Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,870 --> 00:01:37,750
They did tell to send someone
to row the canoe.
2
00:01:37,790 --> 00:01:40,040
It would have been easy then.
3
00:01:41,200 --> 00:01:42,450
Is this a big job?
4
00:01:47,040 --> 00:01:48,370
If you are sitting in front...
5
00:01:48,410 --> 00:01:50,080
Even if I row around these backwaters...
6
00:01:50,120 --> 00:01:51,700
Enough... don't try to butter up!
7
00:02:01,450 --> 00:02:03,250
Balu...where are we going?
8
00:02:03,830 --> 00:02:05,200
Just like that.
9
00:02:05,500 --> 00:02:07,620
Don't be silly. I'm scared.
10
00:02:10,370 --> 00:02:12,580
Why are you scared?
I'm there for you!
11
00:02:22,410 --> 00:02:23,910
Balu, you know how to swim?
12
00:02:24,620 --> 00:02:26,700
I have gone for swimming
classes when I was younger
13
00:02:31,830 --> 00:02:33,540
Enough, Balu. Let's go back.
14
00:02:34,620 --> 00:02:35,540
Enough?
15
00:02:35,580 --> 00:02:36,830
Hmm.
16
00:02:43,250 --> 00:02:45,120
Balu, let me try rowing the boat?
17
00:02:46,540 --> 00:02:47,790
You want to?
18
00:02:48,410 --> 00:02:49,790
Mm...I feel so.
19
00:02:50,040 --> 00:02:51,410
Than come and sit on my lap.
20
00:02:52,040 --> 00:02:52,910
What for?
21
00:02:52,950 --> 00:02:54,290
First there is training.
22
00:02:55,540 --> 00:02:57,750
No need for all that. Get up now.
23
00:03:19,450 --> 00:03:20,950
- Shall I start rowing?
- Yes
24
00:03:46,250 --> 00:03:48,040
Ritha, waves are coming.
25
00:03:58,160 --> 00:03:59,330
Stop rowing now.
26
00:04:01,330 --> 00:04:02,620
Wait for a while.
27
00:04:15,450 --> 00:04:18,620
Balu, come and sit here.
28
00:04:19,500 --> 00:04:21,620
You row the boat.
I will sit there.
29
00:04:44,200 --> 00:04:47,370
"O my beloved girl..."
30
00:04:47,870 --> 00:04:51,580
"It's pouring down, dear girl"
31
00:04:51,620 --> 00:04:54,750
CHERUKKANUM PENNUM
(A Boy and A Girl)
32
00:04:55,120 --> 00:04:59,620
"Burning like a flame in the heart"
33
00:07:22,330 --> 00:07:23,830
'Good morning, ladies and gentlemen.'
34
00:07:24,540 --> 00:07:25,660
I got bored sitting in the flight.
35
00:07:26,080 --> 00:07:28,200
The guy nearby was snoring.
36
00:07:31,370 --> 00:07:33,500
Wait...let me see him walking in style.
37
00:07:33,540 --> 00:07:35,000
He has started calling her right away.
38
00:07:35,040 --> 00:07:37,500
- Started what?
- Look at his face.
39
00:07:37,620 --> 00:07:41,250
See his smile. We can
easily guess who is on line.
40
00:07:42,660 --> 00:07:43,790
Hi...
41
00:07:48,040 --> 00:07:49,450
Okay...bye bye.
42
00:07:49,500 --> 00:07:50,870
I'll call you, okay?
43
00:07:52,870 --> 00:07:54,500
- Amma?
- Balu.
44
00:07:55,250 --> 00:07:57,750
You haven't become
thinner like always.
45
00:07:58,120 --> 00:08:01,450
How would he? Isn't he happy?
46
00:08:01,750 --> 00:08:03,250
So who was it?
47
00:08:03,450 --> 00:08:05,200
- Who?
- On the phone.
48
00:08:07,870 --> 00:08:10,870
Son, your dad was also a lover once.
49
00:08:11,000 --> 00:08:13,330
All these modern gadgets
weren't there then.
50
00:08:13,410 --> 00:08:16,000
- Pedaling bycycles, climbing walls
- Just shut up.
51
00:08:16,080 --> 00:08:17,290
You ask your mom how tough was it!
52
00:08:17,330 --> 00:08:18,950
Mom, see dad has started.
53
00:08:19,250 --> 00:08:23,700
If you had avoided him then, I would've
been spared of this dangerous love story!
54
00:08:31,750 --> 00:08:32,950
How are things going?
55
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
Oh...second semester is over.
56
00:08:35,290 --> 00:08:38,000
Not that.
Your extra curricular activities...?
57
00:08:38,370 --> 00:08:41,750
Many are waiting for his
dad to come on leave.
58
00:08:42,660 --> 00:08:43,660
Means what?
59
00:08:43,750 --> 00:08:46,080
The fathers of many girls.
Who else?
60
00:08:46,540 --> 00:08:47,830
To get them married to him?
61
00:08:47,870 --> 00:08:49,290
Their daughters?
62
00:08:50,250 --> 00:08:52,950
They would rather
push them off the terrace!
63
00:08:54,250 --> 00:08:56,410
Just keep quiet.
64
00:09:00,700 --> 00:09:01,870
Stop here.
65
00:09:01,910 --> 00:09:02,870
What's it here?
66
00:09:02,910 --> 00:09:04,750
My close friend's house.
Let's meet them first.
67
00:09:18,790 --> 00:09:19,910
- Hello.
- Hello.
68
00:09:20,330 --> 00:09:21,700
- Hi, Balu.
- Hi.
69
00:09:24,750 --> 00:09:26,290
Open the door.
They are here.
70
00:09:31,700 --> 00:09:32,660
Please come.
71
00:09:40,700 --> 00:09:41,910
Ritha!!!
72
00:09:43,330 --> 00:09:45,330
You didn't say anything when
we talked a while earlier!
73
00:09:45,410 --> 00:09:46,870
Then the surprise is gone.
74
00:09:47,330 --> 00:09:48,450
Listen!
75
00:09:48,700 --> 00:09:52,200
This was planned by me and my daughter.
76
00:09:52,330 --> 00:09:53,450
Isn't it, dear?
77
00:09:57,290 --> 00:09:59,410
Traditional designs are indeed awesome.
78
00:09:59,750 --> 00:10:01,410
See this chain.
79
00:10:03,410 --> 00:10:04,950
I wanted them to buy this one.
80
00:10:05,080 --> 00:10:07,120
She is so hesitant to wear gold.
81
00:10:07,500 --> 00:10:10,580
Now platinum ornaments are the trend.
82
00:10:11,040 --> 00:10:13,870
He know very well about girls' fashion.
83
00:10:19,000 --> 00:10:21,870
The purchases are done. Now
we have to buy a saree for Ritha.
84
00:10:21,950 --> 00:10:25,540
Let the bride and groom go
and pick what they like.
85
00:10:26,160 --> 00:10:28,790
Daughter, give one blouse of yours.
86
00:10:29,000 --> 00:10:30,500
To stitch a new one.
87
00:10:33,870 --> 00:10:36,080
When will your entrance results be out?
88
00:10:36,200 --> 00:10:38,080
Probably next month.
89
00:10:39,500 --> 00:10:40,790
It's in Bhopal.
90
00:10:41,000 --> 00:10:43,950
I did tell her to do some
'new generation course' here.
91
00:10:44,540 --> 00:10:46,790
But she wants to join there only.
92
00:10:50,410 --> 00:10:52,160
Where is the blouse?
93
00:10:55,790 --> 00:10:57,540
You took it from her?
94
00:10:57,660 --> 00:11:00,450
Give it to me.
It's women's department.
95
00:11:02,200 --> 00:11:03,790
Oh...I forgot.
96
00:11:04,040 --> 00:11:05,000
Rithu.
97
00:11:05,040 --> 00:11:07,250
Arrange a room for Balu to get fresh.
98
00:11:08,080 --> 00:11:09,750
You have to travel again.
99
00:11:10,450 --> 00:11:11,540
There.
100
00:11:11,580 --> 00:11:12,790
Go with her.
101
00:11:15,620 --> 00:11:16,500
Where are you going?
102
00:11:16,540 --> 00:11:18,790
Go to your room.
103
00:11:21,040 --> 00:11:22,450
She's a tomboy!
104
00:11:29,620 --> 00:11:31,830
Don't feel bad. Nitha is like that.
105
00:11:32,660 --> 00:11:34,330
She talks without thinking.
106
00:11:35,120 --> 00:11:37,000
She will say anything.
107
00:11:39,120 --> 00:11:40,330
This is my boy.
108
00:11:41,040 --> 00:11:45,410
I first met him through
the CV that he mailed me.
109
00:11:46,120 --> 00:11:48,540
And through the photos that he sent me.
110
00:11:48,830 --> 00:11:52,370
Then we chatted for hours.
And saw each other through Skype.
111
00:11:52,830 --> 00:11:56,950
Our wedding is at Guruvayur
on the coming 15th.
112
00:11:59,910 --> 00:12:02,080
I'm coming to disturb you two.
113
00:12:02,450 --> 00:12:06,330
Balu etta, it has been some
15 days since I slept well.
114
00:12:06,370 --> 00:12:07,580
Why?
115
00:12:08,200 --> 00:12:13,700
Ever since she came from Bengaluru,
she has been chanting your name all the time.
116
00:12:13,750 --> 00:12:15,870
Just get lost.
She's lying, Balu.
117
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Is it so?
118
00:12:17,370 --> 00:12:20,080
You like mutton biryani the most, right?
119
00:12:20,410 --> 00:12:21,160
Yes.
120
00:12:21,200 --> 00:12:25,120
You love prawns and mackerel?
121
00:12:25,250 --> 00:12:27,790
You favourite colour is pink?
122
00:12:28,750 --> 00:12:31,450
Your favourite honeymoon place is Ooty?
123
00:12:34,160 --> 00:12:34,830
Yes.
124
00:12:34,870 --> 00:12:36,120
How did I know all this?
125
00:12:36,160 --> 00:12:38,540
Now you know I was telling the truth.
126
00:12:39,450 --> 00:12:41,250
You will get this if you play with me!
127
00:12:41,410 --> 00:12:45,450
You didn't know until now
that I'm a genius.
128
00:12:45,580 --> 00:12:48,290
You won't go
if you stand listening to her.
129
00:12:48,870 --> 00:12:50,700
So shall I get fresh?
130
00:12:51,660 --> 00:12:52,910
Do it fast
131
00:12:53,160 --> 00:13:00,370
Or they will be worried what is
the groom doing in bride's room!
132
00:13:00,500 --> 00:13:02,000
Just go.
133
00:13:05,910 --> 00:13:08,120
As if I'm going to become fresh!
134
00:13:49,700 --> 00:13:50,700
Smart boy...!!!
135
00:13:53,160 --> 00:13:54,620
What's it smart girl?
136
00:13:54,660 --> 00:13:56,410
You seem to be all happy?
