All language subtitles for Blue Murder Motel s01e04 Born Alone, Die Together.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,360 - Judy in disguise. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,080 Well, that's what you are. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,120 Lemonade pie, 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,120 with your brand-new car. 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,959 Cantaloupe eyes come to me tonight. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,760 Judy in disguse ? with glasses. 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,759 - Maude. - Oh. Hello, Maxine. 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,959 - Hello. A few things for you here, love. 9 00:00:27,960 --> 00:00:31,559 I'm just... I'm just not feeling them anymore. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,759 - Oh, lovely. - Mm. Italian. 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,879 So they should be priced accordingly, not just to sell. 12 00:00:36,880 --> 00:00:39,999 - Selling things is how we raise money, Maxine. 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,959 - People always pay for good quality, darling. 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,319 - Possibly not here, love. 15 00:00:44,320 --> 00:00:45,199 - Ciao. 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,200 (PHONE RINGS) 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,719 Hello again. 18 00:00:50,720 --> 00:00:54,159 - Hello, love. Do you want me to pick up some of that jam Martin likes? 19 00:00:54,160 --> 00:00:56,279 - Oh, yes please. We're almost out. 20 00:00:56,280 --> 00:00:59,079 - OK. Will do. I'll see you tomorrow. 21 00:00:59,080 --> 00:01:01,360 - I'm looking forward to it. 22 00:01:02,040 --> 00:01:04,840 - Come on, baby, and give it some. 23 00:01:05,880 --> 00:01:08,239 You know what we're gonna do. 24 00:01:08,240 --> 00:01:10,240 I'm gonna make you cry. 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,800 (MUSIC CONTINUES IN BACKGROUND) 26 00:01:19,440 --> 00:01:22,520 - I made your favourite. - Oh, lovely. 27 00:01:32,040 --> 00:01:34,040 - (IMITATES GUNFIRE) 28 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 (QUIRKY CHASE MUSIC) 29 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 (SIRENS WAIL) 30 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 Hello? 31 00:02:04,360 --> 00:02:07,760 Any reason you failed to stop? - Oh my god. 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 Constable Haira, please. 33 00:02:13,640 --> 00:02:15,640 He's still alive. 34 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 - And her? 35 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 (MYSTERIOUS MUSIC) 36 00:02:29,360 --> 00:02:33,359 Captions were made with the support of NZ On Air. 37 00:02:33,360 --> 00:02:36,440 www.able.co.nz Copyright Able 2026 38 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 (SURF ROCK MUSIC) 39 00:02:43,040 --> 00:02:46,720 - Do you guys want to see something horrible? 40 00:02:48,280 --> 00:02:51,519 So lame, it puts you off ever wanting to stay here. 41 00:02:51,520 --> 00:02:55,159 - Well, people don't go directly to a website to book, do they? 42 00:02:55,160 --> 00:02:57,359 - If you search Blue Motel, the first thing that comes up 43 00:02:57,360 --> 00:02:59,799 are stories of a dead dude in a spa bath. 44 00:02:59,800 --> 00:03:01,759 - (SIGHS) - That will pass. 45 00:03:01,760 --> 00:03:03,960 - The internet is forever. 46 00:03:04,240 --> 00:03:06,240 I'll do it. - Do what? 47 00:03:06,440 --> 00:03:08,559 - Turn this crap website into a good one. 48 00:03:08,560 --> 00:03:13,279 For reasons of self-interest and saving the job I need to keep. 49 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 - Sure. Fine. Go for it. 50 00:03:16,640 --> 00:03:19,520 - Just run your ideas past us first. 51 00:03:24,400 --> 00:03:27,759 - Yeah, I was having breakfast when I saw this message. 52 00:03:27,760 --> 00:03:30,200 It was from Maude's phone. 53 00:03:30,201 --> 00:03:33,239 - READS: 'Hugh, we've decided we can't live with it. 54 00:03:33,240 --> 00:03:38,359 'Please make sure everyone understands why we did what we've done.' 55 00:03:38,360 --> 00:03:40,839 What's the 'it' they can't go through with? 56 00:03:40,840 --> 00:03:41,919 - Martin. 57 00:03:41,920 --> 00:03:45,119 He was diagnosed with terminal cancer not so long ago. 58 00:03:45,120 --> 00:03:50,839 He has a year, at best, to live, so I've been helping them organise their affairs. 59 00:03:50,840 --> 00:03:53,599 - So, you read the text this morning? 60 00:03:53,600 --> 00:03:57,439 - I tried calling Maude. No answer. Martin ? no answer. 61 00:03:57,440 --> 00:03:59,520 So I just jumped in my car. 62 00:03:59,800 --> 00:04:01,800 (PHONE RINGS) 63 00:04:06,160 --> 00:04:08,399 - Hello, this is Constable Jamie Haira. 64 00:04:08,400 --> 00:04:11,239 - Pamela Owens. I'm looking for Maude. 65 00:04:11,240 --> 00:04:14,520 Why is a policeman answering her phone? 66 00:04:15,400 --> 00:04:17,400 (UPBEAT, BRIGHT MUSIC) 67 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 - I could have known. 68 00:04:22,160 --> 00:04:24,160 - Oh, hello. 69 00:04:25,040 --> 00:04:26,519 - I have a reservation. 70 00:04:26,520 --> 00:04:29,000 - Great. What name is it under? 71 00:04:29,001 --> 00:04:30,639 - You OK? 72 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 - No, no, I'm not. 73 00:04:33,240 --> 00:04:36,040 I've just had some terrible news. 74 00:04:43,160 --> 00:04:45,160 - What are you doing? 75 00:04:45,280 --> 00:04:47,480 - There was a woman crying. 76 00:04:49,000 --> 00:04:50,879 - What woman? 77 00:04:50,880 --> 00:04:54,679 - She just showed up bawling her eyes out in reception. 78 00:04:54,680 --> 00:04:56,639 And now she's checked into Unit 2. 79 00:04:56,640 --> 00:04:57,919 - Why? 80 00:04:57,920 --> 00:04:59,959 - Probably because it's the only room that's been serviced. 81 00:04:59,960 --> 00:05:01,799 - Saffron, why was she crying? 82 00:05:01,800 --> 00:05:03,599 - That is what I'm trying to find out. 83 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 So, if you just? 84 00:05:08,920 --> 00:05:10,519 - Amateur. 85 00:05:10,520 --> 00:05:12,199 Watch and learn. 86 00:05:12,200 --> 00:05:14,600 This girl needs a prop. Wait. 87 00:05:16,560 --> 00:05:19,760 - A prop. I should have thought of that. 88 00:05:23,760 --> 00:05:26,519 - Oh, thank you for this. - Oh, you're so welcome. 89 00:05:26,520 --> 00:05:29,239 - Where would you like these? - Just anywhere. 90 00:05:29,240 --> 00:05:32,160 - Hey. Is, um, everything OK? 91 00:05:32,960 --> 00:05:34,679 I, um, bought some lavender tea. 92 00:05:34,680 --> 00:05:37,719 The best thing when you're feeling a little bit out of sorts. 93 00:05:37,720 --> 00:05:40,320 - (CRIES) I'm sorry. I'm sorry. 