Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:23,720
Tiro con arco, zumba,
gu�a en la pista,
2
00:00:23,760 --> 00:00:27,760
ba�os termales, un masaje, Lourdes,
una cena tailandesa.
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,480
- �Donde sea que quieras llevarme!
- Vamos, tambi�n est� escrito...
4
00:00:31,520 --> 00:00:35,560
"El Museo de la Oscuridad es creador
de empat�a e integraci�n."
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,480
- Es la pornograf�a del dolor.
- Te perd� en "pornograf�a".
6
00:00:39,520 --> 00:00:43,040
Son morbosos, quieren saber qu�
sienten los diferentes.
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,320
Te lo digo yo, la oscuridad da asco.
8
00:00:45,360 --> 00:00:50,320
�Qu� tiene que ver? Est�s embarazada
y quiero ver como ves t�.
9
00:00:50,360 --> 00:00:53,760
- As� puedo serte m�s �til.
- �C�mo se llama?
10
00:00:53,800 --> 00:00:56,000
- �Qui�n?
- El guapo.
11
00:00:56,040 --> 00:00:59,920
- No s� de qu� hablas. - �No? Del
verdadero motivo por el que estamos ac�.
12
00:00:59,960 --> 00:01:03,120
- Estoy embarazada, pero no soy tonta.
- Shhh... Hola.
13
00:01:03,160 --> 00:01:06,640
- Hola.
- Somos dos. Yo soy Stella.
14
00:01:06,680 --> 00:01:10,480
- Yo soy Rocco. Son cuarenta euros.
- �Para no ver nada?
15
00:01:10,520 --> 00:01:14,440
- �Shh! Disc�lpala. Ac� est�n.
- Estas para ustedes.
16
00:01:14,480 --> 00:01:18,880
- Adi�s, Rocco. Hasta luego. - Adi�s,
Rocco. - Tonta. �C�mo me haces quedar!
17
00:01:18,920 --> 00:01:22,880
- Oye, espera.
- Hola. - No, para, para.
18
00:01:22,920 --> 00:01:25,440
Disculpe. Ven, vamos.
19
00:01:26,720 --> 00:01:29,200
Ac� comienza el recorrido
por la oscuridad.
20
00:01:29,240 --> 00:01:33,320
No usen celulares para iluminar
y d�jense llevar.
21
00:01:33,360 --> 00:01:38,280
Se sentir�n un poco perdidos,
pero es normal al principio. Pasen.
22
00:01:38,320 --> 00:01:41,480
Un comienzo que dura desde
los cinco a los diez a�os.
23
00:01:41,520 --> 00:01:45,480
Luego comienzas a pensar: "Qu� linda
es la oscuridad, quiero quedarme".
24
00:01:45,520 --> 00:01:49,080
C�llate. Mira que te oyen.
25
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
No s� d�nde poner el pie.
26
00:02:00,600 --> 00:02:02,840
�Bla?
27
00:02:02,880 --> 00:02:05,840
- �D�nde est�s?
- Estoy aqu�.
28
00:02:05,880 --> 00:02:11,320
- Dame la mano, no veo nada. - Claro,
estamos en el Museo de la Oscuridad.
29
00:02:23,520 --> 00:02:26,800
�Pap�, qu� pasa?
30
00:02:26,840 --> 00:02:30,840
- �Doctor? - �Qu� pasa?
- �Socorro, se siente mal!
31
00:02:35,720 --> 00:02:38,160
- �Blanca?
- �Enciendan las luces! �Socorro!
32
00:02:38,200 --> 00:02:42,200
- �Pap�, qu� sucede?
- D�jenme pasar, soy m�dico.
33
00:02:42,240 --> 00:02:44,680
Se siente mal.
34
00:02:56,840 --> 00:02:59,560
�Quieto!
35
00:02:59,600 --> 00:03:02,240
�Blanca? �Bla?
36
00:03:05,840 --> 00:03:09,440
- �Ah!
- �Bla?
37
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
�Blanca!
38
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
�Est�s bien?
39
00:03:19,040 --> 00:03:21,080
�Blanca, qu� pas�?
40
00:03:21,120 --> 00:03:24,560
- Llamo a una ambulancia.
- No es necesario.
41
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
Est� muerto.
42
00:03:28,800 --> 00:03:31,080
Bla.
43
00:04:23,759 --> 00:04:28,559
BLANCA - S03E04.
44
00:04:38,960 --> 00:04:41,360
Se llamaba Giorgio Dellepiane, psiquiatra.
45
00:04:41,400 --> 00:04:45,720
El m�dico forense encontr�
una herida de entrada en el cuello.
46
00:04:45,760 --> 00:04:48,600
Tal vez lo mataron
con una inyecci�n.
47
00:04:48,640 --> 00:04:53,960
Ese es un paciente suyo. Ten�a una
sesi�n especial el s�bado a la ma�ana.
48
00:04:54,000 --> 00:04:57,480
�Aqu� en el Museo de la Oscuridad?
�Jugaban a "la mosca ciega"?
49
00:04:57,520 --> 00:05:01,160
Una terapia de choque para
ayudar a superar el miedo.
50
00:05:01,200 --> 00:05:03,600
Eh... Hasta que lo mataron.
51
00:05:03,640 --> 00:05:07,320
Comprobemos si el paciente
ten�a un motivo.
52
00:05:07,360 --> 00:05:11,680
- El asesino lleg� de afuera.
- Si lo viste t�, estamos bien.
53
00:05:11,720 --> 00:05:16,400
Intent� detenerlo, escap�
por la salida de seguridad.
54
00:05:16,440 --> 00:05:21,000
- Me tir� al suelo.
- Averig�emos m�s sobre Dellepiane.
55
00:05:21,040 --> 00:05:24,520
- D�nde trabajaba, d�nde viv�a y
qui�n lo quer�a muerto. - S�.
56
00:05:24,560 --> 00:05:28,720
- Se�orita, tengo que tomar
su declaraci�n. - S�.
57
00:05:28,760 --> 00:05:32,640
- �Bla, quieres que me quede contigo?
- No, tranquila.
58
00:05:32,680 --> 00:05:36,920
- Voy a la hospital por seguridad.
- �Pero si s�lo te resbalaste!
59
00:05:36,960 --> 00:05:41,440
- Te acompa�o. - No, da tu testimonio.
Te llamo despu�s.
60
00:05:41,480 --> 00:05:45,800
- Ll�mame, por favor.
- Te acompa�o yo.
61
00:05:47,760 --> 00:05:51,200
Haremos r�pido
y para estar m�s tranquilos.
62
00:05:51,240 --> 00:05:56,800
El a�o pasado se tiraba sobre una bomba
y ahora va al hospital por una ca�da.
63
00:05:56,840 --> 00:06:00,000
No es necesario, Liguori,
puedo ir sola.
64
00:06:00,040 --> 00:06:02,560
No me molesta. Vamos.
65
00:06:34,600 --> 00:06:37,080
Perfecto, gracias.
66
00:06:41,080 --> 00:06:44,600
Era Carit�.
El m�dico forense confirm�...
67
00:06:44,640 --> 00:06:48,640
que el pinchazo en el cuello caus�
la muerte del psiquiatra.
68
00:06:48,680 --> 00:06:52,880
Entraron con un visor nocturno
y le dieron la inyecci�n.
69
00:06:52,920 --> 00:06:54,960
Son expertos.
70
00:06:55,000 --> 00:07:00,560
Las c�maras del museo llevan tres d�as
fuera de servicio; han sido manipuladas.
71
00:07:07,480 --> 00:07:12,240
Oye... Estoy seguro de que est� bien.
72
00:07:13,320 --> 00:07:16,480
- �Qu�? �Qui�n?
- Tu beb�.
73
00:07:17,480 --> 00:07:21,560
- Vas a ver que est� bien.
- Blanca Ferrando.
74
00:07:21,600 --> 00:07:23,680
Le toca a usted.
75
00:07:35,920 --> 00:07:38,360
�Puedes venir conmigo?
76
00:07:51,800 --> 00:07:54,000
- Eh...
- �Qu�?
77
00:07:54,040 --> 00:07:56,200
Dir�a que muy bien.
78
00:07:56,240 --> 00:07:59,560
- �S�? �Est� bien? �Est� seguro?
- S�, tranquilos.
79
00:07:59,600 --> 00:08:02,480
- Bien.
- Su hijo est� muy bien.
80
00:08:09,880 --> 00:08:13,680
- �C�mo sab�as que estaba embarazada?
- Vi la ecograf�a.
81
00:08:13,720 --> 00:08:16,440
�Y qu� hiciste para verla?
82
00:08:19,880 --> 00:08:25,040
Tu chaqueta se hab�a ca�do, la volv�
a colocar y se resbal� la ecograf�a.
83
00:08:28,120 --> 00:08:30,480
�Es de Domenico, verdad?
84
00:08:32,320 --> 00:08:37,400
S�... pero �l no lo sabe
y no debe saberlo.
85
00:08:37,440 --> 00:08:41,720
Por supuesto.
86
00:08:44,960 --> 00:08:49,000
- Es Bacigalupo. Tengo que contestar.
- Yo llamo a Stella.
87
00:08:49,040 --> 00:08:51,320
Quiero irme a casa.
88
00:08:52,560 --> 00:08:54,880
�Doctor?
89
00:09:04,600 --> 00:09:07,480
Si est� bien, �d�nde est�?
�Quiere que le mande m�dico?
90
00:09:07,520 --> 00:09:10,680
�No est� feliz de tenerla
fuera de la investigaci�n?
91
00:09:10,720 --> 00:09:14,040
No estoy feliz,
estoy extasiado.
92
00:09:14,080 --> 00:09:17,880
Hola. Soy Letizia Musso,
la secretaria del consultorio.
93
00:09:17,920 --> 00:09:21,280
- �Est�n abiertos los s�bados?
- No, estoy por graduarme en medicina...
94
00:09:21,320 --> 00:09:24,720
y querr�a especializarme
en psiquiatr�a forense.
95
00:09:24,760 --> 00:09:29,600
El s�bado a la ma�ana vengo s�lo yo.
Esto es m�s tranquilo que mi casa.
96
00:09:29,640 --> 00:09:32,760
Somos seis hermanos,
yo soy la m�s grande.
97
00:09:32,800 --> 00:09:37,000
Si quiero graduarme a tiempo,
debo estudiar en todas partes.
98
00:09:37,040 --> 00:09:40,480
- �Nos deja ver el consultorio
del doctor? - S�, pasen.
99
00:09:42,840 --> 00:09:45,000
�Qu� nos dice de Dellepiane?
100
00:09:45,040 --> 00:09:48,040
Cuando era joven trabaj� en hogares
de acogida e institutos de menores.
101
00:09:48,080 --> 00:09:52,960
- Tambi�n fue a Am�rica.
- �Este es un policonsultorio?
102
00:09:53,000 --> 00:09:57,120
- S�. - �Qu� relaci�n ten�a el doctor
con los otros m�dicos?
103
00:09:57,160 --> 00:10:02,080
Tranquila.
A algunos de ellos ni los conoc�a.
104
00:10:02,120 --> 00:10:06,480
- �Y en cambio con los pacientes?
- Buena, en general.
105
00:10:08,640 --> 00:10:13,520
Pero hace dos semanas el doctor
hab�a discutido con una paciente.
106
00:10:15,600 --> 00:10:20,320
- �Por qu� motivo? - La paciente
hab�a objetado su terapia.
107
00:10:20,360 --> 00:10:25,600
Ir a un psiquiatra no es como
ir a un m�dico generalista.
108
00:10:25,640 --> 00:10:28,600
No existe un antibi�tico
para la cabeza.
109
00:10:28,640 --> 00:10:33,200
Ocurre que una terapia no funciona,
pero no es culpa de nadie.
110
00:10:34,600 --> 00:10:39,240
La mente es un misterio,
pero no todos lo aceptan.
111
00:10:40,240 --> 00:10:43,240
�S�lo con esa paciente
hab�a discutido?
112
00:10:45,040 --> 00:10:47,280
Ella lo hab�a amenazado.