137
00:13:56,450 --> 00:13:58,040
I can't be happy?
138
00:13:58,750 --> 00:14:00,910
I know the groom has come.
139
00:14:01,120 --> 00:14:04,120
Aww sweetie, you know about it?
140
00:14:04,250 --> 00:14:07,080
I saw. He looks like a Bollywood star.
141
00:14:07,120 --> 00:14:10,830
Bollywood stars are
nothing in front of him.
142
00:14:11,120 --> 00:14:12,660
Don't over do.
143
00:14:12,870 --> 00:14:14,950
I just made it up.
144
00:14:15,080 --> 00:14:17,370
Your son became a superstar.
145
00:14:17,580 --> 00:14:19,290
Just leave, you old man!
146
00:14:20,790 --> 00:14:22,200
Oh no!
147
00:14:29,910 --> 00:14:31,790
You don't want yesterday's balance?
148
00:14:34,660 --> 00:14:36,410
Of what I gave you on the forehead.
149
00:14:40,750 --> 00:14:44,200
Gopu is working so early in the morning.
150
00:14:44,870 --> 00:14:46,000
I will call you back.
151
00:14:48,500 --> 00:14:50,160
You got up?
152
00:14:50,330 --> 00:14:52,620
How did you sleep?
Saw any dreams?
153
00:14:52,700 --> 00:14:55,870
Is there any effect if you
sweat like this in the morning?
154
00:14:55,910 --> 00:14:58,120
Of course, it's working?
155
00:14:58,250 --> 00:15:01,750
Earlier it was gradual.
Now it's on the spot.
156
00:15:06,750 --> 00:15:07,830
Hi...
157
00:15:41,080 --> 00:15:44,410
No no...If I give you a little
freedom you will turn bad boy!
158
00:15:44,790 --> 00:15:46,080
A real bad boy!
159
00:15:46,410 --> 00:15:48,290
Still, I love you a lot.
160
00:15:50,200 --> 00:15:52,500
I feel like pinching your nose.
161
00:15:55,450 --> 00:15:57,660
What happened to you?
162
00:16:02,410 --> 00:16:04,660
No...I will cut the call
if you continue doing this!
163
00:16:16,410 --> 00:16:21,040
It's doubtful that Ravi will come
for the wedding as he is busy.
164
00:16:21,160 --> 00:16:24,950
How can someone be this busy with his work?
165
00:16:35,330 --> 00:16:37,910
Why are you embarrassed?
166
00:16:38,000 --> 00:16:41,950
Is this the same girl
that you are going to marry?
167
00:16:42,000 --> 00:16:42,830
Yes.
168
00:16:42,870 --> 00:16:45,450
How did her video reach your hands?
169
00:16:46,120 --> 00:16:48,910
I recorded it while we were talking.
170
00:16:49,120 --> 00:16:51,160
Then let me see that.
171
00:16:51,250 --> 00:16:52,580
This grandma!
172
00:16:53,660 --> 00:16:54,870
See.
173
00:16:55,950 --> 00:16:57,790
Why is this muted?
174
00:16:57,830 --> 00:16:59,040
Put the audio.
175
00:16:59,080 --> 00:17:01,500
Let me hear what she is saying.
176
00:17:01,620 --> 00:17:06,160
It's not for older girls to hear!
177
00:17:06,580 --> 00:17:08,750
You will get from me!
178
00:17:11,000 --> 00:17:12,330
Ouch!
179
00:17:50,830 --> 00:17:52,580
The wedding is some days away.
180
00:17:52,660 --> 00:17:55,750
You take leave.
from college from tomorrow.
181
00:17:55,910 --> 00:17:57,120
Not possible.
182
00:17:57,750 --> 00:17:59,370
There is no other way, dude.
183
00:17:59,540 --> 00:18:01,410
It will be boring without you.
184
00:18:07,200 --> 00:18:08,290
It's Subhash.
185
00:18:09,290 --> 00:18:11,830
Why can't you keep a separate
ring tone for your fiancee?
186
00:18:12,410 --> 00:18:13,500
Hello, Suba!
187
00:18:14,450 --> 00:18:15,790
We are in town.
188
00:18:16,870 --> 00:18:17,870
At the club?
189
00:18:18,450 --> 00:18:19,410
Okay.
190
00:18:21,040 --> 00:18:21,910
Hey!
191
00:18:21,950 --> 00:18:23,410
We will go to Snooker's Club.
192
00:18:30,580 --> 00:18:31,790
Dude.
193
00:18:32,750 --> 00:18:33,830
Dude!
194
00:18:36,040 --> 00:18:37,200
Leave me, dude.
195
00:18:37,540 --> 00:18:39,290
- You have become really handsome
- Go, man.
196
00:18:39,660 --> 00:18:41,500
- Where's Jiyad?
- I'm here.
197
00:18:41,540 --> 00:18:43,250
Let me see if you can look for me.
198
00:18:43,950 --> 00:18:46,370
There is no change in your nature!
199
00:18:46,580 --> 00:18:49,660
If you express love like this,
your wife is in for trouble.
200
00:18:49,790 --> 00:18:50,910
Romeo!
201
00:18:52,250 --> 00:18:53,870
You still carry him with you?
202
00:18:53,910 --> 00:18:55,830
No use of telling that he's your cousin
203
00:18:55,910 --> 00:18:56,950
He's not good at all.
204
00:18:57,000 --> 00:18:58,660
Stop bullying me, ikka.
205
00:18:58,700 --> 00:18:59,750
What?
206
00:18:59,830 --> 00:19:01,040
Just see that.
207
00:19:01,200 --> 00:19:02,500
Come...come.
208
00:19:03,700 --> 00:19:07,000
She's a software engineer in
Bengaluru. Her name is Ritha.
209
00:19:07,080 --> 00:19:08,250
Oh I see!
210
00:19:08,370 --> 00:19:11,410
We know all the details from your dad.
211
00:19:11,950 --> 00:19:13,330
No use of shooting from this end.
212
00:19:13,370 --> 00:19:15,450
- Shall we have a party?
- Not today.
213
00:19:17,500 --> 00:19:21,040
I was like this when my wedding was fixed.
214
00:19:21,200 --> 00:19:23,660
I used to just watch friends drinking.
215
00:19:23,750 --> 00:19:26,500
Now I can't enter the house
without having two drinks!
216
00:19:30,120 --> 00:19:31,370
- Which one from that point?
- That one.
217
00:19:31,410 --> 00:19:32,950
No, it should come
from there to here.
218
00:19:33,620 --> 00:19:34,660
Ritha?
219
00:19:35,790 --> 00:19:37,250
The girl has taken control of him!
220
00:19:37,330 --> 00:19:38,540
His fate!
221
00:19:47,830 --> 00:19:49,040
Say.
222
00:19:52,200 --> 00:19:53,410
Yes.
223
00:19:54,040 --> 00:19:57,080
How long it has been since you left!
Hand it over to me.
224
00:20:03,700 --> 00:20:04,750
Now?
225
00:20:05,790 --> 00:20:07,080
No one's around.
226
00:20:10,910 --> 00:20:12,080
Your choice.
227
00:20:18,330 --> 00:20:19,830
Wherever you like.
228
00:20:34,750 --> 00:20:35,620
Got it.
229
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
I liked it.
230
00:20:40,750 --> 00:20:41,910
Again?
231
00:20:43,120 --> 00:20:45,370
Where? Down?
Want a slap?
232
00:20:57,040 --> 00:21:00,290
Spend day and night telling
stories on the phone!
233
00:21:00,410 --> 00:21:03,040
If it was me
things would have been so different.
234
00:21:03,370 --> 00:21:07,450
Lord, give me control.
235
00:21:20,080 --> 00:21:21,160
You talk.
236
00:21:26,750 --> 00:21:27,870
Not enough.
237
00:21:33,330 --> 00:21:34,450
I want...
238
00:21:37,370 --> 00:21:38,540
Don't laugh.
239
00:21:38,830 --> 00:21:40,120
Will you give me?
240
00:21:56,580 --> 00:21:57,870
Why haven't you slept?
241
00:22:01,540 --> 00:22:03,700
- Feel like seeing me?
- Hmm.
242
00:22:06,830 --> 00:22:08,620
- Shall I come?
- Yes, come.
243
00:22:10,080 --> 00:22:11,500
What will you give me?
244
00:22:11,910 --> 00:22:13,200
Whatever you want.
245
00:22:13,750 --> 00:22:15,040
Then I've come.
246
00:22:19,950 --> 00:22:21,160
Can you see me?
247
00:22:23,370 --> 00:22:24,450
No.
248
00:22:26,370 --> 00:22:27,660
Can you see me?
249
00:22:29,580 --> 00:22:30,580
No.
250
00:22:30,910 --> 00:22:32,540
Then why are you silent?
251
00:22:36,000 --> 00:22:37,120
It's sad...
252
00:22:37,790 --> 00:22:38,950
What?
253
00:22:39,750 --> 00:22:41,660
You took me all this way...!!!
254
00:22:44,950 --> 00:22:46,040
I'm going.
255
00:22:46,200 --> 00:22:47,290
Huh.
256
00:22:48,160 --> 00:22:49,450
Give me a smile.
257
00:22:50,750 --> 00:22:51,910
Just smile.
258
00:22:56,040 --> 00:22:57,910
I'm crazy about your smile.
259
00:23:01,450 --> 00:23:02,450
Smile...
260
00:23:26,040 --> 00:23:27,200
Hello!
261
00:23:27,250 --> 00:23:29,040
Good morning...You got up?
262
00:23:29,750 --> 00:23:32,250
I just got up.
When did you sleep?
263
00:23:34,830 --> 00:23:36,000
I don't know.
264
00:23:36,200 --> 00:23:38,370
I haven't slept after seeing you.
265
00:23:38,700 --> 00:23:41,660
Liar! What were you up to last night.
266
00:23:41,700 --> 00:23:42,950
It's the same even now.
267
00:23:44,750 --> 00:23:45,830
No way.
268
00:23:46,040 --> 00:23:48,290
You are still inside the blanket?
269
00:23:49,620 --> 00:23:50,700
He started again!
270
00:23:50,830 --> 00:23:52,790
Don't be a bad boy
so early in the morning.
271
00:23:52,950 --> 00:23:55,040
I want to be a bad boy now.
272
00:23:57,040 --> 00:23:58,620
Oh...Came!!!
273
00:23:59,330 --> 00:24:00,330
Who?
274
00:24:05,410 --> 00:24:09,200
I had kept a copy of
Ramayana somewhere here.
275
00:24:09,290 --> 00:24:12,250
Whenever I'm talking,
she comes to my room!
276
00:24:14,410 --> 00:24:15,660
Where is it?
277
00:24:41,410 --> 00:24:43,080
Give it to me, sweetheart.
Dad will do it.
278
00:24:43,750 --> 00:24:46,500
- Let me try, dad.
- It will be noon by then.
279
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
Go and cut the beans.
Be careful while cutting.