94 00:05:40,960 --> 00:05:43,159 - No. I can go and get peppermint tea. 95 00:05:43,160 --> 00:05:45,839 - No, it's just that my friend Maude, 96 00:05:45,840 --> 00:05:48,839 uh, she always swore by lavender tea. 97 00:05:48,840 --> 00:05:50,679 - Yeah. She does. 98 00:05:50,680 --> 00:05:51,959 You know Maude? 99 00:05:51,960 --> 00:05:55,639 - Look, I was just pulling in here when I was told that? 100 00:05:55,640 --> 00:05:57,640 that she's died. 101 00:05:58,240 --> 00:05:59,639 - Maude's dead? 102 00:05:59,640 --> 00:06:02,279 I only spoke to her yesterday at the charity shop. 103 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 - Oh, that Maude. 104 00:06:04,760 --> 00:06:06,760 - Um, the cop's here. 105 00:06:07,320 --> 00:06:09,320 - Suicide pact. - Huh? 106 00:06:09,720 --> 00:06:12,039 - Do you guys know Maude and Martin Bromley? 107 00:06:12,040 --> 00:06:13,119 - Only her. 108 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 Sorry, sorry. 109 00:06:15,600 --> 00:06:16,719 They're both dead? 110 00:06:16,720 --> 00:06:18,079 - Maude definitely. 111 00:06:18,080 --> 00:06:23,360 Um, Martin didn't look too flash as he was taken away in the ambo. 112 00:06:23,361 --> 00:06:26,159 Hey, do you remember what you said to me the first day we met? 113 00:06:26,160 --> 00:06:29,039 - About the board shorts with the uniform? 114 00:06:29,040 --> 00:06:34,079 - No, about instinct being number one. 115 00:06:34,080 --> 00:06:36,239 - That sounds like something I would say. 116 00:06:36,240 --> 00:06:39,319 - Yeah, well, my instinct's telling me something's not right. 117 00:06:39,320 --> 00:06:40,239 - For what reason? 118 00:06:40,240 --> 00:06:42,240 - Suicide pact, my arse. 119 00:06:42,520 --> 00:06:43,639 - That reason. 120 00:06:43,640 --> 00:06:46,519 - There is no way that the lovely Maude would have killed herself, OK? 121 00:06:46,520 --> 00:06:47,519 Why? 122 00:06:47,520 --> 00:06:50,439 - Well, the text said it was because Martin was nearly dead. 123 00:06:50,440 --> 00:06:51,759 - No, no, no, that doesn't make sense. 124 00:06:51,760 --> 00:06:56,359 Pam just told me that her and Maude had VIP passes to the garden show tomorrow. 125 00:06:56,360 --> 00:06:58,639 They've been looking forward to it. They spent a fortune on it. 126 00:06:58,640 --> 00:07:01,679 Who kills themselves a day before the garden show? 127 00:07:01,680 --> 00:07:02,439 But she was fine. 128 00:07:02,440 --> 00:07:03,919 - We're doing this, aren't we? 129 00:07:03,920 --> 00:07:05,239 - I bags the scene. 130 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 - Guess I'll take the victim then. 131 00:07:11,920 --> 00:07:13,959 I'll stay in the background. 132 00:07:13,960 --> 00:07:17,560 - I'm cool with you being in the foreground. 133 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Mr Bromley. 134 00:07:24,080 --> 00:07:26,080 Constable Jamie Haira. 135 00:07:26,320 --> 00:07:27,999 - Why am I here? 136 00:07:28,000 --> 00:07:29,799 - You took poison, sir. 137 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 - I took... - Poison. 138 00:07:32,760 --> 00:07:34,639 (SIGHS) 139 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 Where's Maude? I wanna talk to her. 140 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 - (CLICKS TONGUE) 141 00:07:41,560 --> 00:07:43,559 Maude didn't make it. 142 00:07:43,560 --> 00:07:46,240 I'm sorry, but your wife is dead. 143 00:07:49,520 --> 00:07:52,199 - You were both found on your bed, Mr Bromley. 144 00:07:52,200 --> 00:07:53,159 - Maude's dead? 145 00:07:53,160 --> 00:07:55,919 - From the poison. - That you both took. 146 00:07:55,920 --> 00:07:57,479 - Why do you keep saying tok? 147 00:07:57,480 --> 00:08:00,999 - There was a message about you both wanting to end it all. 148 00:08:01,000 --> 00:08:02,359 - End what all? 149 00:08:02,360 --> 00:08:03,839 - It. 150 00:08:03,840 --> 00:08:05,840 Living. 151 00:08:06,760 --> 00:08:13,840 - Mr Bromley. Martin, are you saying that you and your wife didn't have a suicide pact? 152 00:08:16,920 --> 00:08:19,400 (SUSPENSEFUL, QUIRKY MUSIC) 153 00:08:41,920 --> 00:08:43,920 (MUSIC CONTINUES) 154 00:09:01,840 --> 00:09:03,439 - What are you doing? 155 00:09:03,440 --> 00:09:05,239 - Shit. 156 00:09:05,240 --> 00:09:07,119 - Hi. 157 00:09:07,120 --> 00:09:09,199 - You're one of the new people at the motel. 158 00:09:09,200 --> 00:09:11,399 - Helping the police with the investigation. 159 00:09:11,400 --> 00:09:13,319 I have a lanyard. Somewhere. 160 00:09:13,320 --> 00:09:15,599 - Hugh Goodall, solicitor. 161 00:09:15,600 --> 00:09:17,559 - Oh. Vinny. 162 00:09:17,560 --> 00:09:21,319 - I'm just grabbing some things to take to the hospital for Martin. 163 00:09:21,320 --> 00:09:22,319 - If he makes it. 164 00:09:22,320 --> 00:09:24,639 - Well, yeah. You've got to live in hope. 165 00:09:24,640 --> 00:09:27,040 - Still, it's a bad business. 166 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 - I know. I found them. 167 00:09:30,600 --> 00:09:32,279 - Did you see it coming? 168 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 - Not in the slightest. 169 00:09:34,760 --> 00:09:36,760 Nobody did. 170 00:09:40,080 --> 00:09:42,880 - I remember Maude arriving home. 171 00:09:43,720 --> 00:09:46,520 It was her day at the charity shop. 172 00:09:47,040 --> 00:09:49,040 I'd made soup. 173 00:09:49,360 --> 00:09:51,359 She seemed distracted. 174 00:09:51,360 --> 00:09:54,319 Normally, she'd be telling me all about her day. 175 00:09:54,320 --> 00:09:55,959 The people who came in and out, and stuff. 176 00:09:55,960 --> 00:09:58,280 But yesterday, nothing. 177 00:09:59,080 --> 00:10:01,880 I remember getting really tired. 178 00:10:02,480 --> 00:10:04,719 Like a wave breaking over me. 179 00:10:04,720 --> 00:10:07,919 I must have made it up to bed cos you said that's where you found me. 180 00:10:07,920 --> 00:10:10,999 - Do you remember Maude coming to bed with you? - No. 181 00:10:11,000 --> 00:10:14,280 - I know this is not easy to hear, but, um, 182 00:10:15,320 --> 00:10:19,999 had Maude ever talked about taking things into your own hands? 183 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 - Yeah, 184 00:10:22,080 --> 00:10:23,599 yeah, we both had. 185 00:10:23,600 --> 00:10:25,439 Theoretically. 186 00:10:25,440 --> 00:10:29,079 When you're facing a death sentence, hard to not have those conversations. 187 00:10:29,080 --> 00:10:30,919 - And where did Maude stand on that? 188 00:10:30,920 --> 00:10:36,799 - Well, lately, she started talking about how horrible it was going to be for her. 189 00:10:36,800 --> 00:10:39,480 You know, watching me die. 190 00:10:40,520 --> 00:10:44,200 Maybe in Maudeie's mind, I was already dead. 191 00:10:46,760 --> 00:10:50,040 - He's on the road like a Thunderbird. 192 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 - Oh, I love your work. 193 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 Cheers. 