Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,520 --> 00:01:11,600
Hola. �Est� pap�?
2
00:01:11,640 --> 00:01:14,160
�Pap�! �Est� la polic�a!
3
00:01:16,040 --> 00:01:18,040
- Buenas noches, control.
- Buenas noches.
4
00:01:18,080 --> 00:01:22,840
- �D�nde est� Enea Cavo?
- Eh... Todav�a no lleg�.
5
00:01:23,880 --> 00:01:27,640
Mal, son las diez y media pasadas,
lo esperaban en la comisar�a.
6
00:01:27,680 --> 00:01:30,840
Es su primera noche fuera
despu�s de ocho a�os de c�rcel.
7
00:01:30,880 --> 00:01:34,280
Justamente por eso debe respetar
las decisiones del juez.
8
00:01:34,320 --> 00:01:37,080
Disculpen el retraso. Disculpen.
9
00:01:38,640 --> 00:01:43,440
Perd�neme, agente.
En la c�rcel la hora no pasa nunca,
10
00:01:43,480 --> 00:01:46,600
pero como esta noche estaba
libre, se me pas� volando.
11
00:01:51,840 --> 00:01:56,040
Debe estar contenta la novia.
Firme.
12
00:02:03,240 --> 00:02:05,240
Adi�s.
13
00:02:08,320 --> 00:02:10,320
Hey, lindo.
14
00:03:26,039 --> 00:03:31,039
BLANCA - S03E02.
15
00:03:40,440 --> 00:03:43,920
�Pero dime, se ve?
16
00:03:43,960 --> 00:03:47,680
Est�s embarazada de tres semanas.
�Qu� quieres que se vea?
17
00:03:47,720 --> 00:03:51,720
Me siento hinchada, no duermo
y sigo vomitando.
18
00:03:51,760 --> 00:03:56,960
S�, pero tienes la piel luminosa, el
cabello espl�ndido y las tetas firmes.
19
00:03:57,000 --> 00:04:01,080
- La gravidez es la mejor esteticista.
- Entonces se ve.
20
00:04:01,120 --> 00:04:03,360
Ya me imagino a Bacigalupo...
21
00:04:03,400 --> 00:04:07,320
"Blanca, no s�lo ciega, tambi�n
embarazada! �Jubilada!
22
00:04:07,360 --> 00:04:10,520
�Te preocupa que tu jefe
se d� cuenta?
23
00:04:10,560 --> 00:04:14,800
Nadie debe darse cuenta mientras
no lo haya decidido.
24
00:04:14,840 --> 00:04:17,640
�Es m�s un s� que un no?
25
00:04:20,800 --> 00:04:23,520
Es m�s no, Stella.
26
00:04:23,560 --> 00:04:26,800
Soy ciega... y estoy sola.
27
00:04:28,520 --> 00:04:31,840
S�lo faltaba �l.
28
00:04:31,880 --> 00:04:34,480
Liguori.
29
00:04:37,000 --> 00:04:39,760
- �Qu� quieres?
- �D�nde est�s?
30
00:04:39,800 --> 00:04:43,600
- �Qu� te importa? - A m�, nada,
pero a Bacigalupo, s�. Son las diez.
31
00:04:43,640 --> 00:04:46,560
- �C�mo las diez?
- Voy a buscarte.
32
00:04:46,600 --> 00:04:49,760
- �Stella, son las diez!
- �Y yo qu� tengo que ver?
33
00:04:49,800 --> 00:04:53,800
- Quiz�s deber�as dec�rselo al padre,
quiz�s entienda... - Demasiados quiz�s.
34
00:04:53,840 --> 00:04:58,000
Adem�s Domenico parti�,
ni siquiera s� d�nde est�.
35
00:04:59,920 --> 00:05:02,800
Las diez.
36
00:05:25,520 --> 00:05:28,040
- �Ad�nde vamos?
- A Albaro.
37
00:05:28,080 --> 00:05:33,360
- Entre los ricos. - S�, encontraron
muerta a la hija de un armador.
38
00:05:33,400 --> 00:05:37,600
Bacigalupo est� furioso. Deb�amos
estar all� hace media hora.
39
00:05:37,640 --> 00:05:41,880
- Excelente d�a para llegar tarde.
- S�.
40
00:05:41,920 --> 00:05:45,200
No es la primera vez.
No es propio de ti.
41
00:05:45,240 --> 00:05:47,400
Te acostumbro a los tiempos de Roma.
42
00:05:47,440 --> 00:05:52,440
�Est� Ver�nica dispuesta a esperar
el metro que nunca llega, nunca?
43
00:05:53,560 --> 00:05:56,040
Ah, disculpa, ella viaja en taxi.
44
00:06:03,480 --> 00:06:08,280
Era psic�loga penitenciaria
en la c�rcel de Marassi.
45
00:06:08,320 --> 00:06:13,240
Serena Zoardi,
el apellido es conocido en G�nova.
46
00:06:13,280 --> 00:06:17,080
Quiz�s la golpearon con este
pisapapeles, estaba cerca del cuerpo.
47
00:06:17,120 --> 00:06:21,400
- �Un cojinete de bolas? - S�,
esperemos que tenga huellas.
48
00:06:21,440 --> 00:06:24,400
- Tardar� un poco.
- Gracias.
49
00:06:24,440 --> 00:06:28,000
Tal vez el golpe provoc�
una hemorragia interna.
50
00:06:28,040 --> 00:06:32,240
Disculpen, el olor
es demasiado fuerte.
51
00:06:32,280 --> 00:06:35,040
Respira. Vamos, Blanca, respira.
52
00:06:35,080 --> 00:06:38,160
�Pero qu� tiene?
Normalmente no se impresiona.
53
00:06:38,200 --> 00:06:42,000
No puedes contaminar las escena
del crimen con el v�mito.
54
00:06:44,480 --> 00:06:48,320
- �Todo bien, Blanca?
- S�, s�, todo bien.
55
00:06:49,480 --> 00:06:54,760
Ninguna entrada forzada. La v�ctima debe
haber abierto la puerta al asesino.
56
00:06:54,800 --> 00:06:56,960
- Lo conoc�a.
- Es probable.
57
00:06:57,000 --> 00:07:01,160
Lleg� un hombre y
o� que discut�an.
58
00:07:01,200 --> 00:07:04,160
- �Sabr�a reconocerlo?
- No, estaba oscuro.
59
00:07:04,200 --> 00:07:07,720
- �Robaron algo?
- Parece que est� todo bien.
60
00:07:07,760 --> 00:07:10,240
Falta el celular de la v�ctima.
61
00:07:10,280 --> 00:07:12,480
Yo lo mir� bien...
62
00:07:12,520 --> 00:07:16,440
porque la se�orita Zoardi,
que en paz descanse,
63
00:07:16,480 --> 00:07:20,040
nunca recib�a visitas,
en especial de hombres.
64
00:07:20,080 --> 00:07:22,640
- �Lo reconoci�?
- Claro.
65
00:07:22,680 --> 00:07:26,280
- Era ese que robaba bancos.
- �Qui�n es?
66
00:07:29,200 --> 00:07:32,280
El Genov�s.
67
00:07:50,560 --> 00:07:54,840
- �Qu� hizo el tio Enea?
- Esta vez, nada.
68
00:07:54,880 --> 00:07:57,600
Volver� pronto a casa.
69
00:08:04,720 --> 00:08:10,000
�Es por lo de ayer a la noche? �Por
una hora de retraso del control?
70
00:08:10,040 --> 00:08:14,440
- �Qu� hizo antes?
- Eso es asunto m�o. Ahora soy libre.
71
00:08:14,480 --> 00:08:18,880
- En libertad condicional.
- Por lo tanto son asuntos nuestros.
72
00:08:20,280 --> 00:08:24,080
Te vieron entrar
en la casa de Serena Zoardi.
73
00:08:24,120 --> 00:08:28,960
�Qu� quer�as hacer en casa de la hija
de un armador? �Robar en la bodega?
74
00:08:30,360 --> 00:08:32,400
�Qu� tiene de raro?
75
00:08:32,440 --> 00:08:36,480
Serena es psic�loga penitenciaria
y me ayud� en el camino...
76
00:08:36,520 --> 00:08:39,040
hasta la libertad condicional.
77
00:08:39,080 --> 00:08:44,400
- Fui all� para agradecerle.
- �Viste? Quer�a agradecerle.
78
00:08:46,760 --> 00:08:48,920
�As� le agradeciste?
79
00:09:09,240 --> 00:09:12,760
No es posible.
Estaba viva cuando me fui.
80
00:09:12,800 --> 00:09:18,120
El m�dico forense dijo
que muri� entre las 21 y las 23.
81
00:09:18,160 --> 00:09:21,600
Aqu� est� el motivo de ese hora
de retraso en el control.
82
00:09:33,560 --> 00:09:36,840
- Estaba viva cuando me fui.
- Estaba viva cuando me fui.
83
00:09:36,880 --> 00:09:41,280
Repetir como un loro no te sacar�
otros treinta a�os de c�rcel.
84
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
�Oh!
85
00:09:49,280 --> 00:09:53,280
Ya que no quieres hablar,
est�s arrestado.
86
00:09:53,320 --> 00:09:56,000
Ahora puedes llamar
a tus abogados.
87
00:10:18,840 --> 00:10:21,880
- En mi opini�n, no fue �l.
- �Pero le viste?
88
00:10:21,920 --> 00:10:25,440
No, pero lo o�. Cambi� el tono,
estaba en shock.
89
00:10:25,480 --> 00:10:27,600
Lo creo, se hizo encima.
90
00:10:27,640 --> 00:10:31,840
Su primer robo fue a los 16 a�os,
y a los 17 ya estaba en un reformatorio...
91
00:10:31,880 --> 00:10:37,120
Luego no se detuvo: bancos, oficinas
postales, joyer�as... Vamos.
92
00:10:37,160 --> 00:10:40,480
Muchas admiradoras le escrib�an
en la c�rcel.
93
00:10:40,520 --> 00:10:44,480
Una vez obtuvo un permiso para
casarse con una de sus admiradoras.
94
00:10:44,520 --> 00:10:47,720
Ella estaba en el altar
mientras �l vaciaba una b�veda.
95
00:10:47,760 --> 00:10:51,400
- Se cri� a base de pesto y robos.
- Nunca mat� a nadie.
96
00:10:51,440 --> 00:10:55,040
- Siempre hay una primera vez.
- �Por qu� matar a la mujer...
97
00:10:55,080 --> 00:10:57,920
que lo ayud�
a obtener la libertad?
98
00:10:57,960 --> 00:11:02,160
- Ma�ana vayan a la c�rcel
y lo averiguan. - Jefe...
99
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
- Disculpe.
- �Uh!
100
00:11:07,560 --> 00:11:09,960
�Qu� se festeja?
101
00:11:11,440 --> 00:11:13,920
�Ooh!
102
00:11:13,960 --> 00:11:16,320
�Ol�!
103
00:11:16,360 --> 00:11:20,400
- Para Liguori que se va, la sorpresa,
hip, hip... hurra!
104
00:11:20,440 --> 00:11:23,200
�Hip, hip... hurra!
105
00:11:23,240 --> 00:11:26,240
- Aqu� est�, para usted.
- Gracias, no hac�a falta.
106
00:11:26,280 --> 00:11:30,400
- Exprese un deseo. - No es mi
cumplea�os, me mudo.
107
00:11:30,440 --> 00:11:33,600
Bueno, el primer a�o
de una nueva vida.
108
00:11:35,000 --> 00:11:39,120
�Qu� hacemos, desperdiciamos la vela?
109
00:11:39,160 --> 00:11:41,880
Genoveses, me extra�ar�n.
110
00:11:43,760 --> 00:11:48,960
- �Viva! - �Basta con la tonter�a
de la taca�er�a de los genoveses!
111
00:11:49,000 --> 00:11:53,360
- Tambi�n te compr� un regalo.
- Lind�simo, doctor. Gracias.
112
00:11:53,400 --> 00:11:56,920
Tambi�n nosotros tenemos un recuerdo.
En nombre de todos nosotros.
113
00:11:56,960 --> 00:12:01,120
�Ooh... Ol�!
114
00:12:12,800 --> 00:12:15,320
Gracias, a todos.
115
00:12:15,360 --> 00:12:18,160
�Viva!
116
00:12:22,520 --> 00:12:25,280
- �T� no bebes?
- Estoy en servicio.
117
00:12:25,320 --> 00:12:28,080
Si bebe tu jefe,
puedes beber tambi�n t�.
118
00:12:29,080 --> 00:12:32,880
�Por qu� brindo? �Por tu nueva
vida con Su Alteza?
119
00:12:32,920 --> 00:12:36,560
�No est�s contenta?
No tendr�s que trabajar m�s con...
120
00:12:36,600 --> 00:12:40,360
Espera, �c�mo me llamaste
en ese mensaje?
121
00:12:40,400 --> 00:12:42,880
Est�pido, cobarde.
122
00:12:42,920 --> 00:12:46,480
Tu pr�ximo compa�ero
ser� mejor.
123
00:12:46,520 --> 00:12:49,400
- Los anotas todos.
- Est�s rara, Blanca.
124
00:12:49,440 --> 00:12:53,520
Est�s distra�da, llegas tarde, pasas
la noche qui�n sabe con qui�n...
125
00:12:53,560 --> 00:12:56,840
Lo que hago
es asunto m�o.
126
00:12:56,880 --> 00:13:01,920
Somos s�lo colegas. De hecho, cuando
vayas a Roma, no lo seremos m�s.
127
00:13:03,520 --> 00:13:05,640
�Ad�nde vas?
128
00:13:05,680 --> 00:13:09,760
Yo no veo, pero t� no oyes.
�Son asuntos m�os!
129
00:13:17,560 --> 00:13:21,600
No estoy obligada a darle informaci�n
sobre mis agentes.
130
00:13:21,640 --> 00:13:26,320
- Adem�s usted no es una polic�a.
- No, soy su consultora.
131
00:13:26,360 --> 00:13:32,120
Busco noticias sobre el hijo de la mujer
que frecuentaba Domenico Falena.
132
00:13:33,920 --> 00:13:38,240
Quiz�s est� vivo todav�a
y Falena es su padre.
133
00:13:38,280 --> 00:13:42,320
Si Domenico parti�,
no le importa mucho el ni�o.
134
00:13:42,360 --> 00:13:44,800
Ahora, disculpe, tengo que hacer.
135
00:14:06,520 --> 00:14:10,600
Te dije que partieras.
Ya te cubr� una vez.
136
00:14:10,640 --> 00:14:13,040
S� lo que hago.
137
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
�Necesitas que te lleve?
138
00:14:30,000 --> 00:14:33,920
- �Me sigues? - S�, si contin�as
indagando sin decirme nada.
139
00:14:33,960 --> 00:14:37,720
Dos certificados de muerte id�nticos
emitidos en Ucrania...
140
00:14:37,760 --> 00:14:41,240
no alcanzan para que abramos
una investigaci�n aqu�.
141
00:14:41,280 --> 00:14:44,760
Si el hijo de Valya no est� muerto,
est� aqu� en alg�n lugar.
142
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
Por eso ella estaba en Genova.
143
00:14:47,760 --> 00:14:50,600
Domenico no puede haber partido
sin importarle nada.
