Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,898 --> 00:01:20,027
ماذا تفعلون يا رفاق -
انهض وارجع إلى العمل-
2
00:01:20,170 --> 00:01:22,319
اذهب إلى العمل -
لا تضيع الوقت -
3
00:01:22,553 --> 00:01:24,165
ماذا تفعل؟
4
00:01:24,392 --> 00:01:26,079
ماذا تفعل؟
5
00:01:26,260 --> 00:01:27,682
ابن حرام
6
00:01:28,180 --> 00:01:29,901
ماذا تفعل؟ -
تحرك-
7
00:01:30,047 --> 00:01:31,598
ارجع الى العمل
8
00:01:32,015 --> 00:01:33,652
ماذا تنتظر؟
9
00:01:34,256 --> 00:01:35,709
تحرك ،
اذهب إلى العمل
10
00:01:35,924 --> 00:01:38,184
-انتم تكلفونا المال ،
- انهض
11
00:01:38,267 --> 00:01:39,989
انهض وانطلق
12
00:01:40,236 --> 00:01:41,396
تحرك
13
00:01:41,655 --> 00:01:42,964
ابن حرام
14
00:01:47,749 --> 00:01:50,450
انهض
ماذا تفعل
15
00:01:50,676 --> 00:01:52,965
قلت انهض ، انهض
16
00:01:53,246 --> 00:01:56,014
قفوا هناك يا رفاق
17
00:01:56,374 --> 00:01:58,006
انهض أيها الوغد
18
00:01:58,327 --> 00:02:00,219
اذهب للعمل
19
00:02:01,274 --> 00:02:03,223
لا تنظر إلي هكذا
20
00:02:03,678 --> 00:02:06,717
انهض ، ماذا بك؟ -
قلت انهض-
21
00:02:08,186 --> 00:02:10,068
يكفي سابو
22
00:02:13,116 --> 00:02:16,322
من هو القائد؟
دعنا نتحدث
23
00:02:41,357 --> 00:02:44,468
- رئيس
- سابو , اجعلهم يعملون
24
00:02:47,618 --> 00:02:49,628
ليذهب الجميع إلى العمل
25
00:02:51,669 --> 00:02:53,279
انهض
26
00:02:54,427 --> 00:02:56,141
هيا انهض
27
00:02:56,843 --> 00:02:59,526
لا تضيعوا الوقت
اذهبوا للعمل
28
00:03:00,262 --> 00:03:01,809
هيا انهض
29
00:03:02,239 --> 00:03:04,861
تحرك -
اسرع دعنا نذهب -
30
00:03:05,233 --> 00:03:06,626
رفاق
31
00:03:08,378 --> 00:03:10,010
عجلوا
32
00:03:10,549 --> 00:03:12,724
أنت هناك -
تحرك ، تحرك -
33
00:03:13,044 --> 00:03:14,404
قلت تحرك
34
00:03:14,870 --> 00:03:18,078
كن سريعا ، دعنا نذهب ، لا
تتأخر
35
00:03:20,223 --> 00:03:21,292
هيا الان
36
00:03:26,902 --> 00:03:33,208
لهب على الرصيف
37
00:03:34,726 --> 00:04:57,145
INSTAGRAM: kinoofthespirits
38
00:03:40,425 --> 00:03:43,285
39
00:03:43,363 --> 00:03:45,619
40
00:03:45,871 --> 00:03:48,238
41
00:03:48,347 --> 00:03:50,782
42
00:03:51,048 --> 00:03:53,526
43
00:03:53,620 --> 00:03:55,997
44
00:04:16,546 --> 00:04:19,066
45
00:04:19,921 --> 00:04:23,231
46
00:04:24,122 --> 00:04:28,315
47
00:04:28,932 --> 00:04:33,658
48
00:04:34,324 --> 00:04:36,404
49