280
00:24:51,250 --> 00:24:52,700
Mom is still sleeping!
281
00:24:53,910 --> 00:24:54,950
Mom!
282
00:24:55,000 --> 00:24:57,250
Let her sleep for a while.
283
00:24:57,540 --> 00:25:01,790
It was really late when she slept.
284
00:25:15,000 --> 00:25:16,750
How loving you are, dad.
285
00:25:17,500 --> 00:25:19,160
You are unlike most dads.
286
00:25:19,410 --> 00:25:21,620
A loving father like you...
287
00:25:22,500 --> 00:25:24,830
You don't get angry at all?
288
00:25:24,950 --> 00:25:26,500
Why did you ask so?
289
00:25:26,790 --> 00:25:29,580
It has been 23 years since
I've been seeing you.
290
00:25:29,700 --> 00:25:33,370
I have never seen you
getting angry at anyone.
291
00:25:34,160 --> 00:25:35,830
Why do you feel so now?
292
00:25:36,290 --> 00:25:38,750
I always feel so.
I just told you now.
293
00:25:40,200 --> 00:25:43,580
There are not too many days with you, dad.
294
00:25:53,080 --> 00:25:55,500
(listening to a cookery session).
295
00:26:08,330 --> 00:26:10,120
Why do you say it in a hurry?
296
00:26:10,200 --> 00:26:12,540
Let me write it down, girl.
297
00:26:20,660 --> 00:26:23,250
Then you eat all alone!
298
00:26:28,790 --> 00:26:30,950
Look who has come!
299
00:26:31,200 --> 00:26:32,330
Swapna.
300
00:26:32,370 --> 00:26:33,830
Come inside.
301
00:26:35,080 --> 00:26:37,160
You have become a big girl.
302
00:26:37,910 --> 00:26:39,950
I was waiting for you to come.
303
00:26:40,080 --> 00:26:44,290
You were noting down cookery tips
when I last came here as well.
304
00:26:44,540 --> 00:26:50,910
She watches all the cookery sessions.
305
00:26:51,330 --> 00:26:55,450
She will write it down,
make the dishes and eat.
306
00:26:55,580 --> 00:26:57,250
She has nothing else to do.
307
00:26:57,580 --> 00:27:02,160
See her. She has cholesterol, sugar
and all issues. But won't stop.
308
00:27:02,700 --> 00:27:04,750
She blames me all the time.
309
00:27:05,540 --> 00:27:06,830
I just said...
310
00:27:07,540 --> 00:27:09,500
Where is your guy Atul?
311
00:27:10,200 --> 00:27:14,580
Mom, you heard what she asked.
Actually where is Atul?
312
00:27:15,790 --> 00:27:18,950
I don't know as well. I left him!
313
00:27:20,200 --> 00:27:22,000
Everything is simple for her.
314
00:27:22,410 --> 00:27:26,450
Tell her playing with life is not good.
315
00:27:36,200 --> 00:27:39,790
I told her to get married.
316
00:27:40,410 --> 00:27:41,580
Living together.
317
00:27:41,790 --> 00:27:44,950
That means staying
together without getting married.
318
00:27:45,910 --> 00:27:47,870
That's what they prefer.
319
00:27:48,660 --> 00:27:52,040
She will do whatever she likes only.
320
00:27:53,250 --> 00:27:54,790
So I didn't oppose her.
321
00:27:55,540 --> 00:27:58,370
They lived here together for an year.
322
00:27:58,750 --> 00:28:00,950
After the initial days,
they started fighting.
323
00:28:02,080 --> 00:28:06,290
Eventually they decided to part ways.
324
00:28:17,540 --> 00:28:18,830
Or what?
325
00:28:18,950 --> 00:28:23,080
If you can't get together,
it's better to go separate.
326
00:28:23,950 --> 00:28:25,790
You didn't feel sad?
327
00:28:26,290 --> 00:28:28,750
Of course I felt sad.
328
00:28:29,330 --> 00:28:32,870
The first person with whom we
fell in love with...lived together.
329
00:28:33,910 --> 00:28:36,750
But I can't suffer just like that.
330
00:28:38,910 --> 00:28:42,540
I will face it all and live.
331
00:28:44,950 --> 00:28:47,580
Leave it all. Tell me
about your wedding plans.
332
00:28:48,450 --> 00:28:50,750
Balu...He's a software consultant.
333
00:28:51,620 --> 00:28:53,830
So you plan to go with him?
334
00:28:54,580 --> 00:28:58,580
Yes. I want to work wherever I am.
335
00:29:06,290 --> 00:29:08,370
You have to come
two days in advance.
336
00:29:08,410 --> 00:29:09,370
Okay, son.
337
00:29:11,290 --> 00:29:14,080
- What's this?
- Mango. Keep it inside the boot.
338
00:29:14,450 --> 00:29:16,040
See what this father doing.
339
00:29:19,580 --> 00:29:21,580
Keep it safe.
340
00:29:22,160 --> 00:29:23,410
Bring it here.
341
00:29:24,160 --> 00:29:25,950
Don't close it.
342
00:29:26,370 --> 00:29:28,750
- What's this Divya?
- It's not always, Balu.
343
00:29:30,080 --> 00:29:32,000
He will say no.
But you should do it.
344
00:29:32,120 --> 00:29:35,120
Was about to ask, is there no fruits
and vegetables this time?
345
00:29:37,000 --> 00:29:38,580
- Shall we leave, uncle?
- Okay, son.
346
00:29:38,620 --> 00:29:40,500
- Bye, uncle.
- Okay, son.
347
00:29:43,250 --> 00:29:45,370
You are going to say
all should come early.
348
00:29:46,290 --> 00:29:47,370
You get in.
349
00:29:47,660 --> 00:29:48,790
Okay then.
350
00:29:52,660 --> 00:29:55,540
- Sudheep is working at Lakeshore?
- He is the psychiatrist there.
351
00:29:55,580 --> 00:29:57,080
He's so dedicated.
352
00:29:57,950 --> 00:29:59,620
Where is Divyechi working?
353
00:29:59,700 --> 00:30:01,000
Her's is a story.
354
00:30:01,040 --> 00:30:03,580
Parents wanted to make her
a movie actor.
355
00:30:04,040 --> 00:30:06,080
She didn't like that profession.
356
00:30:06,250 --> 00:30:08,000
She went into a depression.
357
00:30:08,330 --> 00:30:10,200
She came for treatment at Sudeep's place.
358
00:30:10,250 --> 00:30:13,250
He gave her the best medicine.
He married her.
359
00:30:15,620 --> 00:30:17,160
How did you two became friends?
360
00:30:17,200 --> 00:30:21,080
From childhood...Dad and
Sudeep's father worked together.
361
00:30:21,290 --> 00:30:25,790
They are best friends.
We are too.
362
00:30:28,540 --> 00:30:29,830
Bye...bye.
363
00:30:38,200 --> 00:30:39,620
A sweet kiss for me.
364
00:30:45,700 --> 00:30:47,000
You are sitting here?
365
00:30:47,120 --> 00:30:51,250
Go to Balu's house.
He should be searching for you.
366
00:30:51,450 --> 00:30:53,290
I will come soon.
367
00:30:53,410 --> 00:30:55,660
I am searching the details for my project.
368
00:31:02,120 --> 00:31:05,120
You are searching?
369
00:31:05,160 --> 00:31:06,700
- Searching for girls?
- No, mom.
370
00:31:06,750 --> 00:31:09,250
- You thought I won't understand all these.
- Let me explain.
371
00:31:09,410 --> 00:31:15,120
He is straight out of his bed
and is busy flirting.
372
00:31:15,790 --> 00:31:17,160
I will give you a slap.
373
00:31:17,250 --> 00:31:19,200
Because of this mom
I just missed a kiss.
374
00:31:29,750 --> 00:31:34,330
"We are flowing in the city of love."
375
00:31:34,790 --> 00:31:38,950
"Each road and street there is
getting drenched in the rain."
376
00:31:39,450 --> 00:31:44,580
"In the wings of heart,
we get up and bloom."
377
00:31:44,790 --> 00:31:47,950
"Softly waving the feathers..."
378
00:31:48,700 --> 00:31:53,830
"The sun gets moonlit
when you come near me."
379
00:31:53,870 --> 00:31:59,160
"when you vanish I get
wounded, my beloved!"
380
00:32:00,000 --> 00:32:04,580
"We are flowing in the city of love."
381
00:32:14,750 --> 00:32:19,160
"In the islands where pearls grow."
382
00:32:19,580 --> 00:32:24,250
"Come lets slide in the snow flakes."
383
00:32:29,540 --> 00:32:38,830
"In this sparkling evening...
let's spread a mattress of flowers."
384
00:32:45,450 --> 00:32:49,410
"Let me wear you in my eye lashes."
385
00:32:50,450 --> 00:32:54,620
"I remain sleepless even in the night."
386
00:32:54,660 --> 00:32:59,410
"I become a breeze to caress your hair."
387
00:33:00,160 --> 00:33:04,120
"I become a garland to lie on your chest."
388
00:33:05,200 --> 00:33:12,330
"Your eyes are burning
with the fire of love."
389
00:33:52,830 --> 00:33:55,160
"I want to say, and say,"
390
00:33:55,200 --> 00:33:59,250
"I want to, I want to, I want to
make you feel alright,"
391
00:33:59,290 --> 00:34:00,870
"Baby yo..."
392
00:34:00,910 --> 00:34:03,750
"Everybody move your body
with the groove now!"
393
00:34:08,040 --> 00:34:12,790
"In the sea where stars dance."
394
00:34:13,160 --> 00:34:17,500
"We can swim together."
395
00:34:23,540 --> 00:34:28,080
"The season which sprinkles
droplets of love."
396
00:34:28,540 --> 00:34:31,160
"I can smell the fragrance."
397
00:34:39,040 --> 00:34:42,910
"I want to touch you like a feather."
398
00:34:43,700 --> 00:34:48,160
"I am longing for that touch."
399
00:34:48,250 --> 00:34:52,910
"I will sing romantic melodies
in your ears."
400
00:34:53,790 --> 00:34:57,450
"My eyes are full with tears of love."
401
00:34:58,750 --> 00:35:06,750
"Run your fingers on me like a sarangi
in a rhythmic way."
402
00:35:19,330 --> 00:35:24,120
"The wings of heart get up and bloom."
403
00:35:24,450 --> 00:35:27,540
"softly waving the feathers."
404
00:35:28,500 --> 00:35:33,500
"The sun gets moonlit
when you come near me."
405
00:35:33,540 --> 00:35:38,660
"when you vanish
I get wounded, my beloved."
406
00:36:09,370 --> 00:36:10,500
Pour, dude.
407
00:36:11,330 --> 00:36:13,620
- Your dad is with you?
- Yes.
408
00:36:13,830 --> 00:36:17,410
He got down at your house. They
should have started their party by now.
409
00:36:18,330 --> 00:36:21,910
He needs a shade to hide
behind while drinking.
