All language subtitles for Bloody.Flower.S01E01.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-BlackTV-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,367 --> 00:00:46,067
(死亡之花)
2
00:00:46,067 --> 00:00:47,867
(本劇純屬虛構 登場地名 人物 團體
背景 設定及案件皆與現實無關)
3
00:00:47,867 --> 00:00:49,067
(兒童演員皆在家長同意與陪同下
安全進行拍攝)
4
00:00:52,833 --> 00:00:54,433
近日在具岩市一帶
5
00:00:54,433 --> 00:00:57,400
接連發生多起失蹤案件
6
00:00:57,400 --> 00:01:00,767
經查證已有超過十人失蹤
7
00:01:00,767 --> 00:01:05,533
-喂 我總得賺錢才能還債啊
-警方表示這可能並非單純失蹤…
8
00:01:05,533 --> 00:01:07,067
這不能全怪我吧
9
00:01:07,067 --> 00:01:09,133
誰叫你要借我錢
10
00:01:09,133 --> 00:01:10,400
不管啦 反正我沒錢
11
00:01:10,967 --> 00:01:12,833
廢話有夠多
12
00:01:12,833 --> 00:01:14,633
煩死了 掛電話吧
13
00:01:20,267 --> 00:01:21,633
可惡 都濕透了
14
00:01:33,167 --> 00:01:35,067
請問是洪在光先生嗎
15
00:01:39,000 --> 00:01:40,433
你誰啊
16
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
我問你是誰
17
00:01:48,433 --> 00:01:49,567
該死
18
00:01:56,100 --> 00:01:57,733
該死 這是怎樣
19
00:03:36,600 --> 00:03:38,300
(特警隊)
20
00:03:38,300 --> 00:03:41,633
抓到嫌犯之後 就立刻尋找失蹤者
21
00:03:42,100 --> 00:03:43,933
左轉後進入攻堅路線
22
00:03:47,133 --> 00:03:48,500
前方停車
23
00:03:48,900 --> 00:03:50,867
(特警隊)
全體隊員下車
24
00:03:54,200 --> 00:03:55,333
進入
25
00:04:26,967 --> 00:04:29,500
檢察官怎麼也跟進來了
26
00:04:30,000 --> 00:04:31,667
不是說好只旁觀嗎
27
00:04:31,667 --> 00:04:33,367
都說了這很危險
28
00:04:34,067 --> 00:04:36,467
別逞強了 快回去
29
00:04:36,867 --> 00:04:39,033
這不是檢察官的主場啊
30
00:04:39,533 --> 00:04:40,900
真是受不了妳
31
00:04:51,233 --> 00:04:52,467
我們是警察 不准動
32
00:04:52,467 --> 00:04:53,500
不准動
33
00:05:03,400 --> 00:05:05,133
你是李宇謙先生嗎
34
00:05:24,267 --> 00:05:25,867
很高興見到妳
35
00:05:25,867 --> 00:05:27,667
車怡妍檢察官
36
00:05:31,867 --> 00:05:34,200
不過這該怎麼辦呢
37
00:05:34,200 --> 00:05:36,500
你們來得比我想的還快
38
00:05:36,500 --> 00:05:38,667
能不能等我五分鐘
39
00:05:38,667 --> 00:05:40,633
我這邊還有病人在接受治療
40
00:05:42,733 --> 00:05:45,167
-要看嗎
-你要幹嘛 不准動
41
00:05:45,167 --> 00:05:47,933
-很快就結束了
-我叫你不准動
42
00:05:49,100 --> 00:05:51,867
好吧 我不動就是了
43
00:05:53,300 --> 00:05:55,800
麻煩你放下手上的東西
配合我們的工作
44
00:05:59,967 --> 00:06:01,400
逮捕他吧
45
00:06:05,200 --> 00:06:08,867
你有權保持緘默也有權選任律師
46
00:06:08,867 --> 00:06:11,600
你所說的一切都將成為呈堂證供
47
00:06:12,400 --> 00:06:15,100
叫鑑識小組進來 先檢查被害者
48
00:06:15,100 --> 00:06:17,133
確認一下還有沒有其他被害者
49
00:06:17,133 --> 00:06:18,300
是
50
00:06:25,300 --> 00:06:26,633
檢察官
51
00:06:27,833 --> 00:06:30,000
那位病人不能做別的手術
52
00:06:31,367 --> 00:06:32,667
你說什麼
53
00:06:32,667 --> 00:06:35,167
如果跟我原本的手術方式混在一起
54
00:06:35,833 --> 00:06:37,767
他這輩子就無法恢復了
55
00:06:38,467 --> 00:06:40,167
這是什麼意思
56
00:06:40,833 --> 00:06:44,133
我現在解釋妳也聽不懂
57
00:06:45,567 --> 00:06:47,667
請妳阻止他接受其他治療
58
00:06:48,767 --> 00:06:50,667
好不容易才找到人
59
00:06:50,667 --> 00:06:52,267
總不能讓他死了吧
60
00:07:34,000 --> 00:07:36,033
發現大量遭到肢解的屍塊
61
00:07:36,033 --> 00:07:38,400
有一名被害者還活著 但狀態不明
62
00:07:39,067 --> 00:07:42,667
-需要救援隊支援 再次通報
-都說了不是被害者
63
00:07:42,667 --> 00:07:44,600
救援隊 請盡快過來支援
64
00:07:46,000 --> 00:07:50,200
(殺人者的家)
65
00:07:50,700 --> 00:07:52,667
出來了…
66
00:07:52,667 --> 00:07:54,767
請不要推擠
67
00:07:54,767 --> 00:07:56,333
巨額和解金是真的嗎
68
00:07:56,333 --> 00:07:58,600
你為什麼否認使用武器攻擊對方
69
00:07:58,600 --> 00:08:00,833
你有好好向被害者道歉了嗎
70
00:08:00,833 --> 00:08:03,533
我已經誠實配合警方調查
71
00:08:03,533 --> 00:08:05,500
很抱歉讓大家擔心了
72
00:08:05,500 --> 00:08:10,067
-傑佛瑞先生 請說清楚…
-請對著鏡頭說清楚…
73
00:08:10,067 --> 00:08:12,333
各位記者請等一下
74
00:08:13,767 --> 00:08:15,633
這個案子
75
00:08:15,633 --> 00:08:17,600
已經以無嫌疑結案了
76
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
還請各位適可而止
77
00:08:19,800 --> 00:08:22,567
光看監視器畫面
不就證明了施暴行為屬實嗎
78
00:08:23,667 --> 00:08:26,167
請相信警方的調查吧
79
00:08:27,167 --> 00:08:30,700
-借過一下
-傑佛瑞先生 你承認使用武器嗎
80
00:08:32,033 --> 00:08:33,300
喂 把音樂關了
81
00:08:34,933 --> 00:08:37,800
"請相信警方的調查吧"
82
00:08:39,933 --> 00:08:41,900
這句話太帥了
83
00:08:41,900 --> 00:08:44,600
你就是我的救命恩人
84
00:08:44,600 --> 00:08:47,867
律師 我可是從一開始…
85
00:08:47,867 --> 00:08:48,967
就堅信你能搞定了
86
00:08:51,800 --> 00:08:53,367
你這次是初犯
87
00:08:53,367 --> 00:08:55,333
所以才會這麼好談
88
00:08:55,333 --> 00:08:57,800
施暴 毒品都像炸彈
89
00:08:57,800 --> 00:09:01,400
只要點一把火 全部都會爆
90
00:09:01,400 --> 00:09:02,433
你懂不懂
91
00:09:02,433 --> 00:09:04,867
所以我才付你那麼多錢啊
92
00:09:05,733 --> 00:09:06,933
語氣還真沒禮貌
93
00:09:09,133 --> 00:09:10,767
我跟你同輩嗎
94
00:09:13,900 --> 00:09:15,467
抱歉
95
00:09:25,133 --> 00:09:28,300
(朴敏書患者醫療費結算通知
請家屬朴漢俊來一趟醫院)
96
00:09:34,167 --> 00:09:36,800
(第一醫院)
97
00:09:48,167 --> 00:09:50,200
