All language subtitles for BlE02kospla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,520 --> 00:01:11,600 Hola. �Est� pap�? 2 00:01:11,640 --> 00:01:14,160 �Pap�! �Est� la polic�a! 3 00:01:16,040 --> 00:01:18,040 - Buenas noches, control. - Buenas noches. 4 00:01:18,080 --> 00:01:22,840 - �D�nde est� Enea Cavo? - Eh... Todav�a no lleg�. 5 00:01:23,880 --> 00:01:27,640 Mal, son las diez y media pasadas, lo esperaban en la comisar�a. 6 00:01:27,680 --> 00:01:30,840 Es su primera noche fuera despu�s de ocho a�os de c�rcel. 7 00:01:30,880 --> 00:01:34,280 Justamente por eso debe respetar las decisiones del juez. 8 00:01:34,320 --> 00:01:37,080 Disculpen el retraso. Disculpen. 9 00:01:38,640 --> 00:01:43,440 Perd�neme, agente. En la c�rcel la hora no pasa nunca, 10 00:01:43,480 --> 00:01:46,600 pero como esta noche estaba libre, se me pas� volando. 11 00:01:51,840 --> 00:01:56,040 Debe estar contenta la novia. Firme. 12 00:02:03,240 --> 00:02:05,240 Adi�s. 13 00:02:08,320 --> 00:02:10,320 Hey, lindo. 14 00:03:26,039 --> 00:03:31,039 BLANCA - S03E02. 15 00:03:40,440 --> 00:03:43,920 �Pero dime, se ve? 16 00:03:43,960 --> 00:03:47,680 Est�s embarazada de tres semanas. �Qu� quieres que se vea? 17 00:03:47,720 --> 00:03:51,720 Me siento hinchada, no duermo y sigo vomitando. 18 00:03:51,760 --> 00:03:56,960 S�, pero tienes la piel luminosa, el cabello espl�ndido y las tetas firmes. 19 00:03:57,000 --> 00:04:01,080 - La gravidez es la mejor esteticista. - Entonces se ve. 20 00:04:01,120 --> 00:04:03,360 Ya me imagino a Bacigalupo... 21 00:04:03,400 --> 00:04:07,320 "Blanca, no s�lo ciega, tambi�n embarazada! �Jubilada! 22 00:04:07,360 --> 00:04:10,520 �Te preocupa que tu jefe se d� cuenta? 23 00:04:10,560 --> 00:04:14,800 Nadie debe darse cuenta mientras no lo haya decidido. 24 00:04:14,840 --> 00:04:17,640 �Es m�s un s� que un no? 25 00:04:20,800 --> 00:04:23,520 Es m�s no, Stella. 26 00:04:23,560 --> 00:04:26,800 Soy ciega... y estoy sola. 27 00:04:28,520 --> 00:04:31,840 S�lo faltaba �l. 28 00:04:31,880 --> 00:04:34,480 Liguori. 29 00:04:37,000 --> 00:04:39,760 - �Qu� quieres? - �D�nde est�s? 30 00:04:39,800 --> 00:04:43,600 - �Qu� te importa? - A m�, nada, pero a Bacigalupo, s�. Son las diez. 31 00:04:43,640 --> 00:04:46,560 - �C�mo las diez? - Voy a buscarte. 32 00:04:46,600 --> 00:04:49,760 - �Stella, son las diez! - �Y yo qu� tengo que ver? 33 00:04:49,800 --> 00:04:53,800 - Quiz�s deber�as dec�rselo al padre, quiz�s entienda... - Demasiados quiz�s. 34 00:04:53,840 --> 00:04:58,000 Adem�s Domenico parti�, ni siquiera s� d�nde est�. 35 00:04:59,920 --> 00:05:02,800 Las diez. 36 00:05:25,520 --> 00:05:28,040 - �Ad�nde vamos? - A Albaro. 37 00:05:28,080 --> 00:05:33,360 - Entre los ricos. - S�, encontraron muerta a la hija de un armador. 38 00:05:33,400 --> 00:05:37,600 Bacigalupo est� furioso. Deb�amos estar all� hace media hora. 39 00:05:37,640 --> 00:05:41,880 - Excelente d�a para llegar tarde. - S�. 40 00:05:41,920 --> 00:05:45,200 No es la primera vez. No es propio de ti. 41 00:05:45,240 --> 00:05:47,400 Te acostumbro a los tiempos de Roma. 42 00:05:47,440 --> 00:05:52,440 �Est� Ver�nica dispuesta a esperar el metro que nunca llega, nunca? 43 00:05:53,560 --> 00:05:56,040 Ah, disculpa, ella viaja en taxi. 44 00:06:03,480 --> 00:06:08,280 Era psic�loga penitenciaria en la c�rcel de Marassi. 45 00:06:08,320 --> 00:06:13,240 Serena Zoardi, el apellido es conocido en G�nova. 46 00:06:13,280 --> 00:06:17,080 Quiz�s la golpearon con este pisapapeles, estaba cerca del cuerpo. 47 00:06:17,120 --> 00:06:21,400 - �Un cojinete de bolas? - S�, esperemos que tenga huellas. 48 00:06:21,440 --> 00:06:24,400 - Tardar� un poco. - Gracias. 49 00:06:24,440 --> 00:06:28,000 Tal vez el golpe provoc� una hemorragia interna. 50 00:06:28,040 --> 00:06:32,240 Disculpen, el olor es demasiado fuerte. 51 00:06:32,280 --> 00:06:35,040 Respira. Vamos, Blanca, respira. 52 00:06:35,080 --> 00:06:38,160 �Pero qu� tiene? Normalmente no se impresiona. 53 00:06:38,200 --> 00:06:42,000 No puedes contaminar las escena del crimen con el v�mito. 54 00:06:44,480 --> 00:06:48,320 - �Todo bien, Blanca? - S�, s�, todo bien. 55 00:06:49,480 --> 00:06:54,760 Ninguna entrada forzada. La v�ctima debe haber abierto la puerta al asesino. 56 00:06:54,800 --> 00:06:56,960 - Lo conoc�a. - Es probable. 57 00:06:57,000 --> 00:07:01,160 Lleg� un hombre y o� que discut�an. 58 00:07:01,200 --> 00:07:04,160 - �Sabr�a reconocerlo? - No, estaba oscuro. 59 00:07:04,200 --> 00:07:07,720 - �Robaron algo? - Parece que est� todo bien. 60 00:07:07,760 --> 00:07:10,240 Falta el celular de la v�ctima. 61 00:07:10,280 --> 00:07:12,480 Yo lo mir� bien... 62 00:07:12,520 --> 00:07:16,440 porque la se�orita Zoardi, que en paz descanse, 63 00:07:16,480 --> 00:07:20,040 nunca recib�a visitas, en especial de hombres. 64 00:07:20,080 --> 00:07:22,640 - �Lo reconoci�? - Claro. 65 00:07:22,680 --> 00:07:26,280 - Era ese que robaba bancos. - �Qui�n es? 66 00:07:29,200 --> 00:07:32,280 El Genov�s. 67 00:07:50,560 --> 00:07:54,840 - �Qu� hizo el tio Enea? - Esta vez, nada. 68 00:07:54,880 --> 00:07:57,600 Volver� pronto a casa. 69 00:08:04,720 --> 00:08:10,000 �Es por lo de ayer a la noche? �Por una hora de retraso del control? 70 00:08:10,040 --> 00:08:14,440 - �Qu� hizo antes? - Eso es asunto m�o. Ahora soy libre. 71 00:08:14,480 --> 00:08:18,880 - En libertad condicional. - Por lo tanto son asuntos nuestros. 72 00:08:20,280 --> 00:08:24,080 Te vieron entrar en la casa de Serena Zoardi. 73 00:08:24,120 --> 00:08:28,960 �Qu� quer�as hacer en casa de la hija de un armador? �Robar en la bodega? 74 00:08:30,360 --> 00:08:32,400 �Qu� tiene de raro? 75 00:08:32,440 --> 00:08:36,480 Serena es psic�loga penitenciaria y me ayud� en el camino... 76 00:08:36,520 --> 00:08:39,040 hasta la libertad condicional. 77 00:08:39,080 --> 00:08:44,400 - Fui all� para agradecerle. - �Viste? Quer�a agradecerle. 78 00:08:46,760 --> 00:08:48,920 �As� le agradeciste? 79 00:09:09,240 --> 00:09:12,760 No es posible. Estaba viva cuando me fui. 80 00:09:12,800 --> 00:09:18,120 El m�dico forense dijo que muri� entre las 21 y las 23. 81 00:09:18,160 --> 00:09:21,600 Aqu� est� el motivo de ese hora de retraso en el control. 82 00:09:33,560 --> 00:09:36,840 - Estaba viva cuando me fui. - Estaba viva cuando me fui. 83 00:09:36,880 --> 00:09:41,280 Repetir como un loro no te sacar� otros treinta a�os de c�rcel. 84 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 �Oh! 85 00:09:49,280 --> 00:09:53,280 Ya que no quieres hablar, est�s arrestado. 86 00:09:53,320 --> 00:09:56,000 Ahora puedes llamar a tus abogados. 87 00:10:18,840 --> 00:10:21,880 - En mi opini�n, no fue �l. - �Pero le viste? 88 00:10:21,920 --> 00:10:25,440 No, pero lo o�. Cambi� el tono, estaba en shock. 89 00:10:25,480 --> 00:10:27,600 Lo creo, se hizo encima. 90 00:10:27,640 --> 00:10:31,840 Su primer robo fue a los 16 a�os, y a los 17 ya estaba en un reformatorio... 91 00:10:31,880 --> 00:10:37,120 Luego no se detuvo: bancos, oficinas postales, joyer�as... Vamos. 92 00:10:37,160 --> 00:10:40,480 Muchas admiradoras le escrib�an en la c�rcel. 93 00:10:40,520 --> 00:10:44,480 Una vez obtuvo un permiso para casarse con una de sus admiradoras. 94 00:10:44,520 --> 00:10:47,720 Ella estaba en el altar mientras �l vaciaba una b�veda. 95 00:10:47,760 --> 00:10:51,400 - Se cri� a base de pesto y robos. - Nunca mat� a nadie. 96 00:10:51,440 --> 00:10:55,040 - Siempre hay una primera vez. - �Por qu� matar a la mujer... 97 00:10:55,080 --> 00:10:57,920 que lo ayud� a obtener la libertad? 98 00:10:57,960 --> 00:11:02,160 - Ma�ana vayan a la c�rcel y lo averiguan. - Jefe... 99 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 - Disculpe. - �Uh! 100 00:11:07,560 --> 00:11:09,960 �Qu� se festeja? 101 00:11:11,440 --> 00:11:13,920 �Ooh! 102 00:11:13,960 --> 00:11:16,320 �Ol�! 103 00:11:16,360 --> 00:11:20,400 - Para Liguori que se va, la sorpresa, hip, hip... hurra! 104 00:11:20,440 --> 00:11:23,200 �Hip, hip... hurra! 105 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 - Aqu� est�, para usted. - Gracias, no hac�a falta. 106 00:11:26,280 --> 00:11:30,400 - Exprese un deseo. - No es mi cumplea�os, me mudo. 107 00:11:30,440 --> 00:11:33,600 Bueno, el primer a�o de una nueva vida. 108 00:11:35,000 --> 00:11:39,120 �Qu� hacemos, desperdiciamos la vela? 109 00:11:39,160 --> 00:11:41,880 Genoveses, me extra�ar�n. 110 00:11:43,760 --> 00:11:48,960 - �Viva! - �Basta con la tonter�a de la taca�er�a de los genoveses! 111 00:11:49,000 --> 00:11:53,360 - Tambi�n te compr� un regalo. - Lind�simo, doctor. Gracias. 112 00:11:53,400 --> 00:11:56,920 Tambi�n nosotros tenemos un recuerdo. En nombre de todos nosotros. 113 00:11:56,960 --> 00:12:01,120 �Ooh... Ol�! 114 00:12:12,800 --> 00:12:15,320 Gracias, a todos. 115 00:12:15,360 --> 00:12:18,160 �Viva! 116 00:12:22,520 --> 00:12:25,280 - �T� no bebes? - Estoy en servicio. 117 00:12:25,320 --> 00:12:28,080 Si bebe tu jefe, puedes beber tambi�n t�. 118 00:12:29,080 --> 00:12:32,880 �Por qu� brindo? �Por tu nueva vida con Su Alteza? 119 00:12:32,920 --> 00:12:36,560 �No est�s contenta? No tendr�s que trabajar m�s con... 120 00:12:36,600 --> 00:12:40,360 Espera, �c�mo me llamaste en ese mensaje? 121 00:12:40,400 --> 00:12:42,880 Est�pido, cobarde. 122 00:12:42,920 --> 00:12:46,480 Tu pr�ximo compa�ero ser� mejor. 123 00:12:46,520 --> 00:12:49,400 - Los anotas todos. - Est�s rara, Blanca. 124 00:12:49,440 --> 00:12:53,520 Est�s distra�da, llegas tarde, pasas la noche qui�n sabe con qui�n... 125 00:12:53,560 --> 00:12:56,840 Lo que hago es asunto m�o. 126 00:12:56,880 --> 00:13:01,920 Somos s�lo colegas. De hecho, cuando vayas a Roma, no lo seremos m�s. 127 00:13:03,520 --> 00:13:05,640 �Ad�nde vas? 128 00:13:05,680 --> 00:13:09,760 Yo no veo, pero t� no oyes. �Son asuntos m�os! 129 00:13:17,560 --> 00:13:21,600 No estoy obligada a darle informaci�n sobre mis agentes. 130 00:13:21,640 --> 00:13:26,320 - Adem�s usted no es una polic�a. - No, soy su consultora. 131 00:13:26,360 --> 00:13:32,120 Busco noticias sobre el hijo de la mujer que frecuentaba Domenico Falena. 132 00:13:33,920 --> 00:13:38,240 Quiz�s est� vivo todav�a y Falena es su padre. 133 00:13:38,280 --> 00:13:42,320 Si Domenico parti�, no le importa mucho el ni�o. 134 00:13:42,360 --> 00:13:44,800 Ahora, disculpe, tengo que hacer. 135 00:14:06,520 --> 00:14:10,600 Te dije que partieras. Ya te cubr� una vez. 136 00:14:10,640 --> 00:14:13,040 S� lo que hago. 137 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 �Necesitas que te lleve? 138 00:14:30,000 --> 00:14:33,920 - �Me sigues? - S�, si contin�as indagando sin decirme nada. 139 00:14:33,960 --> 00:14:37,720 Dos certificados de muerte id�nticos emitidos en Ucrania... 140 00:14:37,760 --> 00:14:41,240 no alcanzan para que abramos una investigaci�n aqu�. 141 00:14:41,280 --> 00:14:44,760 Si el hijo de Valya no est� muerto, est� aqu� en alg�n lugar. 142 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 Por eso ella estaba en Genova. 