410
00:36:22,120 --> 00:36:23,290
Hey!
411
00:36:25,290 --> 00:36:26,500
Start now.
412
00:36:28,580 --> 00:36:29,660
Go on, drink
413
00:36:30,540 --> 00:36:31,830
Silence please.
414
00:36:33,250 --> 00:36:34,330
Dear friends
415
00:36:35,040 --> 00:36:37,200
I'm going to be little philosophical.
416
00:36:38,330 --> 00:36:44,160
Three days from now,
Balu is getting married.
417
00:36:45,290 --> 00:36:46,950
A beautiful girl, Ritha.
418
00:36:47,080 --> 00:36:51,000
She's coming with
flowers of love into his life.
419
00:36:51,410 --> 00:36:56,750
We'll drink this alcohol
as a token of friendship
420
00:36:59,370 --> 00:37:02,540
wishing them a happy and
successful married life.
421
00:37:02,620 --> 00:37:03,830
Okay.
422
00:37:03,870 --> 00:37:05,290
Cheers.
423
00:37:15,080 --> 00:37:17,120
He hasn't changed one bit.
424
00:37:24,500 --> 00:37:27,660
- Wish you all the best.
- Thank you.
425
00:37:29,790 --> 00:37:31,540
Who wants this, hurry up.
426
00:37:31,700 --> 00:37:33,080
Pour in this glass too.
427
00:37:34,040 --> 00:37:35,250
Here it is.
428
00:37:35,870 --> 00:37:37,160
You have another drink.
429
00:37:39,660 --> 00:37:41,000
One more glass.
430
00:37:47,870 --> 00:37:51,580
- Aunt...!
- Why did you bring all these?
431
00:37:52,000 --> 00:37:54,790
This is natural.
No chemicals added.
432
00:37:56,120 --> 00:37:58,750
Wedding feast has been given on contract.
433
00:37:58,790 --> 00:38:02,040
What are you saying, aunt?
This is not enough for feast?
434
00:38:02,330 --> 00:38:07,080
This is for using at home.
Mom says you are too lazy.
435
00:38:09,620 --> 00:38:11,950
I will prepare all these.
436
00:38:12,410 --> 00:38:13,700
Hey children.
437
00:38:17,950 --> 00:38:19,870
Where is uncle?
438
00:38:20,620 --> 00:38:21,950
He has gone to the town.
439
00:38:22,040 --> 00:38:23,330
He'll be back soon.
440
00:38:24,450 --> 00:38:27,750
- When will your mom come?
- She will be here soon.
441
00:39:02,580 --> 00:39:07,250
There will be a pink shade
in every dress that Balu buys.
442
00:39:09,870 --> 00:39:12,620
Gopu, you have to carry
this suitcase tomorrow.
443
00:39:13,700 --> 00:39:15,700
You can carry it too, mom.
444
00:39:16,080 --> 00:39:17,830
He finds that so insulting!
445
00:39:18,410 --> 00:39:20,330
You have to carry this.
That's the norm.
446
00:39:25,620 --> 00:39:28,290
You're here? You come
there and deal with things.
447
00:39:33,750 --> 00:39:35,750
Keep this inside the shelf, Balu.
448
00:39:37,500 --> 00:39:38,910
This too.
449
00:39:39,830 --> 00:39:41,750
This is Ritha's blouse.
450
00:40:35,160 --> 00:40:36,410
It's Balu.
451
00:40:44,830 --> 00:40:46,000
What happened?
452
00:40:49,290 --> 00:40:51,540
I'm in the midst of people.
453
00:40:54,660 --> 00:40:56,370
I want to come to you right now.
454
00:40:57,700 --> 00:41:00,540
It's only a night more. Then...!
455
00:41:02,660 --> 00:41:03,700
Then?
456
00:41:03,750 --> 00:41:06,080
You will get a slap.
Keep the phone down.
457
00:41:36,330 --> 00:41:37,750
Take the harathi well.
458
00:41:55,870 --> 00:41:57,540
Blessings, my children.
459
00:41:59,700 --> 00:42:01,580
Daughter, let me see you well.
460
00:42:12,700 --> 00:42:15,580
Please enter the house
with your right foot first.
461
00:42:29,080 --> 00:42:30,330
What do you want?
462
00:42:30,540 --> 00:42:33,080
- This suitcase and the garland.
- Where are you going?
463
00:42:33,700 --> 00:42:34,870
Inside.
464
00:42:34,950 --> 00:42:36,540
Give it to me.
465
00:42:39,750 --> 00:42:40,830
Leave now.
466
00:42:41,160 --> 00:42:42,370
Okay.
467
00:42:54,410 --> 00:42:56,080
This room has your smell.
468
00:43:04,200 --> 00:43:05,870
It won't be like that hereafter.
469
00:43:08,370 --> 00:43:11,330
This room will have our smell.
470
00:43:29,080 --> 00:43:30,750
This shouldn't be left like this, Balu.
471
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
Then?
472
00:43:33,370 --> 00:43:34,870
It's use is over, right?
473
00:43:38,580 --> 00:43:41,200
Not like that. This should
be hung somewhere.
474
00:43:42,370 --> 00:43:44,370
I wasn't joking.
There's some logic to it.
475
00:43:46,950 --> 00:43:48,620
These garlands shouldn't get stale.
476
00:43:49,370 --> 00:43:50,750
It's not good.
477
00:43:51,540 --> 00:43:53,580
It should get dried gradually.
478
00:43:55,500 --> 00:43:59,200
Our lives together will be longer then.
479
00:44:01,950 --> 00:44:04,410
It's a belief. But...
480
00:44:16,410 --> 00:44:18,160
The looks are not really right!
481
00:44:23,120 --> 00:44:24,200
Please.
482
00:44:46,540 --> 00:44:48,830
- Balu…
- Ohh, grandma.
483
00:44:57,410 --> 00:44:59,830
You were lying down here?
484
00:45:00,000 --> 00:45:01,330
A mild headache.
485
00:45:01,660 --> 00:45:04,290
Daughter, you didn't change
your saree yet?
486
00:45:05,250 --> 00:45:07,700
Grandma, she doesn't know
how to wear saree well.
487
00:45:07,750 --> 00:45:10,580
I will help you wear the saree.
488
00:45:10,660 --> 00:45:11,790
Hold this.
489
00:45:12,000 --> 00:45:17,700
Girls now doesn't know
how to wear saree properly.
490
00:45:18,620 --> 00:45:22,700
You know Bindu?
My younger sister's daughter.
491
00:45:28,040 --> 00:45:32,450
Why are you here when girls
are changing their dress? Go out.
492
00:45:34,830 --> 00:45:36,410
Grandma, I will give back.
493
00:45:43,830 --> 00:45:45,870
- Tell me...
- Everything is okay?
494
00:45:47,080 --> 00:45:48,410
Are you tensed?
495
00:45:48,450 --> 00:45:50,500
Don't make me tense by saying so.
496
00:45:50,580 --> 00:45:51,790
It's your first night.
497
00:45:51,830 --> 00:45:53,120
You will get used to it.
498
00:45:54,000 --> 00:45:56,950
Okay okay. All the best
for your first night.
499
00:45:57,200 --> 00:45:58,410
Okay...Bye.
500
00:46:28,370 --> 00:46:30,120
Really cute.
501
00:46:46,290 --> 00:46:49,160
This innocence is still there on your face.
502
00:47:01,870 --> 00:47:09,950
"These fingers...
the dreams in the story of love."
503
00:47:11,080 --> 00:47:19,540
"The waves of night
writing lines of sweetness."
504
00:47:20,290 --> 00:47:28,950
"You wake up and come near me
with the moonlight."
505
00:47:29,410 --> 00:47:31,160
"The deity I worship..."
506
00:47:31,200 --> 00:47:33,040
Who's this?
507
00:47:33,910 --> 00:47:37,330
"You vanished with the dreams..."
508
00:47:37,370 --> 00:47:38,580
This is Gopu.
509
00:47:38,700 --> 00:47:46,160
"Love is flowing in your eyes
like a blue sky."
510
00:47:52,830 --> 00:47:55,250
It's like I have watched
your life until now, Balu.
511
00:48:05,790 --> 00:48:08,120
There were many more.
But those pictures got missed.
512
00:48:08,620 --> 00:48:10,330
The pictures from college tours.
513
00:48:31,660 --> 00:48:42,830
"You wake up and turn silent...
I wake up and become a star."
514
00:48:43,290 --> 00:48:47,620
"Love is so near...!"
515
00:48:47,910 --> 00:48:55,790
"With the growing feathers...
the heart blossoms."
516
00:48:56,540 --> 00:49:04,580
"Life spreads like a honey filled dawn."
517
00:49:15,500 --> 00:49:17,450
"Like a blue sky..."
518
00:49:17,500 --> 00:49:19,700
Balu, shall I remove my bangles?
519
00:49:19,750 --> 00:49:23,950
"Love is flowing in your eyes"
520
00:49:54,370 --> 00:49:56,500
These jasmines are not
like the garlands...
521
00:49:57,000 --> 00:49:58,750
The jasmines...on our...
522
00:49:59,040 --> 00:50:00,250
On our?
523
00:50:01,660 --> 00:50:05,200
These jasmines should...
524
00:50:06,290 --> 00:50:08,410
"Without knowing ever"
525
00:50:08,450 --> 00:50:09,910
get crushed on our bed.
526
00:50:10,870 --> 00:50:15,290
"The story of lovebirds
who will never part."
527
00:50:15,620 --> 00:50:19,120
"Like the waves..."
528
00:50:20,120 --> 00:50:28,000
"A promise that is kept forever..."
529
00:50:38,500 --> 00:50:40,290
"Like a blue sky..."
530
00:50:40,330 --> 00:50:42,120
Now it's not there on your face.
531
00:50:42,620 --> 00:50:43,700
What?
532
00:50:45,200 --> 00:50:47,120
The innocence seen in the photo.
533
00:50:52,450 --> 00:51:00,790
"Your fingers and
the dreams of this story of love."
534
00:51:01,620 --> 00:51:10,200
"The waves of night
writing lines of sweetness."
535
00:51:10,750 --> 00:51:19,580
"You wake up and
come to me with the moonlight."
536
00:51:20,000 --> 00:51:22,370
"The deity I worship..."
537
00:51:22,410 --> 00:51:23,790
Switch off the light?
538
00:51:24,910 --> 00:51:26,040
No.
539
00:51:26,200 --> 00:51:28,120
"You disappeared as a dream"
540
00:51:28,160 --> 00:51:29,700
I want to see you.
541
00:51:29,870 --> 00:51:37,290
"Love is flowing in your eyes
like a blue sky."
542
00:52:38,160 --> 00:52:42,830
My mom is too lazy.
In cooking too.
543
00:52:43,660 --> 00:52:48,200
She makes sambar and keeps it for
several days, adding some tricks.
544
00:52:48,330 --> 00:52:49,500
...to serve it fresh.
