All language subtitles for Dark.Winds.S04E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,350 Previously on "dark winds"... 2 00:00:09,480 --> 00:00:10,416 The radio said a dead body was found out by rock point, 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,766 that it might be b.J. Vines. 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,116 Don't make me ask, Joe. 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,840 He murdered our son, Emma. 6 00:00:14,970 --> 00:00:16,116 He was gonna get away with it. 7 00:00:16,140 --> 00:00:17,556 I couldn't let that happen. 8 00:00:17,580 --> 00:00:19,800 Do you realize what you've done? 9 00:00:19,930 --> 00:00:23,500 You've invited that man's spirit into our home. 10 00:00:24,850 --> 00:00:25,890 What are you doing here? 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,810 I'm worried about you. 12 00:00:27,940 --> 00:00:29,736 Yeah, well, I'm out of your jurisdiction, chee. 13 00:00:29,760 --> 00:00:32,006 Haven't stopped thinking about you since you left, 14 00:00:32,030 --> 00:00:34,900 about how we left things, about what I should've said. 15 00:00:35,030 --> 00:00:36,160 Come home. 16 00:00:36,290 --> 00:00:37,640 I know what you did. 17 00:00:37,770 --> 00:00:39,406 I know why you did it. 18 00:00:39,430 --> 00:00:42,210 I just can't prove it in a court of law. 19 00:00:42,340 --> 00:00:45,210 I hope one day I can forgive him. 20 00:00:47,090 --> 00:00:49,390 I hope one day I can forgive him. 21 00:01:39,960 --> 00:01:41,246 Can I get another one of these? 22 00:01:41,270 --> 00:01:43,116 No. 23 00:01:43,140 --> 00:01:45,336 Fine. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,696 What, did you think we'd find him in a day? 25 00:01:51,720 --> 00:01:53,386 It's been three, Billie. 26 00:01:54,810 --> 00:01:56,436 - I'm tired. - I need to find him. 27 00:01:56,460 --> 00:01:57,786 I don't know where else to look. 28 00:01:57,810 --> 00:02:00,420 God damn it, Billie! I need to find him. 29 00:02:58,610 --> 00:03:00,236 Hello, Albert. 30 00:03:00,260 --> 00:03:01,626 What are you doing here? 31 00:03:01,650 --> 00:03:04,050 Please come with me. Now. 32 00:03:07,440 --> 00:03:09,750 That is not your milkshake, Albert. 33 00:03:09,880 --> 00:03:11,726 Come on. 34 00:03:55,930 --> 00:03:58,426 Go, go, go! Go! 35 00:08:08,180 --> 00:08:11,466 Horses are fed. 36 00:08:11,490 --> 00:08:13,946 I filled the water tank, 37 00:08:13,970 --> 00:08:15,636 switched out those two batteries. 38 00:08:15,660 --> 00:08:17,206 It's gonna be a hot one today. 39 00:08:17,230 --> 00:08:18,996 And you also cook, apparently. 40 00:08:19,020 --> 00:08:20,556 Yeah. 41 00:08:20,580 --> 00:08:23,646 There's so much you don't know about me. 42 00:08:23,670 --> 00:08:25,720 Yeah? Like what? 43 00:08:25,850 --> 00:08:28,306 I've also been known to embellish. 44 00:08:29,720 --> 00:08:32,656 You got the big words going on too. 45 00:08:34,330 --> 00:08:35,486 College. 46 00:08:35,510 --> 00:08:36,640 It's not for everyone. 47 00:08:36,770 --> 00:08:38,380 Whatever. 48 00:08:39,860 --> 00:08:41,886 Go to work. 49 00:08:41,910 --> 00:08:43,846 All right then. 50 00:08:43,870 --> 00:08:44,910 See you tonight. 51 00:08:46,610 --> 00:08:49,026 You sure you don't wanna come? 52 00:08:49,050 --> 00:08:50,846 It'd make Felix's day. 53 00:08:50,870 --> 00:08:54,156 So now Felix is the carrot? 54 00:08:54,180 --> 00:08:56,116 Well, it's either him or big man. 55 00:08:58,920 --> 00:09:01,100 I'll let you know if anything changes. 56 00:09:01,230 --> 00:09:02,816 How about that? 57 00:09:02,840 --> 00:09:04,646 You know you can't just feed horses 58 00:09:04,670 --> 00:09:06,696 for the rest of your life, can you? 59 00:09:06,720 --> 00:09:08,646 No. 60 00:09:08,670 --> 00:09:11,176 That's what I keep you around for. 61 00:09:11,200 --> 00:09:13,746 Well, if that's the price of admission, 62 00:09:13,770 --> 00:09:15,640 I'll start pulling extra shifts. 63 00:09:46,890 --> 00:09:49,386 Hey, now. 64 00:09:49,410 --> 00:09:50,906 Gordo. 65 00:09:50,930 --> 00:09:52,776 Looks like you could use some help. 66 00:09:52,800 --> 00:09:54,590 I wouldn't say no. 67 00:10:00,900 --> 00:10:03,966 Goddamn neighbor of mine's building a garage. 68 00:10:03,990 --> 00:10:05,600 Every nail he pounds into the frame, 69 00:10:05,730 --> 00:10:09,106 he drops two on my driveway. 