194 00:11:00,520 --> 00:11:04,479 Apparently, Maude was thinking about taking their own way out. 195 00:11:04,480 --> 00:11:06,759 - Yeah, I found some stuff about that. 196 00:11:06,760 --> 00:11:10,639 - So Martin survived, but he had no idea it was happening. 197 00:11:10,640 --> 00:11:15,120 - So, suicide pact out, attempted murder-suicide in? 198 00:11:16,360 --> 00:11:17,839 - Any news? 199 00:11:17,840 --> 00:11:20,399 - Well, Martin's pulled through. Which is good. 200 00:11:20,400 --> 00:11:22,399 - What about Maude? 201 00:11:22,400 --> 00:11:23,799 - Still dead, I'm afraid. 202 00:11:23,800 --> 00:11:26,079 - I mean, what's happening? Why? 203 00:11:26,080 --> 00:11:27,959 - There's no way it was a suicide pact. 204 00:11:27,960 --> 00:11:30,119 - Well, things have moved on from there. 205 00:11:30,120 --> 00:11:31,199 - To where? 206 00:11:31,200 --> 00:11:32,999 - Martin says he had no idea what was happening. 207 00:11:33,000 --> 00:11:37,319 - So Maude killed herself and then tried to take him along? 208 00:11:37,320 --> 00:11:38,639 Is that what's being said? 209 00:11:38,640 --> 00:11:40,119 - It's a theory. 210 00:11:40,120 --> 00:11:44,399 - My friend was the gentlest, most loving person I know. 211 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 No. Not possible. 212 00:11:48,520 --> 00:11:50,319 - Calling Maude a murderer. 213 00:11:50,320 --> 00:11:51,999 Wow. 214 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Poor form, Colemans. 215 00:11:56,760 --> 00:11:58,840 - (SCOFFS) - Yeah, I know. 216 00:12:01,880 --> 00:12:03,880 (GENTLE MUSIC) 217 00:12:08,680 --> 00:12:10,680 - What would you do? 218 00:12:11,920 --> 00:12:16,320 - (CHUCKLES) I knew you were gonna ask this question. 219 00:12:17,920 --> 00:12:19,839 - So... 220 00:12:19,840 --> 00:12:21,159 if I was dying... 221 00:12:21,160 --> 00:12:24,159 - Well, I certainly wouldn't kill myself. 222 00:12:24,160 --> 00:12:28,759 - Well, do you want to have a little think about your answer? 223 00:12:28,760 --> 00:12:32,439 - Well, you know what they say about fish in the sea, right? 224 00:12:32,440 --> 00:12:36,720 - That they're endangered because of overfishing. 225 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 What if we were really old? 226 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 - Hmm. I'd still be desirable. 227 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 - Well, that is true. 228 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 - Go to sleep. 229 00:13:02,520 --> 00:13:05,439 Good morning, Pam. How you feeling? 230 00:13:05,440 --> 00:13:10,279 - I was thinking about going home, but I really want to stick around for Maude's funeral. 231 00:13:10,280 --> 00:13:13,639 - Well, we're just heading up to the hospital to talk to Martin if you'd like to see him. 232 00:13:13,640 --> 00:13:15,079 - Pass. 233 00:13:15,080 --> 00:13:17,959 Martin and I have never really seen eye to eye, 234 00:13:17,960 --> 00:13:21,159 and I don't think that recent events are going to change that. 235 00:13:21,160 --> 00:13:22,039 - Fair enough. 236 00:13:22,040 --> 00:13:26,520 - Don't get me wrong. If he reaches out, I'll talk then. 237 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 - Team Maude. - 100%. 238 00:13:33,481 --> 00:13:35,879 They're letting you go? 239 00:13:35,880 --> 00:13:39,399 - Oh. Not willingly. But no way in hell am I hanging around here. 240 00:13:39,400 --> 00:13:43,239 - Fair enough. Uh, this is my wife, Vinnie. She's also an ex-detective. 241 00:13:43,240 --> 00:13:45,239 Also helping the police. - Mr Bromley. 242 00:13:45,240 --> 00:13:49,759 - Martin. Uh, I already told your husband everything I remember, I'm sorry. 243 00:13:49,760 --> 00:13:53,639 - So, you, um, heading home? - Yeah, that's very much the plan. 244 00:13:53,640 --> 00:13:55,639 - Oh, you probably need a ride then, eh? 245 00:13:55,640 --> 00:13:57,640 - Oh, much appreciated. 246 00:13:59,640 --> 00:14:03,400 - So the, um, the wine didn't taste unusual? 247 00:14:04,040 --> 00:14:09,879 - (CHUCKLES) One of the things about cancer ? the treatment doesn't do your taste buds anyfavours. 248 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 Oh. After you. - Oh, cheers. 249 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 (LAID-BACK MUSIC) 250 00:14:25,720 --> 00:14:28,400 - What's all this? - Chardonnay. 251 00:14:29,400 --> 00:14:31,880 - Oh, Saffron. That's lovely. 252 00:14:32,280 --> 00:14:35,159 Funnily enough, that is my wine of choice. 253 00:14:35,160 --> 00:14:38,440 - Yeah, I know. I got it from your fridge. 254 00:14:38,441 --> 00:14:42,759 Well, I need the photos to look nice for the website. And you've got the fancy shit. 255 00:14:42,760 --> 00:14:46,719 - Well, yeah, that's true, but still, I wish you wouldn't just go into my room. 256 00:14:46,720 --> 00:14:50,319 - How am I supposed to refresh your towels if I can't go into your room? 257 00:14:50,320 --> 00:14:54,199 - Hey, you know what'd be actually really cool? 258 00:14:54,200 --> 00:14:56,280 If the towels were swans. 259 00:14:59,200 --> 00:15:01,600 Folded like swans on the bed. 260 00:15:02,280 --> 00:15:04,599 - Why? - Well, for the website. 261 00:15:04,600 --> 00:15:08,559 When I was in Vegas, I went to this gorgeous hotel, and they folded their towels into, like, swans. 262 00:15:08,560 --> 00:15:10,840 And it was just very classy. 263 00:15:11,120 --> 00:15:13,799 - I could probably manage a jellyfish. 264 00:15:13,800 --> 00:15:16,039 - Nobody wants a jellyfish on the bed. 265 00:15:16,040 --> 00:15:18,079 - That is exactly what I said to my ex 266 00:15:18,080 --> 00:15:22,639 when she tried to get revenge on me with a blue bottle she found on the beach. 267 00:15:22,640 --> 00:15:24,919 - Well, OK? Do you want to grab a drink with me? 268 00:15:24,920 --> 00:15:26,959 I was going to meet up with Pam at the wine bar, 269 00:15:26,960 --> 00:15:30,679 but seeing as you've opened up a very expensive bottle of chardonnay... 270 00:15:30,680 --> 00:15:32,960 - I am on the clock. - Come on. 271 00:15:34,120 --> 00:15:36,120 Come on. 272 00:15:44,680 --> 00:15:47,880 - Thanks for your help, Maxine. - Yeah. 273 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 - Thanks. 274 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 (MYSTERIOUS MUSIC) 275 00:16:04,840 --> 00:16:06,840 Well, that's odd. 276 00:16:15,400 --> 00:16:17,199 - Martin. 277 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 You're out. - I am. 278 00:16:19,480 --> 00:16:23,439 What are you doing? - Uh, yeah. This needs some explaining. 279 00:16:23,440 --> 00:16:25,679 Uh, it's certainly not what it looks like. 280 00:16:25,680 --> 00:16:27,679 - Well, it looks like you're stealing my vinyl, Hugh. 281 00:16:27,680 --> 00:16:33,159 - Yeah. Less stealing your vinyl and, uh, more keeping your pride and joy out of harm's way. 282 00:16:33,160 --> 00:16:34,559 - Oh, yeah? From what harm is this? 283 00:16:34,560 --> 00:16:37,679 - (SIGHS) Look, you're not gonna like this, Martin. 