113
00:10:47,320 --> 00:10:52,080
El doctor me hab�a pedido que
no tome m�s sus llamadas.
114
00:10:54,040 --> 00:10:56,800
No te puedo dejar sola
ni un minuto.
115
00:10:56,840 --> 00:11:00,600
En cambio, cuando estamos juntas,
todo bien.
116
00:11:00,640 --> 00:11:04,400
- �Sabes que tu colega es encantador?
- �Liguori?
117
00:11:04,440 --> 00:11:09,400
No, el que me tom�
declaraci�n... Carit�.
118
00:11:09,440 --> 00:11:12,040
- No, Carit�, no. �Te lo ruego!
- �Por qu�?
119
00:11:12,080 --> 00:11:14,320
- Dios...
- �Bla?
120
00:11:25,760 --> 00:11:29,560
- �Tonta, presta atenci�n!
- Disculpe.
121
00:11:33,800 --> 00:11:38,200
- �Todo bien? �No lo o�ste?
- No, estaba distra�da.
122
00:11:38,240 --> 00:11:41,400
- Subamos, me quedo contigo.
- No, tienes que trabajar.
123
00:11:41,440 --> 00:11:46,320
- Pido que me reemplacen. - Stella,
s�lo debo ir a casa y descansar.
124
00:11:46,360 --> 00:11:47,760
- �Est�s segura?
- S�.
125
00:11:47,800 --> 00:11:52,560
- No descansar�s mucho, all� est�
el militar sexy. - �Domenico?
126
00:11:52,600 --> 00:11:56,920
S�, est� ac�. Mientras me voy,
despu�s me cuentas todo.
127
00:11:56,960 --> 00:12:01,040
- Si me necesitas, ll�mame.
- Bueno. Gracias. - Por favor.
128
00:12:02,040 --> 00:12:04,560
Adi�s.
129
00:12:04,600 --> 00:12:07,400
- Adi�s.
- Hola.
130
00:12:07,440 --> 00:12:10,640
Necesito hablarte.
�Puedo subir?
131
00:12:10,680 --> 00:12:12,920
S�, claro. Vamos.
132
00:13:50,360 --> 00:13:52,960
�Est�s bien?
133
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
�Qu� quer�as decirme?
134
00:13:56,560 --> 00:13:59,720
Estoy aqu� por la lista
de la familia.
135
00:13:59,760 --> 00:14:04,120
- Quiero comprobar las direcciones.
- �Seguro que es una buena idea?
136
00:14:05,800 --> 00:14:08,920
Esperaba que t� vinieras conmigo.
137
00:14:08,960 --> 00:14:13,040
- Lo dijiste t�, �somos aliados, no?
- S�.
138
00:14:14,160 --> 00:14:18,800
Me gustar�a, pero no puedo,
estoy enferma, lo siento.
139
00:14:18,840 --> 00:14:21,360
Entonces es verdad, est�s mal.
140
00:14:21,400 --> 00:14:23,720
�Qu� tienes? �fiebre?
141
00:14:25,200 --> 00:14:27,040
No est�s caliente.
142
00:14:29,120 --> 00:14:34,440
- Lo s�, tienes hambre. - No, espera.
me encargo yo. Qu�date aqu�, descansa.
143
00:14:36,360 --> 00:14:38,440
Hey...
144
00:15:00,600 --> 00:15:04,480
Lo hac�a siempre mi hermana,
ese gesto.
145
00:15:06,840 --> 00:15:09,520
Dec�a...
146
00:15:10,560 --> 00:15:14,200
- que la ayudaba a calmarse.
- �Funcionaba?
147
00:15:16,560 --> 00:15:19,200
Soy Pietro Valli,
represento a Anita Pastori.
148
00:15:19,240 --> 00:15:23,280
La convocaron
por la muerte de Dellepiane.
149
00:15:23,320 --> 00:15:27,680
- Un minuto y estoy con ella. �D�nde
est� su representada? - Soy yo.
150
00:15:32,600 --> 00:15:37,080
El ex psiquiatra de mi representada
se jubil� hace tres meses y...
151
00:15:37,120 --> 00:15:41,800
- la envi� a Dellepiane.
- �Era buen m�dico? �Te gustaba?
152
00:15:43,840 --> 00:15:47,240
La secretaria dijo
que discut�an con frecuencia.
153
00:15:47,280 --> 00:15:50,760
No era un buen m�dico,
no confiaba en �l.
154
00:15:50,800 --> 00:15:55,360
�No te gustaba la terapia que te hab�a
propuesto y lo amenazaste?
155
00:15:55,400 --> 00:15:57,640
No amenac� a nadie.
156
00:15:57,680 --> 00:16:01,880
Pero lo llamabas por tel�fono
cinco veces por d�a.
157
00:16:01,920 --> 00:16:04,560
As� es, todos los d�as.
158
00:16:04,600 --> 00:16:09,360
No pueden probar cu�l era
el contenido de las llamadas.
159
00:16:09,400 --> 00:16:12,880
Estabas enojada y
fuiste al Museo de la Oscuridad.
160
00:16:12,920 --> 00:16:15,080
S�lo son suposiciones.
161
00:16:16,280 --> 00:16:21,200
La autopsia revela que Dellepiane
muri� por una inyecci�n de Propofol,
162
00:16:21,240 --> 00:16:25,160
f�rmaco usado en la sala
de operaciones, un anest�sico.
163
00:16:25,200 --> 00:16:28,560
En grandes dosis,
tambi�n puede causar...
164
00:16:30,840 --> 00:16:33,480
- Un ataque card�aco.
- �Entonces?
165
00:16:33,520 --> 00:16:38,040
- Su representada es enfermera.
- Ped� una licencia.
166
00:16:38,080 --> 00:16:42,040
- Hace meses que no voy al hospital.
- Pero puede procurarse un f�rmaco.
167
00:16:42,080 --> 00:16:46,040
�No mat� a nadie!
Pero estoy contenta de que est� muerto.
168
00:16:46,080 --> 00:16:49,720
- Anita, basta.
- No. As� est� bien.
169
00:16:50,880 --> 00:16:53,160
La se�orita se puede ir.
170
00:16:56,440 --> 00:16:59,040
Adi�s. Vamos.
171
00:17:19,240 --> 00:17:22,840
Deje de lado el t� de ruibarbo,
es asqueroso.
172
00:17:26,960 --> 00:17:29,480
Para las manos,
use una crema calmante.
173
00:17:29,520 --> 00:17:34,640
Mi hermana usaba una de cal�ndula,
ten�a un lindo perfume.
174
00:17:34,680 --> 00:17:37,480
Gracias.
175
00:17:37,520 --> 00:17:40,080
Anita, vamos.
176
00:17:48,040 --> 00:17:51,680
Nunca me dijo que
ten�a una hermana.
177
00:17:53,800 --> 00:17:56,360
Porque no son asuntos tuyos.
178
00:17:59,200 --> 00:18:02,800
- �Pedimos una orden de registro?
- No es necesario.
179
00:18:02,840 --> 00:18:06,400
- No tiene una coartada.
- Tampoco tiene un motivo.
180
00:18:06,440 --> 00:18:10,200
- �Lo mata por una terapia?
- Quiz�s discut�an por otra cosa.
181
00:18:10,240 --> 00:18:15,160
Miremos las c�maras del museo
antes de que fueran manipuladas.
182
00:18:15,200 --> 00:18:18,560
- Exploremos otras pistas.
- �Qu� tiene, doctor?
183
00:18:18,600 --> 00:18:23,400
- Anita Pastori esconde algo.
- El instinto me dice que es inocente.
184
00:18:23,440 --> 00:18:28,440
- �Instinto? - �S�lo tu amiga ciega
puede usar el instinto?
185
00:18:29,960 --> 00:18:32,000
Vete.
186
00:18:43,560 --> 00:18:46,080
Ven, ya est� todo encendido.
187
00:18:51,800 --> 00:18:56,520
- Terminaste casi todo. - La lista de
las compras est� en la nevera.
188
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Te hab�a dicho que
no hicieras tonter�as.
189
00:19:03,240 --> 00:19:06,120
- Yo no hice nada.
- M�rame.
190
00:19:07,560 --> 00:19:11,440
Merec�a morir. Sobre esto
tambi�n t� estabas de acuerdo.
191
00:19:12,480 --> 00:19:18,080
- Anita, dime que no fuiste t�.
- �Me crees capaz de matarlo?
192
00:19:19,520 --> 00:19:24,400
�Y t�? �D�nde estabas esta ma�ana
cuando ese idiota mor�a?
193
00:19:25,520 --> 00:19:30,400
A ti nadie te lo pregunta.
T� eres respetable ahora.
194
00:19:30,440 --> 00:19:35,000
El gran abogado Pietro Valli
siempre sale limpio de sospechas.
195
00:19:39,440 --> 00:19:43,080
�Me defender�as lo mismo
si hubiera sido yo?
196
00:20:23,200 --> 00:20:25,840
- Hola.
- Hola.
197
00:20:25,880 --> 00:20:30,120
- Liguori.
- Buscaba a Blanca. - S�, est� aqu�.
198
00:20:31,280 --> 00:20:35,480
- Te traje algunas provisiones.
- Yo me encargo. - Gracias.
199
00:20:39,000 --> 00:20:42,520
Entre t� y Domenico, por lo menos
no muero de hambre.
200
00:20:56,840 --> 00:21:00,120
�Hay algo m�s que podamos
hacer por ti?
201
00:21:00,160 --> 00:21:05,200
- Estamos a tu entera disposici�n.
- Cualquier cosa que desees.
202
00:21:07,720 --> 00:21:09,840
�Tipo?
203
00:21:11,920 --> 00:21:14,280
Una idea tendr�s...
204
00:21:41,520 --> 00:21:44,920
�Blanca? �Blanca, todo bien?
205
00:21:47,560 --> 00:21:49,960
S�, estoy ac�.
206
00:21:50,000 --> 00:21:54,080
Vine para informarte sobre el caso,
pero te llamo ma�ana.
207
00:21:54,120 --> 00:21:58,120
- No, me voy, los dejo trabajar.
- L�stima.
208
00:21:58,160 --> 00:22:00,800
- Pod�amos divertirnos.
- �Eh?
209
00:22:02,040 --> 00:22:05,120
- Bueno, te llamo ma�ana.
- Bueno.
210
00:22:08,560 --> 00:22:12,360
- �Est�s segura de estar bien?
- Muy bien.
211
00:22:14,360 --> 00:22:16,760
Si�ntate, no mordemos.
212
00:22:21,480 --> 00:22:24,000
Tengo que hacerte escuchar algo.
213
00:22:25,160 --> 00:22:29,440
"No lo mat�.
Pero estoy contenta de que est� muerto".
214
00:22:31,560 --> 00:22:33,680
�Entonces?
�Qu� piensas?
215
00:22:33,720 --> 00:22:38,080
Cuando habla de Dellepiane, se acelera
la respiraci�n y alza la voz.
216
00:22:38,120 --> 00:22:40,240
Son se�ales de rabia.
217
00:22:40,280 --> 00:22:43,600
Pero cuando dice que est�
contenta porque est� muerto,
218
00:22:43,640 --> 00:22:46,800
la respiraci�n se calma
y baja el tono de la voz.
219
00:22:46,840 --> 00:22:49,640
- �Qu� significa?
- Lo odiaba de verdad.
220
00:22:52,760 --> 00:22:56,760
Para Bacigalupo es inocente.
Pero nadie odia sin un motivo.
221
00:22:56,800 --> 00:23:00,400
Pero est� obsesionado.
La trata con amabilidad.
222
00:23:00,440 --> 00:23:04,960
Nunca lo vi as�.
Parece... dulce.
223
00:23:06,280 --> 00:23:10,800
Nunca usar "Bacigalupo" y "dulce"
en la misma oraci�n.
224
00:23:14,760 --> 00:23:16,960
Te extra�o.
225
00:23:17,000 --> 00:23:20,040
- Profesionalmente, quiero decir.
- Por supuesto.
226
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
En la comisar�a...
se siente tu ausencia.