143 00:14:47,760 --> 00:14:50,600 Domenico no puede haber partido sin importarle nada. 144 00:14:50,640 --> 00:14:53,440 - �Se lo dijiste? - Por supuesto, Liguori. 145 00:14:53,480 --> 00:14:57,280 Es su padre. Debe saber que su hijo quiz�s est� vivo. 146 00:15:02,440 --> 00:15:04,480 Hola. 147 00:15:05,880 --> 00:15:08,400 �Disculpe, usted qui�n es, qu� quiere? 148 00:15:10,920 --> 00:15:15,360 Tiene un hijo precioso, pero sus ojos son distintos de los suyos. 149 00:15:22,000 --> 00:15:26,200 Es un idiota. T� eres la �nica que se preocupa por el ni�o. 150 00:15:26,240 --> 00:15:29,680 S� que estoy sola. Gracias por record�rmelo. 151 00:15:29,720 --> 00:15:33,760 - Vamos, sube, Blanca. - Sube t�, cabeza de corcho. 152 00:15:49,440 --> 00:15:53,560 �No era Liguori el que se mudaba? �T� tambi�n? 153 00:15:53,600 --> 00:15:57,400 Ni aunque me lo pidiera de rodillas sobre los garbanzos. 154 00:15:57,440 --> 00:16:00,880 Esta ropa no es para m�. Voy a ir a la c�rcel por un caso. 155 00:16:00,920 --> 00:16:04,800 Ah, �y vas a ver a tu mam�? 156 00:16:04,840 --> 00:16:08,080 Ya que estoy, le llevo alguna muda de ropa. 157 00:16:09,360 --> 00:16:13,040 - Oh, Dios, �qu� es este olor? - Cardamomo. 158 00:16:15,880 --> 00:16:19,920 - Oh, Dios... Respira, as� pasa. - Es absolutamente cierto. 159 00:16:19,960 --> 00:16:24,440 - �Qu� cosa? - Que las mujeres embarazadas necesitan a la mam�. 160 00:16:24,480 --> 00:16:29,520 Yo no necesito a Nadia para nada. S�lo le llevo una muda de ropa. 161 00:16:29,560 --> 00:16:33,600 Claro, claro. �Adem�s qu� consejo podr� darte una como ella? 162 00:16:33,640 --> 00:16:36,720 Justamente. Fin de la discusi�n. 163 00:16:37,960 --> 00:16:41,360 Pap�. Pap�. Pap�. 164 00:16:41,400 --> 00:16:45,600 - �Pap�? - Qu� alegr�a. Hace dos semanas que no me llamas. 165 00:16:45,640 --> 00:16:49,000 - �Qu� pasa? - Nada. �Qu� tiene que pasar? 166 00:16:49,040 --> 00:16:53,800 - Estoy ocupada con el trabajo. �D�nde est�s? - Voy a salir en barco. 167 00:16:54,920 --> 00:16:57,640 Pero pareces rara. 168 00:16:57,680 --> 00:17:02,840 - Est�s p�lida. - Pero no, quiz�s Stella se equivoc� de base de maquillaje. 169 00:17:05,640 --> 00:17:10,240 - �Hola, Leone! - �Qu� pasa? Oigo ruidos raros. 170 00:17:10,280 --> 00:17:14,720 - �Blanca est� bien? - Todo bien. Comi� una gamba en mal estado. 171 00:17:14,760 --> 00:17:17,440 Va todo bien. Le digo que te llame. 172 00:17:17,480 --> 00:17:19,600 - Que me llame. - Adi�s. 173 00:17:21,000 --> 00:17:24,520 �C�mo era? "La gravidez es la mejor esteticista". 174 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 S�, as� era. 175 00:17:50,480 --> 00:17:53,040 Hola. 176 00:17:54,080 --> 00:17:56,360 �Oh! 177 00:17:56,400 --> 00:17:59,360 - �Este qui�n es? - Se llama Perro 3. 178 00:18:00,960 --> 00:18:04,400 Gru�e a los buenos y mueve la cola a los imb�ciles. 179 00:18:04,440 --> 00:18:07,000 - Entonces Linneo... - No est� m�s. 180 00:18:08,560 --> 00:18:13,920 Lo siento. Cuando viniste hace seis meses, todav�a estaba viva. 181 00:18:17,560 --> 00:18:20,800 Si est�s aqu�, es por algo importante. 182 00:18:20,840 --> 00:18:23,080 Adem�s de la muerte de Linneo. 183 00:18:23,120 --> 00:18:27,280 �Me reprochas que vengo a contarte mis tragedias? 184 00:18:27,320 --> 00:18:31,040 No estoy en posici�n de reprocharte nada. 185 00:18:33,040 --> 00:18:36,160 Pero si necesitas decirme algo... 186 00:18:45,400 --> 00:18:48,240 Te traje la ropa interior. 187 00:18:50,560 --> 00:18:52,560 �Est�s segura, Blanca? 188 00:18:53,920 --> 00:18:56,080 Segur�sima. 189 00:18:56,120 --> 00:18:59,160 Me tengo que ir. Nos vemos dentro de seis meses. 190 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 Tal vez. 191 00:19:22,680 --> 00:19:26,440 - �C�mo estuvo? - D�jalo. Vamos. 192 00:19:32,160 --> 00:19:36,120 Salas de estudio, bibliotecas, canchas de f�tbol... 193 00:19:36,160 --> 00:19:40,440 Aqu�, los presos tienen de verdad la oportunidad de cambiar. 194 00:19:40,480 --> 00:19:45,520 - �Tambi�n Enea Cavo? - Lo que le pas� a Serena es terrible. 195 00:19:45,560 --> 00:19:48,080 Nunca lo habr�a imaginado. 196 00:19:49,560 --> 00:19:54,600 �Director, usted estaba de acuerdo con la libertad condicional para Cavo? 197 00:19:54,640 --> 00:19:58,520 Confi� en el juicio de Serena e hice mal. 198 00:19:58,560 --> 00:20:02,200 - Entonces es culpa de Serena si est� muerta. - No dije eso. 199 00:20:02,240 --> 00:20:07,040 La doctora Zoardi cre�a en su trabajo, para ella era una misi�n. 200 00:20:07,080 --> 00:20:11,560 Pero mi misi�n es mantener en orden esta c�rcel... 201 00:20:11,600 --> 00:20:16,120 y tener siempre una celda libre, aunque no haya ninguna. 202 00:20:16,160 --> 00:20:20,720 Si una colaboradora m�a me dice que un detenido puede salir, 203 00:20:20,760 --> 00:20:22,720 yo la escucho. 204 00:20:22,760 --> 00:20:26,960 El director hace lo que puede, como todos. 205 00:20:27,000 --> 00:20:32,040 Les presento a Don Luigi, otro partidario de las causas perdidas. 206 00:20:32,080 --> 00:20:35,080 Trabajaba estrechamente con Zoardi. 207 00:20:35,120 --> 00:20:37,200 �l sabr� contarles m�s. 208 00:20:37,240 --> 00:20:39,880 - Adi�s. - Gracias. 209 00:20:41,680 --> 00:20:44,800 Vengan. Entremos aqu�. 210 00:20:46,280 --> 00:20:50,160 - No puedo creer que Enea la haya matado. - �Por qu�? 211 00:20:51,400 --> 00:20:54,760 Cuando lleg�, Enea era un criminal convicto. 212 00:20:54,800 --> 00:20:57,440 Comet�a robos como yo digo las misas. 213 00:20:57,480 --> 00:21:02,240 Pero Serena hab�a trabajado en ello, d�a tras d�a, sesi�n tras sesi�n... 214 00:21:02,280 --> 00:21:06,440 y �l hab�a cambiado. Aqu� est�. 215 00:21:06,480 --> 00:21:09,840 Aqu� hacemos el diario de la c�rcel. 216 00:21:09,880 --> 00:21:14,120 Enea era el redactor �y no tiene siquiera un diploma del secundario! 217 00:21:16,080 --> 00:21:19,680 �"Arriba las manos"! Historia de un ladr�n, de Enea Cavo. 218 00:21:19,720 --> 00:21:24,440 As� Serena ayudaba a los criminales a darse cuenta de sus delitos. 219 00:21:24,480 --> 00:21:27,280 - Se los hac�a describir. - Exacto. 220 00:21:27,320 --> 00:21:30,800 Tambi�n estaban grabando un podcast con Enea. 221 00:21:30,840 --> 00:21:35,000 Para escapar, el Genov�s habr�a escrito incluso una novela. 222 00:21:35,040 --> 00:21:40,360 - Zoardi no sab�a con qui�n trataba. - �Qu� quieres decir? 223 00:21:40,400 --> 00:21:42,840 El Genov�s la engatus�. 224 00:21:42,880 --> 00:21:46,400 El bello y maldito que representa el papel del redimido, 225 00:21:46,440 --> 00:21:49,920 hasta que consigui� su opini�n positiva... 226 00:21:49,960 --> 00:21:53,760 para convencer al juez de que le diera libertad condicional. 227 00:21:53,800 --> 00:21:57,920 Zoardi era una profesional, sab�a lo que hac�a. 228 00:21:57,960 --> 00:22:00,200 Disculpe si insisto... 229 00:22:00,240 --> 00:22:05,840 La doctora era muy comprensiva con esos criminales, incluso demasiado. 230 00:22:05,880 --> 00:22:09,840 - Y Cavo sabe c�mo tratar a las mujeres. - Gu�rdese para usted las insinuaciones. 231 00:22:09,880 --> 00:22:14,000 Yo no insin�o. Los vi, justamente all�. 232 00:22:14,040 --> 00:22:17,360 Mientras se besaban. 233 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 No come desde ayer. 234 00:22:40,920 --> 00:22:43,080 Perdiste el apetito. 235 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 Es mejor que hables si no quieres que te den cadena perpetua. 236 00:22:54,360 --> 00:22:58,960 Te vieron besar a Serena. La utilizaste para tu propio beneficio. 237 00:22:59,000 --> 00:23:01,760 No es la primera mujer que enga�as. 238 00:23:01,800 --> 00:23:06,400 Pero una vez afuera, Serena comprendi� el truco. 239 00:23:06,440 --> 00:23:09,880 Discutieron y la golpeaste. 240 00:23:13,640 --> 00:23:17,120 Como quieras. Pasar�s la vida ac� adentro. 241 00:23:17,160 --> 00:23:21,120 - Vamos, terminamos. - Hueles a perfume de mujer. 242 00:23:24,120 --> 00:23:26,240 �Es de Serena, verdad? 243 00:23:27,440 --> 00:23:29,920 No quieres quit�rtelo. 244 00:23:29,960 --> 00:23:34,240 No hablas desde que viste la foto de su cuerpo. 245 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 Sent� tu dolor. 246 00:23:36,600 --> 00:23:40,880 - �Te arrepentiste de haberla matado? - No la mat�. 247 00:23:47,160 --> 00:23:49,160 Y no la enga��. 248 00:23:49,200 --> 00:23:53,760 Amaba a Serena... y ella me amaba a m�. 249 00:23:53,800 --> 00:23:58,240 Al principio no me quer�a en las sesiones, pensaba que yo iba... 250 00:23:58,280 --> 00:24:01,640 porque quer�a m�s permisos y ten�a raz�n. 251 00:24:01,680 --> 00:24:06,640 Un d�a dijo que s� y termin� cayendo en la trampa. 252 00:24:09,880 --> 00:24:13,840 Reuni�n tras reuni�n, empec� a hacerme muchas preguntas, 253 00:24:13,880 --> 00:24:17,560 a entender muchas cosas. 254 00:24:17,600 --> 00:24:19,760 Mis errores. 255 00:24:19,800 --> 00:24:25,360 Yo no ve�a la hora de volver a verla, de estar con ella. 256 00:24:25,400 --> 00:24:29,960 Luego me di cuenta de que tambi�n para Serena, yo no era un paciente normal. 257 00:24:30,000 --> 00:24:32,240 Estaba asustada. 258 00:24:34,280 --> 00:24:39,960 Ni siquiera pod�amos ser amigos, pero ahora �ramos algo m�s. 259 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 �Y luego que sucedi�? 260 00:24:42,000 --> 00:24:44,800 Nada, aparte de ese beso. 261 00:24:48,360 --> 00:24:50,480 Ella estaba arrepentida. 262 00:24:51,560 --> 00:24:54,760 - Conoc�a las reglas. - A diferencia tuya. 263 00:24:54,800 --> 00:24:58,080 Estoy cambiado, quiero una vida distinta. 264 00:24:58,120 --> 00:25:03,280 La quer�a con ella. El pacto era esperar a que yo saliese de aqu�. 265 00:25:05,520 --> 00:25:10,160 Esa noche fui a verla para estar finalmente juntos, 266 00:25:10,200 --> 00:25:14,160 - lejos de guardias y de c�maras. - �Y por qu� discutieron? 267 00:25:14,200 --> 00:25:17,880 Por culpa de su novio. Uno de buena cuna. 268 00:25:20,520 --> 00:25:23,880 - Un tal Maurizio Guarco. - Los Guarco... 269 00:25:23,920 --> 00:25:28,240 - Es otra familia de armadores. - Ten�an que casarse. 270 00:25:29,520 --> 00:25:33,920 Pero ella le hab�a contado de nosotros. Estaba confundida... 271 00:25:36,720 --> 00:25:39,120 Y �l no pod�a aceptarlo, que fuese con uno como yo. 272 00:25:39,160 --> 00:25:41,680 Yo tampoco pod�a esperar m�s. 273 00:25:41,720 --> 00:25:45,200 La puse frente a una elecci�n, o �l o yo. 274 00:25:45,240 --> 00:25:50,680 Luego me fui a la playa a digerir la rabia. 275 00:25:50,720 --> 00:25:53,360 Luego volv� a mi casa. 276 00:25:58,600 --> 00:26:01,560 Si me hubiera quedado, estar�a viva todav�a. 277 00:26:04,600 --> 00:26:08,240 �Todas mentiras! �Est� intentando enga�arte a ti tambi�n! 278 00:26:08,280 --> 00:26:12,320 Zoardi hab�a entendido que le hab�an tomado el pelo, 279 00:26:12,360 --> 00:26:15,880 - se rebel� y �l la mat�. - Cavo era sincero. 280 00:26:15,920 --> 00:26:19,160 - �Por qu� no decirlo antes? - Estaba en shock. - Eso. 281 00:26:19,200 --> 00:26:24,440 No digo que era inocente, pero era sincero cuando dec�a que la amaba. 282 00:26:24,480 --> 00:26:28,320 Qu� tierno. Y como sea, es culpable y el motivo son los celos. 