All language subtitles for Cherukkanum Pennum (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,870 --> 00:01:37,750 They did tell to send someone to row the canoe. 2 00:01:37,790 --> 00:01:40,040 It would have been easy then. 3 00:01:41,200 --> 00:01:42,450 Is this a big job? 4 00:01:47,040 --> 00:01:48,370 If you are sitting in front... 5 00:01:48,410 --> 00:01:50,080 Even if I row around these backwaters... 6 00:01:50,120 --> 00:01:51,700 Enough... don't try to butter up! 7 00:02:01,450 --> 00:02:03,250 Balu...where are we going? 8 00:02:03,830 --> 00:02:05,200 Just like that. 9 00:02:05,500 --> 00:02:07,620 Don't be silly. I'm scared. 10 00:02:10,370 --> 00:02:12,580 Why are you scared? I'm there for you! 11 00:02:22,410 --> 00:02:23,910 Balu, you know how to swim? 12 00:02:24,620 --> 00:02:26,700 I have gone for swimming classes when I was younger 13 00:02:31,830 --> 00:02:33,540 Enough, Balu. Let's go back. 14 00:02:34,620 --> 00:02:35,540 Enough? 15 00:02:35,580 --> 00:02:36,830 Hmm. 16 00:02:43,250 --> 00:02:45,120 Balu, let me try rowing the boat? 17 00:02:46,540 --> 00:02:47,790 You want to? 18 00:02:48,410 --> 00:02:49,790 Mm...I feel so. 19 00:02:50,040 --> 00:02:51,410 Than come and sit on my lap. 20 00:02:52,040 --> 00:02:52,910 What for? 21 00:02:52,950 --> 00:02:54,290 First there is training. 22 00:02:55,540 --> 00:02:57,750 No need for all that. Get up now. 23 00:03:19,450 --> 00:03:20,950 - Shall I start rowing? - Yes 24 00:03:46,250 --> 00:03:48,040 Ritha, waves are coming. 25 00:03:58,160 --> 00:03:59,330 Stop rowing now. 26 00:04:01,330 --> 00:04:02,620 Wait for a while. 27 00:04:15,450 --> 00:04:18,620 Balu, come and sit here. 28 00:04:19,500 --> 00:04:21,620 You row the boat. I will sit there. 29 00:04:44,200 --> 00:04:47,370 "O my beloved girl..." 30 00:04:47,870 --> 00:04:51,580 "It's pouring down, dear girl" 31 00:04:51,620 --> 00:04:54,750 CHERUKKANUM PENNUM (A Boy and A Girl) 32 00:04:55,120 --> 00:04:59,620 "Burning like a flame in the heart" 33 00:07:22,330 --> 00:07:23,830 'Good morning, ladies and gentlemen.' 34 00:07:24,540 --> 00:07:25,660 I got bored sitting in the flight. 35 00:07:26,080 --> 00:07:28,200 The guy nearby was snoring. 36 00:07:31,370 --> 00:07:33,500 Wait...let me see him walking in style. 37 00:07:33,540 --> 00:07:35,000 He has started calling her right away. 38 00:07:35,040 --> 00:07:37,500 - Started what? - Look at his face. 39 00:07:37,620 --> 00:07:41,250 See his smile. We can easily guess who is on line. 40 00:07:42,660 --> 00:07:43,790 Hi... 41 00:07:48,040 --> 00:07:49,450 Okay...bye bye. 42 00:07:49,500 --> 00:07:50,870 I'll call you, okay? 43 00:07:52,870 --> 00:07:54,500 - Amma? - Balu. 44 00:07:55,250 --> 00:07:57,750 You haven't become thinner like always. 45 00:07:58,120 --> 00:08:01,450 How would he? Isn't he happy? 46 00:08:01,750 --> 00:08:03,250 So who was it? 47 00:08:03,450 --> 00:08:05,200 - Who? - On the phone. 48 00:08:07,870 --> 00:08:10,870 Son, your dad was also a lover once. 49 00:08:11,000 --> 00:08:13,330 All these modern gadgets weren't there then. 50 00:08:13,410 --> 00:08:16,000 - Pedaling bycycles, climbing walls - Just shut up. 51 00:08:16,080 --> 00:08:17,290 You ask your mom how tough was it! 52 00:08:17,330 --> 00:08:18,950 Mom, see dad has started. 53 00:08:19,250 --> 00:08:23,700 If you had avoided him then, I would've been spared of this dangerous love story! 54 00:08:31,750 --> 00:08:32,950 How are things going? 55 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 Oh...second semester is over. 56 00:08:35,290 --> 00:08:38,000 Not that. Your extra curricular activities...? 57 00:08:38,370 --> 00:08:41,750 Many are waiting for his dad to come on leave. 58 00:08:42,660 --> 00:08:43,660 Means what? 59 00:08:43,750 --> 00:08:46,080 The fathers of many girls. Who else? 60 00:08:46,540 --> 00:08:47,830 To get them married to him? 61 00:08:47,870 --> 00:08:49,290 Their daughters? 62 00:08:50,250 --> 00:08:52,950 They would rather push them off the terrace! 63 00:08:54,250 --> 00:08:56,410 Just keep quiet. 64 00:09:00,700 --> 00:09:01,870 Stop here. 65 00:09:01,910 --> 00:09:02,870 What's it here? 66 00:09:02,910 --> 00:09:04,750 My close friend's house. Let's meet them first. 67 00:09:18,790 --> 00:09:19,910 - Hello. - Hello. 68 00:09:20,330 --> 00:09:21,700 - Hi, Balu. - Hi. 69 00:09:24,750 --> 00:09:26,290 Open the door. They are here. 70 00:09:31,700 --> 00:09:32,660 Please come. 71 00:09:40,700 --> 00:09:41,910 Ritha!!! 72 00:09:43,330 --> 00:09:45,330 You didn't say anything when we talked a while earlier! 73 00:09:45,410 --> 00:09:46,870 Then the surprise is gone. 74 00:09:47,330 --> 00:09:48,450 Listen! 75 00:09:48,700 --> 00:09:52,200 This was planned by me and my daughter. 76 00:09:52,330 --> 00:09:53,450 Isn't it, dear? 77 00:09:57,290 --> 00:09:59,410 Traditional designs are indeed awesome. 78 00:09:59,750 --> 00:10:01,410 See this chain. 79 00:10:03,410 --> 00:10:04,950 I wanted them to buy this one. 80 00:10:05,080 --> 00:10:07,120 She is so hesitant to wear gold. 81 00:10:07,500 --> 00:10:10,580 Now platinum ornaments are the trend. 82 00:10:11,040 --> 00:10:13,870 He know very well about girls' fashion. 83 00:10:19,000 --> 00:10:21,870 The purchases are done. Now we have to buy a saree for Ritha. 84 00:10:21,950 --> 00:10:25,540 Let the bride and groom go and pick what they like. 85 00:10:26,160 --> 00:10:28,790 Daughter, give one blouse of yours. 86 00:10:29,000 --> 00:10:30,500 To stitch a new one. 87 00:10:33,870 --> 00:10:36,080 When will your entrance results be out? 88 00:10:36,200 --> 00:10:38,080 Probably next month. 89 00:10:39,500 --> 00:10:40,790 It's in Bhopal. 90 00:10:41,000 --> 00:10:43,950 I did tell her to do some 'new generation course' here. 91 00:10:44,540 --> 00:10:46,790 But she wants to join there only. 92 00:10:50,410 --> 00:10:52,160 Where is the blouse? 93 00:10:55,790 --> 00:10:57,540 You took it from her? 94 00:10:57,660 --> 00:11:00,450 Give it to me. It's women's department. 95 00:11:02,200 --> 00:11:03,790 Oh...I forgot. 96 00:11:04,040 --> 00:11:05,000 Rithu. 97 00:11:05,040 --> 00:11:07,250 Arrange a room for Balu to get fresh. 98 00:11:08,080 --> 00:11:09,750 You have to travel again. 99 00:11:10,450 --> 00:11:11,540 There. 100 00:11:11,580 --> 00:11:12,790 Go with her. 101 00:11:15,620 --> 00:11:16,500 Where are you going? 102 00:11:16,540 --> 00:11:18,790 Go to your room. 103 00:11:21,040 --> 00:11:22,450 She's a tomboy! 104 00:11:29,620 --> 00:11:31,830 Don't feel bad. Nitha is like that. 105 00:11:32,660 --> 00:11:34,330 She talks without thinking. 106 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 She will say anything. 107 00:11:39,120 --> 00:11:40,330 This is my boy. 108 00:11:41,040 --> 00:11:45,410 I first met him through the CV that he mailed me. 109 00:11:46,120 --> 00:11:48,540 And through the photos that he sent me. 110 00:11:48,830 --> 00:11:52,370 Then we chatted for hours. And saw each other through Skype. 111 00:11:52,830 --> 00:11:56,950 Our wedding is at Guruvayur on the coming 15th. 112 00:11:59,910 --> 00:12:02,080 I'm coming to disturb you two. 113 00:12:02,450 --> 00:12:06,330 Balu etta, it has been some 15 days since I slept well. 114 00:12:06,370 --> 00:12:07,580 Why? 115 00:12:08,200 --> 00:12:13,700 Ever since she came from Bengaluru, she has been chanting your name all the time. 116 00:12:13,750 --> 00:12:15,870 Just get lost. She's lying, Balu. 117 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Is it so? 118 00:12:17,370 --> 00:12:20,080 You like mutton biryani the most, right? 119 00:12:20,410 --> 00:12:21,160 Yes. 120 00:12:21,200 --> 00:12:25,120 You love prawns and mackerel? 121 00:12:25,250 --> 00:12:27,790 You favourite colour is pink? 122 00:12:28,750 --> 00:12:31,450 Your favourite honeymoon place is Ooty? 123 00:12:34,160 --> 00:12:34,830 Yes. 124 00:12:34,870 --> 00:12:36,120 How did I know all this? 125 00:12:36,160 --> 00:12:38,540 Now you know I was telling the truth. 126 00:12:39,450 --> 00:12:41,250 You will get this if you play with me! 127 00:12:41,410 --> 00:12:45,450 You didn't know until now that I'm a genius. 128 00:12:45,580 --> 00:12:48,290 You won't go if you stand listening to her. 129 00:12:48,870 --> 00:12:50,700 So shall I get fresh? 130 00:12:51,660 --> 00:12:52,910 Do it fast 131 00:12:53,160 --> 00:13:00,370 Or they will be worried what is the groom doing in bride's room! 132 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 Just go. 133 00:13:05,910 --> 00:13:08,120 As if I'm going to become fresh! 134 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 Smart boy...!!! 135 00:13:53,160 --> 00:13:54,620 What's it smart girl? 136 00:13:54,660 --> 00:13:56,410 You seem to be all happy? 