70 00:10:09,130 --> 00:10:11,586 Plus, this damn thing's about shot 71 00:10:11,610 --> 00:10:14,456 from stripping these lug nuts. 72 00:10:14,480 --> 00:10:16,066 Where are you headed? 73 00:10:16,090 --> 00:10:21,066 Cabin down near Prescott, right by the reservoir. 74 00:10:21,090 --> 00:10:23,620 She likes to be out on the water. 75 00:10:23,750 --> 00:10:25,970 Calms her chi, the doctor says. 76 00:10:26,100 --> 00:10:27,466 - Come say hello? - Yeah. 77 00:10:27,490 --> 00:10:28,970 Yeah. 78 00:10:30,970 --> 00:10:32,580 Well. 79 00:10:32,710 --> 00:10:35,670 Looks like we got some company, b. 80 00:10:35,800 --> 00:10:37,516 Well, hello. 81 00:10:37,540 --> 00:10:39,786 It's been a while. 82 00:10:39,810 --> 00:10:41,876 Yes, ma'am, it has. 83 00:10:41,900 --> 00:10:45,136 You look... remind me of your name again. 84 00:10:45,160 --> 00:10:47,746 This is Joe leap horn, honey. 85 00:10:47,770 --> 00:10:49,746 Joe. Joe. 86 00:10:49,770 --> 00:10:51,536 Of course. 87 00:10:51,560 --> 00:10:54,756 The last time I saw you, it was at the church... 88 00:10:54,780 --> 00:10:56,106 the rug auction. 89 00:10:56,130 --> 00:10:57,780 You and Joyce came. 90 00:10:57,910 --> 00:11:01,766 That must have been, like, what, five years ago? 91 00:11:01,790 --> 00:11:03,936 Yeah, yeah. That's right. 92 00:11:03,960 --> 00:11:05,806 That's Henry you're thinking of. 93 00:11:05,830 --> 00:11:08,636 This is Joe, Henry's son. 94 00:11:08,660 --> 00:11:12,410 You saw him last year when I was in the hospital, 95 00:11:12,540 --> 00:11:14,360 when David came home. 96 00:11:16,850 --> 00:11:19,200 Yeah, our son, David. 97 00:11:22,370 --> 00:11:23,940 As if I could ever forget our son. 98 00:11:24,070 --> 00:11:25,900 You are being so silly. 99 00:11:26,030 --> 00:11:28,200 No. I can't help it. 100 00:11:30,160 --> 00:11:31,836 Joe. 101 00:11:31,860 --> 00:11:33,080 It's good to see you, ma'am. 102 00:11:41,300 --> 00:11:42,546 I'm sorry, gordo. 103 00:11:42,570 --> 00:11:44,456 Yeah. 104 00:11:44,480 --> 00:11:49,620 When our boys left, it's almost like we were teenagers again. 105 00:11:49,750 --> 00:11:52,556 And I was really looking forward to... 106 00:11:54,710 --> 00:11:57,776 What we'd been robbed of. 107 00:11:57,800 --> 00:12:01,190 When I was in college, I had this old jalopy. 108 00:12:01,320 --> 00:12:03,110 Rear tire kept losing air. 109 00:12:03,240 --> 00:12:05,866 Not a puncture, just a slow leak. 110 00:12:05,890 --> 00:12:09,990 Every couple days, I'd have to top it off. 111 00:12:10,120 --> 00:12:14,186 One day, I moved into a house a block from the school. 112 00:12:14,210 --> 00:12:16,966 Well, didn't need that car anymore. 113 00:12:16,990 --> 00:12:22,236 Next morning, I'd go out, tire's as flat as a pancake. 114 00:12:22,260 --> 00:12:28,236 First day I didn't need it, damn thing just gave up. 115 00:12:31,220 --> 00:12:33,986 She needs you not to give up, gordo, 116 00:12:34,010 --> 00:12:36,660 whatever that looks like here on out. 117 00:12:46,760 --> 00:12:49,916 Yeah, you... you've been doing some 118 00:12:49,940 --> 00:12:52,216 deep thinking since I saw you. 119 00:12:52,240 --> 00:12:55,306 Nothing holds air forever. 120 00:12:55,330 --> 00:12:56,990 That's what I've been thinking. 121 00:13:13,000 --> 00:13:14,246 Can I help you? 122 00:13:14,270 --> 00:13:15,636 Do you have any maps? 123 00:13:15,660 --> 00:13:16,766 Maps? 124 00:13:16,790 --> 00:13:17,920 What kind of maps? 125 00:13:18,050 --> 00:13:19,726 I don't know... road maps? 126 00:13:22,970 --> 00:13:24,150 Will this do? 127 00:13:24,280 --> 00:13:26,076 I guess so. 128 00:13:26,100 --> 00:13:27,980 Do you have any gum? 129 00:13:28,110 --> 00:13:31,046 Yeah, I've got jungle burst there, spearmint bubble gum. 130 00:13:31,070 --> 00:13:33,240 - Spearmint. - All right. 131 00:13:33,370 --> 00:13:34,680 That'll be a buck. 132 00:13:34,810 --> 00:13:35,810 Well, thank you. 133 00:13:35,850 --> 00:13:38,200 Thank you. 134 00:13:48,080 --> 00:13:49,626 The frick is this? 135 00:14:32,040 --> 00:14:33,056 Joe, that you? 136 00:14:33,080 --> 00:14:34,236 Yeah. 137 00:14:34,260 --> 00:14:35,870 Can you hand me that oil pan? 138 00:14:43,970 --> 00:14:47,076 I brought you some meat. 139 00:14:47,100 --> 00:14:49,726 Thanks. 140 00:14:57,720 --> 00:15:00,476 Don't think I don't know what you're doing, though. 