我剛去了醫院的行政窗口
98
00:09:51,700 --> 00:09:54,100
那個人還沒聯絡嗎
99
00:09:54,100 --> 00:09:55,433
嗯
100
00:09:55,433 --> 00:09:56,833
還沒
101
00:10:02,500 --> 00:10:05,700
這段期間你的內心一定很煎熬吧
102
00:10:05,700 --> 00:10:07,467
律師
103
00:10:07,467 --> 00:10:11,900
(巴頓病:稀有遺傳退化性神經疾病)
我可以幫你找到巴頓病的治療藥
104
00:10:11,900 --> 00:10:15,400
(發病於5至15歲視力喪失 認知行動退化)
不過程序向來繁雜
105
00:10:16,333 --> 00:10:18,967
畢竟是治療罕見遺傳病的藥
106
00:10:18,967 --> 00:10:20,967
你也知道投標費用很高吧
107
00:10:21,433 --> 00:10:23,267
算了 不過是錢而已
108
00:10:23,267 --> 00:10:25,367
我會想辦法籌到的
109
00:10:28,200 --> 00:10:30,400
不過還是要先告訴你
110
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
這藥會有副作用
111
00:10:33,333 --> 00:10:34,533
什麼副作用
112
00:10:34,533 --> 00:10:35,700
你不知道嗎
113
00:10:35,700 --> 00:10:38,333
你太太不是醫生嗎
114
00:10:39,333 --> 00:10:40,933
我還沒告訴她
115
00:10:43,700 --> 00:10:44,967
稍等一下
116
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
可以看一下這個嗎
117
00:10:51,800 --> 00:10:55,400
(TBV-GX101遺傳病治療藥開發企劃)
這是國內公司開發中的遺傳病治療藥
118
00:10:56,200 --> 00:10:59,000
就算是巴頓病也會有好轉反應
119
00:10:59,667 --> 00:11:01,300
(稀有遺傳病概要及階段性執行)
不久前以孩子們作為臨床實驗對象
120
00:11:01,300 --> 00:11:03,067
(稀有遺傳病概要及階段性執行)
相當成功
121
00:11:03,067 --> 00:11:05,433
雖然目前還在認證中
122
00:11:05,433 --> 00:11:07,833
但如果投資初期企劃的話
123
00:11:07,833 --> 00:11:09,533
那麼就不需要排隊
124
00:11:09,533 --> 00:11:11,900
我可以盡快拿到藥
125
00:11:15,800 --> 00:11:17,600
敏書今天情況如何
126
00:11:18,467 --> 00:11:21,400
看起來沒事 但運動量降低許多
127
00:11:22,433 --> 00:11:25,067
昨天發生的事也老是記不太起來
128
00:11:29,500 --> 00:11:30,467
爸爸
129
00:11:30,467 --> 00:11:32,333
嗯 敏書
130
00:11:38,700 --> 00:11:44,267
"您撥打的電話已關機
將轉進語音信箱"
131
00:11:44,267 --> 00:11:46,400
-"請在嗶一聲後留言"
-可惡
132
00:11:46,400 --> 00:11:53,100
(文世國 拜託…拜託跟我聯絡)
133
00:12:28,233 --> 00:12:29,767
您從現場直接回來嗎
134
00:12:29,767 --> 00:12:30,900
對
135
00:12:34,167 --> 00:12:37,467
(檢察官 車怡妍)
136
00:12:37,467 --> 00:12:39,400
辛苦了 檢察官
137
00:12:40,000 --> 00:12:41,833
辛苦的是刑警們
138
00:12:41,833 --> 00:12:43,667
我們現在才要開始
139
00:12:46,500 --> 00:12:48,100
這是交接的資料吧
140
00:12:48,100 --> 00:12:50,633
對 不過要馬上開始嗎
141
00:12:50,633 --> 00:12:52,533
從一開始就得跟進才行
142
00:12:53,000 --> 00:12:56,733
把今天晚上出的新聞整理好
明天早上讓我看
143
00:12:57,567 --> 00:12:58,900
好
144
00:13:05,400 --> 00:13:07,767
又要忙一陣子了
145
00:13:09,600 --> 00:13:12,833
不過案子早晚會重新分配不是嗎
146
00:13:13,633 --> 00:13:17,267
妳忘了嗎 只要她盯上的案子
就絕對會到我們手上
147
00:13:17,267 --> 00:13:21,300
我們檢察官身為世振集團的么女
有那麼好的家世背景
148
00:13:21,300 --> 00:13:23,300
為什麼要過得這麼累呢
149
00:13:23,767 --> 00:13:26,333
應該是沒有在晉升名單裡吧
150
00:13:26,333 --> 00:13:29,833
就算是那樣
她也不可能一輩子當檢察官啊
151
00:13:30,333 --> 00:13:32,733
當個幾年檢察官後
152
00:13:32,733 --> 00:13:34,333
接受父親的支持
153
00:13:34,333 --> 00:13:36,600
在世振集團法務組當個律師代表
154
00:13:36,600 --> 00:13:38,333
就能爽爽過日子了
155
00:13:38,967 --> 00:13:40,767
有兩種可能
156
00:13:40,767 --> 00:13:43,300
一是不想玷污父親的名聲
157
00:13:43,300 --> 00:13:44,400
那是什麼意思
158
00:13:44,400 --> 00:13:47,200
富二代都是從小走菁英之路啊
159
00:13:47,200 --> 00:13:50,733
因為世人的眼光 父母之間彼此較量
160
00:13:50,733 --> 00:13:52,267
競爭該有多激烈
161
00:13:56,133 --> 00:13:58,033
另一個呢
162
00:13:58,033 --> 00:13:59,600
可能是天性吧
163
00:13:59,600 --> 00:14:02,100
看到不對的事就想糾正
164
00:14:07,833 --> 00:14:09,233
那個…
165
00:14:09,233 --> 00:14:11,900
我在現場時沒聽錯吧
166
00:14:13,367 --> 00:14:17,133
李宇謙不是知道妳的名字嗎
167
00:14:17,133 --> 00:14:18,567
所以呢
168
00:14:18,567 --> 00:14:21,833
我在想你們是不是以前就認識了
169
00:14:21,833 --> 00:14:25,467
孔刑警先擴大現場搜尋範圍
170
00:14:25,467 --> 00:14:29,500
-是
-那個問題我會直接問李宇謙
171
00:14:35,467 --> 00:14:36,967
妳好
172
00:14:41,467 --> 00:14:44,400
以後會常見面 問候就省了
173
00:14:44,400 --> 00:14:46,700
你是怎麼認識我的
174
00:14:46,700 --> 00:14:49,000
我以前看過妳的新聞
175
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
我的記憶力很好
176
00:14:51,000 --> 00:14:52,633
幸好
177
00:14:52,633 --> 00:14:54,667
以後有很多事要問你
178
00:14:55,533 --> 00:14:59,933
當時在現場 你說是在治療被害者對吧
179
00:14:59,933 --> 00:15:03,467
對 他是癌症末期患者
180
00:15:03,467 --> 00:15:06,767
來找我時 已經轉移擴散很嚴重了
181
00:15:06,767 --> 00:15:08,400
所以我…
182
00:15:08,400 --> 00:15:10,100
那個等等再說
183
00:15:10,100 --> 00:15:11,467
什麼
184
00:15:12,233 --> 00:15:14,367
不是妳先問我的嗎
185
00:15:14,367 --> 00:15:17,833
嗯 我只想確認你是不是想殺他
186
00:15:18,533 --> 00:15:21,300
那麼我們一個一個來看
187
00:15:21,300 --> 00:15:24,100
冰箱裡的是什麼東西
188
00:15:25,167 --> 00:15:26,767
你們不是看過了嗎
189
00:15:28,800 --> 00:15:32,800
我是要你解釋為什麼要那樣做
190
00:15:40,300 --> 00:15:41,867
研究用的
191
00:15:42,833 --> 00:15:45,267
研究用
192
00:15:46,633 --> 00:15:48,400
肢解的屍體
193
00:15:51,500 --> 00:15:53,067
什麼研究
194