545
00:52:50,370 --> 00:52:53,450
When dad comes
it will look like newly cooked.
546
00:52:55,330 --> 00:52:58,330
Daughter, you share
these tricks with her and go.
547
00:52:58,370 --> 00:53:00,700
Then I will have to suffer
from then on.
548
00:53:03,370 --> 00:53:04,830
He hasn't got up yet?
549
00:53:05,450 --> 00:53:06,700
He is taking a shower.
550
00:53:07,830 --> 00:53:09,950
Why can't he jog in the morning?
551
00:53:10,200 --> 00:53:12,620
Exercise is a must
for the food that we eat.
552
00:53:14,750 --> 00:53:16,040
You are not yet ready?
553
00:53:17,250 --> 00:53:18,200
Where are you going?
554
00:53:18,250 --> 00:53:21,370
Gopu's house. His mom
invited us for breakfast.
555
00:53:21,500 --> 00:53:26,200
What's there to dress up.
It's so near. This dress is fine.
556
00:53:27,330 --> 00:53:29,450
- Shall we go?
- Okay.
557
00:53:46,040 --> 00:53:47,370
Daughter...
558
00:53:49,910 --> 00:53:51,500
Greetings!
559
00:53:52,410 --> 00:53:53,540
Please come.
560
00:53:55,660 --> 00:53:56,830
Come, dear!
561
00:54:01,080 --> 00:54:02,200
Hi...
562
00:54:02,410 --> 00:54:04,080
- Namaste.
- Dear! Mom!
563
00:54:04,410 --> 00:54:06,290
Come...come.
You are late.
564
00:54:06,330 --> 00:54:07,750
- Congrats.
- Thank you
565
00:54:07,790 --> 00:54:08,950
Come, dear.
566
00:54:09,000 --> 00:54:11,120
- Is there any good news?
- Yes
567
00:54:11,200 --> 00:54:12,500
Come in.
568
00:54:18,120 --> 00:54:19,370
Why did you clap?
569
00:54:19,410 --> 00:54:21,200
As an encouragement.
570
00:54:21,290 --> 00:54:23,750
My father in law
should give like this one, right?
571
00:54:23,830 --> 00:54:25,410
You know gold's cost, right?
572
00:54:25,450 --> 00:54:26,660
You are too smart!
573
00:54:29,040 --> 00:54:30,040
What?
574
00:54:30,290 --> 00:54:32,200
You lack a bindi.
575
00:54:32,700 --> 00:54:34,250
I don't wear it.
576
00:54:34,540 --> 00:54:36,750
- If you let me, I'll put a bindi.
- What is that?
577
00:54:36,830 --> 00:54:37,910
Nothing.
578
00:54:37,950 --> 00:54:39,500
It's become a habit.
579
00:54:40,040 --> 00:54:41,790
- Real happiness.
- Where do you go for honeymoon?
580
00:54:41,830 --> 00:54:43,830
- Not decided yet.
- Switzerland is a nice option.
581
00:54:43,870 --> 00:54:44,870
Very cold there.
582
00:54:44,910 --> 00:54:47,580
I forgot to congratulate you.
583
00:54:48,200 --> 00:54:49,290
Thank you papa.
584
00:54:49,330 --> 00:54:51,750
- When are you leaving?
- 26th of this month.
585
00:54:52,790 --> 00:54:56,160
I can't remember the name of
the course that you are studying.
586
00:54:56,200 --> 00:54:58,540
Eco system and
environment management.
587
00:54:58,660 --> 00:55:04,500
Papa, Baluettan and Richu have
offered me a gift for getting admission.
588
00:55:04,620 --> 00:55:06,700
A trip with both our families.
589
00:55:07,500 --> 00:55:10,830
Balu'etan says I should make you agree.
590
00:55:14,700 --> 00:55:17,200
- Outside or within Kerala?
- Inside.
591
00:55:17,410 --> 00:55:18,500
When?
592
00:55:18,580 --> 00:55:19,700
Next Monday.
593
00:55:20,080 --> 00:55:21,450
For how many days?
594
00:55:21,540 --> 00:55:23,330
One or two days.
595
00:55:23,750 --> 00:55:25,000
Then we will go.
596
00:55:25,200 --> 00:55:26,790
If it takes some ten days?
597
00:55:27,120 --> 00:55:29,120
We will go then as well.
598
00:55:41,330 --> 00:55:43,200
Why are you silent, papa?
599
00:55:50,160 --> 00:55:52,500
Move away, you videographer.
600
00:55:52,580 --> 00:55:53,870
Mom!
601
00:55:59,120 --> 00:56:00,580
You saw this?
602
00:56:11,040 --> 00:56:25,160
"Droplets shine…under the shades
of flowery branches."
603
00:56:26,200 --> 00:56:37,540
"It's spring all along the way, like
wishing 'happy journey' to welcome us."
604
00:56:46,500 --> 00:56:49,750
"The wings of morning rays of sunshine..."
605
00:56:50,620 --> 00:56:53,790
"The floating clouds that adorn the sky."
606
00:56:54,580 --> 00:56:58,080
"The seeds that grow in the dark..."
607
00:56:58,450 --> 00:57:01,620
"Flowers all over the way..."
608
00:57:02,080 --> 00:57:06,040
"Let's wander under
the cover of the rainbow."
609
00:57:06,120 --> 00:57:09,450
"Singing melodious songs..."
610
00:57:10,330 --> 00:57:17,330
"Life is coloured like
the beautiful jasmine flowers."
611
00:57:18,200 --> 00:57:25,540
"When the fingers caress the flowers..."
612
00:57:26,040 --> 00:57:29,080
"The wings of morning rays of sunshine..."
613
00:57:29,750 --> 00:57:33,080
"The clouds that adorn the sky..."
614
00:57:59,450 --> 00:58:03,200
"The silence is broken by the snow flakes."
615
00:58:03,370 --> 00:58:07,330
"In a nest covered by leaves."
616
00:58:07,370 --> 00:58:11,000
"Like the patches of
sun rays in between..."
617
00:58:11,080 --> 00:58:14,870
"I touched after turning into a butterfly."
618
00:58:14,910 --> 00:58:21,450
"As an unknown bird sings on
the way under the shades."
619
00:58:26,950 --> 00:58:29,950
"The wings of morning rays of sunshine."
620
00:58:30,750 --> 00:58:33,950
"The floating clouds that adorn the sky."
621
00:58:34,750 --> 00:58:37,950
"The seeds that grow in the dark."
622
00:58:38,500 --> 00:58:42,200
"Flowers all over the way."
623
00:58:42,290 --> 00:58:46,370
"Let's wander
under the cover of the rainbow."
624
00:58:46,410 --> 00:58:48,790
"Singing melodious songs..."
625
00:59:10,160 --> 00:59:13,870
"The desires bloom
as the showers come down."
626
00:59:14,120 --> 00:59:17,870
"In the nest made of blossoming branches."
627
00:59:18,080 --> 00:59:21,700
"Like moving slowly in the wind..."
628
00:59:21,950 --> 00:59:25,620
"The heart fills with fresh love."
629
00:59:25,660 --> 00:59:30,290
"In the riverside,
like an unnamed picture..."
630
00:59:30,410 --> 00:59:32,500
I don't want to come. I'm scared.
631
00:59:32,540 --> 00:59:34,700
Don't go...Wait there.
632
00:59:34,790 --> 00:59:38,330
Let them go, Ritha.
Gopu, you go.
633
00:59:38,370 --> 00:59:41,250
- Nothing to worry.
- Wait. Come back.
634
00:59:42,750 --> 00:59:44,200
You don't go.
635
00:59:45,290 --> 00:59:47,410
Listen to me. Look here.
636
00:59:47,450 --> 00:59:49,580
See them.
Where are they going?
637
00:59:52,790 --> 00:59:54,500
How's it?
638
00:59:55,330 --> 00:59:56,250
I saw that.
639
00:59:56,410 --> 00:59:58,500
Where is this Nichu going?
640
01:00:05,700 --> 01:00:06,830
Get up!
641
01:00:09,950 --> 01:00:11,660
- Gopu!
- Come, Balu
642
01:00:13,950 --> 01:00:15,250
No, Gopu.
643
01:00:17,410 --> 01:00:18,950
Hey, stop it.
644
01:00:19,000 --> 01:00:22,540
No, Gopu...No...
645
01:00:26,330 --> 01:00:28,000
- Richu...
- Nitha?
646
01:00:28,080 --> 01:00:29,700
Oh no!
647
01:00:30,910 --> 01:00:32,250
Nitha?
648
01:00:32,540 --> 01:00:34,000
Richu.
649
01:00:35,830 --> 01:00:37,200
Richu?
650
01:00:37,290 --> 01:00:38,580
Nitha?
651
01:00:39,910 --> 01:00:41,370
Nithu.
652
01:00:41,620 --> 01:00:42,910
Leave me.
653
01:00:44,580 --> 01:00:45,870
Nitha?
654
01:00:46,330 --> 01:00:47,790
Nithu.
655
01:00:52,290 --> 01:00:53,620
Nithu.
656
01:00:54,080 --> 01:00:55,370
Nithu?
657
01:00:56,200 --> 01:00:57,330
Nithu.
658
01:00:57,370 --> 01:00:59,870
You are the reason why
my sister fell into the water.
659
01:00:59,910 --> 01:01:01,500
I want my Nithu now.
660
01:01:02,830 --> 01:01:04,000
Nithu
661
01:01:04,660 --> 01:01:05,870
My dear!
662
01:01:20,580 --> 01:01:21,790
Hello Sudheep.
663
01:01:23,290 --> 01:01:24,540
I'm on the way.
664
01:01:26,040 --> 01:01:27,330
Mom is with me.
665
01:01:28,950 --> 01:01:30,040
I don't know.
666
01:01:30,080 --> 01:01:31,750
Will go there and try.
667
01:01:34,620 --> 01:01:37,120
Don't expect much from this trip, son.
668
01:01:37,700 --> 01:01:39,540
You can add to your woes.
669
01:01:49,330 --> 01:01:52,080
By 31st, my leave will be over.
670
01:01:52,330 --> 01:01:53,910
I want you to come with me.
671
01:01:55,870 --> 01:01:58,700
Everyone is sad about
what happened to Nitha.
672
01:01:59,040 --> 01:02:02,910
Stop Balu...how many times I
told you. I can't come with you.
673
01:02:03,290 --> 01:02:04,450
What did I do, Ritha?
674
01:02:04,500 --> 01:02:06,200
We expected the mishap to happen?
675
01:02:06,660 --> 01:02:11,200
You were always paving
the way for Gopu to woo Nitha.
676
01:02:11,580 --> 01:02:13,450
I had doubts so many times.
677
01:02:15,200 --> 01:02:16,410
Richu, this Gopu...
678
01:02:16,580 --> 01:02:18,410
Mom is looking for you.
Go there.
679
01:02:18,500 --> 01:02:20,250
I will give back after coming back.
