All language subtitles for Den.of.Thieves.2.Pantera.2025.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,924 --> 00:00:51,468 [man over radio] ...visibility, one. 2 00:00:51,551 --> 00:00:54,137 Ceiling 4,000 overcast. Temperature... 3 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 [pilot over radio] SAWA 1-1-4 clear to land, runway 1-1. 4 00:00:58,183 --> 00:01:00,602 [air traffic control officer] Clear to land SAWA 1-1-4. 5 00:01:00,686 --> 00:01:04,189 [slow dramatic music playing] 6 00:01:04,273 --> 00:01:07,150 [Jovanna] These streets, they're different. 7 00:01:08,485 --> 00:01:10,654 - They're old. - [man speaking indistinctly over PA] 8 00:01:10,737 --> 00:01:13,156 The ties are deep and hidden. 9 00:01:14,241 --> 00:01:16,535 It's where the East claws at the West. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,454 Where the South seeks the North. 11 00:01:21,164 --> 00:01:24,376 There's honor here that must be respected. 12 00:01:25,335 --> 00:01:28,005 Rules that cannot be broken. 13 00:01:29,589 --> 00:01:31,675 And if a mistake is made... 14 00:01:33,719 --> 00:01:35,137 [speaking Serbian] 15 00:01:35,220 --> 00:01:37,180 - [knock on door] - [maid in English] Room service. 16 00:01:39,516 --> 00:01:41,226 - [beeps] - [door opens] 17 00:01:41,310 --> 00:01:42,144 [beeps] 18 00:01:43,603 --> 00:01:44,604 [door closes] 19 00:01:49,568 --> 00:01:50,402 [door beeps, opens] 20 00:01:55,866 --> 00:01:58,076 [slow dramatic music continues] 21 00:02:10,881 --> 00:02:11,715 [radio static] 22 00:02:23,143 --> 00:02:24,978 [in Serbian] 23 00:02:26,104 --> 00:02:27,481 [in Serbian] 24 00:02:30,067 --> 00:02:31,318 [Jovanna speaking] 25 00:02:33,195 --> 00:02:34,738 [pilot in English on speaker] Shutting down engines. 26 00:02:36,281 --> 00:02:39,034 [in Serbian] 27 00:02:45,874 --> 00:02:47,542 [Jovanna speaking] 28 00:02:48,335 --> 00:02:49,961 [Donnie speaking] 29 00:02:51,505 --> 00:02:53,507 [suspenseful music playing] 30 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 [engine starts] 31 00:03:02,307 --> 00:03:03,934 [Ronin Five in Serbian] 32 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 [Donnie speaking] 33 00:03:09,731 --> 00:03:11,483 [Donnie speaking] 34 00:03:21,118 --> 00:03:23,120 [suspenseful music continues] 35 00:03:58,613 --> 00:04:00,574 [crewman in English] Hey! What's the problem? 36 00:04:00,657 --> 00:04:01,700 [Donnie] Apologies! 37 00:04:01,783 --> 00:04:03,326 Someone called in a bomb threat. 38 00:04:03,410 --> 00:04:05,120 [crewman] This is a restricted area! 39 00:04:06,163 --> 00:04:09,040 [muffled, crewmen clamoring] 40 00:04:09,124 --> 00:04:11,334 [Connor] Get on your knees! Get on your knees! 41 00:04:11,418 --> 00:04:12,836 On your knees! Show me your hands! 42 00:04:12,919 --> 00:04:13,879 - On your knees! - Move! Move! 43 00:04:13,962 --> 00:04:15,922 Get on your fucking knees and move! 44 00:04:16,006 --> 00:04:18,675 - [tense music playing] - [indistinct shouting] 45 00:04:18,758 --> 00:04:22,095 [Connor]Lay down! Lay down! Lay fucking down! 46 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 [man 2] Lay down! Lay down right now. 47 00:04:26,057 --> 00:04:28,768 [Connor] Don't move! Don't move! On me! 48 00:04:37,527 --> 00:04:39,196 Hands, hands! Show me your hands! 49 00:04:39,279 --> 00:04:41,948 You, come out! Come out! You, come out. On the ground! 50 00:04:42,032 --> 00:04:42,991 [man 3] Get down! 51 00:04:49,039 --> 00:04:50,332 [Connor] It's clear! 52 00:05:07,599 --> 00:05:13,021 [indistinct radio chatter] 53 00:05:21,863 --> 00:05:25,951 [in Flemish] 54 00:05:30,413 --> 00:05:33,250 - [officer in Flemish] - [siren wailing] 55 00:05:35,252 --> 00:05:37,045 [security officer in Flemish] 56 00:05:37,837 --> 00:05:39,089 [Jovanna in English] Dogs on the scent. 57 00:05:40,632 --> 00:05:41,841 [Connor yells] 58 00:05:42,676 --> 00:05:44,803 [Ronin Five in Serbian] 59 00:05:44,886 --> 00:05:46,972 [Donnie in English] Package in hand. Package in hand. Exiting. 60 00:05:47,055 --> 00:05:48,014 [speaks Serbian] 61 00:05:48,098 --> 00:05:49,307 [Connor in English] Let's go! Let's go! Let's go! 62 00:05:49,391 --> 00:05:50,392 [yells indistinctly] 63 00:05:51,226 --> 00:05:52,102 [Donnie in Serbian] 64 00:05:52,185 --> 00:05:53,436 [tense music continues] 65 00:05:58,191 --> 00:06:01,069 [Donnie in Serbian] 66 00:06:01,778 --> 00:06:02,737 [tires screeching] 67 00:06:02,821 --> 00:06:04,906 [siren wailing] 68 00:06:09,703 --> 00:06:12,038 [in English] if he catches us, badge him, badge him. 69 00:06:13,790 --> 00:06:16,418 [officer in Flemish] 70 00:06:23,300 --> 00:06:25,927 [in Serbian] 71 00:06:34,269 --> 00:06:37,606 - [in English] Are we good? - We're clear. We're clean. Still good. 72 00:06:37,689 --> 00:06:39,316 [tense music continues] 73 00:06:51,328 --> 00:06:52,579 [music fades] 74 00:06:57,709 --> 00:07:00,378 [Sokol over radio, in Serbian] 75 00:07:00,462 --> 00:07:01,504 [sighs] 76 00:07:18,938 --> 00:07:21,566 [sirens wailing] 77 00:07:29,741 --> 00:07:30,992 [urinating] 78 00:07:34,537 --> 00:07:35,664 [door slams] 79 00:07:38,333 --> 00:07:39,542 [toilet flushes] 80 00:07:47,300 --> 00:07:48,259 [thuds] 81 00:07:55,266 --> 00:07:56,142 [sighs] 82 00:08:00,271 --> 00:08:02,273 [ring clattering] 83 00:08:06,152 --> 00:08:07,570 [chuckles] 84 00:08:14,244 --> 00:08:17,122 [newscaster] In Belgium last night, SAWA Airline flight 1-1-4 85 00:08:17,205 --> 00:08:19,499 known as the Africa flight within the diamond industry, 86 00:08:19,582 --> 00:08:22,544 became the epicenter of a meticulously executed heist 87 00:08:22,627 --> 00:08:25,422 at the Antwerp International Airport cargo terminal. 88 00:08:25,505 --> 00:08:28,550 The incident unfolded as the flight arrived from Johannesburg, 89 00:08:28,633 --> 00:08:31,845 and suspects in police tactical gear raced across the tarmac 90 00:08:31,928 --> 00:08:34,180 to stage an assault on the cargo hangar. 91 00:08:34,264 --> 00:08:36,516 Preliminary reports suggest that the thieves made away 92 00:08:36,599 --> 00:08:38,560 with millions of dollars' worth of diamonds. 93 00:08:38,643 --> 00:08:42,313 Indications point to the Panther mafia as potential orchestrators 94 00:08:42,397 --> 00:08:44,482 behind this meticulously planned robbery. 95 00:08:55,535 --> 00:08:56,411 [beeps] 96 00:08:58,496 --> 00:09:01,583 My man crush, Deputy Nick. 97 00:09:01,666 --> 00:09:05,420 Hey. Did you hear about the diamond rip at the airport? Belgium? 98 00:09:05,503 --> 00:09:07,964 What, the Antwerp thing? Yeah. 99 00:09:08,047 --> 00:09:10,425 - Oh. So, that's what this is about? - Mm-hmm. 100 00:09:10,508 --> 00:09:11,593 [elevator dings] 101 00:09:13,219 --> 00:09:14,637 Mm, zero grams of sugar. 102 00:09:16,014 --> 00:09:17,557 [can opens] 103 00:09:21,144 --> 00:09:22,896 [Ed] Lawmen, afternoon. 104 00:09:23,688 --> 00:09:25,482 Lieutenant, you're busy, I'm busy. 105 00:09:25,565 --> 00:09:27,442 So let's jump to it, shall we? 106 00:09:29,444 --> 00:09:32,947 Sir, I have reason to believe my suspect is still operating. 107 00:09:33,031 --> 00:09:34,783 And you know this how? 108 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 I just do. 109 00:09:37,702 --> 00:09:40,038 - And what's your ask? - Simple. 110 00:09:40,121 --> 00:09:42,665 Issue a BOLO, or at least a purple notice, 111 00:09:42,749 --> 00:09:44,959 so I can continue my investigation. 112 00:09:45,043 --> 00:09:46,878 I can't operate outside of CONUS without it. 113 00:09:46,961 --> 00:09:48,004 [scoffs] 114 00:09:48,087 --> 00:09:49,964 Isn't this case closed by now? 115 00:09:51,925 --> 00:09:55,386 Look. We've investigated the incident ad nauseam. 116 00:09:55,470 --> 00:09:57,096 And the issue here, Nick, is this, 117 00:09:57,180 --> 00:10:00,308 whether there was an actual breach or not is debatable. 118 00:10:00,391 --> 00:10:02,227 And we'd be pursuing it robustly 119 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 if there were abnormalities with any of the accounts. 120 00:10:04,687 --> 00:10:05,730 But there weren't. 121 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 Neither us, nor any of our clients, 122 00:10:08,608 --> 00:10:11,820 which translates to every single goddamn bank 123 00:10:11,903 --> 00:10:15,615 in the entire American Southwest, and Guam, and Hawaii, 124 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 are missing a dollar. 125 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Not one. 126 00:10:19,619 --> 00:10:21,329 Nothing was stolen, Nick. 127 00:10:21,830 --> 00:10:22,914 I speak English. 128 00:10:24,707 --> 00:10:29,295 The potential optics of this are obviously a nonstarter for us. 129 00:10:29,379 --> 00:10:32,674 In no world can it be known or leaked 130 00:10:32,757 --> 00:10:37,428 that the Federal fucking Reserve Bank of the United States was robbed. 131 00:10:37,512 --> 00:10:38,555 Not happening. 132 00:10:40,014 --> 00:10:43,977 Go enjoy Lake Havasu, son. I know you understand. 133 00:10:44,060 --> 00:10:46,145 [grim music playing] 134 00:10:46,229 --> 00:10:47,772 [footsteps receding] 135 00:10:51,776 --> 00:10:53,403 [train horn honks] 136 00:10:59,909 --> 00:11:01,536 [woman speaks French over PA] 137 00:11:05,248 --> 00:11:08,126 [in Serbian] 138 00:11:12,171 --> 00:11:13,256 [in English] Backseat. 139 00:11:13,965 --> 00:11:15,967 [indistinct background chatter] 140 00:11:26,352 --> 00:11:28,271 [woman speaking French over radio] 141 00:11:34,944 --> 00:11:36,696 I trust you know how to use it. 142 00:11:40,325 --> 00:11:41,200 Glock. 143 00:11:42,201 --> 00:11:43,745 No safety. 144 00:11:43,828 --> 00:11:45,038 No safety. 145 00:11:45,663 --> 00:11:46,581 [chuckles] 146 00:11:48,458 --> 00:11:49,709 So what's my cover? 147 00:11:50,793 --> 00:11:53,004 You're French of Côte d'lvoire descent. 148 00:11:53,087 --> 00:11:55,089 You're a diamond dealer working out of London, 149 00:11:55,173 --> 00:11:57,383 and we're EDM club promoters here to promote the festival 150 00:11:57,467 --> 00:11:58,343 for the next two weeks. 151 00:11:58,426 --> 00:11:59,719 So that's our clock. 152 00:12:09,979 --> 00:12:11,606 Hope you got me a good view. 153 00:12:16,486 --> 00:12:18,112 We'll meet the fence this afternoon. 154 00:12:18,821 --> 00:12:21,449 She's a sightholder and she arranged office space for you. 155 00:12:21,532 --> 00:12:23,701 And we've sanitized the whole flat. 156 00:12:23,785 --> 00:12:27,705 So you're good to go. Welcome to Nice, Jean-Jacques. 157 00:12:28,915 --> 00:12:29,916 Here we go. 158 00:12:36,255 --> 00:12:38,257 [pensive music playing] 159 00:12:40,677 --> 00:12:41,970 [dog barks distantly] 160 00:13:05,910 --> 00:13:08,287 [indistinct chatter] 161 00:13:22,510 --> 00:13:23,803 Jean-Jacques Dyallo. 162 00:13:40,236 --> 00:13:42,697 [hip-hop music playing in distance] 163 00:13:54,876 --> 00:13:55,752 [car door closes] 164 00:13:56,836 --> 00:13:58,004 [car engine starts] 165 00:14:03,676 --> 00:14:05,678 - [Holly] What the fuck are you doing? - Follow him. 166 00:14:06,679 --> 00:14:08,014 Follow that fucking car. 167 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 [suspenseful music playing] 168 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 [Holly] What are we doing? 169 00:14:25,573 --> 00:14:28,076 Just relax. You're gonna be fine. 170 00:14:42,924 --> 00:14:45,051 Get out. [exhales deeply] 171 00:15:17,959 --> 00:15:19,961 A stripper that doesn't smoke. 172 00:15:21,170 --> 00:15:22,463 - [clinks] - That's a first. 173 00:15:22,547 --> 00:15:24,006 - [lighter flicks] - Go fuck yourself. 174 00:15:28,636 --> 00:15:30,972 Still dealing bat food at the club? 175 00:15:31,764 --> 00:15:34,767 [breathes deeply] 176 00:15:38,980 --> 00:15:41,315 Okay. Your dude told you everything. 177 00:15:41,399 --> 00:15:42,483 Always do. 178 00:15:43,943 --> 00:15:45,236 You knew about the Fed. 179 00:15:46,612 --> 00:15:48,239 You always fuck your suspects? 180 00:15:49,073 --> 00:15:50,491 Is that police procedure? 181 00:15:51,450 --> 00:15:52,451 [chuckles softly] 182 00:15:55,246 --> 00:15:57,748 You know, I could close these container doors 183 00:15:57,832 --> 00:15:59,333 and then it'll be shipped to China. 184 00:16:00,793 --> 00:16:02,253 And when it gets there, 185 00:16:02,336 --> 00:16:05,590 they'll open the doors and there you'll be. 186 00:16:06,716 --> 00:16:07,592 Dead. 187 00:16:08,342 --> 00:16:10,386 A dead stripper in China. 188 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 Sounds kinky. 189 00:16:13,014 --> 00:16:14,056 No, it doesn't. 190 00:16:15,516 --> 00:16:16,851 We'll make this simple. 191 00:16:17,852 --> 00:16:19,187 Since Merrimen's dead, 192 00:16:19,270 --> 00:16:20,813 you're gonna tell me two things. 193 00:16:21,647 --> 00:16:24,859 Where were he and Donnie going that they didn't get to? 194 00:16:27,069 --> 00:16:29,488 And what did they do with the money? 195 00:16:35,620 --> 00:16:36,704 [cell phone unlocks] 196 00:16:49,550 --> 00:16:50,635 Who's the lucky guy? 197 00:16:51,427 --> 00:16:53,054 He was all prison weird. 198 00:16:54,138 --> 00:16:55,181 He didn't fuck me. 199 00:16:56,515 --> 00:16:57,808 You did. 200 00:16:58,601 --> 00:17:00,102 And I can post this... 201 00:17:01,562 --> 00:17:02,647 anytime. 202 00:17:03,606 --> 00:17:06,609 God. I look so much younger there. 203 00:17:10,363 --> 00:17:11,614 I know where Donnie went. 204 00:17:13,074 --> 00:17:16,702 I know where he put the money. But I want my man's cut. 205 00:17:16,786 --> 00:17:18,204 Seven million. 206 00:17:18,287 --> 00:17:20,790 Or the LASD and your daughters 207 00:17:20,873 --> 00:17:23,251 will be super proud of your amateur porn career. 208 00:17:27,046 --> 00:17:28,464 You understand, motherfucker? 209 00:17:35,680 --> 00:17:38,683 Where is the money? 