137 00:13:56,450 --> 00:13:58,040 I can't be happy? 138 00:13:58,750 --> 00:14:00,910 I know the groom has come. 139 00:14:01,120 --> 00:14:04,120 Aww sweetie, you know about it? 140 00:14:04,250 --> 00:14:07,080 I saw. He looks like a Bollywood star. 141 00:14:07,120 --> 00:14:10,830 Bollywood stars are nothing in front of him. 142 00:14:11,120 --> 00:14:12,660 Don't over do. 143 00:14:12,870 --> 00:14:14,950 I just made it up. 144 00:14:15,080 --> 00:14:17,370 Your son became a superstar. 145 00:14:17,580 --> 00:14:19,290 Just leave, you old man! 146 00:14:20,790 --> 00:14:22,200 Oh no! 147 00:14:29,910 --> 00:14:31,790 You don't want yesterday's balance? 148 00:14:34,660 --> 00:14:36,410 Of what I gave you on the forehead. 149 00:14:40,750 --> 00:14:44,200 Gopu is working so early in the morning. 150 00:14:44,870 --> 00:14:46,000 I will call you back. 151 00:14:48,500 --> 00:14:50,160 You got up? 152 00:14:50,330 --> 00:14:52,620 How did you sleep? Saw any dreams? 153 00:14:52,700 --> 00:14:55,870 Is there any effect if you sweat like this in the morning? 154 00:14:55,910 --> 00:14:58,120 Of course, it's working? 155 00:14:58,250 --> 00:15:01,750 Earlier it was gradual. Now it's on the spot. 156 00:15:06,750 --> 00:15:07,830 Hi... 157 00:15:41,080 --> 00:15:44,410 No no...If I give you a little freedom you will turn bad boy! 158 00:15:44,790 --> 00:15:46,080 A real bad boy! 159 00:15:46,410 --> 00:15:48,290 Still, I love you a lot. 160 00:15:50,200 --> 00:15:52,500 I feel like pinching your nose. 161 00:15:55,450 --> 00:15:57,660 What happened to you? 162 00:16:02,410 --> 00:16:04,660 No...I will cut the call if you continue doing this! 163 00:16:16,410 --> 00:16:21,040 It's doubtful that Ravi will come for the wedding as he is busy. 164 00:16:21,160 --> 00:16:24,950 How can someone be this busy with his work? 165 00:16:35,330 --> 00:16:37,910 Why are you embarrassed? 166 00:16:38,000 --> 00:16:41,950 Is this the same girl that you are going to marry? 167 00:16:42,000 --> 00:16:42,830 Yes. 168 00:16:42,870 --> 00:16:45,450 How did her video reach your hands? 169 00:16:46,120 --> 00:16:48,910 I recorded it while we were talking. 170 00:16:49,120 --> 00:16:51,160 Then let me see that. 171 00:16:51,250 --> 00:16:52,580 This grandma! 172 00:16:53,660 --> 00:16:54,870 See. 173 00:16:55,950 --> 00:16:57,790 Why is this muted? 174 00:16:57,830 --> 00:16:59,040 Put the audio. 175 00:16:59,080 --> 00:17:01,500 Let me hear what she is saying. 176 00:17:01,620 --> 00:17:06,160 It's not for older girls to hear! 177 00:17:06,580 --> 00:17:08,750 You will get from me! 178 00:17:11,000 --> 00:17:12,330 Ouch! 179 00:17:50,830 --> 00:17:52,580 The wedding is some days away. 180 00:17:52,660 --> 00:17:55,750 You take leave. from college from tomorrow. 181 00:17:55,910 --> 00:17:57,120 Not possible. 182 00:17:57,750 --> 00:17:59,370 There is no other way, dude. 183 00:17:59,540 --> 00:18:01,410 It will be boring without you. 184 00:18:07,200 --> 00:18:08,290 It's Subhash. 185 00:18:09,290 --> 00:18:11,830 Why can't you keep a separate ring tone for your fiancee? 186 00:18:12,410 --> 00:18:13,500 Hello, Suba! 187 00:18:14,450 --> 00:18:15,790 We are in town. 188 00:18:16,870 --> 00:18:17,870 At the club? 189 00:18:18,450 --> 00:18:19,410 Okay. 190 00:18:21,040 --> 00:18:21,910 Hey! 191 00:18:21,950 --> 00:18:23,410 We will go to Snooker's Club. 192 00:18:30,580 --> 00:18:31,790 Dude. 193 00:18:32,750 --> 00:18:33,830 Dude! 194 00:18:36,040 --> 00:18:37,200 Leave me, dude. 195 00:18:37,540 --> 00:18:39,290 - You have become really handsome - Go, man. 196 00:18:39,660 --> 00:18:41,500 - Where's Jiyad? - I'm here. 197 00:18:41,540 --> 00:18:43,250 Let me see if you can look for me. 198 00:18:43,950 --> 00:18:46,370 There is no change in your nature! 199 00:18:46,580 --> 00:18:49,660 If you express love like this, your wife is in for trouble. 200 00:18:49,790 --> 00:18:50,910 Romeo! 201 00:18:52,250 --> 00:18:53,870 You still carry him with you? 202 00:18:53,910 --> 00:18:55,830 No use of telling that he's your cousin 203 00:18:55,910 --> 00:18:56,950 He's not good at all. 204 00:18:57,000 --> 00:18:58,660 Stop bullying me, ikka. 205 00:18:58,700 --> 00:18:59,750 What? 206 00:18:59,830 --> 00:19:01,040 Just see that. 207 00:19:01,200 --> 00:19:02,500 Come...come. 208 00:19:03,700 --> 00:19:07,000 She's a software engineer in Bengaluru. Her name is Ritha. 209 00:19:07,080 --> 00:19:08,250 Oh I see! 210 00:19:08,370 --> 00:19:11,410 We know all the details from your dad. 211 00:19:11,950 --> 00:19:13,330 No use of shooting from this end. 212 00:19:13,370 --> 00:19:15,450 - Shall we have a party? - Not today. 213 00:19:17,500 --> 00:19:21,040 I was like this when my wedding was fixed. 214 00:19:21,200 --> 00:19:23,660 I used to just watch friends drinking. 215 00:19:23,750 --> 00:19:26,500 Now I can't enter the house without having two drinks! 216 00:19:30,120 --> 00:19:31,370 - Which one from that point? - That one. 217 00:19:31,410 --> 00:19:32,950 No, it should come from there to here. 218 00:19:33,620 --> 00:19:34,660 Ritha? 219 00:19:35,790 --> 00:19:37,250 The girl has taken control of him! 220 00:19:37,330 --> 00:19:38,540 His fate! 221 00:19:47,830 --> 00:19:49,040 Say. 222 00:19:52,200 --> 00:19:53,410 Yes. 223 00:19:54,040 --> 00:19:57,080 How long it has been since you left! Hand it over to me. 224 00:20:03,700 --> 00:20:04,750 Now? 225 00:20:05,790 --> 00:20:07,080 No one's around. 226 00:20:10,910 --> 00:20:12,080 Your choice. 227 00:20:18,330 --> 00:20:19,830 Wherever you like. 228 00:20:34,750 --> 00:20:35,620 Got it. 229 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 I liked it. 230 00:20:40,750 --> 00:20:41,910 Again? 231 00:20:43,120 --> 00:20:45,370 Where? Down? Want a slap? 232 00:20:57,040 --> 00:21:00,290 Spend day and night telling stories on the phone! 233 00:21:00,410 --> 00:21:03,040 If it was me things would have been so different. 234 00:21:03,370 --> 00:21:07,450 Lord, give me control. 235 00:21:20,080 --> 00:21:21,160 You talk. 236 00:21:26,750 --> 00:21:27,870 Not enough. 237 00:21:33,330 --> 00:21:34,450 I want... 238 00:21:37,370 --> 00:21:38,540 Don't laugh. 239 00:21:38,830 --> 00:21:40,120 Will you give me? 240 00:21:56,580 --> 00:21:57,870 Why haven't you slept? 241 00:22:01,540 --> 00:22:03,700 - Feel like seeing me? - Hmm. 242 00:22:06,830 --> 00:22:08,620 - Shall I come? - Yes, come. 243 00:22:10,080 --> 00:22:11,500 What will you give me? 244 00:22:11,910 --> 00:22:13,200 Whatever you want. 245 00:22:13,750 --> 00:22:15,040 Then I've come. 246 00:22:19,950 --> 00:22:21,160 Can you see me? 247 00:22:23,370 --> 00:22:24,450 No. 248 00:22:26,370 --> 00:22:27,660 Can you see me? 249 00:22:29,580 --> 00:22:30,580 No. 250 00:22:30,910 --> 00:22:32,540 Then why are you silent? 251 00:22:36,000 --> 00:22:37,120 It's sad... 252 00:22:37,790 --> 00:22:38,950 What? 253 00:22:39,750 --> 00:22:41,660 You took me all this way...!!! 254 00:22:44,950 --> 00:22:46,040 I'm going. 255 00:22:46,200 --> 00:22:47,290 Huh. 256 00:22:48,160 --> 00:22:49,450 Give me a smile. 257 00:22:50,750 --> 00:22:51,910 Just smile. 258 00:22:56,040 --> 00:22:57,910 I'm crazy about your smile. 259 00:23:01,450 --> 00:23:02,450 Smile... 260 00:23:26,040 --> 00:23:27,200 Hello! 261 00:23:27,250 --> 00:23:29,040 Good morning...You got up? 262 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 I just got up. When did you sleep? 263 00:23:34,830 --> 00:23:36,000 I don't know. 264 00:23:36,200 --> 00:23:38,370 I haven't slept after seeing you. 265 00:23:38,700 --> 00:23:41,660 Liar! What were you up to last night. 266 00:23:41,700 --> 00:23:42,950 It's the same even now. 267 00:23:44,750 --> 00:23:45,830 No way. 268 00:23:46,040 --> 00:23:48,290 You are still inside the blanket? 269 00:23:49,620 --> 00:23:50,700 He started again! 270 00:23:50,830 --> 00:23:52,790 Don't be a bad boy so early in the morning. 271 00:23:52,950 --> 00:23:55,040 I want to be a bad boy now. 272 00:23:57,040 --> 00:23:58,620 Oh...Came!!! 273 00:23:59,330 --> 00:24:00,330 Who? 274 00:24:05,410 --> 00:24:09,200 I had kept a copy of Ramayana somewhere here. 275 00:24:09,290 --> 00:24:12,250 Whenever I'm talking, she comes to my room! 276 00:24:14,410 --> 00:24:15,660 Where is it? 277 00:24:41,410 --> 00:24:43,080 Give it to me, sweetheart. Dad will do it. 278 00:24:43,750 --> 00:24:46,500 - Let me try, dad. - It will be noon by then. 279 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 Go and cut the beans. Be careful while cutting. 280 00:24:51,250 --> 00:24:52,700 Mom is still sleeping! 