141 00:15:00,500 --> 00:15:02,746 What, I can't be happy that you're back? 142 00:15:02,770 --> 00:15:06,966 You won't be happy until I'm back in uniform. 143 00:15:06,990 --> 00:15:09,510 That's what this is about. 144 00:15:09,640 --> 00:15:14,236 You got chee working on me, and now you too. 145 00:15:19,960 --> 00:15:21,260 What is it? 146 00:15:23,530 --> 00:15:26,066 I'm retiring, Bern. 147 00:15:26,090 --> 00:15:27,676 Right. 148 00:15:27,700 --> 00:15:29,156 That's not the first time I've heard that. 149 00:15:29,180 --> 00:15:30,840 No, it's real this time. 150 00:15:30,970 --> 00:15:32,296 Paperwork's in. 151 00:15:32,320 --> 00:15:34,206 Captain largo's aware. 152 00:15:34,230 --> 00:15:37,540 Come fall, I'm gone. 153 00:15:38,890 --> 00:15:39,930 To where? 154 00:15:42,980 --> 00:15:44,460 Los Angeles? 155 00:15:53,470 --> 00:15:56,650 You know, Emma left for a reason, Joe. 156 00:15:56,780 --> 00:15:58,366 I'm not sure you trying to move out there 157 00:15:58,390 --> 00:16:00,276 is gonna make her change her mind. 158 00:16:00,300 --> 00:16:01,976 She left because she didn't wanna be with the guy 159 00:16:02,000 --> 00:16:04,326 I was anymore, Bern. 160 00:16:04,350 --> 00:16:06,586 I don't either. 161 00:16:06,610 --> 00:16:08,090 Joe. 162 00:16:08,220 --> 00:16:11,676 Listen, it's just... it's time for a change. 163 00:16:11,700 --> 00:16:15,530 New blood, new ways of doing things, new leadership. 164 00:16:18,620 --> 00:16:19,620 Who? 165 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 No! 166 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 What? 167 00:16:32,200 --> 00:16:33,486 No. 168 00:16:33,510 --> 00:16:35,186 Just think about it. 169 00:16:35,210 --> 00:16:37,146 I don't have to think about it. 170 00:16:37,170 --> 00:16:38,300 I mean, chee's been here. 171 00:16:38,430 --> 00:16:40,366 I left, and I'm not... 172 00:16:40,390 --> 00:16:41,406 I'm not sure tapping me for the... 173 00:16:41,430 --> 00:16:44,146 I am not saying he is incapable. 174 00:16:44,170 --> 00:16:46,416 He's a good cop, well-trained. 175 00:16:46,440 --> 00:16:48,586 He's serious. 176 00:16:48,610 --> 00:16:51,010 I've come to realize you cannot separate spirituality 177 00:16:51,140 --> 00:16:54,270 from upholding the law here. 178 00:16:54,400 --> 00:16:58,580 You understand the land, the people who live on it. 179 00:16:58,710 --> 00:17:00,516 He's still working on that part, Bern. 180 00:17:00,540 --> 00:17:01,866 Yeah. 181 00:17:01,890 --> 00:17:03,346 I... 182 00:17:06,980 --> 00:17:09,046 I don't... I don't know, Joe. 183 00:17:09,070 --> 00:17:11,216 Really? 184 00:17:11,240 --> 00:17:12,526 Yeah. 185 00:17:12,550 --> 00:17:13,940 You're the right choice. 186 00:17:27,340 --> 00:17:29,300 If you don't know why now... 187 00:17:31,570 --> 00:17:33,130 You will. 188 00:18:01,210 --> 00:18:03,536 This is going in effect today? 189 00:18:03,560 --> 00:18:05,966 I have dinner plans with someone. 190 00:18:05,990 --> 00:18:09,446 Well, you're just gonna have to explain to your date 191 00:18:09,470 --> 00:18:11,480 the vicissitudes of tribal police work 192 00:18:11,610 --> 00:18:15,130 don't always jibe with having a social life. 193 00:18:15,260 --> 00:18:18,050 What does he mean, vicissitudes? 194 00:18:18,180 --> 00:18:19,960 I would reschedule. 195 00:18:20,090 --> 00:18:23,376 All right, from the "time flies" file, 196 00:18:23,400 --> 00:18:25,906 the wash-o-mat reported someone stole the wall clock. 197 00:18:25,930 --> 00:18:27,646 Bigman, want that one? 198 00:18:27,670 --> 00:18:29,996 I'll make sure I'll dust for prints. 199 00:18:30,020 --> 00:18:33,646 Wapi Johnson says ufos have been visiting his pasture, 200 00:18:33,670 --> 00:18:35,646 stealing his sheep again. 201 00:18:35,670 --> 00:18:37,956 Might need one of you to, camp out over there 202 00:18:37,980 --> 00:18:41,290 for a few nights, see what's really going on. 203 00:18:41,420 --> 00:18:43,006 Okay. 204 00:18:43,030 --> 00:18:44,876 Well, it looks like a 16-year-old girl, 205 00:18:44,900 --> 00:18:46,396 Billie tsosie, just ran away 206 00:18:46,420 --> 00:18:47,536 from St. Catherine's three days ago. 207 00:18:47,560 --> 00:18:49,080 Yeah. All right. 208 00:18:49,210 --> 00:18:50,756 Whoo. 209 00:18:50,780 --> 00:18:52,756 All right, settle down. 210 00:18:52,780 --> 00:18:54,626 We need to make sure she's safe. 211 00:18:54,650 --> 00:18:56,496 So let's keep a lookout. 