144
00:14:50,640 --> 00:14:53,440
- �Se lo dijiste?
- Por supuesto, Liguori.
145
00:14:53,480 --> 00:14:57,280
Es su padre. Debe saber que
su hijo quiz�s est� vivo.
146
00:15:02,440 --> 00:15:04,480
Hola.
147
00:15:05,880 --> 00:15:08,400
�Disculpe, usted qui�n es,
qu� quiere?
148
00:15:10,920 --> 00:15:15,360
Tiene un hijo precioso, pero
sus ojos son distintos de los suyos.
149
00:15:22,000 --> 00:15:26,200
Es un idiota. T� eres la �nica
que se preocupa por el ni�o.
150
00:15:26,240 --> 00:15:29,680
S� que estoy sola.
Gracias por record�rmelo.
151
00:15:29,720 --> 00:15:33,760
- Vamos, sube, Blanca.
- Sube t�, cabeza de corcho.
152
00:15:49,440 --> 00:15:53,560
�No era Liguori el que se mudaba?
�T� tambi�n?
153
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
Ni aunque me lo pidiera
de rodillas sobre los garbanzos.
154
00:15:57,440 --> 00:16:00,880
Esta ropa no es para m�.
Voy a ir a la c�rcel por un caso.
155
00:16:00,920 --> 00:16:04,800
Ah, �y vas a ver a tu mam�?
156
00:16:04,840 --> 00:16:08,080
Ya que estoy,
le llevo alguna muda de ropa.
157
00:16:09,360 --> 00:16:13,040
- Oh, Dios, �qu� es este olor?
- Cardamomo.
158
00:16:15,880 --> 00:16:19,920
- Oh, Dios... Respira, as� pasa.
- Es absolutamente cierto.
159
00:16:19,960 --> 00:16:24,440
- �Qu� cosa? - Que las mujeres
embarazadas necesitan a la mam�.
160
00:16:24,480 --> 00:16:29,520
Yo no necesito a Nadia para nada.
S�lo le llevo una muda de ropa.
161
00:16:29,560 --> 00:16:33,600
Claro, claro. �Adem�s qu� consejo
podr� darte una como ella?
162
00:16:33,640 --> 00:16:36,720
Justamente. Fin de la discusi�n.
163
00:16:37,960 --> 00:16:41,360
Pap�. Pap�. Pap�.
164
00:16:41,400 --> 00:16:45,600
- �Pap�? - Qu� alegr�a.
Hace dos semanas que no me llamas.
165
00:16:45,640 --> 00:16:49,000
- �Qu� pasa?
- Nada. �Qu� tiene que pasar?
166
00:16:49,040 --> 00:16:53,800
- Estoy ocupada con el trabajo.
�D�nde est�s? - Voy a salir en barco.
167
00:16:54,920 --> 00:16:57,640
Pero pareces rara.
168
00:16:57,680 --> 00:17:02,840
- Est�s p�lida. - Pero no, quiz�s Stella
se equivoc� de base de maquillaje.
169
00:17:05,640 --> 00:17:10,240
- �Hola, Leone!
- �Qu� pasa? Oigo ruidos raros.
170
00:17:10,280 --> 00:17:14,720
- �Blanca est� bien? - Todo bien.
Comi� una gamba en mal estado.
171
00:17:14,760 --> 00:17:17,440
Va todo bien.
Le digo que te llame.
172
00:17:17,480 --> 00:17:19,600
- Que me llame.
- Adi�s.
173
00:17:21,000 --> 00:17:24,520
�C�mo era? "La gravidez es
la mejor esteticista".
174
00:17:24,560 --> 00:17:26,960
S�, as� era.
175
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
Hola.
176
00:17:54,080 --> 00:17:56,360
�Oh!
177
00:17:56,400 --> 00:17:59,360
- �Este qui�n es?
- Se llama Perro 3.
178
00:18:00,960 --> 00:18:04,400
Gru�e a los buenos
y mueve la cola a los imb�ciles.
179
00:18:04,440 --> 00:18:07,000
- Entonces Linneo...
- No est� m�s.
180
00:18:08,560 --> 00:18:13,920
Lo siento. Cuando viniste hace
seis meses, todav�a estaba viva.
181
00:18:17,560 --> 00:18:20,800
Si est�s aqu�, es por algo importante.
182
00:18:20,840 --> 00:18:23,080
Adem�s de la muerte de Linneo.
183
00:18:23,120 --> 00:18:27,280
�Me reprochas que vengo
a contarte mis tragedias?
184
00:18:27,320 --> 00:18:31,040
No estoy en posici�n
de reprocharte nada.
185
00:18:33,040 --> 00:18:36,160
Pero si necesitas decirme algo...
186
00:18:45,400 --> 00:18:48,240
Te traje la ropa interior.
187
00:18:50,560 --> 00:18:52,560
�Est�s segura, Blanca?
188
00:18:53,920 --> 00:18:56,080
Segur�sima.
189
00:18:56,120 --> 00:18:59,160
Me tengo que ir.
Nos vemos dentro de seis meses.
190
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
Tal vez.
191
00:19:22,680 --> 00:19:26,440
- �C�mo estuvo?
- D�jalo. Vamos.
192
00:19:32,160 --> 00:19:36,120
Salas de estudio, bibliotecas,
canchas de f�tbol...
193
00:19:36,160 --> 00:19:40,440
Aqu�, los presos tienen de verdad
la oportunidad de cambiar.
194
00:19:40,480 --> 00:19:45,520
- �Tambi�n Enea Cavo?
- Lo que le pas� a Serena es terrible.
195
00:19:45,560 --> 00:19:48,080
Nunca lo habr�a imaginado.
196
00:19:49,560 --> 00:19:54,600
�Director, usted estaba de acuerdo
con la libertad condicional para Cavo?
197
00:19:54,640 --> 00:19:58,520
Confi� en el juicio de Serena
e hice mal.
198
00:19:58,560 --> 00:20:02,200
- Entonces es culpa de Serena
si est� muerta. - No dije eso.
199
00:20:02,240 --> 00:20:07,040
La doctora Zoardi cre�a en su trabajo,
para ella era una misi�n.
200
00:20:07,080 --> 00:20:11,560
Pero mi misi�n es mantener
en orden esta c�rcel...
201
00:20:11,600 --> 00:20:16,120
y tener siempre una celda libre,
aunque no haya ninguna.
202
00:20:16,160 --> 00:20:20,720
Si una colaboradora m�a me dice
que un detenido puede salir,
203
00:20:20,760 --> 00:20:22,720
yo la escucho.
204
00:20:22,760 --> 00:20:26,960
El director hace lo que puede,
como todos.
205
00:20:27,000 --> 00:20:32,040
Les presento a Don Luigi, otro
partidario de las causas perdidas.
206
00:20:32,080 --> 00:20:35,080
Trabajaba estrechamente
con Zoardi.
207
00:20:35,120 --> 00:20:37,200
�l sabr� contarles m�s.
208
00:20:37,240 --> 00:20:39,880
- Adi�s.
- Gracias.
209
00:20:41,680 --> 00:20:44,800
Vengan. Entremos aqu�.
210
00:20:46,280 --> 00:20:50,160
- No puedo creer que Enea la haya
matado. - �Por qu�?
211
00:20:51,400 --> 00:20:54,760
Cuando lleg�, Enea era
un criminal convicto.
212
00:20:54,800 --> 00:20:57,440
Comet�a robos
como yo digo las misas.
213
00:20:57,480 --> 00:21:02,240
Pero Serena hab�a trabajado en ello,
d�a tras d�a, sesi�n tras sesi�n...
214
00:21:02,280 --> 00:21:06,440
y �l hab�a cambiado.
Aqu� est�.
215
00:21:06,480 --> 00:21:09,840
Aqu� hacemos el diario
de la c�rcel.
216
00:21:09,880 --> 00:21:14,120
Enea era el redactor �y no tiene
siquiera un diploma del secundario!
217
00:21:16,080 --> 00:21:19,680
�"Arriba las manos"! Historia
de un ladr�n, de Enea Cavo.
218
00:21:19,720 --> 00:21:24,440
As� Serena ayudaba a los criminales
a darse cuenta de sus delitos.
219
00:21:24,480 --> 00:21:27,280
- Se los hac�a describir.
- Exacto.
220
00:21:27,320 --> 00:21:30,800
Tambi�n estaban grabando
un podcast con Enea.
221
00:21:30,840 --> 00:21:35,000
Para escapar, el Genov�s
habr�a escrito incluso una novela.
222
00:21:35,040 --> 00:21:40,360
- Zoardi no sab�a con qui�n trataba.
- �Qu� quieres decir?
223
00:21:40,400 --> 00:21:42,840
El Genov�s la engatus�.
224
00:21:42,880 --> 00:21:46,400
El bello y maldito que representa
el papel del redimido,
225
00:21:46,440 --> 00:21:49,920
hasta que consigui�
su opini�n positiva...
226
00:21:49,960 --> 00:21:53,760
para convencer al juez
de que le diera libertad condicional.
227
00:21:53,800 --> 00:21:57,920
Zoardi era una profesional,
sab�a lo que hac�a.
228
00:21:57,960 --> 00:22:00,200
Disculpe si insisto...
229
00:22:00,240 --> 00:22:05,840
La doctora era muy comprensiva
con esos criminales, incluso demasiado.
230
00:22:05,880 --> 00:22:09,840
- Y Cavo sabe c�mo tratar a las mujeres.
- Gu�rdese para usted las insinuaciones.
231
00:22:09,880 --> 00:22:14,000
Yo no insin�o.
Los vi, justamente all�.
232
00:22:14,040 --> 00:22:17,360
Mientras se besaban.
233
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
No come desde ayer.
234
00:22:40,920 --> 00:22:43,080
Perdiste el apetito.
235
00:22:44,920 --> 00:22:48,240
Es mejor que hables si no quieres
que te den cadena perpetua.
236
00:22:54,360 --> 00:22:58,960
Te vieron besar a Serena.
La utilizaste para tu propio beneficio.
237
00:22:59,000 --> 00:23:01,760
No es la primera mujer que enga�as.
238
00:23:01,800 --> 00:23:06,400
Pero una vez afuera,
Serena comprendi� el truco.
239
00:23:06,440 --> 00:23:09,880
Discutieron y la golpeaste.
240
00:23:13,640 --> 00:23:17,120
Como quieras.
Pasar�s la vida ac� adentro.
241
00:23:17,160 --> 00:23:21,120
- Vamos, terminamos.
- Hueles a perfume de mujer.
242
00:23:24,120 --> 00:23:26,240
�Es de Serena, verdad?
243
00:23:27,440 --> 00:23:29,920
No quieres quit�rtelo.
244
00:23:29,960 --> 00:23:34,240
No hablas desde que viste
la foto de su cuerpo.
245
00:23:34,280 --> 00:23:36,560
Sent� tu dolor.
246
00:23:36,600 --> 00:23:40,880
- �Te arrepentiste de haberla matado?
- No la mat�.
247
00:23:47,160 --> 00:23:49,160
Y no la enga��.
248
00:23:49,200 --> 00:23:53,760
Amaba a Serena...
y ella me amaba a m�.
249
00:23:53,800 --> 00:23:58,240
Al principio no me quer�a
en las sesiones, pensaba que yo iba...
250
00:23:58,280 --> 00:24:01,640
porque quer�a m�s permisos
y ten�a raz�n.
251
00:24:01,680 --> 00:24:06,640
Un d�a dijo que s�
y termin� cayendo en la trampa.
252
00:24:09,880 --> 00:24:13,840
Reuni�n tras reuni�n,
empec� a hacerme muchas preguntas,
253
00:24:13,880 --> 00:24:17,560
a entender muchas cosas.
254
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
Mis errores.
255
00:24:19,800 --> 00:24:25,360
Yo no ve�a la hora de volver
a verla, de estar con ella.
256
00:24:25,400 --> 00:24:29,960
Luego me di cuenta de que tambi�n para
Serena, yo no era un paciente normal.
257
00:24:30,000 --> 00:24:32,240
Estaba asustada.
258
00:24:34,280 --> 00:24:39,960
Ni siquiera pod�amos ser amigos,
pero ahora �ramos algo m�s.
259
00:24:40,000 --> 00:24:41,960
�Y luego que sucedi�?
260
00:24:42,000 --> 00:24:44,800
Nada, aparte de ese beso.
261
00:24:48,360 --> 00:24:50,480
Ella estaba arrepentida.
262
00:24:51,560 --> 00:24:54,760
- Conoc�a las reglas.
- A diferencia tuya.
263
00:24:54,800 --> 00:24:58,080
Estoy cambiado,
quiero una vida distinta.
264
00:24:58,120 --> 00:25:03,280
La quer�a con ella. El pacto era
esperar a que yo saliese de aqu�.
265
00:25:05,520 --> 00:25:10,160
Esa noche fui a verla para
estar finalmente juntos,
266
00:25:10,200 --> 00:25:14,160
- lejos de guardias y de c�maras.
- �Y por qu� discutieron?
267
00:25:14,200 --> 00:25:17,880
Por culpa de su novio.
Uno de buena cuna.
268
00:25:20,520 --> 00:25:23,880
- Un tal Maurizio Guarco.
- Los Guarco...
269
00:25:23,920 --> 00:25:28,240
- Es otra familia de armadores.
- Ten�an que casarse.
270
00:25:29,520 --> 00:25:33,920
Pero ella le hab�a contado de nosotros.
Estaba confundida...
271
00:25:36,720 --> 00:25:39,120
Y �l no pod�a aceptarlo,
que fuese con uno como yo.
272
00:25:39,160 --> 00:25:41,680
Yo tampoco pod�a esperar m�s.
273
00:25:41,720 --> 00:25:45,200
La puse frente a una elecci�n,
o �l o yo.
274
00:25:45,240 --> 00:25:50,680
Luego me fui a la playa
a digerir la rabia.
275
00:25:50,720 --> 00:25:53,360
Luego volv� a mi casa.
276
00:25:58,600 --> 00:26:01,560
Si me hubiera quedado,
estar�a viva todav�a.
277
00:26:04,600 --> 00:26:08,240
�Todas mentiras!
�Est� intentando enga�arte a ti tambi�n!
278
00:26:08,280 --> 00:26:12,320
Zoardi hab�a entendido
que le hab�an tomado el pelo,
279
00:26:12,360 --> 00:26:15,880
- se rebel� y �l la mat�.
- Cavo era sincero.
280
00:26:15,920 --> 00:26:19,160
- �Por qu� no decirlo antes?
- Estaba en shock. - Eso.
281
00:26:19,200 --> 00:26:24,440
No digo que era inocente, pero era
sincero cuando dec�a que la amaba.
282
00:26:24,480 --> 00:26:28,320
Qu� tierno. Y como sea, es culpable
y el motivo son los celos.
283
00:26:28,360 --> 00:26:33,080
Ella estaba enamorada de �l en prisi�n,
pero luego cambi� de opini�n.
284
00:26:33,120 --> 00:26:36,560
�Por qu� renunciar a un Guarco
por un delincuente convicto?
285
00:26:36,600 --> 00:26:39,440
- �Un Guarco? �Es una especie rara?
- Rar�sima.
286
00:26:39,480 --> 00:26:43,600
S�lo come gambas rojas en su yate,
con concejales y senadores.