680
01:02:20,750 --> 01:02:23,500
You are playing with her?
She is really smart.
681
01:02:24,500 --> 01:02:27,450
Richu, he wants to
make her wear a bindi.
682
01:02:32,790 --> 01:02:33,830
What?
683
01:02:33,870 --> 01:02:34,950
This one?
684
01:02:37,830 --> 01:02:39,080
Look at them.
685
01:02:40,790 --> 01:02:41,870
Don't do.
686
01:02:42,200 --> 01:02:43,200
Just see.
687
01:02:43,290 --> 01:02:44,540
See Richu.
688
01:02:45,370 --> 01:02:47,200
Nichu...no. You come here.
689
01:02:55,290 --> 01:02:56,620
What's it?
690
01:03:01,290 --> 01:03:02,540
Let me see.
691
01:03:05,080 --> 01:03:06,750
I was observing everything.
692
01:03:07,200 --> 01:03:09,120
You thought I am a fool?
693
01:03:09,660 --> 01:03:10,910
What are you saying, Ritha?
694
01:03:11,000 --> 01:03:12,910
Enough. He has a weakness for women.
695
01:03:13,080 --> 01:03:15,250
Then elder brother can't stop helping him!
696
01:03:15,410 --> 01:03:18,330
Ritha, stop.
Don't talk this cheap.
697
01:03:19,290 --> 01:03:22,410
No need. I don't want to hear anything.
I don't like your presence.
698
01:03:54,910 --> 01:03:57,410
What do you want?
699
01:03:57,910 --> 01:04:00,790
- Why Balu etta?
- Aren't you happy with what you did?
700
01:04:01,450 --> 01:04:03,950
Tell the truth.
How did you see Nitha as?
701
01:04:04,410 --> 01:04:05,540
Means what?
702
01:04:05,750 --> 01:04:07,370
How did you see her?
703
01:04:07,580 --> 01:04:09,950
- Why did you ask so?
- Because of your nature.
704
01:04:10,000 --> 01:04:12,040
What nature?
What wrong did I do?
705
01:04:12,080 --> 01:04:13,700
You shouldn't say unnecessary things.
706
01:04:13,750 --> 01:04:16,200
Your nonsense ruined my life.
You know that?
707
01:04:17,700 --> 01:04:19,080
What's going on?
708
01:04:19,160 --> 01:04:21,660
What's happening between you two?
709
01:04:21,870 --> 01:04:24,160
He ruined my life.
710
01:04:24,200 --> 01:04:26,410
Why are you targeting him?
711
01:04:26,540 --> 01:04:28,120
What happened to you?
712
01:04:37,160 --> 01:04:38,500
Don't be this broken.
713
01:04:38,790 --> 01:04:40,750
There are people
with more serious problems.
714
01:04:41,540 --> 01:04:43,370
I feel like losing her.
715
01:04:44,290 --> 01:04:45,790
Nothing like that.
716
01:04:46,200 --> 01:04:49,910
Just think. Nitha vanished
right in front of Ritha's eyes.
717
01:04:50,200 --> 01:04:52,540
It's shocking for anyone.
718
01:04:52,830 --> 01:04:56,580
The incident was
a grave shock for Ritha.
719
01:05:00,250 --> 01:05:01,500
What's this...Just be cool.
720
01:05:38,290 --> 01:05:40,080
Why, you are not happy
with what all you got?
721
01:05:40,120 --> 01:05:42,700
If not go behind them
and get all what is left.
722
01:05:43,950 --> 01:05:45,540
Don't make me talk.
723
01:05:53,330 --> 01:05:58,580
'Greetings! Jet Airways Flight
9W336 to Delhi is ready to start'
724
01:05:59,000 --> 01:06:02,200
'Passengers are requested to
proceed to board the flight'
725
01:06:02,250 --> 01:06:03,330
'Thank You!'
726
01:06:18,540 --> 01:06:26,040
"O my girl...You are burning
like a flame inside me."
727
01:06:29,910 --> 01:06:36,410
"My heart is paining
like a fire inside."
728
01:06:55,750 --> 01:06:57,330
You like me so much?
729
01:06:57,370 --> 01:07:00,750
Can I say this to anyone else?
730
01:07:01,410 --> 01:07:04,620
I don't want you to believe
me just because I said it.
731
01:07:07,250 --> 01:07:08,290
Keep your cool.
732
01:07:09,540 --> 01:07:11,000
I will talk to Balu.
733
01:07:11,660 --> 01:07:13,120
I will talk to him today itself.
734
01:07:17,000 --> 01:07:20,660
You promised me to
take me to '24 Carat'.
735
01:07:20,750 --> 01:07:23,410
That's true. But we are already late.
736
01:07:23,450 --> 01:07:26,330
If we order there we will have to
wait for 20 minutes more.
737
01:07:26,370 --> 01:07:29,080
We can get a parcel from
some other hotel.
738
01:07:29,950 --> 01:07:32,250
- Hi Swapna.
- Hi.
739
01:07:33,330 --> 01:07:36,000
What happened?
Why is your mom tensed?
740
01:07:36,500 --> 01:07:41,660
She's like a toddler. She
insists on eating at 24 Carat.
741
01:07:43,540 --> 01:07:45,870
She had promised me.
742
01:07:46,120 --> 01:07:50,160
That's not fair Swapna.
Let's go there.
743
01:07:50,580 --> 01:07:52,910
No Sudheep.
Mom is kidding.
744
01:07:53,950 --> 01:07:58,330
Not just that. I wanted to meet
you. I have certain things to talk.
745
01:07:58,370 --> 01:07:59,540
It's a serious matter.
746
01:08:00,250 --> 01:08:02,580
She becomes violent on
hearing Balu's name.
747
01:08:02,950 --> 01:08:07,160
I did hear her talking fondly
about Balu as well.
748
01:08:07,830 --> 01:08:10,200
I can't understand
what's in her mind.
749
01:08:11,410 --> 01:08:14,290
When is Ritha
going to Bengaluru?
750
01:08:14,370 --> 01:08:16,500
She will join back soon.
751
01:08:20,160 --> 01:08:23,500
Anyway I will send it to you.
You give a try.
752
01:08:40,950 --> 01:08:44,410
Why are you behind me all the
time with this camera, Gopu?
753
01:08:44,450 --> 01:08:46,370
Are you in love with me?
754
01:08:46,660 --> 01:08:49,830
You can't say.
Love is blind.
755
01:08:49,870 --> 01:08:51,200
Hence, I asked
756
01:08:51,250 --> 01:08:54,910
You felt so?
I like you so much.
757
01:08:54,950 --> 01:08:56,950
-Then?
- I wanted to ask
758
01:08:57,200 --> 01:09:01,160
I am anyway going to ask if I
will get Nichu...as a sister!
759
01:09:05,370 --> 01:09:07,660
Oh ho… you like me that much?
760
01:09:07,790 --> 01:09:10,450
Really, I like you the most.
761
01:09:10,500 --> 01:09:12,450
Better Richu doesn't hear.
762
01:09:16,160 --> 01:09:17,700
They are calling.
763
01:09:31,620 --> 01:09:33,910
Sudheep gave this to me,
for showing you.
764
01:09:35,200 --> 01:09:41,040
If this video wasn't there, Gopu would have
been misunderstood by you and Balu.
765
01:09:44,500 --> 01:09:47,290
Have this, daughter.
766
01:09:52,870 --> 01:09:54,120
Have it.
767
01:10:13,790 --> 01:10:15,330
Your phone is ringing.
768
01:10:29,500 --> 01:10:30,950
It's Balu, isn't it?
769
01:10:33,750 --> 01:10:34,700
Nichu
770
01:10:35,080 --> 01:10:37,040
What is the use of you not
picking up the phone?
771
01:10:37,910 --> 01:10:40,910
We will get back Nichu
if you keep avoiding Balu?
772
01:11:00,290 --> 01:11:02,660
Are you taking Thiruvathira fasting?
773
01:11:03,080 --> 01:11:04,700
I don't observe fasting.
774
01:11:11,500 --> 01:11:14,250
Thiruvathira used to be observed so
religiously during our childhood days.
775
01:11:14,290 --> 01:11:20,040
It was so hectic with early morning
bath, flowers and dishes.
776
01:11:20,080 --> 01:11:21,700
Those are old customs, right?
777
01:11:25,330 --> 01:11:28,330
Who has time for fasting
for husbands now?
778
01:11:28,370 --> 01:11:32,200
Most get divorced even before
its one month of wedding.
779
01:11:40,290 --> 01:11:43,040
Isn't it Poothiruvathira for
your daughter in law?
780
01:11:49,580 --> 01:11:51,450
- They have gone back?
- Yes.
781
01:11:51,830 --> 01:11:55,910
It's said they celebrate Onam.
But what about Thiruvathira?
782
01:11:57,620 --> 01:11:59,500
I don't know about that.
783
01:11:59,790 --> 01:12:01,040
- See you
- Ok
784
01:12:04,750 --> 01:12:10,910
(Dance performed as per traditions).
785
01:13:09,500 --> 01:13:10,580
Hey no.
786
01:13:10,910 --> 01:13:13,160
- Look there
- What?
787
01:13:14,080 --> 01:13:16,830
See those guys ready to flirt!
788
01:13:30,830 --> 01:13:36,790
(Traditional dance continues).
789
01:13:47,750 --> 01:13:52,830
"We are flowing together
in the city of love."
790
01:13:52,870 --> 01:13:57,040
"The roads and streets there
are getting drenched in rain."
791
01:13:57,830 --> 01:14:02,870
"The wings of heart bloom
wake up and bloom."
792
01:14:02,910 --> 01:14:07,120
"Brushing feathers gently."
793
01:14:07,160 --> 01:14:11,950
"The sun become moonlight
when you come closer to me."
794
01:14:12,000 --> 01:14:17,700
"When I am in pain you become
the solace, my beloved!"
795
01:15:51,290 --> 01:15:53,200
You sit on the other seat.
796
01:15:53,540 --> 01:15:55,200
- I will drive.
- Not now.
797
01:15:56,790 --> 01:15:58,370
Where do you think I am going?
798
01:15:58,410 --> 01:16:02,040
Wherever it is, I will drive.
799
01:17:20,040 --> 01:17:23,080
What happened?
You don't be worried.
800
01:17:23,120 --> 01:17:24,450
What happened?
Tell me.
801
01:17:24,500 --> 01:17:27,910
It has been several days since Baluettan
called. He usually calls regularly.
802
01:17:27,950 --> 01:17:29,790
His phone is switched off.
803
01:17:37,120 --> 01:17:39,040
My son went with so much pain.
804
01:17:39,450 --> 01:17:42,330
- I feel worried.
- Don't be tensed.
805
01:17:42,700 --> 01:17:44,750
Balu will be fine.
806
01:17:44,790 --> 01:17:47,370
You get up and have food.
807
01:17:57,540 --> 01:17:58,750
What's it, dude?