283 00:26:28,360 --> 00:26:33,080 Ella estaba enamorada de �l en prisi�n, pero luego cambi� de opini�n. 284 00:26:33,120 --> 00:26:36,560 �Por qu� renunciar a un Guarco por un delincuente convicto? 285 00:26:36,600 --> 00:26:39,440 - �Un Guarco? �Es una especie rara? - Rar�sima. 286 00:26:39,480 --> 00:26:43,600 S�lo come gambas rojas en su yate, con concejales y senadores. 287 00:26:43,640 --> 00:26:49,200 - La historia de siempre. - Si se sabe que tuvo un enredo con preso... 288 00:26:49,240 --> 00:26:52,800 - �Se requiere la m�xima discreci�n! - Disculpen. 289 00:26:52,840 --> 00:26:55,280 Los diarios. 290 00:26:55,320 --> 00:26:57,440 �Qu� dicen? 291 00:27:00,560 --> 00:27:03,160 Que estamos metidos en un buen l�o. 292 00:27:03,200 --> 00:27:08,160 "La v�ctima ten�a una relaci�n con el asesino Enea Cavo". 293 00:27:08,200 --> 00:27:11,920 "Me llaman el artista del robo y tienen raz�n". 294 00:27:11,960 --> 00:27:15,000 "Cuando ten�a 12 a�os, desvalij� una sala de juegos." 295 00:27:15,040 --> 00:27:17,800 "Bast� con un cuchillo de cocina". 296 00:27:17,840 --> 00:27:22,600 "Luego pas� a oficinas postales bancos. Pero no s�lo por el dinero". 297 00:27:22,640 --> 00:27:26,440 "Robar trae adrenalina, no puedo hacer menos". 298 00:27:32,800 --> 00:27:37,520 "Cuando apunto a la gente en el suelo con la pistola, me siento un Dios". 299 00:27:39,240 --> 00:27:43,880 M�s que un arrepentido, parece un exaltado. �Crees a�n que cambi�? 300 00:27:46,040 --> 00:27:50,240 El juez dej� a Cavo en libertad condicional. 301 00:27:52,280 --> 00:27:54,320 �Qu� hacen ah� parados? 302 00:27:54,360 --> 00:27:58,160 Aseguren a los Zoardi que el asesino volver� a la c�rcel... 303 00:27:58,200 --> 00:28:02,320 - y esta vez para siempre. - �Nos pide que le lamamos el culo? 304 00:28:02,360 --> 00:28:06,720 No, te estoy pidiendo que vayas a salvar nuestros... culos. 305 00:28:11,840 --> 00:28:13,840 Qu� tipo. 306 00:28:15,600 --> 00:28:19,760 Realmente te has encari�ado con este lugar. 307 00:28:19,800 --> 00:28:23,160 �No quieres salir? �Qu� haces? 308 00:28:23,200 --> 00:28:27,640 Nada. Revisaba el podcast que grabamos con Serena. 309 00:28:27,680 --> 00:28:30,200 Alguien lo filtr� a los peri�dicos. 310 00:28:31,920 --> 00:28:36,880 Enea... �Hay algo que tengas que decirme? 311 00:28:45,400 --> 00:28:47,400 No... 312 00:28:48,760 --> 00:28:50,920 Adi�s, don Luigi. 313 00:29:11,560 --> 00:29:13,560 Gracias... 314 00:29:16,040 --> 00:29:18,160 Disc�lpeme. 315 00:29:25,960 --> 00:29:29,600 La custodia previa a la adopci�n fue excelente. 316 00:29:29,640 --> 00:29:32,880 El pr�ximo paso es la decisi�n del tribunal... 317 00:29:32,920 --> 00:29:36,080 y luego Ivan ser� oficialmente su hijo. 318 00:29:36,120 --> 00:29:39,760 - Esperemos. - Esta vez saldr� bien, ver�s. 319 00:29:41,160 --> 00:29:44,680 Lo siento mucho, no pude detenerlo. 320 00:29:44,720 --> 00:29:48,040 - �Qu� haces aqu�? - �Lo conoces? - �Disculpe, qui�n es? 321 00:29:48,080 --> 00:29:51,120 Konstantin Rusol. El padre de Ivan. 322 00:29:51,160 --> 00:29:54,280 Lo cre�a muerto en Odessa y en cambio est� en Genova. 323 00:29:54,320 --> 00:29:57,560 - �Pero qu� dice? - Ustedes secuestran ni�os. 324 00:30:10,800 --> 00:30:13,720 - �Todo bien? - S�. 325 00:30:13,760 --> 00:30:16,040 Est�s p�lida. 326 00:30:16,080 --> 00:30:19,200 Tal vez com� un camar�n en mal estado. 327 00:30:21,160 --> 00:30:23,160 Ven. 328 00:30:34,680 --> 00:30:37,160 Martes no, es demasiado pronto. 329 00:30:37,200 --> 00:30:42,480 No autorizaron el entierro. Lo har�a el s�bado, para que venga m�s gente. 330 00:30:42,520 --> 00:30:47,120 Los padres est�n destruidos. Se necesita todo el cari�o de la ciudad. 331 00:30:47,160 --> 00:30:49,600 Sobre el precio, estamos de acuerdo. 332 00:30:51,160 --> 00:30:54,080 Los se�ores Zoardi los esperan. 333 00:31:02,000 --> 00:31:05,920 Le dije que dejara en paz a esos prisioneros. 334 00:31:05,960 --> 00:31:11,120 Pod�a trabajar en la empresa familiar, pero no, nada. 335 00:31:11,160 --> 00:31:15,800 Prefer�a arreglar las personas m�s que las naves, eso dec�a. 336 00:31:16,920 --> 00:31:20,280 Cierta gente no se arregla, no cambia nunca. 337 00:31:20,320 --> 00:31:24,520 - La muerte de mi hija lo prueba. - Se har� justicia. Lo prometo. 338 00:31:24,560 --> 00:31:29,480 �Mientras tanto, esta gente est� ensuciando la memoria de mi hija! 339 00:31:33,760 --> 00:31:38,200 Serena era una rebelde. Una idealista. 340 00:31:39,760 --> 00:31:44,960 - No se habr�a nunca unido a un criminal. - �Est�s tan seguro? 341 00:31:45,000 --> 00:31:49,800 Est�bamos por casarnos, ya hab�amos elegido la iglesia para la boda. 342 00:31:49,840 --> 00:31:53,840 Ahora vuelvo a reservarla para su funeral. 343 00:31:56,160 --> 00:32:00,840 La ceremonia est� lista. En cuanto nos devuelvan a Serena. 344 00:32:03,400 --> 00:32:06,880 Yo me har� cargo de los honorarios y de todo. 345 00:32:06,920 --> 00:32:12,520 Gracias, Maurizio, pero nos encargamos nosotros del funeral de nuestra hija. 346 00:32:26,960 --> 00:32:30,760 El novio de su hija no le es muy simp�tico. 347 00:32:30,800 --> 00:32:34,400 Maurizio parec�a perfecto. 348 00:32:35,680 --> 00:32:37,840 �Entonces qu� pas�? 349 00:32:39,840 --> 00:32:43,960 - �Tiene que ver Enea Cavo? - S�. 350 00:32:45,160 --> 00:32:50,040 Maurizio no aceptaba que Serena se hubiese enamordo de ese preso. 351 00:32:50,080 --> 00:32:52,520 Serena se lo hab�a confiado a usted. 352 00:32:52,560 --> 00:32:56,160 Estaba preocupada por la reacci�n de Maurizio. 353 00:32:56,200 --> 00:32:59,800 Hace unas semanas me envi� estos mensajes. 354 00:33:01,000 --> 00:33:04,400 "�Est�s con tu basura de la c�rcel? �Ten cuidado con lo que haces!" 355 00:33:04,440 --> 00:33:08,880 El otro es del d�a antes de su muerte. 356 00:33:08,920 --> 00:33:12,040 "S� que ma�ana sale. Si lo ves, se acab�". 357 00:33:12,080 --> 00:33:16,320 Le dije que lo denunciara. Deb� insistir. 358 00:33:16,360 --> 00:33:21,240 Pero Serena era as�, s�lo ve�a el bien en las personas. 359 00:33:23,280 --> 00:33:25,520 Gracias. 360 00:33:29,000 --> 00:33:31,120 Vamos. 361 00:33:35,480 --> 00:33:38,000 "Ten cuidado con lo que haces". 362 00:33:38,040 --> 00:33:41,440 "Estoy abajo. No me ir� hasta que salgas". 363 00:33:41,480 --> 00:33:43,960 "Si lo ves, se acab�". 364 00:33:44,000 --> 00:33:47,640 Si fue Guarco, no quer�a que encontr�ramos el celular. 365 00:33:47,680 --> 00:33:51,080 - Esto no hace de �l un asesino. - Doctor, deb�a escucharlo. 366 00:33:51,120 --> 00:33:55,240 Pas� de la boda al funeral con una frialdad... 367 00:33:55,280 --> 00:33:58,680 - Se ve que no te casaste. - Hay algo m�s. 368 00:33:58,720 --> 00:34:03,520 Serena lo llam� a las 22, antes de morir. Despu�s �l la llam�. 369 00:34:03,560 --> 00:34:08,640 - No es raro, era la novia. - Hay suficiente para convocarlo. 370 00:34:08,680 --> 00:34:11,480 Disculpen. Trajeron a Domenico Falena. 371 00:34:11,520 --> 00:34:15,080 - �Lo hago entrar? - Estonces se qued� en Genova. 372 00:34:15,120 --> 00:34:18,440 Tu amigo hizo un buen l�o. 373 00:34:27,080 --> 00:34:31,720 - �Por qu� entraste en Onlus con una falsa identidad? - S�, �por qu�? 374 00:34:33,360 --> 00:34:36,840 - �Usted tiene hijos? - Las preguntas las hacemos nosotros. 375 00:34:36,880 --> 00:34:40,160 Sabe que por un hijo se hacen cosas est�pidas. 376 00:34:40,200 --> 00:34:45,240 Sobre todo si crees que est� muerto y alguien te dice que est� vivo. 377 00:34:45,280 --> 00:34:49,040 Valya ten�a raz�n, el ni�o fue robado. 378 00:34:49,080 --> 00:34:52,040 S�lo se equivoc� al buscarlo en el convento. 379 00:34:52,080 --> 00:34:55,600 No sab�a que las monjas de San Fabrizio abrieron un local Onlus, 380 00:34:55,640 --> 00:34:59,560 la Nueva Esperanza, que se ocupa de adopciones internacionales. 381 00:34:59,600 --> 00:35:04,360 - S�, pero las monjas no tienen que ver. - La Nueva Esperanza roba ni�os. 382 00:35:04,400 --> 00:35:08,600 Ahora tendr�n que mostrar los papeles de adopci�n de Iv�n. 383 00:35:08,640 --> 00:35:12,360 - Pod�as venir a vernos, denunciarlos. - Pod�as venir a verme. 384 00:35:16,360 --> 00:35:19,120 No confiaba. 385 00:35:19,160 --> 00:35:24,120 �No se puede dirigir una red de tr�fico de beb�s sin c�mplices por todas partes! 386 00:35:24,160 --> 00:35:27,000 �Una palabra m�s y te meto adentro! 387 00:35:27,040 --> 00:35:30,400 �O te echo as� no te veo m�s! 388 00:35:33,720 --> 00:35:38,880 Lo siento por tu hijo, pero no hay pruebas para abrir una investigaci�n. 389 00:35:38,920 --> 00:35:42,800 �Y los certificados de muerte? �Dos reci�n nacidos muertos en pocos d�as... 390 00:35:42,840 --> 00:35:47,360 en el mismo hospital, por la misma malformaci�n en el coraz�n! 391 00:35:49,120 --> 00:35:53,200 Extra�a coincidencia, �no? O tal vez sea un m�todo. 392 00:35:53,240 --> 00:35:56,360 Hacen creer que est�n muertos, pero est�n vivos, 393 00:35:56,400 --> 00:36:00,280 listos para ser vendidos a quien paga bien. 394 00:36:00,320 --> 00:36:03,040 No son pruebas, sino coincidencias. 395 00:36:03,080 --> 00:36:07,000 No alcanzan para abrir una investigaci�n internacional. 396 00:36:08,960 --> 00:36:13,520 Investigaremos, pero t� permaneces a disposici�n. 397 00:36:13,560 --> 00:36:15,800 �Puedo irme? 398 00:36:30,360 --> 00:36:33,680 Te est�s encari�ando. Tal vez le dar�s un nombre. 399 00:36:35,280 --> 00:36:38,520 Qui�n sabe, con el tiempo se acostumbrar� a m�. 400 00:36:38,560 --> 00:36:42,280 No importa. 401 00:36:42,320 --> 00:36:45,600 �Sabes cu�l es la diferencia entre Falena y Perro 3? 402 00:36:45,640 --> 00:36:48,440 �Falena no hace pip� por todos lados y se peina mejor? 403 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 Ambos no conf�an. 404 00:36:50,520 --> 00:36:54,760 Pero el Perro 3 acepta una mano extendida. 405 00:36:54,800 --> 00:36:56,840 - �Verdad? Muy bien. - S�. 406 00:36:58,240 --> 00:37:02,360 - Sobre todo si parece de focaccia. - Falena no quiere tu ayuda. 407 00:37:02,400 --> 00:37:05,200 Sin embargo, hay quien te necesita. Enea. 408 00:37:05,240 --> 00:37:07,720 No soy la �nica en tener dudas. 409 00:37:07,760 --> 00:37:11,200 No s� si es inocente, pero debemos investigar a Guarco. 410 00:37:11,240 --> 00:37:15,440 - S�, claro, Bacigalupo nos arranca la cabellera. - Quiz�s. 411 00:37:15,480 --> 00:37:18,160 Ya tienes una idea. Te conozco. 412 00:37:19,440 --> 00:37:23,480 Guarco inaugurar� pronto una nueva sala de exposici�n. 413 00:37:24,640 --> 00:37:27,160 �No es un armador? 414 00:37:27,200 --> 00:37:30,760 A �l y a Serena les quedaba chica la empresa familiar. 415 00:37:30,800 --> 00:37:35,680 Pero �l gana dinero con el arte, mientras que Serena ganaba dos pesos. 416 00:37:37,680 --> 00:37:41,680 Quieres ir a la inauguraci�n. �Por qu�? 417 00:37:41,720 --> 00:37:45,760 Para sacar al lobo de su guarida, cuando menos se lo espera. 418 00:37:45,800 --> 00:37:49,000 Deber�s sacar la ropa elegante. 419 00:37:49,040 --> 00:37:51,520 Y t� no vengas en ropa deportiva. 420 00:37:57,080 --> 00:38:00,160 Emergencia con el vestido. Llama a Stella. 421 00:38:01,520 --> 00:38:03,680 Hola, no estoy. 