All language subtitles for Cursed Encounters 2025 CinemaCity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:33,910
Shit. Do you have an accident?
2
00:00:34,270 --> 00:00:35,270
No.
3
00:00:35,790 --> 00:00:38,050
Um, heavy club.
4
00:00:38,790 --> 00:00:39,910
Ah, I see.
5
00:00:41,370 --> 00:00:45,190
You know, I live with three other girls,
so I'm cool with,
6
00:00:45,290 --> 00:00:51,190
um... Chris.
7
00:00:52,010 --> 00:00:53,010
Hi.
8
00:00:54,590 --> 00:00:55,590
Jab.
9
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
Where are you from?
10
00:01:16,210 --> 00:01:17,210
Just down the road.
11
00:01:17,650 --> 00:01:18,990
No, I mean, like, where are you from?
12
00:01:20,850 --> 00:01:22,030
Where are your parents from?
13
00:01:23,430 --> 00:01:25,510
They live in Mitcham, if that's what you
mean.
14
00:01:29,870 --> 00:01:32,670
My family's Gujarati. Couple of
generations back.
15
00:01:33,470 --> 00:01:34,470
Oh.
16
00:01:34,690 --> 00:01:37,350
I just... I thought you were Indian or
something.
17
00:02:06,760 --> 00:02:08,300
You have got to read this book.
18
00:02:09,780 --> 00:02:14,120
It's called I Know Why the Caged Bird
Sings. My flatmate gave it to me. She's
19
00:02:14,120 --> 00:02:16,540
flat. Honestly, it's mental.
20
00:02:16,820 --> 00:02:19,560
You would not believe half the shit she
went through.
21
00:02:20,280 --> 00:02:24,140
It begins with a three -year -old Maya
and an older brother when they're sent
22
00:02:24,140 --> 00:02:25,180
Stamps in Arkansas.
23
00:02:26,160 --> 00:02:28,320
They live with their grandmother and end
with Maya.
24
00:02:40,170 --> 00:02:44,850
I just find her so inspiring, like, as a
writer and that.
25
00:02:45,870 --> 00:02:46,870
You write?
26
00:02:47,530 --> 00:02:48,530
Yeah.
27
00:02:49,010 --> 00:02:50,010
I'm a lyricist.
28
00:02:51,270 --> 00:02:52,950
It's just an outlet, you know?
29
00:02:53,970 --> 00:02:55,050
Thoughts, feelings.
30
00:02:56,190 --> 00:03:00,710
And it's just so much inequality in the
world right now, I just like to give it
31
00:03:00,710 --> 00:03:01,469
a voice.
32
00:03:01,470 --> 00:03:02,470
You get me?
33
00:03:03,350 --> 00:03:04,350
I get you.
34
00:03:14,270 --> 00:03:16,650
I have a dryer at home.
35
00:03:18,030 --> 00:03:19,790
A dryer, but no washing machine.
36
00:03:21,010 --> 00:03:22,010
It broke.
37
00:03:23,130 --> 00:03:24,510
Too many bloody sheets, eh?
38
00:03:25,830 --> 00:03:26,830
Something like that.
39
00:03:33,090 --> 00:03:34,090
You need help?
40
00:03:34,770 --> 00:03:35,870
I think I can manage.
41
00:03:36,130 --> 00:03:37,130
No, no.
42
00:03:37,870 --> 00:03:38,870
No,
43
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
really.
44
00:03:45,059 --> 00:03:46,059
No.
45
00:03:46,360 --> 00:03:49,020
Can't have a pretty girl like you
walking home alone at this time of
46
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Don't know who's out there.
47
00:03:54,980 --> 00:03:56,820
Honestly, there's no problem.
48
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
What do you think?
49
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Do you want a beer?
50
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Yeah please.
51
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
You're not going to have one?
52
00:05:24,500 --> 00:05:26,680
No. I want to keep a clear head.
53
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
Oh.
54
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Thanks.
55
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
You're not coming?
56
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Let's talk about it.
57
00:06:54,320 --> 00:06:55,840
Never been an Asian girl before.
58
00:08:59,150 --> 00:09:00,150
I mean,
59
00:09:01,690 --> 00:09:02,690
don't be silly.
60
00:09:03,170 --> 00:09:05,870
Honestly, Johnny, you shouldn't say that
sort of thing in front of the child.
61
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
She doesn't understand.
62
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
Yeah, little do you know.
63
00:09:08,810 --> 00:09:11,450
She's already repeated to her dad some
of the things I said.
64
00:09:11,870 --> 00:09:17,190
What? Why don't you play with your
daddy's doll that you love so much?
65
00:09:18,890 --> 00:09:20,150
Not with the child, Johnny.
66
00:09:20,590 --> 00:09:21,790
Come on, darling, this is boring.