284 00:16:37,680 --> 00:16:41,719 Not so long ago, Maude came to see me about her will. 285 00:16:41,720 --> 00:16:42,679 - Our will. 286 00:16:42,680 --> 00:16:44,839 - Her part of your will together. 287 00:16:44,840 --> 00:16:46,439 She changed it. 288 00:16:46,440 --> 00:16:47,959 - Changed it? How? 289 00:16:47,960 --> 00:16:51,679 - Maude changed the beneficiary of her half of everything. 290 00:16:51,680 --> 00:16:52,719 - To whom? 291 00:16:52,720 --> 00:16:55,799 - Hmm. Strictly speaking, I should probably tell them first. 292 00:16:55,800 --> 00:17:01,239 - Given the ongoing investigation? - We can cut to the chase, Hugh. 293 00:17:01,240 --> 00:17:03,199 - Pamela Owens. 294 00:17:03,200 --> 00:17:07,359 - Pam, the gardening friend? - Yeah, very much a shared passion. 295 00:17:07,360 --> 00:17:15,440 And, well, I think the reason behind the change, you see ? Maude felt that you would die before her. 296 00:17:15,441 --> 00:17:18,039 And she said that when she went, she wanted this house 297 00:17:18,040 --> 00:17:21,919 to go to someone that would look after the garden. 298 00:17:21,920 --> 00:17:26,119 - You're telling me that half this house, my house, 299 00:17:26,120 --> 00:17:27,799 now belongs to Pam Owens? 300 00:17:27,800 --> 00:17:31,080 - Exactly. I mean, when probate clears. 301 00:17:31,920 --> 00:17:33,439 Martin, we can contest it. 302 00:17:33,440 --> 00:17:37,320 It's just? It takes a really, really long time. 303 00:17:38,440 --> 00:17:40,759 - So what's up with the records, then? 304 00:17:40,760 --> 00:17:46,279 - He and I, we're both collectors and, um, look, I know what it means to him. 305 00:17:46,280 --> 00:17:51,599 - So you're removing them from a potentially ugly property split? 306 00:17:51,600 --> 00:17:56,159 - Well, I was taking them off-site for storage until the air clears. 307 00:17:56,160 --> 00:17:58,879 - Even though, technically, half of them belong to Pam. 308 00:17:58,880 --> 00:18:01,559 - Yeah, well, legally, it's kind of an intriguing grey area. 309 00:18:01,560 --> 00:18:04,399 - Bull bloody shit. They're not going anywhere. 310 00:18:04,400 --> 00:18:06,680 You bring them back in here. 311 00:18:12,271 --> 00:18:14,239 (SCOFFS) 312 00:18:14,240 --> 00:18:16,920 Pam's always wanted this house. 313 00:18:17,360 --> 00:18:21,759 You know, she sat at that table, and said as much on more than one occasion. 314 00:18:21,760 --> 00:18:24,279 I just thought she was joking. What if she's not joking? 315 00:18:24,280 --> 00:18:28,679 - So you think Pam might have poisoned you and your wife? 316 00:18:28,680 --> 00:18:30,119 - I wasn't here all day. 317 00:18:30,120 --> 00:18:33,479 I mean, I went into town to do some business. The house was empty. 318 00:18:33,480 --> 00:18:39,679 I decanted the wine in the morning and the soup was sitting on the stove. It's bloody possible. 319 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 And if it wasn't her... 320 00:18:42,040 --> 00:18:44,040 - Then who? 321 00:18:44,041 --> 00:18:46,719 - Pam was on the road on the day of, getting here. 322 00:18:46,720 --> 00:18:49,719 She said she phoned Maude on the way. 323 00:18:49,720 --> 00:18:54,599 - Maybe she was parked around the corner, waiting for Martin to leave the house. 324 00:18:54,600 --> 00:18:58,079 - Why would she stay at the motel and not here with her dear friend? 325 00:18:58,080 --> 00:19:00,080 - Our awesome website? 326 00:19:01,520 --> 00:19:05,200 - Well, she definitely doesn't like Martin. 327 00:19:12,280 --> 00:19:14,159 - Website's coming together. 328 00:19:14,160 --> 00:19:15,319 - Oh, good. 329 00:19:15,320 --> 00:19:18,879 - From certain angles, this place looks almost exotic. 330 00:19:18,880 --> 00:19:21,319 - I will have to take your word for that. 331 00:19:21,320 --> 00:19:23,639 Do you know if Pam's in her room? 332 00:19:23,640 --> 00:19:26,839 - Uh, no. She's gone to the pub for lunch. 333 00:19:26,840 --> 00:19:28,999 Did Grace have something to do with this? 334 00:19:29,000 --> 00:19:31,919 - With what? And who's Grace? - The Martin and Maude thing. 335 00:19:31,920 --> 00:19:34,119 And Grace works at the pharmacy. 336 00:19:34,120 --> 00:19:36,639 She's a total keyboard warrior when it comes to this kind of stuff. 337 00:19:36,640 --> 00:19:39,439 - This kind of stuff being... - Assisted dying. 338 00:19:39,440 --> 00:19:40,719 End of life choice. 339 00:19:40,720 --> 00:19:44,199 She's always posting these, like, huge screeds about it online. 340 00:19:44,200 --> 00:19:48,319 To be honest, I've never finished one because they're really intense. 341 00:19:48,320 --> 00:19:50,320 Hang on. 342 00:19:52,840 --> 00:19:55,679 - I found this stuff at Maude and Martin's house. 343 00:19:55,680 --> 00:19:57,879 - It will have come from Grace. 344 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 (ENGINE GROWLS DEEPLY) 345 00:20:08,080 --> 00:20:09,719 (WESTERN MUSIC) 346 00:20:09,720 --> 00:20:11,719 - Gidday. 347 00:20:11,720 --> 00:20:14,759 - Hey, I'm looking to rent a room for a few days. 348 00:20:14,760 --> 00:20:15,719 I'm not sure how many. 349 00:20:15,720 --> 00:20:20,079 - Not a problem. Saffron here will take care of you. Welcome to Blue Motel. 350 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 - I love the leathers. 351 00:20:23,240 --> 00:20:25,240 (MUSIC CONTINUES) 352 00:20:29,600 --> 00:20:31,759 - Excuse me. Are you Grace? 353 00:20:31,760 --> 00:20:35,079 - I am, and you're the woman who owns the motel. 354 00:20:35,080 --> 00:20:39,039 - Vinny Coleman. These have anything to do with you? 355 00:20:39,040 --> 00:20:41,920 - I heard you used to be a cop. - I did. 356 00:20:42,920 --> 00:20:46,000 - This about Maude and Martin? - It is. 357 00:20:46,360 --> 00:20:48,319 - So you're still a cop? 358 00:20:48,320 --> 00:20:50,879 - My husband and I, we dabble. 359 00:20:50,880 --> 00:20:52,799 Did? Did you give these to Maude? 360 00:20:52,800 --> 00:20:56,119 - No, but I have posted this stuff online. 361 00:20:56,120 --> 00:20:59,439 Nothing wrong with that. - Didn't say that there was. 362 00:20:59,440 --> 00:21:02,719 Did you talk to Maude or Martin about the right to die? 363 00:21:02,720 --> 00:21:03,999 - When I heard about Martin. 364 00:21:04,000 --> 00:21:09,159 Yeah. They were happy to talk and I was happy to tell them their rights. 365 00:21:09,160 --> 00:21:10,559 - OK. 366 00:21:10,560 --> 00:21:15,559 If you don't mind me saying, you seem quite young to be concerned with thoughts of death. 367 00:21:15,560 --> 00:21:17,919 - When you watch your grandfather waste away to nothing, 368 00:21:17,920 --> 00:21:23,879 begging to end it all, and being told he wasn't eligible to go peacefully? 369 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 Excuse me. 370 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 (MYSTERIOUS MUSIC) 371 00:21:33,680 --> 00:21:35,639 - The phone records came through. 