422 00:38:03,720 --> 00:38:07,440 Blanca, no hagas nada a ciegas hasta que yo vuelva. 423 00:38:07,480 --> 00:38:10,280 �Por qu� nunca est�s cuando te necesito? 424 00:38:18,880 --> 00:38:21,000 - �Liguori? - Finalmente... 425 00:38:24,360 --> 00:38:28,880 "�Est�s incre�ble! �Lind�sima!" Te hace sentir fatal. Voy a cambiarme. 426 00:38:28,920 --> 00:38:33,840 - No, es s�lo un poco surrealista. - Es una muestra de impresionistas. 427 00:38:33,880 --> 00:38:35,880 Ten. 428 00:38:37,720 --> 00:38:40,840 - Est�s bell�sima. - Mmm. - Soy sincero. 429 00:38:42,960 --> 00:38:45,240 - Vamos. - "V�monos." 430 00:39:16,720 --> 00:39:21,320 - Esta noche est� toda la Genova bien. - Est�n todos de luto por Serena. 431 00:39:21,360 --> 00:39:25,880 - Nuestro hombre todav�a no est�. - Se hace desear. 432 00:39:25,920 --> 00:39:29,160 - Gracias. - Bien. �Qu� hacemos? 433 00:39:30,800 --> 00:39:33,200 Miramos los cuadros. 434 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Este, aqu�. 435 00:39:42,720 --> 00:39:44,680 Este me gusta. 436 00:39:44,720 --> 00:39:46,920 �C�mo es? 437 00:39:49,120 --> 00:39:51,760 Es colorido. Como t�. 438 00:39:54,360 --> 00:39:57,440 - �El pr�ximo? - Por ac�. 439 00:40:00,880 --> 00:40:04,320 Aqu�, en cambio, veo unas ruinas, 440 00:40:04,360 --> 00:40:07,400 antig�edad y mucho polvo. 441 00:40:08,800 --> 00:40:12,480 - No me parece gran cosa. - Ya. Ven. 442 00:40:13,880 --> 00:40:17,200 - �Michele! - Raffaella. - Linda Roma, �eh? 443 00:40:17,240 --> 00:40:20,200 - S�. - Ver�nica me dijo que se mudan. 444 00:40:20,240 --> 00:40:23,480 S�... Te presento a Blanca, una colega m�a. 445 00:40:23,520 --> 00:40:27,280 - Encantada. - Felicitaciones por el vestido. 446 00:40:28,400 --> 00:40:31,560 - Saluda a Veronica de mi parte. - Claro. 447 00:40:31,600 --> 00:40:34,200 Idiota. Se fue. 448 00:40:35,360 --> 00:40:38,400 Pens� que �ramos amantes. 449 00:40:38,440 --> 00:40:41,560 - Al fin y al cabo, un beso nos dimos. - Dos. 450 00:40:41,600 --> 00:40:47,400 Se�ores, un momento de atenci�n. 451 00:40:47,440 --> 00:40:50,520 Les agradezco. 452 00:40:50,560 --> 00:40:53,320 Es el momento que todos esperaban... 453 00:40:53,360 --> 00:40:57,280 y que el gerente de mi banco m�s tem�a. 454 00:40:57,320 --> 00:41:01,000 �Se�ores y se�oras, mi Monet! 455 00:41:08,320 --> 00:41:11,160 Bell�simo. 456 00:41:15,800 --> 00:41:18,840 Super� r�pido su duelo. 457 00:41:20,120 --> 00:41:23,880 C�mo vivo la p�rdida de mi novia, no es cosa suya. 458 00:41:23,920 --> 00:41:26,240 S� que nos importa, por c�mo la trataba. 459 00:41:28,240 --> 00:41:32,480 �"Ves a la basura de la c�rcel? Cuidado con lo que haces.". 460 00:41:32,520 --> 00:41:35,440 "S� que ma�ana sale. Si se ven, se acab�". 461 00:41:35,480 --> 00:41:39,000 �Qu� quer�a decir? �Quer�a dejarla o algo peor? 462 00:41:39,040 --> 00:41:41,680 �Ese desgraciado la hab�a alejado de m�! 463 00:41:41,720 --> 00:41:46,520 Incluso lo encontr� trabajando en la villa con la empresa de limpieza. 464 00:41:46,560 --> 00:41:49,920 Entonces lo dej� Serena. No nos lo dijo. 465 00:41:49,960 --> 00:41:54,160 No soportaba que lo hubiera dejado por una basura de la c�rcel. 466 00:41:54,200 --> 00:41:57,720 �Serena ten�a el vicio de querer salvar a todos! 467 00:41:57,760 --> 00:42:01,080 En especial, "a esos no bien nacidos como nosotros", dec�a. 468 00:42:01,120 --> 00:42:05,640 - Como si fuese una culpa. - �Por qu� lo llam� Serena antes de morir? 469 00:42:14,320 --> 00:42:18,440 Hablar�n conmigo s�lo en presencia de mi abogado. 470 00:42:20,200 --> 00:42:22,240 Fuera de aqu�. 471 00:42:25,360 --> 00:42:27,840 - Vamos. - S�. 472 00:42:29,160 --> 00:42:31,160 Que tengan una buena noche. 473 00:42:32,800 --> 00:42:36,840 Se�ores, volvamos a nosotros y a esta magn�fica obra. 474 00:42:36,880 --> 00:42:38,880 �Un brindis! 475 00:42:40,480 --> 00:42:44,720 Si perdi� el control frente a todos, imag�nate con Serena. 476 00:42:44,760 --> 00:42:50,360 Nos minti�. �Otra que boda! Tendr� que explicar esa llamada. 477 00:42:50,400 --> 00:42:53,960 - Verdad. - Convenzamos a Bacigalupo para que lo convoque. 478 00:42:57,800 --> 00:43:00,360 Extra�ar� investigar contigo. 479 00:43:24,120 --> 00:43:26,520 Alguien te espera. 480 00:43:26,560 --> 00:43:29,960 - �Qui�n? �Domenico? - Precisamente �l. 481 00:43:30,000 --> 00:43:32,080 �Qu� quiere? 482 00:43:32,120 --> 00:43:37,440 Una cosa son las investigaciones, tu vida privada no es asunto m�o. 483 00:43:38,720 --> 00:43:43,080 - "Touch�". - Baja. - Gracias. 484 00:43:44,720 --> 00:43:46,720 Buenas noches. 485 00:43:50,120 --> 00:43:52,440 - �Qu� quieres? - Quer�a pedirte disculpas. 486 00:43:52,480 --> 00:43:56,400 No quer�a hablar frente a los otros. 487 00:43:56,440 --> 00:43:59,880 �No quer�as decirme siquiera que te quedaste en Genova? 488 00:44:03,080 --> 00:44:08,440 No conf�as, pero fui yo quien te dijo que tu hijo est� vivo. 489 00:44:08,480 --> 00:44:11,600 Quer�a mantenerte alejada de esa fea historia. 490 00:44:13,640 --> 00:44:18,520 Hazte a un lado. Ya estoy dentro de esta historia. 491 00:44:18,560 --> 00:44:24,240 - No cometas mi error. - �Cu�l? - Obsesionarte con el ni�o. 492 00:44:24,280 --> 00:44:27,480 - Oh, Dios... - Se lo debo a Valya, la abandon�. 493 00:44:27,520 --> 00:44:32,800 El nombe falso, Konstantin Rusol, era el marido de Valya, �no? 494 00:44:36,080 --> 00:44:38,560 Eres muy buena. 495 00:44:38,600 --> 00:44:40,920 Te lo repito, qu�date al margen. 496 00:44:55,760 --> 00:44:59,360 �Lo dejaste escapar, con el traje de duende? 497 00:44:59,400 --> 00:45:03,480 - Cuando te necesito, nunca est�s. - Te compr� un regalo. 498 00:45:03,520 --> 00:45:07,840 Es un audiolibro, "Embarazo para personas con discapacidad visual". 499 00:45:07,880 --> 00:45:10,560 - �Est�s contenta? - Escuchemos un poco. 500 00:45:10,600 --> 00:45:13,920 - Lo escuchamos enseguida. �Est�s lista? - Vamos. 501 00:45:15,400 --> 00:45:18,880 Cap�tulo primero: �"Nos ve el padre"? 502 00:45:22,560 --> 00:45:24,880 Disculpa. 503 00:45:24,920 --> 00:45:27,400 El padre nos ve muy bien. 504 00:45:29,120 --> 00:45:32,160 Soy yo la que no puede verlo. 505 00:45:32,200 --> 00:45:37,160 - �Qu� hombre es? - Bla, no importa qu� hombre es. 506 00:45:39,160 --> 00:45:41,480 Importa lo que t� quieras. 507 00:46:00,080 --> 00:46:02,080 Hola. 508 00:46:05,520 --> 00:46:09,320 - No ten�as que esperarme despierta. - �C�mo estuvo la fiesta? 509 00:46:09,360 --> 00:46:12,320 No era una fiesta, estaba en servicio. 510 00:46:12,360 --> 00:46:16,440 - �C�mo estuvo? - Bien. 511 00:46:16,480 --> 00:46:18,800 �Y Blanca? 512 00:46:20,360 --> 00:46:24,680 - Es el �ltimo caso juntos. - Se arreglar� muy bien sola. 513 00:46:26,640 --> 00:46:31,160 - �Vamos a dormir? - Antes hay que firmar una cosa. 514 00:46:37,640 --> 00:46:40,920 - �Qu� es? - El contrato para la casa de Roma. 515 00:46:42,320 --> 00:46:45,920 Para que est� a nombre de los dos se necesita tu firma. 516 00:46:48,080 --> 00:46:50,120 Es nuestra primera casa. 517 00:47:01,400 --> 00:47:03,400 Vamos. 518 00:47:06,960 --> 00:47:11,280 Blanca, las vacaciones que tom� para estar contigo se acabaron. 519 00:47:11,320 --> 00:47:15,000 Tranquila, me arreglo sola, como de costumbre. 520 00:47:15,040 --> 00:47:19,000 �Rollos de cocina Foxy Asso. Quince cent�metros�. 521 00:47:19,040 --> 00:47:22,880 - Tengo una nueva asistente personal. - Perfecto. 522 00:47:22,920 --> 00:47:28,520 Tarde o temprano tendr� un sal�n en G�nova, as� que siempre estar� contigo. 523 00:47:28,560 --> 00:47:33,160 - Para ese d�a tendr�s ya tres hijos. - O ni siquiera uno. 524 00:47:34,680 --> 00:47:37,520 � Lucia. Lucia�. 525 00:47:37,560 --> 00:47:40,000 - �Hola! - Ah, hola. 526 00:47:40,040 --> 00:47:43,200 - �Qu� d�a es hoy? - �El d�a lluvioso? 527 00:47:43,240 --> 00:47:48,520 Es nuestro aniversario. Hace un a�o que me tienes en custodia. 528 00:47:48,560 --> 00:47:51,760 - Disculpa, me olvid�. - Eres una p�sima madre. 529 00:47:51,800 --> 00:47:54,760 - Gracias. - �Hola! 530 00:47:54,800 --> 00:47:58,280 �Pero es Stella? �Qu� hace all� contigo? 531 00:47:58,320 --> 00:48:00,800 Necesitaba de mis consejos de vida. 532 00:48:00,840 --> 00:48:05,480 - �Viniste a Genova? - S�, no puede estar sola. 533 00:48:05,520 --> 00:48:09,000 Me extra�a. Te llamo luego, �est� bien? 534 00:48:09,040 --> 00:48:11,880 No, despu�s tengo clase. Ya empieza. 535 00:48:11,920 --> 00:48:15,240 Te llamo ma�ana. Acu�rdate de m� alguna vez. 536 00:48:15,280 --> 00:48:17,240 Disculpen, chicos. 537 00:48:17,280 --> 00:48:19,400 Deber�as hab�rselo dicho. 538 00:48:19,440 --> 00:48:23,800 - Si decido no tenerlo, �por qu� dec�rselo? - �Decidiste? 539 00:48:24,840 --> 00:48:29,440 No puedo ser una madre a distancia, imag�nate con un ni�o en presencia. 540 00:48:31,000 --> 00:48:33,520 - �Quieres que me quede? - No. 541 00:48:33,560 --> 00:48:36,320 Primera cosa, deja de autocompadecerte. 542 00:48:36,360 --> 00:48:40,200 Segunda, basta de vomitar. Tercera, escucha el audiolibro. 543 00:48:41,520 --> 00:48:45,720 - Demasiado trabajo. - Mejor que autocompadecerse. 544 00:49:00,040 --> 00:49:04,640 - A buena hora. - �Todav�a no te acostumbraste a mis llegadas tarde? 545 00:49:04,680 --> 00:49:08,880 - �Hablaste con Bacigalupo? - Todav�a no, te esperaba. 546 00:49:08,920 --> 00:49:12,360 �Qu� pas�? �Domenico no te despert�? 547 00:49:12,400 --> 00:49:15,680 Tienes que ver a un buen otorrino. �O tengo que ser m�s expl�cita? 548 00:49:15,720 --> 00:49:20,400 Tuviste tu oportunidad. No es m�s asunto tuyo. 549 00:49:20,440 --> 00:49:22,400 Entendido. 550 00:49:22,440 --> 00:49:26,280 - Ap�rate, tenemos que ir a ver a Bacigalupo. - Vamos. 551 00:49:27,560 --> 00:49:31,880 - �Qu� pasa? - Lleg� el lobo con toda su manada. 552 00:49:33,600 --> 00:49:36,080 Ah. 553 00:49:38,320 --> 00:49:41,760 Envi� a sus colegas a un evento privado... 554 00:49:41,800 --> 00:49:45,680 a interrogar subrepticiamente a nuestro asistido. 555 00:49:45,720 --> 00:49:48,080 Habr� consecuencias. 556 00:49:48,120 --> 00:49:51,800 Es posible que mis colegas hayan sido inoportunos, 557 00:49:51,840 --> 00:49:54,640 pero �l dijo muchas mentiras. 558 00:49:54,680 --> 00:49:58,640 Omisiones banales que carecen de valor legal. 559 00:49:58,680 --> 00:50:04,480 Sin pol�micas, nuestro asistido est� ac� para colaborar con la investigaci�n. 560 00:50:07,640 --> 00:50:12,120 La noche del homicidio recib� una llamada de Serena, 561 00:50:12,160 --> 00:50:15,120 pero era la voz de un hombre. 562 00:50:15,160 --> 00:50:19,320 Me dijo: "Ven aqu�". Luego colg�. 563 00:50:19,360 --> 00:50:21,720 Pero luego usted la llam�. 564 00:50:21,760 --> 00:50:25,280 El tel�fono estaba apagado y me preocup�. 565 00:50:25,320 --> 00:50:29,920 Sab�a que el ladr�n hab�a salido de la carcel... y fui. 566 00:50:29,960 --> 00:50:33,480 Entonces usted estaba en la casa de la v�ctima aquella noche. 567 00:50:36,280 --> 00:50:39,720 S�, llegu� despu�s de las 23. 568 00:50:39,760 --> 00:50:42,080 Cuando entr� a la casa... 569 00:50:44,200 --> 00:50:46,920 Serena ya estaba muerta. 