67
00:09:23,630 --> 00:09:25,010
We'll send the child down to the beach.
68
00:09:25,770 --> 00:09:26,950
We'll park by the old pier.
69
00:09:27,450 --> 00:09:28,590
It'll be just about all time.
70
00:09:28,950 --> 00:09:30,130
She might not be safe.
71
00:09:30,570 --> 00:09:31,570
Yes, I would.
72
00:09:31,670 --> 00:09:34,390
I'd be extra, extra special safe.
73
00:09:36,410 --> 00:09:38,950
There's no reason she shouldn't have her
fun whilst we have ours, is there?
74
00:10:12,100 --> 00:10:14,020
Promise not to go near the sea, darling.
75
00:10:14,520 --> 00:10:18,780
And not to get your nice clothes all
messed up with water. You are
76
00:10:41,260 --> 00:10:45,280
How about I buy her a new one? Not such
an old -fashioned one, a pretty one.
77
00:10:47,120 --> 00:10:48,240
Then everyone gets a doll.
78
00:10:48,560 --> 00:10:51,280
She gets hers, and I get mine.
79
00:10:54,120 --> 00:10:54,560
You
80
00:10:54,560 --> 00:11:01,360
mean
81
00:11:01,360 --> 00:11:03,220
your creepy doll?
82
00:11:03,880 --> 00:11:05,320
There she is.
83
00:12:27,660 --> 00:12:34,440
Ten green bottles hanging on the wall.
Ten
84
00:12:34,440 --> 00:12:41,340
green bottles hanging on the wall. And
if
85
00:12:41,340 --> 00:12:45,100
one green bottle should I...
86
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Thank you.
87
00:14:13,730 --> 00:14:14,730
Hey! Chill yourself.
88
00:14:16,570 --> 00:14:18,050
What do you think of the big blue sea,
then?
89
00:14:18,370 --> 00:14:19,069
Go on.
90
00:14:19,070 --> 00:14:22,310
Big fish and boats and rocks and all
that sand for you to play on.
91
00:14:24,050 --> 00:14:25,050
Just for you.
92
00:14:30,210 --> 00:14:32,030
I want to speak to Mummy, please.
93
00:14:40,200 --> 00:14:41,680
Oh, come to Mummy, huh?
94
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Good thing.
95
00:14:45,540 --> 00:14:47,520
You think she didn't come to Mummy any
sooner?
96
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
Don't pay attention to him, darling.
97
00:14:52,020 --> 00:14:55,620
There was a man under the pier and we
were singing.
98
00:14:57,380 --> 00:15:00,380
You shouldn't say things like this. I
mean, how many times do I have to tell
99
00:15:00,380 --> 00:15:04,420
you? There was a man, Mummy. What man,
darling? I mean, bloody man.
100
00:15:05,220 --> 00:15:07,460
You mustn't say things like this. It
isn't nice.
101
00:15:07,820 --> 00:15:09,780
But he was. He was down...
102
00:15:13,340 --> 00:15:15,540
Miranda, how many times have we talked
about this?
103
00:15:15,740 --> 00:15:17,780
I have talked to you about making up
silly stories.
104
00:15:18,080 --> 00:15:21,980
Only silly, naughty girls make up
stories, and their daddies and mommies
105
00:15:21,980 --> 00:15:23,140
very cross with them when they do.
106
00:15:23,760 --> 00:15:26,500
We sang 10 green bottles.
107
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
Miranda!
108
00:15:28,440 --> 00:15:29,880
You shouldn't shout at her like that.
109
00:15:30,800 --> 00:15:32,440
I need you from the other side of the
car park.
110
00:15:32,840 --> 00:15:35,660
She's telling stories again. I'm just
fed up with her telling stories.
111
00:15:41,160 --> 00:15:42,320
I know all about that nasty man.
112
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
Do you know what he is?
113
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
No.
114
00:15:51,020 --> 00:15:53,120
He's a little girl eater.
115
00:15:54,480 --> 00:15:56,020
He lives down there, under the sea.
116
00:15:57,000 --> 00:16:00,020
And when the tide goes out, he stays
there and he waits for the silly little
117
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
girls that go playing.
118
00:16:02,220 --> 00:16:05,040
And then... He gobbles them up!
119
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
They're like that.
120
00:16:12,480 --> 00:16:14,640
You are as bad as the child, Jenny.
You'll give her nightmares.
121
00:16:18,300 --> 00:16:20,380
Can I go down the beach again, please,
Mummy?
122
00:16:20,840 --> 00:16:23,200
Yes. Please, go.
123
00:17:38,350 --> 00:17:40,690
Good morning, everyone.
124
00:19:45,830 --> 00:19:46,930
I wasn't expecting you today.
125
00:19:58,750 --> 00:19:59,770
Bon voyage.