00:15:56,500 --> 00:15:58,367
妳是好奇才問的吧
195
00:15:58,367 --> 00:15:59,533
為什麼這麼說
196
00:15:59,533 --> 00:16:01,833
因為刑警們不會相信
197
00:16:02,567 --> 00:16:06,033
我也要聽完才能判斷吧
到底是什麼研究呢
198
00:16:07,233 --> 00:16:10,367
我在研發絕症的治療藥
199
00:16:10,367 --> 00:16:11,833
絕症嗎
200
00:16:11,833 --> 00:16:15,833
可以克服任何疾病的治療藥
201
00:16:16,367 --> 00:16:19,700
但想讓藥效好好發揮功效
202
00:16:19,700 --> 00:16:21,833
就需要活體才行
203
00:16:21,833 --> 00:16:23,667
是類似臨床實驗嗎
204
00:16:23,667 --> 00:16:27,367
對 所以才拿人體來實驗
205
00:16:29,867 --> 00:16:33,267
是實驗到一半死的 還是…
206
00:16:33,267 --> 00:16:36,300
殺了以後才做實驗的
207
00:16:39,200 --> 00:16:42,433
是因為加了治療藥死的嗎
208
00:16:42,433 --> 00:16:43,867
不對
209
00:16:43,867 --> 00:16:46,333
好像是死了以後才加的
210
00:16:50,400 --> 00:16:52,967
每次都不一樣
211
00:16:52,967 --> 00:16:54,600
看情況囉
212
00:16:55,933 --> 00:16:57,300
很好
213
00:16:58,000 --> 00:17:00,467
驗屍後就知道了
214
00:17:01,667 --> 00:17:03,500
有多少被害者
215
00:17:03,500 --> 00:17:05,033
檢察官
216
00:17:05,733 --> 00:17:08,933
妳要問這些廢話到什麼時候
217
00:17:09,700 --> 00:17:13,033
我說我想做治療藥 妳不好奇是什麼嗎
218
00:17:13,600 --> 00:17:17,600
處理案子 得先搞清楚受害規模
219
00:17:19,500 --> 00:17:21,233
坦白告訴你吧
220
00:17:22,233 --> 00:17:25,400
根據DNA分析結果 還有一名被害者
221
00:17:25,400 --> 00:17:27,367
這個人在哪
222
00:17:27,367 --> 00:17:29,033
一定是在某處啊
223
00:17:29,033 --> 00:17:30,267
被你殺了嗎
224
00:17:30,267 --> 00:17:32,167
不是 檢察官
225
00:17:32,167 --> 00:17:33,467
妳怎麼這麼咄咄逼人
226
00:17:33,467 --> 00:17:35,567
我問是不是被你殺了
227
00:17:37,000 --> 00:17:38,433
嚴格來說不算殺人
228
00:17:38,433 --> 00:17:39,833
李宇謙
229
00:17:40,567 --> 00:17:43,567
光現場發現的屍塊就超過五具了
230
00:17:44,900 --> 00:17:49,400
那些都是失蹤者的屍體不是嗎
231
00:18:01,967 --> 00:18:03,567
請妳看看這個
232
00:18:15,400 --> 00:18:17,800
車檢察官 妳知道答案是什麼吧
233
00:18:17,800 --> 00:18:20,733
把看到的直接說出來吧
234
00:18:21,333 --> 00:18:23,900
別浪費時間 你到底想說什麼
235
00:18:23,900 --> 00:18:26,867
浪費時間的人是妳吧
236
00:18:27,267 --> 00:18:28,867
要是和我無法溝通
237
00:18:28,867 --> 00:18:30,867
調查能盡快進行嗎
238
00:18:37,000 --> 00:18:37,933
零
239
00:18:37,933 --> 00:18:38,967
沒錯
240
00:18:41,967 --> 00:18:43,833
雖然我殺了十七個人
241
00:18:43,833 --> 00:18:45,500
但拯救了整個世界
242
00:18:45,500 --> 00:18:47,767
最後死的人是零
243
00:18:52,233 --> 00:18:55,400
等於我沒有殺害任何人
244
00:19:17,267 --> 00:19:18,167
是 車檢察官
245
00:19:18,700 --> 00:19:19,667
找到了
246
00:19:19,667 --> 00:19:22,133
李宇謙殺害的被害者有十七名
247
00:19:22,133 --> 00:19:23,333
什麼
248
00:19:23,333 --> 00:19:25,000
十七名嗎
249
00:19:25,700 --> 00:19:28,533
(連續殺人案嫌犯被捕 發現屍體)
昨日李宇謙遭到緊急逮捕
250
00:19:28,533 --> 00:19:31,133
(警方公布嫌犯照片與個資)
十七名被害者之中
251
00:19:31,133 --> 00:19:33,800
在犯案現場發現七具屍體
252
00:19:33,800 --> 00:19:38,033
警方正在調查被害者的
死亡時間和身分…
253
00:19:46,600 --> 00:19:47,667
敏書
254
00:19:47,667 --> 00:19:48,700
爸爸
255
00:19:49,367 --> 00:19:51,467
你跑去哪裡了
256
00:20:04,267 --> 00:20:05,767
你走的時候再聯絡我
257
00:20:05,767 --> 00:20:06,933
嗯
258
00:20:20,467 --> 00:20:21,733
敏書
259
00:20:23,300 --> 00:20:25,133
妳這麼喜歡娃娃啊
260
00:20:25,133 --> 00:20:26,200
嗯
261
00:20:26,200 --> 00:20:28,833
雖然娃娃也很棒
262
00:20:28,833 --> 00:20:30,400
但出去外面和朋友們一起玩…
263
00:20:30,400 --> 00:20:32,433
我沒有朋友耶
264
00:20:33,567 --> 00:20:36,500
我只在學校上過一週的課嘛
265
00:20:40,967 --> 00:20:42,400
爸爸 沒關係啦
266
00:20:44,367 --> 00:20:47,767
等敏書病好了
267
00:20:47,767 --> 00:20:49,467
為了讓妳交到好多好多朋友
268
00:20:49,467 --> 00:20:54,267
爸爸會送妳去上國中和高中
269
00:20:54,267 --> 00:20:56,733
還會送妳去國外留學
270
00:20:56,733 --> 00:20:57,467
真的嗎
271
00:20:57,467 --> 00:20:59,667
當然是真的啦
272
00:20:59,667 --> 00:21:01,067
要打勾勾嗎
273
00:21:01,067 --> 00:21:02,567
打勾勾
274
00:21:07,467 --> 00:21:08,333
爸爸
275
00:21:08,333 --> 00:21:09,233
嗯
276
00:21:10,233 --> 00:21:12,400
我們…
277
00:21:12,400 --> 00:21:14,767
像以前那樣
278
00:21:14,767 --> 00:21:16,667
一起住好不好
279
00:21:20,700 --> 00:21:22,133
這個嘛
280
00:21:22,767 --> 00:21:24,667
當然要一起住啦
281
00:21:41,800 --> 00:21:44,633
(大韓日報 趙宇哲記者)
282
00:21:46,000 --> 00:21:48,467
唉呀 好久不見
283
00:21:50,400 --> 00:21:52,467
(現在還不遲 別胡亂冠上罪名)
284
00:22:03,833 --> 00:22:04,667
趙記者
285
00:22:06,200 --> 00:22:07,700
唉呀
286
00:22:11,200 --> 00:22:12,367
-好久不見
-對啊
287
00:22:12,367 --> 00:22:13,767
-真的好久不見
-坐吧…
288
00:22:13,767 --> 00:22:15,100
好 請坐
289
00:22:22,300 --> 00:22:23,433
這我還沒喝
290
00:22:23,433 --> 00:22:24,767
不用了…
291
00:22:24,767 --> 00:22:26,167
我來之前喝過了
292
00:22:29,867 --> 00:22:31,267
趙記者
293
00:22:31,267 --> 00:22:35,467
你怎麼突然辭掉了報社的工作
294
00:22:35,967 --> 00:22:37,367
別提了
295
00:22:37,367 --> 00:22:40,433
我去年和檢察官徹底槓上了
296
00:22:40,433 --> 00:22:42,433
那時我不只工作處處碰壁
297
00:22:42,433 --> 00:22:45,467