212 00:18:56,520 --> 00:19:01,870 5'7", slight build, last seen wearing her school uniform. 213 00:19:02,010 --> 00:19:03,466 Let's put out some feelers, all right? 214 00:19:03,490 --> 00:19:05,336 That's it. 215 00:19:14,760 --> 00:19:17,476 Request forms for when we need time off? 216 00:19:17,500 --> 00:19:19,680 The times, they are a-changin', Natalie. 217 00:19:23,370 --> 00:19:25,900 Didn't expect to see you back for a few days. 218 00:19:26,030 --> 00:19:27,486 Any luck? 219 00:19:27,510 --> 00:19:30,536 A few rabbits, deer. 220 00:19:30,560 --> 00:19:32,016 Where were you exactly? 221 00:19:32,040 --> 00:19:34,706 That's a nice try. 222 00:19:34,730 --> 00:19:37,870 I tell you, half the rez will be hunting my spot. 223 00:19:38,000 --> 00:19:39,806 I'm gonna go head out to St. Catherine, 224 00:19:39,830 --> 00:19:41,366 see about that runner. 225 00:19:41,390 --> 00:19:43,740 Yeah, I'll go with you. 226 00:19:47,700 --> 00:19:50,230 How'd it go out there? 227 00:19:50,360 --> 00:19:53,336 I'm not talking about the hunting. 228 00:19:53,360 --> 00:19:55,516 Long periods of nothing 229 00:19:55,540 --> 00:19:59,086 punctuated by moments of nothing. 230 00:19:59,110 --> 00:20:04,396 So does it help, long periods of nothing? 231 00:20:04,420 --> 00:20:07,240 I don't know. 232 00:20:07,380 --> 00:20:10,470 Something weird did happen, though. 233 00:20:10,600 --> 00:20:12,266 Yeah? 234 00:20:12,290 --> 00:20:15,746 I was tracking a buck, real mature, broad neck, 235 00:20:15,770 --> 00:20:18,316 rack the size of a goddamn chandelier. 236 00:20:18,340 --> 00:20:20,846 So I had it in my scope. 237 00:20:20,870 --> 00:20:23,406 Right when I was about to pull the trigger, 238 00:20:23,430 --> 00:20:25,676 it just turns and stares at me, 239 00:20:25,700 --> 00:20:28,350 like it understood why I was there, 240 00:20:28,480 --> 00:20:29,920 like it was his time. 241 00:20:32,010 --> 00:20:36,620 Telling you, Joe, no matter who you are, where you stand... 242 00:20:47,150 --> 00:20:48,696 Well, those are words to live by. 243 00:20:48,720 --> 00:20:50,850 That's what I do. 244 00:20:53,200 --> 00:20:55,860 Second time this month she's up and run. 245 00:20:55,990 --> 00:21:01,186 Her grandda usually returns her to us, but she's a wild one. 246 00:21:01,210 --> 00:21:03,716 And three days gone with no word from him 247 00:21:03,740 --> 00:21:05,236 tells me this time is different. 248 00:21:05,260 --> 00:21:06,756 And where does her grandpa live? 249 00:21:06,780 --> 00:21:09,236 Way up north of sheep Springs. 250 00:21:09,260 --> 00:21:10,366 Well, if she's on foot, 251 00:21:10,390 --> 00:21:12,376 she'll never make it in this heat. 252 00:21:12,400 --> 00:21:14,620 Exactly why I called you. 253 00:21:21,060 --> 00:21:22,970 That's her with her grandda. 254 00:21:32,810 --> 00:21:37,306 Girls, this is lieutenant leap horn 255 00:21:37,330 --> 00:21:40,560 and sergeant chee of the navajo tribal police. 256 00:21:40,690 --> 00:21:42,616 I told them that if anyone knows where Billie is, 257 00:21:42,640 --> 00:21:44,146 it's one of you. 258 00:21:44,170 --> 00:21:45,626 Good morning. 259 00:21:45,650 --> 00:21:47,456 Good morning. 260 00:21:47,480 --> 00:21:49,976 You won't be doing Billie any favors by not telling 261 00:21:50,000 --> 00:21:52,496 these officers what you know. 262 00:21:52,520 --> 00:21:55,480 We all want her back and safe, don't we? 263 00:22:01,790 --> 00:22:05,036 Sister, can we have a few minutes alone with them? 264 00:22:05,060 --> 00:22:07,426 Do you think that's wise, lieutenant? 265 00:22:07,450 --> 00:22:09,190 I think it might be, yes. 266 00:22:15,500 --> 00:22:18,566 Billie lives with her grandpa up north of sheep Springs. 267 00:22:18,590 --> 00:22:22,266 Well, that's a good four or five days from here on foot. 268 00:22:22,290 --> 00:22:25,096 Longer if she stays off the main roads. 269 00:22:25,120 --> 00:22:28,706 And if she's not on the main roads, she's in the desert. 270 00:22:28,730 --> 00:22:31,536 It's easy to get lost out there, hurt. 271 00:22:31,560 --> 00:22:33,806 She's not lost. 272 00:22:38,310 --> 00:22:40,806 Does she have any other family here on the rez 273 00:22:40,830 --> 00:22:42,596 besides her grandpa? 274 00:22:42,620 --> 00:22:44,710 Is she close to anybody in her clans? 275 00:22:47,360 --> 00:22:49,060 You know if she has a boyfriend? 