287
00:26:43,640 --> 00:26:49,200
- La historia de siempre. - Si se sabe
que tuvo un enredo con preso...
288
00:26:49,240 --> 00:26:52,800
- �Se requiere la m�xima discreci�n!
- Disculpen.
289
00:26:52,840 --> 00:26:55,280
Los diarios.
290
00:26:55,320 --> 00:26:57,440
�Qu� dicen?
291
00:27:00,560 --> 00:27:03,160
Que estamos metidos en un buen l�o.
292
00:27:03,200 --> 00:27:08,160
"La v�ctima ten�a una relaci�n
con el asesino Enea Cavo".
293
00:27:08,200 --> 00:27:11,920
"Me llaman el artista del robo
y tienen raz�n".
294
00:27:11,960 --> 00:27:15,000
"Cuando ten�a 12 a�os,
desvalij� una sala de juegos."
295
00:27:15,040 --> 00:27:17,800
"Bast� con un cuchillo de cocina".
296
00:27:17,840 --> 00:27:22,600
"Luego pas� a oficinas postales
bancos. Pero no s�lo por el dinero".
297
00:27:22,640 --> 00:27:26,440
"Robar trae adrenalina,
no puedo hacer menos".
298
00:27:32,800 --> 00:27:37,520
"Cuando apunto a la gente en el suelo
con la pistola, me siento un Dios".
299
00:27:39,240 --> 00:27:43,880
M�s que un arrepentido, parece un
exaltado. �Crees a�n que cambi�?
300
00:27:46,040 --> 00:27:50,240
El juez dej� a Cavo
en libertad condicional.
301
00:27:52,280 --> 00:27:54,320
�Qu� hacen ah� parados?
302
00:27:54,360 --> 00:27:58,160
Aseguren a los Zoardi
que el asesino volver� a la c�rcel...
303
00:27:58,200 --> 00:28:02,320
- y esta vez para siempre.
- �Nos pide que le lamamos el culo?
304
00:28:02,360 --> 00:28:06,720
No, te estoy pidiendo que vayas
a salvar nuestros... culos.
305
00:28:11,840 --> 00:28:13,840
Qu� tipo.
306
00:28:15,600 --> 00:28:19,760
Realmente te has encari�ado
con este lugar.
307
00:28:19,800 --> 00:28:23,160
�No quieres salir?
�Qu� haces?
308
00:28:23,200 --> 00:28:27,640
Nada. Revisaba el podcast
que grabamos con Serena.
309
00:28:27,680 --> 00:28:30,200
Alguien lo filtr� a los peri�dicos.
310
00:28:31,920 --> 00:28:36,880
Enea...
�Hay algo que tengas que decirme?
311
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
No...
312
00:28:48,760 --> 00:28:50,920
Adi�s, don Luigi.
313
00:29:11,560 --> 00:29:13,560
Gracias...
314
00:29:16,040 --> 00:29:18,160
Disc�lpeme.
315
00:29:25,960 --> 00:29:29,600
La custodia previa a la adopci�n
fue excelente.
316
00:29:29,640 --> 00:29:32,880
El pr�ximo paso es la decisi�n
del tribunal...
317
00:29:32,920 --> 00:29:36,080
y luego Ivan ser� oficialmente
su hijo.
318
00:29:36,120 --> 00:29:39,760
- Esperemos.
- Esta vez saldr� bien, ver�s.
319
00:29:41,160 --> 00:29:44,680
Lo siento mucho,
no pude detenerlo.
320
00:29:44,720 --> 00:29:48,040
- �Qu� haces aqu�?
- �Lo conoces? - �Disculpe, qui�n es?
321
00:29:48,080 --> 00:29:51,120
Konstantin Rusol. El padre de Ivan.
322
00:29:51,160 --> 00:29:54,280
Lo cre�a muerto en Odessa
y en cambio est� en Genova.
323
00:29:54,320 --> 00:29:57,560
- �Pero qu� dice?
- Ustedes secuestran ni�os.
324
00:30:10,800 --> 00:30:13,720
- �Todo bien?
- S�.
325
00:30:13,760 --> 00:30:16,040
Est�s p�lida.
326
00:30:16,080 --> 00:30:19,200
Tal vez com� un camar�n
en mal estado.
327
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
Ven.
328
00:30:34,680 --> 00:30:37,160
Martes no, es demasiado pronto.
329
00:30:37,200 --> 00:30:42,480
No autorizaron el entierro. Lo har�a
el s�bado, para que venga m�s gente.
330
00:30:42,520 --> 00:30:47,120
Los padres est�n destruidos.
Se necesita todo el cari�o de la ciudad.
331
00:30:47,160 --> 00:30:49,600
Sobre el precio,
estamos de acuerdo.
332
00:30:51,160 --> 00:30:54,080
Los se�ores Zoardi los esperan.
333
00:31:02,000 --> 00:31:05,920
Le dije que dejara en paz
a esos prisioneros.
334
00:31:05,960 --> 00:31:11,120
Pod�a trabajar en la empresa familiar,
pero no, nada.
335
00:31:11,160 --> 00:31:15,800
Prefer�a arreglar las personas
m�s que las naves, eso dec�a.
336
00:31:16,920 --> 00:31:20,280
Cierta gente no se arregla,
no cambia nunca.
337
00:31:20,320 --> 00:31:24,520
- La muerte de mi hija lo prueba.
- Se har� justicia. Lo prometo.
338
00:31:24,560 --> 00:31:29,480
�Mientras tanto, esta gente est�
ensuciando la memoria de mi hija!
339
00:31:33,760 --> 00:31:38,200
Serena era una rebelde.
Una idealista.
340
00:31:39,760 --> 00:31:44,960
- No se habr�a nunca unido
a un criminal. - �Est�s tan seguro?
341
00:31:45,000 --> 00:31:49,800
Est�bamos por casarnos, ya hab�amos
elegido la iglesia para la boda.
342
00:31:49,840 --> 00:31:53,840
Ahora vuelvo a reservarla
para su funeral.
343
00:31:56,160 --> 00:32:00,840
La ceremonia est� lista.
En cuanto nos devuelvan a Serena.
344
00:32:03,400 --> 00:32:06,880
Yo me har� cargo de los honorarios
y de todo.
345
00:32:06,920 --> 00:32:12,520
Gracias, Maurizio, pero nos encargamos
nosotros del funeral de nuestra hija.
346
00:32:26,960 --> 00:32:30,760
El novio de su hija
no le es muy simp�tico.
347
00:32:30,800 --> 00:32:34,400
Maurizio parec�a perfecto.
348
00:32:35,680 --> 00:32:37,840
�Entonces qu� pas�?
349
00:32:39,840 --> 00:32:43,960
- �Tiene que ver Enea Cavo?
- S�.
350
00:32:45,160 --> 00:32:50,040
Maurizio no aceptaba que Serena
se hubiese enamordo de ese preso.
351
00:32:50,080 --> 00:32:52,520
Serena se lo hab�a confiado a usted.
352
00:32:52,560 --> 00:32:56,160
Estaba preocupada
por la reacci�n de Maurizio.
353
00:32:56,200 --> 00:32:59,800
Hace unas semanas
me envi� estos mensajes.
354
00:33:01,000 --> 00:33:04,400
"�Est�s con tu basura de la c�rcel?
�Ten cuidado con lo que haces!"
355
00:33:04,440 --> 00:33:08,880
El otro es del d�a antes
de su muerte.
356
00:33:08,920 --> 00:33:12,040
"S� que ma�ana sale.
Si lo ves, se acab�".
357
00:33:12,080 --> 00:33:16,320
Le dije que lo denunciara.
Deb� insistir.
358
00:33:16,360 --> 00:33:21,240
Pero Serena era as�,
s�lo ve�a el bien en las personas.
359
00:33:23,280 --> 00:33:25,520
Gracias.
360
00:33:29,000 --> 00:33:31,120
Vamos.
361
00:33:35,480 --> 00:33:38,000
"Ten cuidado con lo que haces".
362
00:33:38,040 --> 00:33:41,440
"Estoy abajo. No me ir� hasta
que salgas".
363
00:33:41,480 --> 00:33:43,960
"Si lo ves, se acab�".
364
00:33:44,000 --> 00:33:47,640
Si fue Guarco, no quer�a
que encontr�ramos el celular.
365
00:33:47,680 --> 00:33:51,080
- Esto no hace de �l un asesino.
- Doctor, deb�a escucharlo.
366
00:33:51,120 --> 00:33:55,240
Pas� de la boda al funeral
con una frialdad...
367
00:33:55,280 --> 00:33:58,680
- Se ve que no te casaste.
- Hay algo m�s.
368
00:33:58,720 --> 00:34:03,520
Serena lo llam� a las 22, antes
de morir. Despu�s �l la llam�.
369
00:34:03,560 --> 00:34:08,640
- No es raro, era la novia.
- Hay suficiente para convocarlo.
370
00:34:08,680 --> 00:34:11,480
Disculpen.
Trajeron a Domenico Falena.
371
00:34:11,520 --> 00:34:15,080
- �Lo hago entrar?
- Estonces se qued� en Genova.
372
00:34:15,120 --> 00:34:18,440
Tu amigo hizo un buen l�o.
373
00:34:27,080 --> 00:34:31,720
- �Por qu� entraste en Onlus con una
falsa identidad? - S�, �por qu�?
374
00:34:33,360 --> 00:34:36,840
- �Usted tiene hijos?
- Las preguntas las hacemos nosotros.
375
00:34:36,880 --> 00:34:40,160
Sabe que por un hijo
se hacen cosas est�pidas.
376
00:34:40,200 --> 00:34:45,240
Sobre todo si crees que est� muerto
y alguien te dice que est� vivo.
377
00:34:45,280 --> 00:34:49,040
Valya ten�a raz�n,
el ni�o fue robado.
378
00:34:49,080 --> 00:34:52,040
S�lo se equivoc�
al buscarlo en el convento.
379
00:34:52,080 --> 00:34:55,600
No sab�a que las monjas de San Fabrizio
abrieron un local Onlus,
380
00:34:55,640 --> 00:34:59,560
la Nueva Esperanza, que se ocupa
de adopciones internacionales.
381
00:34:59,600 --> 00:35:04,360
- S�, pero las monjas no tienen que ver.
- La Nueva Esperanza roba ni�os.
382
00:35:04,400 --> 00:35:08,600
Ahora tendr�n que mostrar los papeles
de adopci�n de Iv�n.
383
00:35:08,640 --> 00:35:12,360
- Pod�as venir a vernos, denunciarlos.
- Pod�as venir a verme.
384
00:35:16,360 --> 00:35:19,120
No confiaba.
385
00:35:19,160 --> 00:35:24,120
�No se puede dirigir una red de tr�fico
de beb�s sin c�mplices por todas partes!
386
00:35:24,160 --> 00:35:27,000
�Una palabra m�s
y te meto adentro!
387
00:35:27,040 --> 00:35:30,400
�O te echo
as� no te veo m�s!
388
00:35:33,720 --> 00:35:38,880
Lo siento por tu hijo, pero no hay
pruebas para abrir una investigaci�n.
389
00:35:38,920 --> 00:35:42,800
�Y los certificados de muerte? �Dos
reci�n nacidos muertos en pocos d�as...
390
00:35:42,840 --> 00:35:47,360
en el mismo hospital, por la misma
malformaci�n en el coraz�n!
391
00:35:49,120 --> 00:35:53,200
Extra�a coincidencia, �no?
O tal vez sea un m�todo.
392
00:35:53,240 --> 00:35:56,360
Hacen creer que est�n muertos,
pero est�n vivos,
393
00:35:56,400 --> 00:36:00,280
listos para ser vendidos
a quien paga bien.
394
00:36:00,320 --> 00:36:03,040
No son pruebas,
sino coincidencias.
395
00:36:03,080 --> 00:36:07,000
No alcanzan para abrir
una investigaci�n internacional.
396
00:36:08,960 --> 00:36:13,520
Investigaremos, pero t�
permaneces a disposici�n.
397
00:36:13,560 --> 00:36:15,800
�Puedo irme?
398
00:36:30,360 --> 00:36:33,680
Te est�s encari�ando.
Tal vez le dar�s un nombre.
399
00:36:35,280 --> 00:36:38,520
Qui�n sabe, con el tiempo
se acostumbrar� a m�.
400
00:36:38,560 --> 00:36:42,280
No importa.
401
00:36:42,320 --> 00:36:45,600
�Sabes cu�l es la diferencia
entre Falena y Perro 3?
402
00:36:45,640 --> 00:36:48,440
�Falena no hace pip� por todos lados
y se peina mejor?
403
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
Ambos no conf�an.
404
00:36:50,520 --> 00:36:54,760
Pero el Perro 3 acepta
una mano extendida.
405
00:36:54,800 --> 00:36:56,840
- �Verdad? Muy bien.
- S�.
406
00:36:58,240 --> 00:37:02,360
- Sobre todo si parece de focaccia.
- Falena no quiere tu ayuda.
407
00:37:02,400 --> 00:37:05,200
Sin embargo, hay quien te necesita.
Enea.
408
00:37:05,240 --> 00:37:07,720
No soy la �nica en tener dudas.
409
00:37:07,760 --> 00:37:11,200
No s� si es inocente,
pero debemos investigar a Guarco.
410
00:37:11,240 --> 00:37:15,440
- S�, claro, Bacigalupo nos arranca
la cabellera. - Quiz�s.
411
00:37:15,480 --> 00:37:18,160
Ya tienes una idea. Te conozco.
412
00:37:19,440 --> 00:37:23,480
Guarco inaugurar� pronto
una nueva sala de exposici�n.
413
00:37:24,640 --> 00:37:27,160
�No es un armador?
414
00:37:27,200 --> 00:37:30,760
A �l y a Serena les quedaba chica
la empresa familiar.
415
00:37:30,800 --> 00:37:35,680
Pero �l gana dinero con el arte,
mientras que Serena ganaba dos pesos.
416
00:37:37,680 --> 00:37:41,680
Quieres ir a la inauguraci�n.
�Por qu�?
417
00:37:41,720 --> 00:37:45,760
Para sacar al lobo de su guarida,
cuando menos se lo espera.
418
00:37:45,800 --> 00:37:49,000
Deber�s sacar la ropa elegante.
419
00:37:49,040 --> 00:37:51,520
Y t� no vengas en ropa deportiva.
420
00:37:57,080 --> 00:38:00,160
Emergencia con el vestido.
Llama a Stella.
421
00:38:01,520 --> 00:38:03,680
Hola, no estoy.
422
00:38:03,720 --> 00:38:07,440
Blanca, no hagas nada a ciegas
hasta que yo vuelva.
423
00:38:07,480 --> 00:38:10,280
�Por qu� nunca est�s
cuando te necesito?
424
00:38:18,880 --> 00:38:21,000
- �Liguori?
- Finalmente...
425
00:38:24,360 --> 00:38:28,880
"�Est�s incre�ble! �Lind�sima!"
Te hace sentir fatal. Voy a cambiarme.
426
00:38:28,920 --> 00:38:33,840
- No, es s�lo un poco surrealista.
- Es una muestra de impresionistas.
427
00:38:33,880 --> 00:38:35,880
Ten.