還有官司纏身 被逼得走投無路
298
00:22:45,467 --> 00:22:47,733
但為了老婆 總得擔起家計吧
299
00:22:47,733 --> 00:22:49,400
所以才自己開了公司
300
00:22:50,867 --> 00:22:52,900
這樣啊 工作做得慣嗎
301
00:22:52,900 --> 00:22:55,800
不用看上級臉色是很自在啦
302
00:22:55,800 --> 00:22:57,900
但賺不到什麼錢
303
00:23:02,200 --> 00:23:04,700
我有看到傑佛瑞案件的報導
304
00:23:04,700 --> 00:23:06,633
這起弊案鬧得很大嘛
305
00:23:06,633 --> 00:23:09,500
我完全沒想到你會接下委託
306
00:23:10,400 --> 00:23:14,000
我也是為了養活妻小
307
00:23:16,100 --> 00:23:17,633
才不得不這麼做
308
00:23:18,867 --> 00:23:20,867
朴律師
309
00:23:20,867 --> 00:23:25,500
和我一起做個能擔起家計的工作吧
310
00:23:25,500 --> 00:23:26,667
工作嗎
311
00:23:31,767 --> 00:23:33,700
(李宇謙是殺人魔 還是救世主)
你有看到李宇謙的新聞吧
312
00:23:33,700 --> 00:23:35,800
那個殺了十七個人的連續殺人魔
313
00:23:35,800 --> 00:23:37,733
想聘請你替他辯護
314
00:23:38,467 --> 00:23:41,267
委任費的尾數足足有九個零
315
00:23:42,767 --> 00:23:44,033
你也真是的
316
00:23:44,033 --> 00:23:45,667
如果有這麼大一筆錢
317
00:23:45,667 --> 00:23:49,900
委託知名律師事務所比較有勝算吧
318
00:23:49,900 --> 00:23:52,167
那絕對不行
319
00:23:52,167 --> 00:23:54,600
我得替他牽線
320
00:23:54,600 --> 00:23:56,867
從中賺一筆介紹費啊
321
00:23:56,867 --> 00:23:58,433
開玩笑的啦
322
00:23:58,433 --> 00:24:00,467
李宇謙他說…
323
00:24:01,067 --> 00:24:03,467
有個非你不可的理由
324
00:24:04,067 --> 00:24:05,233
什麼理由
325
00:24:07,233 --> 00:24:10,700
他說如果提到文世國這個人
律師你就會知道
326
00:24:12,233 --> 00:24:14,767
我可以幫你找到巴頓病的治療藥
327
00:24:14,767 --> 00:24:16,433
(文世國 拜託…拜託跟我聯絡)
328
00:24:16,433 --> 00:24:18,300
不過程序向來繁雜
329
00:24:24,567 --> 00:24:26,467
他認識文世國嗎
330
00:24:26,467 --> 00:24:28,900
對 是李宇謙親口說的
331
00:24:32,667 --> 00:24:34,400
他怎麼會認識文世國
332
00:24:34,400 --> 00:24:36,800
他是這起案件的被害者
333
00:24:41,767 --> 00:24:43,400
李宇謙殺了他嗎
334
00:24:44,233 --> 00:24:46,067
大哥 要去續攤啊
335
00:24:46,067 --> 00:24:47,667
真是的
336
00:24:47,667 --> 00:24:49,133
李宇謙…
337
00:24:49,133 --> 00:24:50,467
為什麼要殺了文世國
338
00:24:56,767 --> 00:24:59,633
他沒和我細說
339
00:25:09,567 --> 00:25:12,733
幫我和他安排見面
340
00:25:20,633 --> 00:25:24,267
科長 跟孔刑警要李宇謙案件的資料
341
00:25:24,267 --> 00:25:27,400
那起案件今天開完會才會分派下去
342
00:25:27,400 --> 00:25:30,433
所以說開完會 就會分派給我們啦
343
00:25:34,000 --> 00:25:35,667
幹嘛"啊"一聲
344
00:25:35,667 --> 00:25:38,433
我昨天不就說要負責這起案件嗎
345
00:25:39,667 --> 00:25:42,133
這是"我理解了"的意思
346
00:25:47,900 --> 00:25:50,467
李主任 申請對李宇謙進行審訊
347
00:25:50,467 --> 00:25:51,967
時間訂在中午過後
348
00:25:51,967 --> 00:25:53,400
好 我知道了
349
00:25:56,833 --> 00:25:58,500
-車檢察官
-什麼
350
00:25:58,500 --> 00:26:01,400
他下午要和律師見面耶
351
00:26:02,800 --> 00:26:04,267
律師嗎
352
00:26:05,933 --> 00:26:07,367
嗯 進來
353
00:26:12,700 --> 00:26:14,833
嗯 我要出去了 走吧
354
00:26:15,300 --> 00:26:18,033
我在開會前有事想稟告
355
00:26:19,200 --> 00:26:20,733
嗯 妳坐吧
356
00:26:30,733 --> 00:26:34,167
請讓我負責李宇謙的案件
357
00:26:34,933 --> 00:26:36,767
妳幹嘛這麼心急
358
00:26:36,767 --> 00:26:39,733
這是我親自奔走調查的案件
359
00:26:39,733 --> 00:26:42,067
我為了請具岩派出所的刑警們聚餐
360
00:26:42,067 --> 00:26:44,033
把上個月的薪水都花光了
361
00:26:44,033 --> 00:26:47,567
幹嘛 妳什麼時候擔心過錢了
362
00:26:48,533 --> 00:26:51,333
我知道妳會這樣
是因為這次沒排進升遷名單
363
00:26:52,367 --> 00:26:54,833
車檢察官 但妳該顧及的不是案件
364
00:26:54,833 --> 00:26:56,267
而是同事間的評價
365
00:26:56,833 --> 00:27:00,100
那些評價又不是因為我做錯什麼
366
00:27:00,833 --> 00:27:04,000
是啊 我也知道大家是出於羨慕
367
00:27:04,000 --> 00:27:07,500
因為有個瘋子
不僅一腳踹開爸爸的公司
368
00:27:07,500 --> 00:27:09,567
連豪門聯姻都不要
369
00:27:09,567 --> 00:27:11,467
還不看前輩臉色
370
00:27:11,467 --> 00:27:14,500
想做什麼就做什麼 能不讓人眼紅嗎
371
00:27:14,500 --> 00:27:18,533
那就讓沒有利害關係
清廉的我來負責吧
372
00:27:18,533 --> 00:27:19,633
不行
373
00:27:20,367 --> 00:27:21,967
考量到媒體問題
374
00:27:21,967 --> 00:27:24,067
至少要金檢察官那種年資才行
375
00:27:24,067 --> 00:27:26,933
就算辯護律師是朴漢俊也一樣嗎
376
00:27:28,133 --> 00:27:29,233
什麼
377
00:27:29,867 --> 00:27:31,933
中央搜查部出身的朴漢俊嗎
378
00:27:31,933 --> 00:27:33,233
您也知道吧
379
00:27:33,233 --> 00:27:36,000
非法勞動 職場霸凌 休假期間的職災
380
00:27:36,000 --> 00:27:38,167
全都是國內首次勝訴的案例
381
00:27:38,767 --> 00:27:42,733
金檢察官會被他嚼得連渣都不剩
382
00:27:42,733 --> 00:27:45,100
朴漢俊為什麼會接這個案子
383
00:27:45,867 --> 00:27:48,000
他最近是想賺錢想瘋了嗎
384
00:27:49,200 --> 00:27:50,833
那不是重點吧
385
00:27:51,467 --> 00:27:53,833
部長 這是連續殺人案
386
00:27:53,833 --> 00:27:56,033
反正只要判不成死刑就會挨罵
387
00:27:56,033 --> 00:27:57,967
根本沒有人想接手
388
00:27:58,733 --> 00:28:02,700
別把這顆炸彈到處丟 搞得人仰馬翻
389
00:28:02,700 --> 00:28:04,433
直接交給我吧
390
00:28:04,433 --> 00:28:07,433
妳不能只憑點正義感就硬衝…
391
00:28:07,433 --> 00:28:10,233
同事評價就算拖到明年 會有不同嗎
392
00:28:10,600 --> 00:28:13,067
除了我親手解決一個大案子
393
00:28:13,067 --> 00:28:14,600
根本沒有別的解法
394
00:28:14,600 --> 00:28:16,833
如果我們部門
395