276 00:22:53,850 --> 00:22:57,126 Your friend could die out there. 277 00:22:57,150 --> 00:22:58,916 We don't know where she is. 278 00:22:58,940 --> 00:23:01,460 You don't know or won't tell? 279 00:23:16,910 --> 00:23:18,626 You have phone privileges here, right? 280 00:23:25,140 --> 00:23:29,116 You think of something, just call me. 281 00:23:29,140 --> 00:23:31,100 Nobody will know you did, okay? 282 00:23:43,460 --> 00:23:45,086 They never get easier, do they? 283 00:23:45,110 --> 00:23:47,120 - Who? - Girls, women. 284 00:23:49,070 --> 00:23:51,730 You talk to them, they talk to you. 285 00:23:51,860 --> 00:23:55,226 But they never tell you what they're really thinking. 286 00:23:55,250 --> 00:23:58,186 We're just meant to go through life perennially in the dark? 287 00:23:58,210 --> 00:24:00,936 Yeah, you gotta learn to read between the lines. 288 00:24:00,960 --> 00:24:03,066 - Yeah? - How long does that take? 289 00:24:03,090 --> 00:24:04,766 I'll let you know when I get there. 290 00:24:04,790 --> 00:24:07,326 Currently on chapter 3 of "my wife left me 291 00:24:07,350 --> 00:24:09,310 and I still don't understand why." 292 00:24:16,620 --> 00:24:18,320 I recall. 293 00:24:18,450 --> 00:24:20,800 She bought a pack of gum and a tourist map. 294 00:24:20,930 --> 00:24:22,736 Tourist map. 295 00:24:22,760 --> 00:24:24,630 Maybe it was for the guy. 296 00:24:26,900 --> 00:24:28,370 What guy? 297 00:24:28,510 --> 00:24:29,786 A Indian guy. 298 00:24:29,810 --> 00:24:31,226 Early 20s maybe? 299 00:24:31,250 --> 00:24:34,446 - Navajo? - Maybe. Think so. 300 00:24:34,470 --> 00:24:36,616 Real slick, the way he was dressed. 301 00:24:36,640 --> 00:24:38,170 Not from around here. 302 00:24:38,300 --> 00:24:40,300 Are you sure he's not from around here? 303 00:24:40,430 --> 00:24:42,300 Car had California plates. 304 00:24:42,430 --> 00:24:43,756 Maybe he's from California. 305 00:24:43,780 --> 00:24:45,066 What kind of car? 306 00:24:45,090 --> 00:24:47,586 Red, two tone kind of thing. 307 00:24:47,610 --> 00:24:49,586 Probably back in California by now. 308 00:24:49,610 --> 00:24:51,090 But if you're going to California, 309 00:24:51,220 --> 00:24:53,466 why do you need a map of the navajo nation? 310 00:24:55,580 --> 00:24:57,670 That's why you guys wear the badge, I guess? 311 00:24:57,800 --> 00:24:59,386 This guy, did it seem like she knew him 312 00:24:59,410 --> 00:25:00,710 or like she was hitching a ride? 313 00:25:00,840 --> 00:25:02,516 No, they knew each other for sure. 314 00:25:02,540 --> 00:25:03,776 Bit of a reunion? 315 00:25:03,800 --> 00:25:05,296 Not a very happy one either. 316 00:25:05,320 --> 00:25:06,956 They were fighting. 317 00:25:06,980 --> 00:25:09,606 Didn't like that one bit, or him. 318 00:25:11,810 --> 00:25:14,176 All right. Thanks, Roger. 319 00:25:14,200 --> 00:25:16,746 If you think of anything else, give us a call. 320 00:25:16,770 --> 00:25:20,056 See him again, keep him here. 321 00:25:20,080 --> 00:25:21,690 Will do. 322 00:25:25,390 --> 00:25:27,196 Hello. 323 00:25:27,220 --> 00:25:29,066 Looking for anything in particular? 324 00:25:29,090 --> 00:25:30,480 All my jewelry is half off today. 325 00:25:34,700 --> 00:25:36,636 Probably make you a deal on that rug, if you're interested. 326 00:25:36,660 --> 00:25:38,556 Let me know. 327 00:25:46,890 --> 00:25:50,086 When we get back, put an apb out on the car. 328 00:25:50,110 --> 00:25:52,916 Tomorrow morning, we'll drive out to ashie begay's, 329 00:25:52,940 --> 00:25:54,616 see if he knows anything about this 330 00:25:54,640 --> 00:25:55,956 slick dressed guy from California. 331 00:25:55,980 --> 00:25:59,120 Copy that. 332 00:26:40,550 --> 00:26:42,006 Where's Henry? 333 00:26:42,030 --> 00:26:43,656 Flagstaff. 334 00:26:43,680 --> 00:26:46,746 To pick up a fixture for the front door. 335 00:26:46,770 --> 00:26:49,170 Finally getting around to fixing that? 336 00:26:53,220 --> 00:26:56,496 I was hoping he'd be here. 337 00:26:56,520 --> 00:26:58,220 I wanted him to hear this too. 338 00:27:02,180 --> 00:27:03,790 I'm retiring, mom. 339 00:27:05,790 --> 00:27:07,856 What brought you to this decision? 340 00:27:07,880 --> 00:27:10,646 I've been thinking about it for a while. 