126
00:20:36,639 --> 00:20:40,200
Wow, it is a dark and stormy night.
127
00:20:41,740 --> 00:20:43,440
Yes, scary, very scary.
128
00:22:49,900 --> 00:22:52,140
matter, big old scary clown.
129
00:22:58,680 --> 00:23:05,460
You know what? I overheard them at work
saying that you were
130
00:23:05,460 --> 00:23:12,360
coming to say goodbye for your stupid
trip when I saw my chance for revenge.
131
00:23:14,800 --> 00:23:17,020
I... Loved you.
132
00:23:17,280 --> 00:23:20,240
We were supposed to be together forever.
133
00:23:20,620 --> 00:23:25,840
And then you tossed me aside like
garbage. You overheard them at work.
134
00:23:26,080 --> 00:23:27,440
You're the gardener.
135
00:23:30,320 --> 00:23:31,360
So I'm right.
136
00:23:31,880 --> 00:23:35,560
I am just a crumpled up sandwich wrapper
to you.
137
00:23:38,700 --> 00:23:42,580
Hello? The discarded deli trash is
talking.
138
00:24:00,580 --> 00:24:03,460
Your mom's painting sucks.
139
00:24:04,020 --> 00:24:08,180
You're a porn critic now? I thought you
were a manipulative psychopath who
140
00:24:08,180 --> 00:24:09,360
throws a tip for you.
141
00:24:14,400 --> 00:24:15,760
Winners don't tip.
142
00:24:30,000 --> 00:24:33,120
You thought I'd let you eat my pudding
without consequences?
143
00:24:33,760 --> 00:24:34,760
Um, yes.
144
00:24:37,820 --> 00:24:39,320
You're so predictable.
145
00:24:39,560 --> 00:24:41,480
I knew you'd go for my pudding.
146
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Look,
147
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
they put up decorations.
148
00:24:44,880 --> 00:24:45,779
That's sweet.
149
00:24:45,780 --> 00:24:47,500
Yeah, for your dumb trip. I get it.
150
00:24:47,720 --> 00:24:49,160
Oh, right, for my dumb trip.
151
00:24:49,660 --> 00:24:53,500
I knew you'd go for my pudding, so I
came in here and I poisoned them all
152
00:24:53,500 --> 00:24:58,220
you were taking an especially long and
smelly dump.
153
00:24:59,100 --> 00:25:01,960
Typical Megan. You know I like to stay
regular.
154
00:25:02,180 --> 00:25:05,060
You are always taking my things.
155
00:25:05,340 --> 00:25:07,120
My parents got those for me.
156
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
You know what, Jess?
157
00:25:08,780 --> 00:25:10,440
They're not even your real parents.
158
00:25:10,940 --> 00:25:12,100
Yeah, you're adopted.
159
00:25:13,380 --> 00:25:17,720
You were left on the porch by some
carnies.
160
00:25:18,180 --> 00:25:21,300
And they kept it a secret from you for
all these years.
161
00:25:21,740 --> 00:25:25,080
How do you know that? You know in your
heart it's true. You have a different
162
00:25:25,080 --> 00:25:26,080
last name.
163
00:25:26,180 --> 00:25:27,180
Yeah.
164
00:25:29,360 --> 00:25:30,480
Well, you know what, Megan?
165
00:25:30,740 --> 00:25:32,800
The plants outside are fake.
166
00:25:33,000 --> 00:25:37,400
Yeah? Then why did your parents pay me
to water them?
167
00:25:37,980 --> 00:25:40,820
Because they're actually your parents.
168
00:25:42,560 --> 00:25:47,260
They thought it was cute to give you
money to meticulously groom patio
169
00:25:47,740 --> 00:25:49,100
No. Yeah.
170
00:25:49,680 --> 00:25:52,600
They wanted to tell you, but they could
never find the right time.
171
00:25:53,600 --> 00:25:54,800
They were teenagers.
172
00:25:55,660 --> 00:25:58,060
And they gave it to a couple who didn't
want it.
173
00:26:00,240 --> 00:26:06,500
My mom is a stomach model. You try being
permanently disfigured by a baby.
174
00:26:08,020 --> 00:26:10,380
You killed your own parents, Megan.
175
00:26:11,720 --> 00:26:13,140
How long have you known?
176
00:26:15,180 --> 00:26:16,580
Why didn't you tell me?
177
00:26:17,880 --> 00:26:20,300
God, you always keep things from me.
178
00:26:20,720 --> 00:26:24,140
Your omissions are like daggers to my
heart.
179
00:26:24,480 --> 00:26:26,740
You never even told me why we broke up.
180
00:26:28,840 --> 00:26:30,080
You see any antidote in there?
181
00:26:30,640 --> 00:26:34,560
I thought we broke up because I tossed
you to the side like a salad.