00:28:16,833 --> 00:28:19,933
出了個能打贏朴漢俊的檢察官呢
396
00:28:19,933 --> 00:28:22,667
一路栽培我的部長
397
00:28:22,667 --> 00:28:25,433
與其引爆炸彈 不會更想放鞭炮嗎
398
00:28:26,700 --> 00:28:28,433
讓我來吧
399
00:28:52,667 --> 00:28:55,300
這位是朴漢俊律師
400
00:28:55,300 --> 00:28:56,833
他是李宇謙先生
401
00:28:58,333 --> 00:28:59,567
幸會了
402
00:29:01,500 --> 00:29:05,167
我簡單說明一下這個案件…
403
00:29:05,167 --> 00:29:06,833
你殺了文世國嗎
404
00:29:08,733 --> 00:29:11,500
律師不是應該很冷靜嗎
405
00:29:11,500 --> 00:29:13,433
看來是個急性子呢
406
00:29:13,433 --> 00:29:16,467
這是業界習慣 動作太慢會吃虧的
407
00:29:19,067 --> 00:29:22,033
李宇謙 你真的…
408
00:29:24,133 --> 00:29:25,800
殺了文世國嗎
409
00:29:28,733 --> 00:29:30,700
對 是我殺的 怎麼了
410
00:29:35,533 --> 00:29:38,200
那治療藥呢
411
00:29:38,900 --> 00:29:42,833
文世國手上的治療藥 你怎麼處理的
412
00:29:42,833 --> 00:29:44,133
那是什麼
413
00:29:44,933 --> 00:29:46,833
我只不過是殺了他而已
414
00:29:46,833 --> 00:29:47,967
什麼
415
00:29:52,200 --> 00:29:54,267
你這麼急著找治療藥
416
00:29:54,967 --> 00:29:56,400
想必是有人生病了吧
417
00:29:56,400 --> 00:29:58,100
你如果想在我面前耍花招…
418
00:29:58,100 --> 00:29:59,567
是家人嗎
419
00:30:00,267 --> 00:30:02,100
看你急成這樣
420
00:30:02,100 --> 00:30:04,300
是好不容易才生出來的女兒嗎
421
00:30:08,033 --> 00:30:10,133
比想像中還天真呢
422
00:30:10,133 --> 00:30:12,033
難怪會被人敲走20億
423
00:30:15,533 --> 00:30:16,700
快說
424
00:30:17,500 --> 00:30:19,300
你和文世國是什麼關係
425
00:30:20,167 --> 00:30:23,033
到底聽他說了多少事 還有…
426
00:30:23,033 --> 00:30:25,367
他手上的治療藥在哪裡
427
00:30:25,367 --> 00:30:27,100
就說沒有那種東西了
428
00:30:27,100 --> 00:30:29,367
他說過臨床試驗都已經結束了
429
00:30:30,100 --> 00:30:31,567
一定有的
430
00:30:35,500 --> 00:30:36,733
律師
431
00:30:37,867 --> 00:30:40,033
巴頓病是無法治癒的
432
00:30:40,967 --> 00:30:44,033
尤其像敏書那樣 已經發病的狀態
433
00:30:44,867 --> 00:30:47,267
事實就是活不了幾年了
434
00:30:50,100 --> 00:30:51,300
律師
435
00:30:51,800 --> 00:30:53,500
坐下來談吧
436
00:31:07,567 --> 00:31:08,833
律師
437
00:31:09,633 --> 00:31:11,767
你先別激動
438
00:31:11,767 --> 00:31:13,933
我們好好談一談吧
439
00:31:13,933 --> 00:31:16,433
雖然文世國說了謊
440
00:31:16,433 --> 00:31:19,867
但至少我是能治好敏書的
441
00:31:21,333 --> 00:31:22,633
話說回來
442
00:31:24,333 --> 00:31:28,267
你是怎麼知道我女兒名字的
443
00:31:32,367 --> 00:31:34,667
既然你今天都特地來了
444
00:31:34,667 --> 00:31:36,300
我就先付10億訂金吧
445
00:31:37,367 --> 00:31:39,567
如果你能把我弄出去
446
00:31:39,567 --> 00:31:41,000
尾款也是10億
447
00:31:41,000 --> 00:31:42,267
李宇謙
448
00:31:42,800 --> 00:31:45,067
我說了別在我面前耍花樣
449
00:31:46,200 --> 00:31:48,800
明明是律師 怎麼像被騙大的一樣
450
00:31:49,300 --> 00:31:52,000
雖然沒有治療藥 但錢在我手上
451
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
你不相信嗎
452
00:31:53,967 --> 00:31:55,167
趙記者
453
00:31:57,600 --> 00:31:59,233
律師 他說的是真的
454
00:32:02,733 --> 00:32:04,800
不用太感謝我
455
00:32:05,833 --> 00:32:08,200
反正這也是你被騙的錢
456
00:32:13,833 --> 00:32:16,267
就當我相信你好了
457
00:32:16,267 --> 00:32:17,933
但如果我只拿了錢
458
00:32:18,833 --> 00:32:20,467
卻不幫你辯護呢
459
00:32:25,267 --> 00:32:26,900
那是不可能的
460
00:32:27,733 --> 00:32:30,667
只要你見過被我治好的人
461
00:32:31,933 --> 00:32:34,233
一定會主動來找我的
462
00:32:36,300 --> 00:32:37,500
李宇謙
463
00:32:39,233 --> 00:32:43,000
你是仗著什麼才這麼有把握
464
00:32:43,000 --> 00:32:46,433
因為那些人全都得過絕症
465
00:32:46,900 --> 00:32:48,667
但都是我治好的
466
00:33:04,033 --> 00:33:05,800
(泰山銀行 入帳10億元 李宇謙)
467
00:33:13,767 --> 00:33:16,467
一下就能賺10億 真令人羨慕
468
00:33:17,567 --> 00:33:20,433
早知道我當年就認真讀書了
469
00:33:22,500 --> 00:33:23,600
趙記者
470
00:33:25,367 --> 00:33:27,200
你和李宇謙是什麼關係
471
00:33:28,267 --> 00:33:29,533
不是說過了嗎
472
00:33:29,533 --> 00:33:32,200
我負責介紹 然後收取仲介費
473
00:33:33,067 --> 00:33:35,567
大概是他被捕的一週前吧
474
00:33:35,567 --> 00:33:37,767
是他親自聯繫我的
475
00:33:37,767 --> 00:33:39,467
被捕的一週前嗎
476
00:33:39,467 --> 00:33:42,033
一開始我也以為只是個瘋子
477
00:33:42,500 --> 00:33:46,533
但他說自己在為絕症患者治療
478
00:33:46,533 --> 00:33:48,567
要我去確認看看
479
00:33:48,567 --> 00:33:54,400
看到那些人好好活著 錢也有入帳
480
00:33:55,667 --> 00:33:58,333
我就覺得很合理 決定配合他了
481
00:33:59,800 --> 00:34:01,300
你親眼看見的嗎
482
00:34:01,300 --> 00:34:03,667
對 我親自去找過
483
00:34:03,667 --> 00:34:05,633
所以才寫了報導
484
00:34:07,667 --> 00:34:08,800
是嗎
485
00:34:10,233 --> 00:34:12,533
那先去見見那些人吧
486
00:34:13,400 --> 00:34:16,167
(具岩警察局)
487
00:34:16,167 --> 00:34:20,500
現場證據應該都會被採用
488
00:34:20,500 --> 00:34:23,333
早上國科搜有聯絡我們
489
00:34:23,333 --> 00:34:27,433
說從被害人們身上 驗出了一樣的成分
490
00:34:28,100 --> 00:34:33,867
跟美國最近研發出來的新藥
成分非常相近
491
00:34:34,300 --> 00:34:37,800
但李宇謙在這之前就使用了
492
00:34:37,800 --> 00:34:38,933
所以很令人詫異
493
00:34:38,933 --> 00:34:41,233
這傢伙應該是真的很聰明
494
00:34:41,233 --> 00:34:44,000
畢竟他在醫學系也拿過第一名
495
00:34:44,000 --> 00:34:46,967