341 00:27:10,670 --> 00:27:13,126 Spending time in the mountains, 342 00:27:13,150 --> 00:27:15,996 not just hunting but sweating, 343 00:27:16,020 --> 00:27:17,916 trying to figure some things out. 344 00:27:28,640 --> 00:27:30,446 You remember the deer meat Emma's family 345 00:27:30,470 --> 00:27:32,016 prepared for our wedding? 346 00:27:33,780 --> 00:27:38,066 How neatly they wrapped it, how beautiful Emma looked 347 00:27:38,090 --> 00:27:40,780 in her rug dress that day... 348 00:27:40,920 --> 00:27:44,050 Carrying the ceremonial basket with the mush. 349 00:27:44,180 --> 00:27:48,546 And I remember thinking she would be good for you. 350 00:27:48,570 --> 00:27:51,076 She was. 351 00:27:51,100 --> 00:27:53,556 When your father and I got married, 352 00:27:53,580 --> 00:27:56,906 I thought I could change him back to the man I knew, 353 00:27:56,930 --> 00:27:59,020 before he went to the war. 354 00:28:02,200 --> 00:28:05,266 It took me a long time to figure out 355 00:28:05,290 --> 00:28:10,730 he wasn't going to change just because I wanted him to. 356 00:28:10,860 --> 00:28:12,746 I don't know how you stayed with him. 357 00:28:12,770 --> 00:28:16,446 In those days, that's what people did. 358 00:28:16,470 --> 00:28:21,700 But even if they didn't, I would have stayed for you... 359 00:28:27,140 --> 00:28:30,416 Well, maybe that's one of the reasons Emma left, 360 00:28:30,440 --> 00:28:33,116 'cause she realized she couldn't change me. 361 00:28:33,140 --> 00:28:37,060 She no longer had jj to tie her to me, so. 362 00:29:35,940 --> 00:29:38,730 What were you doing at St. Catherine's? 363 00:29:38,860 --> 00:29:42,080 We got a runner who lives up with her grandpa 364 00:29:42,210 --> 00:29:43,926 up near sheep Springs. 365 00:29:43,950 --> 00:29:46,740 I'm gonna head out there tomorrow. 366 00:29:46,870 --> 00:29:50,546 Roger saw her with this dude, California plates, 367 00:29:50,570 --> 00:29:51,870 had a bad feeling about him. 368 00:29:56,350 --> 00:29:58,100 I see that look. 369 00:29:58,230 --> 00:30:00,140 You wish you'd been there. 370 00:30:08,580 --> 00:30:10,460 Aren't you worried about how this would work? 371 00:30:13,020 --> 00:30:15,786 If I came back? 372 00:30:15,810 --> 00:30:16,810 No. 373 00:30:26,300 --> 00:30:29,406 I'm not a mind reader, Bern. 374 00:30:29,430 --> 00:30:31,886 Are we even in the same relationship? 375 00:30:31,910 --> 00:30:33,236 Okay, okay. 376 00:30:33,260 --> 00:30:34,586 Tell me what I should be worried about, 377 00:30:34,610 --> 00:30:35,920 and I'll be worried. 378 00:30:44,450 --> 00:30:47,190 What if we're working on the same case, 379 00:30:47,320 --> 00:30:49,736 and we have a disagreement? 380 00:30:49,760 --> 00:30:52,296 I don't wanna be in competition with you. 381 00:30:52,320 --> 00:30:54,370 Simple. We take it to Joe. 382 00:30:58,810 --> 00:31:00,240 What if I make a mistake? 383 00:31:00,380 --> 00:31:02,030 What if I do? 384 00:31:04,070 --> 00:31:06,486 What if I make a mistake that gets you hurt? 385 00:31:11,870 --> 00:31:14,610 Hey. 386 00:31:22,960 --> 00:31:25,790 I don't wanna mess this up. 387 00:31:25,920 --> 00:31:28,466 Bern. 388 00:31:28,490 --> 00:31:32,036 You're not gonna mess anything up. 389 00:31:32,060 --> 00:31:35,216 And I'm sorry for what you went through down there. 390 00:31:35,240 --> 00:31:37,606 I know it's rattled you, 391 00:31:37,630 --> 00:31:39,996 but that isn't gonna happen here. 392 00:31:40,020 --> 00:31:42,030 Nobody's got any secrets around here. 393 00:31:42,160 --> 00:31:43,956 Nobody's gonna betray you. 394 00:31:43,980 --> 00:31:46,900 And I'm here. 395 00:31:50,770 --> 00:31:53,446 Okay. 396 00:31:53,470 --> 00:31:55,366 And I've got you. 397 00:33:09,850 --> 00:33:12,006 Mr. Begay. 398 00:33:13,900 --> 00:33:15,316 I'm lieutenant leap horn. 399 00:33:15,340 --> 00:33:17,486 This is sergeant chee. 400 00:33:17,510 --> 00:33:19,096 I know who you are. 401 00:33:19,120 --> 00:33:20,626 Well, we wanted to ask you a few questions 402 00:33:20,650 --> 00:33:22,706 about your granddaughter, Billie. 403 00:33:22,730 --> 00:33:24,740 Well, she ran away from school. 404 00:33:24,870 --> 00:33:26,196 Wondering if she was here or been here 405 00:33:26,220 --> 00:33:27,416 in the last three days? 406 00:33:27,440 --> 00:33:29,236 She's been gone three days, 407 00:33:29,260 --> 00:33:31,326 and you're just coming here now? 408 00:33:31,350 --> 00:33:34,196 I'll find her myself. 409 00:33:34,220 --> 00:33:36,856 Did your granddaughter have a boyfriend, Mr. Begay? 