428
00:38:37,720 --> 00:38:40,840
- Est�s bell�sima.
- Mmm. - Soy sincero.
429
00:38:42,960 --> 00:38:45,240
- Vamos.
- "V�monos."
430
00:39:16,720 --> 00:39:21,320
- Esta noche est� toda la Genova bien.
- Est�n todos de luto por Serena.
431
00:39:21,360 --> 00:39:25,880
- Nuestro hombre todav�a no est�.
- Se hace desear.
432
00:39:25,920 --> 00:39:29,160
- Gracias.
- Bien. �Qu� hacemos?
433
00:39:30,800 --> 00:39:33,200
Miramos los cuadros.
434
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Este, aqu�.
435
00:39:42,720 --> 00:39:44,680
Este me gusta.
436
00:39:44,720 --> 00:39:46,920
�C�mo es?
437
00:39:49,120 --> 00:39:51,760
Es colorido. Como t�.
438
00:39:54,360 --> 00:39:57,440
- �El pr�ximo?
- Por ac�.
439
00:40:00,880 --> 00:40:04,320
Aqu�, en cambio, veo unas ruinas,
440
00:40:04,360 --> 00:40:07,400
antig�edad y mucho polvo.
441
00:40:08,800 --> 00:40:12,480
- No me parece gran cosa.
- Ya. Ven.
442
00:40:13,880 --> 00:40:17,200
- �Michele!
- Raffaella. - Linda Roma, �eh?
443
00:40:17,240 --> 00:40:20,200
- S�.
- Ver�nica me dijo que se mudan.
444
00:40:20,240 --> 00:40:23,480
S�...
Te presento a Blanca, una colega m�a.
445
00:40:23,520 --> 00:40:27,280
- Encantada.
- Felicitaciones por el vestido.
446
00:40:28,400 --> 00:40:31,560
- Saluda a Veronica de mi parte.
- Claro.
447
00:40:31,600 --> 00:40:34,200
Idiota. Se fue.
448
00:40:35,360 --> 00:40:38,400
Pens� que �ramos amantes.
449
00:40:38,440 --> 00:40:41,560
- Al fin y al cabo, un beso nos dimos.
- Dos.
450
00:40:41,600 --> 00:40:47,400
Se�ores, un momento de atenci�n.
451
00:40:47,440 --> 00:40:50,520
Les agradezco.
452
00:40:50,560 --> 00:40:53,320
Es el momento que todos esperaban...
453
00:40:53,360 --> 00:40:57,280
y que el gerente de mi banco
m�s tem�a.
454
00:40:57,320 --> 00:41:01,000
�Se�ores y se�oras, mi Monet!
455
00:41:08,320 --> 00:41:11,160
Bell�simo.
456
00:41:15,800 --> 00:41:18,840
Super� r�pido su duelo.
457
00:41:20,120 --> 00:41:23,880
C�mo vivo la p�rdida de mi novia,
no es cosa suya.
458
00:41:23,920 --> 00:41:26,240
S� que nos importa,
por c�mo la trataba.
459
00:41:28,240 --> 00:41:32,480
�"Ves a la basura de la c�rcel?
Cuidado con lo que haces.".
460
00:41:32,520 --> 00:41:35,440
"S� que ma�ana sale.
Si se ven, se acab�".
461
00:41:35,480 --> 00:41:39,000
�Qu� quer�a decir?
�Quer�a dejarla o algo peor?
462
00:41:39,040 --> 00:41:41,680
�Ese desgraciado
la hab�a alejado de m�!
463
00:41:41,720 --> 00:41:46,520
Incluso lo encontr� trabajando
en la villa con la empresa de limpieza.
464
00:41:46,560 --> 00:41:49,920
Entonces lo dej� Serena.
No nos lo dijo.
465
00:41:49,960 --> 00:41:54,160
No soportaba que lo hubiera dejado
por una basura de la c�rcel.
466
00:41:54,200 --> 00:41:57,720
�Serena ten�a el vicio
de querer salvar a todos!
467
00:41:57,760 --> 00:42:01,080
En especial, "a esos no bien nacidos
como nosotros", dec�a.
468
00:42:01,120 --> 00:42:05,640
- Como si fuese una culpa. - �Por qu�
lo llam� Serena antes de morir?
469
00:42:14,320 --> 00:42:18,440
Hablar�n conmigo
s�lo en presencia de mi abogado.
470
00:42:20,200 --> 00:42:22,240
Fuera de aqu�.
471
00:42:25,360 --> 00:42:27,840
- Vamos.
- S�.
472
00:42:29,160 --> 00:42:31,160
Que tengan una buena noche.
473
00:42:32,800 --> 00:42:36,840
Se�ores, volvamos a nosotros
y a esta magn�fica obra.
474
00:42:36,880 --> 00:42:38,880
�Un brindis!
475
00:42:40,480 --> 00:42:44,720
Si perdi� el control frente a todos,
imag�nate con Serena.
476
00:42:44,760 --> 00:42:50,360
Nos minti�. �Otra que boda!
Tendr� que explicar esa llamada.
477
00:42:50,400 --> 00:42:53,960
- Verdad. - Convenzamos
a Bacigalupo para que lo convoque.
478
00:42:57,800 --> 00:43:00,360
Extra�ar� investigar contigo.
479
00:43:24,120 --> 00:43:26,520
Alguien te espera.
480
00:43:26,560 --> 00:43:29,960
- �Qui�n? �Domenico?
- Precisamente �l.
481
00:43:30,000 --> 00:43:32,080
�Qu� quiere?
482
00:43:32,120 --> 00:43:37,440
Una cosa son las investigaciones,
tu vida privada no es asunto m�o.
483
00:43:38,720 --> 00:43:43,080
- "Touch�".
- Baja. - Gracias.
484
00:43:44,720 --> 00:43:46,720
Buenas noches.
485
00:43:50,120 --> 00:43:52,440
- �Qu� quieres?
- Quer�a pedirte disculpas.
486
00:43:52,480 --> 00:43:56,400
No quer�a hablar frente a los otros.
487
00:43:56,440 --> 00:43:59,880
�No quer�as decirme siquiera
que te quedaste en Genova?
488
00:44:03,080 --> 00:44:08,440
No conf�as, pero fui yo quien
te dijo que tu hijo est� vivo.
489
00:44:08,480 --> 00:44:11,600
Quer�a mantenerte alejada
de esa fea historia.
490
00:44:13,640 --> 00:44:18,520
Hazte a un lado.
Ya estoy dentro de esta historia.
491
00:44:18,560 --> 00:44:24,240
- No cometas mi error. - �Cu�l?
- Obsesionarte con el ni�o.
492
00:44:24,280 --> 00:44:27,480
- Oh, Dios...
- Se lo debo a Valya, la abandon�.
493
00:44:27,520 --> 00:44:32,800
El nombe falso, Konstantin Rusol,
era el marido de Valya, �no?
494
00:44:36,080 --> 00:44:38,560
Eres muy buena.
495
00:44:38,600 --> 00:44:40,920
Te lo repito, qu�date al margen.
496
00:44:55,760 --> 00:44:59,360
�Lo dejaste escapar,
con el traje de duende?
497
00:44:59,400 --> 00:45:03,480
- Cuando te necesito, nunca est�s.
- Te compr� un regalo.
498
00:45:03,520 --> 00:45:07,840
Es un audiolibro, "Embarazo
para personas con discapacidad visual".
499
00:45:07,880 --> 00:45:10,560
- �Est�s contenta?
- Escuchemos un poco.
500
00:45:10,600 --> 00:45:13,920
- Lo escuchamos enseguida.
�Est�s lista? - Vamos.
501
00:45:15,400 --> 00:45:18,880
Cap�tulo primero:
�"Nos ve el padre"?
502
00:45:22,560 --> 00:45:24,880
Disculpa.
503
00:45:24,920 --> 00:45:27,400
El padre nos ve muy bien.
504
00:45:29,120 --> 00:45:32,160
Soy yo la que no puede verlo.
505
00:45:32,200 --> 00:45:37,160
- �Qu� hombre es?
- Bla, no importa qu� hombre es.
506
00:45:39,160 --> 00:45:41,480
Importa lo que t� quieras.
507
00:46:00,080 --> 00:46:02,080
Hola.
508
00:46:05,520 --> 00:46:09,320
- No ten�as que esperarme despierta.
- �C�mo estuvo la fiesta?
509
00:46:09,360 --> 00:46:12,320
No era una fiesta,
estaba en servicio.
510
00:46:12,360 --> 00:46:16,440
- �C�mo estuvo?
- Bien.
511
00:46:16,480 --> 00:46:18,800
�Y Blanca?
512
00:46:20,360 --> 00:46:24,680
- Es el �ltimo caso juntos.
- Se arreglar� muy bien sola.
513
00:46:26,640 --> 00:46:31,160
- �Vamos a dormir?
- Antes hay que firmar una cosa.
514
00:46:37,640 --> 00:46:40,920
- �Qu� es?
- El contrato para la casa de Roma.
515
00:46:42,320 --> 00:46:45,920
Para que est� a nombre de los dos
se necesita tu firma.
516
00:46:48,080 --> 00:46:50,120
Es nuestra primera casa.
517
00:47:01,400 --> 00:47:03,400
Vamos.
518
00:47:06,960 --> 00:47:11,280
Blanca, las vacaciones que tom�
para estar contigo se acabaron.
519
00:47:11,320 --> 00:47:15,000
Tranquila, me arreglo sola,
como de costumbre.
520
00:47:15,040 --> 00:47:19,000
�Rollos de cocina Foxy Asso.
Quince cent�metros�.
521
00:47:19,040 --> 00:47:22,880
- Tengo una nueva asistente personal.
- Perfecto.
522
00:47:22,920 --> 00:47:28,520
Tarde o temprano tendr� un sal�n en
G�nova, as� que siempre estar� contigo.
523
00:47:28,560 --> 00:47:33,160
- Para ese d�a tendr�s ya tres hijos.
- O ni siquiera uno.
524
00:47:34,680 --> 00:47:37,520
� Lucia. Lucia�.
525
00:47:37,560 --> 00:47:40,000
- �Hola!
- Ah, hola.
526
00:47:40,040 --> 00:47:43,200
- �Qu� d�a es hoy?
- �El d�a lluvioso?
527
00:47:43,240 --> 00:47:48,520
Es nuestro aniversario.
Hace un a�o que me tienes en custodia.
528
00:47:48,560 --> 00:47:51,760
- Disculpa, me olvid�.
- Eres una p�sima madre.
529
00:47:51,800 --> 00:47:54,760
- Gracias.
- �Hola!
530
00:47:54,800 --> 00:47:58,280
�Pero es Stella?
�Qu� hace all� contigo?
531
00:47:58,320 --> 00:48:00,800
Necesitaba de mis consejos
de vida.
532
00:48:00,840 --> 00:48:05,480
- �Viniste a Genova?
- S�, no puede estar sola.
533
00:48:05,520 --> 00:48:09,000
Me extra�a.
Te llamo luego, �est� bien?
534
00:48:09,040 --> 00:48:11,880
No, despu�s tengo clase.
Ya empieza.
535
00:48:11,920 --> 00:48:15,240
Te llamo ma�ana.
Acu�rdate de m� alguna vez.
536
00:48:15,280 --> 00:48:17,240
Disculpen, chicos.
537
00:48:17,280 --> 00:48:19,400
Deber�as hab�rselo dicho.
538
00:48:19,440 --> 00:48:23,800
- Si decido no tenerlo, �por qu�
dec�rselo? - �Decidiste?
539
00:48:24,840 --> 00:48:29,440
No puedo ser una madre a distancia,
imag�nate con un ni�o en presencia.
540
00:48:31,000 --> 00:48:33,520
- �Quieres que me quede?
- No.
541
00:48:33,560 --> 00:48:36,320
Primera cosa,
deja de autocompadecerte.
542
00:48:36,360 --> 00:48:40,200
Segunda, basta de vomitar.
Tercera, escucha el audiolibro.
543
00:48:41,520 --> 00:48:45,720
- Demasiado trabajo.
- Mejor que autocompadecerse.
544
00:49:00,040 --> 00:49:04,640
- A buena hora. - �Todav�a no te
acostumbraste a mis llegadas tarde?
545
00:49:04,680 --> 00:49:08,880
- �Hablaste con Bacigalupo?
- Todav�a no, te esperaba.
546
00:49:08,920 --> 00:49:12,360
�Qu� pas�?
�Domenico no te despert�?
547
00:49:12,400 --> 00:49:15,680
Tienes que ver a un buen otorrino.
�O tengo que ser m�s expl�cita?
548
00:49:15,720 --> 00:49:20,400
Tuviste tu oportunidad.
No es m�s asunto tuyo.
549
00:49:20,440 --> 00:49:22,400
Entendido.
550
00:49:22,440 --> 00:49:26,280
- Ap�rate, tenemos que ir a ver a
Bacigalupo. - Vamos.
551
00:49:27,560 --> 00:49:31,880
- �Qu� pasa?
- Lleg� el lobo con toda su manada.
552
00:49:33,600 --> 00:49:36,080
Ah.
553
00:49:38,320 --> 00:49:41,760
Envi� a sus colegas
a un evento privado...
554
00:49:41,800 --> 00:49:45,680
a interrogar subrepticiamente
a nuestro asistido.
555
00:49:45,720 --> 00:49:48,080
Habr� consecuencias.
556
00:49:48,120 --> 00:49:51,800
Es posible que mis colegas
hayan sido inoportunos,
557
00:49:51,840 --> 00:49:54,640
pero �l dijo muchas mentiras.
558
00:49:54,680 --> 00:49:58,640
Omisiones banales
que carecen de valor legal.
559
00:49:58,680 --> 00:50:04,480
Sin pol�micas, nuestro asistido est�
ac� para colaborar con la investigaci�n.
560
00:50:07,640 --> 00:50:12,120
La noche del homicidio
recib� una llamada de Serena,
561
00:50:12,160 --> 00:50:15,120
pero era la voz de un hombre.
562
00:50:15,160 --> 00:50:19,320
Me dijo: "Ven aqu�".
Luego colg�.
563
00:50:19,360 --> 00:50:21,720
Pero luego usted la llam�.
564
00:50:21,760 --> 00:50:25,280
El tel�fono estaba apagado
y me preocup�.
565
00:50:25,320 --> 00:50:29,920
Sab�a que el ladr�n hab�a salido
de la carcel... y fui.
566
00:50:29,960 --> 00:50:33,480
Entonces usted estaba en la casa
de la v�ctima aquella noche.
567
00:50:36,280 --> 00:50:39,720
S�, llegu� despu�s de las 23.
568
00:50:39,760 --> 00:50:42,080
Cuando entr� a la casa...
569
00:50:44,200 --> 00:50:46,920
Serena ya estaba muerta.
570
00:50:49,000 --> 00:50:52,240
Y usted no hizo nada.
571
00:50:53,480 --> 00:50:56,680
- �No?
- Entr� en p�nico.
572
00:50:56,720 --> 00:51:02,360
Esa llamada fue hecha para
incriminarme. Y me escap�.
573
00:51:02,400 --> 00:51:06,760
Siempre que est� diciendo la verdad,
574
00:51:06,800 --> 00:51:11,320
�sabr�a reconocer la voz
del hombre que lo llam�?