570 00:50:49,000 --> 00:50:52,240 Y usted no hizo nada. 571 00:50:53,480 --> 00:50:56,680 - �No? - Entr� en p�nico. 572 00:50:56,720 --> 00:51:02,360 Esa llamada fue hecha para incriminarme. Y me escap�. 573 00:51:02,400 --> 00:51:06,760 Siempre que est� diciendo la verdad, 574 00:51:06,800 --> 00:51:11,320 �sabr�a reconocer la voz del hombre que lo llam�? 575 00:51:11,360 --> 00:51:13,680 Era la de Cavo. 576 00:51:13,720 --> 00:51:16,400 - �Ahora puedo irme? - Por supuesto. 577 00:51:24,360 --> 00:51:29,480 Tenemos dos sospechosos en el lugar del delito, ambos celosos. 578 00:51:29,520 --> 00:51:31,960 Pero Guarco nos minti�. 579 00:51:32,000 --> 00:51:35,280 �El Genov�s es el patrono de los que no mienten nunca? 580 00:51:35,320 --> 00:51:38,800 �Por qu� matarla si pod�an vivir juntos? 581 00:51:38,840 --> 00:51:41,760 Serena hab�a dejado a Guarco. 582 00:51:41,800 --> 00:51:45,120 Ella se hab�a dado cuenta de que Cavo no la amaba de verdad... 583 00:51:45,160 --> 00:51:48,800 y �l la mat� para incriminar al novio. 584 00:51:48,840 --> 00:51:51,760 - Cavo es un criminal experto. - �Y con eso? 585 00:51:51,800 --> 00:51:56,320 �Por qu� hacer esa llamada? Bastaba con los mensajitos para incriminarlo. 586 00:51:56,360 --> 00:51:59,120 Aqu� el criminal es s�lo Cavo. 587 00:52:04,160 --> 00:52:07,640 Cavo, te busca una persona. 588 00:52:18,840 --> 00:52:23,960 �Tambi�n viene al trabajo? Tengo que hacer. Dejaron un gran desastre aqu�. 589 00:52:24,000 --> 00:52:28,000 Lo siento, no puedo verlo, pero me lo puedo imaginar. 590 00:52:28,040 --> 00:52:32,000 - Estaba aqu� ayer a la noche. - �Una ciega en una exposici�n de arte? 591 00:52:33,520 --> 00:52:37,800 Quer�a decir no vidente, como dice la gente que habla bien. 592 00:52:37,840 --> 00:52:40,120 No, ciega est� muy bien. 593 00:52:40,160 --> 00:52:43,840 No estaba aqu� por los cuadros, sino por Guarco. 594 00:52:45,040 --> 00:52:47,760 Tambi�n lo investigamos a �l. 595 00:52:49,480 --> 00:52:52,520 - �Entonces usted me cree? - Le creo a Serena. 596 00:52:52,560 --> 00:52:55,000 Ella confiaba en ti. 597 00:52:59,360 --> 00:53:02,360 Dicen que era ingenua, pero no es verdad. 598 00:53:04,240 --> 00:53:07,280 Era... era una dura. 599 00:53:07,320 --> 00:53:11,720 No te ahorraba nada, pero te daba una oportunidad. Y a m� me la dio. 600 00:53:11,760 --> 00:53:16,160 La extra�o. La extra�o a morir. 601 00:53:19,240 --> 00:53:23,680 Oye, si quieres mi ayuda, tengo que poder confiar en ti. 602 00:53:23,720 --> 00:53:25,720 Dame la mano. 603 00:53:36,320 --> 00:53:41,120 �La noche del crimen, t� y Serena discutieron por culpa de Guarco? 604 00:53:43,760 --> 00:53:48,240 - S�. - �T� llamaste a Guarco con el celular de Serena? 605 00:53:50,000 --> 00:53:52,040 No... 606 00:53:54,000 --> 00:54:00,720 �Liguori. Liguori.� 607 00:54:03,080 --> 00:54:07,360 - Liguori, �qu� pasa? - Ven a la comisar�a. - �Por qu�? 608 00:54:07,400 --> 00:54:11,720 Los forenses encontraron huellas en el arma del delito. 609 00:54:11,760 --> 00:54:14,480 - Son de Cavo. - Voy enseguida. 610 00:54:21,320 --> 00:54:25,920 - �Malas noticias? - Me tengo que ir. 611 00:54:30,320 --> 00:54:33,840 Las huellas est�n en el c�rculo interior del cojinete. 612 00:54:33,880 --> 00:54:36,600 Cavo limpi� s�lo la cara externa. 613 00:54:39,840 --> 00:54:43,640 Un error de principiante, m�s propio de Guarco que de Enea. 614 00:54:43,680 --> 00:54:46,800 �Lo llamas por el nombre? �Se hicieron amigos? 615 00:54:46,840 --> 00:54:51,920 - Sus huellas son una prueba. - Los cojinetes son antiestr�s. 616 00:54:51,960 --> 00:54:55,760 Quiz�s Cavo lo gir� entre sus manos mientras discut�an. 617 00:54:55,800 --> 00:54:58,280 Res�gnate, fue el Genov�s. 618 00:54:58,320 --> 00:55:01,400 - Pero... - �Basta! Vamos a arrestarlo. 619 00:55:25,280 --> 00:55:29,600 - �D�nde est� Enea Cavo? - No lo s�, estaba aqu�. 620 00:55:29,640 --> 00:55:32,160 Lo vi salir. 621 00:55:37,840 --> 00:55:39,840 Se escap�. 622 00:55:50,680 --> 00:55:53,680 - �Ad�nde? - Desapareci� sin decirme nada. 623 00:55:53,720 --> 00:55:58,240 Es raro, son amigos. Le diste una casa, un trabajo. 624 00:55:58,280 --> 00:56:02,960 - �Le encontraste un lugar seguro donde esconderse? - Se lo encuentra solo. 625 00:56:03,000 --> 00:56:06,920 Si supiera d�nde est�, no se los dir�a, porque soy su amigo. 626 00:56:12,200 --> 00:56:16,520 - �Qu� quieren, pap�? - Tranquilo, cari�o, buscan al t�o Enea. 627 00:56:16,560 --> 00:56:20,280 Dijiste que no hab�a hecho nada. 628 00:56:22,080 --> 00:56:24,440 No es as�, se escap�. 629 00:56:24,480 --> 00:56:28,720 Escap� porque entre �l y Guarco, sab�an que lo iban a joder a �l. 630 00:56:28,760 --> 00:56:33,800 Si llama, h�galo razonar. Por su bien. 631 00:56:53,120 --> 00:56:57,360 Es el celular de la v�ctima. Estaba en la mochila de Cavo. 632 00:57:04,360 --> 00:57:08,040 Presente en la escena del crimen, sus huellas en el arma y ahora el celular. 633 00:57:08,080 --> 00:57:11,360 �Ten�as raz�n sobre este Genov�s! 634 00:57:11,400 --> 00:57:14,400 En este per�odo est�s m�s desconectada que de costumbre. 635 00:57:15,840 --> 00:57:18,720 Y finalmente entend� el por qu�. 636 00:57:24,480 --> 00:57:27,760 Te hicieron el corte de pelo equivocado. 637 00:57:31,320 --> 00:57:34,280 Mi esposa se comporta de forma extra�a durante una semana. 638 00:57:34,320 --> 00:57:38,440 - Usted entiende de mujeres. - �Verdad? - Por una vez tiene raz�n. 639 00:57:38,480 --> 00:57:41,400 �salo como tono de llamada. 640 00:57:41,440 --> 00:57:46,240 "El jefe siempre tiene raz�n, El jefe siempre tiene raz�n... " 641 00:57:48,800 --> 00:57:52,000 Carit�. �El celular de la v�ctima? 642 00:57:52,040 --> 00:57:55,560 Lo est�n analizando los forenses. Llevar� tiempo. 643 00:57:55,600 --> 00:58:00,320 Mientras esperamos, encontremos al Genov�s. �Vamos, muchachos, vamos! 644 00:58:05,200 --> 00:58:08,800 �Te lo ruego! Por lo menos el caf� esta ma�ana. �Te lo ruego, sale! 645 00:58:08,840 --> 00:58:11,560 Bacigalupo se puso pesado contigo. 646 00:58:14,640 --> 00:58:17,960 �T� tambi�n crees que estoy aturdida? 647 00:58:18,000 --> 00:58:21,680 Creo que el que nace redondo, no puede morir cuadrado. 648 00:58:21,720 --> 00:58:26,400 - Un mentiroso seguir� mintiendo. - No est�s hablando de Enea. 649 00:58:29,200 --> 00:58:34,000 - Investigu� a Falena. - �Mi vida no es asunto tuyo! 650 00:58:34,040 --> 00:58:37,480 No a ti. En realidad, lo investigu� a �l, como polic�a. 651 00:58:37,520 --> 00:58:40,760 Reconstru� sus movimientos en Ucrania. 652 00:58:40,800 --> 00:58:44,920 Se traslad� de Odesa a la ciudad de Valya, en Dobroslav. 653 00:58:44,960 --> 00:58:48,600 - Eso nos dijo. - Fue all� varias veces y se qued� durante mucho tiempo. 654 00:58:48,640 --> 00:58:52,680 - Puede haber varios motivos. - Durante una de sus estad�as, 655 00:58:52,720 --> 00:58:57,320 estuvo en el funeral del marido de Valya y pag� los gastos. 656 00:58:57,360 --> 00:59:02,560 Ten�a una relaci�n con Valya antes y despu�s de la muerte del marido. 657 00:59:02,600 --> 00:59:04,800 No te f�es de �l. 658 00:59:07,800 --> 00:59:10,360 �Ad�nde vas ahora? �Vas a verlo a �l? 659 00:59:10,400 --> 00:59:12,880 �Blanca, te volver� a mentir! 660 00:59:12,920 --> 00:59:16,560 - Si me miente, lo sabr�. - Como con Enea. 661 00:59:22,320 --> 00:59:25,280 �T� sab�as que Valya estaba casada? 662 00:59:29,400 --> 00:59:34,200 Dime la verdad. Si me dices una tonter�a, te juro que es la �ltima. 663 00:59:38,280 --> 00:59:43,120 - Lo sab�a. - �Por qu� no me lo dijiste? - Me sent�a una basura. 664 00:59:44,960 --> 00:59:49,120 �Porque la dejaste embarazada mientras el marido estaba en la guerra? 665 00:59:49,160 --> 00:59:54,520 S�, pero sobre todo porque cuando qued� embarazada, la dej� sola. 666 00:59:54,560 --> 00:59:57,480 Cre�a que era una mentira. 667 00:59:57,520 --> 01:00:01,640 Aunque hubiera habido un hijo, yo no lo quer�a. 668 01:00:01,680 --> 01:00:04,320 As� que interrump� todo contacto. 669 01:00:04,360 --> 01:00:08,800 Hasta que le dijeron que su marido hab�a muerto en el frente. 670 01:00:08,840 --> 01:00:12,000 Quer�as remediarlo pagando el funeral. 671 01:00:12,040 --> 01:00:16,880 Tendr�a que haber hecho m�s, en cambio me fui. 672 01:00:16,920 --> 01:00:20,400 Hasta que la encontr� en G�nova la noche antes de su muerte. 673 01:00:24,800 --> 01:00:26,800 Basta, Blanca. 674 01:00:28,360 --> 01:00:32,320 - Eres un mentiroso, un manipulador. - �Un cobarde, dilo! 675 01:00:34,440 --> 01:00:38,400 Pero no es justo que el ni�o pague por mis errores. 676 01:00:38,440 --> 01:00:41,240 - Lo encontrar�. - �Y qu� har�s con tu hijo? 677 01:00:41,280 --> 01:00:44,800 Se lo llevar� a la hermana de Valya, donde est� seguro. 678 01:00:45,800 --> 01:00:50,440 Yo volver� a mi vida y buscar� de olvidar mi error. 679 01:00:50,480 --> 01:00:56,000 - �Un ni�o es un error? - Si no lo quisiste, s�. 680 01:00:56,040 --> 01:01:01,480 Yo no lo quer�a antes y no lo quiero ahora. 681 01:01:03,800 --> 01:01:06,160 Bien. 682 01:01:07,320 --> 01:01:09,920 �Blanca! 683 01:01:34,880 --> 01:01:38,680 Gracias, no necesito leng�etazos. 684 01:01:40,640 --> 01:01:44,440 �Oh, Dios! S�lo quiero pegarle a alguien. 685 01:02:28,480 --> 01:02:32,520 Cre�a que te ver�a en seis meses. �Qu� pasa? 686 01:02:34,320 --> 01:02:39,120 Estaba pensando en ti y pap� y me vino una n�usea. 687 01:02:40,800 --> 01:02:43,800 Pap� es un buen hombre, no miente nunca. 688 01:02:44,960 --> 01:02:48,880 El mejor padre del mundo. �Y t� qu� haces? 689 01:02:50,120 --> 01:02:54,120 Lo dejas, lo abandonas con dos ni�as. 690 01:02:54,160 --> 01:02:56,840 Uno como �l no se encuentra en un mill�n. 691 01:03:01,720 --> 01:03:04,280 Eres una zorra desagradecida. 692 01:03:08,920 --> 01:03:10,920 Est�s embarazada. 693 01:03:18,440 --> 01:03:21,640 Las madres entienden ciertas cosas. 694 01:03:21,680 --> 01:03:24,120 Tambi�n las peores madres. 695 01:03:26,000 --> 01:03:30,480 Y entend� que no hay un padre. �Quieres saber qu� pienso? 696 01:03:32,000 --> 01:03:36,360 - No. - Si pudiera volver atr�s, no las habr�a hecho nacer. 697 01:03:37,560 --> 01:03:42,840 Darlas a luz trajo sufrimiento a m�, a tu padre y a ustedes. 698 01:03:42,880 --> 01:03:46,400 Tu hermana est� muerta y t� quedaste ciega. 699 01:03:46,440 --> 01:03:49,960 Si hubiese abortado, habr�a evitado ese dolor. 700 01:03:51,520 --> 01:03:54,360 Pero t� no eres yo. 701 01:03:54,400 --> 01:03:58,440 T� eres m�s fuerte que yo, eres valiente. 702 01:03:58,480 --> 01:04:02,880 T� eres Blanca y eres capaz de criar a un hijo. 703 01:04:03,880 --> 01:04:06,240 Aunque seas ciega. 704 01:04:09,160 --> 01:04:11,760 Aunque no haya un padre. 705 01:04:17,440 --> 01:04:22,920 Es f�cil para ti dar consejos, pero no estar�s cuando deba parir. 706 01:04:22,960 --> 01:04:26,920 Estar�s aqu�, porque elegiste a un criminal en lugar de a m�. 707 01:04:30,320 --> 01:04:34,240 �Qu� hago con tus sabios consejos? 708 01:04:34,280 --> 01:04:38,760 T� quieres que yo tenga a este ni�o para lavarte la conciencia. 709 01:04:42,920 --> 01:04:45,000 Vete a la mierda, Nadia. 710 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 - Se�orita, disc�lpeme. - S�. - Soy don Luigi. 