227
00:23:23,360 --> 00:23:26,720
�ramos un buen equipo.
L�stima que te vas.
228
00:23:29,440 --> 00:23:32,000
No te preocupes, vuelvo pronto.
229
00:23:33,080 --> 00:23:36,360
Debo ser prudente,
parar y descansar.
230
00:23:36,400 --> 00:23:41,680
�Prudente? �Desde cu�ndo usas
el criterio de la prudencia?
231
00:23:46,280 --> 00:23:49,240
- T� tienes miedo.
- Te equivocas.
232
00:23:49,280 --> 00:23:52,400
- Por la ca�da, por tu beb�.
- Term�nala.
233
00:23:52,440 --> 00:23:56,560
- Quedarte en casa no te ayudar�.
- �Term�nala! No tengo miedo de nada.
234
00:23:56,600 --> 00:24:00,680
�Yo no escapo de las cosas complicadas
como haces t�!
235
00:24:02,280 --> 00:24:06,720
Quiz�s es mejor que me vaya, total
Domenico se encarga de ti.
236
00:24:06,760 --> 00:24:09,240
Eso, justamente.
237
00:24:09,280 --> 00:24:11,200
Escapa.
238
00:24:12,320 --> 00:24:15,080
Lo que mejor sabes hacer.
239
00:24:43,880 --> 00:24:47,000
- S�, hola.
- Hay un hombre afuera de su casa.
240
00:24:47,040 --> 00:24:51,000
- No lo haga entrar, no responda el
portero el�ctrico. - �Qui�n es usted?
241
00:24:51,040 --> 00:24:57,920
- Qu�dese callado y quieto. No abra
si quiere a su hijo.
242
00:24:57,960 --> 00:25:00,520
�Aldo, qui�n es? �Qu� pasa?
243
00:25:00,560 --> 00:25:04,160
�Qu� pasa? �Estamos en peligro?
244
00:25:04,200 --> 00:25:08,560
Tranquilo, dentro de poco se ir�.
Est� todo bajo control.
245
00:25:09,800 --> 00:25:13,880
�Es por el beb�? Me hab�as dicho
que no se lo llevar�an.
246
00:25:30,320 --> 00:25:32,360
�Est�s seguro?
247
00:25:32,400 --> 00:25:37,040
Era Falena. Hoy estuvo con la ciega
que trabaja en la polic�a.
248
00:25:41,160 --> 00:25:43,720
Puedo ocuparme yo.
249
00:25:47,320 --> 00:25:49,320
Yo me encargo.
250
00:25:57,560 --> 00:26:01,320
�Vamos! �Mu�vete, camina!
251
00:26:01,360 --> 00:26:05,360
- �Deja a esas chicas en paz!
- �No hicimos nada!
252
00:26:05,400 --> 00:26:09,360
- �Son unas putas!
- Son bailarinas go-go, se�or para usted.
253
00:26:09,400 --> 00:26:12,200
- �Fuera!
- �Afuera!
254
00:26:14,480 --> 00:26:20,120
Dos porteros con �tica. Y yo que
pensaba que eran dos idiotas.
255
00:26:34,120 --> 00:26:37,680
�Nos echamos unos tiros de pelota?
256
00:26:37,720 --> 00:26:41,160
- S�, �por qu� no?
- Bueno. - De acuerdo.
257
00:26:47,400 --> 00:26:53,240
�Vamos!
258
00:26:57,000 --> 00:26:59,440
- Pasa.
- �Vamos! - �Muy bien!
259
00:27:02,160 --> 00:27:05,200
- �Ol�! - �No erras nunca?
- Es s�lo suerte.
260
00:27:05,240 --> 00:27:08,120
- La suerte del que sabe jugar.
- Vamos.
261
00:27:09,920 --> 00:27:14,880
- �Guau! - Era lindo
cuando ven�amos todos juntos.
262
00:27:16,880 --> 00:27:20,160
Dellepiane est� muerto.
263
00:27:26,880 --> 00:27:29,320
La polic�a convoc� a Anita.
264
00:27:30,400 --> 00:27:34,880
- No tienen pruebas para arrestarla,
pero sospechan de ella. - �C�mo est�?
265
00:27:36,560 --> 00:27:38,840
�Crees que fue ella?
266
00:27:43,400 --> 00:27:48,480
- Crees que fuimos nosotros. Est�s aqu�
por eso. - �Qu� dices, Damiano?
267
00:27:48,520 --> 00:27:53,000
Es lo que cree, m�s bien espera.
�Mejor nosotros en prisi�n que Anita?
268
00:27:53,040 --> 00:27:56,760
Si la polic�a encuentra algo,
estamos todos jodidos.
269
00:27:56,800 --> 00:28:00,560
Hablen ahora,
lo digo para ayudar a Anita.
270
00:28:03,120 --> 00:28:05,840
Nos encargamos nosotros de ayudarla.
271
00:28:38,760 --> 00:28:43,320
Lo siento, deb�a decirle que el
consultorio del doctor estaba cerrado.
272
00:28:43,360 --> 00:28:47,320
- �No vio qui�n fue?
- Doctor.
273
00:28:47,360 --> 00:28:51,920
En la caja fuerte hab�a recetarios,
apuntes y una agenda.
274
00:28:51,960 --> 00:28:55,040
- Nada especial.
- �Por qu� hacer este desastre?
275
00:28:56,120 --> 00:28:59,600
Encontraremos todo
y averiguaremos qui�n entr� aqu�.
276
00:28:59,640 --> 00:29:04,480
Es probabble que est� relacionado
con el homicidio del psiquiatra.
277
00:29:04,520 --> 00:29:08,520
- Tal vez fue Anita Pastori.
- Est�s obsesionado.
278
00:29:08,560 --> 00:29:12,760
�Te parece que alguien como ella entra
de noche a romper una caja fuerte?
279
00:29:12,800 --> 00:29:15,400
�Noi �Ni siquiera puede
hacerse una tisana!
280
00:29:15,440 --> 00:29:19,560
Ella no tiene nada que ver.
El doctor escond�a algo.
281
00:29:19,600 --> 00:29:22,840
La intuici�n no se equivoca,
sobre todo la m�a.
282
00:29:27,800 --> 00:29:30,600
�Quieres salir? Entonces vete.
283
00:29:31,600 --> 00:29:36,720
Tenemos las grabaciones de las c�maras
de los d�as anteriores al homicidio.
284
00:29:36,760 --> 00:29:40,080
Anita estaba all� el d�a
en que fueron manipuladas.
285
00:29:40,120 --> 00:29:42,640
- La convoco enseguida.
- No. - �Por qu� no?
286
00:29:42,680 --> 00:29:46,000
Estaba en el museo unos d�as
antes del homicidio,
287
00:29:46,040 --> 00:29:50,040
hab�a discutido con la v�ctima,
pod�a procurarse los f�rmacos...
288
00:29:50,080 --> 00:29:52,240
- �Qu� m�s se necesita?
- Un motivo.
289
00:29:52,280 --> 00:29:56,720
Odiaba a Dellepiane. Tambi�n Blanca
sinti� el odio en su voz.
290
00:29:56,760 --> 00:30:02,160
- �Qu� tiene que ver Blanca? - Quer�a
su opini�n sobre el interrogatorio.
291
00:30:02,200 --> 00:30:06,240
Te doy una opini�n: �Aqu� mando yo
y dirijo la investigaci�n!
292
00:30:06,280 --> 00:30:10,880
�Conc�ntrense en la caja fuerte y
en el intento de robo!
293
00:30:14,600 --> 00:30:17,240
Entend� que quieres salir.
294
00:30:18,520 --> 00:30:21,280
�Salimos ma�ana, qu� dices?
295
00:30:21,320 --> 00:30:24,120
�No soy sorda!
296
00:30:32,400 --> 00:30:34,360
Luc�a.
297
00:30:34,400 --> 00:30:37,440
Llamo a Stella,
as� te saca.
298
00:30:37,480 --> 00:30:39,760
�Nada te viene bien!
299
00:30:42,720 --> 00:30:46,600
- �Hola!
- �Hola, Blanca! �C�mo est�s?
300
00:30:46,640 --> 00:30:50,120
Gracias por acordarte de m�.
�Pero est�s en casa?
301
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
S�, s�.
302
00:30:52,200 --> 00:30:57,840
- �No deber�as estar en el trabajo?
- �T� no deber�as estar en la escuela?
303
00:30:57,880 --> 00:30:59,840
�C�mo sabes d�nde estoy?
304
00:30:59,880 --> 00:31:04,800
�No te lo dije?
Estoy curada. Veo.
305
00:31:04,840 --> 00:31:07,600
- �Eh?
- Oigo el tr�fico, tonta.
306
00:31:07,640 --> 00:31:12,640
�Ah! Bueno, no, hoy
el maestro estaba enfermo.
307
00:31:12,680 --> 00:31:16,680
As� que estoy volviendo a casa y...
308
00:31:16,720 --> 00:31:20,840
Quer�a saludarte y decirte... hola.
309
00:31:23,280 --> 00:31:27,080
- Bla, me tengo que ir. Nos hablamos.
Adi�s. - Adi�s...
310
00:31:27,120 --> 00:31:31,560
Bueno. Es una adolescente,
est� bien, es justo.
311
00:31:31,600 --> 00:31:35,120
�Y t� eres un gran fastidio!
312
00:31:41,320 --> 00:31:44,120
Tambi�n eres un perro con suerte.
313
00:31:44,160 --> 00:31:46,520
Vamos.
314
00:31:57,680 --> 00:32:02,080
�Perro 3! �Perro 3! �Perro 3!
315
00:32:04,280 --> 00:32:06,200
�Perro 3!
316
00:32:07,600 --> 00:32:09,440
�Perro 3!
317
00:32:09,480 --> 00:32:11,760
�Oh, Dios!
318
00:32:11,800 --> 00:32:15,080
- �Pero te corres de all�?
- �Disculpe, disculpe!
319
00:32:16,400 --> 00:32:19,240
�Perro 3!
320
00:32:19,280 --> 00:32:22,800
�Cuidado! �Pero ad�nde vas?
�Mira! �Presta atenci�n!
321
00:32:22,840 --> 00:32:25,640
�Perro 3!
322
00:32:28,920 --> 00:32:31,880
�Perro 3! �Perro 3! �Perro 3!
323
00:32:34,440 --> 00:32:36,560
�A casa! �A casa!
324
00:32:36,600 --> 00:32:38,800
�Perro 3, vamos a casa!
325
00:32:38,840 --> 00:32:41,320
Vamos a casa.
326
00:32:51,240 --> 00:32:56,160
- �Comisario, pas� algo?
- �Molesto? �Puedo entrar?
327
00:33:13,600 --> 00:33:17,720
- �Est� aqu� para arrestarme?
- No.
328
00:33:22,040 --> 00:33:26,920
Estoy ac� para entender por qu� estabas
en el Museo de la Oscuridad d�as atr�s.
329
00:33:29,600 --> 00:33:34,000
Dellepiane me hab�a propuesto
ir al museo con �l.
330
00:33:34,040 --> 00:33:37,560
Lo hac�a con algunos pacientes.
331
00:33:37,600 --> 00:33:40,240
Fui a ver,
ten�a curiosidad.
332
00:33:41,920 --> 00:33:46,480
Pero sal� enseguida.
No me gusta la oscuridad.
333
00:33:46,520 --> 00:33:50,800
Nunca salgo de noche, tambi�n ac�
siempre hay una luz encendida.
334
00:33:50,840 --> 00:33:54,640
�Qui�n sabe de cu�nto es la factura!
335
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
Toda mi vida estuve
en la oscuridad.
336
00:34:02,200 --> 00:34:06,360
S� que tus padres ya no est�n.
337
00:34:08,240 --> 00:34:11,640
Antes de morir tampoco estaban.
338
00:34:11,680 --> 00:34:16,320
Perd� la cuenta de cu�ntas veces
entraron y salieron de la c�rcel.
339
00:34:16,360 --> 00:34:21,640
- Mi hermano y yo estuvimos en un hogar
de acogida. - �Tienes un hermano?