182
00:26:34,760 --> 00:26:36,780
You texted me that we were finished.
183
00:26:37,200 --> 00:26:41,440
Yeah, and then I said stupid
autocorrect. You said stupid
184
00:26:41,440 --> 00:26:45,340
we're breaking up. That was autocorrect
again. I meant we're baking duck. That
185
00:26:45,340 --> 00:26:46,620
doesn't even make sense.
186
00:26:46,920 --> 00:26:50,460
Yes, it does. It was our anniversary and
you love baked duck.
187
00:26:52,280 --> 00:26:54,940
So then it's all been a big
misunderstanding?
188
00:26:56,110 --> 00:27:01,530
Why did we break up then? Because I
caught you cheating several times.
189
00:27:04,410 --> 00:27:10,130
You know how bad I am at Scrabble. I
always draw Q, but never a U. All I ever
190
00:27:10,130 --> 00:27:12,690
needed was you, Tess.
191
00:27:19,990 --> 00:27:21,710
You found it?
192
00:27:31,680 --> 00:27:38,340
Wow, I am literally dying and pouring my
heart out. And all you can do is worry
193
00:27:38,340 --> 00:27:39,340
about a little scratch?
194
00:27:40,080 --> 00:27:42,660
Do you ever even see me?
195
00:27:44,200 --> 00:27:48,380
Well, you did just stab me in the eye.
196
00:27:49,500 --> 00:27:50,580
But you're right.
197
00:27:50,860 --> 00:27:54,460
All throughout our relationship, it was
really hard for me to see you for who
198
00:27:54,460 --> 00:27:58,000
you really are. And for you to see me
for who I really am.
199
00:28:13,960 --> 00:28:15,140
your mom and dad.
200
00:28:15,380 --> 00:28:18,080
You know, the people that you murdered
tonight?
201
00:28:18,380 --> 00:28:20,920
They told me that I was adopted.
202
00:28:21,420 --> 00:28:26,700
That a carnival trip dropped me off in a
cardboard box on the porch next to the
203
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
fifth floor.
204
00:28:27,800 --> 00:28:34,520
They said that I came from a long line
of clowns and now I'm embracing my
205
00:28:34,520 --> 00:28:35,800
true carny heritage.
206
00:28:37,560 --> 00:28:42,340
They always told me to smile more.
207
00:28:43,340 --> 00:28:45,060
It was no fun when I was sad.
208
00:28:48,660 --> 00:28:54,460
And you make me tiptoe around your
feelings like a little ballerina.
209
00:29:02,060 --> 00:29:06,520
Did you really break up with me because
you found out you're a freak?
210
00:29:07,620 --> 00:29:10,060
Because I can work with that.
211
00:29:10,420 --> 00:29:12,760
We can still be together forever.
212
00:29:16,540 --> 00:29:17,540
antidote.
213
00:29:25,260 --> 00:29:30,440
And you always said that hats were your
thing and that they didn't do me any
214
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
favors.
215
00:29:58,020 --> 00:29:59,260
I get it.
216
00:30:00,040 --> 00:30:01,500
You're cutting me off.
217
00:30:01,940 --> 00:30:03,900
Shut your arms, dear.
218
00:30:04,160 --> 00:30:05,380
Shut your arms.
219
00:30:56,780 --> 00:30:58,480
shite and disposals.
220
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Good evening.
221
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
Come on.
222
00:31:02,460 --> 00:31:03,460
Come on.
223
00:31:03,980 --> 00:31:07,880
God, they... God is not here at the
moment, but I am.
224
00:31:08,320 --> 00:31:10,000
How did you get this number?
225
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
I'm a deep shit.
226
00:31:11,840 --> 00:31:13,640
Then you have one of our cards.
227
00:31:13,960 --> 00:31:15,760
Yes, yes, I have one of your cards.
228
00:31:16,540 --> 00:31:19,900
Can you help me, Orr? You accept our
terms and conditions.
229
00:31:20,340 --> 00:31:21,440
What? Please.
230
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
They're close.
231
00:31:23,140 --> 00:31:26,670
You've read and understand the words on
the... reverse.
232
00:31:27,210 --> 00:31:29,070
There's no going back on you.
233
00:31:29,270 --> 00:31:31,370
I did. I thought it was some kind of
joke.
234
00:31:31,630 --> 00:31:32,630
No joke.
235
00:31:33,450 --> 00:31:37,990
We will meet in one year and I will
collect what I am owed.
236
00:31:38,430 --> 00:31:39,870
I'm too young to go to prison.
237
00:31:40,290 --> 00:31:41,950
Can you imagine what will happen to me?
238
00:31:42,350 --> 00:31:43,350
I can.
239
00:31:43,970 --> 00:31:45,030
Do you accept?
240
00:31:45,350 --> 00:31:47,350
Fine. Fine, I accept.
