up, please.
1604
02:02:00,897 --> 02:02:02,482
To heist of century.
1605
02:02:02,565 --> 02:02:03,566
And to the Panthers.
1606
02:02:03,650 --> 02:02:05,652
[all toasting in Italian]
1607
02:02:09,948 --> 02:02:10,823
[Donnie] Ah!
1608
02:02:11,699 --> 02:02:12,700
[Slavko sighs]
1609
02:02:14,244 --> 02:02:16,704
- [indistinct conversation]
- [Nick sighs]
1610
02:02:16,788 --> 02:02:17,914
- You good?
- I'm good.
1611
02:02:17,997 --> 02:02:19,541
[chuckles]
1612
02:02:19,624 --> 02:02:21,125
[laughter]
1613
02:02:21,209 --> 02:02:22,293
[Donnie cheers]
1614
02:02:22,377 --> 02:02:26,172
[indistinct conversation, laughter]
1615
02:02:26,256 --> 02:02:27,090
[sighs]
1616
02:02:27,173 --> 02:02:28,800
[Slavko] This is-this is for you.
Come on.
1617
02:02:28,883 --> 02:02:30,218
[indistinct chatter]
1618
02:02:30,301 --> 02:02:32,428
- Oh, come on.
- [Slavko] Yeah. Look at that.
1619
02:02:32,512 --> 02:02:35,598
- No!
- [all laughing]
1620
02:02:35,682 --> 02:02:37,892
We saved this one,
we saved this one for you.
1621
02:02:37,976 --> 02:02:40,353
- Thank you. Thank you.
- Your style.
1622
02:02:40,436 --> 02:02:42,772
[Donnie] Hey. Keep your hands
to yourself, man.
1623
02:02:42,855 --> 02:02:45,316
[laughter, indistinct chatter]
1624
02:02:45,400 --> 02:02:47,402
[somber music playing]
1625
02:02:59,455 --> 02:03:00,623
[door slams]
1626
02:03:00,707 --> 02:03:01,916
Hey, hey, hey! Hey!
1627
02:03:02,000 --> 02:03:03,793
- [shouting]
- [in Italian]
1628
02:03:06,462 --> 02:03:08,631
- [officers shouting]
- [in English] Okay, okay!
1629
02:03:09,966 --> 02:03:13,261
- [officer 1] Don't move! Don't move!
- [Donnie] Hey, hey, hey!
1630
02:03:15,221 --> 02:03:18,016
- Don't move, don't move!
- Don't move! Hands behind!
1631
02:03:19,142 --> 02:03:21,060
- [in Italian]
- Don't move!
1632
02:03:21,144 --> 02:03:22,353
Stand up! Stand up!
1633
02:03:22,437 --> 02:03:24,939
[in Italian]
1634
02:03:25,023 --> 02:03:26,941
- [Donnie] Hey! Hey!
- Let's go!
1635
02:03:28,234 --> 02:03:29,485
Go! Go!
1636
02:03:30,194 --> 02:03:31,237
Move, move!
1637
02:03:32,905 --> 02:03:33,823
Move!
1638
02:03:33,906 --> 02:03:35,283
Let's go!
1639
02:03:35,366 --> 02:03:37,368
[somber music continues]
1640
02:03:40,788 --> 02:03:41,664
[Jovanna grunts]
1641
02:03:49,505 --> 02:03:52,508
- [grunts]
- [officer speaking Italian]
1642
02:03:58,306 --> 02:03:59,891
[breathes heavily]
1643
02:04:01,851 --> 02:04:03,269
[handcuff clicks]
1644
02:04:05,521 --> 02:04:06,522
[clanks]
1645
02:04:08,983 --> 02:04:09,984
[Hugo] You okay?
1646
02:04:10,902 --> 02:04:12,570
[exhales deeply] Yeah.
1647
02:04:13,655 --> 02:04:15,281
You want to do the honors?
1648
02:04:16,658 --> 02:04:19,243
You do it. Your jurisdiction.