340
00:34:24,040 --> 00:34:28,560
Ten�a. Se llamaba Giulio.
341
00:34:28,600 --> 00:34:33,320
No creo que fuera realmente alto,
pero para m� era un gigante.
342
00:34:35,440 --> 00:34:39,960
Con �l nunca ten�a miedo de nada,
siempre estaba.
343
00:34:40,000 --> 00:34:43,040
Pod�a hacer todo
si �l estaba conmigo.
344
00:34:46,360 --> 00:34:49,880
�l tambi�n muri�
por un est�pido accidente.
345
00:34:55,000 --> 00:34:58,080
Siento lo de tu hermano.
346
00:34:58,120 --> 00:35:01,280
S� lo que se siente
cuando pierdes a alguien.
347
00:35:02,360 --> 00:35:04,480
�Su hermana?
348
00:35:08,840 --> 00:35:13,600
No logr�... ayudarla.
349
00:35:14,960 --> 00:35:17,400
�Qu� ten�a?
350
00:35:18,400 --> 00:35:20,880
Yo querr�a ayudarte a ti.
351
00:35:22,600 --> 00:35:28,200
Hay un mundo que te espera afuera,
no puedes quedarte aqu�, dejar de vivir.
352
00:35:28,240 --> 00:35:31,440
- Usted no sabe nada de m�.
- Yo querr�a ayudarte.
353
00:35:31,480 --> 00:35:37,520
�Entonces no me mande a la c�rcel! All�
apagan la luz, est�n en la oscuridad.
354
00:35:37,560 --> 00:35:41,480
- En la oscuridad muero.
- Anita...
355
00:35:41,520 --> 00:35:43,640
V�yase, por favor.
356
00:36:04,960 --> 00:36:10,720
Doctor, ten�a raz�n.
El psiquiatra escond�a algo.
357
00:36:10,760 --> 00:36:14,800
Revisamos los recetarios
que estaban en la caja fuerte.
358
00:36:14,840 --> 00:36:19,000
- Desde los n�meros de serie,rastreamos
los asignados por la ASL. - �Y?
359
00:36:19,040 --> 00:36:24,600
Las prescripciones se llevaron
todas a la misma farmacia.
360
00:36:24,640 --> 00:36:27,400
�Son todas del mismo f�rmaco?
361
00:36:27,440 --> 00:36:31,080
- S�. Convoquemos al farmac�utico.
- Ya est� hecho.
362
00:36:33,560 --> 00:36:35,920
Se�or Fochetti.
363
00:36:39,000 --> 00:36:42,600
�Sabe qu� son estos n�meros?
364
00:36:42,640 --> 00:36:47,360
Son los n�meros de serie de recetas
llevadas a su farmacia.
365
00:36:49,640 --> 00:36:51,880
Son consecutivos.
366
00:36:51,920 --> 00:36:56,800
Un recetario entero que
le llevaron a usted.
367
00:36:56,840 --> 00:37:01,960
Mi farmacia es la �nica en muchos
kil�metros a la redonda de G�nova.
368
00:37:02,000 --> 00:37:06,400
- Es muy frecuentada. - �Usted sabe qu�
es el tramadol? - Bueno...
369
00:37:08,600 --> 00:37:13,120
"Analg�sico perteneciente
a la familia de los opiodes"
370
00:37:13,160 --> 00:37:16,800
"que puede ser usado
como estupefaciente".
371
00:37:16,840 --> 00:37:22,000
- Un farmac�utico deber�a saberlo.
- Claro. Pero yo no hice nada.
372
00:37:22,040 --> 00:37:26,720
Usted le procuraba a Dellepiane
el tramadol que �l luego traficaba.
373
00:37:26,760 --> 00:37:32,000
�Qu� sucedi�? ��l quer�a m�s dinero?
�Si�ntese!
374
00:37:33,120 --> 00:37:35,960
�El doctor quer�a dejar de vender?
375
00:37:36,000 --> 00:37:39,160
Yo no hice nada
y no s� nada.
376
00:37:39,200 --> 00:37:44,680
Soy s�lo un farmac�utico, me traen
las recetas y le doy el f�rmaco.
377
00:37:44,720 --> 00:37:47,320
�Me puedo ir?
378
00:37:58,040 --> 00:38:01,680
Comprobemos las c�maras
de la farmacia.
379
00:38:01,720 --> 00:38:05,440
- Ten�a miedo. - Si matas a un hombre
y te descubren, te asustas.
380
00:38:05,480 --> 00:38:08,840
�Lo ve matar a un hombre
con una inyecci�n en la oscuridad?
381
00:38:08,880 --> 00:38:13,200
- Es un farmac�utico, sabe dar
inyecciones. - Tambi�n Anita Pastori.
382
00:38:13,240 --> 00:38:17,360
Estaba en el museo pocos d�as antes
de que Dellepiane muriera.
383
00:38:17,400 --> 00:38:21,640
- Convoqu�mosla. - No es necesario.
La pista del tramadol es v�lida.
384
00:38:21,680 --> 00:38:25,680
Al farmac�utico lo ayud� alguno
de quien ahora tiene miedo.
385
00:38:25,720 --> 00:38:29,840
- �Por qu� sigue defendi�ndola?
- Porque es inocente.
386
00:38:29,880 --> 00:38:32,080
�Es por su hermana?
387
00:38:38,240 --> 00:38:40,520
Los escuch� hablar.
388
00:40:06,800 --> 00:40:08,920
�Blanca?
389
00:40:13,680 --> 00:40:16,400
�Qu� pas�?
390
00:40:17,520 --> 00:40:20,880
Est�s mojada.
�Saliste?
391
00:40:20,920 --> 00:40:23,040
Hey...
392
00:40:25,920 --> 00:40:28,320
No veo nada m�s.
393
00:40:30,560 --> 00:40:33,840
Cuando escuch� la lluvia,
sal�...
394
00:40:33,880 --> 00:40:39,000
y cre� que me ayudar�a
a ver algo, pero nada.
395
00:40:39,040 --> 00:40:42,920
Desde que me ca� en el Museo,
est� todo oscuro.
396
00:40:42,960 --> 00:40:45,720
No puedo salir de casa.
397
00:40:47,680 --> 00:40:50,320
Es el �nico lugar en que veo.
398
00:40:51,840 --> 00:40:55,600
Este ni�o est� ya en peligro
antes de nacer.
399
00:40:58,120 --> 00:41:00,480
- Estoy sola. - No.
- S�. - No. Oye.
400
00:41:02,760 --> 00:41:06,280
Yo estoy aqu�.
Yo estoy.
401
00:41:30,320 --> 00:41:32,160
�Liguori?
402
00:41:34,520 --> 00:41:37,360
�Liguori?
403
00:41:37,400 --> 00:41:41,000
No veo nada.
No consigo verte.
404
00:41:43,000 --> 00:41:47,360
Mi forma de ver las cosas
me mantuvo con vida hasta ahora.
405
00:41:47,400 --> 00:41:49,680
Sin eso, �qu� hago?
406
00:41:50,800 --> 00:41:54,320
Siempre lo dices t�,
cada l�mite es un superpoder.
407
00:41:55,320 --> 00:41:57,320
Lo es.
408
00:41:57,360 --> 00:42:01,560
- Tengo miedo. - No.
- Tengo mucho miedo, Michele.
409
00:42:04,920 --> 00:42:09,600
Blanca, t� no puedes verme,
pero yo estoy. Estoy aqu�.
410
00:43:34,320 --> 00:43:36,320
Se qued� dormida.
411
00:43:38,520 --> 00:43:44,280
- Arriesgamos demasiado. - Est�bamos
todos de acuerdo al principio, �o no?
412
00:43:44,320 --> 00:43:47,400
Hicimos bien en detenernos.
Lo hab�amos decidido as�.
413
00:43:47,440 --> 00:43:51,160
Anita no puede ir a prisi�n,
no sobrevivir�a.
414
00:43:52,440 --> 00:43:57,360
- Si fueron ustedes, d�ganmelo.
- S�, lo matamos nosotros.
415
00:43:57,400 --> 00:44:02,960
No importa qui�n fue, pero ese bastardo
de Dellepiane est� muerto.
416
00:44:03,000 --> 00:44:06,640
�Pero s� importa, Ricardo!
Si ese polic�a descubre...
417
00:44:06,680 --> 00:44:10,120
qu� lo relaciona a Anita,
no puedo defenderla m�s.
418
00:44:10,160 --> 00:44:13,280
Tendr�an un motivo
y la arrestar�n.
419
00:44:17,840 --> 00:44:20,960
Ese polic�a no descubrir� nada.
420
00:44:25,920 --> 00:44:30,200
�Ad�nde van? �Esperen!
421
00:44:49,240 --> 00:44:52,440
Fochetti. S�lo quiero hablar.
422
00:44:54,960 --> 00:44:58,520
- V�yase. - �Qui�n est�
detr�s del tr�fico de f�rmacos?
423
00:44:58,560 --> 00:45:01,880
- No hice nada.
- Hay una persona inocente en peligro.
424
00:45:01,920 --> 00:45:05,680
- Puedo ayudarte, dime qu� sabes.
- No s� nada.
425
00:45:05,720 --> 00:45:08,360
Quite la mano, por favor.
426
00:45:55,880 --> 00:45:58,000
- Hola.
- Hola.
427
00:46:03,680 --> 00:46:06,600
- Buen d�a.
- Buen d�a.
428
00:46:08,280 --> 00:46:12,080
- Stella.
- Disc�lpame.
429
00:46:12,120 --> 00:46:15,960
No, tranquila.
Aprovecho para irme.
430
00:46:16,000 --> 00:46:18,800
�Te llamo despu�s?
431
00:46:18,840 --> 00:46:22,800
- De acuerdo.
- Adi�s. - Adi�s.
432
00:46:22,840 --> 00:46:26,440
- Stella.
- �Hola!
433
00:46:26,480 --> 00:46:30,680
Blanca, tardaste tanto en contestar.
�Todo bien?
434
00:46:30,720 --> 00:46:33,880
S�, disc�lpame,
no encontraba el tel�fono.
435
00:46:33,920 --> 00:46:38,120
- �Dormiste bien? �Paso despu�s?
- En realidad, dorm� bien.
436
00:46:38,160 --> 00:46:42,280
Muy bien. Estoy mejor. �T�?
437
00:46:42,320 --> 00:46:45,920
- �C�mo est�s?
- Bien. Me llam� Carit�.
438
00:46:45,960 --> 00:46:49,520
- �Lo dices en serio?
- S�, fue un caballero.
439
00:46:49,560 --> 00:46:53,160
Es simp�tico, amable,
dijo cosas interesantes.
440
00:46:53,200 --> 00:46:57,520
- �Hablamos del mismo Carit�?
- Se ve que no lo conoces bien.
441
00:46:57,560 --> 00:47:02,600
A ver si entiendo... �Es sorprendente
e incre�blemente suave?
442
00:47:02,640 --> 00:47:05,560
- S�, como ese bizcocho.
- Una cosa que no sabes...
443
00:47:05,600 --> 00:47:07,840
No, mira, no me importa.
444
00:47:07,880 --> 00:47:11,480
�Est� bien?
No quiero saber nada. �Adi�s!
445
00:47:18,680 --> 00:47:21,800
�Y bien, �c�mo estuvo?
446
00:47:23,360 --> 00:47:27,560
S� que te quedaste con Blanca
esta noche. Por seguridad.
447
00:47:30,080 --> 00:47:34,640
- Carit�, �qui�n te lo dijo?
- Stella. Estoy chateando con ella.
448
00:47:36,640 --> 00:47:39,760
Disculpa.
449
00:47:40,960 --> 00:47:43,080
�S�?
450
00:47:43,120 --> 00:47:45,120
S�, soy yo.
451
00:47:47,760 --> 00:47:49,880
�Qu�?
452
00:47:52,480 --> 00:47:54,360
Voy enseguida.
453
00:47:58,160 --> 00:48:01,920
Estaba frente a la casa de Fochetti,
el farmac�utico.