372 00:21:35,640 --> 00:21:39,639 On the day, Pam called Maude three times, but the last time was when I answered, 373 00:21:39,640 --> 00:21:41,919 so it probably doesn't count. 374 00:21:41,920 --> 00:21:44,279 - Any indication where the calls were coming from? 375 00:21:44,280 --> 00:21:49,280 - Uh, still waiting on the cell tower triangulation thingy. 376 00:21:49,680 --> 00:21:52,560 - Hi, Pam. Do you mind if we join you? 377 00:21:53,080 --> 00:21:55,080 - Oh. Go ahead. 378 00:21:56,160 --> 00:21:57,879 What is this about? 379 00:21:57,880 --> 00:21:59,759 - Have you spoken to Hugh yet? 380 00:21:59,760 --> 00:22:02,359 - Who's Hugh? - A lawyer in town. 381 00:22:02,360 --> 00:22:08,239 - Oh, there was a message from a solicitor's office on my phone, but I didn't get back to them. 382 00:22:08,240 --> 00:22:11,159 - All right. We should probably come back once you've spoken to Hugh. 383 00:22:11,160 --> 00:22:14,079 - He's going to tell you that in her will, 384 00:22:14,080 --> 00:22:17,159 Maude has left you her half of everything. 385 00:22:17,160 --> 00:22:21,439 - Define everything. - House, property. Everything. 386 00:22:21,440 --> 00:22:24,359 - (SIGHS) Martin must be thrilled (!) 387 00:22:24,360 --> 00:22:26,519 - He was still taking it on board. 388 00:22:26,520 --> 00:22:31,199 - Oh my God. Does that mean that I'm a suspect in whatever this is? 389 00:22:31,200 --> 00:22:34,159 - No one is accusing anyone of anything just yet. 390 00:22:34,160 --> 00:22:38,040 - This is brilliant. This is just brilliant (!) 391 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 - I'll take care of this. 392 00:22:42,120 --> 00:22:46,719 - I meant to be at a garden show today with my best friend, 393 00:22:46,720 --> 00:22:54,920 but she's dead because allegedly, she had this insane idea about killing herself and her husband. 394 00:22:55,360 --> 00:22:57,600 And now I'm implicated. 395 00:22:57,960 --> 00:23:02,760 Can you grasp why I might be starting to be a bit concerned? 396 00:23:03,240 --> 00:23:05,240 Oh, God. 397 00:23:06,200 --> 00:23:08,079 - Was it you who put her up to it? 398 00:23:08,080 --> 00:23:11,079 Was it? - OK. Martin, mate. Give it a rest. 399 00:23:11,080 --> 00:23:14,959 - Martin, I get it. You almost died, and Maude's gone. 400 00:23:14,960 --> 00:23:17,239 And now there's this nonsense with the house. 401 00:23:17,240 --> 00:23:19,199 - Yeah, but you're doing really well out of it, aren't you? 402 00:23:19,200 --> 00:23:21,759 - None of it had anything to do with me. 403 00:23:21,760 --> 00:23:24,840 - Well, convince your mate here, huh? 404 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 - You all good? 405 00:23:32,960 --> 00:23:36,360 - With a cup of tea and a lie down, I will be. 406 00:23:42,360 --> 00:23:44,360 (SUSPENSEFUL MUSIC) 407 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 - Hi. 408 00:23:50,280 --> 00:23:52,279 - How did Pam take the news? 409 00:23:52,280 --> 00:23:54,280 - Better than Martin. 410 00:23:54,480 --> 00:23:56,999 There was an incident on the way back. 411 00:23:57,000 --> 00:23:59,959 Safe to say, there's no love lost between those two. 412 00:23:59,960 --> 00:24:01,919 - Enough for her to want to kill him? 413 00:24:01,920 --> 00:24:03,279 - Maybe, but not Maude. 414 00:24:03,280 --> 00:24:07,160 In fact, she seems far too nice to kill anymore. 415 00:24:07,560 --> 00:24:10,519 - You guys need to get out here now. Now, come on. 416 00:24:10,520 --> 00:24:12,520 (WOMEN GRUNT, YELL) 417 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 - Haere mai. 418 00:24:20,080 --> 00:24:22,039 Everything is ka pai. 419 00:24:22,040 --> 00:24:23,399 - OK. OK. 420 00:24:23,400 --> 00:24:25,359 - Oh, you just couldn't wait, could you? 421 00:24:25,360 --> 00:24:27,879 - Get over yourself. It's in your head, you crazy bitch. 422 00:24:27,880 --> 00:24:30,199 - You'd jump in her grave just as quick. 423 00:24:30,200 --> 00:24:31,250 - OK. 424 00:24:35,360 --> 00:24:37,360 - That was awesome. 425 00:24:39,800 --> 00:24:42,839 - She has always hated me, that woman. 426 00:24:42,840 --> 00:24:44,519 - I should have known she'd turn up. 427 00:24:44,520 --> 00:24:47,359 - She poisoned Maude against me. I know that for a fact. 428 00:24:47,360 --> 00:24:49,319 - She's gloating, I bet. 429 00:24:49,320 --> 00:24:51,840 Finally claiming her man. 430 00:24:52,000 --> 00:24:54,599 - Martin and I are ancient history. 431 00:24:54,600 --> 00:24:58,399 - Maude knew that they'd been talking, but Martin always denied it. 432 00:24:58,400 --> 00:25:02,119 - He's a friend. What is wrong with being here to support a friend? 433 00:25:02,120 --> 00:25:04,959 - I bet he called her the moment Maude died. 434 00:25:04,960 --> 00:25:08,519 She's always had this weird kind of hold over him. 435 00:25:08,520 --> 00:25:11,279 - I'm only here because of what I read online. 436 00:25:11,280 --> 00:25:12,599 - What online? 437 00:25:12,600 --> 00:25:14,919 - That thing that young woman posted. 438 00:25:14,920 --> 00:25:17,400 The story of Martin and Maude. 439 00:25:18,640 --> 00:25:21,599 - She makes them sound like Romeo and Juliet. 440 00:25:21,600 --> 00:25:23,959 I mean, I guess he does look a bit Leonardo. 441 00:25:23,960 --> 00:25:26,519 - It's not exactly helpful, though. - Or accurate. 442 00:25:26,520 --> 00:25:30,039 - Grace doesn't care about accuracy. She's all about the romance. 443 00:25:30,040 --> 00:25:31,679 Love and death. 444 00:25:31,680 --> 00:25:37,440 Plus, it's the internet. So what does accuracy have to do with it? 445 00:25:37,711 --> 00:25:41,559 - We've got a passionate young person. 446 00:25:41,560 --> 00:25:43,560 - With access to drugs. 447 00:25:45,280 --> 00:25:49,039 - Hi, Grace. Your boss said we'd find you here. 448 00:25:49,040 --> 00:25:51,120 - No such thing as a break? 449 00:25:51,720 --> 00:25:53,759 - We read your little missive. 450 00:25:53,760 --> 00:25:56,959 - The romantic life and death of Maude and Martin. 451 00:25:56,960 --> 00:25:59,039 - I have the right to say what I think. 452 00:25:59,040 --> 00:26:01,879 - But not the right to give them the drugs to go through with it. 453 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 - Is that what you think I did? 454 00:26:04,800 --> 00:26:06,439 - You tell us. 455 00:26:06,440 --> 00:26:10,119 - Neither Maude nor Martin ever approached me for help. 456 00:26:10,120 --> 00:26:12,840 But if they had, I would have. 457 00:26:13,240 --> 00:26:17,640 Any more questions? - Cos you've got all the answers? 458 00:26:20,400 --> 00:26:23,280 - It's Jamie. Tox report came back. 459 00:26:24,760 --> 00:26:26,960 (EASY, MYSTERIOUS MUSIC) 460 00:26:27,991 --> 00:26:33,599 - I would have said that they overdosed on Martin's pain meds, 461 00:26:33,600 --> 00:26:38,079 but turns out what was in the wine was a cardiac glycoside, 462 00:26:38,080 --> 00:26:44,480 something called digoxin or digitalis or other stuff. 