410 00:33:36,880 --> 00:33:38,296 I don't know. 411 00:33:38,320 --> 00:33:42,516 Drives a red two-tone sedan, California plates. 412 00:33:42,540 --> 00:33:45,386 She was seen at the trading post with a young navajo guy, 413 00:33:45,410 --> 00:33:49,126 described as a slick dresser, not from around here. 414 00:33:49,150 --> 00:33:51,760 They drove off together in that car. 415 00:33:51,890 --> 00:33:53,240 You know him? 416 00:33:55,200 --> 00:33:59,136 It might be her cousin, Albert gorman. 417 00:34:00,730 --> 00:34:01,770 And who's he? 418 00:34:01,900 --> 00:34:03,576 Criminal. 419 00:34:03,600 --> 00:34:05,446 My daughter's boy. 420 00:34:05,470 --> 00:34:09,716 Took him and his brother to Los Angeles a long time ago. 421 00:34:09,740 --> 00:34:11,626 He forgot where he came from. 422 00:34:11,650 --> 00:34:13,236 What about Billie's parents? 423 00:34:13,260 --> 00:34:15,506 She doesn't have any. 424 00:34:15,530 --> 00:34:18,026 Thanks for letting me know. 425 00:34:18,050 --> 00:34:19,026 I'll find her myself. 426 00:34:19,050 --> 00:34:20,750 Hold... hold... hold on. 427 00:34:23,270 --> 00:34:25,856 Did you know Albert gorman was back on the rez? 428 00:34:25,880 --> 00:34:27,606 No. 429 00:34:27,630 --> 00:34:29,956 Can you think of any reason he'd be here, 430 00:34:29,980 --> 00:34:32,346 why she'd leave school to be with him? 431 00:34:32,370 --> 00:34:34,656 None good. 432 00:34:34,680 --> 00:34:37,266 All I know is, if she's with Albert, she's in trouble. 433 00:36:20,650 --> 00:36:21,976 Whoo, Bern! 434 00:36:24,530 --> 00:36:26,896 Okay! 435 00:36:26,920 --> 00:36:29,700 Well, well. 436 00:36:29,830 --> 00:36:33,206 Look what the cat dragged in. 437 00:36:33,230 --> 00:36:36,036 It's nice to have you back, sergeant. 438 00:36:36,060 --> 00:36:38,280 It's good to see you, too, chee. 439 00:36:40,630 --> 00:36:41,670 You buying this? 440 00:36:41,800 --> 00:36:43,720 Not even a little bit. 441 00:36:45,460 --> 00:36:47,476 Almost as if I never left. 442 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 Get settled and we'll bring you up to speed when we're at... 443 00:36:49,940 --> 00:36:52,316 - hey, you find that St. - Catherine's runner yet? 444 00:36:54,560 --> 00:36:55,920 Well, somebody's got loose lips. 445 00:36:57,650 --> 00:36:59,390 Not yet, no. 446 00:36:59,520 --> 00:37:00,756 Well, I'd like to go out there. 447 00:37:00,780 --> 00:37:04,586 We've already been out there, so. 448 00:37:04,610 --> 00:37:09,066 Well, I know you have, but I haven't. 449 00:37:09,090 --> 00:37:10,726 With all due respect, lieutenant. 450 00:37:10,750 --> 00:37:12,506 You hearing this, Joe? 451 00:37:12,530 --> 00:37:14,556 Not back 60 seconds, and she's already chalked up 452 00:37:14,580 --> 00:37:15,596 her first "all due respect." 453 00:37:15,620 --> 00:37:17,010 - Thank you. - Impressive. 454 00:37:17,140 --> 00:37:18,620 Joe? 455 00:37:18,750 --> 00:37:21,606 Forgot what a pleasure it is to work with you two. 456 00:37:21,630 --> 00:37:23,166 Go. 457 00:37:23,190 --> 00:37:26,630 Maybe you'll have better luck than we did. 458 00:37:41,600 --> 00:37:43,976 Hannah, come with me. 459 00:37:44,000 --> 00:37:47,260 The policewoman wants to talk with Jane. 460 00:37:51,220 --> 00:37:52,896 I'm glad to see you've made something 461 00:37:52,920 --> 00:37:54,830 of yourself, Bernadette. 462 00:37:54,960 --> 00:37:57,506 It's very nice of you to notice, sister. 463 00:38:05,580 --> 00:38:06,760 Hey. 464 00:38:17,070 --> 00:38:18,940 You gotta wipe those first. 465 00:38:21,340 --> 00:38:23,356 I know you're just here because of Billie. 466 00:38:23,380 --> 00:38:26,016 Do you know where she is? 467 00:38:26,040 --> 00:38:28,740 It's weird how people only care once we disappear. 468 00:38:31,000 --> 00:38:32,676 Well, guess what? 469 00:38:32,700 --> 00:38:36,846 When I used to disappear from here, nobody cared. 470 00:38:36,870 --> 00:38:38,896 And I'm supposed to feel sorry for you? 471 00:38:38,920 --> 00:38:41,286 Well, you don't have to feel sorry for me, Jane. 472 00:38:41,310 --> 00:38:43,596 You heard what sister Regina said. 473 00:38:43,620 --> 00:38:46,840 I made something of myself. 474 00:38:54,370 --> 00:39:00,120 You know, I used to think it was so cruel. 475 00:39:00,250 --> 00:39:02,990 We'd be up there starving. 