281 00:24:53,910 --> 00:24:54,950 Mom! 282 00:24:55,000 --> 00:24:57,250 Let her sleep for a while. 283 00:24:57,540 --> 00:25:01,790 It was really late when she slept. 284 00:25:15,000 --> 00:25:16,750 How loving you are, dad. 285 00:25:17,500 --> 00:25:19,160 You are unlike most dads. 286 00:25:19,410 --> 00:25:21,620 A loving father like you... 287 00:25:22,500 --> 00:25:24,830 You don't get angry at all? 288 00:25:24,950 --> 00:25:26,500 Why did you ask so? 289 00:25:26,790 --> 00:25:29,580 It has been 23 years since I've been seeing you. 290 00:25:29,700 --> 00:25:33,370 I have never seen you getting angry at anyone. 291 00:25:34,160 --> 00:25:35,830 Why do you feel so now? 292 00:25:36,290 --> 00:25:38,750 I always feel so. I just told you now. 293 00:25:40,200 --> 00:25:43,580 There are not too many days with you, dad. 294 00:25:53,080 --> 00:25:55,500 (listening to a cookery session). 295 00:26:08,330 --> 00:26:10,120 Why do you say it in a hurry? 296 00:26:10,200 --> 00:26:12,540 Let me write it down, girl. 297 00:26:20,660 --> 00:26:23,250 Then you eat all alone! 298 00:26:28,790 --> 00:26:30,950 Look who has come! 299 00:26:31,200 --> 00:26:32,330 Swapna. 300 00:26:32,370 --> 00:26:33,830 Come inside. 301 00:26:35,080 --> 00:26:37,160 You have become a big girl. 302 00:26:37,910 --> 00:26:39,950 I was waiting for you to come. 303 00:26:40,080 --> 00:26:44,290 You were noting down cookery tips when I last came here as well. 304 00:26:44,540 --> 00:26:50,910 She watches all the cookery sessions. 305 00:26:51,330 --> 00:26:55,450 She will write it down, make the dishes and eat. 306 00:26:55,580 --> 00:26:57,250 She has nothing else to do. 307 00:26:57,580 --> 00:27:02,160 See her. She has cholesterol, sugar and all issues. But won't stop. 308 00:27:02,700 --> 00:27:04,750 She blames me all the time. 309 00:27:05,540 --> 00:27:06,830 I just said... 310 00:27:07,540 --> 00:27:09,500 Where is your guy Atul? 311 00:27:10,200 --> 00:27:14,580 Mom, you heard what she asked. Actually where is Atul? 312 00:27:15,790 --> 00:27:18,950 I don't know as well. I left him! 313 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 Everything is simple for her. 314 00:27:22,410 --> 00:27:26,450 Tell her playing with life is not good. 315 00:27:36,200 --> 00:27:39,790 I told her to get married. 316 00:27:40,410 --> 00:27:41,580 Living together. 317 00:27:41,790 --> 00:27:44,950 That means staying together without getting married. 318 00:27:45,910 --> 00:27:47,870 That's what they prefer. 319 00:27:48,660 --> 00:27:52,040 She will do whatever she likes only. 320 00:27:53,250 --> 00:27:54,790 So I didn't oppose her. 321 00:27:55,540 --> 00:27:58,370 They lived here together for an year. 322 00:27:58,750 --> 00:28:00,950 After the initial days, they started fighting. 323 00:28:02,080 --> 00:28:06,290 Eventually they decided to part ways. 324 00:28:17,540 --> 00:28:18,830 Or what? 325 00:28:18,950 --> 00:28:23,080 If you can't get together, it's better to go separate. 326 00:28:23,950 --> 00:28:25,790 You didn't feel sad? 327 00:28:26,290 --> 00:28:28,750 Of course I felt sad. 328 00:28:29,330 --> 00:28:32,870 The first person with whom we fell in love with...lived together. 329 00:28:33,910 --> 00:28:36,750 But I can't suffer just like that. 330 00:28:38,910 --> 00:28:42,540 I will face it all and live. 331 00:28:44,950 --> 00:28:47,580 Leave it all. Tell me about your wedding plans. 332 00:28:48,450 --> 00:28:50,750 Balu...He's a software consultant. 333 00:28:51,620 --> 00:28:53,830 So you plan to go with him? 334 00:28:54,580 --> 00:28:58,580 Yes. I want to work wherever I am. 335 00:29:06,290 --> 00:29:08,370 You have to come two days in advance. 336 00:29:08,410 --> 00:29:09,370 Okay, son. 337 00:29:11,290 --> 00:29:14,080 - What's this? - Mango. Keep it inside the boot. 338 00:29:14,450 --> 00:29:16,040 See what this father doing. 339 00:29:19,580 --> 00:29:21,580 Keep it safe. 340 00:29:22,160 --> 00:29:23,410 Bring it here. 341 00:29:24,160 --> 00:29:25,950 Don't close it. 342 00:29:26,370 --> 00:29:28,750 - What's this Divya? - It's not always, Balu. 343 00:29:30,080 --> 00:29:32,000 He will say no. But you should do it. 344 00:29:32,120 --> 00:29:35,120 Was about to ask, is there no fruits and vegetables this time? 345 00:29:37,000 --> 00:29:38,580 - Shall we leave, uncle? - Okay, son. 346 00:29:38,620 --> 00:29:40,500 - Bye, uncle. - Okay, son. 347 00:29:43,250 --> 00:29:45,370 You are going to say all should come early. 348 00:29:46,290 --> 00:29:47,370 You get in. 349 00:29:47,660 --> 00:29:48,790 Okay then. 350 00:29:52,660 --> 00:29:55,540 - Sudheep is working at Lakeshore? - He is the psychiatrist there. 351 00:29:55,580 --> 00:29:57,080 He's so dedicated. 352 00:29:57,950 --> 00:29:59,620 Where is Divyechi working? 353 00:29:59,700 --> 00:30:01,000 Her's is a story. 354 00:30:01,040 --> 00:30:03,580 Parents wanted to make her a movie actor. 355 00:30:04,040 --> 00:30:06,080 She didn't like that profession. 356 00:30:06,250 --> 00:30:08,000 She went into a depression. 357 00:30:08,330 --> 00:30:10,200 She came for treatment at Sudeep's place. 358 00:30:10,250 --> 00:30:13,250 He gave her the best medicine. He married her. 359 00:30:15,620 --> 00:30:17,160 How did you two became friends? 360 00:30:17,200 --> 00:30:21,080 From childhood...Dad and Sudeep's father worked together. 361 00:30:21,290 --> 00:30:25,790 They are best friends. We are too. 362 00:30:28,540 --> 00:30:29,830 Bye...bye. 363 00:30:38,200 --> 00:30:39,620 A sweet kiss for me. 364 00:30:45,700 --> 00:30:47,000 You are sitting here? 365 00:30:47,120 --> 00:30:51,250 Go to Balu's house. He should be searching for you. 366 00:30:51,450 --> 00:30:53,290 I will come soon. 367 00:30:53,410 --> 00:30:55,660 I am searching the details for my project. 368 00:31:02,120 --> 00:31:05,120 You are searching? 369 00:31:05,160 --> 00:31:06,700 - Searching for girls? - No, mom. 370 00:31:06,750 --> 00:31:09,250 - You thought I won't understand all these. - Let me explain. 371 00:31:09,410 --> 00:31:15,120 He is straight out of his bed and is busy flirting. 372 00:31:15,790 --> 00:31:17,160 I will give you a slap. 373 00:31:17,250 --> 00:31:19,200 Because of this mom I just missed a kiss. 374 00:31:29,750 --> 00:31:34,330 "We are flowing in the city of love." 375 00:31:34,790 --> 00:31:38,950 "Each road and street there is getting drenched in the rain." 376 00:31:39,450 --> 00:31:44,580 "In the wings of heart, we get up and bloom." 377 00:31:44,790 --> 00:31:47,950 "Softly waving the feathers..." 378 00:31:48,700 --> 00:31:53,830 "The sun gets moonlit when you come near me." 379 00:31:53,870 --> 00:31:59,160 "when you vanish I get wounded, my beloved!" 380 00:32:00,000 --> 00:32:04,580 "We are flowing in the city of love." 381 00:32:14,750 --> 00:32:19,160 "In the islands where pearls grow." 382 00:32:19,580 --> 00:32:24,250 "Come lets slide in the snow flakes." 383 00:32:29,540 --> 00:32:38,830 "In this sparkling evening... let's spread a mattress of flowers." 384 00:32:45,450 --> 00:32:49,410 "Let me wear you in my eye lashes." 385 00:32:50,450 --> 00:32:54,620 "I remain sleepless even in the night." 386 00:32:54,660 --> 00:32:59,410 "I become a breeze to caress your hair." 387 00:33:00,160 --> 00:33:04,120 "I become a garland to lie on your chest." 388 00:33:05,200 --> 00:33:12,330 "Your eyes are burning with the fire of love." 389 00:33:52,830 --> 00:33:55,160 "I want to say, and say," 390 00:33:55,200 --> 00:33:59,250 "I want to, I want to, I want to make you feel alright," 391 00:33:59,290 --> 00:34:00,870 "Baby yo..." 392 00:34:00,910 --> 00:34:03,750 "Everybody move your body with the groove now!" 393 00:34:08,040 --> 00:34:12,790 "In the sea where stars dance." 394 00:34:13,160 --> 00:34:17,500 "We can swim together." 395 00:34:23,540 --> 00:34:28,080 "The season which sprinkles droplets of love." 396 00:34:28,540 --> 00:34:31,160 "I can smell the fragrance." 397 00:34:39,040 --> 00:34:42,910 "I want to touch you like a feather." 398 00:34:43,700 --> 00:34:48,160 "I am longing for that touch." 399 00:34:48,250 --> 00:34:52,910 "I will sing romantic melodies in your ears." 400 00:34:53,790 --> 00:34:57,450 "My eyes are full with tears of love." 401 00:34:58,750 --> 00:35:06,750 "Run your fingers on me like a sarangi in a rhythmic way." 402 00:35:19,330 --> 00:35:24,120 "The wings of heart get up and bloom." 403 00:35:24,450 --> 00:35:27,540 "softly waving the feathers." 404 00:35:28,500 --> 00:35:33,500 "The sun gets moonlit when you come near me." 405 00:35:33,540 --> 00:35:38,660 "when you vanish I get wounded, my beloved." 