241
00:31:47,770 --> 00:31:49,290
I accept. Fuck.
242
00:31:50,030 --> 00:31:51,150
I'll agree to everything.
243
00:31:51,430 --> 00:31:53,290
Get me out of this fucking nightmare.
244
00:32:24,680 --> 00:32:28,100
Yeah, sure, sir. Anything to do with
your iPad? I've had you for two minutes.
245
00:32:41,220 --> 00:32:42,220
No.
246
00:32:43,880 --> 00:32:45,080
Nicolaus Apollyon.
247
00:32:45,520 --> 00:32:46,980
You've been expecting me.
248
00:32:50,000 --> 00:32:52,180
That is your thumb mark.
249
00:32:53,420 --> 00:32:55,040
How in the hell did you get this?
250
00:32:57,560 --> 00:32:59,840
These are the transaction terms.
251
00:33:00,340 --> 00:33:01,340
Remember?
252
00:33:02,340 --> 00:33:03,840
I'm not interested in remembering.
253
00:33:04,240 --> 00:33:05,600
I lived it, didn't I?
254
00:33:06,080 --> 00:33:07,380
The things I've seen.
255
00:33:07,760 --> 00:33:11,200
Horror. They don't necessarily belong to
you.
256
00:33:11,960 --> 00:33:13,380
You begged for our help.
257
00:33:14,020 --> 00:33:17,600
Sure, but nobody told me it was going to
be like... One more with pee.
258
00:33:18,860 --> 00:33:19,860
That's all I want.
259
00:33:27,580 --> 00:33:34,300
I've got so much heart.
260
00:33:35,540 --> 00:33:37,500
I don't need to be reminded, thank you
very much.
261
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
I need a drink.
262
00:33:40,760 --> 00:33:42,240
This has been... Fucking torture.
263
00:33:42,780 --> 00:33:44,360
Which you brought upon yourself.
264
00:33:44,860 --> 00:33:48,140
Though, congratulations, you've had
quite the years since.
265
00:33:48,760 --> 00:33:49,780
What happened?
266
00:33:50,120 --> 00:33:55,420
Big house, riches, girls, boys.
267
00:33:56,180 --> 00:33:58,040
But at what cost? My soul.
268
00:33:58,420 --> 00:34:00,740
I've spent the last year sinking into
despair.
269
00:34:01,440 --> 00:34:03,600
Where's that bloody bartender gone to?
270
00:34:04,220 --> 00:34:06,340
Well, imagine how your life might have
been.
271
00:34:07,380 --> 00:34:08,780
Incarceration just the beginning.
272
00:34:09,540 --> 00:34:11,340
Slowly sinking into...
273
00:34:15,110 --> 00:34:16,110
Darkness.
274
00:34:18,790 --> 00:34:19,810
However, yes.
275
00:34:21,230 --> 00:34:23,670
Let's toast to its inevitable
conclusion.
276
00:34:25,630 --> 00:34:29,270
How can I serve you two gentlemen this
special night?
277
00:34:29,830 --> 00:34:30,788
A beer.
278
00:34:30,790 --> 00:34:32,409
I want a beer. No.
279
00:34:33,110 --> 00:34:37,270
Then on an occasion as special as this,
might I recommend... The usual.
280
00:34:37,929 --> 00:34:40,330
Yes. An exquisite choice.
281
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
It'll be my pleasure.
282
00:34:43,620 --> 00:34:46,600
I suppose I should thank you for
allowing me to have one more year.
283
00:34:47,120 --> 00:34:48,880
Now I must surrender my body to you.
284
00:34:49,500 --> 00:34:51,760
Sweet, succulent flesh.
285
00:34:53,239 --> 00:34:55,179
But you shouldn't be so blind.
286
00:35:03,720 --> 00:35:06,780
Will there be one thing? Just leave the
bottle.
287
00:35:12,400 --> 00:35:13,400
Don't you like him?
288
00:35:14,480 --> 00:35:16,020
I don't think this is my thing.
289
00:35:17,540 --> 00:35:18,760
So how did this work?
290
00:35:19,380 --> 00:35:21,040
The impatience of youth.
291
00:35:22,140 --> 00:35:24,840
Fine. I'm here at your request anyway.
292
00:35:29,400 --> 00:35:33,220
It's all this amidst the pain and the
pleasure.
293
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
Now stop.
294
00:35:38,080 --> 00:35:39,080
My visions.
295
00:35:39,440 --> 00:35:40,460
My bad dreams.
296
00:35:41,640 --> 00:35:43,120
Can I sleep away with no fears?
297
00:35:44,120 --> 00:35:50,240
They were never really yours to begin
with, but first, you must remember.
298
00:35:51,260 --> 00:35:53,760
Remember? What else do I have to...
299
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
I can't believe it.