463 00:26:44,800 --> 00:26:47,799 There's a whole list of heart meds that contain this stuff. 464 00:26:47,800 --> 00:26:49,279 - And it was the wine, not the soup? 465 00:26:49,280 --> 00:26:51,959 - Soup was soup. The wine was lethal. 466 00:26:51,960 --> 00:26:54,359 The fact that Martin only drank half a glass saved him. 467 00:26:54,360 --> 00:26:56,159 - Were Maude or Martin on heart meds? 468 00:26:56,160 --> 00:26:58,839 - No idea. - It's probably worth finding out. 469 00:26:58,840 --> 00:27:02,959 - Digitalis occurs naturally in plants like foxglove. 470 00:27:02,960 --> 00:27:06,360 - If you're of the gardening persuasion. 471 00:27:06,960 --> 00:27:10,039 - So, what questions have you got for me today? 472 00:27:10,040 --> 00:27:13,879 - We just want to check in after, you know, earlier. 473 00:27:13,880 --> 00:27:18,919 - Yeah. It wasn't my finest hour, but I'm sure you can understand why. - Maude's will was asurprise. 474 00:27:18,920 --> 00:27:22,559 - Utterly. And yet, given Pam, not, you know? 475 00:27:22,560 --> 00:27:23,359 - How so? 476 00:27:23,360 --> 00:27:26,440 - Well, Pam can be really persuasive. 477 00:27:27,440 --> 00:27:30,479 - Maude and Pam shared a love of gardening, yeah? 478 00:27:30,480 --> 00:27:31,839 - Yeah. 479 00:27:31,840 --> 00:27:35,240 - I'd love to see this garden. - Follow me. 480 00:27:35,400 --> 00:27:38,519 - Actually, you mind if I use the bathroom? I'll catch up. 481 00:27:38,520 --> 00:27:40,520 - Yeah. Be my guest. 482 00:27:41,840 --> 00:27:43,840 (QUIRKY, TENSE MUSIC) 483 00:28:11,680 --> 00:28:13,999 - Do you mind if I take some pics? 484 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 - Maude would like nothing more. - Inspiration. 485 00:28:19,880 --> 00:28:22,160 You, um, spoken to Estelle? 486 00:28:23,320 --> 00:28:25,759 Just arrived. Old friend of yours, I believe. 487 00:28:25,760 --> 00:28:27,960 - Oh, yeah. A long time ago. 488 00:28:29,200 --> 00:28:32,679 Yeah. She will have heard about Maude. I guess she'll be in touch. 489 00:28:32,680 --> 00:28:34,759 - Any foxglove in this garden? 490 00:28:34,760 --> 00:28:36,760 - No, I wouldn't know. 491 00:28:36,920 --> 00:28:39,520 - Do you know what digitalis is? 492 00:28:39,600 --> 00:28:41,599 - Oh, I see where you're going with this. 493 00:28:41,600 --> 00:28:47,359 But the hospital was kind enough to call me and tell me what it was that almost killed me. 494 00:28:47,360 --> 00:28:50,279 And just so you know, I'm not on any heart medication. 495 00:28:50,280 --> 00:28:53,279 - And you have no idea how it ended up in your wine? 496 00:28:53,280 --> 00:28:54,239 - None at all. 497 00:28:54,240 --> 00:28:56,439 - So, you know anyone on heart meds? 498 00:28:56,440 --> 00:28:57,959 - Hugh. 499 00:28:57,960 --> 00:29:03,040 Although, he'd only want to kill me for my record collection. 500 00:29:07,080 --> 00:29:09,080 - Speak of the devil. 501 00:29:16,360 --> 00:29:18,999 - Maude business? - In a roundabout way. 502 00:29:19,000 --> 00:29:22,159 Hugh just made me an offer for my half of the house. 503 00:29:22,160 --> 00:29:25,799 - (SCOFFS) Jesus. That was quick. - Tempted? 504 00:29:25,800 --> 00:29:28,599 - What he's offering? Not even close. 505 00:29:28,600 --> 00:29:33,759 - Hey, uh, Pam, as a gardener, do you know anything about foxglove? 506 00:29:33,760 --> 00:29:35,760 - Not a thing. Why? 507 00:29:35,800 --> 00:29:37,519 - It's just something that came up. 508 00:29:37,520 --> 00:29:39,119 - Sorry, I can't help you. 509 00:29:39,120 --> 00:29:41,120 I'm all about the roses. 510 00:29:51,920 --> 00:29:55,160 - Motive, mean, and opportunity. 511 00:29:56,520 --> 00:29:58,520 - Maude, all three. 512 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 - Pam, all three. 513 00:30:01,320 --> 00:30:04,639 Unless the phone records put her elsewhere. 514 00:30:04,640 --> 00:30:08,879 - Hugh? Probably all three, if he's desperate for the real estate. 515 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 - Grace? - Mm. 516 00:30:11,000 --> 00:30:12,559 Means? Yes. 517 00:30:12,560 --> 00:30:15,560 Motive? Yes, but nothing personal. 518 00:30:15,760 --> 00:30:17,760 Probably opportunity. 519 00:30:18,640 --> 00:30:20,840 - What about our new guest? 520 00:30:21,160 --> 00:30:23,079 - Estelle? 521 00:30:23,080 --> 00:30:25,080 Uncertain as yet. 522 00:30:27,920 --> 00:30:29,920 Martin. 523 00:30:31,000 --> 00:30:34,679 - It was actually a failed suicide pact? So why lie about it? 524 00:30:34,680 --> 00:30:36,319 - To make it look like one. 525 00:30:36,320 --> 00:30:39,720 - (EXHALES DEEPLY) Dying man kills wife? 526 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 What's the point of that? 527 00:30:42,720 --> 00:30:45,399 - You're a dying man. Why the hell not? 528 00:30:45,400 --> 00:30:47,319 - You have a dark side. 529 00:30:47,320 --> 00:30:51,159 - Just one of the many, many things you love about me. 530 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 - Time to stir things up. 531 00:30:57,000 --> 00:30:59,479 - Yeah, well, I've offered to buy Pam out. 532 00:30:59,480 --> 00:31:03,839 Just hoping it might help Martin not having to deal with her. 533 00:31:03,840 --> 00:31:05,839 Poor guy's just got so much on his plate. 534 00:31:05,840 --> 00:31:08,319 I mean, he's dealing with his cancer, and now this. 535 00:31:08,320 --> 00:31:13,120 - Not to mention his wife lying on the bed beside him, dead. 536 00:31:14,360 --> 00:31:17,560 - I remember. I did find them. - You did. 537 00:31:18,040 --> 00:31:20,040 - Why did Maude text you? 538 00:31:20,720 --> 00:31:22,919 - I'm their lawyer. I sort stuff out. 539 00:31:22,920 --> 00:31:25,039 - But you're Martin's friend. 540 00:31:25,040 --> 00:31:28,399 So why do you think he just threw you under the bus? 541 00:31:28,400 --> 00:31:31,359 - When he heard it was heart medication that killed Maude, almost killed him, 542 00:31:31,360 --> 00:31:34,319 the first thing he said was Hugh has heart meds. 543 00:31:34,320 --> 00:31:36,400 - You do take heart pills? 544 00:31:36,920 --> 00:31:38,920 - Yeah. 545 00:31:39,360 --> 00:31:42,960 Why did Martin feel the need to tell us that? 546 00:31:42,961 --> 00:31:46,239 - Look, the way things sit at the moment, 547 00:31:46,240 --> 00:31:49,439 it looks like Maude and Martin had this pact to die together. 548 00:31:49,440 --> 00:31:50,919 - Martin failed at his end of things. 549 00:31:50,920 --> 00:31:52,399 - Now he's looking at a murder trial. 550 00:31:52,400 --> 00:31:55,199 - Sure, it'll probably be downgraded and he'll walk away. 551 00:31:55,200 --> 00:31:59,399 - But is that how he wants to spend the last year of his life? In a courtroom? 552 00:31:59,400 --> 00:32:06,800 - Can you understand, Hugh, why Martin might want to shine a little light someplace else? 553 00:32:09,640 --> 00:32:14,599 - Have you asked him about the 50K he took out of the savings account as soon as he left thehospital? 