210 00:17:40,810 --> 00:17:43,104 The Panama Diamant Bank. 211 00:17:44,563 --> 00:17:45,439 [Jovanna] Hey. 212 00:17:49,026 --> 00:17:50,987 Jean-Jacques, this is my lovely friend Chava. 213 00:17:51,070 --> 00:17:51,946 - Bonjour. - Bonjour. 214 00:17:53,030 --> 00:17:56,492 [in French] 215 00:18:00,955 --> 00:18:01,956 [in English] ...rusty. 216 00:18:02,039 --> 00:18:03,040 [laughs] 217 00:18:03,124 --> 00:18:05,751 Well, you have to speak English in this business anyway, so... 218 00:18:06,627 --> 00:18:08,796 You grow up in Abidjan or... 219 00:18:08,879 --> 00:18:10,089 - Séguéla. - [Chava] Oh! 220 00:18:10,172 --> 00:18:11,924 So you're Baoulé, ethnically. 221 00:18:12,008 --> 00:18:14,468 Ethnically? Senufo. 222 00:18:15,303 --> 00:18:16,345 I'm impressed. 223 00:18:16,429 --> 00:18:17,930 You know a lot about the country. 224 00:18:18,556 --> 00:18:19,932 I mean, I have a lot of friends 225 00:18:20,016 --> 00:18:22,018 in this business from West Africa. 226 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Tough negotiators. 227 00:18:23,894 --> 00:18:24,895 Who isn't? 228 00:18:27,023 --> 00:18:28,357 So, Jean-Jacques, 229 00:18:29,608 --> 00:18:31,193 you have something you want me to look at? 230 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 I do. 231 00:18:51,797 --> 00:18:54,467 - And you came across this in... - My family. 232 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 We do business in Botswana. 233 00:19:00,431 --> 00:19:01,432 [chuckles softly] 234 00:19:03,184 --> 00:19:04,185 Go on. 235 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Great. 236 00:19:06,395 --> 00:19:07,646 I'll leave you guys to it. 237 00:19:13,027 --> 00:19:15,154 Let's get you set up at the Bourse. 238 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 [indistinct chatter on radio] 239 00:19:18,783 --> 00:19:20,117 [Chava speaks French] 240 00:19:20,201 --> 00:19:21,660 [in French] 241 00:19:25,081 --> 00:19:26,082 Hold on. 242 00:19:32,588 --> 00:19:34,548 - [in French] - [officer 2 over radio] 243 00:19:43,933 --> 00:19:44,975 [officer 3] Monsieur. 244 00:19:50,815 --> 00:19:53,526 [dramatic music playing] 245 00:20:10,334 --> 00:20:12,128 - [Chava] Bonjour. - [Donnie] Bonjour. 246 00:20:12,211 --> 00:20:13,212 Bonjour. 247 00:20:19,260 --> 00:20:20,594 [officer 3 speaking] 248 00:20:20,678 --> 00:20:22,054 [in English] ...walking through the Bourse. 249 00:20:22,138 --> 00:20:23,097 D'accord. 250 00:20:26,225 --> 00:20:27,560 Keep an eye on him, yeah? 251 00:20:27,643 --> 00:20:28,519 Oui. 252 00:20:31,730 --> 00:20:34,483 [clerk speaking French] 253 00:20:41,198 --> 00:20:42,867 [indistinct chatter] 254 00:20:49,331 --> 00:20:51,584 [in French] 255 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 - [elevator dings] - [Olivier humming] 256 00:21:20,404 --> 00:21:21,614 [in French] 257 00:21:22,656 --> 00:21:24,033 [in English] May I see your inventory? 258 00:21:24,116 --> 00:21:25,075 You may. 259 00:21:33,542 --> 00:21:36,504 [in French] 260 00:21:42,718 --> 00:21:45,930 [in English] Your office. Landline phone here. 261 00:21:46,013 --> 00:21:49,058 Dial 3 for security, 7 for the Concierge, 262 00:21:49,141 --> 00:21:50,684 and 8 to dial out. 263 00:21:50,768 --> 00:21:51,852 Your safe. 264 00:21:51,936 --> 00:21:54,104 You dial in your own personal code here. 265 00:21:54,188 --> 00:21:56,565 But you could leave it open, to be honest. 266 00:21:56,649 --> 00:21:59,485 You're in the most secure building in continental Europe. 267 00:21:59,568 --> 00:22:00,861 [Donnie] I certainly hope so. 268 00:22:00,945 --> 00:22:03,531 I have some inventory coming in this week. 269 00:22:03,614 --> 00:22:05,950 Is it possible to lease one of the vault boxes? 270 00:22:06,033 --> 00:22:08,244 Oh, I'm sorry, not possible. 271 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 Currently, all the vault boxes are fully booked. 272 00:22:10,412 --> 00:22:13,165 And they are reserved for sightholders anyway. 273 00:22:13,249 --> 00:22:15,459 Ah! Hopefully, something opens up. 274 00:22:16,293 --> 00:22:17,836 [both speaking French] 275 00:22:19,463 --> 00:22:21,257 [door opens, closes] 276 00:22:23,801 --> 00:22:24,969 [sighs] 277 00:22:26,470 --> 00:22:27,346 [in English] So? 278 00:22:27,888 --> 00:22:29,932 We're in. But we have a problem. 279 00:22:30,015 --> 00:22:31,267 There's no access to the vault. 280 00:22:31,350 --> 00:22:33,852 Only sightholders and LE have access, 281 00:22:33,936 --> 00:22:35,479 and there's no security boxes available. 282 00:22:35,563 --> 00:22:37,898 [Jovanna] You've gotta be fucking kidding me. 283 00:22:37,982 --> 00:22:39,024 [Donnie] Just let me handle it. 284 00:22:39,692 --> 00:22:41,110 [tense music playing] 285 00:22:51,537 --> 00:22:53,372 [dog barks distantly] 286 00:23:14,685 --> 00:23:17,354 [commentator speaking Italian on TV] 287 00:23:32,536 --> 00:23:33,495 [grunts] 288 00:23:37,750 --> 00:23:42,212 [in Sicilian] 289 00:23:57,686 --> 00:23:58,687 [clears throat] 290 00:24:21,210 --> 00:24:23,504 [whirring] 291 00:24:24,338 --> 00:24:29,468 [in Hebrew] 292 00:24:29,468 --> 00:24:59,468 Subtitle | www.movieddl.me 293 00:25:10,968 --> 00:25:12,886 [in English] You have an account across the street? 294 00:25:12,970 --> 00:25:15,556 Of course. What is the offer? 295 00:25:15,639 --> 00:25:19,101 Well, these stones obviously don't come with Kimberley certificates. 296 00:25:19,643 --> 00:25:20,728 4.2. 297 00:25:22,438 --> 00:25:24,690 I... I cannot go lower than five. 298 00:25:24,773 --> 00:25:28,026 It is also the only offer you will get, Jean-Jacques. 299 00:25:32,448 --> 00:25:34,992 [in French] 300 00:25:36,744 --> 00:25:38,579 [in English] 4.2. Here's your cash. 301 00:25:39,371 --> 00:25:41,623 I understand we have a Marsala. 302 00:25:46,003 --> 00:25:48,547 - [water spraying] - [beeping] 303 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 [snoring] 304 00:25:54,678 --> 00:25:56,096 - [car door slams] - [grunts] 305 00:25:56,180 --> 00:25:58,891 - Afternoon, sunshine! - I'm good. I'm good. 306 00:25:59,683 --> 00:26:03,187 - [grunts] - Are you actually living in your car now? 307 00:26:03,270 --> 00:26:04,480 I love my car. 308 00:26:04,563 --> 00:26:07,524 Okay. So, one week before the Fed heist, 309 00:26:07,608 --> 00:26:09,860 the account Hofbro Imports LLC 310 00:26:09,943 --> 00:26:12,571 is opened at the Diamant Bank in Panama City. 311 00:26:12,654 --> 00:26:14,281 Thirty-three days after the Fed, 312 00:26:14,364 --> 00:26:17,785 $22,127,000 are deposited. 313 00:26:17,868 --> 00:26:18,911 And then it goes dark 314 00:26:18,994 --> 00:26:20,204 - for a couple of years. - Shit. 315 00:26:20,287 --> 00:26:22,581 Except for a few cash withdrawals in London and Belgium. 316 00:26:22,664 --> 00:26:25,876 - Check the PDF I sent you over Signal. - Fuck, um... 317 00:26:26,668 --> 00:26:28,879 Two days after the diamond rip in Antwerp, 318 00:26:28,962 --> 00:26:30,464 there's a deposit of 4.2. 319 00:26:30,547 --> 00:26:32,508 Er, since then, it's a flurry of activity, 320 00:26:32,591 --> 00:26:36,178 including 1 .8 in cash withdrawals dated yesterday. 321 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 Fenced the stones, then payouts. 322 00:26:37,930 --> 00:26:39,348 - Correct. - [sighs] 323 00:26:39,431 --> 00:26:42,476 Now, there's only five locations of the Diamant Bank worldwide. 324 00:26:42,559 --> 00:26:47,231 Marseille, Dubai, Tel Aviv, Panama City, and Nice, France. 325 00:26:47,314 --> 00:26:48,899 Look at the map I sent you. 326 00:26:48,982 --> 00:26:51,735 What is directly across from the Nice branch? 327 00:26:51,819 --> 00:26:53,070 Fuckin' A. 328 00:26:53,153 --> 00:26:54,279 The World Diamond Centre. 329 00:26:54,363 --> 00:26:56,657 Okay. Who's our POC on the Antwerp job? 330 00:26:56,740 --> 00:26:59,368 Check your JRIC. Task Force Pantera. 331 00:26:59,451 --> 00:27:01,411 BRB Commander Hugo Kamen. 332 00:27:01,495 --> 00:27:03,080 He'll be expecting your call. 333 00:27:03,163 --> 00:27:04,957 I know you're not gonna kick this up to Europol. 334 00:27:05,040 --> 00:27:06,124 How are you gonna operate? 335 00:27:06,208 --> 00:27:07,376 Good point. Hold on. 336 00:27:10,254 --> 00:27:12,464 Global jurisdiction. U.S. Marshal. 337 00:27:12,548 --> 00:27:15,008 I was deputized on the Chris Dorner manhunt. 338 00:27:15,092 --> 00:27:18,136 We didn't know if that fucker was in Temecula or Paraguay. 339 00:27:18,220 --> 00:27:20,097 Okay, did you re-up? 340 00:27:20,180 --> 00:27:23,851 No. Good point. So, uh, you gotta back me up, okay? 341 00:27:23,934 --> 00:27:26,061 If they call me out, validate me. 342 00:27:26,144 --> 00:27:27,813 - I can do that. - Thank you. 343 00:27:27,896 --> 00:27:29,481 Now, get the fuck out of my car. 344 00:27:29,565 --> 00:27:30,566 All right. 345 00:27:33,277 --> 00:27:34,570 [car door closes] 346 00:27:34,653 --> 00:27:37,030 [indistinct chatter] 347 00:27:38,407 --> 00:27:40,492 [engine starts] 348 00:27:46,456 --> 00:27:48,876 [Islamic call to prayer in background] 349 00:28:09,730 --> 00:28:10,814 [door slams] 350 00:28:24,786 --> 00:28:27,623 - [in Serbian] - [Slavko speaking] 351 00:28:27,706 --> 00:28:30,000 [in English] Comms are secure, so we can speak freely. 352 00:28:30,083 --> 00:28:31,168 [Jovanna] Okay. 353 00:28:31,668 --> 00:28:33,670 I am Cleopatra. 354 00:28:33,754 --> 00:28:36,089 Now, I've been working with each one of you individually, 355 00:28:36,173 --> 00:28:37,341 but never as a group. 356 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 There's a reason why you're all here. 357 00:28:40,886 --> 00:28:43,180 This will be our biggest job on the continent yet. 358 00:28:43,263 --> 00:28:44,723 This isn't a smash and grab. 359 00:28:44,806 --> 00:28:47,434 We're here to rob the World Diamond Centre. 360 00:28:48,310 --> 00:28:51,605 We estimate the score to be €850 million. 361 00:28:52,272 --> 00:28:55,692 Use these SIMs and only these for all communication. 362 00:28:56,777 --> 00:29:00,280 Vuk, logistics. Marko, vehicles and transport. 363 00:29:00,364 --> 00:29:05,452 Dragan, safes, entry. Slavko, comms, cell overwatch. 364 00:29:05,535 --> 00:29:07,621 - [in Serbian] - [Jovanna] Jean-Jacques. 365 00:29:07,704 --> 00:29:08,997 He'll be doing the recce and the planning. 366 00:29:09,081 --> 00:29:12,084 [both speaking Serbian] 367 00:29:15,629 --> 00:29:16,630 That's what the fuck I'm doing. 368 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 [Jovanna] Okay, okay, guys. Calm the fuck down, okay? 369 00:29:18,966 --> 00:29:20,926 This guy is one of the best thieves on the planet, okay? 370 00:29:21,009 --> 00:29:22,803 - What the fuck is your problem? - [in Serbian] 371 00:29:22,886 --> 00:29:26,431 Yeah, it's fucking normal. What the-- Hey, shut the fuck up! 372 00:29:29,017 --> 00:29:29,935 [sighs] Okay. 373 00:29:30,018 --> 00:29:33,105 We have until the last Sunday of the month to execute the job. 374 00:29:33,188 --> 00:29:35,983 So as we advance in our recce to the target here, 375 00:29:37,651 --> 00:29:39,403 the World Diamond Centre, 376 00:29:39,486 --> 00:29:41,863 gathering all the intelligence we need will be difficult. 377 00:29:42,489 --> 00:29:44,658 Jean-Jacques is our asset on the inside. 378 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 He finds our paths to the vault. 379 00:29:48,662 --> 00:29:52,249 And if you have a problem with that, you can get the fuck out now. 380 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 I'm good... Boss. 381 00:29:55,293 --> 00:29:56,628 [Jovanna] What do you need? 382 00:29:56,712 --> 00:29:59,881 I'll need brands, makes and model of all security systems, 383 00:29:59,965 --> 00:30:01,216 and of course, the vault. 384 00:30:01,299 --> 00:30:04,428 Need to ID all their personnel. Get to know who we are dealing with, 385 00:30:04,511 --> 00:30:06,430 and somehow, tap in their comms. 386 00:30:06,513 --> 00:30:08,682 Confirm routes, find the exits. 387 00:30:08,765 --> 00:30:10,058 I'll work up the routes. 388 00:30:10,142 --> 00:30:12,728 I'll need to see them before selecting vehicles. 389 00:30:12,811 --> 00:30:14,730 - So, are we good? - Yeah. 390 00:30:14,813 --> 00:30:15,981 Ah, bravo. 391 00:30:19,651 --> 00:30:22,487 [both speaking Serbian] 392 00:30:32,789 --> 00:30:34,624 [footsteps receding] 393 00:30:37,127 --> 00:30:39,296 - [indistinct chatter] - [baby wailing] 394 00:30:47,512 --> 00:30:49,931 [woman speaking French over PA] 395 00:30:55,604 --> 00:30:56,688 [in English] Here we go. 396 00:30:59,983 --> 00:31:00,859 [Marko] France. 397 00:31:02,611 --> 00:31:03,487 Italy. 398 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 That bend, that is the border. 399 00:31:07,115 --> 00:31:08,366 This is the alpine run. 400 00:31:08,450 --> 00:31:11,369 No CCTV or plate readers up on these roads? 401 00:31:11,453 --> 00:31:13,705 Zero. All on the coast. 402 00:31:13,789 --> 00:31:14,831 This is the route. 403 00:31:15,540 --> 00:31:16,792 I need all-wheel drive. 404 00:31:16,875 --> 00:31:19,878 Strip out the automation. No anti-locks. 405 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 [in Serbian] 406 00:31:22,172 --> 00:31:23,423 [in English]I'm sorry, what was that? 407 00:31:23,965 --> 00:31:25,008 Sir, yes, sir. 408 00:31:27,719 --> 00:31:30,347 - [phone ringing] - [keyboard clacking] 409 00:31:33,058 --> 00:31:34,101 [sighs] 410 00:31:37,896 --> 00:31:38,980 Excuse me. 411 00:31:39,064 --> 00:31:42,275 Uh, sorry. Is the captain here? 412 00:31:42,359 --> 00:31:44,194 [stammers] Capitaine? 413 00:31:44,277 --> 00:31:45,320 Uh, oui, oui. 414 00:31:45,403 --> 00:31:47,030 - [in English] No problem. - O-okay. 415 00:31:47,114 --> 00:31:49,366 We were set for, uh, 1 :00, 1 :00 p.m. 416 00:31:49,449 --> 00:31:51,326 It's... it's-it's 1 :30. 