300
00:36:31,380 --> 00:36:32,860
This is not real.
301
00:36:33,680 --> 00:36:37,060
Help me.
302
00:36:37,300 --> 00:36:38,620
Help me. Please.
303
00:36:43,540 --> 00:36:49,320
Will you miss the sound of your own
blood gushing?
304
00:36:50,460 --> 00:36:52,980
Something I don't want to remember.
305
00:36:53,700 --> 00:36:55,420
I don't want to remember.
306
00:36:55,660 --> 00:36:57,000
I don't want to remember.
307
00:38:03,470 --> 00:38:04,470
Please let me out.
308
00:38:07,770 --> 00:38:09,410
Oh my God, please, you have to help me.
309
00:38:10,370 --> 00:38:11,370
Please let me go.
310
00:38:11,730 --> 00:38:12,730
Please help.
311
00:38:16,010 --> 00:38:17,010
Please.
312
00:38:19,930 --> 00:38:20,990
Please let me go.
313
00:38:22,830 --> 00:38:24,050
You have to help me.
314
00:38:50,430 --> 00:38:51,730
Please let me go.
315
00:38:53,510 --> 00:38:54,510
Please.
316
00:38:56,170 --> 00:38:57,170
Please.
317
00:38:58,470 --> 00:38:59,470
Please.
318
00:39:01,270 --> 00:39:02,270
Please.
319
00:39:02,790 --> 00:39:04,250
You have to let me out.
320
00:39:06,130 --> 00:39:09,830
I won't tell anybody, okay? I'll just
say that I had a really bad hangover.
321
00:39:10,430 --> 00:39:11,430
Please.
322
00:39:14,750 --> 00:39:16,610
Be quiet in there, Abby.
323
00:39:17,770 --> 00:39:19,070
How do you know my name?
324
00:39:20,550 --> 00:39:22,730
We know a great deal about you.
325
00:39:23,850 --> 00:39:26,130
My family won't be looking for me, okay?
326
00:39:26,370 --> 00:39:28,710
We talk every day and they'll know
something's wrong.
327
00:39:30,010 --> 00:39:31,670
Why are you doing this to me?
328
00:39:32,450 --> 00:39:34,990
Because you are nearly perfect.
329
00:39:36,210 --> 00:39:39,350
But you will be when sundown with you.
330
00:39:43,980 --> 00:39:44,980
family has money, okay?
331
00:39:45,040 --> 00:39:47,520
Like, we'll give you anything you want.
332
00:39:48,720 --> 00:39:49,860
Let me know.
333
00:39:51,400 --> 00:39:53,220
We don't need your filthy money.
334
00:39:53,980 --> 00:40:00,380
We... You are
335
00:40:00,380 --> 00:40:05,380
the type of person who longs to be
immortalized.
336
00:40:06,320 --> 00:40:10,040
Well, your wish is granted.
337
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
never wanted that.
338
00:40:17,740 --> 00:40:18,740
Please.
339
00:40:50,380 --> 00:40:53,320
Abhi. May be silence for my work.
340
00:42:46,510 --> 00:42:48,710
She's my best work yet, my darling.
341
00:43:27,530 --> 00:43:28,530
What do you think, my darling?
342
00:43:31,150 --> 00:43:33,010
That was just perfect, Daddy.
343
00:43:35,670 --> 00:43:37,230
Can we make another one?
344
00:43:38,690 --> 00:43:39,690
Not tonight.
345
00:43:40,010 --> 00:43:41,470
It's a bad time for you.
346
00:43:41,750 --> 00:43:42,750
Tomorrow?
347
00:43:43,210 --> 00:43:45,530
Uh, we shall see.
348
00:43:45,870 --> 00:43:46,870
Okay.
349
00:44:07,720 --> 00:44:08,720
History time.
350
00:44:18,480 --> 00:44:21,120
Guess how much I love you.
351
00:44:24,320 --> 00:44:25,940
Little new brown hair.
352
00:44:26,740 --> 00:44:31,120
Who's going to wear the hair from Tide
to be new brown hairs?
353
00:44:36,650 --> 00:44:40,610
He went to wish you that big brown wash
this evening.
354
00:44:41,450 --> 00:44:44,170
Guess how much I love you.
355
00:44:44,570 --> 00:44:48,450
I don't think I could guess that.
356
00:44:49,290 --> 00:44:51,190
Very big brown hair.
357
00:44:51,430 --> 00:44:53,150
Please let us out of here, please.
358
00:44:53,810 --> 00:44:56,350
Please let us out. This much.
359
00:44:56,750 --> 00:44:58,030
He said a little.
360
00:44:59,710 --> 00:45:01,090
Stretching out his arm.
361
00:45:02,150 --> 00:45:03,150
Fuck it!
362
00:45:05,760 --> 00:45:06,760
Come here!