575
00:51:11,360 --> 00:51:13,680
Era la de Cavo.
576
00:51:13,720 --> 00:51:16,400
- �Ahora puedo irme?
- Por supuesto.
577
00:51:24,360 --> 00:51:29,480
Tenemos dos sospechosos en el lugar
del delito, ambos celosos.
578
00:51:29,520 --> 00:51:31,960
Pero Guarco nos minti�.
579
00:51:32,000 --> 00:51:35,280
�El Genov�s es el patrono
de los que no mienten nunca?
580
00:51:35,320 --> 00:51:38,800
�Por qu� matarla si pod�an
vivir juntos?
581
00:51:38,840 --> 00:51:41,760
Serena hab�a dejado a Guarco.
582
00:51:41,800 --> 00:51:45,120
Ella se hab�a dado cuenta de que
Cavo no la amaba de verdad...
583
00:51:45,160 --> 00:51:48,800
y �l la mat�
para incriminar al novio.
584
00:51:48,840 --> 00:51:51,760
- Cavo es un criminal experto.
- �Y con eso?
585
00:51:51,800 --> 00:51:56,320
�Por qu� hacer esa llamada? Bastaba
con los mensajitos para incriminarlo.
586
00:51:56,360 --> 00:51:59,120
Aqu� el criminal es s�lo Cavo.
587
00:52:04,160 --> 00:52:07,640
Cavo, te busca una persona.
588
00:52:18,840 --> 00:52:23,960
�Tambi�n viene al trabajo? Tengo que
hacer. Dejaron un gran desastre aqu�.
589
00:52:24,000 --> 00:52:28,000
Lo siento, no puedo verlo,
pero me lo puedo imaginar.
590
00:52:28,040 --> 00:52:32,000
- Estaba aqu� ayer a la noche.
- �Una ciega en una exposici�n de arte?
591
00:52:33,520 --> 00:52:37,800
Quer�a decir no vidente,
como dice la gente que habla bien.
592
00:52:37,840 --> 00:52:40,120
No, ciega est� muy bien.
593
00:52:40,160 --> 00:52:43,840
No estaba aqu� por los cuadros,
sino por Guarco.
594
00:52:45,040 --> 00:52:47,760
Tambi�n lo investigamos a �l.
595
00:52:49,480 --> 00:52:52,520
- �Entonces usted me cree?
- Le creo a Serena.
596
00:52:52,560 --> 00:52:55,000
Ella confiaba en ti.
597
00:52:59,360 --> 00:53:02,360
Dicen que era ingenua,
pero no es verdad.
598
00:53:04,240 --> 00:53:07,280
Era... era una dura.
599
00:53:07,320 --> 00:53:11,720
No te ahorraba nada, pero te daba
una oportunidad. Y a m� me la dio.
600
00:53:11,760 --> 00:53:16,160
La extra�o.
La extra�o a morir.
601
00:53:19,240 --> 00:53:23,680
Oye, si quieres mi ayuda,
tengo que poder confiar en ti.
602
00:53:23,720 --> 00:53:25,720
Dame la mano.
603
00:53:36,320 --> 00:53:41,120
�La noche del crimen, t� y Serena
discutieron por culpa de Guarco?
604
00:53:43,760 --> 00:53:48,240
- S�. - �T� llamaste a Guarco
con el celular de Serena?
605
00:53:50,000 --> 00:53:52,040
No...
606
00:53:54,000 --> 00:54:00,720
�Liguori. Liguori.�
607
00:54:03,080 --> 00:54:07,360
- Liguori, �qu� pasa?
- Ven a la comisar�a. - �Por qu�?
608
00:54:07,400 --> 00:54:11,720
Los forenses encontraron
huellas en el arma del delito.
609
00:54:11,760 --> 00:54:14,480
- Son de Cavo.
- Voy enseguida.
610
00:54:21,320 --> 00:54:25,920
- �Malas noticias?
- Me tengo que ir.
611
00:54:30,320 --> 00:54:33,840
Las huellas est�n en el c�rculo
interior del cojinete.
612
00:54:33,880 --> 00:54:36,600
Cavo limpi� s�lo la cara externa.
613
00:54:39,840 --> 00:54:43,640
Un error de principiante,
m�s propio de Guarco que de Enea.
614
00:54:43,680 --> 00:54:46,800
�Lo llamas por el nombre?
�Se hicieron amigos?
615
00:54:46,840 --> 00:54:51,920
- Sus huellas son una prueba.
- Los cojinetes son antiestr�s.
616
00:54:51,960 --> 00:54:55,760
Quiz�s Cavo lo gir� entre sus manos
mientras discut�an.
617
00:54:55,800 --> 00:54:58,280
Res�gnate, fue el Genov�s.
618
00:54:58,320 --> 00:55:01,400
- Pero...
- �Basta! Vamos a arrestarlo.
619
00:55:25,280 --> 00:55:29,600
- �D�nde est� Enea Cavo?
- No lo s�, estaba aqu�.
620
00:55:29,640 --> 00:55:32,160
Lo vi salir.
621
00:55:37,840 --> 00:55:39,840
Se escap�.
622
00:55:50,680 --> 00:55:53,680
- �Ad�nde?
- Desapareci� sin decirme nada.
623
00:55:53,720 --> 00:55:58,240
Es raro, son amigos.
Le diste una casa, un trabajo.
624
00:55:58,280 --> 00:56:02,960
- �Le encontraste un lugar seguro donde
esconderse? - Se lo encuentra solo.
625
00:56:03,000 --> 00:56:06,920
Si supiera d�nde est�, no se los dir�a,
porque soy su amigo.
626
00:56:12,200 --> 00:56:16,520
- �Qu� quieren, pap�? - Tranquilo,
cari�o, buscan al t�o Enea.
627
00:56:16,560 --> 00:56:20,280
Dijiste que no hab�a hecho nada.
628
00:56:22,080 --> 00:56:24,440
No es as�, se escap�.
629
00:56:24,480 --> 00:56:28,720
Escap� porque entre �l y Guarco,
sab�an que lo iban a joder a �l.
630
00:56:28,760 --> 00:56:33,800
Si llama, h�galo razonar.
Por su bien.
631
00:56:53,120 --> 00:56:57,360
Es el celular de la v�ctima.
Estaba en la mochila de Cavo.
632
00:57:04,360 --> 00:57:08,040
Presente en la escena del crimen, sus
huellas en el arma y ahora el celular.
633
00:57:08,080 --> 00:57:11,360
�Ten�as raz�n sobre este Genov�s!
634
00:57:11,400 --> 00:57:14,400
En este per�odo est�s m�s
desconectada que de costumbre.
635
00:57:15,840 --> 00:57:18,720
Y finalmente entend� el por qu�.
636
00:57:24,480 --> 00:57:27,760
Te hicieron el corte
de pelo equivocado.
637
00:57:31,320 --> 00:57:34,280
Mi esposa se comporta de forma
extra�a durante una semana.
638
00:57:34,320 --> 00:57:38,440
- Usted entiende de mujeres.
- �Verdad? - Por una vez tiene raz�n.
639
00:57:38,480 --> 00:57:41,400
�salo como tono de llamada.
640
00:57:41,440 --> 00:57:46,240
"El jefe siempre tiene raz�n,
El jefe siempre tiene raz�n... "
641
00:57:48,800 --> 00:57:52,000
Carit�.
�El celular de la v�ctima?
642
00:57:52,040 --> 00:57:55,560
Lo est�n analizando los forenses.
Llevar� tiempo.
643
00:57:55,600 --> 00:58:00,320
Mientras esperamos, encontremos
al Genov�s. �Vamos, muchachos, vamos!
644
00:58:05,200 --> 00:58:08,800
�Te lo ruego! Por lo menos el caf�
esta ma�ana. �Te lo ruego, sale!
645
00:58:08,840 --> 00:58:11,560
Bacigalupo se puso
pesado contigo.
646
00:58:14,640 --> 00:58:17,960
�T� tambi�n crees
que estoy aturdida?
647
00:58:18,000 --> 00:58:21,680
Creo que el que nace redondo,
no puede morir cuadrado.
648
00:58:21,720 --> 00:58:26,400
- Un mentiroso seguir� mintiendo.
- No est�s hablando de Enea.
649
00:58:29,200 --> 00:58:34,000
- Investigu� a Falena.
- �Mi vida no es asunto tuyo!
650
00:58:34,040 --> 00:58:37,480
No a ti. En realidad, lo investigu�
a �l, como polic�a.
651
00:58:37,520 --> 00:58:40,760
Reconstru� sus movimientos
en Ucrania.
652
00:58:40,800 --> 00:58:44,920
Se traslad� de Odesa
a la ciudad de Valya, en Dobroslav.
653
00:58:44,960 --> 00:58:48,600
- Eso nos dijo. - Fue all� varias veces
y se qued� durante mucho tiempo.
654
00:58:48,640 --> 00:58:52,680
- Puede haber varios motivos.
- Durante una de sus estad�as,
655
00:58:52,720 --> 00:58:57,320
estuvo en el funeral del marido
de Valya y pag� los gastos.
656
00:58:57,360 --> 00:59:02,560
Ten�a una relaci�n con Valya antes y
despu�s de la muerte del marido.
657
00:59:02,600 --> 00:59:04,800
No te f�es de �l.
658
00:59:07,800 --> 00:59:10,360
�Ad�nde vas ahora?
�Vas a verlo a �l?
659
00:59:10,400 --> 00:59:12,880
�Blanca, te volver� a mentir!
660
00:59:12,920 --> 00:59:16,560
- Si me miente, lo sabr�.
- Como con Enea.
661
00:59:22,320 --> 00:59:25,280
�T� sab�as que Valya estaba casada?
662
00:59:29,400 --> 00:59:34,200
Dime la verdad. Si me dices una
tonter�a, te juro que es la �ltima.
663
00:59:38,280 --> 00:59:43,120
- Lo sab�a. - �Por qu� no me lo dijiste?
- Me sent�a una basura.
664
00:59:44,960 --> 00:59:49,120
�Porque la dejaste embarazada
mientras el marido estaba en la guerra?
665
00:59:49,160 --> 00:59:54,520
S�, pero sobre todo porque cuando
qued� embarazada, la dej� sola.
666
00:59:54,560 --> 00:59:57,480
Cre�a que era una mentira.
667
00:59:57,520 --> 01:00:01,640
Aunque hubiera habido un hijo,
yo no lo quer�a.
668
01:00:01,680 --> 01:00:04,320
As� que interrump� todo contacto.
669
01:00:04,360 --> 01:00:08,800
Hasta que le dijeron que
su marido hab�a muerto en el frente.
670
01:00:08,840 --> 01:00:12,000
Quer�as remediarlo
pagando el funeral.
671
01:00:12,040 --> 01:00:16,880
Tendr�a que haber hecho m�s,
en cambio me fui.
672
01:00:16,920 --> 01:00:20,400
Hasta que la encontr� en G�nova
la noche antes de su muerte.
673
01:00:24,800 --> 01:00:26,800
Basta, Blanca.
674
01:00:28,360 --> 01:00:32,320
- Eres un mentiroso, un manipulador.
- �Un cobarde, dilo!
675
01:00:34,440 --> 01:00:38,400
Pero no es justo que el ni�o
pague por mis errores.
676
01:00:38,440 --> 01:00:41,240
- Lo encontrar�.
- �Y qu� har�s con tu hijo?
677
01:00:41,280 --> 01:00:44,800
Se lo llevar� a la hermana de Valya,
donde est� seguro.
678
01:00:45,800 --> 01:00:50,440
Yo volver� a mi vida y buscar�
de olvidar mi error.
679
01:00:50,480 --> 01:00:56,000
- �Un ni�o es un error?
- Si no lo quisiste, s�.
680
01:00:56,040 --> 01:01:01,480
Yo no lo quer�a antes
y no lo quiero ahora.
681
01:01:03,800 --> 01:01:06,160
Bien.
682
01:01:07,320 --> 01:01:09,920
�Blanca!
683
01:01:34,880 --> 01:01:38,680
Gracias, no necesito
leng�etazos.
684
01:01:40,640 --> 01:01:44,440
�Oh, Dios! S�lo quiero
pegarle a alguien.
685
01:02:28,480 --> 01:02:32,520
Cre�a que te ver�a en seis meses.
�Qu� pasa?
686
01:02:34,320 --> 01:02:39,120
Estaba pensando en ti y pap�
y me vino una n�usea.
687
01:02:40,800 --> 01:02:43,800
Pap� es un buen hombre,
no miente nunca.
688
01:02:44,960 --> 01:02:48,880
El mejor padre del mundo.
�Y t� qu� haces?
689
01:02:50,120 --> 01:02:54,120
Lo dejas, lo abandonas
con dos ni�as.
690
01:02:54,160 --> 01:02:56,840
Uno como �l no se encuentra
en un mill�n.
691
01:03:01,720 --> 01:03:04,280
Eres una zorra desagradecida.
692
01:03:08,920 --> 01:03:10,920
Est�s embarazada.
693
01:03:18,440 --> 01:03:21,640
Las madres entienden
ciertas cosas.
694
01:03:21,680 --> 01:03:24,120
Tambi�n las peores madres.
695
01:03:26,000 --> 01:03:30,480
Y entend� que no hay un padre.
�Quieres saber qu� pienso?
696
01:03:32,000 --> 01:03:36,360
- No. - Si pudiera volver atr�s,
no las habr�a hecho nacer.
697
01:03:37,560 --> 01:03:42,840
Darlas a luz trajo sufrimiento
a m�, a tu padre y a ustedes.
698
01:03:42,880 --> 01:03:46,400
Tu hermana est� muerta
y t� quedaste ciega.
699
01:03:46,440 --> 01:03:49,960
Si hubiese abortado,
habr�a evitado ese dolor.
700
01:03:51,520 --> 01:03:54,360
Pero t� no eres yo.
701
01:03:54,400 --> 01:03:58,440
T� eres m�s fuerte que yo,
eres valiente.
702
01:03:58,480 --> 01:04:02,880
T� eres Blanca y eres capaz
de criar a un hijo.
703
01:04:03,880 --> 01:04:06,240
Aunque seas ciega.
704
01:04:09,160 --> 01:04:11,760
Aunque no haya un padre.
705
01:04:17,440 --> 01:04:22,920
Es f�cil para ti dar consejos,
pero no estar�s cuando deba parir.
706
01:04:22,960 --> 01:04:26,920
Estar�s aqu�, porque elegiste
a un criminal en lugar de a m�.
707
01:04:30,320 --> 01:04:34,240
�Qu� hago con
tus sabios consejos?
708
01:04:34,280 --> 01:04:38,760
T� quieres que yo tenga a este ni�o
para lavarte la conciencia.
709
01:04:42,920 --> 01:04:45,000
Vete a la mierda, Nadia.
710
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
- Se�orita, disc�lpeme.
- S�. - Soy don Luigi.
711
01:04:57,720 --> 01:05:02,600
Me dijeron que la encontrar�a aqu�.
Tengo que hablarle... de Enea.
712
01:05:02,640 --> 01:05:06,160
�Qu� tenemos que decir?
Nos enga��, a m�, a usted y a Serena.
713
01:05:06,200 --> 01:05:09,720
Es verdad, pero debo confesarle
algo que me pesa.