只是在一場車禍後就完全變調了
496
00:34:47,433 --> 00:34:50,267
你說他曾有三年是植物人吧
497
00:34:50,267 --> 00:34:52,767
對 而且他們家只有兩人
498
00:34:52,767 --> 00:34:54,767
他母親在中途就過世了
499
00:34:54,767 --> 00:34:56,633
等於是無親無故的
500
00:34:56,633 --> 00:34:58,467
度過了植物人時期
501
00:34:58,833 --> 00:35:03,533
還有 這些是被害人的資料
502
00:35:03,533 --> 00:35:05,533
妳可能需要看一下
503
00:35:05,533 --> 00:35:08,633
(被害人犯罪經歷調查報告)
504
00:35:10,067 --> 00:35:12,033
全都是前科犯
505
00:35:12,033 --> 00:35:13,200
對
506
00:35:16,000 --> 00:35:17,233
(具岩醫療院)
507
00:35:17,233 --> 00:35:18,733
請問您有聽說
508
00:35:18,733 --> 00:35:23,267
那是什麼樣的治療藥嗎
509
00:35:23,267 --> 00:35:24,467
有
510
00:35:24,467 --> 00:35:28,233
不過我聽了也不懂那是什麼
511
00:35:28,233 --> 00:35:32,133
那妳怎麼會相信那個人 請他治療呢
512
00:35:33,400 --> 00:35:35,767
因為我先生太痛苦了
513
00:35:35,767 --> 00:35:38,533
所以叫那個人想怎麼做就怎麼做
514
00:35:38,533 --> 00:35:42,167
那妳認識其他接受過治療的人嗎
515
00:35:42,167 --> 00:35:42,933
認識
516
00:35:42,933 --> 00:35:47,367
是我同事常宇媽媽介紹過來的
517
00:35:47,367 --> 00:35:50,000
她兒子是治不好的小兒麻痺
518
00:35:50,000 --> 00:35:52,333
就是那個人醫好的
519
00:35:52,333 --> 00:35:53,833
那麼…
520
00:35:54,433 --> 00:35:56,567
我能要一下她的聯絡方式嗎
521
00:35:56,567 --> 00:35:59,567
聽說常宇媽媽跟我們餐廳隔壁
522
00:35:59,567 --> 00:36:04,900
那間美容室的老闆 已經認識很久了
523
00:36:06,033 --> 00:36:07,433
(李宇謙是殺人魔 還是救世主)
只要去那邊問一下
524
00:36:07,433 --> 00:36:09,500
(李宇謙是殺人魔 還是救世主)
應該就能拿到聯繫方式
525
00:36:10,467 --> 00:36:13,467
除了那個人之外
你還見過其他被治癒的人嗎
526
00:36:13,467 --> 00:36:16,233
除了剛剛見到的李昌世之外
527
00:36:16,233 --> 00:36:17,900
都只是聽說過而已
528
00:36:17,900 --> 00:36:19,567
搞什麼鬼 你都沒親眼見到
529
00:36:19,567 --> 00:36:21,267
還寫這種報導喔
530
00:36:21,267 --> 00:36:23,800
我也得討口飯吃吧
531
00:36:23,800 --> 00:36:26,900
新聞的美德就是點閱率啊
532
00:36:27,800 --> 00:36:32,467
之前還說什麼要實現正義 跟檢方抗爭
533
00:36:32,467 --> 00:36:35,433
現在看來是得跟自己的良心抗爭
534
00:36:36,333 --> 00:36:38,100
律師 你說得太好了
535
00:36:38,100 --> 00:36:41,767
你能不能留言啊 感覺會超多人按讚耶
536
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
我幫你留言 說你寫假報導
537
00:36:45,800 --> 00:36:47,000
剛剛那句還有押韻
538
00:36:47,000 --> 00:36:49,600
你照著留就可以了
539
00:36:50,800 --> 00:36:54,000
別再說廢話了 現在可以告訴我了吧
540
00:36:54,000 --> 00:36:56,467
除了被分屍的被害者之外
541
00:36:56,467 --> 00:36:57,900
你把剩下的十人
542
00:36:58,567 --> 00:36:59,767
棄屍在哪裡了
543
00:36:59,767 --> 00:37:02,000
只要稍微換個角度來看
544
00:37:02,000 --> 00:37:04,433
這一點都不重要
545
00:37:06,000 --> 00:37:09,100
你不是殺了十七個人嗎
546
00:37:09,100 --> 00:37:11,933
不該說是殺了他們
而是要看成救了他們
547
00:37:14,800 --> 00:37:18,000
對你來說 這才是最重要的嗎
548
00:37:18,000 --> 00:37:19,933
不是因為…
549
00:37:19,933 --> 00:37:22,433
全部被害者都是有前科的罪犯嗎
550
00:37:25,500 --> 00:37:27,767
妳查得比我想像中更快
551
00:37:27,767 --> 00:37:29,433
你是打算在法庭上說
552
00:37:29,433 --> 00:37:33,433
其實我殺的都是壞人 請饒了我一次吧
553
00:37:33,433 --> 00:37:35,500
這樣太幼稚了
554
00:37:35,500 --> 00:37:37,133
我也是要面子的好嗎
555
00:37:37,133 --> 00:37:38,933
別裝得一副從容不迫的樣子
556
00:37:38,933 --> 00:37:42,700
你應該是怕會被判定為私刑吧
557
00:37:46,433 --> 00:37:47,833
檢察官
558
00:37:47,833 --> 00:37:50,367
我救了身患絕症的患者
559
00:37:51,133 --> 00:37:53,900
為了救人 不得已犧牲其他人的性命
560
00:37:53,900 --> 00:37:56,100
妳什麼時候才要問我這件事
561
00:37:56,100 --> 00:37:58,767
即使你救了上百上千個人
562
00:37:58,767 --> 00:38:00,067
但你只要殺了一人
563
00:38:00,067 --> 00:38:01,933
那不就是殺人犯了嗎
564
00:38:04,800 --> 00:38:08,833
這不是比十七減十七還簡單嗎
565
00:38:10,167 --> 00:38:11,867
我可以先走了吧
566
00:38:11,867 --> 00:38:12,967
坐下
567
00:38:14,133 --> 00:38:16,933
你不能比我還早離開
568
00:38:16,933 --> 00:38:18,500
想受到禮遇
569
00:38:18,500 --> 00:38:20,833
就該先做好身為人的本分
570
00:38:21,400 --> 00:38:24,233
你一個殺人魔 鬧什麼脾氣啊
571
00:38:24,233 --> 00:38:25,733
對不起
572
00:38:27,600 --> 00:38:29,000
真是老古板
573
00:38:29,500 --> 00:38:30,733
什麼
574
00:38:31,367 --> 00:38:32,567
沒事
575
00:38:34,433 --> 00:38:38,067
算了 你不告訴我棄屍在哪裡也沒差
576
00:38:38,067 --> 00:38:40,967
反正我們已經確認完所有被害者
577
00:38:40,967 --> 00:38:42,800
可以順利起訴你
578
00:38:42,800 --> 00:38:45,467
我對治療藥一點興趣都沒有
579
00:38:46,333 --> 00:38:49,033
你在法庭上就儘管說吧
580
00:38:54,200 --> 00:38:56,767
莫名燥熱 就把氣出在我身上
581
00:39:00,567 --> 00:39:02,700
直到最後都堅持己見
582
00:39:03,667 --> 00:39:05,700
所以才會什麼資訊都沒打聽到嘛
583
00:39:22,600 --> 00:39:25,500
我們不管用什麼方式
都要找到棄屍地點
584
00:39:25,500 --> 00:39:28,367
(孔敏哲刑警)
什麼 李宇謙不配合嗎
585
00:39:28,367 --> 00:39:31,133
李宇謙現在想耍我們
586
00:39:31,900 --> 00:39:34,200
如果我們照著他給出的線索去查
587
00:39:34,200 --> 00:39:35,933
這不是太傷自尊心了嗎
588
00:39:35,933 --> 00:39:37,467
不是 檢察官
589
00:39:37,467 --> 00:39:39,200
妳要想辦法說服他才能快點…
590
00:39:39,200 --> 00:39:41,733
我連破口大罵都不夠痛快了
要怎麼說服他
591
00:39:41,733 --> 00:39:44,767
我們一定要靠自己的力量
找到屍體 起訴他