406 00:36:09,370 --> 00:36:10,500 Pour, dude. 407 00:36:11,330 --> 00:36:13,620 - Your dad is with you? - Yes. 408 00:36:13,830 --> 00:36:17,410 He got down at your house. They should have started their party by now. 409 00:36:18,330 --> 00:36:21,910 He needs a shade to hide behind while drinking. 410 00:36:22,120 --> 00:36:23,290 Hey! 411 00:36:25,290 --> 00:36:26,500 Start now. 412 00:36:28,580 --> 00:36:29,660 Go on, drink 413 00:36:30,540 --> 00:36:31,830 Silence please. 414 00:36:33,250 --> 00:36:34,330 Dear friends 415 00:36:35,040 --> 00:36:37,200 I'm going to be little philosophical. 416 00:36:38,330 --> 00:36:44,160 Three days from now, Balu is getting married. 417 00:36:45,290 --> 00:36:46,950 A beautiful girl, Ritha. 418 00:36:47,080 --> 00:36:51,000 She's coming with flowers of love into his life. 419 00:36:51,410 --> 00:36:56,750 We'll drink this alcohol as a token of friendship 420 00:36:59,370 --> 00:37:02,540 wishing them a happy and successful married life. 421 00:37:02,620 --> 00:37:03,830 Okay. 422 00:37:03,870 --> 00:37:05,290 Cheers. 423 00:37:15,080 --> 00:37:17,120 He hasn't changed one bit. 424 00:37:24,500 --> 00:37:27,660 - Wish you all the best. - Thank you. 425 00:37:29,790 --> 00:37:31,540 Who wants this, hurry up. 426 00:37:31,700 --> 00:37:33,080 Pour in this glass too. 427 00:37:34,040 --> 00:37:35,250 Here it is. 428 00:37:35,870 --> 00:37:37,160 You have another drink. 429 00:37:39,660 --> 00:37:41,000 One more glass. 430 00:37:47,870 --> 00:37:51,580 - Aunt...! - Why did you bring all these? 431 00:37:52,000 --> 00:37:54,790 This is natural. No chemicals added. 432 00:37:56,120 --> 00:37:58,750 Wedding feast has been given on contract. 433 00:37:58,790 --> 00:38:02,040 What are you saying, aunt? This is not enough for feast? 434 00:38:02,330 --> 00:38:07,080 This is for using at home. Mom says you are too lazy. 435 00:38:09,620 --> 00:38:11,950 I will prepare all these. 436 00:38:12,410 --> 00:38:13,700 Hey children. 437 00:38:17,950 --> 00:38:19,870 Where is uncle? 438 00:38:20,620 --> 00:38:21,950 He has gone to the town. 439 00:38:22,040 --> 00:38:23,330 He'll be back soon. 440 00:38:24,450 --> 00:38:27,750 - When will your mom come? - She will be here soon. 441 00:39:02,580 --> 00:39:07,250 There will be a pink shade in every dress that Balu buys. 442 00:39:09,870 --> 00:39:12,620 Gopu, you have to carry this suitcase tomorrow. 443 00:39:13,700 --> 00:39:15,700 You can carry it too, mom. 444 00:39:16,080 --> 00:39:17,830 He finds that so insulting! 445 00:39:18,410 --> 00:39:20,330 You have to carry this. That's the norm. 446 00:39:25,620 --> 00:39:28,290 You're here? You come there and deal with things. 447 00:39:33,750 --> 00:39:35,750 Keep this inside the shelf, Balu. 448 00:39:37,500 --> 00:39:38,910 This too. 449 00:39:39,830 --> 00:39:41,750 This is Ritha's blouse. 450 00:40:35,160 --> 00:40:36,410 It's Balu. 451 00:40:44,830 --> 00:40:46,000 What happened? 452 00:40:49,290 --> 00:40:51,540 I'm in the midst of people. 453 00:40:54,660 --> 00:40:56,370 I want to come to you right now. 454 00:40:57,700 --> 00:41:00,540 It's only a night more. Then...! 455 00:41:02,660 --> 00:41:03,700 Then? 456 00:41:03,750 --> 00:41:06,080 You will get a slap. Keep the phone down. 457 00:41:36,330 --> 00:41:37,750 Take the harathi well. 458 00:41:55,870 --> 00:41:57,540 Blessings, my children. 459 00:41:59,700 --> 00:42:01,580 Daughter, let me see you well. 460 00:42:12,700 --> 00:42:15,580 Please enter the house with your right foot first. 461 00:42:29,080 --> 00:42:30,330 What do you want? 462 00:42:30,540 --> 00:42:33,080 - This suitcase and the garland. - Where are you going? 463 00:42:33,700 --> 00:42:34,870 Inside. 464 00:42:34,950 --> 00:42:36,540 Give it to me. 465 00:42:39,750 --> 00:42:40,830 Leave now. 466 00:42:41,160 --> 00:42:42,370 Okay. 467 00:42:54,410 --> 00:42:56,080 This room has your smell. 468 00:43:04,200 --> 00:43:05,870 It won't be like that hereafter. 469 00:43:08,370 --> 00:43:11,330 This room will have our smell. 470 00:43:29,080 --> 00:43:30,750 This shouldn't be left like this, Balu. 471 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 Then? 472 00:43:33,370 --> 00:43:34,870 It's use is over, right? 473 00:43:38,580 --> 00:43:41,200 Not like that. This should be hung somewhere. 474 00:43:42,370 --> 00:43:44,370 I wasn't joking. There's some logic to it. 475 00:43:46,950 --> 00:43:48,620 These garlands shouldn't get stale. 476 00:43:49,370 --> 00:43:50,750 It's not good. 477 00:43:51,540 --> 00:43:53,580 It should get dried gradually. 478 00:43:55,500 --> 00:43:59,200 Our lives together will be longer then. 479 00:44:01,950 --> 00:44:04,410 It's a belief. But... 480 00:44:16,410 --> 00:44:18,160 The looks are not really right! 481 00:44:23,120 --> 00:44:24,200 Please. 482 00:44:46,540 --> 00:44:48,830 - Balu… - Ohh, grandma. 483 00:44:57,410 --> 00:44:59,830 You were lying down here? 484 00:45:00,000 --> 00:45:01,330 A mild headache. 485 00:45:01,660 --> 00:45:04,290 Daughter, you didn't change your saree yet? 486 00:45:05,250 --> 00:45:07,700 Grandma, she doesn't know how to wear saree well. 487 00:45:07,750 --> 00:45:10,580 I will help you wear the saree. 488 00:45:10,660 --> 00:45:11,790 Hold this. 489 00:45:12,000 --> 00:45:17,700 Girls now doesn't know how to wear saree properly. 490 00:45:18,620 --> 00:45:22,700 You know Bindu? My younger sister's daughter. 491 00:45:28,040 --> 00:45:32,450 Why are you here when girls are changing their dress? Go out. 492 00:45:34,830 --> 00:45:36,410 Grandma, I will give back. 493 00:45:43,830 --> 00:45:45,870 - Tell me... - Everything is okay? 494 00:45:47,080 --> 00:45:48,410 Are you tensed? 495 00:45:48,450 --> 00:45:50,500 Don't make me tense by saying so. 496 00:45:50,580 --> 00:45:51,790 It's your first night. 497 00:45:51,830 --> 00:45:53,120 You will get used to it. 498 00:45:54,000 --> 00:45:56,950 Okay okay. All the best for your first night. 499 00:45:57,200 --> 00:45:58,410 Okay...Bye. 500 00:46:28,370 --> 00:46:30,120 Really cute. 501 00:46:46,290 --> 00:46:49,160 This innocence is still there on your face. 502 00:47:01,870 --> 00:47:09,950 "These fingers... the dreams in the story of love." 503 00:47:11,080 --> 00:47:19,540 "The waves of night writing lines of sweetness." 504 00:47:20,290 --> 00:47:28,950 "You wake up and come near me with the moonlight." 505 00:47:29,410 --> 00:47:31,160 "The deity I worship..." 506 00:47:31,200 --> 00:47:33,040 Who's this? 507 00:47:33,910 --> 00:47:37,330 "You vanished with the dreams..." 508 00:47:37,370 --> 00:47:38,580 This is Gopu. 509 00:47:38,700 --> 00:47:46,160 "Love is flowing in your eyes like a blue sky." 510 00:47:52,830 --> 00:47:55,250 It's like I have watched your life until now, Balu. 511 00:48:05,790 --> 00:48:08,120 There were many more. But those pictures got missed. 512 00:48:08,620 --> 00:48:10,330 The pictures from college tours. 513 00:48:31,660 --> 00:48:42,830 "You wake up and turn silent... I wake up and become a star." 514 00:48:43,290 --> 00:48:47,620 "Love is so near...!" 515 00:48:47,910 --> 00:48:55,790 "With the growing feathers... the heart blossoms." 516 00:48:56,540 --> 00:49:04,580 "Life spreads like a honey filled dawn." 517 00:49:15,500 --> 00:49:17,450 "Like a blue sky..." 518 00:49:17,500 --> 00:49:19,700 Balu, shall I remove my bangles? 519 00:49:19,750 --> 00:49:23,950 "Love is flowing in your eyes" 520 00:49:54,370 --> 00:49:56,500 These jasmines are not like the garlands... 521 00:49:57,000 --> 00:49:58,750 The jasmines...on our... 522 00:49:59,040 --> 00:50:00,250 On our? 523 00:50:01,660 --> 00:50:05,200 These jasmines should... 524 00:50:06,290 --> 00:50:08,410 "Without knowing ever" 525 00:50:08,450 --> 00:50:09,910 get crushed on our bed. 526 00:50:10,870 --> 00:50:15,290 "The story of lovebirds who will never part." 527 00:50:15,620 --> 00:50:19,120 "Like the waves..." 528 00:50:20,120 --> 00:50:28,000 "A promise that is kept forever..." 529 00:50:38,500 --> 00:50:40,290 "Like a blue sky..." 530 00:50:40,330 --> 00:50:42,120 Now it's not there on your face. 531 00:50:42,620 --> 00:50:43,700 What? 532 00:50:45,200 --> 00:50:47,120 The innocence seen in the photo. 533 00:50:52,450 --> 00:51:00,790 "Your fingers and the dreams of this story of love." 534 00:51:01,620 --> 00:51:10,200 "The waves of night writing lines of sweetness." 535 00:51:10,750 --> 00:51:19,580 "You wake up and come to me with the moonlight." 536 00:51:20,000 --> 00:51:22,370 "The deity I worship..." 537 00:51:22,410 --> 00:51:23,790 Switch off the light? 