417 00:31:51,409 --> 00:31:53,453 He's aware that I'm here or-- 418 00:31:53,537 --> 00:31:55,872 Nicholas. Hugo. 419 00:31:55,956 --> 00:31:56,873 Welcome. 420 00:31:57,541 --> 00:32:00,377 Nice to finally meet you. I thought we said 1 :00, 421 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 - but-- - No. 422 00:32:01,962 --> 00:32:02,838 Hmm. 423 00:32:03,547 --> 00:32:05,757 Well, anyway, I brought you some swag. 424 00:32:05,841 --> 00:32:07,968 - Thought you and the guys might like it. - [Hugo] Oh. 425 00:32:08,051 --> 00:32:10,595 [in French] 426 00:32:10,679 --> 00:32:14,975 [in English] I have LAPD but not LASD. It's cool. 427 00:32:15,058 --> 00:32:16,852 Do you want something to eat, drink? 428 00:32:16,935 --> 00:32:19,271 Coffee. Maybe a little one of those croissants. 429 00:32:19,354 --> 00:32:20,522 No, Nick. 430 00:32:20,605 --> 00:32:23,191 It's croissant, not, uh, croiss-ant. 431 00:32:23,275 --> 00:32:24,860 Well, clearly, I don't speak French, right? 432 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 What American does? 433 00:32:26,027 --> 00:32:28,071 This is Lieutenant Varane. Lieutenant O'Brien. 434 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 Hey, nice to meet you. 435 00:32:29,239 --> 00:32:31,992 [in French] 436 00:32:33,910 --> 00:32:34,953 [receptionist answers] 437 00:32:35,787 --> 00:32:37,289 [sighs] Ah. 438 00:32:38,081 --> 00:32:40,000 - [in English] So, here they are. - [Hugo]Ah, oui. 439 00:32:40,083 --> 00:32:42,544 It's very tough to crack. Ethnically insular. 440 00:32:42,627 --> 00:32:45,172 They work with the Italians and Albanians once in a while, 441 00:32:45,255 --> 00:32:46,798 but tactically, they are brilliant. 442 00:32:46,882 --> 00:32:50,260 The players are only aware of who's in the cell for a particular job. 443 00:32:50,343 --> 00:32:52,262 So if they get caught, there's no one to rat on. 444 00:32:52,345 --> 00:32:54,306 - [Hugo in French] - [Varane] And tough to ID them. 445 00:32:54,389 --> 00:32:56,433 We don't get much help from Balkan LE. 446 00:32:56,975 --> 00:32:59,311 They are all ex security services and military. 447 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 They know how to stay off the grid. 448 00:33:01,354 --> 00:33:04,566 They often use women who were models or athletes 449 00:33:04,649 --> 00:33:06,568 who spend a lot of time in Western Europe. 450 00:33:06,651 --> 00:33:09,613 So they have connections. Know their way around. 451 00:33:10,530 --> 00:33:13,158 - This guy. Slobodan. - [Hugo] He's a criminal receiver. 452 00:33:13,241 --> 00:33:16,912 He has deals with the 'Ndrangheta and all the top jewelers in Italy. 453 00:33:16,995 --> 00:33:19,873 He gives the green light for every job on the continent. 454 00:33:21,208 --> 00:33:23,543 We've been trying to bag him for almost a decade. 455 00:33:24,169 --> 00:33:25,212 Take a seat, Nick. 456 00:33:28,882 --> 00:33:31,718 So, tell us about your suspect. 457 00:33:31,801 --> 00:33:33,803 We have reason to believe, thank you, 458 00:33:33,887 --> 00:33:37,557 that he's operating out of Europe, possibly France. 459 00:33:37,641 --> 00:33:40,101 We started looking into it after the Antwerp rip. 460 00:33:40,185 --> 00:33:41,978 A lot of the signatures of that job 461 00:33:42,062 --> 00:33:45,148 were similar to some of the ones we investigated in L.A. 462 00:33:46,691 --> 00:33:48,485 [Hugo] But you know, the Police Aéronautique 463 00:33:48,568 --> 00:33:50,320 believe that most of them were Balkan. 464 00:33:50,946 --> 00:33:53,323 I thought you said they were all Balkan except for one. 465 00:33:53,949 --> 00:33:55,325 The one who recruited them. 466 00:33:55,408 --> 00:33:58,078 Okay. And was he Black? 467 00:34:00,038 --> 00:34:00,872 [in French] 468 00:34:00,956 --> 00:34:04,292 [in English] Okay. So they weren't all Balkan is the point. 469 00:34:04,376 --> 00:34:05,669 No. 470 00:34:07,379 --> 00:34:10,298 Were you guys able to pull up the surveillance footage I requested? 471 00:34:10,382 --> 00:34:11,716 Of course. 472 00:34:11,800 --> 00:34:12,884 Okay. 473 00:34:15,053 --> 00:34:16,346 Can I see it? 474 00:34:18,807 --> 00:34:19,641 [Varane clears throat] 475 00:34:22,352 --> 00:34:23,770 [in English accent] How's your croissant? 476 00:34:25,355 --> 00:34:26,273 Great. 477 00:34:26,356 --> 00:34:28,775 I'll make your life a little bit easier while you're over here. 478 00:34:29,401 --> 00:34:32,070 You know, some of the letters in French, they are silent. 479 00:34:32,153 --> 00:34:34,614 Like the "T" in croissant, for example. 480 00:34:35,407 --> 00:34:39,244 You're an American, you say, uh, "salmon," right? 481 00:34:39,327 --> 00:34:41,538 But the "L" is silent, no? 482 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Am I on Candid Camera or something? 483 00:34:43,707 --> 00:34:46,459 You know, I actually say "salmon." Always have. 484 00:34:46,543 --> 00:34:49,337 - Sal-mon. So, there you go. - [chuckles] 485 00:34:49,963 --> 00:34:51,089 He's a funny guy, huh? 486 00:34:51,965 --> 00:34:54,134 Okay. This is from the day you requested. 487 00:34:54,217 --> 00:34:55,427 Let me know when to pause. 488 00:34:56,177 --> 00:34:57,971 [Nick] That's it. Diamant Bank. 489 00:35:03,351 --> 00:35:05,603 - Wait, wait, wait, stop. Right there. - [mouse clicks] 490 00:35:05,687 --> 00:35:08,064 - Can you zoom in? - [mouse clicking] 491 00:35:08,148 --> 00:35:09,441 Try and find him when he comes out. 492 00:35:12,110 --> 00:35:13,653 Okay, just-- Stop. 493 00:35:14,863 --> 00:35:16,489 Okay. Inch forward. 494 00:35:20,368 --> 00:35:21,453 Freeze. Freeze there. 495 00:35:22,245 --> 00:35:23,455 - Go in. - [mouse clicks] 496 00:35:23,538 --> 00:35:25,540 [suspenseful music playing] 497 00:35:29,502 --> 00:35:30,670 Allô, this him? 498 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 No, no. 499 00:35:34,674 --> 00:35:36,343 No, no. Not-not him. 500 00:35:37,177 --> 00:35:38,178 No? 501 00:35:38,261 --> 00:35:39,137 No. 502 00:35:40,972 --> 00:35:41,848 [smacks lips] 503 00:35:42,682 --> 00:35:43,933 [clears throat] 504 00:35:46,394 --> 00:35:47,812 [Nick sighs] 505 00:35:47,896 --> 00:35:50,190 If you need anything else, you have my number. 506 00:35:51,274 --> 00:35:53,151 Maybe we can go out and have some salmon. 507 00:35:53,234 --> 00:35:55,945 - Thank you, but French food kinda sucks. - Oh. 508 00:35:56,029 --> 00:35:58,156 [Hugo chuckling] 509 00:35:58,239 --> 00:36:01,242 Actually, Nick, it's the best. 510 00:36:01,326 --> 00:36:03,078 [Nick chuckles] 511 00:36:03,161 --> 00:36:04,996 But you're American, you have no taste. 512 00:36:05,872 --> 00:36:07,707 ["La Française" by Rue du Soleil playing] 513 00:36:07,791 --> 00:36:09,834 [indistinct] 514 00:36:12,796 --> 00:36:14,881 [indistinct chatter] 515 00:36:26,309 --> 00:36:28,144 [cell phone buzzing] 516 00:36:38,947 --> 00:36:41,950 ["La Française" continues] 517 00:36:53,294 --> 00:36:56,423 [indistinct conversation] 518 00:37:01,719 --> 00:37:02,554 I am. 519 00:37:21,781 --> 00:37:23,908 Honey trap is set. Check your Pegasus. 520 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 [Slavko] We got it. 521 00:37:35,920 --> 00:37:39,132 - [keys jangle] - [doorknob rattling] 522 00:37:39,215 --> 00:37:40,216 [door creaks] 523 00:37:46,264 --> 00:37:47,891 [dishes clattering] 524 00:37:57,233 --> 00:37:58,109 [dish clatters] 525 00:38:03,531 --> 00:38:04,532 Mademoiselle. 526 00:38:06,451 --> 00:38:07,452 Grab a seat. 527 00:38:11,789 --> 00:38:12,999 Come on, man, sit down. 528 00:38:14,417 --> 00:38:15,627 You're making me nervous. 529 00:38:19,756 --> 00:38:20,715 I won't bite. 530 00:38:21,549 --> 00:38:22,550 Promise. 531 00:38:47,825 --> 00:38:49,827 - So, what you packing there? - [pouring] 532 00:38:56,167 --> 00:38:57,043 [sighs] 533 00:38:58,545 --> 00:39:00,380 You don't have any jurisdiction here. 534 00:39:01,881 --> 00:39:03,299 - [gun clicks] - Mm! 535 00:39:04,926 --> 00:39:05,802 [glass thuds] 536 00:39:08,930 --> 00:39:09,806 [smacks lips] 537 00:39:16,187 --> 00:39:17,564 [exhales deeply] 538 00:39:19,607 --> 00:39:21,359 I didn't rob the Fed. 539 00:39:23,152 --> 00:39:25,113 Who said anything about the Fed? 540 00:39:28,992 --> 00:39:30,743 You know what I was tripping on just now? 541 00:39:31,661 --> 00:39:33,079 You and I are part of this... 542 00:39:34,163 --> 00:39:35,748 weird symbiosis. 543 00:39:37,125 --> 00:39:40,920 See, you only exist, Fräulein, because of me. 544 00:39:42,213 --> 00:39:43,798 If we weren't there trying to stop you 545 00:39:43,881 --> 00:39:46,926 from smuggling shit and stealing shit, then... 546 00:39:47,844 --> 00:39:50,430 your shit wouldn't be worth a fucking thing. 547 00:39:51,639 --> 00:39:53,182 It's only worth the trouble, 548 00:39:53,266 --> 00:39:55,184 because we're there trying to stop you. 549 00:39:55,685 --> 00:39:57,645 So, actually, you need to thank me... 550 00:39:59,814 --> 00:40:02,358 that your shit is worth anything at all. 551 00:40:04,944 --> 00:40:06,779 - You're welcome. - Okay. 552 00:40:10,241 --> 00:40:13,995 Cracks me up when people pull guns on people. 553 00:40:15,246 --> 00:40:17,165 - Why don't you just shoot 'em? - [grunts] 554 00:40:17,248 --> 00:40:19,250 [objects clattering] 555 00:40:23,671 --> 00:40:24,756 You're not a killer. 556 00:40:25,840 --> 00:40:26,883 I am. 557 00:40:27,592 --> 00:40:29,177 [Nick breathes deeply] 558 00:40:29,260 --> 00:40:31,054 You got over on me, Fräulein. 559 00:40:31,888 --> 00:40:33,806 No one gets over on me. 560 00:40:41,981 --> 00:40:43,107 I'm broke. 561 00:40:44,859 --> 00:40:46,569 And I'm sick of being the hunter. 562 00:40:46,653 --> 00:40:48,363 It's fucking exhausting. 563 00:40:51,783 --> 00:40:53,201 Let's take a look at your view. 564 00:41:07,215 --> 00:41:10,510 Word around the L.A. streets is that they fired your ass. 565 00:41:14,472 --> 00:41:15,890 So how you gonna get in? 566 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 Take it. 567 00:41:32,115 --> 00:41:33,616 I'm gonna ask you again. 568 00:41:34,784 --> 00:41:36,119 How are you gonna get in there? 569 00:41:39,997 --> 00:41:41,082 I'm working on it. 570 00:41:46,963 --> 00:41:48,506 No, you can't trust me. 571 00:41:49,132 --> 00:41:52,176 And, yeah, I can haul your ass in anytime I want. 572 00:41:52,260 --> 00:41:53,678 Depends on my mood. 573 00:41:53,761 --> 00:41:56,973 Right now, Fräulein, it's pretty good. 574 00:41:59,892 --> 00:42:01,853 You're gonna rob that place. 575 00:42:01,936 --> 00:42:03,396 And I'm gonna do it with you. 576 00:42:06,733 --> 00:42:08,484 I wanna meet these Panthers. 577 00:42:10,987 --> 00:42:12,155 Set it up. 578 00:42:21,956 --> 00:42:22,874 [door closes] 579 00:42:32,884 --> 00:42:33,760 Fuck. 580 00:42:34,927 --> 00:42:36,929 [ship horn tooting] 581 00:42:41,267 --> 00:42:44,061 [indistinct chatter] 582 00:42:51,319 --> 00:42:53,112 [in Sicilian] 583 00:43:08,252 --> 00:43:10,922 [in English] This is our city. No one can hide from us here. 584 00:43:11,005 --> 00:43:14,300 [in Sicilian] 585 00:43:17,261 --> 00:43:18,679 [bells tolling] 586 00:43:20,556 --> 00:43:22,558 [indistinct chatter] 587 00:43:25,686 --> 00:43:26,896 [Nick] Jesus, that's strong! 588 00:43:27,688 --> 00:43:28,773 - [groans] - [clinks] 589 00:43:30,399 --> 00:43:31,275 - [clinks] - Oh. 590 00:43:34,195 --> 00:43:36,656 [lighter flicks] 591 00:43:39,659 --> 00:43:40,660 That her? 592 00:43:41,953 --> 00:43:43,454 [Donnie] Yeah, that's her. 593 00:43:44,372 --> 00:43:46,999 I don't recall getting a memo she was a supermodel. 594 00:43:52,588 --> 00:43:53,589 [speaks Serbian] 595 00:44:00,388 --> 00:44:02,932 [lighter clinks, flicks] 596 00:44:04,517 --> 00:44:05,351 [clinks] 597 00:44:06,477 --> 00:44:07,979 Engleski? Yeah? 598 00:44:18,781 --> 00:44:20,575 You've worked security? 599 00:44:21,200 --> 00:44:22,535 Among other things. 600 00:44:23,286 --> 00:44:24,453 How'd you guys meet? 601 00:44:24,537 --> 00:44:25,413 Prison. 602 00:44:26,497 --> 00:44:28,249 Gay cruise actually. 603 00:44:31,711 --> 00:44:34,422 [laughing] 604 00:44:37,800 --> 00:44:38,801 Marlboro Man. 605 00:44:39,510 --> 00:44:41,178 [slow suspenseful music playing] 606 00:44:58,404 --> 00:44:59,614 [in Serbian] 607 00:45:04,076 --> 00:45:06,579 [in English] Yeah. But I mean, that's why I let them do the work for us. 608 00:45:06,662 --> 00:45:09,081 I play the cops like I play everyone else. 609 00:45:09,165 --> 00:45:10,166 [in Serbian] 610 00:45:10,249 --> 00:45:13,544 [in English] Right now, he's our key to the vault. No other option. 611 00:45:13,628 --> 00:45:15,504 [in Serbian] 612 00:45:17,006 --> 00:45:18,549 [Slavko in English] Invite him tonight. 613 00:45:18,633 --> 00:45:22,011 We'll put him in a deep hole and see if he crawls out. 614 00:45:22,094 --> 00:45:23,679 [in Serbian] 615 00:45:26,432 --> 00:45:28,017 - [knock on door] - Bonjour. 616 00:45:29,352 --> 00:45:33,940 [in French] 617 00:45:34,774 --> 00:45:36,651 [in English] Sorry. The wealthier they are, 618 00:45:36,734 --> 00:45:38,611 the bigger the crook. Asshole. 619 00:45:38,694 --> 00:45:40,905 [sighs] Once you become a slave to greed, 620 00:45:40,988 --> 00:45:42,156 you're fucked. 621 00:45:42,239 --> 00:45:43,616 Then I guess we are both fucked. 622 00:45:43,699 --> 00:45:45,326 [both chuckle] 623 00:45:45,409 --> 00:45:46,911 So, how can I help you? 624 00:45:46,994 --> 00:45:49,038 I was wondering if I can rent space 625 00:45:49,121 --> 00:45:51,332 in one of your vault boxes for a few weeks. 626 00:45:51,415 --> 00:45:53,292 I have some inventory coming in and I-- 627 00:45:53,376 --> 00:45:55,628 I do not like the idea of keeping it in the office. 628 00:45:57,004 --> 00:45:58,923 How much space exactly? 629 00:45:59,006 --> 00:46:00,716 Around 3,000 karats. 