00:04:36,475 --> 00:04:39,110
50
00:04:56,155 --> 00:04:58,347
51
00:04:58,401 --> 00:05:00,800
52
00:05:00,915 --> 00:05:07,026
اخراج
ماساهيرو شينودا
53
00:05:25,822 --> 00:05:28,709
ماذا عن فاغنر؟ -
ليس سيئا-
54
00:05:28,861 --> 00:05:31,138
اوه حقاً ؟
55
00:05:31,830 --> 00:05:34,651
هناك شيء بخصوص فاغنر غير مهذب
56
00:05:34,861 --> 00:05:37,948
بالإضافة إلى ذلك ، فهو
عامي
57
00:05:38,199 --> 00:05:42,497
أوه ، لا ، موسيقى فاغنر تعكس روح
عرقه
58
00:05:42,676 --> 00:05:45,425
استمع إلى شفق الالهة
59
00:05:45,639 --> 00:05:48,538
انه شيء يتجاوز الموسيقى
60
00:05:48,663 --> 00:05:51,511
لكن هو عدمي -
جاء السيد كيتاني إلى هنا -
61
00:05:55,570 --> 00:05:57,539
يبدو أننا اشعرناه بالملل
62
00:05:58,303 --> 00:06:05,056
لماذا لا تأتين معنا في نهاية الصيف إلى
ميناء أبوراتسوبو , ريكو؟
63
00:06:06,033 --> 00:06:10,149
يقولون إنهم لن يعملوا إذا
لم نلبي طلبهم بزيادة الراتب
64
00:06:10,260 --> 00:06:12,049
من يقول؟ -
كلهم-
65
00:06:12,160 --> 00:06:14,240
كلهم اخذوا وضعية الاضراب
66
00:06:14,354 --> 00:06:17,878
اذن لدينا شيوعي ،
شخص ما يحرضهم
67
00:06:18,060 --> 00:06:21,694
يقولون "ردوا لنا الرشوة
يا لها من فوضى
68
00:06:21,903 --> 00:06:25,397
أي فكرة من
يقودهم؟
69
00:06:25,538 --> 00:06:27,154
نعم
70
00:06:27,315 --> 00:06:30,176
أفهم
أنه يمكنك الاعتناء به
71
00:06:30,620 --> 00:06:33,333
سأرفع رواتبهم وستحصل انت
على نصيب أكبر
72
00:06:33,424 --> 00:06:35,783
دعنا لا نستفزهم الآن
73
00:06:36,002 --> 00:06:39,473
حسنًا -
فهمت ، اذهب-
74
00:06:39,778 --> 00:06:42,427
أليست زوجتك معك اليوم؟
75
00:06:42,505 --> 00:06:45,336
ماذا تريد منها؟ -
لا ، لا شيء-
76
00:07:01,143 --> 00:07:02,551
كيف سار الأمر؟
77
00:07:02,682 --> 00:07:04,723
قال ارفع رواتبهم
78
00:07:04,831 --> 00:07:08,560
وخذ حصة أكبر
، كما يقول ،هذا سيوازن كل شيء
79
00:07:09,019 --> 00:07:11,124
يا لها من سيارة رائعة
80
00:07:11,214 --> 00:07:14,374
انها ملك السيدة ماتسودايرا زوجة
رئيس الشركة
81
00:07:14,496 --> 00:07:16,308
تركتها تحت الشمس
82
00:07:16,538 --> 00:07:19,871
لا بد أنهم يتناولون غداءً جيدًا
- هل تشعر بالغيرة؟
83
00:07:21,422 --> 00:07:24,412
من الأفضل أن تعمل بجد و تجمع ثروة
84
00:07:24,639 --> 00:07:26,202
من الرشاوي؟
85
00:07:43,359 --> 00:07:45,455
أمي أمي
86
00:08:05,082 --> 00:08:06,598
اللعنة
87
00:08:07,160 --> 00:08:10,806
كيتاني اللقيط , قتله -
حاول التظاهر بأنها كانت حادثة -