711 01:04:57,720 --> 01:05:02,600 Me dijeron que la encontrar�a aqu�. Tengo que hablarle... de Enea. 712 01:05:02,640 --> 01:05:06,160 �Qu� tenemos que decir? Nos enga��, a m�, a usted y a Serena. 713 01:05:06,200 --> 01:05:09,720 Es verdad, pero debo confesarle algo que me pesa. 714 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 Serena ten�a uno igual. 715 01:05:14,880 --> 01:05:19,240 Est�n hechos por sus amigos que hicieron donaciones a la prisi�n. 716 01:05:19,280 --> 01:05:23,800 Nos los regalaron en recuerdo por un gesto de caridad. 717 01:05:23,840 --> 01:05:27,840 Con el dispositivo de la caridad Enea mat� a Serena. 718 01:05:30,640 --> 01:05:33,840 Enea jugaba con �l cuando estaba nervioso. 719 01:05:33,880 --> 01:05:37,880 �Qu� quer�a decirme? No estoy obligada al secreto de confesi�n. 720 01:05:42,040 --> 01:05:47,000 Serena encontr� algo raro en la cronolog�a de esta computadora... 721 01:05:47,040 --> 01:05:53,320 que le hizo pensar que Enea estaba preparando un nuevo robo. 722 01:05:53,360 --> 01:05:55,800 - �Y no lo denunci�? - Por mi culpa. 723 01:05:55,840 --> 01:05:59,600 La convenc� de darle a Enea una �ltima oportunidad. 724 01:05:59,640 --> 01:06:04,200 Entonces no hab�an discutido porque estaba celoso de Guarco. 725 01:06:04,240 --> 01:06:08,160 Si le hubiese avisado al director, ahora estar�a viva. 726 01:06:08,200 --> 01:06:11,000 - Me parece tan absurdo. - �Qu�? 727 01:06:11,040 --> 01:06:14,080 �Que el artista del robo no hubiese dejado de hacerlo? 728 01:06:14,120 --> 01:06:18,840 Estaba cambiado gracias a Serena. Se amaban. 729 01:06:18,880 --> 01:06:23,400 Tal vez soy s�lo un ingenuo, demasiado confiado en el alma humana. 730 01:06:23,440 --> 01:06:28,520 Debe serlo por la ropa que lleva, pero yo hago otro trabajo. 731 01:06:28,560 --> 01:06:32,240 Espere. Tenga, escuche esto. 732 01:06:32,280 --> 01:06:36,920 - �Qu� es? - El podcast que Enea estaba grabando con Serena. 733 01:06:36,960 --> 01:06:41,400 - Ya est� en los diarios. - Esos son s�lo extractos tendenciosos. 734 01:06:41,440 --> 01:06:44,320 Esc�chelo todo, se lo ruego. 735 01:06:47,560 --> 01:06:49,720 Adi�s. 736 01:06:49,760 --> 01:06:51,800 Gracias. 737 01:07:04,000 --> 01:07:08,280 - �Y entonces? - Entonces nada. Ning�n robo. 738 01:07:10,080 --> 01:07:13,440 Bruno... Soy yo. 739 01:07:13,480 --> 01:07:17,920 Nos conocemos desde ni�os. Siempre juntos. �Me abandonas ahora? 740 01:07:17,960 --> 01:07:21,080 Ahora que ella est� muerta, es muy peligroso. 741 01:07:21,120 --> 01:07:25,160 Pi�nsalo. No cometamos el error de la �ltima vez. 742 01:07:25,200 --> 01:07:28,160 Justamente porque est� muerta, no renuncio a hacerlo. 743 01:07:28,200 --> 01:07:31,840 De cualquier modo, me echar�an la culpa a m�. 744 01:07:45,600 --> 01:07:47,800 Gracias, hermano. 745 01:08:23,600 --> 01:08:27,960 Me llaman el artista del robo y tienen raz�n. 746 01:08:28,000 --> 01:08:31,040 Organizo robos desde que tengo doce a�os, 747 01:08:31,080 --> 01:08:33,840 desde que desvalij� una sala de juegos. 748 01:08:33,880 --> 01:08:37,000 El robo trae adrenalina. 749 01:08:38,240 --> 01:08:40,360 No puedo hacer menos. 750 01:08:40,400 --> 01:08:44,680 �Se�ores, esta no es una fiesta de Carnaval, es un robo de verdad! 751 01:08:44,720 --> 01:08:47,760 �A la pared! �Contra la pared! 752 01:08:47,800 --> 01:08:52,320 Cuando apunto con la pistola a la gente en el suelo, me siento como un dios. 753 01:08:52,360 --> 01:08:55,360 �Al suelo! �Manos en la cabeza! �Muy bien! 754 01:08:55,400 --> 01:09:00,040 As� nos volvemos a casa felices y contentos. �Ap�rate! 755 01:09:00,080 --> 01:09:03,720 �Al suelo! �Manos en la cabeza! �Al suelo! 756 01:09:03,760 --> 01:09:08,080 Ahora s� que no hay nada de art�stico en un robo, 757 01:09:08,120 --> 01:09:12,640 s�lo terror y esto le entend� gracias a S. 758 01:09:13,720 --> 01:09:15,880 La psic�loga de la c�rcel. 759 01:09:15,920 --> 01:09:18,640 Al principio iba a sus sesiones... 760 01:09:18,680 --> 01:09:22,920 porque esperaba que me ayudase a obtener un descuento de la pena. 761 01:09:22,960 --> 01:09:27,680 �Te sent�as un h�roe? �Robabas a los ricos para darte a ti mismo? 762 01:09:27,720 --> 01:09:30,800 Los bancos est�n asegurados contra robos, 763 01:09:30,840 --> 01:09:33,600 por lo tanto robaba a los ricos, no a los clientes. 764 01:09:33,640 --> 01:09:38,600 Luego me gastaba todo. Clubes, auto, mujeres... 765 01:09:39,760 --> 01:09:44,320 Devolv� el dinero a la circulaci�n. Mi contribuci�n a la econom�a. 766 01:09:44,360 --> 01:09:47,640 Pero nunca her� a nadie. Nunca una v�ctima. 767 01:09:47,680 --> 01:09:51,120 �C�mo llamas a la gente que pon�as de cara al suelo? 768 01:09:51,160 --> 01:09:53,520 Nunca le hice da�o a nadie. 769 01:09:53,560 --> 01:09:56,920 Eh, �todo bien? Entra ah�. �Tienes miedo? 770 01:09:56,960 --> 01:10:00,120 �Quieto! �Dame esa maldita radio! 771 01:10:01,120 --> 01:10:04,800 Esos "nadie" cargan el trauma por a�os. 772 01:10:04,840 --> 01:10:08,840 No duermen a la noche, no pueden salir m�s de casa. 773 01:10:08,880 --> 01:10:11,160 �Para ti no son v�ctimas? 774 01:10:26,000 --> 01:10:28,520 H�blame de tu madre. 775 01:10:28,560 --> 01:10:32,280 Es la �nica persona que verdaderamente me quiso. 776 01:10:32,320 --> 01:10:36,840 - Muri� mientras estabas pr�fugo. - Sufr�a del coraz�n. 777 01:10:38,880 --> 01:10:43,560 Los ataques le empezaron despu�s de mi primer arresto. 778 01:10:43,600 --> 01:10:47,400 �Crees que hay alguna conexi�n? 779 01:10:47,440 --> 01:10:50,360 �Fuiste a su funeral? 780 01:10:50,400 --> 01:10:55,360 - �Qu� pregunta es esa? Estaba pr�fugo. - �D�nde estabas mientras la enterraban? 781 01:10:59,880 --> 01:11:02,880 Robando una oficina postal. 782 01:11:09,320 --> 01:11:14,920 Despu�s de la muerte de mi madre una sola vez sent� la misma desesperaci�n. 783 01:11:14,960 --> 01:11:20,440 �En el �ltimo robo, �verdad? �C�mo fue? 784 01:11:20,480 --> 01:11:23,000 �Sabe qu� es una bater�a? 785 01:11:23,040 --> 01:11:27,920 - Un grupo de criminales que hacen un pacto, una banda. - Es m�s. 786 01:11:27,960 --> 01:11:32,680 B. E. M. y yo �ramos como hermanos, rob�bamos desde que �ramos ni�os. 787 01:11:32,720 --> 01:11:36,680 - Nos llamaban "Los Lirios". - Como la canci�n de Andr�. 788 01:11:36,720 --> 01:11:41,200 "Si no son lirios, son para siempre hijos, v�ctimas de este mundo." 789 01:11:41,240 --> 01:11:44,880 - Sent�an autocompasi�n. - Porque �ramos v�cimas. 790 01:11:44,920 --> 01:11:47,400 Nos sent�amos invencibles. 791 01:11:47,440 --> 01:11:49,880 - �Termin�! �Vamos! - �Dale! 792 01:11:49,920 --> 01:11:52,800 �Quietos! �Tira el arma! 793 01:11:52,840 --> 01:11:55,280 Hasta el �ltimo robo. 794 01:11:58,640 --> 01:12:01,520 - Ni siquiera deb�amos haberlo hecho. - �T�rala! 795 01:12:01,560 --> 01:12:05,760 B. se hab�a ca�do de la moto y se hab�a roto unas costillas. 796 01:12:07,720 --> 01:12:09,880 Pero M. insisti�. 797 01:12:09,920 --> 01:12:13,600 - �Tira el arma! - Enea, dispara. - �Tira el arma! 798 01:12:21,040 --> 01:12:23,920 �Oh! �Oh! 799 01:12:23,960 --> 01:12:26,080 �Vamos, dale! 800 01:12:26,120 --> 01:12:29,600 Carajo... carajo. �Hey! 801 01:12:34,160 --> 01:12:38,440 Despu�s de la muerte de M., se me fueron las ganas de vivir. 802 01:12:38,480 --> 01:12:41,360 A menudo pens� en acabar con todo. 803 01:12:42,760 --> 01:12:44,960 Pero luego encontr� a S. 804 01:12:46,480 --> 01:12:49,440 Y volv� a tener esperanzas. 805 01:12:51,640 --> 01:12:56,240 Bien, por hoy basta. El resto, en el pr�ximo episodio. 806 01:13:04,880 --> 01:13:06,840 �Qui�n es B.? 807 01:13:06,880 --> 01:13:09,920 M. es Mara Govi. �La conoc�as? 808 01:13:11,680 --> 01:13:16,080 - �Eras t� el tercero de la bater�a? - No, pero lo hubiera querido. 809 01:13:16,120 --> 01:13:19,720 Si naces en un barrio como este, tienes dos opciones, 810 01:13:19,760 --> 01:13:22,800 O trabajas como un burro o te conviertes en un delincuente. 811 01:13:22,840 --> 01:13:27,000 Yo no tuve el coraje. Mis amigos s�, y no los traiciono. 812 01:13:27,040 --> 01:13:30,400 Aqu� no hay nadie para traicionar. Mara est� muerta. 813 01:13:30,440 --> 01:13:33,320 Tarde o temprano descubriremos qui�n es B. 814 01:13:36,400 --> 01:13:39,040 B. es Bruno... Torre. 815 01:13:39,080 --> 01:13:42,440 �l era el que hac�a la eapertura. Era tan grande que daba miedo. 816 01:13:42,480 --> 01:13:45,560 - �Qu� es un apertura? - Cuando dices: "Esto es un robo" 817 01:13:45,600 --> 01:13:48,520 y haces abrir las puertas a los c�mplices armados. 818 01:13:48,560 --> 01:13:52,880 Bruno era el brazo y Enea la mente que conceb�a el plan. 819 01:13:54,000 --> 01:13:57,360 �Por qu� eligieron a Mara como conductora? 820 01:13:58,640 --> 01:14:03,720 Mara era una conductora excelente. Enea y Bruno estaban enamorados desde ni�os. 821 01:14:03,760 --> 01:14:08,640 Pero entre dos delincuentes... Mara eligi� al burro. 822 01:14:09,680 --> 01:14:12,120 As� naci� Matteo. 823 01:14:12,160 --> 01:14:15,240 No deber�a haber ido a ese �ltimo robo. 824 01:14:15,280 --> 01:14:19,200 Pero Bruno la hab�a convencido y necesit�bamos dinero. 825 01:14:19,240 --> 01:14:22,240 Matteo hab�a nacido con una enfermedad en los huesos... 826 01:14:23,280 --> 01:14:25,720 y yo no ganaba lo suficiente. 827 01:14:28,920 --> 01:14:32,480 �Contact� Enea a Bruno para un nuevo robo? 828 01:14:32,520 --> 01:14:36,680 No s� d�nde est� Bruno, despu�s de aquel d�a maldito. 829 01:14:42,440 --> 01:14:46,040 Por ahora es suficiente. Mantente disponible. 830 01:14:51,040 --> 01:14:53,480 Bruno Torre... 831 01:14:53,520 --> 01:14:57,360 Seis a�os por robo, hurto y resistencia a funcionario p�blico. 832 01:14:57,400 --> 01:15:01,000 - Un lindo curr�culum. - Falta el robo donde muri� Mara. 833 01:15:01,040 --> 01:15:04,920 - Ten�a el rostro cubierto y escap�. - Espera. 834 01:15:04,960 --> 01:15:09,240 - �Qu�? - Regres� a Genova hace un mes. 835 01:15:11,280 --> 01:15:14,360 - Est� la direcci�n. - Vamos. 836 01:15:18,320 --> 01:15:20,880 Se emocionan demasiado. 837 01:15:20,920 --> 01:15:25,040 El robo donde muri� Mara prescribi�. 838 01:15:27,120 --> 01:15:30,000 No est�s aqu� por ese robo, 839 01:15:32,080 --> 01:15:36,720 - sino por el que est�s organizando con Enea. - �De qu� hablan? 840 01:15:37,880 --> 01:15:40,880 Volviste a Genova hace un mes. 841 01:15:40,920 --> 01:15:44,440 Serena Zoardi descubre que Enea quiere hacer un robo, 842 01:15:44,480 --> 01:15:47,320 quiere detenerlo y t�... 843 01:15:47,360 --> 01:15:50,480 Sobre esta Zoardi, me enter� por los diarios. 844 01:15:50,520 --> 01:15:54,840 Enea es un hermano para m�. Por �l matar�a y me har�a matar. 845 01:15:54,880 --> 01:15:58,880 Pero desde luego yo jam�s tocar�a a su mujer. 846 01:15:58,920 --> 01:16:02,880 De todos modos tengo una coartada. Estaba en el casino en Sanremo. 847 01:16:02,920 --> 01:16:06,120 �Enea har�a un robo sin su hermano? 848 01:16:06,160 --> 01:16:10,600 Aqu� estoy. Supongo que me estar�n vigilando, estoy quemado. 849 01:16:12,600 --> 01:16:16,240 Enea puede hacerlo tambi�n solo, porque es el mejor... 