476 00:39:03,120 --> 00:39:05,406 All this food down here, we weren't allowed to eat it. 477 00:39:05,430 --> 00:39:06,966 Well, that hasn't changed. 478 00:39:12,560 --> 00:39:15,130 You know, there were nights I'd lie in bed, 479 00:39:15,260 --> 00:39:19,376 and I swear I could hear frybread sizzling. 480 00:39:19,400 --> 00:39:22,246 I could smell it. 481 00:39:22,270 --> 00:39:24,686 First place I'd go when I ran out of here 482 00:39:24,710 --> 00:39:26,426 was the chat 'n chew. 483 00:39:26,450 --> 00:39:29,556 Their frybread tastes just like my grandma's, 484 00:39:29,580 --> 00:39:32,866 just a greasy slab of mutton. 485 00:39:37,540 --> 00:39:40,136 How about you? 486 00:39:40,160 --> 00:39:42,176 French fries. 487 00:39:42,200 --> 00:39:43,786 Ketchup? 488 00:39:43,810 --> 00:39:46,966 - Extra salt. - And they have to be hot. 489 00:39:46,990 --> 00:39:48,616 Fugitive fries. 490 00:39:48,640 --> 00:39:50,536 - Extra salt. - Extra hot. 491 00:39:50,560 --> 00:39:52,390 Right. 492 00:39:56,820 --> 00:39:58,090 How about Billie? 493 00:40:00,780 --> 00:40:03,456 Where's she go when she gets out? 494 00:40:03,480 --> 00:40:07,440 Well, she... 495 00:40:10,050 --> 00:40:12,116 there's a diner. 496 00:40:12,140 --> 00:40:14,410 She likes the milkshakes there. 497 00:40:27,030 --> 00:40:29,786 You're telling me Leroy just disappeared? 498 00:40:29,810 --> 00:40:31,226 I don't know what you want me to do. 499 00:40:31,250 --> 00:40:32,536 The rez is big, Albert. 500 00:40:32,560 --> 00:40:34,470 I want you to help me find him. 501 00:40:41,610 --> 00:40:43,626 Hon? 502 00:40:43,650 --> 00:40:46,400 You have the prettiest ears of any woman I ever set eyes on. 503 00:40:46,530 --> 00:40:49,116 Have I told you that? 504 00:40:49,140 --> 00:40:52,556 You've complimented every part of me at some point, shug. 505 00:40:52,580 --> 00:40:55,116 Well, I'd love them ears a whole lot more 506 00:40:55,140 --> 00:40:57,320 if they heard that phone. 507 00:40:59,840 --> 00:41:01,410 All right. 508 00:41:03,980 --> 00:41:05,280 Redhouse. 509 00:41:09,420 --> 00:41:11,616 Yeah. She's here. 510 00:41:11,640 --> 00:41:13,810 You wanna talk to her? 511 00:41:18,380 --> 00:41:20,390 - Navajo tribal police. - This is sergeant chee. 512 00:41:20,520 --> 00:41:21,690 Redhouse diner. 513 00:41:21,820 --> 00:41:23,326 Billie's there right now with gorman. 514 00:41:23,350 --> 00:41:24,666 - Where are you? - St. Catherine's. 515 00:41:24,690 --> 00:41:25,846 I'm on my way. 516 00:41:25,870 --> 00:41:27,976 Well, how you know it's them? 517 00:41:28,000 --> 00:41:29,026 Redhouse diner. 518 00:41:29,050 --> 00:41:30,106 Billie and gorman. 519 00:41:30,130 --> 00:41:31,856 Bern's headed there now. 520 00:42:05,210 --> 00:42:06,780 Go around back. 521 00:42:26,840 --> 00:42:27,890 Bernie, you see this? 522 00:42:30,060 --> 00:42:31,240 Yeah. 523 00:42:44,210 --> 00:42:45,560 We got shells. 524 00:42:47,910 --> 00:42:49,560 Navajo tribal police! 525 00:42:51,520 --> 00:42:52,520 Go. 526 00:44:15,340 --> 00:44:17,000 Welcome home. 527 00:44:37,970 --> 00:44:39,410 We've got two problems. 528 00:44:39,760 --> 00:44:40,956 First, we have a known criminal 529 00:44:40,980 --> 00:44:42,810 on the run with a 16-year-old girl. 530 00:44:45,330 --> 00:44:48,120 Two, we got a trained killer who wants to finish the job. 531 00:44:48,290 --> 00:44:49,590 Where would she go? 532 00:44:49,730 --> 00:44:51,600 This city is huge. 533 00:44:52,120 --> 00:44:53,380 We got us a lead. 534 00:44:53,730 --> 00:44:55,010 Big cases put everyone on edge. 535 00:44:55,080 --> 00:44:56,510 This case is big. 536 00:44:57,040 --> 00:45:00,430 If that girl talks, this whole thing unravels. 537 00:45:07,130 --> 00:45:08,700 I have a surprise for you. 538 00:45:10,140 --> 00:45:11,490 A lot of pieces to this. 539 00:45:11,660 --> 00:45:12,750 I'm not asking you to lie. 540 00:45:12,920 --> 00:45:14,580 It feels like you are. 541 00:45:15,400 --> 00:45:17,270 How long have you been keeping this from me? 542 00:45:17,750 --> 00:45:19,450 I decide who's safe and who's not. 543 00:45:19,580 --> 00:45:21,190 This isn't a game. 544 00:45:21,370 --> 00:45:23,190 Forget about all this. 545 00:45:23,370 --> 00:45:25,850 The last thing you want is me worried about you. 546 00:45:25,980 --> 00:45:27,150 You know where to find me. 547 00:45:28,980 --> 00:45:30,330 Come and knock at my door. 37648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.