714
01:05:12,760 --> 01:05:14,840
Serena ten�a uno igual.
715
01:05:14,880 --> 01:05:19,240
Est�n hechos por sus amigos que
hicieron donaciones a la prisi�n.
716
01:05:19,280 --> 01:05:23,800
Nos los regalaron en recuerdo
por un gesto de caridad.
717
01:05:23,840 --> 01:05:27,840
Con el dispositivo de la caridad
Enea mat� a Serena.
718
01:05:30,640 --> 01:05:33,840
Enea jugaba con �l
cuando estaba nervioso.
719
01:05:33,880 --> 01:05:37,880
�Qu� quer�a decirme? No estoy
obligada al secreto de confesi�n.
720
01:05:42,040 --> 01:05:47,000
Serena encontr� algo raro
en la cronolog�a de esta computadora...
721
01:05:47,040 --> 01:05:53,320
que le hizo pensar que Enea
estaba preparando un nuevo robo.
722
01:05:53,360 --> 01:05:55,800
- �Y no lo denunci�?
- Por mi culpa.
723
01:05:55,840 --> 01:05:59,600
La convenc� de darle a Enea
una �ltima oportunidad.
724
01:05:59,640 --> 01:06:04,200
Entonces no hab�an discutido
porque estaba celoso de Guarco.
725
01:06:04,240 --> 01:06:08,160
Si le hubiese avisado al director,
ahora estar�a viva.
726
01:06:08,200 --> 01:06:11,000
- Me parece tan absurdo.
- �Qu�?
727
01:06:11,040 --> 01:06:14,080
�Que el artista del robo
no hubiese dejado de hacerlo?
728
01:06:14,120 --> 01:06:18,840
Estaba cambiado gracias a Serena.
Se amaban.
729
01:06:18,880 --> 01:06:23,400
Tal vez soy s�lo un ingenuo,
demasiado confiado en el alma humana.
730
01:06:23,440 --> 01:06:28,520
Debe serlo por la ropa que lleva,
pero yo hago otro trabajo.
731
01:06:28,560 --> 01:06:32,240
Espere.
Tenga, escuche esto.
732
01:06:32,280 --> 01:06:36,920
- �Qu� es? - El podcast que Enea
estaba grabando con Serena.
733
01:06:36,960 --> 01:06:41,400
- Ya est� en los diarios.
- Esos son s�lo extractos tendenciosos.
734
01:06:41,440 --> 01:06:44,320
Esc�chelo todo, se lo ruego.
735
01:06:47,560 --> 01:06:49,720
Adi�s.
736
01:06:49,760 --> 01:06:51,800
Gracias.
737
01:07:04,000 --> 01:07:08,280
- �Y entonces?
- Entonces nada. Ning�n robo.
738
01:07:10,080 --> 01:07:13,440
Bruno... Soy yo.
739
01:07:13,480 --> 01:07:17,920
Nos conocemos desde ni�os.
Siempre juntos. �Me abandonas ahora?
740
01:07:17,960 --> 01:07:21,080
Ahora que ella est� muerta,
es muy peligroso.
741
01:07:21,120 --> 01:07:25,160
Pi�nsalo. No cometamos el error
de la �ltima vez.
742
01:07:25,200 --> 01:07:28,160
Justamente porque est� muerta,
no renuncio a hacerlo.
743
01:07:28,200 --> 01:07:31,840
De cualquier modo,
me echar�an la culpa a m�.
744
01:07:45,600 --> 01:07:47,800
Gracias, hermano.
745
01:08:23,600 --> 01:08:27,960
Me llaman el artista
del robo y tienen raz�n.
746
01:08:28,000 --> 01:08:31,040
Organizo robos
desde que tengo doce a�os,
747
01:08:31,080 --> 01:08:33,840
desde que desvalij�
una sala de juegos.
748
01:08:33,880 --> 01:08:37,000
El robo trae adrenalina.
749
01:08:38,240 --> 01:08:40,360
No puedo hacer menos.
750
01:08:40,400 --> 01:08:44,680
�Se�ores, esta no es una fiesta de
Carnaval, es un robo de verdad!
751
01:08:44,720 --> 01:08:47,760
�A la pared!
�Contra la pared!
752
01:08:47,800 --> 01:08:52,320
Cuando apunto con la pistola a la gente
en el suelo, me siento como un dios.
753
01:08:52,360 --> 01:08:55,360
�Al suelo!
�Manos en la cabeza! �Muy bien!
754
01:08:55,400 --> 01:09:00,040
As� nos volvemos a casa felices
y contentos. �Ap�rate!
755
01:09:00,080 --> 01:09:03,720
�Al suelo! �Manos en la cabeza!
�Al suelo!
756
01:09:03,760 --> 01:09:08,080
Ahora s� que no hay nada
de art�stico en un robo,
757
01:09:08,120 --> 01:09:12,640
s�lo terror y
esto le entend� gracias a S.
758
01:09:13,720 --> 01:09:15,880
La psic�loga de la c�rcel.
759
01:09:15,920 --> 01:09:18,640
Al principio iba a sus sesiones...
760
01:09:18,680 --> 01:09:22,920
porque esperaba que me ayudase
a obtener un descuento de la pena.
761
01:09:22,960 --> 01:09:27,680
�Te sent�as un h�roe? �Robabas
a los ricos para darte a ti mismo?
762
01:09:27,720 --> 01:09:30,800
Los bancos est�n asegurados
contra robos,
763
01:09:30,840 --> 01:09:33,600
por lo tanto robaba a los ricos,
no a los clientes.
764
01:09:33,640 --> 01:09:38,600
Luego me gastaba todo.
Clubes, auto, mujeres...
765
01:09:39,760 --> 01:09:44,320
Devolv� el dinero a la circulaci�n.
Mi contribuci�n a la econom�a.
766
01:09:44,360 --> 01:09:47,640
Pero nunca her� a nadie.
Nunca una v�ctima.
767
01:09:47,680 --> 01:09:51,120
�C�mo llamas a la gente
que pon�as de cara al suelo?
768
01:09:51,160 --> 01:09:53,520
Nunca le hice da�o a nadie.
769
01:09:53,560 --> 01:09:56,920
Eh, �todo bien?
Entra ah�. �Tienes miedo?
770
01:09:56,960 --> 01:10:00,120
�Quieto!
�Dame esa maldita radio!
771
01:10:01,120 --> 01:10:04,800
Esos "nadie" cargan el trauma
por a�os.
772
01:10:04,840 --> 01:10:08,840
No duermen a la noche,
no pueden salir m�s de casa.
773
01:10:08,880 --> 01:10:11,160
�Para ti no son v�ctimas?
774
01:10:26,000 --> 01:10:28,520
H�blame de tu madre.
775
01:10:28,560 --> 01:10:32,280
Es la �nica persona que
verdaderamente me quiso.
776
01:10:32,320 --> 01:10:36,840
- Muri� mientras estabas pr�fugo.
- Sufr�a del coraz�n.
777
01:10:38,880 --> 01:10:43,560
Los ataques le empezaron
despu�s de mi primer arresto.
778
01:10:43,600 --> 01:10:47,400
�Crees que hay
alguna conexi�n?
779
01:10:47,440 --> 01:10:50,360
�Fuiste a su funeral?
780
01:10:50,400 --> 01:10:55,360
- �Qu� pregunta es esa? Estaba pr�fugo.
- �D�nde estabas mientras la enterraban?
781
01:10:59,880 --> 01:11:02,880
Robando una oficina postal.
782
01:11:09,320 --> 01:11:14,920
Despu�s de la muerte de mi madre una
sola vez sent� la misma desesperaci�n.
783
01:11:14,960 --> 01:11:20,440
�En el �ltimo robo, �verdad?
�C�mo fue?
784
01:11:20,480 --> 01:11:23,000
�Sabe qu� es una bater�a?
785
01:11:23,040 --> 01:11:27,920
- Un grupo de criminales que hacen
un pacto, una banda. - Es m�s.
786
01:11:27,960 --> 01:11:32,680
B. E. M. y yo �ramos como hermanos,
rob�bamos desde que �ramos ni�os.
787
01:11:32,720 --> 01:11:36,680
- Nos llamaban "Los Lirios".
- Como la canci�n de Andr�.
788
01:11:36,720 --> 01:11:41,200
"Si no son lirios, son para siempre
hijos, v�ctimas de este mundo."
789
01:11:41,240 --> 01:11:44,880
- Sent�an autocompasi�n.
- Porque �ramos v�cimas.
790
01:11:44,920 --> 01:11:47,400
Nos sent�amos invencibles.
791
01:11:47,440 --> 01:11:49,880
- �Termin�! �Vamos!
- �Dale!
792
01:11:49,920 --> 01:11:52,800
�Quietos!
�Tira el arma!
793
01:11:52,840 --> 01:11:55,280
Hasta el �ltimo robo.
794
01:11:58,640 --> 01:12:01,520
- Ni siquiera deb�amos haberlo hecho.
- �T�rala!
795
01:12:01,560 --> 01:12:05,760
B. se hab�a ca�do de la moto
y se hab�a roto unas costillas.
796
01:12:07,720 --> 01:12:09,880
Pero M. insisti�.
797
01:12:09,920 --> 01:12:13,600
- �Tira el arma!
- Enea, dispara. - �Tira el arma!
798
01:12:21,040 --> 01:12:23,920
�Oh! �Oh!
799
01:12:23,960 --> 01:12:26,080
�Vamos, dale!
800
01:12:26,120 --> 01:12:29,600
Carajo... carajo. �Hey!
801
01:12:34,160 --> 01:12:38,440
Despu�s de la muerte de M.,
se me fueron las ganas de vivir.
802
01:12:38,480 --> 01:12:41,360
A menudo pens� en acabar con todo.
803
01:12:42,760 --> 01:12:44,960
Pero luego encontr� a S.
804
01:12:46,480 --> 01:12:49,440
Y volv� a tener esperanzas.
805
01:12:51,640 --> 01:12:56,240
Bien, por hoy basta.
El resto, en el pr�ximo episodio.
806
01:13:04,880 --> 01:13:06,840
�Qui�n es B.?
807
01:13:06,880 --> 01:13:09,920
M. es Mara Govi.
�La conoc�as?
808
01:13:11,680 --> 01:13:16,080
- �Eras t� el tercero de la bater�a?
- No, pero lo hubiera querido.
809
01:13:16,120 --> 01:13:19,720
Si naces en un barrio como este,
tienes dos opciones,
810
01:13:19,760 --> 01:13:22,800
O trabajas como un burro
o te conviertes en un delincuente.
811
01:13:22,840 --> 01:13:27,000
Yo no tuve el coraje.
Mis amigos s�, y no los traiciono.
812
01:13:27,040 --> 01:13:30,400
Aqu� no hay nadie para traicionar.
Mara est� muerta.
813
01:13:30,440 --> 01:13:33,320
Tarde o temprano
descubriremos qui�n es B.
814
01:13:36,400 --> 01:13:39,040
B. es Bruno... Torre.
815
01:13:39,080 --> 01:13:42,440
�l era el que hac�a la eapertura.
Era tan grande que daba miedo.
816
01:13:42,480 --> 01:13:45,560
- �Qu� es un apertura?
- Cuando dices: "Esto es un robo"
817
01:13:45,600 --> 01:13:48,520
y haces abrir las puertas
a los c�mplices armados.
818
01:13:48,560 --> 01:13:52,880
Bruno era el brazo y Enea
la mente que conceb�a el plan.
819
01:13:54,000 --> 01:13:57,360
�Por qu� eligieron a Mara
como conductora?
820
01:13:58,640 --> 01:14:03,720
Mara era una conductora excelente. Enea
y Bruno estaban enamorados desde ni�os.
821
01:14:03,760 --> 01:14:08,640
Pero entre dos delincuentes...
Mara eligi� al burro.
822
01:14:09,680 --> 01:14:12,120
As� naci� Matteo.
823
01:14:12,160 --> 01:14:15,240
No deber�a haber ido
a ese �ltimo robo.
824
01:14:15,280 --> 01:14:19,200
Pero Bruno la hab�a convencido
y necesit�bamos dinero.
825
01:14:19,240 --> 01:14:22,240
Matteo hab�a nacido
con una enfermedad en los huesos...
826
01:14:23,280 --> 01:14:25,720
y yo no ganaba lo suficiente.
827
01:14:28,920 --> 01:14:32,480
�Contact� Enea a Bruno
para un nuevo robo?
828
01:14:32,520 --> 01:14:36,680
No s� d�nde est� Bruno,
despu�s de aquel d�a maldito.
829
01:14:42,440 --> 01:14:46,040
Por ahora es suficiente.
Mantente disponible.
830
01:14:51,040 --> 01:14:53,480
Bruno Torre...
831
01:14:53,520 --> 01:14:57,360
Seis a�os por robo, hurto
y resistencia a funcionario p�blico.
832
01:14:57,400 --> 01:15:01,000
- Un lindo curr�culum.
- Falta el robo donde muri� Mara.
833
01:15:01,040 --> 01:15:04,920
- Ten�a el rostro cubierto y escap�.
- Espera.
834
01:15:04,960 --> 01:15:09,240
- �Qu�?
- Regres� a Genova hace un mes.
835
01:15:11,280 --> 01:15:14,360
- Est� la direcci�n.
- Vamos.
836
01:15:18,320 --> 01:15:20,880
Se emocionan demasiado.
837
01:15:20,920 --> 01:15:25,040
El robo donde muri� Mara
prescribi�.
838
01:15:27,120 --> 01:15:30,000
No est�s aqu� por ese robo,
839
01:15:32,080 --> 01:15:36,720
- sino por el que est�s organizando
con Enea. - �De qu� hablan?
840
01:15:37,880 --> 01:15:40,880
Volviste a Genova hace un mes.
841
01:15:40,920 --> 01:15:44,440
Serena Zoardi descubre que
Enea quiere hacer un robo,
842
01:15:44,480 --> 01:15:47,320
quiere detenerlo y t�...
843
01:15:47,360 --> 01:15:50,480
Sobre esta Zoardi,
me enter� por los diarios.
844
01:15:50,520 --> 01:15:54,840
Enea es un hermano para m�.
Por �l matar�a y me har�a matar.
845
01:15:54,880 --> 01:15:58,880
Pero desde luego yo jam�s
tocar�a a su mujer.
846
01:15:58,920 --> 01:16:02,880
De todos modos tengo una coartada.
Estaba en el casino en Sanremo.
847
01:16:02,920 --> 01:16:06,120
�Enea har�a un robo
sin su hermano?
848
01:16:06,160 --> 01:16:10,600
Aqu� estoy. Supongo que me estar�n
vigilando, estoy quemado.
849
01:16:12,600 --> 01:16:16,240
Enea puede hacerlo tambi�n solo,
porque es el mejor...
850
01:16:16,280 --> 01:16:18,640
y ustedes dos no lo detendr�n.
851
01:16:20,360 --> 01:16:24,800
�Todos los hombres a vigilar
bancos, joyer�as y correos!
852
01:16:24,840 --> 01:16:27,760
�El Genov�s est� preparando
otro robo!
853
01:16:27,800 --> 01:16:30,600
�Presten atenci�n,
no corran riesgos!
854
01:16:30,640 --> 01:16:34,280
- �Es seguro?