1649
02:04:25,458 --> 02:04:27,919
[breathing heavily]
1650
02:04:50,566 --> 02:04:51,401
Fuck.
1651
02:04:56,614 --> 02:04:59,992
[panting]
1652
02:05:00,076 --> 02:05:02,245
[Hugo] Anything you say
can and will be used
1653
02:05:02,328 --> 02:05:03,830
against you in a court of law.
1654
02:05:03,913 --> 02:05:06,165
You have the right to an attorney...
1655
02:05:06,249 --> 02:05:11,170
[officer speaking Italian]
1656
02:05:11,254 --> 02:05:13,256
[somber music continues]
1657
02:05:18,511 --> 02:05:19,554
[officer in English]
With these rights in mind,
1658
02:05:19,637 --> 02:05:21,347
do you wish to speak to me?
1659
02:05:32,233 --> 02:05:33,443
Well played.
1660
02:05:35,027 --> 02:05:36,070
I guess.
1661
02:05:38,072 --> 02:05:39,490
Do you want something else?
1662
02:05:40,324 --> 02:05:41,659
I'll have a croissant.
1663
02:05:43,411 --> 02:05:45,037
[chuckling]
1664
02:05:45,121 --> 02:05:47,206
Parfait. [chuckles]
1665
02:05:47,290 --> 02:05:49,500
[breathes deeply]
1666
02:05:49,584 --> 02:05:51,794
You know, you did the right thing
coming in, huh?
1667
02:05:54,714 --> 02:05:55,798
[sighs]
1668
02:05:57,592 --> 02:05:58,634
It's strange, huh?
1669
02:06:00,261 --> 02:06:02,889
Living on the other side feels good, no?
1670
02:06:06,642 --> 02:06:07,852
[exhales] Yeah.
1671
02:06:09,437 --> 02:06:10,438
Too good.
1672
02:06:14,942 --> 02:06:16,194
[sighs deeply]
1673
02:06:17,069 --> 02:06:17,945
Respect.
1674
02:06:22,950 --> 02:06:24,035
Time to go home, huh?
1675
02:06:26,496 --> 02:06:27,497
To what?
1676
02:07:04,033 --> 02:07:05,117
[music fades]
1677
02:07:05,201 --> 02:07:08,621
["La Mia Vita" by Brice Davoli
playing over speakers]
1678
02:07:32,562 --> 02:07:35,940
[indistinct shouting]
1679
02:07:37,859 --> 02:07:39,360
[cell door opens]
1680
02:07:39,443 --> 02:07:41,404
[in French]
1681
02:07:49,662 --> 02:07:51,664
[door clicks, buzzes]
1682
02:07:53,749 --> 02:07:56,377
[in French]
1683
02:08:13,644 --> 02:08:14,854
[in English] That was fun.
1684
02:08:19,984 --> 02:08:21,027
So, we even?
1685
02:08:25,239 --> 02:08:26,115
Yeah.
1686
02:08:27,199 --> 02:08:28,200
We're even.
1687
02:08:31,704 --> 02:08:32,997
Feel good about yourself?
1688
02:08:38,252 --> 02:08:39,128
Actually...
1689
02:08:39,837 --> 02:08:42,840
no, I thought I would feel
a little better, to be honest.
1690
02:08:46,552 --> 02:08:48,554
You're a piece of shit.
1691
02:08:51,766 --> 02:08:52,767
[exhales]
1692
02:08:58,439 --> 02:08:59,440
[clears throat]
1693
02:09:00,983 --> 02:09:02,777
I did save your life, though.
1694
02:09:04,570 --> 02:09:05,780
So, that was real?
1695
02:09:06,572 --> 02:09:07,573
Yeah.
1696
02:09:09,283 --> 02:09:10,159
Yeah.
1697
02:09:11,744 --> 02:09:13,371
So, you've just been fuckin' with me
1698
02:09:14,830 --> 02:09:15,831
this whole time?
1699
02:09:20,294 --> 02:09:22,880
No. No. Not the whole time.