538 00:51:24,910 --> 00:51:26,040 No. 539 00:51:26,200 --> 00:51:28,120 "You disappeared as a dream" 540 00:51:28,160 --> 00:51:29,700 I want to see you. 541 00:51:29,870 --> 00:51:37,290 "Love is flowing in your eyes like a blue sky." 542 00:52:38,160 --> 00:52:42,830 My mom is too lazy. In cooking too. 543 00:52:43,660 --> 00:52:48,200 She makes sambar and keeps it for several days, adding some tricks. 544 00:52:48,330 --> 00:52:49,500 ...to serve it fresh. 545 00:52:50,370 --> 00:52:53,450 When dad comes it will look like newly cooked. 546 00:52:55,330 --> 00:52:58,330 Daughter, you share these tricks with her and go. 547 00:52:58,370 --> 00:53:00,700 Then I will have to suffer from then on. 548 00:53:03,370 --> 00:53:04,830 He hasn't got up yet? 549 00:53:05,450 --> 00:53:06,700 He is taking a shower. 550 00:53:07,830 --> 00:53:09,950 Why can't he jog in the morning? 551 00:53:10,200 --> 00:53:12,620 Exercise is a must for the food that we eat. 552 00:53:14,750 --> 00:53:16,040 You are not yet ready? 553 00:53:17,250 --> 00:53:18,200 Where are you going? 554 00:53:18,250 --> 00:53:21,370 Gopu's house. His mom invited us for breakfast. 555 00:53:21,500 --> 00:53:26,200 What's there to dress up. It's so near. This dress is fine. 556 00:53:27,330 --> 00:53:29,450 - Shall we go? - Okay. 557 00:53:46,040 --> 00:53:47,370 Daughter... 558 00:53:49,910 --> 00:53:51,500 Greetings! 559 00:53:52,410 --> 00:53:53,540 Please come. 560 00:53:55,660 --> 00:53:56,830 Come, dear! 561 00:54:01,080 --> 00:54:02,200 Hi... 562 00:54:02,410 --> 00:54:04,080 - Namaste. - Dear! Mom! 563 00:54:04,410 --> 00:54:06,290 Come...come. You are late. 564 00:54:06,330 --> 00:54:07,750 - Congrats. - Thank you 565 00:54:07,790 --> 00:54:08,950 Come, dear. 566 00:54:09,000 --> 00:54:11,120 - Is there any good news? - Yes 567 00:54:11,200 --> 00:54:12,500 Come in. 568 00:54:18,120 --> 00:54:19,370 Why did you clap? 569 00:54:19,410 --> 00:54:21,200 As an encouragement. 570 00:54:21,290 --> 00:54:23,750 My father in law should give like this one, right? 571 00:54:23,830 --> 00:54:25,410 You know gold's cost, right? 572 00:54:25,450 --> 00:54:26,660 You are too smart! 573 00:54:29,040 --> 00:54:30,040 What? 574 00:54:30,290 --> 00:54:32,200 You lack a bindi. 575 00:54:32,700 --> 00:54:34,250 I don't wear it. 576 00:54:34,540 --> 00:54:36,750 - If you let me, I'll put a bindi. - What is that? 577 00:54:36,830 --> 00:54:37,910 Nothing. 578 00:54:37,950 --> 00:54:39,500 It's become a habit. 579 00:54:40,040 --> 00:54:41,790 - Real happiness. - Where do you go for honeymoon? 580 00:54:41,830 --> 00:54:43,830 - Not decided yet. - Switzerland is a nice option. 581 00:54:43,870 --> 00:54:44,870 Very cold there. 582 00:54:44,910 --> 00:54:47,580 I forgot to congratulate you. 583 00:54:48,200 --> 00:54:49,290 Thank you papa. 584 00:54:49,330 --> 00:54:51,750 - When are you leaving? - 26th of this month. 585 00:54:52,790 --> 00:54:56,160 I can't remember the name of the course that you are studying. 586 00:54:56,200 --> 00:54:58,540 Eco system and environment management. 587 00:54:58,660 --> 00:55:04,500 Papa, Baluettan and Richu have offered me a gift for getting admission. 588 00:55:04,620 --> 00:55:06,700 A trip with both our families. 589 00:55:07,500 --> 00:55:10,830 Balu'etan says I should make you agree. 590 00:55:14,700 --> 00:55:17,200 - Outside or within Kerala? - Inside. 591 00:55:17,410 --> 00:55:18,500 When? 592 00:55:18,580 --> 00:55:19,700 Next Monday. 593 00:55:20,080 --> 00:55:21,450 For how many days? 594 00:55:21,540 --> 00:55:23,330 One or two days. 595 00:55:23,750 --> 00:55:25,000 Then we will go. 596 00:55:25,200 --> 00:55:26,790 If it takes some ten days? 597 00:55:27,120 --> 00:55:29,120 We will go then as well. 598 00:55:41,330 --> 00:55:43,200 Why are you silent, papa? 599 00:55:50,160 --> 00:55:52,500 Move away, you videographer. 600 00:55:52,580 --> 00:55:53,870 Mom! 601 00:55:59,120 --> 00:56:00,580 You saw this? 602 00:56:11,040 --> 00:56:25,160 "Droplets shine…under the shades of flowery branches." 603 00:56:26,200 --> 00:56:37,540 "It's spring all along the way, like wishing 'happy journey' to welcome us." 604 00:56:46,500 --> 00:56:49,750 "The wings of morning rays of sunshine..." 605 00:56:50,620 --> 00:56:53,790 "The floating clouds that adorn the sky." 606 00:56:54,580 --> 00:56:58,080 "The seeds that grow in the dark..." 607 00:56:58,450 --> 00:57:01,620 "Flowers all over the way..." 608 00:57:02,080 --> 00:57:06,040 "Let's wander under the cover of the rainbow." 609 00:57:06,120 --> 00:57:09,450 "Singing melodious songs..." 610 00:57:10,330 --> 00:57:17,330 "Life is coloured like the beautiful jasmine flowers." 611 00:57:18,200 --> 00:57:25,540 "When the fingers caress the flowers..." 612 00:57:26,040 --> 00:57:29,080 "The wings of morning rays of sunshine..." 613 00:57:29,750 --> 00:57:33,080 "The clouds that adorn the sky..." 614 00:57:59,450 --> 00:58:03,200 "The silence is broken by the snow flakes." 615 00:58:03,370 --> 00:58:07,330 "In a nest covered by leaves." 616 00:58:07,370 --> 00:58:11,000 "Like the patches of sun rays in between..." 617 00:58:11,080 --> 00:58:14,870 "I touched after turning into a butterfly." 618 00:58:14,910 --> 00:58:21,450 "As an unknown bird sings on the way under the shades." 619 00:58:26,950 --> 00:58:29,950 "The wings of morning rays of sunshine." 620 00:58:30,750 --> 00:58:33,950 "The floating clouds that adorn the sky." 621 00:58:34,750 --> 00:58:37,950 "The seeds that grow in the dark." 622 00:58:38,500 --> 00:58:42,200 "Flowers all over the way." 623 00:58:42,290 --> 00:58:46,370 "Let's wander under the cover of the rainbow." 624 00:58:46,410 --> 00:58:48,790 "Singing melodious songs..." 625 00:59:10,160 --> 00:59:13,870 "The desires bloom as the showers come down." 626 00:59:14,120 --> 00:59:17,870 "In the nest made of blossoming branches." 627 00:59:18,080 --> 00:59:21,700 "Like moving slowly in the wind..." 628 00:59:21,950 --> 00:59:25,620 "The heart fills with fresh love." 629 00:59:25,660 --> 00:59:30,290 "In the riverside, like an unnamed picture..." 630 00:59:30,410 --> 00:59:32,500 I don't want to come. I'm scared. 631 00:59:32,540 --> 00:59:34,700 Don't go...Wait there. 632 00:59:34,790 --> 00:59:38,330 Let them go, Ritha. Gopu, you go. 633 00:59:38,370 --> 00:59:41,250 - Nothing to worry. - Wait. Come back. 634 00:59:42,750 --> 00:59:44,200 You don't go. 635 00:59:45,290 --> 00:59:47,410 Listen to me. Look here. 636 00:59:47,450 --> 00:59:49,580 See them. Where are they going? 637 00:59:52,790 --> 00:59:54,500 How's it? 638 00:59:55,330 --> 00:59:56,250 I saw that. 639 00:59:56,410 --> 00:59:58,500 Where is this Nichu going? 640 01:00:05,700 --> 01:00:06,830 Get up! 641 01:00:09,950 --> 01:00:11,660 - Gopu! - Come, Balu 642 01:00:13,950 --> 01:00:15,250 No, Gopu. 643 01:00:17,410 --> 01:00:18,950 Hey, stop it. 644 01:00:19,000 --> 01:00:22,540 No, Gopu...No... 645 01:00:26,330 --> 01:00:28,000 - Richu... - Nitha? 646 01:00:28,080 --> 01:00:29,700 Oh no! 647 01:00:30,910 --> 01:00:32,250 Nitha? 648 01:00:32,540 --> 01:00:34,000 Richu. 649 01:00:35,830 --> 01:00:37,200 Richu? 650 01:00:37,290 --> 01:00:38,580 Nitha? 651 01:00:39,910 --> 01:00:41,370 Nithu. 652 01:00:41,620 --> 01:00:42,910 Leave me. 653 01:00:44,580 --> 01:00:45,870 Nitha? 654 01:00:46,330 --> 01:00:47,790 Nithu. 655 01:00:52,290 --> 01:00:53,620 Nithu. 656 01:00:54,080 --> 01:00:55,370 Nithu? 657 01:00:56,200 --> 01:00:57,330 Nithu. 658 01:00:57,370 --> 01:00:59,870 You are the reason why my sister fell into the water. 659 01:00:59,910 --> 01:01:01,500 I want my Nithu now. 660 01:01:02,830 --> 01:01:04,000 Nithu 661 01:01:04,660 --> 01:01:05,870 My dear! 662 01:01:20,580 --> 01:01:21,790 Hello Sudheep. 663 01:01:23,290 --> 01:01:24,540 I'm on the way. 664 01:01:26,040 --> 01:01:27,330 Mom is with me. 665 01:01:28,950 --> 01:01:30,040 I don't know. 666 01:01:30,080 --> 01:01:31,750 Will go there and try. 667 01:01:34,620 --> 01:01:37,120 Don't expect much from this trip, son. 668 01:01:37,700 --> 01:01:39,540 You can add to your woes. 669 01:01:49,330 --> 01:01:52,080 By 31st, my leave will be over. 670 01:01:52,330 --> 01:01:53,910 I want you to come with me. 671 01:01:55,870 --> 01:01:58,700 Everyone is sad about what happened to Nitha. 672 01:01:59,040 --> 01:02:02,910 Stop Balu...how many times I told you. I can't come with you. 673 01:02:03,290 --> 01:02:04,450 What did I do, Ritha? 674 01:02:04,500 --> 01:02:06,200 We expected the mishap to happen? 675 01:02:06,660 --> 01:02:11,200 You were always paving the way for Gopu to woo Nitha. 676 01:02:11,580 --> 01:02:13,450 I had doubts so many times. 677 01:02:15,200 --> 01:02:16,410 Richu, this Gopu... 678 01:02:16,580 --> 01:02:18,410 Mom is looking for you. Go there. 679 01:02:18,500 --> 01:02:20,250 I will give back after coming back. 680 01:02:20,750 --> 01:02:23,500 You are playing with her? She is really smart. 