88
00:08:11,373 --> 00:08:16,084
لا يريدنا أن نشكل نقابة
كان هاياشي رجلا طيباً -
89
00:08:16,929 --> 00:08:20,137
قال إنه يود أن يأكل الكثير من
المعكرونة الساخنة مرة واحدة حتى يشبع
90
00:08:20,296 --> 00:08:22,803
كان يحب المغنية يوكيو هاشي
91
00:08:29,371 --> 00:08:31,856
رؤساء الشركة هم خنازير
92
00:08:40,164 --> 00:08:42,924
هل هذا انت, ايها الطفل -
ماذا؟ -
93
00:08:43,039 --> 00:08:46,432
لا شيء ، اعتقدتُ السيد كيتاني قد عاد
94
00:08:50,530 --> 00:08:53,821
هل تغسل ملابس السيد كيتاني من جديد ؟
95
00:08:54,039 --> 00:08:56,213
السيد كيتاني هو رئيسي
96
00:08:56,677 --> 00:08:59,086
هل تحبه ؟ -
أنا أحترمه-
97
00:08:59,297 --> 00:09:00,714
احترام؟
98
00:09:02,334 --> 00:09:04,422
أنت فقط تريد المال ، أليس كذلك؟
99
00:09:04,540 --> 00:09:07,522
لا ، أنا مدين بحياتي للسيد كيتاني
100
00:09:07,716 --> 00:09:09,544
حياتك ؟
101
00:09:10,184 --> 00:09:12,811
عندما كانت هناك غارة جوية
، السيد كيتاني
102
00:09:12,836 --> 00:09:15,640
قد خاطر بحياته
لإنقاذ حياتي
103
00:09:17,365 --> 00:09:19,676
هذا هو سبب كونه اعرج الآن
104
00:09:20,648 --> 00:09:21,957
هل حقا؟
105
00:09:22,789 --> 00:09:25,695
كان عمري أربع سنوات فقط
106
00:09:26,442 --> 00:09:30,228
احترقت المدينة كلها ، واحترق
أبي وأمي في النار
107
00:09:30,598 --> 00:09:33,000
أنا فقط أنقذني السيد كيتاني
108
00:09:33,877 --> 00:09:37,095
لذلك لا يمكنني التحدث من وراء ظهره أبدًا
109
00:09:37,682 --> 00:09:39,548
اوه
110
00:09:39,945 --> 00:09:45,105
من كان يظن أنه
كان يخفي مثل هذا الماضي البطولي؟
111
00:10:32,578 --> 00:10:34,297
حليب من فضلك-
112
00:10:48,932 --> 00:10:51,284
لا ، قلت لا ، دعني اذهب
113
00:10:51,391 --> 00:10:53,539
لا ، لا اذهب
114
00:10:53,672 --> 00:10:56,900
دعني
اذهب
115
00:11:28,329 --> 00:11:30,118
ماهي قصتكِ ؟
116
00:11:30,290 --> 00:11:32,659
أعمل في مطعم "نورس" هناك
117
00:11:32,888 --> 00:11:34,677
ما اسمكِ؟
118
00:11:35,057 --> 00:11:36,577
يوكي
119
00:11:37,079 --> 00:11:38,806
أنا سابو
تعرفين اسمي
120
00:11:38,933 --> 00:11:41,866
أنا مشهور بين عمال الرصيف في رصيف
ماتسودايرا
121
00:11:42,055 --> 00:11:43,518
أنا سابو ميناغامي
122
00:11:43,673 --> 00:11:45,057
سابو؟
123
00:11:45,871 --> 00:11:48,587
إنه اسم جيد لذاك الكلب الضال
124
00:11:49,378 --> 00:11:50,866
كلب ضال؟
125
00:11:53,429 --> 00:11:55,080
هل أسأت اليك؟
126
00:11:55,413 --> 00:11:57,565