363
00:46:07,819 --> 00:46:08,819
Good to have you back.
364
00:47:47,589 --> 00:47:49,190
Hi, this is Mel's phone.
365
00:47:49,810 --> 00:47:53,250
Sorry I can't take your call right now,
but I'll try to phone you back as soon
366
00:47:53,250 --> 00:47:54,009
as I can.
367
00:47:54,010 --> 00:47:55,010
Bye.
368
00:47:57,750 --> 00:47:58,750
Hi.
369
00:47:59,920 --> 00:48:00,920
It's me.
370
00:48:01,280 --> 00:48:06,120
I just wanted to call and say that I'm
going on stage in a minute.
371
00:48:10,480 --> 00:48:13,260
I wanted to hear your voice before I go
out there.
372
00:48:21,160 --> 00:48:22,160
Wish me luck.
373
00:48:34,350 --> 00:48:35,350
Are you decent?
374
00:48:35,550 --> 00:48:36,550
Yeah.
375
00:48:37,770 --> 00:48:39,170
How are you feeling?
376
00:48:39,790 --> 00:48:40,790
Fine, good.
377
00:48:41,190 --> 00:48:44,770
You don't have to rush things, you know,
if you're not ready. I'm ready.
378
00:48:45,370 --> 00:48:47,550
Good. Well, I hope so.
379
00:48:48,170 --> 00:48:52,210
Because Franz Drake is in the audience
tonight.
380
00:48:54,110 --> 00:48:55,110
Franz Drake?
381
00:48:56,190 --> 00:48:57,390
Like from The Magic Circle?
382
00:48:59,010 --> 00:49:00,010
Just be us.
383
00:49:05,260 --> 00:49:07,820
So, um, no pressure, kid.
384
00:49:15,100 --> 00:49:15,940
Ladies
385
00:49:15,940 --> 00:49:26,260
and
386
00:49:26,260 --> 00:49:28,860
gentlemen, good evening.
387
00:49:29,460 --> 00:49:34,260
Tonight, we present the trick of the
magic.
388
00:49:34,960 --> 00:49:35,960
Boxes!
389
00:49:36,980 --> 00:49:43,840
As you can see, there are no wires or
trapdoors, and there's room for one
390
00:49:43,840 --> 00:49:50,840
singular person. And only one way in,
and one way out.
391
00:49:53,120 --> 00:49:54,700
Watch closely.
392
00:50:15,050 --> 00:50:16,050
What's that?
393
00:50:16,070 --> 00:50:17,650
You want to see it again?
394
00:50:35,970 --> 00:50:42,810
And ladies and gentlemen, for our next
crate, I want you to watch very
395
00:50:42,810 --> 00:50:43,810
closely.
396
00:50:44,650 --> 00:50:47,530
And prepare to be amazed.
397
00:50:48,970 --> 00:50:51,630
Much like my assistant is right now.
398
00:51:13,900 --> 00:51:16,160
Jesus, Sabella, what the hell happened?
399
00:51:18,760 --> 00:51:19,760
I don't know.
400
00:51:21,180 --> 00:51:24,420
We had Drake right there on a plate.
401
00:51:25,180 --> 00:51:26,460
I don't know what happened.
402
00:51:27,540 --> 00:51:31,460
You don't remember screeching like a
banshee on stage and freaking everyone
403
00:51:31,460 --> 00:51:32,460
I don't remember.
404
00:51:35,320 --> 00:51:41,220
You know, Sabella, there are plenty more
girls out there that want to be a box
405
00:51:41,220 --> 00:51:43,000
jumper for a guy like me.
406
00:51:47,370 --> 00:51:51,230
I know you've been through a lot
recently and I'm here for you. We all
407
00:51:51,910 --> 00:51:53,110
I've got to stop.
408
00:51:54,510 --> 00:51:55,510
What's wrong with him?
409
00:51:56,810 --> 00:51:57,990
Nothing physically, it seems.
410
00:51:58,510 --> 00:52:00,390
I'm afraid I'm just as confused as you
are.
411
00:52:10,270 --> 00:52:12,050
You really didn't need to come and pick
me up.
412
00:52:12,570 --> 00:52:13,569
Jerry insisted.
413
00:52:13,570 --> 00:52:15,490
He said it would be good for you to take
your mind off things.
414
00:52:19,880 --> 00:52:21,540
Come on, there's no better medicine than
a pint.
415
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Morning, ladies.
416
00:52:49,070 --> 00:52:50,070
What can I get you?
417
00:52:51,730 --> 00:52:53,830
Go get us a table, I'll bring the drinks
over.
418
00:52:55,510 --> 00:52:57,950
Can we get two pints of lager?
419
00:53:00,190 --> 00:53:02,490
Yes. Thank you so much.
420
00:53:29,130 --> 00:53:30,130
Jane?