630 00:46:02,510 --> 00:46:04,303 Split the monthly cost and we can do it. 631 00:46:04,387 --> 00:46:05,262 Perfect. 632 00:46:06,180 --> 00:46:07,723 - Bon. - [chuckles] 633 00:46:07,807 --> 00:46:11,018 [indistinct chatter] 634 00:46:11,102 --> 00:46:12,436 [phone ringing] 635 00:46:13,229 --> 00:46:15,439 [Moussa in Sicilian] 636 00:46:19,735 --> 00:46:22,321 [both speaking French] 637 00:46:26,534 --> 00:46:27,660 [in English] Show him. 638 00:46:32,957 --> 00:46:34,000 [Moussa in French] 639 00:46:45,428 --> 00:46:47,013 [in Sicilian] 640 00:46:47,096 --> 00:46:48,597 [Moussa speaking] 641 00:46:52,977 --> 00:46:55,980 [in English] That's the guy who had the GPS beacon? 642 00:46:56,063 --> 00:46:58,149 [in French] 643 00:47:00,317 --> 00:47:01,485 [in English] Text it to me. 644 00:47:02,737 --> 00:47:03,779 [Moussa in French] 645 00:47:03,863 --> 00:47:05,614 - [in English] Okay. - Good job. 646 00:47:11,245 --> 00:47:12,872 - [in Sicilian] - [thuds] 647 00:47:16,250 --> 00:47:19,253 ["Zocalo" by Armin van Buuren playing] 648 00:47:45,237 --> 00:47:46,781 - Yo! - [Donnie] Hey! 649 00:47:47,865 --> 00:47:49,200 Dude, you look good. 650 00:47:49,283 --> 00:47:51,035 [Donnie laughs] 651 00:47:51,118 --> 00:47:53,037 - [Nick] Holy shit. - [Donnie] Right? 652 00:47:53,913 --> 00:47:55,164 [indistinct conversation] 653 00:47:55,247 --> 00:47:56,874 So, these your new girlfriends? 654 00:47:58,084 --> 00:48:00,044 Take it easy, man. We're in no rush. 655 00:48:03,923 --> 00:48:06,133 - Nick. - Slavko. 656 00:48:06,217 --> 00:48:07,593 Cool name. Pleasure. 657 00:48:08,177 --> 00:48:09,804 - Dragan. - Nick. 658 00:48:10,679 --> 00:48:11,847 I know you. 659 00:48:12,932 --> 00:48:13,808 Nick. 660 00:48:15,851 --> 00:48:17,311 Take your time, bro. 661 00:48:20,147 --> 00:48:22,525 [Nick speaks] 662 00:48:22,608 --> 00:48:24,151 [in Serbian] 663 00:48:24,235 --> 00:48:25,111 [Slavko speaking] 664 00:48:25,194 --> 00:48:26,570 [in English] Have a seat. 665 00:48:27,404 --> 00:48:28,280 [Nick sighs] 666 00:48:30,950 --> 00:48:32,201 [Nick] Thank you. 667 00:48:37,915 --> 00:48:39,458 Hey, what's the name of that game? 668 00:48:39,542 --> 00:48:42,294 You know, with the little metal balls that you throw? 669 00:48:42,795 --> 00:48:44,213 - Bocce. - [Nick] Bocce. 670 00:48:44,296 --> 00:48:48,425 You know, at the café today, I saw you guys there. 671 00:48:48,509 --> 00:48:51,303 Your police academy taught you well, Nicko. 672 00:48:52,304 --> 00:48:53,430 Fuck the police. 673 00:48:54,223 --> 00:48:55,933 [Slavko] Yeah, fuck the police. 674 00:48:56,016 --> 00:48:57,393 [Nick laughs] 675 00:48:59,854 --> 00:49:01,772 - What is that? - Šljivo. 676 00:49:01,856 --> 00:49:04,733 - Say again? - Šljivo. Šljivovica. 677 00:49:04,817 --> 00:49:07,570 When you run out of gas, you can put this in your car. 678 00:49:10,573 --> 00:49:11,574 [groans] 679 00:49:12,074 --> 00:49:13,576 That's some nasty shit. 680 00:49:13,659 --> 00:49:14,535 [groans] 681 00:49:17,872 --> 00:49:20,166 - What is it? - Try it. 682 00:49:23,002 --> 00:49:25,129 Cops don't do drugs. 683 00:49:25,212 --> 00:49:26,922 So do yourself a favor. 684 00:49:27,006 --> 00:49:29,258 Stop being a pussy and hit that shit. 685 00:49:40,436 --> 00:49:41,645 Holy shit. 686 00:49:41,729 --> 00:49:43,731 [all laughing] 687 00:49:46,317 --> 00:49:48,027 [groaning] 688 00:49:49,069 --> 00:49:51,155 Seriously. What-what are we-- What are we smoking? 689 00:49:51,238 --> 00:49:52,281 Hashish. 690 00:49:52,948 --> 00:49:54,450 With a little pixie dust. 691 00:49:54,533 --> 00:49:56,035 Pixie, what? 692 00:49:56,660 --> 00:49:58,537 E. You never try E? 693 00:49:59,038 --> 00:50:00,039 Yeah, of course. 694 00:50:01,832 --> 00:50:03,250 [laughing] 695 00:50:05,336 --> 00:50:07,296 [all laughing] 696 00:50:12,009 --> 00:50:12,843 Okay. 697 00:50:12,927 --> 00:50:14,428 [groans] 698 00:50:15,596 --> 00:50:16,597 [clears throat] 699 00:50:20,267 --> 00:50:21,435 [exclaiming gibberish] 700 00:50:21,518 --> 00:50:24,313 ["Need You" by Tinlicker playing] 701 00:50:26,065 --> 00:50:28,359 [crowd cheering] 702 00:50:41,121 --> 00:50:43,332 I wish I could fucking dance! 703 00:50:48,754 --> 00:50:49,755 [laughing] 704 00:50:49,838 --> 00:50:51,173 Fuckin' Europe rules! 705 00:50:52,925 --> 00:50:55,844 Hey, man, sorry about bombing the shit out of you guys in the '90s. 706 00:50:55,928 --> 00:50:57,596 Now, that-that was fucked up. 707 00:50:57,680 --> 00:51:00,140 They killed my mother. [laughs] 708 00:51:00,224 --> 00:51:01,809 No, seriously? 709 00:51:01,892 --> 00:51:04,478 [Slavko] We went to join the West, but the West didn't want us. 710 00:51:04,561 --> 00:51:06,188 So, we rob it. [laughs] 711 00:51:06,272 --> 00:51:07,690 I fucking love you guys. 712 00:51:07,773 --> 00:51:09,566 - Fuck NATO! - Fuck NATO! 713 00:51:09,650 --> 00:51:11,026 - Fuck NATO! - Fuck 'em! 714 00:51:11,110 --> 00:51:12,194 Yeah, yeah, fuck NATO! 715 00:51:14,113 --> 00:51:15,906 Oh, I got one coming up. 716 00:51:15,990 --> 00:51:17,324 [whistling] 717 00:51:30,045 --> 00:51:32,298 He's fucked up. [laughs] 718 00:51:32,381 --> 00:51:34,466 ["Amnésie" by Nhyx playing] 719 00:51:47,563 --> 00:51:48,731 [imperceptible] 720 00:51:58,574 --> 00:52:03,245 Hey. Not good. Go to Nicko. Go, go. 721 00:52:04,455 --> 00:52:05,581 No, no, no. 722 00:52:08,542 --> 00:52:09,752 Hey, hey, hey, hey. 723 00:52:09,835 --> 00:52:12,504 This is Marko's ex, man, and he's trippin'. 724 00:52:12,588 --> 00:52:14,673 Just slow it down a little bit, all right? 725 00:52:19,136 --> 00:52:21,055 - I told him. [chuckling] - Yeah. 726 00:52:21,138 --> 00:52:23,432 [cheering] 727 00:52:30,981 --> 00:52:33,817 - Hey, what the fuck are you doing? - Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 728 00:52:34,902 --> 00:52:36,070 Fuck this shit. 729 00:52:36,779 --> 00:52:38,280 - Hey. - Hey. 730 00:52:39,740 --> 00:52:43,160 - [Nick] Keep your fucking hands off me. - [Jovanna] Fucking drama queen. Let's go. 731 00:52:45,329 --> 00:52:46,830 [both grunt] 732 00:52:46,914 --> 00:52:50,250 - [crowd clamoring] - [both grunting] 733 00:52:50,334 --> 00:52:52,252 Hey, hey! [groans] 734 00:52:58,550 --> 00:53:01,470 [grunting] 735 00:53:01,553 --> 00:53:04,848 - [Donnie] Fuck off! - [indistinct overlapping shouting] 736 00:53:04,932 --> 00:53:06,183 Chill, chill. 737 00:53:06,809 --> 00:53:07,976 [Nick] What the fuck? 738 00:53:08,060 --> 00:53:09,645 [grunts] 739 00:53:09,728 --> 00:53:11,730 - [Donnie] Okay, okay, okay. - [Nick] Okay. 740 00:53:12,731 --> 00:53:14,108 [in Serbian] 741 00:53:14,191 --> 00:53:15,275 [bouncer] What, you wanna get smashed? 742 00:53:16,235 --> 00:53:18,404 No. I don't wanna get smashed. 743 00:53:18,487 --> 00:53:19,613 [laughs] 744 00:53:19,696 --> 00:53:21,073 [Hugo] Hey! Hey! 745 00:53:21,824 --> 00:53:23,158 Hey, hey-- 746 00:53:23,242 --> 00:53:25,244 Ah! We're really gonna do this right now? 747 00:53:25,327 --> 00:53:26,703 [in Serbian] 748 00:53:26,787 --> 00:53:29,123 [in English] Oh, fuck. Shit, yeah. 749 00:53:29,206 --> 00:53:30,416 [Hugo] Yeah, big American tough guy. 750 00:53:30,499 --> 00:53:32,376 Like to start shit in our country, huh? 751 00:53:33,502 --> 00:53:35,796 You think we're socialist pussies over here, huh? 752 00:53:35,879 --> 00:53:37,589 What the fuck are you playing at? 753 00:53:37,673 --> 00:53:39,341 Hey. Wait, wait, wait. I got one. 754 00:53:39,425 --> 00:53:41,468 I'm really gonna make you proud right now. 755 00:53:41,552 --> 00:53:45,013 - Croissant. Croissant. - [speaks French] 756 00:53:45,097 --> 00:53:47,641 [in English] You got it. You-you don't like it? 757 00:53:47,724 --> 00:53:50,769 - C-croiss-- Fuck! Croissant. - [Hugo] It's still shit! 758 00:53:50,853 --> 00:53:53,647 Come on. I thought that was-- I thought that was good. 759 00:53:53,730 --> 00:53:54,898 Donnie! 760 00:53:54,982 --> 00:53:58,277 - You fucking had my back. - [both laugh] 761 00:53:58,360 --> 00:54:00,362 Thank you! [laughs] 762 00:54:02,489 --> 00:54:05,868 [Nick] Hey. Hey. Hey. We got a fucking free ride? 763 00:54:05,951 --> 00:54:07,995 - This is a bad idea. - Scooter time. 764 00:54:08,078 --> 00:54:10,622 - This is bad. - Let's just press down on the right. 765 00:54:10,706 --> 00:54:12,374 - Oh, shit. - Let's have some fucking fun 766 00:54:12,458 --> 00:54:13,959 - for once, man. - Oh, shit. 767 00:54:14,042 --> 00:54:16,336 - Yeah. Whoo-hoo! - Oh, shit. 768 00:54:16,420 --> 00:54:18,005 - Whoo! - Oh, shit. 769 00:54:18,088 --> 00:54:20,382 [Nick] Fifty fucking miles an hour? 770 00:54:22,426 --> 00:54:25,053 Fräulein! [laughs] 771 00:54:25,137 --> 00:54:28,348 [Donnie]Get your slow ass out of my way. I thought white people watched NASCAR. 772 00:54:28,432 --> 00:54:30,267 [Nick] You're my bitch. 773 00:54:30,350 --> 00:54:32,478 - Whoo-hoo! - Hey, hey! 774 00:54:32,561 --> 00:54:34,730 - [both grunt, groan] - Fuck. 775 00:54:34,813 --> 00:54:36,273 What the fuck is wrong with you? 776 00:54:36,356 --> 00:54:38,609 [both groan] 777 00:54:40,861 --> 00:54:42,029 [grunts] 778 00:54:45,866 --> 00:54:47,284 - Oh, my God. - [sighs] 779 00:54:47,367 --> 00:54:49,328 - [frogs trilling] - That bitch. 780 00:54:49,411 --> 00:54:51,288 - [frogs trilling] - Is that a horse? 781 00:54:53,040 --> 00:54:54,166 Those are frogs. 782 00:54:56,877 --> 00:54:59,463 [laughing] 783 00:54:59,546 --> 00:55:01,298 [rooster crowing] 784 00:55:01,381 --> 00:55:02,966 - Ah. - And that's a cock. 785 00:55:03,050 --> 00:55:04,343 Don't say it like that. 786 00:55:04,426 --> 00:55:06,094 - Please call it a rooster. - A rooster. Sorry. 787 00:55:06,178 --> 00:55:07,596 I just fucking remembered. 788 00:55:08,764 --> 00:55:10,307 I'm fucking starving. 789 00:55:10,390 --> 00:55:12,059 I need water. 790 00:55:12,142 --> 00:55:13,352 You like shawarma? 791 00:55:14,186 --> 00:55:15,187 I don't know. 792 00:55:15,270 --> 00:55:16,688 [dog barks in distance] 793 00:55:32,746 --> 00:55:33,789 Hey. 794 00:55:36,208 --> 00:55:37,459 How'd you find me? 795 00:55:40,587 --> 00:55:41,547 I looked. 796 00:55:44,424 --> 00:55:45,926 So, how'd you do it? 797 00:55:46,009 --> 00:55:47,261 Do what? 798 00:55:47,344 --> 00:55:48,595 [laughs] 799 00:55:48,679 --> 00:55:50,013 Mm-mm-mm. 800 00:55:52,099 --> 00:55:54,101 The Fed isn't missing anything. 801 00:55:54,851 --> 00:55:56,853 There you have it. [chuckles] 802 00:55:56,937 --> 00:56:01,066 How the fuck does the Fed have no idea it's been ripped off? 803 00:56:01,149 --> 00:56:02,943 How does that happen? 804 00:56:03,026 --> 00:56:04,403 You tell me. 805 00:56:05,612 --> 00:56:08,782 You stole the old money before it was shredded, huh? 806 00:56:08,865 --> 00:56:10,367 - Unfit currency. - Huh? 807 00:56:10,450 --> 00:56:12,077 - [laughs] - Technically. 808 00:56:12,160 --> 00:56:13,453 I read that somewhere. 809 00:56:13,537 --> 00:56:15,247 I fucking knew it! 810 00:56:15,330 --> 00:56:18,250 - [woman yells in French] - [Donnie chuckling] 811 00:56:18,333 --> 00:56:20,460 [Nick in English] I fucking knew it. [sniffles] 812 00:56:20,544 --> 00:56:24,256 Like, you gotta be fucking loaded, right? Come on. 813 00:56:24,339 --> 00:56:27,551 I don't know rich people, but isn't it enough? 814 00:56:28,176 --> 00:56:31,013 Like, why don't you stop? I-I don't get it. 815 00:56:31,096 --> 00:56:32,598 I, uh, I can't. 816 00:56:33,932 --> 00:56:34,975 You know where I'm from? 817 00:56:35,058 --> 00:56:36,226 - Hawthorne. - Mm-hmm. 818 00:56:36,310 --> 00:56:38,729 - I know everything. - Near Doty and Rosecrans. 819 00:56:38,812 --> 00:56:41,815 With a Popeye on the corner next to the Hawaiian barbecue place. 820 00:56:41,898 --> 00:56:44,151 I'd kill that Hawaiian barbecue spot. 821 00:56:44,234 --> 00:56:45,569 Right, with a side of fried rice? 822 00:56:45,652 --> 00:56:47,446 [chuckles] Yeah. The pineapple chicken. 823 00:56:47,529 --> 00:56:48,614 Fuck, yeah! 824 00:56:53,994 --> 00:56:54,828 [smacks lips] 825 00:56:56,580 --> 00:56:57,581 [clears throat] 826 00:57:00,125 --> 00:57:02,210 My... my pops, 827 00:57:03,629 --> 00:57:05,213 my pops was blasted 828 00:57:05,922 --> 00:57:08,759 right in front of me when I was six years old. 829 00:57:09,384 --> 00:57:12,095 Some Pirus at Alondra Park. 830 00:57:12,179 --> 00:57:14,222 My mom, she had to support us. 831 00:57:14,306 --> 00:57:17,601 She was a server at Marie Callender's at the Del Amo mall. 832 00:57:18,226 --> 00:57:19,603 She ain't make shit. 833 00:57:19,686 --> 00:57:21,229 [melancholic music playing] 834 00:57:21,313 --> 00:57:22,898 One year for Christmas, 835 00:57:24,191 --> 00:57:28,028 all she could afford was a... a Nerf hoop 836 00:57:28,820 --> 00:57:31,114 that me and my sister had to share. 837 00:57:31,740 --> 00:57:33,784 That next year, I was always good in school 838 00:57:33,867 --> 00:57:36,870 and they moved me to this magnet school in Torrance. 839 00:57:36,953 --> 00:57:39,873 The only thing is, I had to walk to that motherfucker. 840 00:57:42,167 --> 00:57:45,545 Three miles every day. 841 00:57:48,215 --> 00:57:49,966 It was in a nice area. 842 00:57:50,050 --> 00:57:52,928 So, the closer I got to school, 843 00:57:53,011 --> 00:57:54,596 around that last mile, 844 00:57:55,597 --> 00:57:59,226 I started to see the shift. Nice, big houses. 845 00:57:59,309 --> 00:58:01,061 Super clean yards. 846 00:58:01,144 --> 00:58:03,939 So I started to play this little game in my mind. 847 00:58:04,731 --> 00:58:06,692 I started to see patterns. 848 00:58:06,775 --> 00:58:09,111 See if I could memorize all the houses. 849 00:58:09,194 --> 00:58:11,196 How many people lived in it. 850 00:58:11,279 --> 00:58:14,074 If they would go to work, and for how long. 851 00:58:14,157 --> 00:58:17,703 When papers would start to stack up on the front step. 852 00:58:18,453 --> 00:58:21,123 Who had dogs, who didn't, what type they were. 853 00:58:22,040 --> 00:58:25,836 I had that neighborhood clocked in no time. 854 00:58:28,714 --> 00:58:32,551 So, Christmas is coming back around, and... 855 00:58:33,719 --> 00:58:37,305 I feel my Mama's anxiety. 