808
01:18:00,450 --> 01:18:01,580
Is it?
809
01:18:02,200 --> 01:18:03,290
Oh no!
810
01:18:03,330 --> 01:18:05,660
What could have happened?
811
01:18:09,370 --> 01:18:11,580
I will enquire and call back.
812
01:18:13,080 --> 01:18:15,790
You pacify Papa and
send him back home.
813
01:18:15,830 --> 01:18:16,620
Okay.
814
01:18:17,080 --> 01:18:19,120
I will call you.
815
01:18:22,080 --> 01:18:23,870
You go back home with Papa.
816
01:18:23,910 --> 01:18:25,080
Mom is alone there.
817
01:18:25,410 --> 01:18:27,370
I will inform the latest.
818
01:18:38,330 --> 01:18:40,620
Why is my son being harassed?
819
01:18:42,450 --> 01:18:44,120
What wrong did he do?
820
01:18:44,620 --> 01:18:46,830
He has only love in his mind.
821
01:18:49,040 --> 01:18:51,000
Vimala...stop now.
822
01:18:58,080 --> 01:18:58,870
Okay.
823
01:18:59,870 --> 01:19:01,160
One second.
824
01:19:01,200 --> 01:19:02,080
Tell me.
825
01:19:02,120 --> 01:19:03,290
00
826
01:19:04,370 --> 01:19:05,540
19
827
01:19:07,580 --> 01:19:08,790
08
828
01:19:09,330 --> 01:19:11,040
68
829
01:19:12,000 --> 01:19:13,200
66
830
01:19:13,950 --> 01:19:15,410
990
831
01:19:17,750 --> 01:19:21,580
Shyam, right?
Okay, thank you.
832
01:19:22,660 --> 01:19:25,870
Try Shyam. He is the secretary
of the Malayali Association.
833
01:19:29,540 --> 01:19:31,500
Hello...Is this Shyam?
834
01:19:32,700 --> 01:19:33,830
Yes...Who's this?
835
01:19:33,870 --> 01:19:36,250
I'm Balu Sudhakaran's friend.
836
01:19:38,290 --> 01:19:40,580
There is no news about Balu
for the past one week.
837
01:19:41,250 --> 01:19:43,660
His phone is switched off.
Do you live nearby?
838
01:19:44,620 --> 01:19:48,120
Not really close.
His place is 25 kms away.
839
01:19:48,160 --> 01:19:49,580
Have you seen him of late?
840
01:19:51,120 --> 01:19:55,620
No. He offered to give us a treat after his
wedding. I haven't seen him after that.
841
01:19:56,910 --> 01:19:59,660
Shyam, can you please
enquire and let us know?
842
01:20:00,370 --> 01:20:04,910
Of course, I will go and find out.
Is it okay I call back in this number?
843
01:20:04,950 --> 01:20:06,250
Yes, thanks.
844
01:20:12,870 --> 01:20:13,700
What?
845
01:20:13,750 --> 01:20:15,500
He will find out and
let us know by night.
846
01:20:42,330 --> 01:20:43,950
What else can we do, Sudheep?
847
01:20:45,080 --> 01:20:47,080
There is no other way out before us.
848
01:20:48,410 --> 01:20:51,620
Hmm...Okay.
849
01:20:53,120 --> 01:20:55,870
Daughter, you got any information?
850
01:20:55,910 --> 01:20:58,080
Balu's friend tried to find out.
851
01:20:58,120 --> 01:21:01,120
He's not there at his residence.
The door is locked.
852
01:21:01,830 --> 01:21:03,910
God, what can be done now?
853
01:21:05,290 --> 01:21:08,330
Sudheep is trying to find out
with the help of embassy.
854
01:21:08,790 --> 01:21:11,830
What if he has done something scary?
855
01:21:12,080 --> 01:21:13,660
Mom, you keep quiet.
856
01:21:18,660 --> 01:21:21,910
Richu, no...nothing is known.
857
01:21:23,250 --> 01:21:25,370
He can't be reached on phone.
858
01:21:28,700 --> 01:21:33,200
It's sad you didn't go there even
after such a situation, Richu.
859
01:21:34,950 --> 01:21:35,910
Hello.
860
01:21:39,370 --> 01:21:40,620
She cut the phone?
861
01:22:04,540 --> 01:22:06,790
(Announcement at the railway station).
862
01:22:27,540 --> 01:22:31,160
Vimala, come here and see.
863
01:22:40,450 --> 01:22:42,370
God, what am I seeing!
864
01:22:42,790 --> 01:22:44,120
Son.
865
01:22:45,080 --> 01:22:46,200
Grandma.
866
01:22:46,250 --> 01:22:47,200
My son.
867
01:22:49,580 --> 01:22:51,200
Son.
868
01:22:51,250 --> 01:22:54,620
- Why did you make us so tense?
- Sorry mom.
869
01:22:55,160 --> 01:22:56,950
What happened to you?
870
01:22:58,080 --> 01:23:01,080
- Please, I'll tell later.
- Look, shall I call Papa?
871
01:23:12,790 --> 01:23:14,830
Where's Balu?
- He is inside.
872
01:23:14,870 --> 01:23:17,450
My kid is undergoing
so much sadness.
873
01:23:17,830 --> 01:23:20,830
Now don't scold him.
874
01:23:23,040 --> 01:23:24,450
Lord Krishna!
875
01:23:24,750 --> 01:23:28,700
It's not the first time companies terminate
employees as part of cost savings.
876
01:23:29,120 --> 01:23:31,580
In a month or two maximum,
you'll get a new job.
877
01:23:32,250 --> 01:23:34,580
Why did you switch
your phone for that?
878
01:23:37,000 --> 01:23:39,290
You know in which
state I went back.
879
01:23:40,200 --> 01:23:44,040
I felt totally depressed when I
lost my job unexpectedly.
880
01:23:45,580 --> 01:23:47,910
If you lose your job, ignore that.
881
01:23:48,330 --> 01:23:50,500
Try for a new one.
What else?
882
01:23:50,540 --> 01:23:54,910
You didn't think how worried your parents
would be when we can't get you on the phone?
883
01:23:56,120 --> 01:23:57,830
Who else is there for
us other than you?
884
01:24:03,580 --> 01:24:04,790
Everything will be fine.
885
01:24:08,040 --> 01:24:10,700
You come to the
club in the evening.
886
01:24:10,750 --> 01:24:11,580
Okay.
887
01:24:13,160 --> 01:24:15,910
- Are you planning to go back there?
- Not sure.
888
01:24:16,370 --> 01:24:18,370
I'm ready to work anywhere
if the project is good.
889
01:24:18,410 --> 01:24:20,080
I got down at Bengaluru
on the way back.
890
01:24:20,120 --> 01:24:22,540
I submitted my CV at
some places there.
891
01:24:22,580 --> 01:24:24,330
Okay.
892
01:24:25,830 --> 01:24:27,160
- Bye
- Okay.
893
01:24:28,830 --> 01:24:30,750
- So do come to the club.
- Okay.
894
01:24:32,370 --> 01:24:33,830
- Ok, dude.
- See you.
895
01:24:35,160 --> 01:24:36,120
Bye.
896
01:24:41,250 --> 01:24:44,000
So you heard what
happened, right?
897
01:24:44,910 --> 01:24:47,120
I couldn't go though
I wanted to.
898
01:24:49,120 --> 01:24:50,410
My parents did go.
899
01:24:51,040 --> 01:24:52,830
You could have gone.
900
01:24:54,750 --> 01:24:56,750
I get it.
Embarrassment!
901
01:24:57,290 --> 01:25:00,450
It should be there.
You troubled him that much.
902
01:25:01,540 --> 01:25:02,910
What did they say?
903
01:25:05,370 --> 01:25:08,580
Balu is trying at some
company in Bengaluru.
904
01:25:09,540 --> 01:25:12,330
That's good. You don't
have to resign your job.
905
01:25:14,330 --> 01:25:17,620
- It's ready.
- I'm coming. I've a shoot to do.
906
01:25:17,660 --> 01:25:20,250
I'm getting inside the studio.
I will call you back later.
907
01:25:20,370 --> 01:25:21,410
Bye.
908
01:27:08,910 --> 01:27:11,540
- Ritha...
- Yes, it's Ritha.
909
01:27:12,370 --> 01:27:14,830
- Now...
- Felt like calling.
910
01:27:16,000 --> 01:27:16,790
Me too.
911
01:27:17,410 --> 01:27:22,290
I called you. If you were in love why
didn't you call when after coming back?
912
01:27:24,120 --> 01:27:28,750
I don't want to beg someone who
doesn't want to live with me.
913
01:27:33,870 --> 01:27:35,870
Hello.
914
01:27:39,500 --> 01:27:40,910
Hello.
915
01:27:44,500 --> 01:27:47,200
I thought you cut the call.
916
01:27:50,830 --> 01:27:54,000
Did you remember me
after I went back?
917
01:27:54,040 --> 01:27:55,000
Of course.
918
01:27:55,410 --> 01:27:57,370
- Really?
- Hmm.
919
01:27:57,410 --> 01:27:59,950
"These fingers...
the dreams in the story of love."
920
01:28:02,080 --> 01:28:03,330
What did you remember about me?
921
01:28:03,370 --> 01:28:06,410
"The waves of night
writing lines of sweetness."
922
01:28:06,450 --> 01:28:08,160
Guess what it is.
923
01:28:09,200 --> 01:28:10,700
Our first kiss?
924
01:28:13,200 --> 01:28:14,580
No.
925
01:28:15,500 --> 01:28:16,620
Then?
926
01:28:18,950 --> 01:28:20,660
You tell me.
927
01:28:22,620 --> 01:28:24,250
Our first night?
928
01:28:25,250 --> 01:28:27,160
I'm still in that hangover.
929
01:28:27,660 --> 01:28:36,120
"Love is flowing in your eyes
like a blue sky."
930
01:28:41,200 --> 01:28:42,290
Why are you silent?
931
01:28:42,700 --> 01:28:43,750
Nothing.
932
01:28:50,040 --> 01:28:52,080
We need to start our
life together, isn't it?
933
01:28:59,750 --> 01:29:02,830
You...you are the reason
why she fell.
934
01:29:33,410 --> 01:29:34,750
- Hi
- Hi
935
01:29:36,290 --> 01:29:37,620
You are doing good?
936
01:29:40,750 --> 01:29:42,540
- What's up?
- Shall we go?
937
01:30:03,620 --> 01:30:05,790
You have certain
assumptions about me.
938
01:30:05,910 --> 01:30:07,870
That's all going to break now.
939
01:30:08,370 --> 01:30:10,120
Don't make me go crazy.
940
01:30:10,410 --> 01:30:11,950
- You got miffed?
- Ohh.
941
01:30:12,660 --> 01:30:15,750
What's the fun if you know
the climax? You come.
942
01:30:16,540 --> 01:30:17,540
Come now.
943
01:30:27,250 --> 01:30:28,370
Oh you came?