نعم ، لقد غضبت
127
00:11:57,959 --> 00:11:59,372
انا اسفة
128
00:12:05,190 --> 00:12:06,415
لقد خدعتني
129
00:12:06,906 --> 00:12:08,343
لقد خدعتك
130
00:12:11,016 --> 00:12:13,570
ارجعي ، او سيغضبون-
أوه-
131
00:12:13,930 --> 00:12:16,282
شكرا
تعال إلى المطعم
132
00:12:16,381 --> 00:12:18,636
حسنًا ، سأراك
- بجدية؟
133
00:12:18,733 --> 00:12:20,965
بجدية ،
أنا قادم الليلة
134
00:13:03,016 --> 00:13:05,204
يقولون أنها كانت حادثة
135
00:13:05,769 --> 00:13:08,548
نعم سمعت ذلك في جريدة المساء
136
00:13:08,823 --> 00:13:12,329
أنا متأكد من أن الشركة التي قتلته
كانت بلا شك مؤامرة
137
00:13:12,472 --> 00:13:15,211
كان لديه القوة كي لا يستسلم
138
00:13:15,313 --> 00:13:19,609
لكن لا تقل أي شيء حتى تجد الشرطة شيئًا
واضحًا
139
00:13:20,828 --> 00:13:24,252
الليلة في تمام الساعة التاسعة
في نفس المكان كالعادة ، اتفقنا؟
140
00:13:24,452 --> 00:13:26,964
هل سنهاجم كيتاني؟
141
00:13:27,117 --> 00:13:28,680
لا تكن غبيا
142
00:13:28,820 --> 00:13:30,885
نجتمع معًا ونشكل
اتحادًا
143
00:13:31,000 --> 00:13:35,437
هذا صحيح الليلة في التاسعة صباحًا
قارب يامادا ، حسنًا؟
144
00:13:35,517 --> 00:13:37,097
انظر إلى هذا
اللقيط
145
00:13:59,381 --> 00:14:01,333
شكرا لقدومك
146
00:14:08,643 --> 00:14:10,067
اوه
147
00:14:17,715 --> 00:14:19,756
كنت أعلم أنك ستأتي
148
00:14:23,479 --> 00:14:26,909
تعال مرة أخرى من فضلك -
ماذا؟ هل ستغادر مبكرا؟
149
00:14:33,086 --> 00:14:35,198
قهوة لي-
-بالتاكيد
150
00:14:40,527 --> 00:14:43,275
هل يأتي دائمًا إلى هنا -
نعم ، إنه زبون منتظم -
151
00:14:43,408 --> 00:14:45,598
هل تعرفه؟ -
نعم-
152
00:14:46,190 --> 00:14:47,706
ليس بصورة جيدة
153
00:14:47,917 --> 00:14:49,662
إنه رجل طيب للغاية
154
00:14:49,885 --> 00:14:51,280
هو طيب؟
155
00:15:03,854 --> 00:15:07,351
اسمع ،ايها النورس العجوز
156
00:15:08,868 --> 00:15:11,965
هل تحب هذه الاغنية الحزينة ؟
157
00:15:12,234 --> 00:15:18,090
اسمع ، حزن
158
00:15:18,519 --> 00:15:20,667
انت لا تتكلم كثيرا أليس كذلك؟
159
00:15:21,113 --> 00:15:23,074
الست كذلك؟ -
لا-
160
00:15:24,327 --> 00:15:26,255
لا اتحدث كثيرا ؟
161
00:15:26,772 --> 00:15:28,477
أنتِ نجامليني
162
00:15:28,763 --> 00:15:30,924
النوع الصامت والوحيد
163
00:15:31,128 --> 00:15:32,977
انتِ مخطئة جدا
164
00:15:33,776 --> 00:15:36,008
أنا سعيد ومليء بالطاقة
165
00:15:37,690 --> 00:15:39,918
هل يمكننى ان اسألكِ شيئا؟
166