850 01:16:16,280 --> 01:16:18,640 y ustedes dos no lo detendr�n. 851 01:16:20,360 --> 01:16:24,800 �Todos los hombres a vigilar bancos, joyer�as y correos! 852 01:16:24,840 --> 01:16:27,760 �El Genov�s est� preparando otro robo! 853 01:16:27,800 --> 01:16:30,600 �Presten atenci�n, no corran riesgos! 854 01:16:30,640 --> 01:16:34,280 - �Es seguro? - Con tal de que no dispares t�, s�. 855 01:16:34,320 --> 01:16:37,920 Vuelve a analizar las declaraciones de los vecinos de Zoardi. 856 01:16:37,960 --> 01:16:42,960 Si discut�a con Cavo sobre el golpe, queiz�s haya alg�n indicio. 857 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 �Vamos, vamos, vamos! 858 01:16:45,040 --> 01:16:48,600 Disculpe, �puedo preguntarle algo? Es importante. 859 01:16:48,640 --> 01:16:51,360 - D�game. - Soy la madre de Ivan. 860 01:16:51,400 --> 01:16:54,560 Lo adoptamos por medio de la Nueva Esperanza. 861 01:16:54,600 --> 01:16:59,160 �Hab�an dicho que estaba todo bien, pero hay un tipo que nos lo quiere sacar! 862 01:16:59,200 --> 01:17:02,480 No se preocupe. Conozco el caso. Venga conmigo. 863 01:17:02,520 --> 01:17:05,360 Pero usted es... 864 01:17:05,400 --> 01:17:07,480 �Ciega? S�, pase. 865 01:17:09,200 --> 01:17:11,960 Si�ntese. 866 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 �Cuc�, ac� est�! 867 01:17:15,160 --> 01:17:18,280 �Cuc�, ac� est�! 868 01:17:18,320 --> 01:17:23,080 - Lo sabe hacer. �Tiene hijos? - S�, una. 869 01:17:24,120 --> 01:17:28,360 Se llama Lucia. La tom� en custodia cuando era grande. 870 01:17:28,400 --> 01:17:33,280 - �Usted tampoco puede tener hijos? - S�, puedo tenerlos. Sin duda. 871 01:17:33,320 --> 01:17:37,800 �Entonces por qu� se someti� a ese calvario de burocracia? 872 01:17:37,840 --> 01:17:42,920 - Las entrevistas con las asistentes sociales, las esperas... - Casualidad. 873 01:17:42,960 --> 01:17:48,520 Era una ni�a llena de problemas, una emergencia. No es que quisiera hijos. 874 01:17:49,680 --> 01:17:52,640 - En cambio yo perd� tres. - Ah. 875 01:17:52,680 --> 01:17:56,640 Cada vez dec�a que lo lograr�a y en cambio... 876 01:17:58,120 --> 01:18:02,160 Ten�a miedo de que nunca pudiera ser una mam�, 877 01:18:02,200 --> 01:18:06,200 pero luego lleg� Ivan y fue como una resurrecci�n. 878 01:18:06,240 --> 01:18:10,400 Volv� a sonre�r, a ser feliz. 879 01:18:12,680 --> 01:18:16,440 No permitir� que nadie me lo quite. 880 01:18:19,000 --> 01:18:23,440 Si quiere denunciar a Falena, la acompa�o a ver al inspector. 881 01:18:23,480 --> 01:18:28,640 No, pero traje los documentos que certifican la legalidad de la adopci�n. 882 01:18:34,080 --> 01:18:38,400 Ivan es mi hijo. No lo robamos ni lo compramos... 883 01:18:38,440 --> 01:18:41,160 y nadie se lo llevar�. 884 01:18:55,760 --> 01:18:58,720 �Qu� pasa? 885 01:18:58,760 --> 01:19:00,760 Ve. 886 01:19:03,800 --> 01:19:06,920 - �Pap�, eres t�? - �Est�s embarazada? 887 01:19:13,800 --> 01:19:16,160 Ese audiolibro in�til. 888 01:19:18,640 --> 01:19:21,440 S�, estoy embarazada. 889 01:19:23,560 --> 01:19:28,160 - Bueno, di algo. - �Eres feliz? 890 01:19:28,200 --> 01:19:31,160 No lo s�. �T�? 891 01:19:31,200 --> 01:19:33,920 S�... s�, mucho. 892 01:19:37,400 --> 01:19:39,840 �Pero? 893 01:19:39,880 --> 01:19:41,880 Ven aqu�. 894 01:19:46,280 --> 01:19:48,280 �Y el padre? 895 01:19:49,400 --> 01:19:53,640 Ah� est�, el padre... Bueno, hagamos de cuenta que no existe. 896 01:19:55,360 --> 01:19:58,880 Pap�, s� lo que piensas, que soy Blanca, que puedo hacer todo, 897 01:19:58,920 --> 01:20:03,280 si puedo trabajar en la polic�a, puedo criar un hijo sola. 898 01:20:03,320 --> 01:20:07,640 - No debo tener miedo. - Yo tambi�n tengo miedo. 899 01:20:07,680 --> 01:20:11,240 Por ti, por �l... ella. 900 01:20:12,760 --> 01:20:16,680 Un ni�o es una cosa bell�sima. 901 01:20:16,720 --> 01:20:21,520 Pero soy tu padre y morir� antes que t�, como es justo y natural... 902 01:20:21,560 --> 01:20:25,400 y te dejar� sola. 903 01:20:25,440 --> 01:20:28,640 Todos los padres tienen miedo de esto, pero... 904 01:20:30,200 --> 01:20:32,600 Yo m�s. 905 01:20:33,600 --> 01:20:36,520 Te ense�� a arreglarte sola. 906 01:20:36,560 --> 01:20:40,880 Te convertiste en una mujer fuerte e independiente. 907 01:20:42,000 --> 01:20:45,960 Pero yo duermo todas las noches con el tel�fono encendido. 908 01:20:47,880 --> 01:20:51,880 �C�mo har�s t� cuando ese tel�fono no est� m�s? 909 01:21:04,680 --> 01:21:09,080 �Qu� tengo que hacer? T� eres un perro para ciegos, no para una mam� ciega. 910 01:21:09,120 --> 01:21:13,400 �C�mo le ense�o a caminar a un hijo, si ya contigo choco por todas partes? 911 01:21:13,440 --> 01:21:17,640 �Y si en el parque se aleja y termina bajo un auto? 912 01:21:17,680 --> 01:21:20,480 Fin. 913 01:21:20,520 --> 01:21:23,280 Escuchemos al experto. 914 01:21:23,320 --> 01:21:26,560 Su madre ser� fundamental. 915 01:21:26,600 --> 01:21:29,920 �Qui�n mejor que ella, que ya es mam�, para ayudarla? 916 01:21:29,960 --> 01:21:32,480 S�, desde la c�rcel. 917 01:21:35,200 --> 01:21:38,480 �Sabes una cosa? Trabajemos que es mejor. 918 01:21:43,000 --> 01:21:47,640 Reproduce informaci�n sumaria de los vecinos de la v�ctima. 919 01:21:50,520 --> 01:21:53,960 Sr. Sarti, �sus datos personales? 920 01:21:54,000 --> 01:21:56,680 Sarti Antonio, residente en Albaro. 921 01:22:02,680 --> 01:22:07,440 �Sobre qu� discut�an ese hombre y la v�ctima? 922 01:22:07,480 --> 01:22:11,840 Cuestiones del coraz�n, creo. Hablaban de un �l. 923 01:22:11,880 --> 01:22:16,080 Ella dec�a que lo hab�a dejado, pero al otro no le alcanzaba. 924 01:22:16,120 --> 01:22:20,840 Estaba enojado. La voz era profunda, c�lida, como la de un bar�tono. 925 01:22:20,880 --> 01:22:25,360 Ten�a una voz chillona, sonaba como si estuviera gimoteando. 926 01:22:25,400 --> 01:22:29,000 Gimoteaba y dec�a que ten�a la culpa. 927 01:22:29,040 --> 01:22:31,600 Serena le respondi� que era un "mona", un est�pido. 928 01:22:31,640 --> 01:22:35,000 Oy� mal. Zoardi no era veneta para decir "mona". 929 01:22:36,520 --> 01:22:39,640 No dijo "mona"... Monet. 930 01:22:42,320 --> 01:22:44,320 Llama a Liguori. 931 01:23:05,560 --> 01:23:09,080 Lo bueno de la mudanza es tirar lo que no sirve. 932 01:23:09,120 --> 01:23:13,600 �Qu� pasa? 933 01:23:13,640 --> 01:23:16,400 �No hay nadie! �Est� bien? 934 01:23:16,440 --> 01:23:18,400 �Qu�? 935 01:23:18,440 --> 01:23:22,200 No hay nadie. �Hay alguien? �Hola! �No hay nadie! 936 01:23:22,240 --> 01:23:24,600 �Pi�nsalo, ni siquiera puedo ver! 937 01:23:28,640 --> 01:23:32,840 �D�nde est�s? �D�nde est�s? Ven conmigo, ven. 938 01:23:32,880 --> 01:23:36,840 �Te quedaste hipnotizado? Ma�ana a la ma�ana vienen a cargar. 939 01:23:40,240 --> 01:23:44,400 S� que extra�ar�s todo esto y sobre todo a Blanca. 940 01:23:44,440 --> 01:23:47,120 Vamos, hagamos as�. 941 01:23:47,160 --> 01:23:51,200 Tengo que trabajar, gracias. Me dieron un perro loco. 942 01:23:51,240 --> 01:23:55,280 Ir a buscarla cada ma�ana, 943 01:23:55,320 --> 01:23:59,840 investigar juntos, protegerla de los peligros... 944 01:24:05,640 --> 01:24:09,440 Adem�s Blanca es divertida, imprevisible... y ciega. 945 01:24:09,480 --> 01:24:11,720 Desamparada. 946 01:24:14,960 --> 01:24:19,400 Te acostumbraste a ella, pero no confundas un h�bito con otro. 947 01:24:19,440 --> 01:24:23,240 Es s�lo un vicio. Como el humo, dejas de fumar y listo. 948 01:24:28,480 --> 01:24:31,000 Tienes raz�n. 949 01:24:31,040 --> 01:24:35,320 Blanca es un vicio y no quiero dejarlo. 950 01:24:36,480 --> 01:24:41,160 Ella no es s�lo un cigarrillo. Blanca es todo el paquete. 951 01:24:42,320 --> 01:24:45,120 No quiero que se acabe nunca. 952 01:24:47,680 --> 01:24:49,760 �Liguori d�nde est�s? 953 01:24:49,800 --> 01:24:52,680 Descubr� una cosa importante sobre Cavo. 954 01:24:52,720 --> 01:24:55,440 S� d�nde dar� el golpe. 955 01:25:03,880 --> 01:25:05,880 Psss. 956 01:25:11,320 --> 01:25:13,400 El golpe se hace. 957 01:25:15,520 --> 01:25:17,640 Esta noche. 958 01:25:20,320 --> 01:25:24,840 - Pero sin Bruno... - T� nos propusiste el golpe. 959 01:25:27,560 --> 01:25:30,360 T� eres el cerebro. Lo hacemos t� y yo. 960 01:25:32,240 --> 01:25:34,760 - Pero yo nunca... - �Est�s adentro o no? 961 01:25:40,760 --> 01:25:42,800 �Y la mujer polic�a? 962 01:25:45,520 --> 01:25:47,800 Ella no es m�s un problema. 963 01:25:57,440 --> 01:26:02,120 El agua pasaba por aqu� para llenar la cisterna de Villa Guarco. 964 01:26:02,160 --> 01:26:04,400 Desde all� se sube al palacio. 965 01:26:04,440 --> 01:26:09,320 Apur�monos. Tenemos media hora antes de la ronda de los vigilantes. 966 01:26:18,920 --> 01:26:21,880 - �El sistema de alarma es perimetral? - S�. 967 01:26:21,920 --> 01:26:27,520 Activo s�lo de noche. Mientras limpiaba, vi instalar la centralita. 968 01:26:54,680 --> 01:26:56,920 Lo logramos. 969 01:27:01,240 --> 01:27:03,400 Ese es m�o. 970 01:27:05,600 --> 01:27:08,360 �Qu� cuernos haces, idiota? 971 01:27:12,640 --> 01:27:16,640 O�ste bien. El cuadro me lo llevo yo. 972 01:27:16,680 --> 01:27:21,520 - Gracias por haber hecho de apertura. - Yo tuve la idea del golpe. 973 01:27:21,560 --> 01:27:25,080 El dinero es necesario para curar a Matteo. Y adem�s me lo debes. 974 01:27:25,120 --> 01:27:28,200 - Mara muri� por culpa tuya. - No te debo nada. 975 01:27:28,240 --> 01:27:31,800 Estamos a mano, despu�s de lo que le hiciste a Serena. 976 01:27:31,840 --> 01:27:35,160 - �Qu� dices? - Digo que fuiste t�. 977 01:27:35,200 --> 01:27:39,560 Esa noche me seguiste, esperaste a que yo saliera, 978 01:27:39,600 --> 01:27:44,000 entraste... y la mataste. 979 01:27:44,040 --> 01:27:47,080 T� sab�as que me habr�an echado la culpa a m�. 980 01:27:48,400 --> 01:27:52,320 �C�mo se te ocurri�, Renato? 981 01:27:52,360 --> 01:27:56,120 Nos conoc�amos desde ni�os, desgraciado. 982 01:27:56,160 --> 01:27:58,240 - No fue as�. - �Ah, no? 983 01:27:58,280 --> 01:28:00,240 �C�mo fue, entonces? 984 01:28:00,280 --> 01:28:04,560 Vino a mi casa el d�a antes de que salieras. 985 01:28:04,600 --> 01:28:06,920 Sab�a todo. 986 01:28:06,960 --> 01:28:11,200 La empresa de limpieza donde trabajas lo hace tambi�n en Villa Guarco, 987 01:28:11,240 --> 01:28:13,480 adonde se exhibir� un Monet. 988 01:28:13,520 --> 01:28:17,360 Comprob� los turnos y �ltimamente trabajaste all�. 989 01:28:17,400 --> 01:28:21,760 Mira qu� casualidad, Enea investig� justamente sobre ese cuadro... 990 01:28:21,800 --> 01:28:25,320 y sobre los s�tanos del palacio Guarco. 991 01:28:25,360 --> 01:28:29,920 �Qu� tengo que ver yo? Quiz�s, como dijo usted es una casualidad. 992 01:28:29,960 --> 01:28:32,920 Yo creo que le propusiste a Enea dar un golpe. 993 01:28:32,960 --> 01:28:38,000 Pero Enea cambi�, por m�rito suyo. �Por qu� deber�a decirme que s�? 994 01:28:38,040 --> 01:28:40,240 A ti no puede decirte que no. 995 01:28:40,280 --> 01:28:43,920 Se siente culpable por la muerte de Mara y t� lo sabes. 996 01:28:43,960 --> 01:28:48,520 - Todas mentiras. - Veremos qu� piensa la polic�a. 997 01:28:50,120 --> 01:28:53,360 Si usted nos denuncia, yo pierdo el trabajo. 998 01:28:53,400 --> 01:28:57,360 Me quitan a Matteo y Enea volver� a la c�rcel. 999 01:28:57,400 --> 01:29:00,720 No le diga nada a Enea. Yo le hablo. 