856 00:58:38,890 --> 00:58:40,851 Another fucking year 857 00:58:42,477 --> 00:58:43,979 where she can't get us shit. 858 00:58:45,272 --> 00:58:48,191 On my way to school, I decided to look 859 00:58:48,275 --> 00:58:50,444 and see what was in one of them houses. 860 00:58:51,653 --> 00:58:53,196 It'll never be enough. 861 00:58:53,280 --> 00:58:55,073 It's because it's not about the money. 862 00:58:55,157 --> 00:58:56,825 It's about the challenge. 863 00:58:57,534 --> 00:59:00,078 Can I get in and get out 864 00:59:01,538 --> 00:59:03,707 without anyone even knowing I was there? 865 00:59:08,378 --> 00:59:10,338 And I just started leveling up. 866 00:59:10,422 --> 00:59:12,257 What you getting me for Christmas? 867 00:59:12,340 --> 00:59:14,217 A coupon to the Hofbrau. 868 00:59:14,301 --> 00:59:16,511 - [chuckles] - I fucking love that place. 869 00:59:18,054 --> 00:59:19,097 [groans] 870 00:59:19,181 --> 00:59:20,640 [sighs] Seeing as we're in... 871 00:59:22,225 --> 00:59:24,102 - couple's therapy... - [lighter flicks] 872 00:59:24,186 --> 00:59:27,355 my old man owned a liquor store 873 00:59:27,439 --> 00:59:29,608 right over there off of Sepulveda Boulevard, you know, 874 00:59:29,691 --> 00:59:32,194 near Western. So, he used to walk to work. 875 00:59:32,277 --> 00:59:33,528 One night, he was working late, 876 00:59:33,612 --> 00:59:37,449 and, uh, these two dudes rolled in with straps on. 877 00:59:38,158 --> 00:59:39,242 Tried to rob him. 878 00:59:40,452 --> 00:59:45,248 Now, he didn't take shit from anybody ever. 879 00:59:45,332 --> 00:59:49,169 And there was no way he was gonna open that register. 880 00:59:49,252 --> 00:59:52,881 He had this .38 that he kept under the counter. 881 00:59:53,799 --> 00:59:55,133 Yeah, right there. 882 00:59:56,051 --> 00:59:57,385 And he looked down at it. 883 00:59:58,094 --> 01:00:01,056 And these dudes must have gotten spooked that he was gonna blast their ass, 884 01:00:01,139 --> 01:00:03,767 because one asshole shot him. 885 01:00:04,935 --> 01:00:05,936 [Donnie] Hmm. 886 01:00:07,395 --> 01:00:08,814 Right there. Here. 887 01:00:10,649 --> 01:00:12,317 Top of the leg, just below the hip. 888 01:00:13,401 --> 01:00:15,153 And he survived. 889 01:00:15,237 --> 01:00:18,698 But from that day on, he had this fucking limp. 890 01:00:18,782 --> 01:00:20,450 He had it to the day he died. 891 01:00:20,534 --> 01:00:21,535 Never the same. 892 01:00:21,618 --> 01:00:23,620 He put a brave face on, but... 893 01:00:26,039 --> 01:00:29,793 I used to watch him walk to work every day. 894 01:00:29,876 --> 01:00:32,045 He would just put one foot in front of the other 895 01:00:33,004 --> 01:00:34,673 with that fucking limp. 896 01:00:37,133 --> 01:00:38,260 Broke my heart. 897 01:00:41,513 --> 01:00:45,058 All I could think about was getting the motherfuckers that did it. 898 01:00:45,141 --> 01:00:47,185 I never did. Never got 'em. 899 01:00:47,811 --> 01:00:51,731 When I grew up, first chance I got, I got a gun. 900 01:00:51,815 --> 01:00:54,818 I got a badge. And I started to hunt. 901 01:00:57,195 --> 01:00:58,071 Fuck. 902 01:00:58,572 --> 01:01:00,365 This time no one gets hurt. 903 01:01:03,034 --> 01:01:04,077 Absolutely. 904 01:01:08,707 --> 01:01:10,083 - Whoa, whoa, whoa! What? - Keep walking. 905 01:01:10,166 --> 01:01:11,501 - [Vigo] Keep walking. - Okay, okay. 906 01:01:11,585 --> 01:01:12,711 Just keep walking. Let's go. 907 01:01:13,962 --> 01:01:16,506 I didn't even call an Uber! Fucking-- Hey, hey, hey, hey! 908 01:01:16,590 --> 01:01:18,133 [Vigo] Get in, get in the fucking car! 909 01:01:22,971 --> 01:01:23,972 [tires screech] 910 01:01:27,976 --> 01:01:29,978 [dramatic music playing] 911 01:02:21,655 --> 01:02:24,324 [in Sicilian] 912 01:02:26,242 --> 01:02:28,244 [dramatic music continues] 913 01:02:44,886 --> 01:02:45,887 [music fades] 914 01:02:59,859 --> 01:03:02,112 [in Sicilian] 915 01:03:04,447 --> 01:03:09,786 [in English]A few weeks ago, there was a flight from Africa to Antwerp. 916 01:03:10,745 --> 01:03:12,831 It had something on it. 917 01:03:12,914 --> 01:03:15,375 Something that belongs to us. 918 01:03:16,418 --> 01:03:17,919 To the Octopus. 919 01:03:21,881 --> 01:03:23,508 And you stole it. 920 01:03:28,388 --> 01:03:29,639 Get it back. 921 01:03:40,859 --> 01:03:41,860 [gasps] 922 01:03:43,194 --> 01:03:44,070 [Donnie] Hey! 923 01:03:44,946 --> 01:03:46,573 Get the fuck back here! 924 01:03:47,490 --> 01:03:49,200 Are you kidding me? 925 01:03:49,284 --> 01:03:51,828 You stole diamonds from the fucking mafia? 926 01:03:51,911 --> 01:03:54,414 - Like I fucking knew! - Oh, fuck! 927 01:03:58,209 --> 01:04:01,337 Where are you going? Nick! Nick! 928 01:04:04,382 --> 01:04:06,342 Take your shoes off. You'll sink. 929 01:04:06,426 --> 01:04:08,053 Shoes. Shoes. 930 01:04:14,476 --> 01:04:16,019 - [groans] - Now, what? 931 01:04:16,102 --> 01:04:18,688 What the fuck do you think? Swim. 932 01:04:18,772 --> 01:04:21,816 - Swim? Where, Nick? - Oh, to Libya. 933 01:04:21,900 --> 01:04:23,735 Where the fuck do you think, dum-dum? To shore! 934 01:04:23,818 --> 01:04:25,653 I can't swim that fucking far. 935 01:04:25,737 --> 01:04:28,531 I'm negatively buoyant. Don't you know David Goggins? 936 01:04:28,615 --> 01:04:30,575 [chuckles, mumbles] 937 01:04:30,658 --> 01:04:32,952 - Don't be such a pussy. - Fuck you! 938 01:04:33,036 --> 01:04:34,746 You think there are sharks around here? 939 01:04:34,829 --> 01:04:36,623 Actually, yeah. I think it's infested. 940 01:04:37,290 --> 01:04:38,833 You kind of look like shark food. 941 01:04:38,917 --> 01:04:40,418 Stop talking to me. 942 01:04:40,502 --> 01:04:41,461 [laughs] 943 01:04:45,882 --> 01:04:47,258 [Donnie] I hate you! 944 01:04:47,342 --> 01:04:48,760 [Nick] I fucking hate you too. 945 01:05:08,363 --> 01:05:10,323 [groans, pants] 946 01:05:12,992 --> 01:05:14,744 [pants, groans] 947 01:05:32,220 --> 01:05:34,639 Fuck it. I'm out. 948 01:05:34,722 --> 01:05:36,683 Whoa, whoa, whoa! What you mean? 949 01:05:36,766 --> 01:05:39,894 I'm out. Capo di tutti I capi or whatever the fuck it's called 950 01:05:39,978 --> 01:05:41,396 is where I draw the line. 951 01:05:42,105 --> 01:05:44,566 They go after families. They don't give a fuck. 952 01:05:44,649 --> 01:05:46,234 You can't do me like that. 953 01:05:46,317 --> 01:05:47,861 All right, I'm dead if you don't. 954 01:05:48,486 --> 01:05:50,738 Well, you're the one that stole the fucking diamond. I didn't. 955 01:05:55,076 --> 01:05:57,162 You gonna bail on me, you might as well arrest me. 956 01:05:58,288 --> 01:05:59,289 Fuck it. 957 01:06:00,415 --> 01:06:01,374 [sighs] 958 01:06:07,922 --> 01:06:09,299 Don't fucking follow me. 959 01:06:09,382 --> 01:06:10,758 You followed me here. 960 01:06:12,594 --> 01:06:14,012 Dip out then, bitch. 961 01:06:16,806 --> 01:06:17,640 [thuds] 962 01:06:23,271 --> 01:06:25,899 [church bell tolling] 963 01:06:27,650 --> 01:06:29,652 [melancholic music playing] 964 01:06:46,669 --> 01:06:49,297 [breathes deeply] 965 01:06:56,221 --> 01:06:58,056 [cell phone ringing] 966 01:07:05,688 --> 01:07:07,482 How's the hangover, mademoiselle? 967 01:07:08,858 --> 01:07:09,859 You watching? 968 01:07:10,610 --> 01:07:11,527 [Nick] Yep. 969 01:07:12,445 --> 01:07:14,072 Most guards don't do shit. 970 01:07:14,697 --> 01:07:17,367 Smoke, dick around on phones, watch porn. 971 01:07:18,743 --> 01:07:21,162 - Those boys are different. - Very. 972 01:07:21,246 --> 01:07:23,915 Been clocking those dudes for weeks. Those dogs can hunt. 973 01:07:23,998 --> 01:07:24,999 Yeah. 974 01:07:25,708 --> 01:07:27,585 This is gonna be interesting. 975 01:07:28,378 --> 01:07:29,379 You feeling it? 976 01:07:30,004 --> 01:07:30,880 [chuckles] 977 01:07:31,839 --> 01:07:33,967 Yeah, I'm feeling it. [grunts softly] 978 01:07:34,050 --> 01:07:35,760 And the cop goes gangster. 979 01:07:37,637 --> 01:07:40,515 Get your ass over here, man. Your espresso's getting cold. 980 01:07:48,398 --> 01:07:50,191 [Slavko] The WDC has no fire doors, 981 01:07:50,275 --> 01:07:52,527 no emergency exit, or egress point. 982 01:07:52,610 --> 01:07:54,195 There's only one door. 983 01:07:54,279 --> 01:07:56,281 One way in, one way out. 984 01:07:56,364 --> 01:07:58,074 Any movements within the district 985 01:07:58,157 --> 01:08:00,201 will result in you coming into picture. 986 01:08:01,202 --> 01:08:03,746 So there's only one place they're not looking. 987 01:08:05,748 --> 01:08:06,666 Up. 988 01:08:08,209 --> 01:08:09,168 Bravo. 989 01:08:09,794 --> 01:08:10,670 Dragan. 990 01:08:16,926 --> 01:08:18,594 [Jovanna] You're gonna have to put this on. 991 01:08:19,554 --> 01:08:21,097 [Nick] These on sale or something? 992 01:08:22,765 --> 01:08:24,684 Where are my two boyfriends? 993 01:08:24,767 --> 01:08:26,060 [chuckles softly] 994 01:08:26,144 --> 01:08:27,228 They're out. 995 01:08:30,106 --> 01:08:31,441 [door slams] 996 01:08:34,861 --> 01:08:35,737 Welcome. 997 01:08:50,543 --> 01:08:52,754 Marko and Vuk went home. 998 01:08:54,130 --> 01:08:55,214 You're a Panther now. 999 01:08:56,424 --> 01:08:58,843 This is the entire theater. 1000 01:08:58,926 --> 01:09:01,554 We've recce'd every security measure in the district. 1001 01:09:01,637 --> 01:09:04,849 As you can see, there are no dead zones. 1002 01:09:06,059 --> 01:09:07,393 So we'll have to create one. 1003 01:09:08,186 --> 01:09:11,647 There are 127 cameras fed into central security 1004 01:09:11,731 --> 01:09:13,358 right here in this kiosk. 1005 01:09:13,983 --> 01:09:17,320 They only run ten CCTV monitors. 1006 01:09:17,403 --> 01:09:19,572 So those 127 feeds 1007 01:09:19,655 --> 01:09:22,784 cycle through at ten-second intervals. 1008 01:09:23,576 --> 01:09:24,911 At any given time, 1009 01:09:26,037 --> 01:09:29,332 117 of those views are dark. 1010 01:09:29,415 --> 01:09:32,460 We will perform a timed descent 1011 01:09:32,543 --> 01:09:35,463 that will move us undetected through those dark zones 1012 01:09:35,546 --> 01:09:39,092 as a result of the CCTV monitoring cycle. 1013 01:09:39,926 --> 01:09:43,012 What about the recorded footage once the cameras are offline? 1014 01:09:43,096 --> 01:09:45,348 There's a WDC privacy law that prevents it. 1015 01:09:45,431 --> 01:09:47,016 So no footage is being recorded. 1016 01:09:47,100 --> 01:09:48,434 It's just being viewed in real time. 1017 01:09:48,518 --> 01:09:51,396 But... we have a blind spot 1018 01:09:52,688 --> 01:09:53,856 and a problem. 1019 01:09:53,940 --> 01:09:57,026 So the only individuals that are granted access to the vault 1020 01:09:57,110 --> 01:09:59,487 is the Concierge, the sightholders, 1021 01:09:59,570 --> 01:10:03,032 and their private security who must be law enforcement. 1022 01:10:03,116 --> 01:10:06,744 [Donnie] We tried to flip some internal assets with access, but... 1023 01:10:06,828 --> 01:10:08,246 [Jovanna] So you're our way in. 1024 01:10:09,455 --> 01:10:10,623 Okay. 1025 01:10:12,083 --> 01:10:13,167 When does this happen? 1026 01:10:13,251 --> 01:10:14,377 Right now. 1027 01:10:14,460 --> 01:10:16,129 Like, right the fuck now. 1028 01:10:22,635 --> 01:10:23,636 [clears throat] 1029 01:10:24,804 --> 01:10:25,721 [in French] 1030 01:10:26,347 --> 01:10:27,682 No. [exhales] 1031 01:10:30,685 --> 01:10:32,895 Mr. O'Brien has worked with me for years. 1032 01:10:32,979 --> 01:10:35,189 I emailed admin at your L.A. sheriff's office 1033 01:10:35,273 --> 01:10:37,984 for your bona fides, but didn't receive anything. 1034 01:10:38,693 --> 01:10:39,819 You mean, uh... 1035 01:10:40,778 --> 01:10:42,155 You sure you got the right email? 1036 01:10:42,780 --> 01:10:44,157 Maybe-maybe check. 1037 01:10:44,240 --> 01:10:46,409 [Olivier] Yeah. I don't understand. 1038 01:10:46,492 --> 01:10:49,036 Oh! Here we are. 1039 01:10:49,120 --> 01:10:50,621 It went to my junk. 1040 01:10:50,705 --> 01:10:51,914 [both chuckle] 1041 01:10:51,998 --> 01:10:54,083 - [Olivier] Sorry for that. - It happens. 1042 01:10:56,085 --> 01:10:57,086 Everything is okay. 1043 01:10:58,212 --> 01:10:59,797 - Yeah. Mm. - Wonderful. 1044 01:11:04,844 --> 01:11:05,887 [cell phone chimes] 1045 01:11:06,804 --> 01:11:08,639 Okay, man. She's on her way. 1046 01:11:09,390 --> 01:11:11,350 Just stand here? 1047 01:11:12,185 --> 01:11:13,060 Yeah. 1048 01:11:14,103 --> 01:11:15,730 - Bonjour. - Ah, bonjour. 1049 01:11:18,816 --> 01:11:20,359 This is Nick, my head of security. 1050 01:11:20,443 --> 01:11:21,611 Nick. Chava Falcone. 1051 01:11:22,528 --> 01:11:25,156 - Bonjour. - Bonjour. 1052 01:11:25,239 --> 01:11:27,158 - Ah, no française, huh? - [chuckles] 1053 01:11:27,783 --> 01:11:30,661 By the way, the derby. Nice-Monaco. Are you going? 1054 01:11:30,745 --> 01:11:32,121 - Olivier, the Concierge. - Yeah. 1055 01:11:32,205 --> 01:11:34,332 Me, some friends. We're going to a supporters' bar. 1056 01:11:34,415 --> 01:11:36,250 - [Donnie] On Saturday? - [Chava] Yes. 1057 01:11:36,334 --> 01:11:38,794 - I might join you. - Yeah, come. Come with us. 1058 01:11:38,878 --> 01:11:40,213 Merci. 1059 01:11:40,296 --> 01:11:43,382 So, Nick will go with you to deposit the inventory. 