681 01:02:24,500 --> 01:02:27,450 Richu, he wants to make her wear a bindi. 682 01:02:32,790 --> 01:02:33,830 What? 683 01:02:33,870 --> 01:02:34,950 This one? 684 01:02:37,830 --> 01:02:39,080 Look at them. 685 01:02:40,790 --> 01:02:41,870 Don't do. 686 01:02:42,200 --> 01:02:43,200 Just see. 687 01:02:43,290 --> 01:02:44,540 See Richu. 688 01:02:45,370 --> 01:02:47,200 Nichu...no. You come here. 689 01:02:55,290 --> 01:02:56,620 What's it? 690 01:03:01,290 --> 01:03:02,540 Let me see. 691 01:03:05,080 --> 01:03:06,750 I was observing everything. 692 01:03:07,200 --> 01:03:09,120 You thought I am a fool? 693 01:03:09,660 --> 01:03:10,910 What are you saying, Ritha? 694 01:03:11,000 --> 01:03:12,910 Enough. He has a weakness for women. 695 01:03:13,080 --> 01:03:15,250 Then elder brother can't stop helping him! 696 01:03:15,410 --> 01:03:18,330 Ritha, stop. Don't talk this cheap. 697 01:03:19,290 --> 01:03:22,410 No need. I don't want to hear anything. I don't like your presence. 698 01:03:54,910 --> 01:03:57,410 What do you want? 699 01:03:57,910 --> 01:04:00,790 - Why Balu etta? - Aren't you happy with what you did? 700 01:04:01,450 --> 01:04:03,950 Tell the truth. How did you see Nitha as? 701 01:04:04,410 --> 01:04:05,540 Means what? 702 01:04:05,750 --> 01:04:07,370 How did you see her? 703 01:04:07,580 --> 01:04:09,950 - Why did you ask so? - Because of your nature. 704 01:04:10,000 --> 01:04:12,040 What nature? What wrong did I do? 705 01:04:12,080 --> 01:04:13,700 You shouldn't say unnecessary things. 706 01:04:13,750 --> 01:04:16,200 Your nonsense ruined my life. You know that? 707 01:04:17,700 --> 01:04:19,080 What's going on? 708 01:04:19,160 --> 01:04:21,660 What's happening between you two? 709 01:04:21,870 --> 01:04:24,160 He ruined my life. 710 01:04:24,200 --> 01:04:26,410 Why are you targeting him? 711 01:04:26,540 --> 01:04:28,120 What happened to you? 712 01:04:37,160 --> 01:04:38,500 Don't be this broken. 713 01:04:38,790 --> 01:04:40,750 There are people with more serious problems. 714 01:04:41,540 --> 01:04:43,370 I feel like losing her. 715 01:04:44,290 --> 01:04:45,790 Nothing like that. 716 01:04:46,200 --> 01:04:49,910 Just think. Nitha vanished right in front of Ritha's eyes. 717 01:04:50,200 --> 01:04:52,540 It's shocking for anyone. 718 01:04:52,830 --> 01:04:56,580 The incident was a grave shock for Ritha. 719 01:05:00,250 --> 01:05:01,500 What's this...Just be cool. 720 01:05:38,290 --> 01:05:40,080 Why, you are not happy with what all you got? 721 01:05:40,120 --> 01:05:42,700 If not go behind them and get all what is left. 722 01:05:43,950 --> 01:05:45,540 Don't make me talk. 723 01:05:53,330 --> 01:05:58,580 'Greetings! Jet Airways Flight 9W336 to Delhi is ready to start' 724 01:05:59,000 --> 01:06:02,200 'Passengers are requested to proceed to board the flight' 725 01:06:02,250 --> 01:06:03,330 'Thank You!' 726 01:06:18,540 --> 01:06:26,040 "O my girl...You are burning like a flame inside me." 727 01:06:29,910 --> 01:06:36,410 "My heart is paining like a fire inside." 728 01:06:55,750 --> 01:06:57,330 You like me so much? 729 01:06:57,370 --> 01:07:00,750 Can I say this to anyone else? 730 01:07:01,410 --> 01:07:04,620 I don't want you to believe me just because I said it. 731 01:07:07,250 --> 01:07:08,290 Keep your cool. 732 01:07:09,540 --> 01:07:11,000 I will talk to Balu. 733 01:07:11,660 --> 01:07:13,120 I will talk to him today itself. 734 01:07:17,000 --> 01:07:20,660 You promised me to take me to '24 Carat'. 735 01:07:20,750 --> 01:07:23,410 That's true. But we are already late. 736 01:07:23,450 --> 01:07:26,330 If we order there we will have to wait for 20 minutes more. 737 01:07:26,370 --> 01:07:29,080 We can get a parcel from some other hotel. 738 01:07:29,950 --> 01:07:32,250 - Hi Swapna. - Hi. 739 01:07:33,330 --> 01:07:36,000 What happened? Why is your mom tensed? 740 01:07:36,500 --> 01:07:41,660 She's like a toddler. She insists on eating at 24 Carat. 741 01:07:43,540 --> 01:07:45,870 She had promised me. 742 01:07:46,120 --> 01:07:50,160 That's not fair Swapna. Let's go there. 743 01:07:50,580 --> 01:07:52,910 No Sudheep. Mom is kidding. 744 01:07:53,950 --> 01:07:58,330 Not just that. I wanted to meet you. I have certain things to talk. 745 01:07:58,370 --> 01:07:59,540 It's a serious matter. 746 01:08:00,250 --> 01:08:02,580 She becomes violent on hearing Balu's name. 747 01:08:02,950 --> 01:08:07,160 I did hear her talking fondly about Balu as well. 748 01:08:07,830 --> 01:08:10,200 I can't understand what's in her mind. 749 01:08:11,410 --> 01:08:14,290 When is Ritha going to Bengaluru? 750 01:08:14,370 --> 01:08:16,500 She will join back soon. 751 01:08:20,160 --> 01:08:23,500 Anyway I will send it to you. You give a try. 752 01:08:40,950 --> 01:08:44,410 Why are you behind me all the time with this camera, Gopu? 753 01:08:44,450 --> 01:08:46,370 Are you in love with me? 754 01:08:46,660 --> 01:08:49,830 You can't say. Love is blind. 755 01:08:49,870 --> 01:08:51,200 Hence, I asked 756 01:08:51,250 --> 01:08:54,910 You felt so? I like you so much. 757 01:08:54,950 --> 01:08:56,950 -Then? - I wanted to ask 758 01:08:57,200 --> 01:09:01,160 I am anyway going to ask if I will get Nichu...as a sister! 759 01:09:05,370 --> 01:09:07,660 Oh ho… you like me that much? 760 01:09:07,790 --> 01:09:10,450 Really, I like you the most. 761 01:09:10,500 --> 01:09:12,450 Better Richu doesn't hear. 762 01:09:16,160 --> 01:09:17,700 They are calling. 763 01:09:31,620 --> 01:09:33,910 Sudheep gave this to me, for showing you. 764 01:09:35,200 --> 01:09:41,040 If this video wasn't there, Gopu would have been misunderstood by you and Balu. 765 01:09:44,500 --> 01:09:47,290 Have this, daughter. 766 01:09:52,870 --> 01:09:54,120 Have it. 767 01:10:13,790 --> 01:10:15,330 Your phone is ringing. 768 01:10:29,500 --> 01:10:30,950 It's Balu, isn't it? 769 01:10:33,750 --> 01:10:34,700 Nichu 770 01:10:35,080 --> 01:10:37,040 What is the use of you not picking up the phone? 771 01:10:37,910 --> 01:10:40,910 We will get back Nichu if you keep avoiding Balu? 772 01:11:00,290 --> 01:11:02,660 Are you taking Thiruvathira fasting? 773 01:11:03,080 --> 01:11:04,700 I don't observe fasting. 774 01:11:11,500 --> 01:11:14,250 Thiruvathira used to be observed so religiously during our childhood days. 775 01:11:14,290 --> 01:11:20,040 It was so hectic with early morning bath, flowers and dishes. 776 01:11:20,080 --> 01:11:21,700 Those are old customs, right? 777 01:11:25,330 --> 01:11:28,330 Who has time for fasting for husbands now? 778 01:11:28,370 --> 01:11:32,200 Most get divorced even before its one month of wedding. 779 01:11:40,290 --> 01:11:43,040 Isn't it Poothiruvathira for your daughter in law? 780 01:11:49,580 --> 01:11:51,450 - They have gone back? - Yes. 781 01:11:51,830 --> 01:11:55,910 It's said they celebrate Onam. But what about Thiruvathira? 782 01:11:57,620 --> 01:11:59,500 I don't know about that. 783 01:11:59,790 --> 01:12:01,040 - See you - Ok 784 01:12:04,750 --> 01:12:10,910 (Dance performed as per traditions). 785 01:13:09,500 --> 01:13:10,580 Hey no. 786 01:13:10,910 --> 01:13:13,160 - Look there - What? 787 01:13:14,080 --> 01:13:16,830 See those guys ready to flirt! 788 01:13:30,830 --> 01:13:36,790 (Traditional dance continues). 789 01:13:47,750 --> 01:13:52,830 "We are flowing together in the city of love." 790 01:13:52,870 --> 01:13:57,040 "The roads and streets there are getting drenched in rain." 791 01:13:57,830 --> 01:14:02,870 "The wings of heart bloom wake up and bloom." 792 01:14:02,910 --> 01:14:07,120 "Brushing feathers gently." 793 01:14:07,160 --> 01:14:11,950 "The sun become moonlight when you come closer to me." 794 01:14:12,000 --> 01:14:17,700 "When I am in pain you become the solace, my beloved!" 795 01:15:51,290 --> 01:15:53,200 You sit on the other seat. 796 01:15:53,540 --> 01:15:55,200 - I will drive. - Not now. 797 01:15:56,790 --> 01:15:58,370 Where do you think I am going? 798 01:15:58,410 --> 01:16:02,040 Wherever it is, I will drive. 799 01:17:20,040 --> 01:17:23,080 What happened? You don't be worried. 800 01:17:23,120 --> 01:17:24,450 What happened? Tell me. 801 01:17:24,500 --> 01:17:27,910 It has been several days since Baluettan called. He usually calls regularly. 802 01:17:27,950 --> 01:17:29,790 His phone is switched off. 803 01:17:37,120 --> 01:17:39,040 My son went with so much pain. 804 01:17:39,450 --> 01:17:42,330 - I feel worried. - Don't be tensed. 