454
00:48:03,040 --> 00:48:06,120
- �D�nde est� Fochetti?
- Se fue de Genova.
455
00:48:06,160 --> 00:48:09,920
- Parti� anoche.
- Mejor dicho escap�.
456
00:48:11,720 --> 00:48:14,320
Busqu�moslo
y lo traemos ac�.
457
00:48:20,680 --> 00:48:24,440
- Sufri� un traumatismo craneal.
- �C�mo est� ahora?
458
00:48:24,480 --> 00:48:29,280
Est� sedado y reposando. Lo golpearon
delante de la casa del farmac�utico.
459
00:48:29,320 --> 00:48:32,600
Un testigo vio un coche gris
con un farol roto.
460
00:48:32,640 --> 00:48:36,200
- �Por qu� estaba Bacigalupo all�
a la noche? - Buena pregunta.
461
00:48:36,240 --> 00:48:39,600
Oye...
�Sabes que te necesitamos?
462
00:48:40,800 --> 00:48:44,120
No hay apuro, pero
si vuelves estar� contento.
463
00:48:44,160 --> 00:48:47,800
- Mientras tanto te mantengo informada.
- Bueno. - Adi�s.
464
00:48:50,760 --> 00:48:53,960
�Est�s bien?
465
00:48:54,000 --> 00:48:57,920
- Mi jefe tuvo un accidente.
- Lo siento.
466
00:48:57,960 --> 00:49:00,360
Disc�lpame...
�Estabas diciendo?
467
00:49:01,400 --> 00:49:05,640
Revis� la lista de familias,
pero fue in�til.
468
00:49:06,640 --> 00:49:09,680
- Pero quiero continuar.
- �Entonces?
469
00:49:09,720 --> 00:49:12,880
Volvamos a ver a Gardi,
el doctor de la cl�nica.
470
00:49:12,920 --> 00:49:16,520
- Entramos en su oficina.
- Hablas en plural.
471
00:49:16,560 --> 00:49:20,280
- T� y yo nos parecemos.
- �Qu� quieres decir?
472
00:49:20,320 --> 00:49:23,760
�C�mo dijiste esa noche?
473
00:49:23,800 --> 00:49:28,440
"Idiotas sin remedio
con el coraz�n roto".
474
00:49:28,480 --> 00:49:34,000
"Guerreros de batallas perdidas,
luchadores en el fango de la vida".
475
00:49:34,040 --> 00:49:38,560
- �Qu� memoria!
- Recuerdo muy bien esa noche.
476
00:49:40,280 --> 00:49:42,480
Yo tambi�n.
477
00:50:03,360 --> 00:50:05,840
Disculpa.
478
00:50:05,880 --> 00:50:09,720
- Es territorial, est� bien.
- S�.
479
00:50:10,880 --> 00:50:13,920
Oye...
480
00:50:13,960 --> 00:50:17,320
- �Puedo pedirte un favor?
- Dime.
481
00:50:19,440 --> 00:50:21,240
Quiero salir.
482
00:50:21,280 --> 00:50:25,520
- Necesito ir a un lugar. �Me acompa�as?
- Por supuesto.
483
00:50:25,560 --> 00:50:28,640
Me cambio y vengo.
�Perro 3, no rompas!
484
00:50:41,680 --> 00:50:43,800
- Te espero afuera.
- Gracias.
485
00:50:53,640 --> 00:50:56,680
Disculpa, no quer�a molestar.
486
00:50:56,720 --> 00:50:58,760
No, ninguna molestia.
487
00:51:00,160 --> 00:51:02,760
S�lo quer�a ver c�mo estaba.
488
00:51:06,840 --> 00:51:11,400
- �Eres su hija?
- No, una colega.
489
00:51:11,440 --> 00:51:13,520
Su preferida.
490
00:51:15,920 --> 00:51:18,280
Blanca, mucho gusto.
491
00:51:20,600 --> 00:51:22,000
Anita Pastori...
492
00:51:24,800 --> 00:51:28,120
- �C�mo est�?
- Lo sedaron para hacerlo dormir.
493
00:51:28,160 --> 00:51:33,080
Luego pregunto con qu�,
porque as� es m�s simp�tico.
494
00:51:35,000 --> 00:51:37,280
Es un hombre amable.
495
00:51:40,800 --> 00:51:44,600
Es la primera vez que salgo de casa
despu�s de dos d�as.
496
00:51:44,640 --> 00:51:48,280
Me encerr� en mi casa
por miedo a lo que hay afuera.
497
00:51:49,800 --> 00:51:52,720
�Por qu� saliste?
498
00:51:52,760 --> 00:51:55,800
Por �l, para saber c�mo est�.
499
00:51:57,280 --> 00:52:02,160
Para ti es amable, para m� es un jefe
imb�cil, pero si muere lo sentir�.
500
00:52:04,040 --> 00:52:07,200
Los otros nos dan
el valor para cambiar.
501
00:52:08,960 --> 00:52:13,640
�Anita! Te busqu� por todos lados.
502
00:52:13,680 --> 00:52:18,880
- Ahora basta, vamos. Me hiciste
asustar. - Disc�lpame.
503
00:52:20,680 --> 00:52:22,800
Adi�s.
504
00:52:29,120 --> 00:52:31,320
As� que somos usted y yo.
505
00:52:31,360 --> 00:52:36,560
Cuando se despierte me explica por qu�
con ella es amable y conmigo imb�cil.
506
00:52:40,640 --> 00:52:43,160
�Porque se despierta, verdad?
507
00:52:46,880 --> 00:52:49,000
- Buen d�a.
- Buen d�a.
508
00:52:55,000 --> 00:52:58,040
�Qu� es ese olor? �Iris?
509
00:52:59,120 --> 00:53:01,600
S�, es mi perfume.
510
00:53:03,080 --> 00:53:06,400
No cre�a que fuera tan fuerte.
511
00:53:12,680 --> 00:53:15,080
�Yo veo! �Veo!
512
00:53:15,120 --> 00:53:17,600
Venga ac�, venga ac�.
513
00:53:18,720 --> 00:53:21,240
�Y notas de patchul�! �Ya lo veo!
514
00:53:21,280 --> 00:53:23,560
- �Se siente bien?
- �Muy bien!
515
00:53:26,600 --> 00:53:29,720
Blanca. �Todo bien?
516
00:53:29,760 --> 00:53:33,840
- Todo bien, s�. - Espera.
�Qu� dices, vamos a ver a Gardi?
517
00:53:33,880 --> 00:53:37,200
Es importante y quiero ayudarte,
pero ahora no puedo.
518
00:53:37,240 --> 00:53:39,600
- �Ad�nde vas?
- Vuelvo a trabajar.
519
00:53:39,640 --> 00:53:42,920
�Veo!
520
00:53:42,960 --> 00:53:45,160
Disculpe.
521
00:53:45,200 --> 00:53:47,360
- Lo siento.
- No es nada.
522
00:53:47,400 --> 00:53:50,520
- �Permiso? �Adi�s!
- Adi�s. - �Permiso?
523
00:54:01,480 --> 00:54:06,200
Tengo un barco que parte para Qatar
ma�ana. Te necesito.
524
00:54:12,840 --> 00:54:16,240
Es un trabajo que puede hacer
cualquiera. �Por qu� yo?
525
00:54:16,280 --> 00:54:22,160
Pensaba que quer�as partir.
�No est�s cansado de Genova?
526
00:54:22,200 --> 00:54:25,000
Y adem�s te dupliqu� el pago,
diez mil.
527
00:54:27,280 --> 00:54:32,000
�Hay algo que te retiene aqu�?
�Quieres decirme algo?
528
00:54:35,560 --> 00:54:38,280
�Tiene que ver con tu hijo, verdad?
529
00:54:40,240 --> 00:54:46,000
Encontr� una lista de las familias
que podr�an haberlo acogido.
530
00:54:48,080 --> 00:54:52,720
- �No es peligroso?
- No m�s de lo que hacemos cada d�a.
531
00:54:54,320 --> 00:54:58,000
- Si quieres puedo ayudarte.
- Le ped� a Blanca.
532
00:54:58,520 --> 00:55:05,080
- Trabaja para la polic�a, podr�a
enga�arte. - Pero no, puede ayudarme.
533
00:55:08,320 --> 00:55:11,120
Adem�s Blanca no es as�.
534
00:55:13,800 --> 00:55:16,320
�Te est�s enamorando de ella?
535
00:55:20,580 --> 00:55:24,960
Esta historia te est� obsesionando
y ella no te ayuda.
536
00:55:25,000 --> 00:55:29,280
T� mereces un poco de paz.
Partir te har� bien, conf�a.
537
00:55:52,200 --> 00:55:54,520
Inspector.
538
00:55:55,680 --> 00:55:57,600
Por favor.
539
00:55:58,880 --> 00:56:03,800
- Lo detuvimos en Ventimiglia,
iba a Francia. - Excelente trabajo.
540
00:56:07,760 --> 00:56:11,600
No le hice nada al polic�a,
�l me agredi� a m�.
541
00:56:11,640 --> 00:56:14,680
- �Y a Dellepiane?
- Revisen mi auto.
542
00:56:14,720 --> 00:56:18,600
- No atropell� a su colega.
- Pero sabe qui�n fue.
543
00:56:18,640 --> 00:56:21,800
Ustedes no saben de qu�
es capaz esta gente.
544
00:56:29,000 --> 00:56:33,000
Hace dos meses comenz� a venir
gente extra�a a la farmacia.
545
00:56:33,040 --> 00:56:37,080
No compraban nada,
deambulaban entre los estantes.
546
00:56:37,120 --> 00:56:41,400
- Un d�a me esperaron afuera.
- Le propusieron un acuerdo.
547
00:56:41,440 --> 00:56:46,320
Ten�a que escanear las recetas y darles
los f�rmacos, sin hacer preguntas.
548
00:56:46,360 --> 00:56:48,840
Me pagaban para que me callara.
549
00:56:48,880 --> 00:56:53,000
- Y eso hizo. - No ten�a opci�n.
Adem�s necesitaba ese dinero.
550
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
�Y Dellepiane?
551
00:56:56,040 --> 00:57:00,480
No s�, ni si quiera s�
que cara ten�a.
552
00:57:00,520 --> 00:57:03,400
Pero hacen as�, van
a los consultorios m�dicos,
553
00:57:03,440 --> 00:57:06,800
amenazan a los doctores
y si se niegan...
554
00:57:06,840 --> 00:57:09,400
Un colega m�o termin� en coma.
555
00:57:11,280 --> 00:57:13,280
Necesito nombres.
556
00:57:16,480 --> 00:57:21,360
No entendi�... Esa gente vino
a mi casa por m�.
557
00:57:24,800 --> 00:57:29,440
Cumplir� treinta a�os por tr�fico de
drogas y por el asesinato de Dellepiane.
558
00:57:30,720 --> 00:57:34,720
Yo no lo mat�.
�C�mo debo dec�rselo?
559
00:57:37,040 --> 00:57:39,360
Yo le creo, de verdad.
560
00:57:40,920 --> 00:57:45,640
Pero alguien puede pensar que usted
es c�mplice en el tr�fico de f�rmacos.
561
00:57:45,680 --> 00:57:48,240
El �nico c�mplice.
562
00:57:48,280 --> 00:57:51,040
Un �nico c�mplice,
un �nico sospechoso.
563
00:57:52,520 --> 00:57:56,440
A menos que haya alguien
m�s involucrado. Los nombres.
564
00:58:22,200 --> 00:58:24,600
- �Conoces a Destin?
- Est� ac�, te lo llamo.
565
00:58:30,280 --> 00:58:32,920
�Aah!
566
00:58:39,560 --> 00:58:43,200
�Quieto! �Quieto!
567
00:58:43,240 --> 00:58:45,560
�D�jalo! �Quieto!
568
00:58:45,600 --> 00:58:48,200
�Cara contra la pared!
�Cara contra la pared!
569
00:58:50,280 --> 00:58:52,760
�Quieto!
�Tira el cuchillo!