1000 01:29:00,760 --> 01:29:04,880 Le dir� que cambi� de idea y que es mejor no hacer el robo. 1001 01:29:04,920 --> 01:29:07,800 Por el bien de todos. 1002 01:29:07,840 --> 01:29:11,760 Te doy hasta ma�ana para dec�rselo, luego te denuncio. 1003 01:29:14,640 --> 01:29:17,040 Grab� todo. 1004 01:29:19,920 --> 01:29:24,200 Para la polic�a, estas no ser�n mentiras. 1005 01:29:24,240 --> 01:29:27,840 Ella confi� en ti, en cambio t� te tomaste tu tiempo. 1006 01:29:29,120 --> 01:29:33,040 - Para matarla, para incriminarme. - �No! 1007 01:29:33,080 --> 01:29:37,440 �No quer�a! Hab�a ido a verla para suplicarle que no nos denunciara. 1008 01:29:37,480 --> 01:29:41,400 Ella me respondi� que me hab�a dado la posibilidad de pensarlo... 1009 01:29:41,440 --> 01:29:44,360 y que ir�a a la polic�a. 1010 01:29:44,400 --> 01:29:47,760 - No es posible. - Tom� ese pisapapeles... 1011 01:29:48,800 --> 01:29:51,040 Y la golpe�. 1012 01:30:00,120 --> 01:30:03,000 La dejaste morir. 1013 01:30:03,040 --> 01:30:07,840 - Estaba en p�nico. - Como siempre. �Eres un cobarde desde ni�o! 1014 01:30:07,880 --> 01:30:11,840 No tuviste siquiera el valor de pedir ayuda. 1015 01:30:14,320 --> 01:30:17,560 �No llam� porque quer�a que muriese! 1016 01:30:19,200 --> 01:30:21,400 �Qu� ten�a que hacer? 1017 01:30:21,440 --> 01:30:25,400 �Ten�a que renunciar al golpe porque te hab�as enamorado? 1018 01:30:25,440 --> 01:30:29,040 �Y mirarte mientras viv�as la buena vida con ella, 1019 01:30:29,080 --> 01:30:33,120 mientras yo terminaba en la c�rcel y Matteo en una silla de ruedas? 1020 01:30:44,400 --> 01:30:47,240 - �Pap�? - �Vas t�? 1021 01:30:50,360 --> 01:30:52,800 Hola. �Est� pap�? 1022 01:30:52,840 --> 01:30:56,240 �Pap�! �Est� la polic�a! 1023 01:30:59,240 --> 01:31:03,680 �T� eres el cobarde que en el banco no le disparaste a ese guardia... 1024 01:31:03,720 --> 01:31:06,320 y dejaste morir a Mara! 1025 01:31:09,320 --> 01:31:12,680 - Hoy disparar�. - No lo har�s. Nunca lo hiciste. 1026 01:31:12,720 --> 01:31:14,880 Las personas cambian. 1027 01:31:16,840 --> 01:31:20,240 Serena lo dec�a siempre. 1028 01:31:26,520 --> 01:31:30,360 �Quieto, Enea! �Baja el arma! 1029 01:31:30,400 --> 01:31:34,240 �Enea, no lo hagas! No tires todo por la borda, hazlo por Serena. 1030 01:32:03,240 --> 01:32:06,800 Se los dije, yo no disparo a nadie. 1031 01:32:15,200 --> 01:32:18,360 S�lo los cobardes matan. 1032 01:32:35,560 --> 01:32:39,480 �Dime que no organizaste una operaci�n encubierta... 1033 01:32:39,520 --> 01:32:43,760 con un delincuente sin la autorizaci�n del juez o m�a! 1034 01:32:43,800 --> 01:32:46,560 Por supuesto que no. 1035 01:32:46,600 --> 01:32:49,160 - �T� lo sab�as? - No sab�a nada. 1036 01:32:49,200 --> 01:32:52,640 Lleg� cuando lo llam�, cuando todo hab�a terminado. 1037 01:32:52,680 --> 01:32:56,760 - Asumo toda la responsabilidad. - Mereces una sanci�n disciplinaria. 1038 01:32:56,800 --> 01:33:00,040 �A ti te hago echar de la polic�a! 1039 01:33:00,080 --> 01:33:03,080 No soy una polic�a, sino una asesora. 1040 01:33:03,120 --> 01:33:07,040 Bastar� con decirle al juez que recib� un soplo an�nimo. 1041 01:33:08,360 --> 01:33:13,800 �Quiere echarme? H�galo. Ya imagino los titulares de los diarios. 1042 01:33:13,840 --> 01:33:17,480 "Asesora ciega de la polic�a resuelve el caso Zoardi" 1043 01:33:17,520 --> 01:33:21,160 "y es despedida subrepticiamente". 1044 01:33:21,200 --> 01:33:23,800 �Chan, chan! 1045 01:33:23,840 --> 01:33:25,840 �Vete de una vez! 1046 01:33:26,880 --> 01:33:28,960 Buenas noches. 1047 01:33:29,000 --> 01:33:34,440 "Gracias, Blanca, por haber resuelto el caso". "De nada, jefe". 1048 01:33:36,960 --> 01:33:41,280 - Tiene raz�n, el juez entender�. - Es la �ltima vez que la defiendes. 1049 01:33:41,320 --> 01:33:47,960 �Ahora que te vas, a qui�n pongo para hacer de perro gu�a? �Carit�? 1050 01:33:48,000 --> 01:33:51,720 - No me mudo m�s. - Ah. 1051 01:33:52,760 --> 01:33:56,280 - �Peleaste con tu novia? - Ex. 1052 01:33:59,480 --> 01:34:01,880 - �Y Blanca lo sabe? - No. 1053 01:34:04,640 --> 01:34:06,880 No todav�a. 1054 01:34:08,840 --> 01:34:12,880 Quiz�s esta vez... te des prisa. 1055 01:34:17,120 --> 01:34:19,400 Con permiso. 1056 01:34:24,640 --> 01:34:29,720 �Dices que tengo las piernas hinchadas porque estuve de pie toda la noche... 1057 01:34:29,760 --> 01:34:32,040 o porque estoy embarazada? 1058 01:34:37,120 --> 01:34:42,880 Hay quienes tienen los mimos de sus maridos, yo te tengo a ti. 1059 01:35:05,160 --> 01:35:07,160 Es solo un trueno. 1060 01:35:08,960 --> 01:35:13,320 No es que si sigues ladrando, va a parar. Vamos, ven aqu�. 1061 01:35:14,880 --> 01:35:18,600 Es normal, tienes miedo de lo que no conoces. 1062 01:35:22,800 --> 01:35:24,800 �Y t�, porotito? 1063 01:35:27,440 --> 01:35:29,440 �T� tambi�n tienes miedo? 1064 01:35:30,680 --> 01:35:33,520 Est� muy oscuro all� adentro, �verdad? 1065 01:35:34,520 --> 01:35:38,200 No ves nada, como yo. 1066 01:35:39,320 --> 01:35:42,040 Pero no debes tener miedo, 1067 01:35:44,240 --> 01:35:46,600 porque esa oscuridad soy yo. 1068 01:35:48,120 --> 01:35:50,440 Y si quieres... 1069 01:35:51,920 --> 01:35:55,920 Si quieres, te ense�ar� a bailar bajo la lluvia. 1070 01:36:22,080 --> 01:36:25,280 Pensaba que vida era un desaf�o constante. 1071 01:36:25,320 --> 01:36:28,880 Una carrera de obst�culos que hay que superar con coraje. 1072 01:36:28,920 --> 01:36:33,120 Una serie de bancos para robar y luego escapar de las sirenas. 1073 01:36:33,160 --> 01:36:35,760 De las responsabilidades. 1074 01:36:37,480 --> 01:36:42,120 Luego una persona me dijo que eso que yo cre�a coraje, era miedo. 1075 01:36:43,440 --> 01:36:45,680 Miedo a una vida normal. 1076 01:36:47,760 --> 01:36:51,360 En el barrio donde nac�, no cre�a que exist�a. 1077 01:36:51,400 --> 01:36:54,800 Esa persona era Serena. 1078 01:36:56,280 --> 01:37:01,160 Ahora que ya no est�, debo afrontar esta vida solo. 1079 01:37:01,200 --> 01:37:03,720 Me lo debo a m� mismo y a Serena, 1080 01:37:03,760 --> 01:37:07,120 para demostrarles a todos que ten�a raz�n, 1081 01:37:07,160 --> 01:37:12,160 que todos pueden cambiar en la vida, tambi�n los peores. 1082 01:37:33,920 --> 01:37:37,840 - Grac�as por haber venido. - De nada. 1083 01:37:41,880 --> 01:37:45,360 - Lindo discurso. - Decir discursos no es lo m�o. 1084 01:37:45,400 --> 01:37:48,920 �Me equivoco o todos se conmovieron? 1085 01:37:52,080 --> 01:37:54,280 Espero que sirva para algo. 1086 01:37:55,800 --> 01:37:59,160 Lo siento, todav�a te queda algo de c�rcel. 1087 01:37:59,200 --> 01:38:03,800 - Quiz�s me escapo una vez m�s. - No te conviene. - Bromeo. 1088 01:38:03,840 --> 01:38:07,120 No quiero volver nunca m�s aqu� adentro. 1089 01:38:07,160 --> 01:38:10,480 Adem�s ahora tengo a alguien a quien cuidar. 1090 01:38:10,520 --> 01:38:15,440 El director permiti� que Matteo se encontrara con su padre. Contigo. 1091 01:38:15,480 --> 01:38:17,600 - Entonces chin chin. - Chin chin. 1092 01:38:27,160 --> 01:38:30,880 Se est� volviendo una costumbre venir a verme. 1093 01:38:30,920 --> 01:38:34,600 - Ahora tienes un direcci�n fija. - �Viniste a insultarme de nuevo? 1094 01:38:35,800 --> 01:38:40,640 No. Vine a decirte que decid� tenerlo. 1095 01:38:42,520 --> 01:38:46,560 - No porque me lo hayas dicho t�. - �Te convenci� tu padre? 1096 01:38:46,600 --> 01:38:50,200 - �l estaba en contra. - �Entonces por qu�? 1097 01:38:54,360 --> 01:38:58,800 T� tuviste miedo de m�, de Bea. 1098 01:38:58,840 --> 01:39:03,040 Ten�as miedo de lo que no conoc�as y te escapaste. 1099 01:39:04,040 --> 01:39:08,320 Est� bien, t� eres t�, pero yo no soy t�. 1100 01:39:12,360 --> 01:39:16,360 Tranquila. Te lo har� conocer o te la har� conocer. 1101 01:39:16,400 --> 01:39:18,920 Vendr� cada seis meses. 1102 01:39:18,960 --> 01:39:24,280 No quiero quitarte el placer de ser abuela, adem�s de mam�. 1103 01:39:40,920 --> 01:39:45,120 �Entonces tendr� un nietito! Ya no lo esperaba. 1104 01:39:45,160 --> 01:39:48,520 Estos no funcionan, todo el resto bien. 1105 01:39:48,560 --> 01:39:52,560 Soy demasiado feliz. 1106 01:39:52,600 --> 01:39:55,720 - �Pero? - Todav�a tengo miedo. 1107 01:39:55,760 --> 01:40:00,960 - Cuando no est� m�s... - Pap�, no debes preocuparte. 1108 01:40:02,640 --> 01:40:04,760 �Se lo dir�s al padre? 1109 01:40:04,800 --> 01:40:06,800 Blanca... 1110 01:40:06,840 --> 01:40:10,360 - Me tengo que ir. Des�ame buena suerte. - Buena suerte. 1111 01:40:10,400 --> 01:40:12,840 �Pero para qu�? �Blanca? 1112 01:40:15,920 --> 01:40:19,120 - Hola. - Hola. - Hey, hola. 1113 01:40:22,720 --> 01:40:26,880 Al menos el perro no est� enojado conmigo. �Y t�? 1114 01:40:26,920 --> 01:40:30,760 Todos pueden tener una segunda oportunidad, incluso t�. 1115 01:40:32,520 --> 01:40:37,040 - Est�s mejor que la otra vez. - S�, mucho mejor. 1116 01:40:37,080 --> 01:40:40,720 Tom� una decisi�n de la que seguramente me arrepentir�, 1117 01:40:40,760 --> 01:40:43,080 pero quiero creerlo. 1118 01:40:43,120 --> 01:40:45,400 �Yo tambi�n tengo que ver? 1119 01:40:45,440 --> 01:40:47,480 Definitivamente s�. 1120 01:40:48,920 --> 01:40:52,400 Decid� confiar en ti, pero t� debes hacer lo mismo. 1121 01:40:53,400 --> 01:40:57,640 S� que por el trabajo que haces es imposible confiar en los otros. 1122 01:40:57,680 --> 01:41:00,560 Est�s siempre en guerra, pero yo tambi�n, 1123 01:41:00,600 --> 01:41:04,640 todos los d�as contra la oscuridad, contra el juicio de los otros. 1124 01:41:06,520 --> 01:41:12,520 Pero por suerte para ti... entend� que en la guerra se necesitan aliados. 1125 01:41:16,320 --> 01:41:18,360 �Aliados para qu�? 1126 01:41:21,720 --> 01:41:26,080 La Onlus... Comprobaron. Est�n en regla. 1127 01:41:27,600 --> 01:41:30,840 Les hab�a dicho que todo era una equivocaci�n. 1128 01:41:30,880 --> 01:41:34,400 Ah, doctor Gardi. Disculpen. Quer�a agradecerle. 1129 01:41:34,440 --> 01:41:38,320 Sin su trabajo pro bono, realmente no sabr�amos qu� hacer. 1130 01:41:38,360 --> 01:41:42,640 Tambi�n la pareja adopt� el beb� legalmente. 1131 01:41:42,680 --> 01:41:45,280 Ese no es tu hijo. 1132 01:41:47,000 --> 01:41:50,120 - Debemos investigar por otro lado. - �Debemos? 1133 01:41:50,160 --> 01:41:53,120 S�, no seas tonto. 1134 01:41:57,440 --> 01:42:00,160 �Entonces? �Aliados? 1135 01:42:05,840 --> 01:42:08,360 Aliados. 1136 01:42:15,680 --> 01:42:18,160 - Hola. - Buen d�a, doctor. 1137 01:42:18,200 --> 01:42:20,160 - Hola. - Hola. 1138 01:42:20,200 --> 01:42:22,280 - Buen d�a. - Buen d�a. 1139 01:42:26,480 --> 01:42:28,560 D�ganme. 1140 01:42:28,600 --> 01:42:31,880 Estamos ac� por el pago. La �ltima cuota. 1141 01:42:31,920 --> 01:42:33,960 No era necesario. 1142 01:42:36,800 --> 01:42:38,840 �As� estamos bien? 1143 01:42:41,360 --> 01:42:43,400 Claro. 1144 01:42:49,440 --> 01:42:52,160 �No habr� m�s problemas, verdad? 1145 01:42:52,200 --> 01:42:57,040 Se los dije, el beb� es suyo. Nadie se lo quitar�. 1146 01:42:58,560 --> 01:43:00,560 Hey, peque�o. 98430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.