944
01:30:28,700 --> 01:30:30,330
Please sit.
945
01:30:31,200 --> 01:30:33,370
Sit instead of standing
there all suprised.
946
01:30:35,500 --> 01:30:38,830
This is the famous Indian
English writer, Ajay Joseph.
947
01:30:39,330 --> 01:30:40,370
My would be.
948
01:30:43,120 --> 01:30:45,410
Means, I am going to marry him.
949
01:30:48,370 --> 01:30:51,870
This is not a childishness that
makes me go behind what I love.
950
01:30:52,450 --> 01:30:54,620
I took a decision after thinking much.
951
01:30:54,700 --> 01:30:58,330
It's just that the secret is
unveiled in front of you.
952
01:31:03,950 --> 01:31:05,950
You shake hands only with Ritha?
953
01:31:06,580 --> 01:31:08,870
No shake, just hand for you!
954
01:31:10,080 --> 01:31:12,330
I know Ritha from
Swapna's narrations.
955
01:31:13,950 --> 01:31:16,040
I don't read stories that much.
956
01:31:16,080 --> 01:31:17,330
Where is your house, Ajay?
957
01:31:17,660 --> 01:31:19,120
It's not that far.
958
01:31:19,160 --> 01:31:21,910
It's pretty near.
Mulamkunnathukavu in Thrissur.
959
01:31:21,950 --> 01:31:24,040
Swapna, make a black tea for Ritha.
960
01:31:29,290 --> 01:31:35,620
I didn't tell her where
I was taking to.
961
01:31:35,830 --> 01:31:38,200
There should be a suspense
for everything.
962
01:31:59,700 --> 01:32:01,580
Why are you embarrassed?
963
01:32:01,620 --> 01:32:06,040
Why? Balu can't come here.
I thought let that be a surprise too.
964
01:32:09,200 --> 01:32:12,080
There is a gift for you two.
From us.
965
01:32:12,620 --> 01:32:15,120
Five day stay at this resort.
966
01:32:18,160 --> 01:32:19,330
Won't that be fun?
967
01:32:19,370 --> 01:32:21,950
Consider it as a
small honeymoon gift.
968
01:32:23,450 --> 01:32:25,910
Your family won't be worried
because they don't see you.
969
01:32:25,950 --> 01:32:27,410
We have told them everything.
970
01:32:27,450 --> 01:32:31,080
If there is anything
more we will inform them.
971
01:32:31,120 --> 01:32:33,500
Not that Subhash.
Actually me...
972
01:32:33,540 --> 01:32:34,660
Don't say anything.
973
01:32:34,700 --> 01:32:37,830
Ritha, this is not a game.
This is a decision.
974
01:32:39,080 --> 01:32:41,620
A decision taken by us friends
who love you both a lot.
975
01:32:42,370 --> 01:32:45,410
Lack of communication is
the cause for all your issues.
976
01:32:46,870 --> 01:32:49,120
You live together for
a couple of days.
977
01:32:49,160 --> 01:32:53,540
Then call us.
To one home or to both.
978
01:33:05,120 --> 01:33:06,910
- Dude, okay.
- Thank you.
979
01:33:07,330 --> 01:33:09,660
I know you are angry with me.
980
01:33:09,910 --> 01:33:13,950
What to do?
Okay, bye.
981
01:33:19,160 --> 01:33:21,250
This is a drama orchestrated
by him as well.
982
01:33:21,750 --> 01:33:24,200
And he is acting innocent!
983
01:33:49,790 --> 01:33:52,830
These are dresses for you.
I bought it on the way.
984
01:33:53,870 --> 01:33:56,370
Good. How many days did
you take to plan this?
985
01:33:57,040 --> 01:33:58,000
What?
986
01:33:58,040 --> 01:33:59,620
This honeymoon drama.
987
01:34:00,950 --> 01:34:02,580
It was not me who planned it.
988
01:34:02,950 --> 01:34:05,330
I knew about it.
But didn't oppose.
989
01:34:06,330 --> 01:34:09,660
They wanted us to live together
well and created an opportunity.
990
01:34:25,200 --> 01:34:27,120
Why didn't you oppose?
991
01:34:28,080 --> 01:34:29,620
Why should I oppose?
992
01:34:30,660 --> 01:34:32,750
I was waiting to meet you somehow.
993
01:34:33,750 --> 01:34:35,290
You love me that much?
994
01:34:39,330 --> 01:34:40,910
I can't live without you, Ritha.
995
01:35:04,910 --> 01:35:07,160
Ritha, what happened
to you suddenly?
996
01:35:08,750 --> 01:35:12,910
If you love me so much...why didn't you
pick my calls when you were there?
997
01:35:14,750 --> 01:35:16,200
It wasn't deliberate.
998
01:35:17,290 --> 01:35:19,450
It was while driving back knowing
I've been terminated that...
999
01:35:37,620 --> 01:35:40,500
I couldn't stop the car as I
was in the midst of heavy traffic.
1000
01:35:41,450 --> 01:35:43,080
It was when I reached
back home...
1001
01:35:45,080 --> 01:35:46,950
Then you could've
called me then?
1002
01:35:48,870 --> 01:35:50,500
I felt like switching the phone off.
1003
01:35:51,370 --> 01:35:53,580
If I call I would've to
tell about my job.
1004
01:35:54,250 --> 01:35:55,580
I was that fed up.
1005
01:35:56,870 --> 01:35:59,080
You didn't come.
I lost my job.
1006
01:36:00,040 --> 01:36:01,620
Everything felt shattered.
1007
01:36:02,910 --> 01:36:04,450
Ritha, trust me!
1008
01:36:13,660 --> 01:36:15,950
I asked you out of my sadness.
Leave it.
1009
01:36:43,620 --> 01:36:46,950
Acting like a baby.
He should be lying.
1010
01:36:47,700 --> 01:36:51,750
The phone falls exactly in
between the gear and seat.
1011
01:36:52,290 --> 01:36:53,660
That too fall facing down!
1012
01:36:54,410 --> 01:36:57,250
These are lies that were
already planned.
1013
01:36:57,870 --> 01:36:59,080
Or what!
1014
01:37:07,950 --> 01:37:09,330
Why do you look shocked?
1015
01:37:11,790 --> 01:37:14,250
Nothing Balu.
1016
01:37:23,290 --> 01:37:25,000
Let it remain here itself.
1017
01:37:25,040 --> 01:37:27,040
"These fingers...
the dreams in the story of love."
1018
01:37:27,120 --> 01:37:29,700
It's heaven to sit here
while you caress me.
1019
01:37:30,250 --> 01:37:38,660
"The waves of night
writing lines of sweetness."
1020
01:37:39,370 --> 01:37:47,910
"You wake up and come near me
with the moonlight."
1021
01:38:08,330 --> 01:38:10,200
They had told to send
people to row the boat.
1022
01:38:10,250 --> 01:38:12,410
You should have listened to them.
1023
01:38:13,790 --> 01:38:14,950
Is this a big deal?
1024
01:38:19,620 --> 01:38:22,580
When you are sitting in front of me,
rowing through the entire backwaters...
1025
01:38:22,620 --> 01:38:24,870
Enough...No need to impress me.
1026
01:38:33,950 --> 01:38:35,700
Balu, where are you heading to?
1027
01:38:37,250 --> 01:38:38,830
Let's go just like that.
1028
01:38:39,040 --> 01:38:40,910
I'm getting scared.
1029
01:38:43,700 --> 01:38:45,540
Why are you scared?
I am there for you.
1030
01:38:55,750 --> 01:38:57,120
Balu, you know how to swim?
1031
01:38:57,910 --> 01:39:00,250
I've gone for swimming
classes when I was young.
1032
01:39:05,120 --> 01:39:07,040
Enough, Balu. Let's go back.
1033
01:39:07,950 --> 01:39:09,450
Enough?
1034
01:39:16,580 --> 01:39:19,040
Balu, shall I try rowing?
1035
01:39:19,950 --> 01:39:21,200
You want to?
1036
01:39:21,750 --> 01:39:24,660
Yes, I feel so...
- Then come and sit on my lap.
1037
01:39:25,500 --> 01:39:27,200
- For what?
- Training first.
1038
01:39:28,950 --> 01:39:30,830
No need.
You better get up.
1039
01:39:52,950 --> 01:39:54,450
- Shall I row the boat?
- Yes.
1040
01:40:19,620 --> 01:40:21,540
Tides have started, Ritha.
1041
01:40:31,500 --> 01:40:33,040
Ritha, don't row now.
1042
01:40:34,660 --> 01:40:36,080
Wait until the tide stops.
1043
01:40:54,950 --> 01:40:59,370
He is trying to woo me
with his lies once again.
1044
01:41:00,500 --> 01:41:02,620
He is a cheat!
1045
01:41:10,120 --> 01:41:12,790
Balu, come and sit here.
1046
01:41:14,120 --> 01:41:16,120
Row the boat.
I will sit there.
1047
01:41:35,660 --> 01:41:37,200
Ritha!
1048
01:41:44,290 --> 01:41:45,830
Ritha...!
1049
01:42:00,620 --> 01:42:01,750
Ritha!
1050
01:42:03,080 --> 01:42:04,080
Ritha!
1051
01:43:21,160 --> 01:43:23,040
Sorry Balu.
1052
01:44:07,080 --> 01:44:09,330
- Come...
- Grandma.
1053
01:44:14,040 --> 01:44:15,330
Daughter.
1054
01:44:15,540 --> 01:44:17,410
Hey!
Come.
1055
01:45:00,200 --> 01:45:05,290
"We are flowing in the city of love."
1056
01:45:05,330 --> 01:45:09,660
"Each road and street there is
getting drenched in the rain."
1057
01:45:09,950 --> 01:45:15,120
"In the wings of heart,
we get up and bloom."
1058
01:45:15,330 --> 01:45:18,500
"Softly waving the feathers..."
1059
01:45:19,160 --> 01:45:24,410
"The sun gets moonlit
when you come near me."
1060
01:45:24,450 --> 01:45:29,750
"when you vanish I get
wounded, my beloved!"
1061
01:45:30,450 --> 01:45:35,040
"We are flowing in the city of love."
1062
01:45:40,540 --> 01:45:45,330
"In the sea where stars dance."
1063
01:45:45,370 --> 01:45:49,950
"We can swim together."
1064
01:45:50,080 --> 01:45:55,580
"The season which sprinkles
droplets of love."
1065
01:45:55,620 --> 01:45:59,250
"I can smell the fragrance."
1066
01:46:00,790 --> 01:46:04,660
"I want to touch you like a feather."
1067
01:46:05,790 --> 01:46:09,870
"I am longing for that touch."
1068
01:46:09,910 --> 01:46:15,500
"I will sing romantic melodies
in your ears."
1069
01:46:15,540 --> 01:46:19,620
"My eyes are full with tears of love."
1070
01:46:20,500 --> 01:46:27,290
"Run your fingers on me like a sarangi
in a rhythmic way."
74963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.