570
00:58:56,520 --> 00:58:59,880
Si�ntate. Con calma.
571
00:59:04,720 --> 00:59:07,200
- Muy bien.
- T� tambi�n.
572
00:59:08,680 --> 00:59:11,400
- �Quieres venir t� tambi�n?
- S�.
573
00:59:11,440 --> 00:59:14,960
- �Los agarraron? �C�mo estuvo?
- As�... as�.
574
00:59:15,000 --> 00:59:21,400
- Uno de ellos intent� matar a Carit�
con un machete. - �Est�s bien?
575
00:59:21,440 --> 00:59:26,200
S�, pero est�n locos. Si no fuera por
Liguori, me habr�an cortado la cabeza.
576
00:59:30,640 --> 00:59:33,600
Sabes arregl�rtela tambi�n solo.
577
00:59:33,640 --> 00:59:37,240
"�Por qu� no vuelves? Te extra�o".
578
00:59:37,280 --> 00:59:41,600
- �Por qu� est�s aqu�? �Est�s mejor?
- Decididamente.
579
00:59:41,640 --> 00:59:43,840
�Todo volvi� como antes?
580
00:59:43,880 --> 00:59:47,120
No s� c�mo pas�,
todav�a debo entenderlo,
581
00:59:47,160 --> 00:59:50,240
pero lo importantes es que estoy aqu�
y estoy bien.
582
00:59:50,280 --> 00:59:53,600
�Son ellos los que atropellaron
a Bacigalupo?
583
00:59:53,640 --> 00:59:56,240
S�, el farmac�utico nos cont� todo.
584
00:59:56,280 --> 01:00:00,280
Consegu�a drogas para narcotraficantes
vinculados a la mafia nigeriana.
585
01:00:00,320 --> 01:00:03,760
Bien. �Qu� esperamos?
�Vamos a hablarles?
586
01:00:03,800 --> 01:00:05,960
S�, dejo la chaqueta.
587
01:00:07,600 --> 01:00:09,560
Yo voy...
588
01:00:11,960 --> 01:00:15,280
No, no, no. Por ac�, por ac�.
589
01:00:19,480 --> 01:00:22,560
�Ustedes lo conoc�an, verdad?
590
01:00:22,600 --> 01:00:27,520
Lo hab�an amenazado por los recetarios,
para hacerse prescribir los f�rmacos.
591
01:00:27,560 --> 01:00:32,720
Luego �l cambi� de idea
y decidieron matarlo.
592
01:00:33,760 --> 01:00:37,880
Luego fueron a ver al farmac�utico
para meterle miedo,
593
01:00:37,920 --> 01:00:41,680
pero encontraron un polic�a
e intentaron silenciarlo.
594
01:00:51,960 --> 01:00:57,560
Cuando encontremos el auto que usaron
para atropellarlo, est�n listos.
595
01:01:03,200 --> 01:01:07,600
Carit�, avisa al juez
y que los acompa�en a la c�rcel.
596
01:01:25,360 --> 01:01:29,760
- No tienen miedo de nada.
- Atropellaron a Bacigalupo.
597
01:01:29,800 --> 01:01:33,400
Tenemos que averiguar
si mataron a Dellepiane.
598
01:01:33,440 --> 01:01:38,600
A �l lo mataron con una inyecci�n.
Ellos disparan, golpean y atropellan.
599
01:01:38,640 --> 01:01:41,520
- �Te parece que no son ellos?
- No.
600
01:01:42,720 --> 01:01:47,680
Retomemos desde Anita Pastori.
Bacigalupo cree que es inocente.
601
01:01:47,720 --> 01:01:52,000
Para m� Bacigalupo tiene raz�n.
Conoc� a Anita.
602
01:01:52,040 --> 01:01:55,440
No me parece capaz de matar...
603
01:01:55,480 --> 01:01:59,440
ni de tirarme al suelo
y dejarme all�.
604
01:01:59,480 --> 01:02:03,760
- �Cu�ndo la conociste?
- En el hospital donde est� Bacigalupo.
605
01:02:05,400 --> 01:02:08,920
�Fuiste a ver al jefe?
Qu� simp�tica...
606
01:02:08,960 --> 01:02:11,800
S�, quer�a saber c�mo estaba.
607
01:02:11,840 --> 01:02:14,560
- En el fondo soy una ternerona.
- Lo s�.
608
01:02:14,600 --> 01:02:18,240
Es uno de tus lados que
m�s me gusta. Ternerona.
609
01:02:20,880 --> 01:02:25,400
- Pero Anita estaba con un hombre.
- Tal vez su abogado. - No.
610
01:02:25,440 --> 01:02:32,160
No era la voz que escuch�
en las grabaciones, era distinta.
611
01:02:32,200 --> 01:02:34,200
�Entonces? �Era el abogado?
612
01:02:35,360 --> 01:02:38,160
No, decididamente, no.
613
01:02:38,200 --> 01:02:40,320
�Qu� dije yo?
614
01:02:43,080 --> 01:02:45,240
Pero espera...
615
01:02:45,280 --> 01:02:49,800
- Afuera los esperaba otro hombre.
Le digo a Carit� que compruebe. - S�.
616
01:02:52,720 --> 01:02:55,880
Bacigalupo est� despierto.
617
01:03:05,040 --> 01:03:09,360
- �Volviste? �Se acab� la fiesta?
- Yo tambi�n lo extra��.
618
01:03:13,240 --> 01:03:16,720
Y dos traficantes de f�rmacos
me atropellaron,
619
01:03:16,760 --> 01:03:19,920
pero no sabemos
si mataron a Dellepiane.
620
01:03:22,000 --> 01:03:26,680
- �Qu� es? - Anita vino a verlo y
luego se fue con estos dos.
621
01:03:26,720 --> 01:03:31,080
�Y con eso? �Ahora no puede
tener ni siquiera amigos?
622
01:03:31,120 --> 01:03:34,680
Son porteros de discotecas,
pero tienen antecedentes.
623
01:03:34,720 --> 01:03:36,680
Es gente poco recomendable.
624
01:03:39,720 --> 01:03:44,800
Bueno, conv�quenlos, hablen con ellos.
No pierdan tiempo aqu� conmigo.
625
01:03:44,840 --> 01:03:46,960
- Vamos, vayan.
- Ven.
626
01:03:54,320 --> 01:03:57,920
Damiano Piccolomini
y Riccardo Anceschi.
627
01:03:57,960 --> 01:04:01,920
- Antecedentes por robo y tr�fico.
- Eso es cosa del pasado.
628
01:04:01,960 --> 01:04:05,760
- Ahora somos dos honestos responsables
de la seguridad. - �S�?
629
01:04:05,800 --> 01:04:10,960
- �Qu� hacen dos como ustedes con
Anita Pastori. - Es una amiga.
630
01:04:12,440 --> 01:04:14,880
�C�mo se conocieron?
631
01:04:17,720 --> 01:04:20,640
Por ah�.
632
01:04:20,680 --> 01:04:23,120
�Saben qu� pienso?
633
01:04:23,160 --> 01:04:26,520
Anita no est� bien,
necesita ayuda,
634
01:04:26,560 --> 01:04:30,280
pero discute con Dellepiane
y quiz�s quiere hacerle da�o,
635
01:04:30,320 --> 01:04:34,240
pero sola no puede
y llama a sus dos amigos.
636
01:04:34,280 --> 01:04:38,120
A los "honestos responsables
de la seguridad".
637
01:04:41,440 --> 01:04:45,720
Alguien dej� fuera de servicio
las c�maras del Museo.
638
01:04:45,760 --> 01:04:48,480
Alguien que quer�a ayudar a Anita.
639
01:04:48,520 --> 01:04:52,920
No hicimos nada
y no tienen nada en la mano.
640
01:04:52,960 --> 01:04:57,800
�Nos convocaron porque somos
amigos de una mujer? Un poco poco.
641
01:05:09,560 --> 01:05:11,560
�Qu� dices?
642
01:05:13,640 --> 01:05:15,880
No lo s�.
643
01:05:16,880 --> 01:05:21,560
�C�mo esta chica puede ser amiga
de esos dos delincuentes?
644
01:05:21,600 --> 01:05:26,400
Averig�emos c�mo se conocieron
y qu� la relaciona con Dellepiane.
645
01:05:30,240 --> 01:05:33,120
- �Qu� pasa? �Sonr�es?
- No.
646
01:05:33,160 --> 01:05:38,040
- Conozco ese vers�culo. �Qu� pasa?
- Estoy contento de que hayas vuelto.
647
01:05:52,160 --> 01:05:56,640
- �Y? - Nos preguntaron c�mo
hab�amos conocido a Anita.
648
01:05:57,680 --> 01:06:01,640
- �Se lo dijeron?
- �Crees que somos tontos? - Bien.
649
01:06:04,400 --> 01:06:09,360
Bien... Tenemos que contar todo antes
de que lo descubra la polic�a.
650
01:06:12,040 --> 01:06:15,800
- �Te volviste loco?
- Podremos tener atenuantes.
651
01:06:15,840 --> 01:06:19,560
- Ya tienen a los culpables. - As�
salvamos a Anita. -T� te salvas.
652
01:06:19,600 --> 01:06:23,760
- �Qu� quieres decir? - No sospechar�n
de ti, s� de dos idiotas como nosotros.
653
01:06:23,800 --> 01:06:27,360
- T� estar�s a salvo.
- �Crees que quiero joderlos? - S�.
654
01:06:28,440 --> 01:06:30,880
- �Fuiste t�!
- �Quietos!
655
01:06:32,040 --> 01:06:37,320
Debemos pensar en Anita,
esta historia la est� matando.
656
01:06:37,360 --> 01:06:39,800
Esta historia nos mat� a todos.
657
01:08:08,480 --> 01:08:10,480
- Por favor.
- Gracias.
658
01:08:16,680 --> 01:08:18,880
Gracias por traerme.
659
01:08:23,240 --> 01:08:28,040
�Necesitas algo?
�Te ayudo a subir a tu casa?
660
01:08:32,000 --> 01:08:35,960
Si quieres dormir conmigo tambi�n
esta noche, basta con decirlo.
661
01:08:42,120 --> 01:08:44,240
Buenas noches.
662
01:08:46,640 --> 01:08:50,320
Descansa, ma�ana
vuelve Bacigalupo.
663
01:08:50,360 --> 01:08:54,120
- �Se acab� la fiesta!
- S�.
664
01:09:02,680 --> 01:09:07,360
�Por qu� est�s aqu�? Blanca
necesita estar tranquila.
665
01:09:08,520 --> 01:09:12,880
�Crees que no le permito
estar tranquila?
666
01:09:12,920 --> 01:09:16,760
Quieres involucrarla
en tus problemas, d�jala.
667
01:09:17,880 --> 01:09:19,880
T� est�s celoso.
668
01:09:21,960 --> 01:09:26,240
Quiero protegerla.
Y t� deber�as hacer lo mismo.
669
01:09:27,240 --> 01:09:30,480
- Ten cuidado.
- �Me est�s amenazando?
670
01:09:51,160 --> 01:09:55,600
- Eva, dime. - �Est�s listo?
La nave parte ma�ana al amanecer.
671
01:09:55,640 --> 01:10:00,000
No puedo partir. Ahora
necesito quedarme aqu�.
672
01:10:22,160 --> 01:10:26,800
A�os de nacimiento distintos,
barrios distintos y escuelas distintas.
673
01:10:26,840 --> 01:10:29,400
Ninguna conexi�n reciente.
674
01:10:29,440 --> 01:10:32,640
Anita asisti� a la universidad
y al hospital.
675
01:10:32,680 --> 01:10:36,520
Piccolomini y Anceschi ni siquiera
terminaron el secundario.
676
01:10:36,560 --> 01:10:39,240
�Anita le dijo algo?
677
01:10:39,280 --> 01:10:43,440
Los padres estaban en la c�rcel y ella
y su hermano en un hogar de acogida.
678
01:10:43,480 --> 01:10:47,360
Todos han estado dando vueltas
por ah�, quiz�s as� los conoci�.