1060 01:11:43,466 --> 01:11:44,926 Uh, does tomorrow still work? 1061 01:11:45,009 --> 01:11:46,844 Yeah. But first thing in the morning, eight o'clock, 1062 01:11:46,928 --> 01:11:48,638 because I'm slammed tomorrow. [speaks French] 1063 01:11:48,721 --> 01:11:49,847 - Sure. - [Donnie] Thank you. 1064 01:11:49,931 --> 01:11:50,890 See you. 1065 01:11:56,270 --> 01:11:58,481 [suspenseful music playing] 1066 01:12:17,792 --> 01:12:20,836 - ["Wrong Idea" by Snoop Dogg playing] - [sings along] 1067 01:12:22,255 --> 01:12:23,464 Why, bro? Why? 1068 01:12:23,548 --> 01:12:27,426 ♪ I want the world to see I'm a gangsta ♪ 1069 01:12:28,469 --> 01:12:31,013 [Donnie singing] ♪ Gangsta niggas, do your dance ♪ 1070 01:12:33,307 --> 01:12:35,810 ♪ Gangsta bitches, wave your hands ♪ 1071 01:12:35,893 --> 01:12:39,814 [song continues] 1072 01:12:39,897 --> 01:12:40,731 [music stops] 1073 01:12:40,815 --> 01:12:42,441 - [upbeat folk music plays] - Hey! 1074 01:12:44,110 --> 01:12:45,444 For real gangster. 1075 01:12:45,528 --> 01:12:46,445 You watch your mouth. 1076 01:12:46,529 --> 01:12:47,572 [in Serbian] 1077 01:12:48,489 --> 01:12:51,075 [in English] This is why y'all so amped up all the time. 1078 01:12:51,158 --> 01:12:52,618 Oh, my God. 1079 01:12:56,038 --> 01:12:57,039 [music stops] 1080 01:12:57,123 --> 01:12:58,291 Hey! 1081 01:12:58,374 --> 01:13:02,253 - [slow jazz music plays] - Now, this is music. 1082 01:13:05,673 --> 01:13:06,549 Okay. 1083 01:13:06,632 --> 01:13:08,884 Wow. Romantico. 1084 01:13:09,468 --> 01:13:10,636 Oh, my God. 1085 01:13:10,720 --> 01:13:12,638 [in Serbian] Huh? 1086 01:13:12,722 --> 01:13:14,473 [in English] You gotta make love more often, bro. 1087 01:13:14,557 --> 01:13:16,267 See, Dragan, he's smooth with it. 1088 01:13:16,350 --> 01:13:19,770 Them glasses don't fool me. I see you! [chuckles] 1089 01:13:19,854 --> 01:13:23,190 Yeah! Bro, you pent up. 1090 01:13:24,692 --> 01:13:25,901 Your suit. 1091 01:13:26,652 --> 01:13:27,903 It's an ISR. 1092 01:13:27,987 --> 01:13:29,447 Records in every direction. 1093 01:13:29,530 --> 01:13:31,741 Oh. All right. 1094 01:13:32,617 --> 01:13:34,076 Sure this thing's gonna work? 1095 01:13:34,660 --> 01:13:37,622 I've worn these in 500 jewelry stores. They work. 1096 01:13:37,705 --> 01:13:39,123 Well, you're a woman. 1097 01:13:39,832 --> 01:13:42,710 They tend not to get frisked, especially beautiful ones. 1098 01:13:42,793 --> 01:13:45,379 Well, neither do cops, especially good ones. 1099 01:13:45,463 --> 01:13:46,756 [scoffs] 1100 01:13:46,839 --> 01:13:48,466 Fuckin'-- I fuckin' hate suits. 1101 01:13:48,549 --> 01:13:50,176 Nothing good ever happens in a suit. 1102 01:13:51,427 --> 01:13:52,511 [chuckles softly] 1103 01:13:57,391 --> 01:14:00,478 That was fun the other night. 1104 01:14:02,355 --> 01:14:03,439 You know, at the club. 1105 01:14:04,231 --> 01:14:06,317 Yeah. Good DJ. 1106 01:14:07,193 --> 01:14:08,194 Cool fight. 1107 01:14:09,320 --> 01:14:10,613 I just got divorced. 1108 01:14:11,447 --> 01:14:12,657 Oh, that's so sad. 1109 01:14:14,700 --> 01:14:17,036 And for the record, I have no attraction to you. 1110 01:14:17,870 --> 01:14:18,746 Okay. 1111 01:14:20,081 --> 01:14:21,123 You got any kids? 1112 01:14:23,125 --> 01:14:24,001 No. 1113 01:14:28,839 --> 01:14:29,882 Actually, yeah. 1114 01:14:32,760 --> 01:14:35,012 You know, I prefer honesty rather than bullshit. 1115 01:14:35,763 --> 01:14:36,764 Oh. 1116 01:14:36,847 --> 01:14:38,933 Then, yeah, I do. I got-I got two. 1117 01:14:39,016 --> 01:14:40,226 [sighs] Damn! 1118 01:14:41,268 --> 01:14:43,062 I thought you were gonna wife me up. 1119 01:14:43,813 --> 01:14:45,272 Can I change my answer? 1120 01:14:53,572 --> 01:14:54,782 Don't fuck this up. 1121 01:15:00,496 --> 01:15:01,872 And don't fuck me over. 1122 01:15:07,586 --> 01:15:10,589 [suspenseful music playing] 1123 01:15:13,050 --> 01:15:15,469 Come on. Come on. 1124 01:15:18,139 --> 01:15:19,974 - [Donnie] Bonjour. - [guard] Bonjour. 1125 01:15:20,057 --> 01:15:22,935 [in English] My detail. We have an appointment at the Bourse 1126 01:15:23,018 --> 01:15:24,895 with Miss Falcone and the Concierge. 1127 01:15:25,563 --> 01:15:26,856 All right. 1128 01:15:26,939 --> 01:15:28,941 [in French] 1129 01:15:29,024 --> 01:15:29,900 Merci. 1130 01:15:33,779 --> 01:15:36,240 [in Serbian] 1131 01:15:36,323 --> 01:15:37,742 [in English] You're good to go. 1132 01:15:45,833 --> 01:15:47,251 - Cam there. - Cam. 1133 01:15:51,255 --> 01:15:54,633 - [briefcase clicks] - [sighs] 1134 01:15:54,717 --> 01:15:56,635 Okay. Precious cargo. 1135 01:15:57,553 --> 01:15:59,722 Thank you so much, Chava. 1136 01:15:59,805 --> 01:16:02,183 [Chava] I have to go... [indistinct] Come. 1137 01:16:05,186 --> 01:16:06,604 - [Olivier] Bonjour. - [Chava] Bonjour. 1138 01:16:06,687 --> 01:16:07,605 Good morning. 1139 01:16:08,606 --> 01:16:09,523 Morning. 1140 01:16:09,607 --> 01:16:10,608 Please. 1141 01:16:19,408 --> 01:16:22,953 The Concierge operates the vault 24/7, lives on the seventh floor, 1142 01:16:23,037 --> 01:16:25,247 escorts every appointment, locks up every night. 1143 01:16:25,331 --> 01:16:27,917 Moving all this with him anywhere near there would be... 1144 01:16:28,000 --> 01:16:29,752 [exhales sharply] very risky. 1145 01:16:29,835 --> 01:16:31,754 Yeah. But we'll just time it with his movements. 1146 01:16:36,091 --> 01:16:38,219 So, no more being sheriff for you? 1147 01:16:39,887 --> 01:16:41,555 I tend to hurt people's feelings. 1148 01:16:42,348 --> 01:16:43,891 Then you'll fit right in. 1149 01:16:43,974 --> 01:16:45,059 Huh. 1150 01:16:46,185 --> 01:16:47,937 [elevator dings] 1151 01:17:01,158 --> 01:17:02,034 Please. 1152 01:17:03,911 --> 01:17:06,247 - There's a thermal motion. - Yeah. 1153 01:17:06,330 --> 01:17:08,415 - [Olivier] Can you turn around? - [Nick] I'm sorry. 1154 01:17:09,208 --> 01:17:11,710 There is the vault. Armon. 1155 01:17:13,921 --> 01:17:15,339 [vault door beeps, thuds] 1156 01:17:21,554 --> 01:17:23,389 You can put the briefcase on the desk, 1157 01:17:23,472 --> 01:17:24,306 - please. - Sure. 1158 01:17:49,582 --> 01:17:51,584 [slow dramatic music playing] 1159 01:18:11,896 --> 01:18:12,897 [Olivier grunts] 1160 01:18:15,941 --> 01:18:18,611 [in French] 1161 01:18:18,694 --> 01:18:21,155 [Olivier speaking] 1162 01:18:27,578 --> 01:18:29,038 [Dragan in English] The remaining issue is that 1163 01:18:29,121 --> 01:18:31,540 the security camera from hallway to the foyer, 1164 01:18:31,624 --> 01:18:33,250 is too high up for us to cover. 1165 01:18:33,334 --> 01:18:35,794 And that's the only camera that doesn't cycle. 1166 01:18:35,878 --> 01:18:37,212 What if we cover ourselves? 1167 01:18:37,296 --> 01:18:38,464 Quantum Stealth? 1168 01:18:38,547 --> 01:18:41,675 - [in Serbian] - [Slavko] Huh. 1169 01:18:47,056 --> 01:18:48,223 What we looking at? 1170 01:18:48,307 --> 01:18:49,558 I saw the stone. 1171 01:18:52,728 --> 01:18:54,063 Uh-huh. 1172 01:18:54,146 --> 01:18:55,731 Top left side. 1173 01:18:55,814 --> 01:18:57,316 Second row, fifth from the top. 1174 01:18:58,651 --> 01:19:01,278 I saw the fucking stone. 1175 01:19:01,362 --> 01:19:05,866 ["Južni Vetar Gas" by Coby & Mili playing] 1176 01:19:14,792 --> 01:19:15,709 [music stops] 1177 01:19:20,506 --> 01:19:25,511 [in Serbian] 1178 01:19:30,891 --> 01:19:31,892 [in English] Good. 1179 01:19:32,434 --> 01:19:34,436 [church bells tolling] 1180 01:19:45,739 --> 01:19:48,742 [choir singing "Ave verum corpus"] 1181 01:20:46,592 --> 01:20:48,927 - [bells tolling] - [Hugo speaking indistinctly] 1182 01:20:54,141 --> 01:20:55,225 Nicholas. 1183 01:20:59,313 --> 01:21:01,106 You're enjoying your time off, huh? 1184 01:21:01,815 --> 01:21:02,816 You know... 1185 01:21:05,402 --> 01:21:06,487 Beautiful family. 1186 01:21:07,112 --> 01:21:09,281 Oui. [chuckles] 1187 01:21:09,364 --> 01:21:11,617 [in French] 1188 01:21:11,700 --> 01:21:13,952 - [in English] Hey there. - [car honks] 1189 01:21:14,036 --> 01:21:15,037 I have to go. 1190 01:21:29,134 --> 01:21:30,969 [indistinct chatter] 1191 01:21:44,608 --> 01:21:46,944 - [car door closes] - [engine starts] 1192 01:21:48,779 --> 01:21:49,822 [car honks] 1193 01:22:01,625 --> 01:22:03,919 [sighs, exhales] 1194 01:22:11,927 --> 01:22:13,303 - [Hugo] Mm. - [lighter clinks] 1195 01:22:13,387 --> 01:22:15,013 I need to quit this shit, man. 1196 01:22:16,348 --> 01:22:18,767 I try pretty much every fucking day. 1197 01:22:18,851 --> 01:22:20,602 - [lighter clicks] - [laughs] 1198 01:22:20,686 --> 01:22:23,230 [breathes deeply] 1199 01:22:23,313 --> 01:22:25,023 So how often do you get to see 'em? 1200 01:22:26,441 --> 01:22:28,527 We try for a couple of times a week, you know? 1201 01:22:28,610 --> 01:22:30,237 Wow. Mm. 1202 01:22:31,780 --> 01:22:33,282 That's fucking involved. 1203 01:22:33,365 --> 01:22:34,950 [both chuckle] 1204 01:22:37,494 --> 01:22:38,829 Are you the same? 1205 01:22:40,747 --> 01:22:43,125 I wish. [scoffs] 1206 01:22:43,208 --> 01:22:45,210 Christmas and birthdays only. 1207 01:22:46,211 --> 01:22:47,754 You know, we go out into the world. 1208 01:22:47,838 --> 01:22:50,132 You know, we try to sort out these problems. 1209 01:22:50,215 --> 01:22:51,049 [clicks tongue] 1210 01:22:52,217 --> 01:22:53,969 But all we do is we bring them home. 1211 01:22:54,052 --> 01:22:57,598 Yeah. It must really fucking suck being married to a cop. 1212 01:22:57,681 --> 01:22:58,557 Oui. 1213 01:23:06,773 --> 01:23:07,733 [taps arm] 1214 01:23:07,816 --> 01:23:09,651 Be careful of your new friends, huh? 1215 01:23:10,986 --> 01:23:12,112 I'll see you around, Lieutenant. 1216 01:23:21,580 --> 01:23:23,498 [intriguing music playing] 1217 01:23:30,088 --> 01:23:33,508 [machine whirring] 1218 01:23:36,136 --> 01:23:38,138 Low tech beats high tech. 1219 01:23:39,681 --> 01:23:41,183 [beeping] 1220 01:23:41,266 --> 01:23:42,559 Watch now. 1221 01:23:48,732 --> 01:23:49,608 Voilà! 1222 01:23:51,777 --> 01:23:52,694 Fuck. 1223 01:23:52,778 --> 01:23:54,738 [spraying] 1224 01:23:55,948 --> 01:23:56,782 [smacks lips] 1225 01:23:57,658 --> 01:23:59,201 Not used to all the garlic over here. 1226 01:23:59,284 --> 01:24:01,453 - [gate clanks] - [suspenseful music playing] 1227 01:24:02,621 --> 01:24:03,664 [speaking French] 1228 01:24:12,130 --> 01:24:14,174 [in English]Now, you know, turn around. 1229 01:24:20,806 --> 01:24:22,724 I guess he's making some sales. 1230 01:24:39,408 --> 01:24:41,618 [alarm beeping] 1231 01:24:41,702 --> 01:24:43,537 Oh, is this ice cream? What? 1232 01:24:45,163 --> 01:24:46,790 Gelato. [smacks lips] 1233 01:24:47,541 --> 01:24:48,583 It's fucking good. 1234 01:24:48,667 --> 01:24:49,710 - [Donnie] Mm-hmm. - [alarm beeping] 1235 01:24:49,793 --> 01:24:51,503 [Nick] Yo, is that thermal? 1236 01:24:52,212 --> 01:24:54,423 - [Dragan] Huh? - Is-is that thermal? 1237 01:24:54,506 --> 01:24:56,091 - [Dragan] Yeah. - [alarm stops] 1238 01:24:59,511 --> 01:25:02,514 [suspenseful music continues] 1239 01:25:11,523 --> 01:25:14,192 - [whistling] - [clicks] 1240 01:25:14,776 --> 01:25:15,694 [grunts] 1241 01:25:21,908 --> 01:25:22,784 [beeps] 1242 01:25:25,662 --> 01:25:27,956 [whistling] 1243 01:25:28,040 --> 01:25:29,958 - [clicks] - [bulbs thudding] 1244 01:25:32,669 --> 01:25:34,629 [indistinct chatter] 1245 01:25:34,713 --> 01:25:36,423 [all laughing] 1246 01:25:37,632 --> 01:25:39,551 [in French] 1247 01:25:42,637 --> 01:25:43,472 Oui. 1248 01:25:49,936 --> 01:25:52,898 [in English] Concierge just left. See you with the van at egress point. 1249 01:25:52,981 --> 01:25:54,274 - [in Serbian] - Copy. 1250 01:25:54,358 --> 01:25:56,360 [suspenseful music continues] 1251 01:26:04,284 --> 01:26:07,412 [Islamic prayer call in background] 1252 01:26:12,292 --> 01:26:17,130 [Alen speaking Serbian] 1253 01:26:19,174 --> 01:26:21,760 - [Marko speaking] - [Darko speaking] 1254 01:26:27,099 --> 01:26:29,184 [Islamic prayer call continues] 1255 01:26:40,362 --> 01:26:43,156 [indistinct chatter] 1256 01:26:43,240 --> 01:26:46,243 [crowd cheering, whistling] 1257 01:26:52,124 --> 01:26:56,211 [commentator speaking French on TV] 1258 01:26:57,921 --> 01:27:00,507 [crowd exclaiming] 1259 01:27:03,301 --> 01:27:05,053 [in French] 1260 01:27:14,563 --> 01:27:16,022 [tense music playing] 1261 01:27:53,894 --> 01:27:56,771 [in English] Houdini One, this is Carbon Actual. Comms check. 1262 01:27:58,523 --> 01:28:00,817 [Nick over radio] Carbon Actual, copy. Comms clear. 1263 01:28:00,901 --> 01:28:02,903 Houdini One moving on theater. 1264 01:28:03,570 --> 01:28:04,613 [Jovanna] Copy that. 1265 01:28:08,033 --> 01:28:09,618 [Nick] Houdini one in theater. 1266 01:28:15,582 --> 01:28:17,459 [camera beeps, shutter clicks] 1267 01:28:17,542 --> 01:28:19,336 [indistinct phone chatter] 1268 01:28:22,589 --> 01:28:24,508 [tense music playing] 1269 01:28:39,314 --> 01:28:40,565 [indistinct phone chatter] 1270 01:29:02,254 --> 01:29:04,256 [Donnie breathing heavily] 1271 01:29:18,228 --> 01:29:20,272 [device whirring] 1272 01:29:20,772 --> 01:29:21,606 [beeps] 1273 01:29:24,192 --> 01:29:25,944 [suspenseful music playing] 1274 01:30:22,208 --> 01:30:23,418 [all grunt] 1275 01:30:35,930 --> 01:30:39,351 [Donnie panting] 1276 01:30:47,901 --> 01:30:49,653 [grunts, exhales sharply] 1277 01:30:59,162 --> 01:31:00,914 [Nick grunts] 1278 01:31:15,637 --> 01:31:18,348 [crowd cheering] 1279 01:31:18,431 --> 01:31:20,725 [all cheering] 1280 01:31:20,809 --> 01:31:23,687 [in French] 1281 01:31:25,730 --> 01:31:28,316 [crowd chanting in French] 1282 01:31:28,400 --> 01:31:32,028 - [tense music playing] - [men panting] 1283 01:31:41,246 --> 01:31:42,497 [beeps] 1284 01:31:43,790 --> 01:31:45,875 [in English] Houdini One, you are red at Amstel. 1285 01:31:45,959 --> 01:31:47,460 Twenty seconds to green light. 1286 01:31:48,169 --> 01:31:49,212 [Nick] Copy, Carbon Actual. 1287 01:31:49,295 --> 01:31:50,463 Standing by for green. 1288 01:31:58,179 --> 01:32:00,807 - [Jovanna] Ten seconds to green light. - [rattling] 1289 01:32:04,644 --> 01:32:06,980 [whirring] 1290 01:32:07,731 --> 01:32:10,024 Five, four... 1291 01:32:13,528 --> 01:32:16,072 - [beeps] - You're green. Green to Becks. 