592
00:39:44,767 --> 00:39:45,767
知道了吧
593
00:39:45,767 --> 00:39:47,267
好 我知道了 檢察官
594
00:39:47,267 --> 00:39:49,800
我會擴大範圍進行調查
595
00:39:52,333 --> 00:39:53,500
好像都確認得差不多了
596
00:39:53,500 --> 00:39:54,600
去下個街區吧
597
00:39:54,600 --> 00:39:57,333
我再去這邊看看 你們往那邊去
598
00:39:58,533 --> 00:40:00,800
(現代機車)
打擾了 我問幾句話
599
00:40:01,533 --> 00:40:03,000
我們是警察
600
00:40:05,767 --> 00:40:08,267
可以看一下監視器嗎
601
00:40:18,100 --> 00:40:20,133
你們為什麼要找常宇媽媽
602
00:40:21,667 --> 00:40:22,933
因為…
603
00:40:22,933 --> 00:40:25,900
聽說常宇的病痊癒了
604
00:40:25,900 --> 00:40:27,333
真的嗎
605
00:40:28,000 --> 00:40:29,667
怎麼可能發生這種事
606
00:40:29,667 --> 00:40:31,500
所以…
607
00:40:31,500 --> 00:40:33,400
妳能給我她家地址
608
00:40:33,400 --> 00:40:36,167
或換過的電話號碼嗎
609
00:40:36,167 --> 00:40:39,200
她也只有說 穩定下來後會聯絡我
610
00:40:39,200 --> 00:40:41,467
沒有告訴我聯絡方式
611
00:40:41,467 --> 00:40:44,800
常宇媽媽在這裡真的過得很苦
612
00:40:44,800 --> 00:40:46,167
在餐廳賺的錢
613
00:40:46,167 --> 00:40:49,333
根本不夠付住院跟醫藥費
614
00:40:49,333 --> 00:40:51,700
而且工作時間又沒辦法照顧常宇
615
00:40:52,533 --> 00:40:56,667
那妳知道常宇或她媽媽常去的地方
616
00:40:56,667 --> 00:40:59,767
或是像妳一樣 熟到像家人的朋友
617
00:40:59,767 --> 00:41:01,967
不管什麼資訊都好
多少告訴我們一點吧
618
00:41:02,600 --> 00:41:04,467
不知道幫不幫得上你們 等我一下
619
00:41:04,467 --> 00:41:08,200
常宇真的很喜歡畫畫
620
00:41:08,733 --> 00:41:09,733
在這裡
621
00:41:09,733 --> 00:41:10,933
你們看一下這個
622
00:41:10,933 --> 00:41:12,600
畫得很好吧
623
00:41:21,200 --> 00:41:23,000
是那邊…
624
00:41:26,233 --> 00:41:27,567
沒看過耶
625
00:41:37,400 --> 00:41:38,800
(寵物友善咖啡廳)
626
00:41:38,800 --> 00:41:40,400
我沒看過這個人耶
627
00:41:46,000 --> 00:41:48,233
曾是醫學系的連續殺人嫌犯
628
00:41:48,233 --> 00:41:50,900
現在檢警雙方正努力尋找
李某犯下的其他罪行
629
00:41:50,900 --> 00:41:52,867
由於大規模的調查太耗費人力
630
00:41:52,867 --> 00:41:55,433
讓民眾們也越發不滿
631
00:41:55,433 --> 00:41:57,033
因為嫌犯的一句話
632
00:41:57,033 --> 00:41:58,333
就投入過多人力…
633
00:41:58,333 --> 00:42:00,000
-趙記者
-是
634
00:42:00,000 --> 00:42:03,333
確認被害者身分了嗎
635
00:42:04,300 --> 00:42:06,533
沒有 警方沒有公開
636
00:42:07,367 --> 00:42:09,000
那你…
637
00:42:09,700 --> 00:42:12,100
私下幫我打聽看看
638
00:42:12,800 --> 00:42:14,633
好 我知道了
639
00:42:21,967 --> 00:42:23,667
檢察官 您辛苦了
640
00:42:23,667 --> 00:42:25,000
辛苦了
641
00:42:25,000 --> 00:42:26,667
李宇謙的心理鑑定結果
642
00:42:26,667 --> 00:42:28,000
在這邊
643
00:42:28,533 --> 00:42:29,433
出來了嗎
644
00:42:29,433 --> 00:42:30,467
對
645
00:42:30,467 --> 00:42:31,600
(具岩中央地方檢察廳)
646
00:42:31,600 --> 00:42:33,900
(測謊結果)
647
00:42:35,167 --> 00:42:36,533
李宇謙先生
648
00:42:36,533 --> 00:42:39,400
你說你殺了人 是事實嗎
649
00:42:40,167 --> 00:42:41,400
對
650
00:42:41,400 --> 00:42:44,867
你替人治療 救人性命的證詞是謊言嗎
651
00:42:44,867 --> 00:42:46,267
不是
652
00:42:50,367 --> 00:42:53,467
(第一次測謊結果:真實反應
第二次測謊結果:真實反應)
653
00:42:53,900 --> 00:42:55,833
這真的有好好測嗎
654
00:42:55,833 --> 00:42:58,000
對 聽說全部都顯示正常
655
00:42:58,000 --> 00:42:59,867
有換模式再進行測驗
656
00:42:59,867 --> 00:43:01,600
同樣也都是正常
657
00:43:01,600 --> 00:43:03,433
好笑的是
658
00:43:03,433 --> 00:43:05,733
聽到全部都正常 他很開心
659
00:43:11,000 --> 00:43:13,167
為什麼到現在還在調查
660
00:43:13,167 --> 00:43:16,067
李宇謙拿棄屍地點跟我們交易
661
00:43:16,067 --> 00:43:17,633
拿個適當的籌碼答應他就好
662
00:43:17,633 --> 00:43:20,033
這樣整個庭審都會被牽著鼻子走
663
00:43:20,033 --> 00:43:22,433
民眾都吵翻天了 說我們找不到被害者
664
00:43:22,433 --> 00:43:24,033
我知道了
665
00:43:24,033 --> 00:43:25,767
我會考慮的
666
00:43:33,600 --> 00:43:35,233
你這不是陳述書
667
00:43:35,733 --> 00:43:38,000
根本是寫了偉人傳吧
668
00:43:38,933 --> 00:43:41,567
到底是陳述書 還是偉人傳
669
00:43:41,567 --> 00:43:43,133
要取決於妳相不相信我
670
00:43:43,133 --> 00:43:44,200
不管是哪個
671
00:43:44,200 --> 00:43:47,833
這案子的結局都是死刑
672
00:43:59,200 --> 00:44:00,633
好吧
673
00:44:01,367 --> 00:44:02,633
既然都這樣了
674
00:44:02,633 --> 00:44:04,033
你就說說看吧
675
00:44:04,033 --> 00:44:05,000
說什麼
676
00:44:05,000 --> 00:44:07,133
你不是替人治病嗎
677
00:44:07,133 --> 00:44:08,800
說說看那件事吧
678
00:44:11,700 --> 00:44:13,233
妳是真的想聽嗎
679
00:44:13,233 --> 00:44:15,067
先說說看那個治療藥吧
680
00:44:15,600 --> 00:44:17,233
不對
681
00:44:17,233 --> 00:44:19,300
先說說你是怎麼做出來的
682
00:44:23,233 --> 00:44:24,800
你不說嗎
683
00:44:30,400 --> 00:44:32,233
治療藥的開端…
684
00:44:32,233 --> 00:44:34,633
是從腐爛的花盆開始的
685
00:44:36,733 --> 00:44:39,900
我只是把實驗後剩下的液體
直接倒進花盆裡
686
00:44:43,500 --> 00:44:45,800
結果我隔天起床
687
00:44:46,633 --> 00:44:48,933
枯萎的花又重新綻放了
688
00:44:49,833 --> 00:44:52,133
那就是你所說的治療藥嗎
689
00:44:52,133 --> 00:44:53,300
對
690
00:44:54,100 --> 00:44:55,800
繼續說吧
691
00:44:56,633 --> 00:44:58,867
緊接著我把治療藥
692
00:44:59,600 --> 00:45:01,233
滴進魚缸裡
693
00:45:02,233 --> 00:45:04,633