1700
02:09:24,882 --> 02:09:26,509
But at the end of the day,
1701
02:09:27,259 --> 02:09:30,096
a tiger just can't change his stripes.
1702
02:09:31,472 --> 02:09:32,473
Just can't.
1703
02:09:36,811 --> 02:09:37,687
[scoffs]
1704
02:09:38,854 --> 02:09:40,189
I'll see you, Fräulein.
1705
02:09:50,866 --> 02:09:51,993
- By the way...
- [stomps]
1706
02:09:53,619 --> 02:09:54,787
...sit back left.
1707
02:09:55,287 --> 02:09:57,498
[suspenseful music playing]
1708
02:09:59,417 --> 02:10:01,669
- [sighs]
- [door buzzes]
1709
02:10:02,837 --> 02:10:04,380
[indistinct chatter]
1710
02:10:30,364 --> 02:10:32,575
[door buzzes, thuds]
1711
02:10:34,160 --> 02:10:36,912
[officers speaking French]
1712
02:10:46,297 --> 02:10:48,299
[suspenseful music continues]
1713
02:11:01,812 --> 02:11:03,105
[tense music playing]
1714
02:11:35,012 --> 02:11:37,807
[in French]
1715
02:11:42,103 --> 02:11:44,188
- [in English] Back left!
- [whirring]
1716
02:11:54,698 --> 02:11:55,825
Get ready to move.
1717
02:12:01,205 --> 02:12:02,832
[tense music continues]
1718
02:13:03,976 --> 02:13:05,978
[tense music continues]
1719
02:13:47,311 --> 02:13:48,229
[music fades]
1720
02:14:05,704 --> 02:14:07,665
Do we just get this over with already?
1721
02:14:08,999 --> 02:14:10,918
[in Sicilian]
1722
02:14:12,670 --> 02:14:13,671
[in English] No.
1723
02:14:16,298 --> 02:14:19,551
[chuckles, speaks Sicilian]
1724
02:14:32,731 --> 02:14:36,068
[Zamba in English] He says,
"Relax. Enjoy your beer."
1725
02:14:43,701 --> 02:14:45,828
[The Octopus speaking Sicilian]
1726
02:14:53,627 --> 02:14:56,714
[in English] He says
that if he wanted you gone,
1727
02:14:56,797 --> 02:14:59,300
that would have happened a long time ago.
1728
02:14:59,383 --> 02:15:04,263
[speaking Sicilian]
1729
02:15:04,346 --> 02:15:05,973
[Zamba in English] He wants to meet you.
1730
02:15:07,099 --> 02:15:09,059
[The Octopus speaking Sicilian]
1731
02:15:12,021 --> 02:15:14,148
[Zamba in English]
Because he wanted to meet the man
1732
02:15:14,231 --> 02:15:15,899
who got his goods back.
1733
02:15:15,983 --> 02:15:19,069
[speaking Sicilian]
1734
02:15:25,075 --> 02:15:26,618
[in English]Because he wants to know
1735
02:15:26,702 --> 02:15:28,829
how the hell you did it.
1736
02:15:28,912 --> 02:15:33,917
You are Harry fucking Houdini!
1737
02:15:34,001 --> 02:15:36,795
[all laughing]
1738
02:15:42,760 --> 02:15:43,761
And now,
1739
02:15:45,346 --> 02:15:48,182
you work for me.
1740
02:15:51,393 --> 02:15:53,395
["Outro" by M83 playing]
1741
02:15:58,567 --> 02:15:59,860
So, what's next?
1742
02:16:09,244 --> 02:16:10,245
[cell phone chimes]
1743
02:16:11,038 --> 02:16:15,209
["Outro" by M83 playing]
1744
02:17:56,727 --> 02:17:57,853
[song cross-fades]
1745
02:17:57,936 --> 02:18:00,939
[slow instrumental music playing]
1746
02:20:45,437 --> 02:20:48,440
[slow instrumental music continues]
1747
02:23:27,516 --> 02:23:29,518
[slow instrumental music continues]
1748
02:24:04,761 --> 02:24:06,263
[music fades]
119190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.