- Con tal de que no dispares t�, s�.
855
01:16:34,320 --> 01:16:37,920
Vuelve a analizar las declaraciones
de los vecinos de Zoardi.
856
01:16:37,960 --> 01:16:42,960
Si discut�a con Cavo sobre el golpe,
queiz�s haya alg�n indicio.
857
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
�Vamos, vamos, vamos!
858
01:16:45,040 --> 01:16:48,600
Disculpe, �puedo preguntarle algo?
Es importante.
859
01:16:48,640 --> 01:16:51,360
- D�game.
- Soy la madre de Ivan.
860
01:16:51,400 --> 01:16:54,560
Lo adoptamos por medio
de la Nueva Esperanza.
861
01:16:54,600 --> 01:16:59,160
�Hab�an dicho que estaba todo bien, pero
hay un tipo que nos lo quiere sacar!
862
01:16:59,200 --> 01:17:02,480
No se preocupe.
Conozco el caso. Venga conmigo.
863
01:17:02,520 --> 01:17:05,360
Pero usted es...
864
01:17:05,400 --> 01:17:07,480
�Ciega? S�, pase.
865
01:17:09,200 --> 01:17:11,960
Si�ntese.
866
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
�Cuc�, ac� est�!
867
01:17:15,160 --> 01:17:18,280
�Cuc�, ac� est�!
868
01:17:18,320 --> 01:17:23,080
- Lo sabe hacer. �Tiene hijos?
- S�, una.
869
01:17:24,120 --> 01:17:28,360
Se llama Lucia.
La tom� en custodia cuando era grande.
870
01:17:28,400 --> 01:17:33,280
- �Usted tampoco puede tener hijos?
- S�, puedo tenerlos. Sin duda.
871
01:17:33,320 --> 01:17:37,800
�Entonces por qu� se someti�
a ese calvario de burocracia?
872
01:17:37,840 --> 01:17:42,920
- Las entrevistas con las asistentes
sociales, las esperas... - Casualidad.
873
01:17:42,960 --> 01:17:48,520
Era una ni�a llena de problemas, una
emergencia. No es que quisiera hijos.
874
01:17:49,680 --> 01:17:52,640
- En cambio yo perd� tres.
- Ah.
875
01:17:52,680 --> 01:17:56,640
Cada vez dec�a que lo lograr�a
y en cambio...
876
01:17:58,120 --> 01:18:02,160
Ten�a miedo de que nunca
pudiera ser una mam�,
877
01:18:02,200 --> 01:18:06,200
pero luego lleg� Ivan y fue
como una resurrecci�n.
878
01:18:06,240 --> 01:18:10,400
Volv� a sonre�r,
a ser feliz.
879
01:18:12,680 --> 01:18:16,440
No permitir� que nadie
me lo quite.
880
01:18:19,000 --> 01:18:23,440
Si quiere denunciar a Falena,
la acompa�o a ver al inspector.
881
01:18:23,480 --> 01:18:28,640
No, pero traje los documentos que
certifican la legalidad de la adopci�n.
882
01:18:34,080 --> 01:18:38,400
Ivan es mi hijo.
No lo robamos ni lo compramos...
883
01:18:38,440 --> 01:18:41,160
y nadie se lo llevar�.
884
01:18:55,760 --> 01:18:58,720
�Qu� pasa?
885
01:18:58,760 --> 01:19:00,760
Ve.
886
01:19:03,800 --> 01:19:06,920
- �Pap�, eres t�?
- �Est�s embarazada?
887
01:19:13,800 --> 01:19:16,160
Ese audiolibro in�til.
888
01:19:18,640 --> 01:19:21,440
S�, estoy embarazada.
889
01:19:23,560 --> 01:19:28,160
- Bueno, di algo.
- �Eres feliz?
890
01:19:28,200 --> 01:19:31,160
No lo s�. �T�?
891
01:19:31,200 --> 01:19:33,920
S�... s�, mucho.
892
01:19:37,400 --> 01:19:39,840
�Pero?
893
01:19:39,880 --> 01:19:41,880
Ven aqu�.
894
01:19:46,280 --> 01:19:48,280
�Y el padre?
895
01:19:49,400 --> 01:19:53,640
Ah� est�, el padre... Bueno,
hagamos de cuenta que no existe.
896
01:19:55,360 --> 01:19:58,880
Pap�, s� lo que piensas,
que soy Blanca, que puedo hacer todo,
897
01:19:58,920 --> 01:20:03,280
si puedo trabajar en la polic�a,
puedo criar un hijo sola.
898
01:20:03,320 --> 01:20:07,640
- No debo tener miedo.
- Yo tambi�n tengo miedo.
899
01:20:07,680 --> 01:20:11,240
Por ti, por �l... ella.
900
01:20:12,760 --> 01:20:16,680
Un ni�o es una cosa bell�sima.
901
01:20:16,720 --> 01:20:21,520
Pero soy tu padre y morir� antes
que t�, como es justo y natural...
902
01:20:21,560 --> 01:20:25,400
y te dejar� sola.
903
01:20:25,440 --> 01:20:28,640
Todos los padres tienen miedo
de esto, pero...
904
01:20:30,200 --> 01:20:32,600
Yo m�s.
905
01:20:33,600 --> 01:20:36,520
Te ense�� a arreglarte sola.
906
01:20:36,560 --> 01:20:40,880
Te convertiste en una mujer
fuerte e independiente.
907
01:20:42,000 --> 01:20:45,960
Pero yo duermo todas las noches
con el tel�fono encendido.
908
01:20:47,880 --> 01:20:51,880
�C�mo har�s t� cuando ese tel�fono
no est� m�s?
909
01:21:04,680 --> 01:21:09,080
�Qu� tengo que hacer? T� eres un perro
para ciegos, no para una mam� ciega.
910
01:21:09,120 --> 01:21:13,400
�C�mo le ense�o a caminar a un hijo, si
ya contigo choco por todas partes?
911
01:21:13,440 --> 01:21:17,640
�Y si en el parque se aleja
y termina bajo un auto?
912
01:21:17,680 --> 01:21:20,480
Fin.
913
01:21:20,520 --> 01:21:23,280
Escuchemos al experto.
914
01:21:23,320 --> 01:21:26,560
Su madre ser� fundamental.
915
01:21:26,600 --> 01:21:29,920
�Qui�n mejor que ella, que ya es mam�,
para ayudarla?
916
01:21:29,960 --> 01:21:32,480
S�, desde la c�rcel.
917
01:21:35,200 --> 01:21:38,480
�Sabes una cosa?
Trabajemos que es mejor.
918
01:21:43,000 --> 01:21:47,640
Reproduce informaci�n sumaria
de los vecinos de la v�ctima.
919
01:21:50,520 --> 01:21:53,960
Sr. Sarti,
�sus datos personales?
920
01:21:54,000 --> 01:21:56,680
Sarti Antonio, residente
en Albaro.
921
01:22:02,680 --> 01:22:07,440
�Sobre qu� discut�an
ese hombre y la v�ctima?
922
01:22:07,480 --> 01:22:11,840
Cuestiones del coraz�n, creo.
Hablaban de un �l.
923
01:22:11,880 --> 01:22:16,080
Ella dec�a que lo hab�a dejado,
pero al otro no le alcanzaba.
924
01:22:16,120 --> 01:22:20,840
Estaba enojado. La voz era profunda,
c�lida, como la de un bar�tono.
925
01:22:20,880 --> 01:22:25,360
Ten�a una voz chillona,
sonaba como si estuviera gimoteando.
926
01:22:25,400 --> 01:22:29,000
Gimoteaba y dec�a
que ten�a la culpa.
927
01:22:29,040 --> 01:22:31,600
Serena le respondi�
que era un "mona", un est�pido.
928
01:22:31,640 --> 01:22:35,000
Oy� mal.
Zoardi no era veneta para decir "mona".
929
01:22:36,520 --> 01:22:39,640
No dijo "mona"... Monet.
930
01:22:42,320 --> 01:22:44,320
Llama a Liguori.
931
01:23:05,560 --> 01:23:09,080
Lo bueno de la mudanza
es tirar lo que no sirve.
932
01:23:09,120 --> 01:23:13,600
�Qu� pasa?
933
01:23:13,640 --> 01:23:16,400
�No hay nadie! �Est� bien?
934
01:23:16,440 --> 01:23:18,400
�Qu�?
935
01:23:18,440 --> 01:23:22,200
No hay nadie. �Hay alguien?
�Hola! �No hay nadie!
936
01:23:22,240 --> 01:23:24,600
�Pi�nsalo, ni siquiera puedo ver!
937
01:23:28,640 --> 01:23:32,840
�D�nde est�s?
�D�nde est�s? Ven conmigo, ven.
938
01:23:32,880 --> 01:23:36,840
�Te quedaste hipnotizado?
Ma�ana a la ma�ana vienen a cargar.
939
01:23:40,240 --> 01:23:44,400
S� que extra�ar�s todo esto
y sobre todo a Blanca.
940
01:23:44,440 --> 01:23:47,120
Vamos, hagamos as�.
941
01:23:47,160 --> 01:23:51,200
Tengo que trabajar, gracias.
Me dieron un perro loco.
942
01:23:51,240 --> 01:23:55,280
Ir a buscarla cada ma�ana,
943
01:23:55,320 --> 01:23:59,840
investigar juntos,
protegerla de los peligros...
944
01:24:05,640 --> 01:24:09,440
Adem�s Blanca es divertida,
imprevisible... y ciega.
945
01:24:09,480 --> 01:24:11,720
Desamparada.
946
01:24:14,960 --> 01:24:19,400
Te acostumbraste a ella, pero no
confundas un h�bito con otro.
947
01:24:19,440 --> 01:24:23,240
Es s�lo un vicio.
Como el humo, dejas de fumar y listo.
948
01:24:28,480 --> 01:24:31,000
Tienes raz�n.
949
01:24:31,040 --> 01:24:35,320
Blanca es un vicio
y no quiero dejarlo.
950
01:24:36,480 --> 01:24:41,160
Ella no es s�lo un cigarrillo.
Blanca es todo el paquete.
951
01:24:42,320 --> 01:24:45,120
No quiero que se acabe nunca.
952
01:24:47,680 --> 01:24:49,760
�Liguori d�nde est�s?
953
01:24:49,800 --> 01:24:52,680
Descubr� una cosa importante
sobre Cavo.
954
01:24:52,720 --> 01:24:55,440
S� d�nde dar� el golpe.
955
01:25:03,880 --> 01:25:05,880
Psss.
956
01:25:11,320 --> 01:25:13,400
El golpe se hace.
957
01:25:15,520 --> 01:25:17,640
Esta noche.
958
01:25:20,320 --> 01:25:24,840
- Pero sin Bruno...
- T� nos propusiste el golpe.
959
01:25:27,560 --> 01:25:30,360
T� eres el cerebro.
Lo hacemos t� y yo.
960
01:25:32,240 --> 01:25:34,760
- Pero yo nunca...
- �Est�s adentro o no?
961
01:25:40,760 --> 01:25:42,800
�Y la mujer polic�a?
962
01:25:45,520 --> 01:25:47,800
Ella no es m�s un problema.
963
01:25:57,440 --> 01:26:02,120
El agua pasaba por aqu� para llenar
la cisterna de Villa Guarco.
964
01:26:02,160 --> 01:26:04,400
Desde all� se sube al palacio.
965
01:26:04,440 --> 01:26:09,320
Apur�monos. Tenemos media hora
antes de la ronda de los vigilantes.
966
01:26:18,920 --> 01:26:21,880
- �El sistema de alarma es perimetral?
- S�.
967
01:26:21,920 --> 01:26:27,520
Activo s�lo de noche. Mientras
limpiaba, vi instalar la centralita.
968
01:26:54,680 --> 01:26:56,920
Lo logramos.
969
01:27:01,240 --> 01:27:03,400
Ese es m�o.
970
01:27:05,600 --> 01:27:08,360
�Qu� cuernos haces, idiota?
971
01:27:12,640 --> 01:27:16,640
O�ste bien.
El cuadro me lo llevo yo.
972
01:27:16,680 --> 01:27:21,520
- Gracias por haber hecho de apertura.
- Yo tuve la idea del golpe.
973
01:27:21,560 --> 01:27:25,080
El dinero es necesario para curar
a Matteo. Y adem�s me lo debes.
974
01:27:25,120 --> 01:27:28,200
- Mara muri� por culpa tuya.
- No te debo nada.
975
01:27:28,240 --> 01:27:31,800
Estamos a mano,
despu�s de lo que le hiciste a Serena.
976
01:27:31,840 --> 01:27:35,160
- �Qu� dices?
- Digo que fuiste t�.
977
01:27:35,200 --> 01:27:39,560
Esa noche me seguiste,
esperaste a que yo saliera,
978
01:27:39,600 --> 01:27:44,000
entraste... y la mataste.
979
01:27:44,040 --> 01:27:47,080
T� sab�as que me habr�an
echado la culpa a m�.
980
01:27:48,400 --> 01:27:52,320
�C�mo se te ocurri�, Renato?
981
01:27:52,360 --> 01:27:56,120
Nos conoc�amos desde ni�os,
desgraciado.
982
01:27:56,160 --> 01:27:58,240
- No fue as�.
- �Ah, no?
983
01:27:58,280 --> 01:28:00,240
�C�mo fue, entonces?
984
01:28:00,280 --> 01:28:04,560
Vino a mi casa
el d�a antes de que salieras.
985
01:28:04,600 --> 01:28:06,920
Sab�a todo.
986
01:28:06,960 --> 01:28:11,200
La empresa de limpieza donde trabajas
lo hace tambi�n en Villa Guarco,
987
01:28:11,240 --> 01:28:13,480
adonde se exhibir� un Monet.
988
01:28:13,520 --> 01:28:17,360
Comprob� los turnos
y �ltimamente trabajaste all�.
989
01:28:17,400 --> 01:28:21,760
Mira qu� casualidad, Enea investig�
justamente sobre ese cuadro...
990
01:28:21,800 --> 01:28:25,320
y sobre los s�tanos
del palacio Guarco.
991
01:28:25,360 --> 01:28:29,920
�Qu� tengo que ver yo? Quiz�s, como
dijo usted es una casualidad.
992
01:28:29,960 --> 01:28:32,920
Yo creo que le propusiste a Enea
dar un golpe.
993
01:28:32,960 --> 01:28:38,000
Pero Enea cambi�, por m�rito suyo.
�Por qu� deber�a decirme que s�?
994
01:28:38,040 --> 01:28:40,240
A ti no puede decirte que no.
995
01:28:40,280 --> 01:28:43,920
Se siente culpable por la muerte
de Mara y t� lo sabes.
996
01:28:43,960 --> 01:28:48,520
- Todas mentiras.
- Veremos qu� piensa la polic�a.
997
01:28:50,120 --> 01:28:53,360
Si usted nos denuncia,
yo pierdo el trabajo.
998
01:28:53,400 --> 01:28:57,360
Me quitan a Matteo
y Enea volver� a la c�rcel.
999
01:28:57,400 --> 01:29:00,720
No le diga nada a Enea.
Yo le hablo.
1000
01:29:00,760 --> 01:29:04,880
Le dir� que cambi� de idea
y que es mejor no hacer el robo.