性命垂危的金魚活了過來
694
00:45:05,633 --> 00:45:08,200
就連腳受傷的貓
695
00:45:08,200 --> 00:45:10,067
也很快就恢復
696
00:45:11,267 --> 00:45:12,967
甚至能自由跑跳
697
00:45:18,300 --> 00:45:21,167
都到這種地步 就算是妳也會好奇吧
698
00:45:22,467 --> 00:45:24,533
這種藥究竟對人有沒有效
699
00:45:28,200 --> 00:45:30,400
所以你就開始殺人了嗎
700
00:45:30,900 --> 00:45:33,267
都說了這不是殺人 而是研究啊
701
00:45:35,033 --> 00:45:37,600
你抱持著這樣的念頭 持續了多久
702
00:45:37,600 --> 00:45:39,167
但問題在於
703
00:45:39,933 --> 00:45:42,633
殺人真的很困難
704
00:45:42,633 --> 00:45:44,500
我是在問你
705
00:45:45,700 --> 00:45:48,067
原本打算行凶多久
706
00:45:51,933 --> 00:45:53,767
十七人
707
00:45:53,767 --> 00:45:55,733
那就是終點
708
00:45:56,400 --> 00:45:57,533
為什麼
709
00:45:58,367 --> 00:46:00,067
因為實驗成功了
710
00:46:02,167 --> 00:46:04,133
最後一個被害者是誰
711
00:46:05,800 --> 00:46:07,200
洪在光
712
00:46:07,767 --> 00:46:09,367
你確定嗎
713
00:46:10,167 --> 00:46:11,367
對
714
00:46:14,100 --> 00:46:16,000
妳親眼看到應該就會懂了
715
00:46:17,000 --> 00:46:20,033
這有點複雜 很難用言語解釋
716
00:46:35,500 --> 00:46:36,900
OK
717
00:46:37,533 --> 00:46:40,000
你在現場為什麼不反抗
718
00:46:40,767 --> 00:46:42,867
你也可以逃跑啊
719
00:46:42,867 --> 00:46:45,900
反正等李昌世患者治療結束後
720
00:46:45,900 --> 00:46:47,600
我本來就打算自首
721
00:46:49,433 --> 00:46:50,800
自首嗎
722
00:46:51,500 --> 00:46:54,667
我只是在等待 能證明我能力的時機
723
00:46:55,567 --> 00:46:57,633
並不是被你們抓到
724
00:46:58,567 --> 00:47:04,733
那你為什麼非得要在法庭上證明
725
00:47:04,733 --> 00:47:08,167
因為那才是名副其實的正式證明
726
00:47:14,233 --> 00:47:16,633
而且我的罪也能得到原諒
727
00:47:19,167 --> 00:47:20,700
不是原諒
728
00:47:20,700 --> 00:47:22,400
而是被定罪吧
729
00:47:23,767 --> 00:47:25,367
走著瞧吧
730
00:47:26,533 --> 00:47:27,767
OK
731
00:47:30,033 --> 00:47:31,167
好
732
00:47:31,900 --> 00:47:35,467
你的治療藥歷史 我大概聽懂了
733
00:47:35,467 --> 00:47:37,333
那麼現在
734
00:47:38,267 --> 00:47:41,067
換你來協助我了
735
00:47:41,067 --> 00:47:43,667
剩餘被害者的棄屍地點在哪裡
736
00:47:49,200 --> 00:47:51,767
在青岐山半山腰
737
00:47:51,767 --> 00:47:55,400
往河邊的一百公尺處
738
00:48:19,633 --> 00:48:22,100
聽說法庭上好像有認罪協商這種制度
739
00:48:22,100 --> 00:48:24,567
(認罪協商:以承認犯罪事實
換取檢察官減刑的一種司法交易制度)
740
00:48:24,567 --> 00:48:27,600
但我不是想獲得減刑
741
00:48:29,500 --> 00:48:31,400
我想談談別的交易
742
00:48:32,200 --> 00:48:34,533
請妳先幫助我
743
00:48:34,533 --> 00:48:39,333
讓我能在法庭上展現我的能力吧
744
00:48:48,233 --> 00:48:50,233
(寵物咖啡廳)
745
00:48:52,300 --> 00:48:53,900
謝謝
746
00:48:56,700 --> 00:48:58,467
朴律師
747
00:48:59,233 --> 00:49:01,033
不管怎麼查都查不到
748
00:49:01,033 --> 00:49:02,200
(星河藝術學院)
749
00:49:02,200 --> 00:49:04,767
在我看來 常宇因為腳痛的緣故
750
00:49:04,767 --> 00:49:07,233
應該是獨自待在家中畫畫吧
751
00:49:08,500 --> 00:49:10,267
一定要找到才行
752
00:49:10,833 --> 00:49:12,133
是
753
00:49:20,333 --> 00:49:20,867
喂
754
00:49:20,867 --> 00:49:22,267
朴律師 你好
755
00:49:22,267 --> 00:49:23,567
我這邊是美容室
756
00:49:23,567 --> 00:49:24,967
是
757
00:49:39,333 --> 00:49:40,733
就是這裡沒錯
758
00:49:48,000 --> 00:49:49,267
有人在嗎
759
00:49:54,533 --> 00:49:57,100
要在法庭上證明你的能力嗎
760
00:49:58,800 --> 00:50:00,733
因為我一直聽你說
761
00:50:01,433 --> 00:50:02,933
你很興奮是吧
762
00:50:06,633 --> 00:50:08,733
興奮的人應該是檢察官妳吧
763
00:50:09,333 --> 00:50:12,100
妳接了我的案子想藉機抬高身價
764
00:50:12,100 --> 00:50:14,233
心裡很得意吧
765
00:50:16,667 --> 00:50:19,267
不然就是仗著妳那了不起的父親
766
00:50:19,267 --> 00:50:21,633
完全目中無人
767
00:50:24,433 --> 00:50:27,200
你這傢伙今天真的越線了
768
00:50:57,333 --> 00:50:58,633
媽
769
00:50:58,633 --> 00:51:00,433
兒子
770
00:51:13,033 --> 00:51:15,333
喂 鏟子給我
771
00:51:25,467 --> 00:51:26,933
找到了
772
00:51:29,667 --> 00:51:31,633
找到了…
773
00:51:31,633 --> 00:51:33,133
快點去多買幾把鏟子
774
00:51:33,133 --> 00:51:35,467
找到了…
775
00:51:35,467 --> 00:51:37,333
快點去拿工具過來
776
00:51:37,333 --> 00:51:39,200
這邊也挖到了
777
00:51:39,200 --> 00:51:41,400
找到了…
778
00:51:41,400 --> 00:51:43,833
-馬上過去
-找到了…
779
00:51:43,833 --> 00:51:45,400
-這邊也有
-好 這就過去
780
00:51:45,400 --> 00:51:46,733
-這邊
-快點過來
781
00:51:46,733 --> 00:51:49,200
-找到了…
-在這邊
782
00:51:54,033 --> 00:51:55,967
看起來像是洪在光
783
00:51:55,967 --> 00:51:58,400
他把屍體裡的血全都抽光了
784
00:52:03,900 --> 00:52:06,500
妳親眼看到應該就會懂了
785
00:52:06,500 --> 00:52:09,667
這有點複雜 很難用言語解釋
786
00:52:14,500 --> 00:52:16,567
雖然文世國說了謊
787
00:52:18,100 --> 00:52:20,000
(寵物咖啡廳)
但至少…
788
00:52:20,967 --> 00:52:22,833
我是能治好敏書的
789
00:52:23,433 --> 00:52:25,367
因為那些人…
790
00:52:26,267 --> 00:52:28,300
都是我治好的
791
00:52:42,133 --> 00:52:44,233
車檢察官 現在換妳也越線一次吧
792
00:52:45,833 --> 00:52:47,733
站到我這邊來
793
00:52:48,067 --> 00:52:50,300
我會在法庭上親自示範給妳看
794
00:52:51,533 --> 00:52:53,500
在沒有手術刀的情況下
795
00:52:54,767 --> 00:52:57,100
該怎麼把人救活
53225