679
01:10:47,400 --> 01:10:51,400
- Verifiquemos. - Dellepiane trabajaba
en hogares de acogida.
680
01:10:51,440 --> 01:10:56,360
Hogares de acogida e institutos de
menores. Luego se mud� a Am�rica.
681
01:10:57,520 --> 01:11:00,000
�Qu� buenos son!
682
01:11:01,480 --> 01:11:04,280
Hagamos una comprobaci�n cruzada.
683
01:11:04,320 --> 01:11:07,680
Aqu� est� Anita
y su hermano Giulio.
684
01:11:07,720 --> 01:11:11,040
Atr�s est�n
Piccolomini y Anceschi.
685
01:11:11,080 --> 01:11:16,960
- Este es Dellepiane joven.
- Tambi�n hay alg�n otro. - �l.
686
01:11:17,000 --> 01:11:20,960
- �Qui�n es?
- El abogado de Anita, Pietro Valli.
687
01:11:21,000 --> 01:11:26,200
- �Todos conoc�an a Dellepiane?
- El motivo de Anita est� en el pasado.
688
01:11:35,640 --> 01:11:38,960
�Por qu� convocaron
a mi cliente?
689
01:11:48,280 --> 01:11:52,480
- �Qu� pasa?
- �Ustedes se conocen todos, verdad?
690
01:11:53,520 --> 01:11:58,680
Estaban en el mismo hogar de acogida
y all� conocieron a Dellepiane.
691
01:11:58,720 --> 01:12:00,760
Quiero irme.
692
01:12:08,440 --> 01:12:13,240
Reabrimos el expediente sobre
la muerte de su hermano Giulio.
693
01:12:13,280 --> 01:12:16,960
- No muri� por un accidente.
- S�quenme de ac�.
694
01:12:18,480 --> 01:12:23,560
Seg�n el expediente, tu hermano
sali� una noche del instituto...
695
01:12:23,600 --> 01:12:27,920
y se arroj� desde un acueducto,
se trat� de un suicidio.
696
01:12:29,080 --> 01:12:33,400
La autopsia revel�
una dosis de Lsd en su sangre.
697
01:12:33,440 --> 01:12:36,360
- Giulio no era un drogadicto.
- Lo sabemos.
698
01:12:36,400 --> 01:12:40,400
Usaba Lsd para curarse,
se lo daba Dellepiane.
699
01:12:40,440 --> 01:12:45,600
Hab�a sido contratado por el instituto
para testear drogas como el Lsd.
700
01:12:45,640 --> 01:12:51,800
Ten�a el permiso de la universidad y
ten�a los pacientes perfectos. Ustedes.
701
01:12:52,920 --> 01:12:58,440
- Por eso muri� tu hermano.
- Muerto, sin un culpable.
702
01:12:59,600 --> 01:13:05,200
El trabajo de Dellepiane era legal,
�l no era responsable de nada.
703
01:13:06,960 --> 01:13:11,800
Tu ex psiquiatra te envi�
a �l y lo reconociste.
704
01:13:11,840 --> 01:13:15,200
Entonces llamaste a tus amigos.
705
01:13:15,240 --> 01:13:19,840
Para hacer justicia por mano propia.
Por Giulio.
706
01:13:19,880 --> 01:13:24,840
Anita, t� sab�as que Dellepiane
ven�a ac� cada s�bado a la ma�ana.
707
01:13:24,880 --> 01:13:30,200
Manipularon las c�maras,
se procuraron el Propofol,
708
01:13:30,240 --> 01:13:33,080
luego uno de ustedes entr�
y lo mat�.
709
01:13:34,120 --> 01:13:37,680
La pregunta es... �qui�n?
710
01:13:44,280 --> 01:13:47,600
Sin pruebas no pueden
sostener ninguna acusaci�n.
711
01:13:47,640 --> 01:13:50,960
Dellepiane les arruin� la vida,
lo entiendo.
712
01:13:51,000 --> 01:13:54,240
Si no fuese por �l,
Giulio no estar�a muerto.
713
01:13:54,280 --> 01:13:57,800
- �Giulio no muri�! �Fue asesinado!
- Anita...
714
01:13:57,840 --> 01:14:02,640
Ese bastardo lo mat�
con sus experimentaciones.
715
01:14:04,560 --> 01:14:07,880
Cuando me vio,
no me reconoci�.
716
01:14:07,920 --> 01:14:10,320
�Mi hermano! Soy Anita Pastori.
717
01:14:10,360 --> 01:14:15,400
Le habl� de Giulio
y no recordaba nada.
718
01:14:15,440 --> 01:14:18,680
- Para �l no �ramos nada.
- Basta, v�monos.
719
01:14:18,720 --> 01:14:22,560
Nos us� como conejillos de indias.
Para �l era s�lo trabajo.
720
01:14:22,600 --> 01:14:25,960
�Y nosotros?
�Qu� quedaba de nosotros?
721
01:14:26,960 --> 01:14:31,000
�l hizo carrera en Am�rica
y mi hermano no est� m�s...
722
01:14:31,040 --> 01:14:33,640
y nuestra vida se hizo pedazos.
723
01:14:35,720 --> 01:14:39,160
Quer�a que muriera.
724
01:14:41,200 --> 01:14:43,440
Entonces los llam�.
725
01:14:44,800 --> 01:14:49,880
Dellepiane nos arruin� la vida
y deb�amos hacerlo juntos.
726
01:14:58,560 --> 01:15:01,760
Organizamos todo.
727
01:15:02,960 --> 01:15:05,280
Est�bamos listos.
728
01:15:08,800 --> 01:15:12,320
Pero luego cambiamos de idea.
729
01:15:12,360 --> 01:15:17,200
Porque no somos como �l
y no quer�amos serlo.
730
01:15:18,520 --> 01:15:21,160
Entonces desistimos.
731
01:15:23,440 --> 01:15:27,200
No lo matamos nosotros.
732
01:15:27,240 --> 01:15:30,720
- �Qu� hiciste?
- Dije la verdad.
733
01:15:31,800 --> 01:15:35,080
No fuimos nosotros.
734
01:15:38,760 --> 01:15:41,560
�Qu� hacen?
735
01:15:41,600 --> 01:15:46,360
- No fuimos nosotros. - Tienen
suficientes elementos para arrestarte.
736
01:15:46,400 --> 01:15:49,520
Anita, m�rame. Tranquila.
737
01:15:49,560 --> 01:15:52,480
Ahora resolvemos todo.
Respira.
738
01:16:04,040 --> 01:16:07,560
Anita estar� en arresto domiciliario
hasta el juicio.
739
01:16:07,600 --> 01:16:11,960
- Al menos no en la oscuridad de la
c�rcel. - Si la condenan, se acab�.
740
01:16:12,000 --> 01:16:14,280
- Oh...
- �Qu� pasa?
741
01:16:16,160 --> 01:16:20,000
�Algo no te cierra?
742
01:16:23,120 --> 01:16:25,720
Para m� no fue ella.
743
01:16:27,480 --> 01:16:32,680
- �T� tambi�n? - Era sincera. Adem�s
le tiene miedo a la oscuridad.
744
01:16:32,720 --> 01:16:36,600
�La ves con un visor nocturno entrando
en un museo en la oscuridad...
745
01:16:36,640 --> 01:16:40,400
- y matar a un hombre?
- Quiz�s lo hizo uno de sus amigos.
746
01:16:40,440 --> 01:16:44,760
Con mayor raz�n arrestamos
a la persona equivocada.
747
01:16:46,280 --> 01:16:49,920
- Doctor.
- �Usted qu� piensa?
748
01:16:52,840 --> 01:16:55,480
Voy a dar una vuelta.
749
01:17:22,240 --> 01:17:24,440
�Qu� m�s quiere?
750
01:17:24,480 --> 01:17:28,080
Saber si me equivoqu�
en creerte hasta ahora.
751
01:17:30,080 --> 01:17:33,400
�Me est� preguntando
si de veras lo mat� yo?
752
01:17:37,640 --> 01:17:41,000
Si. Quer�a matarlo.
753
01:17:42,040 --> 01:17:46,800
Mi hermano era mi gigante y �l
lo dej� peque�o e indefenso.
754
01:17:49,080 --> 01:17:53,560
Pero le dije la verdad.
No fuimos nosotros.
755
01:17:55,800 --> 01:17:57,880
Cambiamos de idea.
756
01:18:00,040 --> 01:18:05,120
Pero ese desgraciado merec�a morir
y me alegro de que lo hayan matado.
757
01:18:16,080 --> 01:18:21,400
Despu�s de la muerte de mi hermana,
culp� a cualquiera.
758
01:18:23,360 --> 01:18:27,840
Al doctor, al novio, a los amigos,
hasta a mis padres.
759
01:18:29,880 --> 01:18:31,880
Al destino, a Dios...
760
01:18:33,720 --> 01:18:39,440
Por todos lados buscaba un culpable.
Necesitaba un culpable.
761
01:18:42,440 --> 01:18:47,000
Mi hermana era como t�,
ten�a miedo de todo.
762
01:18:48,440 --> 01:18:51,080
Ten�a miedo de vivir.
763
01:18:52,800 --> 01:18:56,040
La mente es realmente un misterio...
764
01:18:56,080 --> 01:19:00,720
y quiz�s no era culpa de nadie
si mi hermana no estaba m�s.
765
01:19:01,840 --> 01:19:03,960
�Por qu� me dice esto?
766
01:19:05,840 --> 01:19:10,360
Venganza, justicia, oscuridad, luz...
767
01:19:12,880 --> 01:19:15,600
Nada es suficiente, Anita.
768
01:19:15,640 --> 01:19:18,000
Siempre falta una pieza.
769
01:19:19,240 --> 01:19:23,960
Todos piensan que poco a poco
el dolor se ir� haciendo menor.
770
01:19:25,120 --> 01:19:30,360
Te dicen que tengas paciencia, que des
tiempo al dolor para que disminuya,
771
01:19:30,400 --> 01:19:33,000
para que tengas menos miedo.
772
01:19:33,040 --> 01:19:37,440
Pero no funciona as�.
El dolor siempre sigue siendo el mismo.
773
01:19:39,200 --> 01:19:42,520
La oscuridad permanece siempre.
774
01:19:43,560 --> 01:19:46,640
Pero... Pero...
775
01:19:48,600 --> 01:19:54,040
Si no existiera la oscuridad,
no podr�amos ver las estrellas.
776
01:19:56,640 --> 01:19:59,800
�Me est� diciendo que tengo
que salir de casa...
777
01:20:01,080 --> 01:20:03,480
aunque afuera est� oscuro?
778
01:20:03,520 --> 01:20:09,600
Te estoy diciendo que, si quieres,
puedo ayudarte a afrontarlo.
779
01:20:15,800 --> 01:20:18,680
Es que toda la vida tuve miedo.
780
01:20:24,640 --> 01:20:27,280
�No est�s cansada?
781
01:21:02,720 --> 01:21:08,120
Jefe... pensaba que si volv�a
al trabajo, ser�a m�s �til.
782
01:21:10,920 --> 01:21:14,280
S�, sin ti estamos perdidos.
783
01:21:16,040 --> 01:21:22,440
Conoc� a Anita. Para m� tampoco
es capaz de una cosa as�.
784
01:21:24,960 --> 01:21:27,000
�T� est�s mejor?
785
01:21:28,520 --> 01:21:30,640
Oiga...
786
01:21:32,280 --> 01:21:34,360
Estoy embarazada.
787
01:21:36,440 --> 01:21:40,400
- �Es un chiste?
- �Qu� chiste ser�a?
788
01:21:40,440 --> 01:21:43,400
Uno de las tuyos,
de esos que no hacen re�r.
789
01:21:43,440 --> 01:21:48,600
Yo hago re�r much�simo,
pero no, no es un chiste.
790
01:21:48,640 --> 01:21:50,640
De verdad estoy embarazada.
791
01:21:51,960 --> 01:21:56,600
- �De qui�n? - Eh...
- No me lo digas, no me interesa.
792
01:21:58,520 --> 01:22:02,400
Ciega y embarazada.