1292 01:32:16,156 --> 01:32:16,990 [Nick] Green. 1293 01:32:30,128 --> 01:32:31,004 [beeping] 1294 01:32:31,087 --> 01:32:33,339 Copy, you're red at Becks. 1295 01:32:33,423 --> 01:32:34,758 Red at Becks. 1296 01:32:34,841 --> 01:32:37,594 Twelve seconds to green light. Stand by. 1297 01:32:37,677 --> 01:32:40,013 Houdini One, holding at Becks. 1298 01:32:40,096 --> 01:32:41,890 [breathes deeply] 1299 01:32:41,973 --> 01:32:45,185 [Jovanna] Five, four, three... 1300 01:32:57,614 --> 01:33:00,074 [Nick grunting] 1301 01:33:10,001 --> 01:33:11,336 [Nick] Jesus, that's deep. 1302 01:33:12,337 --> 01:33:13,630 [Donnie exhales] Yeah. 1303 01:33:33,107 --> 01:33:34,150 [Nick] Fuckin' hell. 1304 01:33:40,448 --> 01:33:42,242 Eighty seconds to red. 1305 01:33:42,325 --> 01:33:43,952 [Nick] Copy that, Carbon Actual. 1306 01:33:49,958 --> 01:33:51,876 [tense music playing] 1307 01:34:00,051 --> 01:34:00,927 Mmm. 1308 01:34:02,804 --> 01:34:04,264 Sixty seconds to red. 1309 01:34:04,806 --> 01:34:06,349 [Slavko] Come on. [in Serbian] 1310 01:34:08,768 --> 01:34:10,395 [tense music continues] 1311 01:34:13,022 --> 01:34:14,482 Forty seconds to red. 1312 01:34:17,777 --> 01:34:18,945 [Nick] Mm! 1313 01:34:23,825 --> 01:34:25,577 [Jovanna] Twenty seconds to red. 1314 01:34:33,543 --> 01:34:34,377 [grunts] 1315 01:34:36,838 --> 01:34:38,298 [Jovanna] Ten seconds to red. 1316 01:34:41,009 --> 01:34:45,597 Five, four, three, two, one. 1317 01:34:45,680 --> 01:34:47,807 Corona's red. Red at Corona. 1318 01:34:47,891 --> 01:34:49,893 [crowd cheering on T.V.] 1319 01:34:55,481 --> 01:34:56,983 Houdini One, location. 1320 01:34:57,942 --> 01:35:00,904 [Nick] Houdini One in Mineshaft at Diamond. 1321 01:35:05,617 --> 01:35:06,993 Houdini One, Quantum at Diamond. 1322 01:35:07,076 --> 01:35:08,286 Quantum at Diamond. 1323 01:35:08,369 --> 01:35:09,704 [exhales deeply] 1324 01:35:13,750 --> 01:35:17,086 [both grunting] 1325 01:35:21,591 --> 01:35:24,802 - [crowd cheering on cell phone] - [commentator speaking French] 1326 01:35:27,639 --> 01:35:28,514 [grunting] 1327 01:36:02,173 --> 01:36:04,926 [crowd cheering on cell phone] 1328 01:36:29,450 --> 01:36:31,869 [commentator speaking on cell phone] 1329 01:36:31,953 --> 01:36:35,123 [in French] 1330 01:36:37,625 --> 01:36:40,211 [lock clicking] 1331 01:37:10,742 --> 01:37:12,076 [whirring] 1332 01:37:19,876 --> 01:37:20,752 [beeps] 1333 01:37:32,055 --> 01:37:32,930 [beeps] 1334 01:38:00,875 --> 01:38:02,085 [breathing heavily] 1335 01:38:03,795 --> 01:38:05,046 [door thuds, creaks] 1336 01:38:10,718 --> 01:38:12,553 [breathing heavily] 1337 01:38:23,689 --> 01:38:26,317 [Nick] Holy shit. Houdini in the mantle. 1338 01:38:27,235 --> 01:38:28,736 [sighs deeply] Copy. 1339 01:38:29,362 --> 01:38:30,530 [exhales deeply] 1340 01:38:38,496 --> 01:38:39,914 [clanks] 1341 01:38:47,755 --> 01:38:50,341 [Donnie] It's not here. It's not fucking here! 1342 01:38:50,424 --> 01:38:52,218 [Nick] What do you mean, it's not fucking here? 1343 01:38:52,301 --> 01:38:53,928 - [tense music playing] - [clanks] 1344 01:38:54,011 --> 01:38:55,805 [Nick] Okay, just keep goin', keep goin'. 1345 01:38:55,888 --> 01:38:58,808 - [crowd booing] - Please, turn this off! Go! 1346 01:38:58,891 --> 01:39:00,810 [commentator speaking French on TV] 1347 01:39:03,312 --> 01:39:05,690 - [clanks] - [Nick grunts] 1348 01:39:09,360 --> 01:39:10,528 [Nick] Fuck! It's not here either. 1349 01:39:11,696 --> 01:39:12,822 Come on, come on. 1350 01:39:13,698 --> 01:39:14,699 - [clanking] - [grunting] 1351 01:39:25,543 --> 01:39:27,628 [indistinct chatter] 1352 01:39:27,712 --> 01:39:29,297 - What are you doing? - [speaks French] 1353 01:39:29,380 --> 01:39:30,923 [in English] No! Don't go. Why? 1354 01:39:31,007 --> 01:39:32,675 I'm sorry. Bye, guys. 1355 01:39:38,014 --> 01:39:39,223 [Nick grunts] 1356 01:39:53,487 --> 01:39:54,822 [Jovanna] Fuck! 1357 01:39:54,906 --> 01:39:56,782 Houdini One, Housekeeper is home. 1358 01:39:56,866 --> 01:39:58,534 Return to Mineshaft. 1359 01:39:59,243 --> 01:40:00,286 [Nick] Actual, what's that? 1360 01:40:00,369 --> 01:40:02,413 [shushes] 1361 01:40:02,496 --> 01:40:04,582 [Jovanna] House keeper is home. Get the fuck out now! 1362 01:40:04,665 --> 01:40:07,126 [Nick] Ah, fuck! We gotta go, we gotta go! 1363 01:40:14,800 --> 01:40:16,052 - You see it? - [Donnie] No. 1364 01:40:20,348 --> 01:40:21,974 Shit, where is it? 1365 01:40:26,979 --> 01:40:29,690 [both speaking French] 1366 01:40:32,276 --> 01:40:34,737 - [clattering] - [Nick panting] 1367 01:40:34,820 --> 01:40:36,697 - [Donnie] It's here. It's here. - [Nick] We gotta go, Donnie. 1368 01:40:36,781 --> 01:40:38,491 - [Donnie] No, no, no. Hold on. - [Nick] We gotta go. 1369 01:40:38,574 --> 01:40:41,118 - [Donnie] It's here. - [Nick] Come on. Come on. Come on. 1370 01:40:41,202 --> 01:40:43,579 - [Donnie] One more sec. - [Nick] Donnie, Donnie. 1371 01:40:44,372 --> 01:40:45,331 Donnie, get up. 1372 01:40:45,414 --> 01:40:46,707 - Come on! Come on! - [Donnie] Wait! 1373 01:40:46,791 --> 01:40:47,833 [in French] 1374 01:40:56,300 --> 01:40:58,803 [tense music continues] 1375 01:40:58,886 --> 01:41:01,389 Donnie, just fucking leave it. We gotta go now! 1376 01:41:01,472 --> 01:41:02,640 - [Donnie] Jeez, hold on. - [Nick] Just get up! 1377 01:41:02,723 --> 01:41:04,183 [Donnie] Wait! Wait! Wait! 1378 01:41:04,267 --> 01:41:05,142 Wait! Wait! 1379 01:41:07,228 --> 01:41:08,479 Thank fucking God. 1380 01:41:13,734 --> 01:41:15,069 [elevator dings] 1381 01:41:23,661 --> 01:41:24,704 [sighs] 1382 01:41:25,705 --> 01:41:27,081 Houdini One, come in. 1383 01:41:28,374 --> 01:41:30,376 [suspenseful music playing] 1384 01:41:31,544 --> 01:41:33,296 [light switches clicking] 1385 01:41:34,380 --> 01:41:35,881 [sighs] 1386 01:41:44,849 --> 01:41:45,725 [beeps] 1387 01:41:54,650 --> 01:41:55,860 [gate locks] 1388 01:42:18,549 --> 01:42:20,551 [Nick] Houdini one moving up Mineshaft. 1389 01:42:21,427 --> 01:42:22,428 [sighs] 1390 01:42:22,511 --> 01:42:23,346 Copy. 1391 01:42:23,429 --> 01:42:25,348 [thrilling music playing] 1392 01:42:30,394 --> 01:42:31,479 [grunting] 1393 01:42:38,444 --> 01:42:40,071 [breathing heavily] 1394 01:42:40,154 --> 01:42:41,155 [grunts] 1395 01:42:51,374 --> 01:42:53,042 [Nick] Houdini One holding at Corona. 1396 01:42:53,125 --> 01:42:55,503 [panting] 1397 01:42:57,671 --> 01:42:58,964 You're green at Corona. 1398 01:42:59,632 --> 01:43:00,925 [creaking] 1399 01:43:06,389 --> 01:43:08,974 [Jovanna] 140 seconds green at Corona. 1400 01:43:10,726 --> 01:43:11,936 [Dragan] Bags are secure. 1401 01:43:13,604 --> 01:43:14,480 [grunts] 1402 01:43:18,984 --> 01:43:20,194 [whooshing] 1403 01:43:28,452 --> 01:43:30,704 Sixty seconds at Corona. 1404 01:43:30,788 --> 01:43:32,206 [Nick grunts] 1405 01:43:38,379 --> 01:43:39,880 At Becks! At Becks! 1406 01:43:39,964 --> 01:43:43,676 [Jovanna] Hold at Becks. Corona red in 45. 1407 01:43:43,759 --> 01:43:46,053 [grunting] 1408 01:43:49,598 --> 01:43:51,517 [coughing] 1409 01:43:53,185 --> 01:43:55,104 [Jovanna] Corona red in 30. 1410 01:43:56,021 --> 01:43:57,231 [Donnie] Fuck. 1411 01:44:00,025 --> 01:44:02,486 [thrilling music continues] 1412 01:44:05,072 --> 01:44:06,866 [Dragan grunts, pants] 1413 01:44:09,493 --> 01:44:12,288 Hold at Becks. Corona red in 20. 1414 01:44:12,371 --> 01:44:13,456 Becks red. 1415 01:44:15,749 --> 01:44:18,377 Three seconds to switch route. Hold for command. 1416 01:44:20,129 --> 01:44:21,005 [music stops] 1417 01:44:21,630 --> 01:44:23,924 [panting] 1418 01:44:24,008 --> 01:44:26,343 - [whirs, beeps] - Becks green. Becks green. 1419 01:44:31,223 --> 01:44:33,434 [commentator speaking French on cell phone] 1420 01:44:36,020 --> 01:44:38,022 [tense music playing] 1421 01:44:43,527 --> 01:44:44,695 [Nick] Carbon Actual, we are clear. 1422 01:44:44,778 --> 01:44:45,654 [sighs] 1423 01:44:46,280 --> 01:44:47,156 Okay. 1424 01:44:56,874 --> 01:45:00,628 [in French] 1425 01:45:04,465 --> 01:45:06,300 - [Donnie gasps] - [thuds] 1426 01:45:14,266 --> 01:45:15,142 Shit! 1427 01:45:18,354 --> 01:45:19,855 - [Nick grunts] - Nick! Nick! 1428 01:45:21,941 --> 01:45:23,025 [clattering] 1429 01:45:23,108 --> 01:45:24,693 [guard speaking French] 1430 01:45:34,370 --> 01:45:35,829 [Florentin in English] What the f... 1431 01:45:35,913 --> 01:45:37,331 [suspenseful music playing] 1432 01:45:37,414 --> 01:45:39,833 [in French] 1433 01:45:39,917 --> 01:45:40,918 [panting] 1434 01:45:43,170 --> 01:45:45,506 - [Donnie] Go, go, come on. - [Slavko] Come on. 1435 01:45:45,589 --> 01:45:46,799 [Florentin] I'll check it out. 1436 01:45:48,467 --> 01:45:49,969 [in French] 1437 01:45:53,389 --> 01:45:55,683 Houdini One, dogs on the scent. Vanish. 1438 01:45:55,766 --> 01:45:57,601 - Fuck! - [Donnie] Go, go, go. 1439 01:45:57,685 --> 01:45:59,645 - [Slavko] Come on. - [Donnie] Come on, come on, Nick. 1440 01:45:59,728 --> 01:46:01,397 - [Nick grunting] - [Donnie] You got it. 1441 01:46:03,899 --> 01:46:05,609 - Yeah. - [pants] 1442 01:46:05,693 --> 01:46:07,486 - [Dragan] Throw the backpack. - [Nick] Oh, fuck! 1443 01:46:07,570 --> 01:46:08,529 God... Okay. 1444 01:46:12,157 --> 01:46:13,242 [grunts] 1445 01:46:13,325 --> 01:46:14,868 [Slavko] Okay, go. Go, go. 1446 01:46:14,952 --> 01:46:16,245 [Dragan] The pole! The pole! 1447 01:46:18,372 --> 01:46:19,707 Move, move, move. Move! 1448 01:46:20,332 --> 01:46:21,667 [Nick] Carbon Actual, is Becks green? 1449 01:46:21,750 --> 01:46:24,336 [Jovanna] Copy. Confirm Houdini One, Becks green. 1450 01:46:27,840 --> 01:46:32,928 [Florentin speaking French] 1451 01:46:38,225 --> 01:46:39,268 - Okay. - So, I want you to clear 1452 01:46:39,351 --> 01:46:41,979 - the atrium stairs, all right? - [Clement in French] 1453 01:46:43,314 --> 01:46:45,524 [in English] And don't forget to lock down the fucking elevator, yeah? 1454 01:46:45,608 --> 01:46:46,609 [Clement in French] 1455 01:46:48,611 --> 01:46:49,486 [door closes] 1456 01:46:51,280 --> 01:46:53,282 [suspenseful music playing] 1457 01:47:00,331 --> 01:47:02,291 - [door closes] - [footsteps thudding] 1458 01:47:10,799 --> 01:47:12,760 [footsteps thudding] 1459 01:47:15,679 --> 01:47:16,555 [door closes] 1460 01:47:40,120 --> 01:47:41,413 - [radio static] - [in English] Roof clear. 1461 01:47:55,761 --> 01:47:58,597 [Donnie] Carbon Actual, I need the location of Houdini One. 1462 01:47:58,681 --> 01:48:00,015 Location of Houdini One. 1463 01:48:02,017 --> 01:48:03,352 [tires screech] 1464 01:48:04,144 --> 01:48:05,979 [Milan in French] 1465 01:48:14,697 --> 01:48:17,449 [in French] 1466 01:48:30,587 --> 01:48:32,715 - [thudding] - [in English] What the fuck? 1467 01:48:40,723 --> 01:48:43,559 [Nick]Hands off weapon. Just relax. 1468 01:48:45,561 --> 01:48:47,896 Don't be stupid. All right? 1469 01:48:49,648 --> 01:48:50,524 [in French] 1470 01:48:50,607 --> 01:48:52,443 [Nick in English] Don't be fucking stupid. 1471 01:48:53,652 --> 01:48:54,570 [groans] 1472 01:48:54,653 --> 01:48:56,864 What the fuck? What the fuck? 1473 01:48:56,947 --> 01:48:58,198 [speaking French] 1474 01:48:59,950 --> 01:49:01,243 - [Lambor speaking] - [beeps] 1475 01:49:01,326 --> 01:49:02,995 [alarm blaring] 1476 01:49:03,078 --> 01:49:04,705 [in English] What the fuck? 1477 01:49:04,788 --> 01:49:06,123 [Clement groaning] 1478 01:49:06,206 --> 01:49:08,917 Relax, relax. I aimed center mass. 1479 01:49:09,001 --> 01:49:11,211 [Clement groaning] 1480 01:49:13,630 --> 01:49:15,799 You're okay. All right? It's gonna hurt a few days, though. 1481 01:49:15,883 --> 01:49:17,801 [groans, breathes heavily] 1482 01:49:17,885 --> 01:49:20,888 - Sorry about that. - [groaning, panting] 1483 01:49:25,184 --> 01:49:26,643 [door rattles] 1484 01:49:31,273 --> 01:49:33,275 [alarm continues blaring] 1485 01:49:37,863 --> 01:49:40,199 Stranger. Vanish. Northside. Now, now, now! 1486 01:49:40,282 --> 01:49:42,534 [Donnie] We got him. We got him. Northside. Northside. 1487 01:49:42,618 --> 01:49:43,911 [Jovanna] Copy that. 1488 01:49:51,418 --> 01:49:53,879 - [thuds] - [grunts, groans] 1489 01:49:55,798 --> 01:49:56,840 [Slavko] It's him! It's him! 1490 01:49:57,758 --> 01:49:59,176 [panting] 1491 01:50:01,011 --> 01:50:02,888 [Donnie] Let's go, let's go! We gotta go! 1492 01:50:03,347 --> 01:50:04,223 [groans] 1493 01:50:08,018 --> 01:50:09,061 [Nick] Ah, fuck! 1494 01:50:09,144 --> 01:50:10,771 [Milan in French] 1495 01:50:16,276 --> 01:50:17,736 [in English] What the fuck? 1496 01:50:17,820 --> 01:50:18,904 [Lambor indistinct] 1497 01:50:20,864 --> 01:50:22,324 [alarm continues blaring] 1498 01:50:30,749 --> 01:50:32,084 [Nick] Shit. ANPR. 1499 01:50:37,589 --> 01:50:40,467 [in French] 1500 01:50:44,888 --> 01:50:47,140 [Lambor speaking] 1501 01:50:47,224 --> 01:50:51,144 [operator speaking] 1502 01:51:05,200 --> 01:51:07,202 [sirens wailing in distance] 1503 01:51:14,334 --> 01:51:15,627 [speaking Serbian] 1504 01:51:20,424 --> 01:51:23,135 [in English] If any of us get burned, Slobodan will put your cut away. 1505 01:51:23,218 --> 01:51:26,305 And it'll be waiting for you when you get out. Good luck. 1506 01:51:26,388 --> 01:51:27,222 [mumbles] 1507 01:51:28,056 --> 01:51:29,474 [Dragan] Good luck, brother. 1508 01:51:46,575 --> 01:51:48,577 [tense music continues] 1509 01:51:50,704 --> 01:51:53,707 [siren wailing] 1510 01:52:23,278 --> 01:52:24,655 [keypad beeping] 1511 01:52:25,572 --> 01:52:27,074 [whirring] 1512 01:52:28,992 --> 01:52:30,827 [door creaks] 1513 01:52:49,388 --> 01:52:52,975 [in French] 1514 01:53:01,942 --> 01:53:04,486 [somber music playing] 1515 01:53:06,363 --> 01:53:07,531 [breathing heavily] 1516 01:53:55,495 --> 01:53:57,706 Watch our six. Those aren't police headlights. 1517 01:54:03,211 --> 01:54:04,755 They're not friendly either. 