554 00:32:14,600 --> 00:32:21,159 And while you're at it, you might want to ask him why he suddenly needs a storage unit. 555 00:32:21,160 --> 00:32:22,759 - Huh. 556 00:32:22,760 --> 00:32:24,359 OK. 557 00:32:24,360 --> 00:32:27,519 How about a pinball machine? - In reception? 558 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 Hard no, babe. 559 00:32:31,680 --> 00:32:33,679 Saffron's car smells funny. 560 00:32:33,680 --> 00:32:36,760 - Oof. Do not investigate the source. 561 00:32:39,120 --> 00:32:41,720 - Oh, hang on, we have movement. 562 00:32:44,720 --> 00:32:48,800 Rolling. Heading your way, I reckon. - Copy that. 563 00:32:52,160 --> 00:32:54,160 - OK. 564 00:32:56,040 --> 00:32:58,040 He's arrived. 565 00:33:05,160 --> 00:33:06,679 OK. He's going into the unit. 566 00:33:06,680 --> 00:33:11,160 I'll give it a minute or two, then see if I can get close. 567 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 Scratch that. 568 00:33:28,240 --> 00:33:30,919 - Is that what the 50 grand was for? 569 00:33:30,920 --> 00:33:33,239 - Maybe that's why he was hiding it. 570 00:33:33,240 --> 00:33:35,599 Not his first time on a bike, I'd say. 571 00:33:35,600 --> 00:33:39,279 He was gone about an hour. Back into his civvies, locked up his toy. 572 00:33:39,280 --> 00:33:41,480 Then off to the real world. 573 00:33:41,760 --> 00:33:43,760 - Hmm. Dead man riding. 574 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 - So Martin is a biker. 575 00:33:46,560 --> 00:33:48,960 - Just like Estelle in Unit 4. 576 00:33:50,760 --> 00:33:53,119 - To what do I owe the pleasure? 577 00:33:53,120 --> 00:33:55,279 - Just a few more questions. 578 00:33:55,280 --> 00:33:57,280 Nice bike, by the way. 579 00:33:57,760 --> 00:34:01,400 - Oh, I don't even care how you know. 580 00:34:02,200 --> 00:34:03,879 Yes, I bought a bike. 581 00:34:03,880 --> 00:34:09,079 I used to ride. I miss riding, so why the hell not take one last lap around the motu? 582 00:34:09,080 --> 00:34:13,039 - And will Estelle Perry be joining you on this lap? 583 00:34:13,040 --> 00:34:16,559 - Really none of your business. - But she's in the picture. 584 00:34:16,560 --> 00:34:17,719 - She's an old friend. 585 00:34:17,720 --> 00:34:23,719 - Dutifully waiting at the motel until it's safe for the two of you to ride off into the sunset. 586 00:34:23,720 --> 00:34:28,359 - How I choose to spend my last days is nobody's business but my own. 587 00:34:28,360 --> 00:34:33,799 Please leave and don't return. You're not even a real cop anymore. 588 00:34:33,800 --> 00:34:37,400 - But I do know a real criminal when I see one. 589 00:34:49,520 --> 00:34:51,520 - Afternoon. 590 00:35:00,320 --> 00:35:02,320 Travelling. 591 00:35:12,160 --> 00:35:14,560 (QUIRKY, MYSTERIOUS MUSIC) 592 00:35:25,160 --> 00:35:27,160 (BIKE ENGINE GROWLS) 593 00:35:37,200 --> 00:35:39,599 Good catch up with Martin, was it? 594 00:35:39,600 --> 00:35:40,519 - What? 595 00:35:40,520 --> 00:35:43,559 - Just, um, just a few quick questions. 596 00:35:43,560 --> 00:35:47,439 - Starting with are you an accessory to murder? 597 00:35:47,440 --> 00:35:51,799 Did you provide Martin Bromley with the pills he used to kill his wife? 598 00:35:51,800 --> 00:35:53,799 - I have nothing to say. 599 00:35:53,800 --> 00:35:55,599 - Tale as old as time, really. 600 00:35:55,600 --> 00:35:57,999 - It's Romeo and Juliet for the Twilight set. 601 00:35:58,000 --> 00:36:01,519 - A dying man, an old flame that still burns. 602 00:36:01,520 --> 00:36:02,879 Off the wife, hit the road. 603 00:36:02,880 --> 00:36:05,519 - And down the track, he changes his will to leave you everything. 604 00:36:05,520 --> 00:36:10,959 - Except Maude blew a big hole in that by leaving her half of everything to Pam. 605 00:36:10,960 --> 00:36:12,719 - So, what's the plan now, Estelle? 606 00:36:12,720 --> 00:36:15,559 Now that you and Martin have had a chance to catch up? 607 00:36:15,560 --> 00:36:16,799 - You're so wrong. 608 00:36:16,800 --> 00:36:20,639 - Oh, hey, listen. Always willing to be proven wrong. 609 00:36:20,640 --> 00:36:23,439 - I love Martin. Maude got him first. 610 00:36:23,440 --> 00:36:26,759 Being a dude, it took him a while to figure out she was a passive-aggressive cow, 611 00:36:26,760 --> 00:36:29,399 all the time everybody was thinking she was so lovely. 612 00:36:29,400 --> 00:36:33,319 They were perfect together. It was the opposite. 613 00:36:33,320 --> 00:36:37,679 I wouldn't be surprised if she gave him the damn cancer. 614 00:36:37,680 --> 00:36:39,959 - So when did you decide to kill her? 615 00:36:39,960 --> 00:36:41,879 - I never decided anything. 616 00:36:41,880 --> 00:36:44,479 - When did Martin decide to kill her? 617 00:36:44,480 --> 00:36:46,399 - I'm not saying anything else. I owe him that much. 618 00:36:46,400 --> 00:36:49,679 - Estelle, your pills were used to poison Maude Bromley. 619 00:36:49,680 --> 00:36:52,480 Whether you provided them or not. 620 00:36:53,880 --> 00:36:55,880 - Just tell us, Estelle. 621 00:36:59,680 --> 00:37:03,159 - Every now and then, me and Martin would sneak a weekend together 622 00:37:03,160 --> 00:37:05,479 when Maude was at one of her garden shows. 623 00:37:05,480 --> 00:37:12,079 It was after one of those weekends at my place that I discovered my six month prescription ofHerzogin 624 00:37:12,080 --> 00:37:14,480 was gone, along with Martin. 625 00:37:15,840 --> 00:37:18,159 - OK, so did you ask him about it? 626 00:37:18,160 --> 00:37:22,159 - I'm not the boss of Martin. No, I didn't ask him. 627 00:37:22,160 --> 00:37:24,359 I thought it was for when the cancer got too much. 628 00:37:24,360 --> 00:37:26,799 Not for when his wife got too much. 629 00:37:26,800 --> 00:37:29,119 - So that's your story and you're sticking to it? 630 00:37:29,120 --> 00:37:30,159 - Yeah. 631 00:37:30,160 --> 00:37:36,760 - Would you mind repeating it as a statement of fact for this officer right here? 632 00:37:38,160 --> 00:37:40,160 - (SIGHS) 633 00:37:43,960 --> 00:37:45,599 - Why is Jamie here? 634 00:37:45,600 --> 00:37:50,159 - Oh, let's just say there's been a development in the case of Maude and Martin. 635 00:37:50,160 --> 00:37:54,399 - Well, is it important, then, that Pam has just left to go and see Martin? 636 00:37:54,400 --> 00:37:57,679 - Apparently he called her. Wants to make things right. 637 00:37:57,680 --> 00:37:59,680 - Right. 638 00:38:08,320 --> 00:38:10,600 - Pam. Thank you for coming. 639 00:38:11,200 --> 00:38:14,000 - Always willing to talk, Martin. 640 00:38:22,720 --> 00:38:24,720 (SIRENS WAIL) 641 00:38:35,280 --> 00:38:36,839 - Garden. 642 00:38:36,840 --> 00:38:39,319 Do not drink that wine, Pam! Pam. 643 00:38:39,320 --> 00:38:42,719 - No. I wasn't planning to. I don't drink alcohol. 