805 01:17:42,700 --> 01:17:44,750 Balu will be fine. 806 01:17:44,790 --> 01:17:47,370 You get up and have food. 807 01:17:57,540 --> 01:17:58,750 What's it, dude? 808 01:18:00,450 --> 01:18:01,580 Is it? 809 01:18:02,200 --> 01:18:03,290 Oh no! 810 01:18:03,330 --> 01:18:05,660 What could have happened? 811 01:18:09,370 --> 01:18:11,580 I will enquire and call back. 812 01:18:13,080 --> 01:18:15,790 You pacify Papa and send him back home. 813 01:18:15,830 --> 01:18:16,620 Okay. 814 01:18:17,080 --> 01:18:19,120 I will call you. 815 01:18:22,080 --> 01:18:23,870 You go back home with Papa. 816 01:18:23,910 --> 01:18:25,080 Mom is alone there. 817 01:18:25,410 --> 01:18:27,370 I will inform the latest. 818 01:18:38,330 --> 01:18:40,620 Why is my son being harassed? 819 01:18:42,450 --> 01:18:44,120 What wrong did he do? 820 01:18:44,620 --> 01:18:46,830 He has only love in his mind. 821 01:18:49,040 --> 01:18:51,000 Vimala...stop now. 822 01:18:58,080 --> 01:18:58,870 Okay. 823 01:18:59,870 --> 01:19:01,160 One second. 824 01:19:01,200 --> 01:19:02,080 Tell me. 825 01:19:02,120 --> 01:19:03,290 00 826 01:19:04,370 --> 01:19:05,540 19 827 01:19:07,580 --> 01:19:08,790 08 828 01:19:09,330 --> 01:19:11,040 68 829 01:19:12,000 --> 01:19:13,200 66 830 01:19:13,950 --> 01:19:15,410 990 831 01:19:17,750 --> 01:19:21,580 Shyam, right? Okay, thank you. 832 01:19:22,660 --> 01:19:25,870 Try Shyam. He is the secretary of the Malayali Association. 833 01:19:29,540 --> 01:19:31,500 Hello...Is this Shyam? 834 01:19:32,700 --> 01:19:33,830 Yes...Who's this? 835 01:19:33,870 --> 01:19:36,250 I'm Balu Sudhakaran's friend. 836 01:19:38,290 --> 01:19:40,580 There is no news about Balu for the past one week. 837 01:19:41,250 --> 01:19:43,660 His phone is switched off. Do you live nearby? 838 01:19:44,620 --> 01:19:48,120 Not really close. His place is 25 kms away. 839 01:19:48,160 --> 01:19:49,580 Have you seen him of late? 840 01:19:51,120 --> 01:19:55,620 No. He offered to give us a treat after his wedding. I haven't seen him after that. 841 01:19:56,910 --> 01:19:59,660 Shyam, can you please enquire and let us know? 842 01:20:00,370 --> 01:20:04,910 Of course, I will go and find out. Is it okay I call back in this number? 843 01:20:04,950 --> 01:20:06,250 Yes, thanks. 844 01:20:12,870 --> 01:20:13,700 What? 845 01:20:13,750 --> 01:20:15,500 He will find out and let us know by night. 846 01:20:42,330 --> 01:20:43,950 What else can we do, Sudheep? 847 01:20:45,080 --> 01:20:47,080 There is no other way out before us. 848 01:20:48,410 --> 01:20:51,620 Hmm...Okay. 849 01:20:53,120 --> 01:20:55,870 Daughter, you got any information? 850 01:20:55,910 --> 01:20:58,080 Balu's friend tried to find out. 851 01:20:58,120 --> 01:21:01,120 He's not there at his residence. The door is locked. 852 01:21:01,830 --> 01:21:03,910 God, what can be done now? 853 01:21:05,290 --> 01:21:08,330 Sudheep is trying to find out with the help of embassy. 854 01:21:08,790 --> 01:21:11,830 What if he has done something scary? 855 01:21:12,080 --> 01:21:13,660 Mom, you keep quiet. 856 01:21:18,660 --> 01:21:21,910 Richu, no...nothing is known. 857 01:21:23,250 --> 01:21:25,370 He can't be reached on phone. 858 01:21:28,700 --> 01:21:33,200 It's sad you didn't go there even after such a situation, Richu. 859 01:21:34,950 --> 01:21:35,910 Hello. 860 01:21:39,370 --> 01:21:40,620 She cut the phone? 861 01:22:04,540 --> 01:22:06,790 (Announcement at the railway station). 862 01:22:27,540 --> 01:22:31,160 Vimala, come here and see. 863 01:22:40,450 --> 01:22:42,370 God, what am I seeing! 864 01:22:42,790 --> 01:22:44,120 Son. 865 01:22:45,080 --> 01:22:46,200 Grandma. 866 01:22:46,250 --> 01:22:47,200 My son. 867 01:22:49,580 --> 01:22:51,200 Son. 868 01:22:51,250 --> 01:22:54,620 - Why did you make us so tense? - Sorry mom. 869 01:22:55,160 --> 01:22:56,950 What happened to you? 870 01:22:58,080 --> 01:23:01,080 - Please, I'll tell later. - Look, shall I call Papa? 871 01:23:12,790 --> 01:23:14,830 Where's Balu? - He is inside. 872 01:23:14,870 --> 01:23:17,450 My kid is undergoing so much sadness. 873 01:23:17,830 --> 01:23:20,830 Now don't scold him. 874 01:23:23,040 --> 01:23:24,450 Lord Krishna! 875 01:23:24,750 --> 01:23:28,700 It's not the first time companies terminate employees as part of cost savings. 876 01:23:29,120 --> 01:23:31,580 In a month or two maximum, you'll get a new job. 877 01:23:32,250 --> 01:23:34,580 Why did you switch your phone for that? 878 01:23:37,000 --> 01:23:39,290 You know in which state I went back. 879 01:23:40,200 --> 01:23:44,040 I felt totally depressed when I lost my job unexpectedly. 880 01:23:45,580 --> 01:23:47,910 If you lose your job, ignore that. 881 01:23:48,330 --> 01:23:50,500 Try for a new one. What else? 882 01:23:50,540 --> 01:23:54,910 You didn't think how worried your parents would be when we can't get you on the phone? 883 01:23:56,120 --> 01:23:57,830 Who else is there for us other than you? 884 01:24:03,580 --> 01:24:04,790 Everything will be fine. 885 01:24:08,040 --> 01:24:10,700 You come to the club in the evening. 886 01:24:10,750 --> 01:24:11,580 Okay. 887 01:24:13,160 --> 01:24:15,910 - Are you planning to go back there? - Not sure. 888 01:24:16,370 --> 01:24:18,370 I'm ready to work anywhere if the project is good. 889 01:24:18,410 --> 01:24:20,080 I got down at Bengaluru on the way back. 890 01:24:20,120 --> 01:24:22,540 I submitted my CV at some places there. 891 01:24:22,580 --> 01:24:24,330 Okay. 892 01:24:25,830 --> 01:24:27,160 - Bye - Okay. 893 01:24:28,830 --> 01:24:30,750 - So do come to the club. - Okay. 894 01:24:32,370 --> 01:24:33,830 - Ok, dude. - See you. 895 01:24:35,160 --> 01:24:36,120 Bye. 896 01:24:41,250 --> 01:24:44,000 So you heard what happened, right? 897 01:24:44,910 --> 01:24:47,120 I couldn't go though I wanted to. 898 01:24:49,120 --> 01:24:50,410 My parents did go. 899 01:24:51,040 --> 01:24:52,830 You could have gone. 900 01:24:54,750 --> 01:24:56,750 I get it. Embarrassment! 901 01:24:57,290 --> 01:25:00,450 It should be there. You troubled him that much. 902 01:25:01,540 --> 01:25:02,910 What did they say? 903 01:25:05,370 --> 01:25:08,580 Balu is trying at some company in Bengaluru. 904 01:25:09,540 --> 01:25:12,330 That's good. You don't have to resign your job. 905 01:25:14,330 --> 01:25:17,620 - It's ready. - I'm coming. I've a shoot to do. 906 01:25:17,660 --> 01:25:20,250 I'm getting inside the studio. I will call you back later. 907 01:25:20,370 --> 01:25:21,410 Bye. 908 01:27:08,910 --> 01:27:11,540 - Ritha... - Yes, it's Ritha. 909 01:27:12,370 --> 01:27:14,830 - Now... - Felt like calling. 910 01:27:16,000 --> 01:27:16,790 Me too. 911 01:27:17,410 --> 01:27:22,290 I called you. If you were in love why didn't you call when after coming back? 912 01:27:24,120 --> 01:27:28,750 I don't want to beg someone who doesn't want to live with me. 913 01:27:33,870 --> 01:27:35,870 Hello. 914 01:27:39,500 --> 01:27:40,910 Hello. 915 01:27:44,500 --> 01:27:47,200 I thought you cut the call. 916 01:27:50,830 --> 01:27:54,000 Did you remember me after I went back? 917 01:27:54,040 --> 01:27:55,000 Of course. 918 01:27:55,410 --> 01:27:57,370 - Really? - Hmm. 919 01:27:57,410 --> 01:27:59,950 "These fingers... the dreams in the story of love." 920 01:28:02,080 --> 01:28:03,330 What did you remember about me? 921 01:28:03,370 --> 01:28:06,410 "The waves of night writing lines of sweetness." 922 01:28:06,450 --> 01:28:08,160 Guess what it is. 923 01:28:09,200 --> 01:28:10,700 Our first kiss? 924 01:28:13,200 --> 01:28:14,580 No. 925 01:28:15,500 --> 01:28:16,620 Then? 926 01:28:18,950 --> 01:28:20,660 You tell me. 927 01:28:22,620 --> 01:28:24,250 Our first night? 928 01:28:25,250 --> 01:28:27,160 I'm still in that hangover. 929 01:28:27,660 --> 01:28:36,120 "Love is flowing in your eyes like a blue sky." 930 01:28:41,200 --> 01:28:42,290 Why are you silent? 931 01:28:42,700 --> 01:28:43,750 Nothing. 932 01:28:50,040 --> 01:28:52,080 We need to start our life together, isn't it? 933 01:28:59,750 --> 01:29:02,830 You...you are the reason why she fell. 934 01:29:33,410 --> 01:29:34,750 - Hi - Hi 935 01:29:36,290 --> 01:29:37,620 You are doing good? 936 01:29:40,750 --> 01:29:42,540 - What's up? - Shall we go? 937 01:30:03,620 --> 01:30:05,790 You have certain assumptions about me. 938 01:30:05,910 --> 01:30:07,870 That's all going to break now. 939 01:30:08,370 --> 01:30:10,120 Don't make me go crazy. 940 01:30:10,410 --> 01:30:11,950 - You got miffed? - Ohh. 941 01:30:12,660 --> 01:30:15,750 What's the fun if you know the climax? You come. 942 01:30:16,540 --> 01:30:17,540 Come now. 943 01:30:27,250 --> 01:30:28,370 Oh you came? 944 01:30:28,700 --> 01:30:30,330 Please sit. 945 01:30:31,200 --> 01:30:33,370 Sit instead of standing there all suprised. 