�Qu� mal hice?
793
01:22:02,440 --> 01:22:05,760
�Qu� tengo que decirle?
794
01:22:07,600 --> 01:22:11,480
�E... eres feliz? �Est�s bien?
795
01:22:15,240 --> 01:22:17,280
Tengo miedo.
796
01:22:21,840 --> 01:22:24,080
Tengo miedo de...
797
01:22:24,120 --> 01:22:28,320
De no saber cuidarlo,
de c�mo protegerlo.
798
01:22:31,720 --> 01:22:37,400
- Yo tambi�n ten�a miedo cuando naci�
mi hija? - �De que se le pareciera?
799
01:22:38,600 --> 01:22:43,600
- Disculpe. - Cuando me la pusieron en
brazos, reci�n nacida, yo temblaba.
800
01:22:44,640 --> 01:22:47,400
�"Qu� hago ahora con esta cosa"?
801
01:22:47,440 --> 01:22:51,360
Era peque�ita,
me cab�a en una mano.
802
01:22:51,400 --> 01:22:55,400
Temblaba, ten�a los ojos
medio cerrados.
803
01:22:55,440 --> 01:22:58,080
Luego me agarr� un dedo.
804
01:22:59,240 --> 01:23:05,240
Lo dicen todos, pero siempre pens�
que era una tonter�a.
805
01:23:05,280 --> 01:23:07,920
En cambio...
806
01:23:07,960 --> 01:23:10,960
En cambio el miedo se detuvo.
807
01:23:14,360 --> 01:23:19,760
Necesitamos a los hijos para ser
m�s valientes, mejores.
808
01:23:21,800 --> 01:23:25,160
La fuerza que necesitas
te la dar� �l.
809
01:23:27,560 --> 01:23:29,840
Quiz�s ya te la est� dando.
810
01:23:31,560 --> 01:23:34,760
- �Puedo abrazarlo?
- Preferir�a que no.
811
01:23:34,800 --> 01:23:37,960
No, en efecto.
�Por qu�?
812
01:23:53,640 --> 01:23:59,280
- �Qu� haces? - Los efectos personales
de Dellepiane tra�dos de su consultorio.
813
01:23:59,320 --> 01:24:01,880
As� Carit� los puede devolver.
814
01:24:04,440 --> 01:24:08,720
- Disculpe.
- �Qu� es este olor? �Lo sienten?
815
01:24:08,760 --> 01:24:13,680
- No.
- �Qu� cosa es?
816
01:24:13,720 --> 01:24:16,600
- D�jame ver.
- Es la agenda de Dellepiane.
817
01:24:20,320 --> 01:24:24,040
- Es �rnica.
- Qu� suerte que volviste al trabajo.
818
01:24:24,080 --> 01:24:28,840
- Pero no siento ning�n olor. - �Sabe
qu� es la hiperosmia del embarazo?
819
01:24:28,880 --> 01:24:32,760
- Ilum�name.
- En el primer trimestre del embarazo...
820
01:24:32,800 --> 01:24:34,720
las mujeres tienen
un mayor desarrollo olfativo.
821
01:24:34,760 --> 01:24:38,480
�Tambi�n superpoderes
durante el embarazo?
822
01:24:38,520 --> 01:24:42,800
Pero ahora sabemos que
Dellepiane usaba �rnica.
823
01:24:42,840 --> 01:24:45,960
Dellepiane no, su asesino.
824
01:24:46,000 --> 01:24:50,760
Este olor lo ten�a la misma persona
que me hizo caer en el Museo.
825
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
�Quieto!
826
01:25:09,640 --> 01:25:11,640
Hola.
827
01:25:16,080 --> 01:25:19,560
Tiene un parche de �rnica
en el cuello, �verdad?
828
01:25:19,600 --> 01:25:22,560
Lo usa para las cervicales.
829
01:25:24,280 --> 01:25:28,840
T� lo dijiste, estudias mucho,
quiz�s tambi�n demasiado.
830
01:25:30,080 --> 01:25:34,920
- Todos los d�as sobre los libros y
luego te duele el cuello. - Es verdad.
831
01:25:34,960 --> 01:25:40,440
Estudio demasiado. En mi casa hay
poco espacio y estudio donde puedo.
832
01:25:40,480 --> 01:25:42,960
�Qu� tiene que ver?
833
01:25:44,920 --> 01:25:50,440
Esta era la agenda de Dellepiane.
�T� anotabas sus citas?
834
01:25:50,480 --> 01:25:54,160
S�, claro, es mi trabajo.
�Y con eso?
835
01:25:57,880 --> 01:26:03,440
La agenda huele a �rnica, como quien
me empuj� en el Museo de la Oscuridad.
836
01:26:05,880 --> 01:26:10,760
El d�a antes de que �l muriera,
compraste un visor nocturno.
837
01:26:12,000 --> 01:26:15,440
Con esto lo mataste en la oscuridad.
�Verdad?
838
01:26:19,640 --> 01:26:23,000
Podemos esperar las im�genes
de las c�maras...
839
01:26:23,040 --> 01:26:26,800
de la calle que va
desde el policonsultorio al museo.
840
01:26:26,840 --> 01:26:30,640
Con seguridad te captaron
por lo menos diez c�maras.
841
01:26:35,720 --> 01:26:38,160
No ten�a opci�n.
842
01:26:45,000 --> 01:26:48,760
Un s�bado a la ma�ana estaba en
la oficina, estaba estudiando.
843
01:26:48,800 --> 01:26:53,440
Llegaron dos hombre, quer�an que
abriera el consultorio de los m�dicos.
844
01:26:53,480 --> 01:26:56,000
Quer�an sus recetarios.
845
01:26:57,120 --> 01:27:01,400
Me amenazaron a m�
y a mi familia.
846
01:27:02,800 --> 01:27:06,600
Una vez los vi fuera de la escuela
de mi hermano.
847
01:27:06,640 --> 01:27:11,520
Robaste los recetarios para ellos,
pero Dellepiane se dio cuenta.
848
01:27:11,560 --> 01:27:14,560
Intent� tranquilizarlo,
849
01:27:14,600 --> 01:27:19,360
le dije que quiz�s los hab�a tomado
alg�n otro doctor, eso pasa.
850
01:27:19,400 --> 01:27:25,080
- Pero �l no se tranquiliz�.
- No.
851
01:27:25,120 --> 01:27:30,280
Pero no cortaba con esta historia.
Quer�a ir a la polic�a.
852
01:27:36,040 --> 01:27:40,920
Entonces les avis� a esos hombres,
esperaba que me ayudasen.
853
01:27:40,960 --> 01:27:45,000
Me dijeron que deb�a resolver
el problema yo sola...
854
01:27:45,040 --> 01:27:48,960
o intervendr�an ellos,
con Dellepiane...
855
01:27:49,000 --> 01:27:51,120
y conmigo.
856
01:27:52,880 --> 01:27:56,120
O Dellepiane o t�.
857
01:27:58,240 --> 01:28:01,680
Vieron de qu� son capaces esos.
858
01:28:03,480 --> 01:28:06,960
Cuando supiste que Anita y sus
amigos cambiaron de idea...
859
01:28:07,000 --> 01:28:11,440
decidiste aprovechar su plan,
�no es as�?
860
01:28:14,360 --> 01:28:18,080
Estaba en el museo para reservar
las visitas guiadas para Dellepiane.
861
01:28:18,120 --> 01:28:20,200
y vi a Pastori.
862
01:28:20,240 --> 01:28:23,720
- Tome. - Gracias.
- Que tenga un buen d�a. - Gracias.
863
01:28:25,040 --> 01:28:29,120
Dellepiane merece morir,
pero tal vez tiene raz�n Pietro.
864
01:28:29,160 --> 01:28:31,240
Debemos detenernos.
865
01:28:31,280 --> 01:28:34,560
S� que est� todo listo,
estuve en el museo.
866
01:28:34,600 --> 01:28:38,840
Pero no podemos hacerlo.
Lo s�...
867
01:28:43,160 --> 01:28:45,880
Era perfecto, usar su plan...
868
01:28:46,880 --> 01:28:50,240
y esperar a que la culpa
recayese sobre Anita.
869
01:28:52,560 --> 01:28:56,120
Ese s�bado esper� a que
el doctor saliera.
870
01:29:03,080 --> 01:29:05,800
Luego fui al museo.
871
01:29:15,680 --> 01:29:19,960
Hace a�os que aplico inyecciones
a mi madre, soy muy buena.
872
01:29:27,880 --> 01:29:30,000
Fue f�cil.
873
01:29:31,040 --> 01:29:36,240
Lo m�s absurdo es que
me pareci� tambi�n justo.
874
01:29:38,120 --> 01:29:41,800
Era el �nico modo
de proteger a mi familia.
875
01:29:43,480 --> 01:29:48,480
Luego entraste a su consultorio,
a escondidas, despu�s de su muerte.
876
01:29:49,960 --> 01:29:52,840
S�, para hacer desaparecer
los recetarios.
877
01:29:52,880 --> 01:29:56,880
Corr�a el riesgo de que ustedes
descubrieran todo y me mataran.
878
01:30:01,920 --> 01:30:06,720
Toda mi vida me comport� muy bien,
la importante de casa, la hija ideal.
879
01:30:06,760 --> 01:30:10,200
Me inscrib� en Medicina
para ayudar a los dem�s.
880
01:30:10,240 --> 01:30:13,840
Lo hice para proteger a mi madre
y a mis hermanos.
881
01:30:13,880 --> 01:30:19,320
Sacrificando a Anita Pastori y a sus amigos
en tu lugar. Bonita cosa.
882
01:30:26,320 --> 01:30:29,080
S�lo intent� salvarme.
883
01:31:31,680 --> 01:31:36,160
Deja la tisana de ruibarbo,
me dijeron que es asquerosa.
884
01:31:36,200 --> 01:31:40,040
�Qu� haces aqu�?
�Est�s bien?
885
01:31:42,040 --> 01:31:45,520
Quer�a pedirle
que me acompa�e a un lugar.
886
01:31:48,280 --> 01:31:53,440
Ven�amos a jugar todos juntos,
antes de que mi hermano muriera.
887
01:31:55,360 --> 01:31:57,360
Ven.
888
01:31:58,360 --> 01:32:00,520
Vamos.
889
01:32:15,080 --> 01:32:18,800
- �Adentro!
- �Qu� in�til!
890
01:32:18,840 --> 01:32:21,760
�Ah, s�?
Veamos si t� eres mejor.
891
01:32:23,520 --> 01:32:28,320
�Vamos! �No! �No!
892
01:32:28,360 --> 01:32:30,560
No.
893
01:32:30,600 --> 01:32:34,080
�Madre m�a!
Esto se llama un "golpe de... "
894
01:32:34,120 --> 01:32:36,240
Probemos otra vez.
895
01:32:37,560 --> 01:32:40,320
�No!
896
01:32:48,040 --> 01:32:51,080
Bien, prueba t�.
897
01:32:51,120 --> 01:32:53,200
�No!
898
01:32:53,240 --> 01:32:56,040
�Oh! �Qu� torpe!
899
01:32:57,760 --> 01:33:00,680
- Est� bien...
- No. Voy yo.
900
01:33:31,040 --> 01:33:33,040
�Anita?
901
01:33:37,960 --> 01:33:39,960
�Anita?
902
01:33:58,880 --> 01:34:01,040
�C�mo era su hermana?
903
01:34:03,760 --> 01:34:05,760
Eh.
904
01:34:08,560 --> 01:34:12,400
Era lind�sima, simpatiqu�sima.
905
01:34:18,600 --> 01:34:21,240
Habr�a querido salvarla.
906
01:34:25,920 --> 01:34:28,320
Pero no pude.
907
01:34:36,560 --> 01:34:38,760
Pero usted me salv� a m�.
908
01:36:48,200 --> 01:36:50,800
No hagas tonter�as o disparo.
909
01:37:18,502 --> 01:37:24,502
Traducci�n de janeMarple.
910
01:37:25,003 --> 01:37:28,003
Edici�n de Fernando355.
76790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.