1518 01:54:13,972 --> 01:54:14,848 Fuck. 1519 01:54:16,933 --> 01:54:18,435 - [Nick] Mag. - [clacks] 1520 01:54:20,562 --> 01:54:22,814 [cocking] 1521 01:54:22,898 --> 01:54:25,776 Drive. We shoot. Call out, "brakes". 1522 01:54:25,859 --> 01:54:26,860 Copy. 1523 01:54:27,569 --> 01:54:28,904 [tires screeching] 1524 01:54:29,738 --> 01:54:31,239 Shit. There's two of them. 1525 01:54:34,659 --> 01:54:35,786 - [Donnie] Oh, God! - [Nick] Fuck! 1526 01:54:35,869 --> 01:54:37,954 - [Donnie] Take the wheel! Wheel! - [gunfire] 1527 01:54:42,084 --> 01:54:44,169 - Hey! Move! Move! - [Donnie] I'm good! I'm good! 1528 01:54:57,307 --> 01:54:59,434 - [grunts] - [gunfire continues] 1529 01:54:59,518 --> 01:55:00,519 [Nick] Mag change. 1530 01:55:08,735 --> 01:55:09,694 Get me a better shot. 1531 01:55:09,778 --> 01:55:11,947 - [Donnie] Hold on! Brake! - I can't hear you. 1532 01:55:12,572 --> 01:55:13,990 [tires screeching] 1533 01:55:24,000 --> 01:55:24,835 [screams] 1534 01:55:25,710 --> 01:55:28,922 [grunts] Fuck! I'm fucking hit up, man! 1535 01:55:29,005 --> 01:55:30,507 - [Donnie] Hold on! - [tires screech] 1536 01:55:30,590 --> 01:55:32,717 [gunfire continues] 1537 01:55:40,142 --> 01:55:41,685 - Mags change. - You all right? 1538 01:55:41,768 --> 01:55:42,561 Yeah, I'm okay. 1539 01:55:44,104 --> 01:55:45,230 [in Serbian] 1540 01:55:46,439 --> 01:55:47,399 [man in Serbian] 1541 01:55:49,818 --> 01:55:51,361 [Nick in English] Shit, still on us. Can you lose 'em? 1542 01:55:51,444 --> 01:55:53,155 [Donnie] Fucking trying. Those dudes are drivers. 1543 01:55:53,238 --> 01:55:54,239 [Nick] Oh, shit. 1544 01:56:01,913 --> 01:56:03,540 [engines revving] 1545 01:56:08,837 --> 01:56:11,798 [Darko in Serbian] 1546 01:56:15,051 --> 01:56:16,428 - [gunfire] - [grunts] 1547 01:56:17,304 --> 01:56:18,638 - [Donnie grunts] Shit! - [Nick] Fuck! 1548 01:56:19,598 --> 01:56:21,558 Ride this side. I got a clean shot. 1549 01:56:21,641 --> 01:56:22,601 Got you, break. 1550 01:56:34,487 --> 01:56:36,781 - [Nick] I'm out. Mag change. - I've got ammo. 1551 01:56:38,867 --> 01:56:40,493 [tires screeching] 1552 01:56:42,746 --> 01:56:44,998 - [in Serbian] - [revving] 1553 01:56:45,081 --> 01:56:47,500 - [gunfire continues] - [dramatic music playing] 1554 01:56:52,255 --> 01:56:53,340 [grunts] Fuck this. 1555 01:56:59,846 --> 01:57:01,097 - [whooshes] - [groans] 1556 01:57:05,644 --> 01:57:07,103 [tires screech] 1557 01:57:07,187 --> 01:57:08,104 [Nick] Fuck, yeah! 1558 01:57:08,188 --> 01:57:11,441 [in Serbian] 1559 01:57:17,322 --> 01:57:18,740 [in English] Okay, I'm out. 1560 01:57:24,246 --> 01:57:25,455 [hissing] 1561 01:57:25,538 --> 01:57:27,791 - [Donnie] Fuck! - [tires screeching] 1562 01:57:28,833 --> 01:57:30,585 [grunting] 1563 01:57:30,669 --> 01:57:31,544 Fuck! 1564 01:57:31,628 --> 01:57:33,964 [groaning] 1565 01:57:34,047 --> 01:57:35,423 [tire whirring] 1566 01:57:36,424 --> 01:57:37,884 [Nick coughs] Fuck. 1567 01:57:44,349 --> 01:57:47,352 [gun firing] 1568 01:57:47,435 --> 01:57:50,855 [bullet shells clinking] 1569 01:58:00,532 --> 01:58:02,075 [grunting] 1570 01:58:02,158 --> 01:58:04,494 [breathing heavily] 1571 01:58:04,577 --> 01:58:07,122 - [car door closes] - [panting] 1572 01:58:30,562 --> 01:58:33,064 [wind blowing] 1573 01:59:48,723 --> 01:59:49,808 What the fuck was that? 1574 01:59:51,393 --> 01:59:52,394 His fault. 1575 01:59:57,023 --> 02:00:00,110 - [Slavko] That's it? - [breathing heavily] Yeah, yeah. 1576 02:00:00,193 --> 02:00:02,153 [somber music playing] 1577 02:00:12,414 --> 02:00:13,665 [lights match] 1578 02:00:13,748 --> 02:00:14,958 [flame whooshes] 1579 02:00:16,709 --> 02:00:19,212 [glass breaking] 1580 02:00:28,888 --> 02:00:30,890 [somber music continues] 1581 02:00:49,868 --> 02:00:51,161 [in Italian] 1582 02:01:04,466 --> 02:01:06,259 - [Jovanna in English] Hey, hey! - [clears throat] Hey. 1583 02:01:07,051 --> 02:01:10,096 - [exhales deeply] - [indistinct chatter] 1584 02:01:10,180 --> 02:01:11,389 - Hey, you. - Hey. 1585 02:01:12,307 --> 02:01:13,308 [Dragan] You okay? 1586 02:01:13,391 --> 02:01:15,310 - [Donnie] Yeah, man. - [Jovanna chuckles, inhales] 1587 02:01:15,393 --> 02:01:17,729 - Slobodan. - Jean-Jacques. [chuckles] 1588 02:01:17,812 --> 02:01:19,272 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1589 02:01:19,355 --> 02:01:21,024 [Slavko] Slobodan, he is Nick. 1590 02:01:21,733 --> 02:01:23,776 Sit down with us. Take a seat, please. 1591 02:01:23,860 --> 02:01:25,612 [operatic music playing over speakers] 1592 02:01:30,366 --> 02:01:31,493 [gasps] 1593 02:01:32,118 --> 02:01:33,119 [chuckles softly] 1594 02:01:35,246 --> 02:01:36,915 [all laughing] 1595 02:01:39,959 --> 02:01:41,794 - [exhales deeply] - [sighs] 1596 02:01:45,715 --> 02:01:46,799 - [Nick] Ah! - Thank you for... 1597 02:01:46,883 --> 02:01:47,717 Yeah! 1598 02:01:47,800 --> 02:01:49,135 Grazie. Thank you. 1599 02:01:49,219 --> 02:01:51,638 [in Italian] 1600 02:01:52,388 --> 02:01:53,223 Signore. 1601 02:01:53,932 --> 02:01:55,391 [in English] Thank you. Thank you. 1602 02:01:55,475 --> 02:01:57,101 Ah. You say in Italian...? 1603 02:01:57,185 --> 02:01:59,562 - Huh? - Okay, guys. Stand up, please. 1604 02:02:00,897 --> 02:02:02,482 To heist of century. 1605 02:02:02,565 --> 02:02:03,566 And to the Panthers. 1606 02:02:03,650 --> 02:02:05,652 [all toasting in Italian] 1607 02:02:09,948 --> 02:02:10,823 [Donnie] Ah! 1608 02:02:11,699 --> 02:02:12,700 [Slavko sighs] 1609 02:02:14,244 --> 02:02:16,704 - [indistinct conversation] - [Nick sighs] 1610 02:02:16,788 --> 02:02:17,914 - You good? - I'm good. 1611 02:02:17,997 --> 02:02:19,541 [chuckles] 1612 02:02:19,624 --> 02:02:21,125 [laughter] 1613 02:02:21,209 --> 02:02:22,293 [Donnie cheers] 1614 02:02:22,377 --> 02:02:26,172 [indistinct conversation, laughter] 1615 02:02:26,256 --> 02:02:27,090 [sighs] 1616 02:02:27,173 --> 02:02:28,800 [Slavko] This is-this is for you. Come on. 1617 02:02:28,883 --> 02:02:30,218 [indistinct chatter] 1618 02:02:30,301 --> 02:02:32,428 - Oh, come on. - [Slavko] Yeah. Look at that. 1619 02:02:32,512 --> 02:02:35,598 - No! - [all laughing] 1620 02:02:35,682 --> 02:02:37,892 We saved this one, we saved this one for you. 1621 02:02:37,976 --> 02:02:40,353 - Thank you. Thank you. - Your style. 1622 02:02:40,436 --> 02:02:42,772 [Donnie] Hey. Keep your hands to yourself, man. 1623 02:02:42,855 --> 02:02:45,316 [laughter, indistinct chatter] 1624 02:02:45,400 --> 02:02:47,402 [somber music playing] 1625 02:02:59,455 --> 02:03:00,623 [door slams] 1626 02:03:00,707 --> 02:03:01,916 Hey, hey, hey! Hey! 1627 02:03:02,000 --> 02:03:03,793 - [shouting] - [in Italian] 1628 02:03:06,462 --> 02:03:08,631 - [officers shouting] - [in English] Okay, okay! 1629 02:03:09,966 --> 02:03:13,261 - [officer 1] Don't move! Don't move! - [Donnie] Hey, hey, hey! 1630 02:03:15,221 --> 02:03:18,016 - Don't move, don't move! - Don't move! Hands behind! 1631 02:03:19,142 --> 02:03:21,060 - [in Italian] - Don't move! 1632 02:03:21,144 --> 02:03:22,353 Stand up! Stand up! 1633 02:03:22,437 --> 02:03:24,939 [in Italian] 1634 02:03:25,023 --> 02:03:26,941 - [Donnie] Hey! Hey! - Let's go! 1635 02:03:28,234 --> 02:03:29,485 Go! Go! 1636 02:03:30,194 --> 02:03:31,237 Move, move! 1637 02:03:32,905 --> 02:03:33,823 Move! 1638 02:03:33,906 --> 02:03:35,283 Let's go! 1639 02:03:35,366 --> 02:03:37,368 [somber music continues] 1640 02:03:40,788 --> 02:03:41,664 [Jovanna grunts] 1641 02:03:49,505 --> 02:03:52,508 - [grunts] - [officer speaking Italian] 1642 02:03:58,306 --> 02:03:59,891 [breathes heavily] 1643 02:04:01,851 --> 02:04:03,269 [handcuff clicks] 1644 02:04:05,521 --> 02:04:06,522 [clanks] 1645 02:04:08,983 --> 02:04:09,984 [Hugo] You okay? 1646 02:04:10,902 --> 02:04:12,570 [exhales deeply] Yeah. 1647 02:04:13,655 --> 02:04:15,281 You want to do the honors? 1648 02:04:16,658 --> 02:04:19,243 You do it. Your jurisdiction. 1649 02:04:25,458 --> 02:04:27,919 [breathing heavily] 1650 02:04:50,566 --> 02:04:51,401 Fuck. 1651 02:04:56,614 --> 02:04:59,992 [panting] 1652 02:05:00,076 --> 02:05:02,245 [Hugo] Anything you say can and will be used 1653 02:05:02,328 --> 02:05:03,830 against you in a court of law. 1654 02:05:03,913 --> 02:05:06,165 You have the right to an attorney... 1655 02:05:06,249 --> 02:05:11,170 [officer speaking Italian] 1656 02:05:11,254 --> 02:05:13,256 [somber music continues] 1657 02:05:18,511 --> 02:05:19,554 [officer in English] With these rights in mind, 1658 02:05:19,637 --> 02:05:21,347 do you wish to speak to me? 1659 02:05:32,233 --> 02:05:33,443 Well played. 1660 02:05:35,027 --> 02:05:36,070 I guess. 1661 02:05:38,072 --> 02:05:39,490 Do you want something else? 1662 02:05:40,324 --> 02:05:41,659 I'll have a croissant. 1663 02:05:43,411 --> 02:05:45,037 [chuckling] 1664 02:05:45,121 --> 02:05:47,206 Parfait. [chuckles] 1665 02:05:47,290 --> 02:05:49,500 [breathes deeply] 1666 02:05:49,584 --> 02:05:51,794 You know, you did the right thing coming in, huh? 1667 02:05:54,714 --> 02:05:55,798 [sighs] 1668 02:05:57,592 --> 02:05:58,634 It's strange, huh? 1669 02:06:00,261 --> 02:06:02,889 Living on the other side feels good, no? 1670 02:06:06,642 --> 02:06:07,852 [exhales] Yeah. 1671 02:06:09,437 --> 02:06:10,438 Too good. 1672 02:06:14,942 --> 02:06:16,194 [sighs deeply] 1673 02:06:17,069 --> 02:06:17,945 Respect. 1674 02:06:22,950 --> 02:06:24,035 Time to go home, huh? 1675 02:06:26,496 --> 02:06:27,497 To what? 1676 02:07:04,033 --> 02:07:05,117 [music fades] 1677 02:07:05,201 --> 02:07:08,621 ["La Mia Vita" by Brice Davoli playing over speakers] 1678 02:07:32,562 --> 02:07:35,940 [indistinct shouting] 1679 02:07:37,859 --> 02:07:39,360 [cell door opens] 1680 02:07:39,443 --> 02:07:41,404 [in French] 1681 02:07:49,662 --> 02:07:51,664 [door clicks, buzzes] 1682 02:07:53,749 --> 02:07:56,377 [in French] 1683 02:08:13,644 --> 02:08:14,854 [in English] That was fun. 1684 02:08:19,984 --> 02:08:21,027 So, we even? 1685 02:08:25,239 --> 02:08:26,115 Yeah. 1686 02:08:27,199 --> 02:08:28,200 We're even. 1687 02:08:31,704 --> 02:08:32,997 Feel good about yourself? 1688 02:08:38,252 --> 02:08:39,128 Actually... 1689 02:08:39,837 --> 02:08:42,840 no, I thought I would feel a little better, to be honest. 1690 02:08:46,552 --> 02:08:48,554 You're a piece of shit. 1691 02:08:51,766 --> 02:08:52,767 [exhales] 1692 02:08:58,439 --> 02:08:59,440 [clears throat] 1693 02:09:00,983 --> 02:09:02,777 I did save your life, though. 1694 02:09:04,570 --> 02:09:05,780 So, that was real? 1695 02:09:06,572 --> 02:09:07,573 Yeah. 1696 02:09:09,283 --> 02:09:10,159 Yeah. 1697 02:09:11,744 --> 02:09:13,371 So, you've just been fuckin' with me 1698 02:09:14,830 --> 02:09:15,831 this whole time? 1699 02:09:20,294 --> 02:09:22,880 No. No. Not the whole time. 1700 02:09:24,882 --> 02:09:26,509 But at the end of the day, 1701 02:09:27,259 --> 02:09:30,096 a tiger just can't change his stripes. 1702 02:09:31,472 --> 02:09:32,473 Just can't. 1703 02:09:36,811 --> 02:09:37,687 [scoffs] 1704 02:09:38,854 --> 02:09:40,189 I'll see you, Fräulein. 1705 02:09:50,866 --> 02:09:51,993 - By the way... - [stomps] 1706 02:09:53,619 --> 02:09:54,787 ...sit back left. 1707 02:09:55,287 --> 02:09:57,498 [suspenseful music playing] 1708 02:09:59,417 --> 02:10:01,669 - [sighs] - [door buzzes] 1709 02:10:02,837 --> 02:10:04,380 [indistinct chatter] 1710 02:10:30,364 --> 02:10:32,575 [door buzzes, thuds] 1711 02:10:34,160 --> 02:10:36,912 [officers speaking French] 1712 02:10:46,297 --> 02:10:48,299 [suspenseful music continues] 1713 02:11:01,812 --> 02:11:03,105 [tense music playing] 1714 02:11:35,012 --> 02:11:37,807 [in French] 1715 02:11:42,103 --> 02:11:44,188 - [in English] Back left! - [whirring] 1716 02:11:54,698 --> 02:11:55,825 Get ready to move. 1717 02:12:01,205 --> 02:12:02,832 [tense music continues] 1718 02:13:03,976 --> 02:13:05,978 [tense music continues] 1719 02:13:47,311 --> 02:13:48,229 [music fades] 1720 02:14:05,704 --> 02:14:07,665 Do we just get this over with already? 1721 02:14:08,999 --> 02:14:10,918 [in Sicilian] 1722 02:14:12,670 --> 02:14:13,671 [in English] No. 1723 02:14:16,298 --> 02:14:19,551 [chuckles, speaks Sicilian] 1724 02:14:32,731 --> 02:14:36,068 [Zamba in English] He says, "Relax. Enjoy your beer." 1725 02:14:43,701 --> 02:14:45,828 [The Octopus speaking Sicilian] 1726 02:14:53,627 --> 02:14:56,714 [in English] He says that if he wanted you gone, 1727 02:14:56,797 --> 02:14:59,300 that would have happened a long time ago. 1728 02:14:59,383 --> 02:15:04,263 [speaking Sicilian] 1729 02:15:04,346 --> 02:15:05,973 [Zamba in English] He wants to meet you. 1730 02:15:07,099 --> 02:15:09,059 [The Octopus speaking Sicilian] 1731 02:15:12,021 --> 02:15:14,148 [Zamba in English] Because he wanted to meet the man 1732 02:15:14,231 --> 02:15:15,899 who got his goods back. 1733 02:15:15,983 --> 02:15:19,069 [speaking Sicilian] 1734 02:15:25,075 --> 02:15:26,618 [in English]Because he wants to know 1735 02:15:26,702 --> 02:15:28,829 how the hell you did it. 1736 02:15:28,912 --> 02:15:33,917 You are Harry fucking Houdini! 1737 02:15:34,001 --> 02:15:36,795 [all laughing] 1738 02:15:42,760 --> 02:15:43,761 And now, 1739 02:15:45,346 --> 02:15:48,182 you work for me. 1740 02:15:51,393 --> 02:15:53,395 ["Outro" by M83 playing] 1741 02:15:58,567 --> 02:15:59,860 So, what's next? 1742 02:16:09,244 --> 02:16:10,245 [cell phone chimes] 1743 02:16:11,038 --> 02:16:15,209 ["Outro" by M83 playing] 1744 02:17:56,727 --> 02:17:57,853 [song cross-fades] 1745 02:17:57,936 --> 02:18:00,939 [slow instrumental music playing] 1746 02:20:45,437 --> 02:20:48,440 [slow instrumental music continues] 1747 02:23:27,516 --> 02:23:29,518 [slow instrumental music continues] 1748 02:24:04,761 --> 02:24:06,263 [music fades] 119190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.