946 01:30:35,500 --> 01:30:38,830 This is the famous Indian English writer, Ajay Joseph. 947 01:30:39,330 --> 01:30:40,370 My would be. 948 01:30:43,120 --> 01:30:45,410 Means, I am going to marry him. 949 01:30:48,370 --> 01:30:51,870 This is not a childishness that makes me go behind what I love. 950 01:30:52,450 --> 01:30:54,620 I took a decision after thinking much. 951 01:30:54,700 --> 01:30:58,330 It's just that the secret is unveiled in front of you. 952 01:31:03,950 --> 01:31:05,950 You shake hands only with Ritha? 953 01:31:06,580 --> 01:31:08,870 No shake, just hand for you! 954 01:31:10,080 --> 01:31:12,330 I know Ritha from Swapna's narrations. 955 01:31:13,950 --> 01:31:16,040 I don't read stories that much. 956 01:31:16,080 --> 01:31:17,330 Where is your house, Ajay? 957 01:31:17,660 --> 01:31:19,120 It's not that far. 958 01:31:19,160 --> 01:31:21,910 It's pretty near. Mulamkunnathukavu in Thrissur. 959 01:31:21,950 --> 01:31:24,040 Swapna, make a black tea for Ritha. 960 01:31:29,290 --> 01:31:35,620 I didn't tell her where I was taking to. 961 01:31:35,830 --> 01:31:38,200 There should be a suspense for everything. 962 01:31:59,700 --> 01:32:01,580 Why are you embarrassed? 963 01:32:01,620 --> 01:32:06,040 Why? Balu can't come here. I thought let that be a surprise too. 964 01:32:09,200 --> 01:32:12,080 There is a gift for you two. From us. 965 01:32:12,620 --> 01:32:15,120 Five day stay at this resort. 966 01:32:18,160 --> 01:32:19,330 Won't that be fun? 967 01:32:19,370 --> 01:32:21,950 Consider it as a small honeymoon gift. 968 01:32:23,450 --> 01:32:25,910 Your family won't be worried because they don't see you. 969 01:32:25,950 --> 01:32:27,410 We have told them everything. 970 01:32:27,450 --> 01:32:31,080 If there is anything more we will inform them. 971 01:32:31,120 --> 01:32:33,500 Not that Subhash. Actually me... 972 01:32:33,540 --> 01:32:34,660 Don't say anything. 973 01:32:34,700 --> 01:32:37,830 Ritha, this is not a game. This is a decision. 974 01:32:39,080 --> 01:32:41,620 A decision taken by us friends who love you both a lot. 975 01:32:42,370 --> 01:32:45,410 Lack of communication is the cause for all your issues. 976 01:32:46,870 --> 01:32:49,120 You live together for a couple of days. 977 01:32:49,160 --> 01:32:53,540 Then call us. To one home or to both. 978 01:33:05,120 --> 01:33:06,910 - Dude, okay. - Thank you. 979 01:33:07,330 --> 01:33:09,660 I know you are angry with me. 980 01:33:09,910 --> 01:33:13,950 What to do? Okay, bye. 981 01:33:19,160 --> 01:33:21,250 This is a drama orchestrated by him as well. 982 01:33:21,750 --> 01:33:24,200 And he is acting innocent! 983 01:33:49,790 --> 01:33:52,830 These are dresses for you. I bought it on the way. 984 01:33:53,870 --> 01:33:56,370 Good. How many days did you take to plan this? 985 01:33:57,040 --> 01:33:58,000 What? 986 01:33:58,040 --> 01:33:59,620 This honeymoon drama. 987 01:34:00,950 --> 01:34:02,580 It was not me who planned it. 988 01:34:02,950 --> 01:34:05,330 I knew about it. But didn't oppose. 989 01:34:06,330 --> 01:34:09,660 They wanted us to live together well and created an opportunity. 990 01:34:25,200 --> 01:34:27,120 Why didn't you oppose? 991 01:34:28,080 --> 01:34:29,620 Why should I oppose? 992 01:34:30,660 --> 01:34:32,750 I was waiting to meet you somehow. 993 01:34:33,750 --> 01:34:35,290 You love me that much? 994 01:34:39,330 --> 01:34:40,910 I can't live without you, Ritha. 995 01:35:04,910 --> 01:35:07,160 Ritha, what happened to you suddenly? 996 01:35:08,750 --> 01:35:12,910 If you love me so much...why didn't you pick my calls when you were there? 997 01:35:14,750 --> 01:35:16,200 It wasn't deliberate. 998 01:35:17,290 --> 01:35:19,450 It was while driving back knowing I've been terminated that... 999 01:35:37,620 --> 01:35:40,500 I couldn't stop the car as I was in the midst of heavy traffic. 1000 01:35:41,450 --> 01:35:43,080 It was when I reached back home... 1001 01:35:45,080 --> 01:35:46,950 Then you could've called me then? 1002 01:35:48,870 --> 01:35:50,500 I felt like switching the phone off. 1003 01:35:51,370 --> 01:35:53,580 If I call I would've to tell about my job. 1004 01:35:54,250 --> 01:35:55,580 I was that fed up. 1005 01:35:56,870 --> 01:35:59,080 You didn't come. I lost my job. 1006 01:36:00,040 --> 01:36:01,620 Everything felt shattered. 1007 01:36:02,910 --> 01:36:04,450 Ritha, trust me! 1008 01:36:13,660 --> 01:36:15,950 I asked you out of my sadness. Leave it. 1009 01:36:43,620 --> 01:36:46,950 Acting like a baby. He should be lying. 1010 01:36:47,700 --> 01:36:51,750 The phone falls exactly in between the gear and seat. 1011 01:36:52,290 --> 01:36:53,660 That too fall facing down! 1012 01:36:54,410 --> 01:36:57,250 These are lies that were already planned. 1013 01:36:57,870 --> 01:36:59,080 Or what! 1014 01:37:07,950 --> 01:37:09,330 Why do you look shocked? 1015 01:37:11,790 --> 01:37:14,250 Nothing Balu. 1016 01:37:23,290 --> 01:37:25,000 Let it remain here itself. 1017 01:37:25,040 --> 01:37:27,040 "These fingers... the dreams in the story of love." 1018 01:37:27,120 --> 01:37:29,700 It's heaven to sit here while you caress me. 1019 01:37:30,250 --> 01:37:38,660 "The waves of night writing lines of sweetness." 1020 01:37:39,370 --> 01:37:47,910 "You wake up and come near me with the moonlight." 1021 01:38:08,330 --> 01:38:10,200 They had told to send people to row the boat. 1022 01:38:10,250 --> 01:38:12,410 You should have listened to them. 1023 01:38:13,790 --> 01:38:14,950 Is this a big deal? 1024 01:38:19,620 --> 01:38:22,580 When you are sitting in front of me, rowing through the entire backwaters... 1025 01:38:22,620 --> 01:38:24,870 Enough...No need to impress me. 1026 01:38:33,950 --> 01:38:35,700 Balu, where are you heading to? 1027 01:38:37,250 --> 01:38:38,830 Let's go just like that. 1028 01:38:39,040 --> 01:38:40,910 I'm getting scared. 1029 01:38:43,700 --> 01:38:45,540 Why are you scared? I am there for you. 1030 01:38:55,750 --> 01:38:57,120 Balu, you know how to swim? 1031 01:38:57,910 --> 01:39:00,250 I've gone for swimming classes when I was young. 1032 01:39:05,120 --> 01:39:07,040 Enough, Balu. Let's go back. 1033 01:39:07,950 --> 01:39:09,450 Enough? 1034 01:39:16,580 --> 01:39:19,040 Balu, shall I try rowing? 1035 01:39:19,950 --> 01:39:21,200 You want to? 1036 01:39:21,750 --> 01:39:24,660 Yes, I feel so... - Then come and sit on my lap. 1037 01:39:25,500 --> 01:39:27,200 - For what? - Training first. 1038 01:39:28,950 --> 01:39:30,830 No need. You better get up. 1039 01:39:52,950 --> 01:39:54,450 - Shall I row the boat? - Yes. 1040 01:40:19,620 --> 01:40:21,540 Tides have started, Ritha. 1041 01:40:31,500 --> 01:40:33,040 Ritha, don't row now. 1042 01:40:34,660 --> 01:40:36,080 Wait until the tide stops. 1043 01:40:54,950 --> 01:40:59,370 He is trying to woo me with his lies once again. 1044 01:41:00,500 --> 01:41:02,620 He is a cheat! 1045 01:41:10,120 --> 01:41:12,790 Balu, come and sit here. 1046 01:41:14,120 --> 01:41:16,120 Row the boat. I will sit there. 1047 01:41:35,660 --> 01:41:37,200 Ritha! 1048 01:41:44,290 --> 01:41:45,830 Ritha...! 1049 01:42:00,620 --> 01:42:01,750 Ritha! 1050 01:42:03,080 --> 01:42:04,080 Ritha! 1051 01:43:21,160 --> 01:43:23,040 Sorry Balu. 1052 01:44:07,080 --> 01:44:09,330 - Come... - Grandma. 1053 01:44:14,040 --> 01:44:15,330 Daughter. 1054 01:44:15,540 --> 01:44:17,410 Hey! Come. 1055 01:45:00,200 --> 01:45:05,290 "We are flowing in the city of love." 1056 01:45:05,330 --> 01:45:09,660 "Each road and street there is getting drenched in the rain." 1057 01:45:09,950 --> 01:45:15,120 "In the wings of heart, we get up and bloom." 1058 01:45:15,330 --> 01:45:18,500 "Softly waving the feathers..." 1059 01:45:19,160 --> 01:45:24,410 "The sun gets moonlit when you come near me." 1060 01:45:24,450 --> 01:45:29,750 "when you vanish I get wounded, my beloved!" 1061 01:45:30,450 --> 01:45:35,040 "We are flowing in the city of love." 1062 01:45:40,540 --> 01:45:45,330 "In the sea where stars dance." 1063 01:45:45,370 --> 01:45:49,950 "We can swim together." 1064 01:45:50,080 --> 01:45:55,580 "The season which sprinkles droplets of love." 1065 01:45:55,620 --> 01:45:59,250 "I can smell the fragrance." 1066 01:46:00,790 --> 01:46:04,660 "I want to touch you like a feather." 1067 01:46:05,790 --> 01:46:09,870 "I am longing for that touch." 1068 01:46:09,910 --> 01:46:15,500 "I will sing romantic melodies in your ears." 1069 01:46:15,540 --> 01:46:19,620 "My eyes are full with tears of love." 1070 01:46:20,500 --> 01:46:27,290 "Run your fingers on me like a sarangi in a rhythmic way." 74963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.