644 00:38:42,720 --> 00:38:44,119 - Of course you don't. 645 00:38:44,120 --> 00:38:48,799 - Which you would know if you'd ever paid any attention when I was visiting Maude. 646 00:38:48,800 --> 00:38:51,799 - Why'd you take the glass then? - Because I'm polite. 647 00:38:51,800 --> 00:38:54,479 I was just going to stand here and hold it. 648 00:38:54,480 --> 00:38:56,159 Just as well, it seems. 649 00:38:56,160 --> 00:38:59,040 - Martin. We've spoken to Estelle. 650 00:38:59,440 --> 00:39:02,279 - She's not happy you dragged her into all of this. 651 00:39:02,280 --> 00:39:04,880 - I know. She's ended it with me. 652 00:39:06,680 --> 00:39:10,799 We were going to spend the rest of my life together. 653 00:39:10,800 --> 00:39:16,800 Then I could leave her all this to say thank you for being my one true love. 654 00:39:18,240 --> 00:39:21,479 Stupid me. (CHUCKLES WRYLY) Living in the past. 655 00:39:21,480 --> 00:39:24,279 - Why didn't you just leave Maude? 656 00:39:24,280 --> 00:39:27,160 Why did? Why'd you have to kill her? 657 00:39:27,640 --> 00:39:30,439 - The rest of the world loved Maude. 658 00:39:30,440 --> 00:39:33,719 But I fell out of love with her many years ago. 659 00:39:33,720 --> 00:39:38,239 The only time I was ever happy was when I was able to spend time with Estelle. 660 00:39:38,240 --> 00:39:41,439 But when you realise you have nothing, 661 00:39:41,440 --> 00:39:44,599 it's only a short step to nothing left to lose. 662 00:39:44,600 --> 00:39:46,239 The research was easy. 663 00:39:46,240 --> 00:39:49,439 Estelle's meds seem like the most peaceful way to make it happen. 664 00:39:49,440 --> 00:39:51,440 - You monster! 665 00:39:51,520 --> 00:39:53,520 - Monster is right. 666 00:39:53,760 --> 00:40:00,479 Sitting there watching your wife enjoying the dinner her loving husband had prepared for her... 667 00:40:00,480 --> 00:40:04,680 - And waiting for the poisoned wine to do its thing. 668 00:40:06,480 --> 00:40:10,399 When Maude started to feel unwell and took herself upstairs to lie down, 669 00:40:10,400 --> 00:40:14,000 that's when you knew your plan was working. 670 00:40:19,080 --> 00:40:22,479 - And there was no going back. Right, Martin? 671 00:40:22,480 --> 00:40:27,639 All that was left to do was plant the end of life literature you printed out. 672 00:40:27,640 --> 00:40:32,640 - Oh, and drink your glass of Herzogin and merlot, of course. 673 00:40:34,600 --> 00:40:37,479 Bit of a risk taking the poison yourself. 674 00:40:37,480 --> 00:40:42,319 - But you'd done the research. Half a glass. No more, no less. 675 00:40:42,320 --> 00:40:45,439 So then you find Maude's phone, send the text to Hugh... 676 00:40:45,440 --> 00:40:48,839 - And then you lie down next to your wife, who was probably already dead. 677 00:40:48,840 --> 00:40:51,479 - The whole idea was to make this look like Maude's doing. 678 00:40:51,480 --> 00:40:53,480 - That was his mistake. 679 00:40:53,840 --> 00:40:55,079 Idiot. 680 00:40:55,080 --> 00:40:57,879 The idea that Maude couldn't live a day without you. 681 00:40:57,880 --> 00:41:00,080 She was counting the days. 682 00:41:00,081 --> 00:41:00,919 - No. 683 00:41:00,920 --> 00:41:01,919 - Oh, yes. 684 00:41:01,920 --> 00:41:03,159 - Why didn't she just leave me, then? 685 00:41:03,160 --> 00:41:07,040 - Cos you were dying, and she's a decent person. 686 00:41:07,640 --> 00:41:09,719 We were going to go to Japan. 687 00:41:09,720 --> 00:41:11,959 Watch the cherry blossoms. 688 00:41:11,960 --> 00:41:14,840 - Murder's never the answer, mate. 689 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 - (LAUGHS ANGRILY) 690 00:41:19,880 --> 00:41:23,560 Well, enjoy the house and the bloody garden. 691 00:41:25,480 --> 00:41:27,880 This is Martin. Over and out. 692 00:41:28,000 --> 00:41:30,880 - Stop! Stop! Stop! - No, no, no, no! 693 00:41:31,520 --> 00:41:33,520 (BITTERSWEET MUSIC) 694 00:41:37,840 --> 00:41:41,440 - Haven't been home for a matter of months. 695 00:41:43,880 --> 00:41:46,080 Gonna pack my bags and go. 696 00:41:46,120 --> 00:41:48,919 - Well, that was a lovely ceremony. 697 00:41:48,920 --> 00:41:53,719 - I'm just sorry Martin couldn't be there to hear how loved Maude was. 698 00:41:53,720 --> 00:41:58,319 - Yeah. And for a dying man, he has the constitution of an ox. 699 00:41:58,320 --> 00:42:03,000 - Some time in the morning, but I don't know at what time. 700 00:42:06,880 --> 00:42:08,880 So good to see you. 701 00:42:09,040 --> 00:42:11,040 Been such a long time. 702 00:42:12,440 --> 00:42:16,879 I heard you had a touch of flu somewhere down the line. 703 00:42:16,880 --> 00:42:18,679 Should have gone to a college... 704 00:42:18,680 --> 00:42:20,680 - Cheers. 705 00:42:21,520 --> 00:42:23,919 - The great work is complete. 706 00:42:23,920 --> 00:42:25,920 - Ooh. 707 00:42:27,520 --> 00:42:29,520 Wow. This is great. 708 00:42:30,640 --> 00:42:32,479 - Saffrom, you have a gift. 709 00:42:32,480 --> 00:42:34,959 - I'm wasted in motel cleaning. 710 00:42:34,960 --> 00:42:37,279 - Your talents do lie elsewhere. 711 00:42:37,280 --> 00:42:39,199 - Oh, wait. Go back? 712 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 Aw. Lose this page? 713 00:42:42,040 --> 00:42:44,679 - Why? You both look great. - No. Delete, Saffron. 714 00:42:44,680 --> 00:42:46,519 - Come on. You two are very photogenic. 715 00:42:46,520 --> 00:42:48,759 - No, we just prefer to not be... 716 00:42:48,760 --> 00:42:50,159 - OK, well, the website's already live. 717 00:42:50,160 --> 00:42:52,199 - Nah, nah, take that one down. Lose that page. 718 00:42:52,200 --> 00:42:54,559 - And then you can put it back up. 719 00:42:54,560 --> 00:42:56,559 - You guys on the run or something? 720 00:42:56,560 --> 00:43:00,240 - Something dodgy, but sure. Done. Weirdos. 721 00:43:00,800 --> 00:43:03,480 - Not weird, thank you. Just shy. 722 00:43:07,080 --> 00:43:09,839 Half a day. Shouldn't be a problem. 723 00:43:09,840 --> 00:43:11,840 - Yeah, it'd be bad luck. 724 00:43:13,320 --> 00:43:15,760 Nah. We'll be fine. 725 00:43:19,280 --> 00:43:21,280 We'll be fine. 726 00:43:23,480 --> 00:43:25,399 I do not love running. 727 00:43:25,400 --> 00:43:26,959 - Well, it could be worse. 728 00:43:26,960 --> 00:43:32,040 You could be one of the party animals from unit two last night. 729 00:43:35,760 --> 00:43:37,760 - Oh. No. Ow. 730 00:43:37,880 --> 00:43:39,479 - Sheesh. Who died? 731 00:43:39,480 --> 00:43:41,359 - The woman in Unit 11, actually. 732 00:43:41,360 --> 00:43:43,599 - I'm sure this is not in my job description. 733 00:43:43,600 --> 00:43:44,599 But I'm so here for it. 734 00:43:44,600 --> 00:43:45,399 - (SCREAMS) 735 00:43:45,400 --> 00:43:46,519 - No, no, no, no, no, no. 736 00:43:46,520 --> 00:43:48,759 - Tell me the truth. Are you guys in witness protection? 737 00:43:48,760 --> 00:43:50,959 - Apparently, you're failed cops. 738 00:43:50,960 --> 00:43:53,120 - Retired. - Yeah. Retired. 739 00:43:53,170 --> 00:43:57,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.