421
00:54:20,040 --> 00:54:22,080
You don't remember me, do you?
422
00:54:27,760 --> 00:54:29,720
You came into my pub earlier.
423
00:54:31,800 --> 00:54:38,320
When you collapsed, I rushed over, of
course, and got talking to your friend.
424
00:54:42,640 --> 00:54:46,980
When she told me about these episodes
you've been having, I connected to Doc's
425
00:54:46,980 --> 00:54:49,100
and offered to help.
426
00:54:55,140 --> 00:54:56,580
See them now, don't you?
427
00:55:04,490 --> 00:55:05,990
No, it's not. Yes, it is.
428
00:55:07,950 --> 00:55:10,850
And your parents are so proud of you,
Sabella.
429
00:55:14,070 --> 00:55:15,650
You don't know anything about me.
430
00:55:16,770 --> 00:55:17,770
Maybe not.
431
00:55:20,430 --> 00:55:23,050
But I know those frightened eyes will do
well.
432
00:55:42,250 --> 00:55:48,030
When our loved ones die, they don't just
lie in their grave when they have the
433
00:55:48,030 --> 00:55:49,490
power to be wherever they want.
434
00:55:51,210 --> 00:55:53,410
To be with the ones they love the most.
435
00:55:56,990 --> 00:55:58,210
They follow us.
436
00:56:10,960 --> 00:56:11,960
What do I do?
437
00:56:14,120 --> 00:56:15,640
How do I make them go away?
438
00:56:19,100 --> 00:56:23,700
Well, first you have to ask yourself,
439
00:56:24,040 --> 00:56:27,660
do you really want them to?
440
00:57:54,410 --> 00:57:55,410
I'm sorry.
441
00:58:01,130 --> 00:58:02,750
Is that what you want? I'm sorry.
442
00:58:03,790 --> 00:58:07,930
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm
sorry, I'm sorry!
443
00:58:19,310 --> 00:58:23,130
I'm sorry that I needed you so much.
444
00:58:59,360 --> 00:59:06,300
I'm sorry that it was raining and I made
you come anyway.
445
00:59:22,060 --> 00:59:23,060
Please.
446
00:59:25,860 --> 00:59:27,540
Please just stop.
447
00:59:30,200 --> 00:59:31,460
Stop tormenting me.
448
00:59:44,040 --> 00:59:49,280
What is it? What do I do? How do I make
it better? How do I help you?
449
01:00:29,770 --> 01:00:30,770
We'll be out in a minute.
450
01:00:32,530 --> 01:00:36,210
Actually, Sabella, I came here to tell
you that I'm letting you go.
451
01:00:37,710 --> 01:00:40,510
The show starts in five minutes.
452
01:00:40,830 --> 01:00:44,030
I know. Myself and Jane will be doing
it.
453
01:00:49,610 --> 01:00:50,610
Jane?
454
01:00:51,790 --> 01:00:53,790
Yes, she offered to step in for you.
455
01:00:55,710 --> 01:00:57,370
Of course she did.
456
01:00:57,770 --> 01:01:00,350
Jerry, we both know she's been trying to
replace me for the last two years.
457
01:01:00,590 --> 01:01:04,650
It's not about that, Sabella. It's about
your behaviour lately. Some customers
458
01:01:04,650 --> 01:01:09,990
caught wind of what happened at the pub
and it put everyone on edge. The pub,
459
01:01:09,990 --> 01:01:11,810
what? So Jane just told everyone?
460
01:01:13,610 --> 01:01:18,330
Look, I don't want to argue with you and
I know this is all my fault. I
461
01:01:18,330 --> 01:01:23,890
shouldn't have expected you to perform
so soon after your parents' accident.
462
01:01:23,890 --> 01:01:24,890
I want to.
463
01:01:24,990 --> 01:01:30,660
Look, it's not... in your hands,
Sabella. You're barred. You couldn't
464
01:01:30,660 --> 01:01:33,780
in the audience for a drink if you
wanted to. You can't just stop me from
465
01:01:33,780 --> 01:01:35,800
out there. I was the one who came up
with this routine.
466
01:01:36,100 --> 01:01:40,920
Sabella, I'm sorry, but this is my
business for Pete's sake. I've got a
467
01:01:40,920 --> 01:01:41,920
to take care of.
468
01:01:45,100 --> 01:01:51,720
Look, I'm... I'm sorry. This is my final
decision, and sometimes
469
01:01:51,720 --> 01:01:54,560
one has to be selfish.
470
01:02:14,250 --> 01:02:15,550
Thank you. Thank you.
471
01:02:17,550 --> 01:02:18,710
You want one more?
472
01:02:19,890 --> 01:02:21,570
You can't get enough, can you?
473
01:04:05,610 --> 01:04:06,610
Bye.
32094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.