1001
01:29:04,920 --> 01:29:07,800
Por el bien de todos.
1002
01:29:07,840 --> 01:29:11,760
Te doy hasta ma�ana para dec�rselo,
luego te denuncio.
1003
01:29:14,640 --> 01:29:17,040
Grab� todo.
1004
01:29:19,920 --> 01:29:24,200
Para la polic�a,
estas no ser�n mentiras.
1005
01:29:24,240 --> 01:29:27,840
Ella confi� en ti,
en cambio t� te tomaste tu tiempo.
1006
01:29:29,120 --> 01:29:33,040
- Para matarla, para incriminarme.
- �No!
1007
01:29:33,080 --> 01:29:37,440
�No quer�a! Hab�a ido a verla para
suplicarle que no nos denunciara.
1008
01:29:37,480 --> 01:29:41,400
Ella me respondi� que me hab�a dado
la posibilidad de pensarlo...
1009
01:29:41,440 --> 01:29:44,360
y que ir�a a la polic�a.
1010
01:29:44,400 --> 01:29:47,760
- No es posible.
- Tom� ese pisapapeles...
1011
01:29:48,800 --> 01:29:51,040
Y la golpe�.
1012
01:30:00,120 --> 01:30:03,000
La dejaste morir.
1013
01:30:03,040 --> 01:30:07,840
- Estaba en p�nico. - Como siempre.
�Eres un cobarde desde ni�o!
1014
01:30:07,880 --> 01:30:11,840
No tuviste siquiera el valor
de pedir ayuda.
1015
01:30:14,320 --> 01:30:17,560
�No llam� porque
quer�a que muriese!
1016
01:30:19,200 --> 01:30:21,400
�Qu� ten�a que hacer?
1017
01:30:21,440 --> 01:30:25,400
�Ten�a que renunciar al golpe
porque te hab�as enamorado?
1018
01:30:25,440 --> 01:30:29,040
�Y mirarte mientras viv�as
la buena vida con ella,
1019
01:30:29,080 --> 01:30:33,120
mientras yo terminaba en la c�rcel
y Matteo en una silla de ruedas?
1020
01:30:44,400 --> 01:30:47,240
- �Pap�?
- �Vas t�?
1021
01:30:50,360 --> 01:30:52,800
Hola. �Est� pap�?
1022
01:30:52,840 --> 01:30:56,240
�Pap�! �Est� la polic�a!
1023
01:30:59,240 --> 01:31:03,680
�T� eres el cobarde que en el banco
no le disparaste a ese guardia...
1024
01:31:03,720 --> 01:31:06,320
y dejaste morir a Mara!
1025
01:31:09,320 --> 01:31:12,680
- Hoy disparar�.
- No lo har�s. Nunca lo hiciste.
1026
01:31:12,720 --> 01:31:14,880
Las personas cambian.
1027
01:31:16,840 --> 01:31:20,240
Serena lo dec�a siempre.
1028
01:31:26,520 --> 01:31:30,360
�Quieto, Enea!
�Baja el arma!
1029
01:31:30,400 --> 01:31:34,240
�Enea, no lo hagas! No tires todo
por la borda, hazlo por Serena.
1030
01:32:03,240 --> 01:32:06,800
Se los dije,
yo no disparo a nadie.
1031
01:32:15,200 --> 01:32:18,360
S�lo los cobardes matan.
1032
01:32:35,560 --> 01:32:39,480
�Dime que no organizaste
una operaci�n encubierta...
1033
01:32:39,520 --> 01:32:43,760
con un delincuente sin
la autorizaci�n del juez o m�a!
1034
01:32:43,800 --> 01:32:46,560
Por supuesto que no.
1035
01:32:46,600 --> 01:32:49,160
- �T� lo sab�as?
- No sab�a nada.
1036
01:32:49,200 --> 01:32:52,640
Lleg� cuando lo llam�,
cuando todo hab�a terminado.
1037
01:32:52,680 --> 01:32:56,760
- Asumo toda la responsabilidad.
- Mereces una sanci�n disciplinaria.
1038
01:32:56,800 --> 01:33:00,040
�A ti te hago echar de la polic�a!
1039
01:33:00,080 --> 01:33:03,080
No soy una polic�a,
sino una asesora.
1040
01:33:03,120 --> 01:33:07,040
Bastar� con decirle al juez que
recib� un soplo an�nimo.
1041
01:33:08,360 --> 01:33:13,800
�Quiere echarme? H�galo. Ya
imagino los titulares de los diarios.
1042
01:33:13,840 --> 01:33:17,480
"Asesora ciega de la polic�a
resuelve el caso Zoardi"
1043
01:33:17,520 --> 01:33:21,160
"y es despedida
subrepticiamente".
1044
01:33:21,200 --> 01:33:23,800
�Chan, chan!
1045
01:33:23,840 --> 01:33:25,840
�Vete de una vez!
1046
01:33:26,880 --> 01:33:28,960
Buenas noches.
1047
01:33:29,000 --> 01:33:34,440
"Gracias, Blanca, por haber resuelto
el caso". "De nada, jefe".
1048
01:33:36,960 --> 01:33:41,280
- Tiene raz�n, el juez entender�.
- Es la �ltima vez que la defiendes.
1049
01:33:41,320 --> 01:33:47,960
�Ahora que te vas, a qui�n pongo
para hacer de perro gu�a? �Carit�?
1050
01:33:48,000 --> 01:33:51,720
- No me mudo m�s.
- Ah.
1051
01:33:52,760 --> 01:33:56,280
- �Peleaste con tu novia?
- Ex.
1052
01:33:59,480 --> 01:34:01,880
- �Y Blanca lo sabe?
- No.
1053
01:34:04,640 --> 01:34:06,880
No todav�a.
1054
01:34:08,840 --> 01:34:12,880
Quiz�s esta vez... te des prisa.
1055
01:34:17,120 --> 01:34:19,400
Con permiso.
1056
01:34:24,640 --> 01:34:29,720
�Dices que tengo las piernas hinchadas
porque estuve de pie toda la noche...
1057
01:34:29,760 --> 01:34:32,040
o porque estoy embarazada?
1058
01:34:37,120 --> 01:34:42,880
Hay quienes tienen los mimos de
sus maridos, yo te tengo a ti.
1059
01:35:05,160 --> 01:35:07,160
Es solo un trueno.
1060
01:35:08,960 --> 01:35:13,320
No es que si sigues ladrando, va
a parar. Vamos, ven aqu�.
1061
01:35:14,880 --> 01:35:18,600
Es normal, tienes miedo
de lo que no conoces.
1062
01:35:22,800 --> 01:35:24,800
�Y t�, porotito?
1063
01:35:27,440 --> 01:35:29,440
�T� tambi�n tienes miedo?
1064
01:35:30,680 --> 01:35:33,520
Est� muy oscuro all� adentro,
�verdad?
1065
01:35:34,520 --> 01:35:38,200
No ves nada, como yo.
1066
01:35:39,320 --> 01:35:42,040
Pero no debes tener miedo,
1067
01:35:44,240 --> 01:35:46,600
porque esa oscuridad soy yo.
1068
01:35:48,120 --> 01:35:50,440
Y si quieres...
1069
01:35:51,920 --> 01:35:55,920
Si quieres, te ense�ar� a bailar
bajo la lluvia.
1070
01:36:22,080 --> 01:36:25,280
Pensaba que vida era
un desaf�o constante.
1071
01:36:25,320 --> 01:36:28,880
Una carrera de obst�culos
que hay que superar con coraje.
1072
01:36:28,920 --> 01:36:33,120
Una serie de bancos para robar
y luego escapar de las sirenas.
1073
01:36:33,160 --> 01:36:35,760
De las responsabilidades.
1074
01:36:37,480 --> 01:36:42,120
Luego una persona me dijo que eso
que yo cre�a coraje, era miedo.
1075
01:36:43,440 --> 01:36:45,680
Miedo a una vida normal.
1076
01:36:47,760 --> 01:36:51,360
En el barrio donde nac�,
no cre�a que exist�a.
1077
01:36:51,400 --> 01:36:54,800
Esa persona era Serena.
1078
01:36:56,280 --> 01:37:01,160
Ahora que ya no est�, debo
afrontar esta vida solo.
1079
01:37:01,200 --> 01:37:03,720
Me lo debo a m� mismo
y a Serena,
1080
01:37:03,760 --> 01:37:07,120
para demostrarles a todos
que ten�a raz�n,
1081
01:37:07,160 --> 01:37:12,160
que todos pueden cambiar en la vida,
tambi�n los peores.
1082
01:37:33,920 --> 01:37:37,840
- Grac�as por haber venido.
- De nada.
1083
01:37:41,880 --> 01:37:45,360
- Lindo discurso.
- Decir discursos no es lo m�o.
1084
01:37:45,400 --> 01:37:48,920
�Me equivoco o todos
se conmovieron?
1085
01:37:52,080 --> 01:37:54,280
Espero que sirva para algo.
1086
01:37:55,800 --> 01:37:59,160
Lo siento, todav�a
te queda algo de c�rcel.
1087
01:37:59,200 --> 01:38:03,800
- Quiz�s me escapo una vez m�s.
- No te conviene. - Bromeo.
1088
01:38:03,840 --> 01:38:07,120
No quiero volver nunca m�s
aqu� adentro.
1089
01:38:07,160 --> 01:38:10,480
Adem�s ahora tengo
a alguien a quien cuidar.
1090
01:38:10,520 --> 01:38:15,440
El director permiti� que Matteo
se encontrara con su padre. Contigo.
1091
01:38:15,480 --> 01:38:17,600
- Entonces chin chin.
- Chin chin.
1092
01:38:27,160 --> 01:38:30,880
Se est� volviendo una costumbre
venir a verme.
1093
01:38:30,920 --> 01:38:34,600
- Ahora tienes un direcci�n fija.
- �Viniste a insultarme de nuevo?
1094
01:38:35,800 --> 01:38:40,640
No. Vine a decirte que decid�
tenerlo.
1095
01:38:42,520 --> 01:38:46,560
- No porque me lo hayas dicho t�.
- �Te convenci� tu padre?
1096
01:38:46,600 --> 01:38:50,200
- �l estaba en contra.
- �Entonces por qu�?
1097
01:38:54,360 --> 01:38:58,800
T� tuviste miedo de m�, de Bea.
1098
01:38:58,840 --> 01:39:03,040
Ten�as miedo de lo que no conoc�as
y te escapaste.
1099
01:39:04,040 --> 01:39:08,320
Est� bien, t� eres t�,
pero yo no soy t�.
1100
01:39:12,360 --> 01:39:16,360
Tranquila. Te lo har� conocer
o te la har� conocer.
1101
01:39:16,400 --> 01:39:18,920
Vendr� cada seis meses.
1102
01:39:18,960 --> 01:39:24,280
No quiero quitarte el placer de ser
abuela, adem�s de mam�.
1103
01:39:40,920 --> 01:39:45,120
�Entonces tendr� un nietito!
Ya no lo esperaba.
1104
01:39:45,160 --> 01:39:48,520
Estos no funcionan,
todo el resto bien.
1105
01:39:48,560 --> 01:39:52,560
Soy demasiado feliz.
1106
01:39:52,600 --> 01:39:55,720
- �Pero?
- Todav�a tengo miedo.
1107
01:39:55,760 --> 01:40:00,960
- Cuando no est� m�s...
- Pap�, no debes preocuparte.
1108
01:40:02,640 --> 01:40:04,760
�Se lo dir�s al padre?
1109
01:40:04,800 --> 01:40:06,800
Blanca...
1110
01:40:06,840 --> 01:40:10,360
- Me tengo que ir. Des�ame buena
suerte. - Buena suerte.
1111
01:40:10,400 --> 01:40:12,840
�Pero para qu�? �Blanca?
1112
01:40:15,920 --> 01:40:19,120
- Hola.
- Hola. - Hey, hola.
1113
01:40:22,720 --> 01:40:26,880
Al menos el perro no est� enojado
conmigo. �Y t�?
1114
01:40:26,920 --> 01:40:30,760
Todos pueden tener
una segunda oportunidad, incluso t�.
1115
01:40:32,520 --> 01:40:37,040
- Est�s mejor que la otra vez.
- S�, mucho mejor.
1116
01:40:37,080 --> 01:40:40,720
Tom� una decisi�n
de la que seguramente me arrepentir�,
1117
01:40:40,760 --> 01:40:43,080
pero quiero creerlo.
1118
01:40:43,120 --> 01:40:45,400
�Yo tambi�n tengo que ver?
1119
01:40:45,440 --> 01:40:47,480
Definitivamente s�.
1120
01:40:48,920 --> 01:40:52,400
Decid� confiar en ti,
pero t� debes hacer lo mismo.
1121
01:40:53,400 --> 01:40:57,640
S� que por el trabajo que haces
es imposible confiar en los otros.
1122
01:40:57,680 --> 01:41:00,560
Est�s siempre en guerra,
pero yo tambi�n,
1123
01:41:00,600 --> 01:41:04,640
todos los d�as contra la oscuridad,
contra el juicio de los otros.
1124
01:41:06,520 --> 01:41:12,520
Pero por suerte para ti... entend�
que en la guerra se necesitan aliados.
1125
01:41:16,320 --> 01:41:18,360
�Aliados para qu�?
1126
01:41:21,720 --> 01:41:26,080
La Onlus...
Comprobaron. Est�n en regla.
1127
01:41:27,600 --> 01:41:30,840
Les hab�a dicho
que todo era una equivocaci�n.
1128
01:41:30,880 --> 01:41:34,400
Ah, doctor Gardi.
Disculpen. Quer�a agradecerle.
1129
01:41:34,440 --> 01:41:38,320
Sin su trabajo pro bono,
realmente no sabr�amos qu� hacer.
1130
01:41:38,360 --> 01:41:42,640
Tambi�n la pareja adopt�
el beb� legalmente.
1131
01:41:42,680 --> 01:41:45,280
Ese no es tu hijo.
1132
01:41:47,000 --> 01:41:50,120
- Debemos investigar por otro lado.
- �Debemos?
1133
01:41:50,160 --> 01:41:53,120
S�, no seas tonto.
1134
01:41:57,440 --> 01:42:00,160
�Entonces? �Aliados?
1135
01:42:05,840 --> 01:42:08,360
Aliados.
1136
01:42:15,680 --> 01:42:18,160
- Hola.
- Buen d�a, doctor.
1137
01:42:18,200 --> 01:42:20,160
- Hola.
- Hola.
1138
01:42:20,200 --> 01:42:22,280
- Buen d�a.
- Buen d�a.
1139
01:42:26,480 --> 01:42:28,560
D�ganme.
1140
01:42:28,600 --> 01:42:31,880
Estamos ac� por el pago.
La �ltima cuota.
1141
01:42:31,920 --> 01:42:33,960
No era necesario.
1142
01:42:36,800 --> 01:42:38,840
�As� estamos bien?
1143
01:42:41,360 --> 01:42:43,400
Claro.
1144
01:42:49,440 --> 01:42:52,160
�No habr� m�s problemas, verdad?
1145
01:42:52,200 --> 01:42:57,040
Se los dije, el beb� es suyo.
Nadie se lo quitar�.
1146
01:42:58,560 --> 01:43:00,560
Hey, peque�o.
98430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.