00:15:41,042 --> 00:15:43,287
ما الفرق بين الفتاة والزجاجة؟
167
00:15:43,401 --> 00:15:45,646
احجية ؟ -
نعم-
168
00:15:46,666 --> 00:15:49,401
فتاة وزجاجة؟
169
00:15:50,549 --> 00:15:53,655
إنهم مختلفون تمامًا
- ألا تفهمين؟
170
00:15:53,821 --> 00:15:55,526
حسنًا
، استمعي جيدًا
171
00:15:55,727 --> 00:15:58,017
مع الزجاجة ،
انتِ تحشيها ، ثم تغلقيها
172
00:15:58,127 --> 00:16:00,633
مع الفتاة ،
افتح الغلق ، ثم احشوها
173
00:16:05,099 --> 00:16:06,708
القهوة جاهزة
174
00:16:14,024 --> 00:16:16,704
ماذا كان ذلك -
احجية -
175
00:16:19,267 --> 00:16:22,103
أنتِ من هوكايدو ، أليس كذلك؟ -
لماذا؟ -
176
00:16:22,544 --> 00:16:26,788
سمعت أن الأشخاص الذين
يخبرون الآخرين انهم وحيدون هم عادةً من هوكايدو
177
00:16:26,944 --> 00:16:29,478
من قال ذلك -
لا أحد-
178
00:16:31,312 --> 00:16:33,010
اختلقت هذا الآن
179
00:16:37,050 --> 00:16:39,333
أحب أن اختلق قصص
180
00:16:42,194 --> 00:16:47,534
يرتفع المحيط
181
00:16:47,851 --> 00:16:55,600
اسمع ، السفينة القديمة
182
00:16:55,860 --> 00:16:59,812
اسمع ، أغنية قديمة
183
00:17:00,245 --> 00:17:02,775
ليلة سعيدة -
تصبح على خير
184
00:17:05,808 --> 00:17:08,193
ليلة سعيدة -
مرحبا
185
00:17:08,927 --> 00:17:12,042
ترك امرأة عجوز مهمة صعبة
186
00:17:13,845 --> 00:17:16,812
ليلة سعيدة -
تصبح على خير
187
00:17:20,965 --> 00:17:24,135
ليلة سعيدة -
تصبح على خير
188
00:18:07,811 --> 00:18:10,388
لا نستطيع ،
ليس الآن
189
00:18:10,836 --> 00:18:12,294
لماذا ليس الآن
190
00:18:12,604 --> 00:18:14,562
نحن نلعب الشطرنج الآن
191
00:18:16,180 --> 00:18:19,978
لقد أبليتِ بلاءً حسنًا في
لعب دور زوجة الرئيس يا ريكو
192
00:18:20,251 --> 00:18:22,451
لا تتحدث معي كما لو كنت تعرفني
193
00:18:23,076 --> 00:18:26,616
عيناك غاضبتان مني ،
لكن جسدك لا يستطيع أن ينساني
194
00:18:26,765 --> 00:18:29,069
اراه مكتوب على وجهك
195
00:18:29,710 --> 00:18:31,422
كنتِ هكذا عندما كنا معا
196
00:18:31,508 --> 00:18:35,528
لا يمكنكِ إيقاف شغفك تجاه الاشياء
197
00:18:52,148 --> 00:18:54,518
أتمنى لو كنا في المحيط الهادئ
198
00:18:54,726 --> 00:18:57,127
أنت تعلم أنني
لا أحبك
199
00:18:57,309 --> 00:18:59,186
أعلم أنك لا تحبيني
200
00:18:59,317 --> 00:19:02,122
في الليلة الأولى قلتِ أنك تكرهيني
201
00:19:02,310 --> 00:19:04,681
لم أكن أريدك أن تحبيني أيضًا
202
00:19:04,935 --> 00:19:06,295
أكرهك
203
00:19:06,506 --> 00:19:08,444
إذا كنتِ تكرهيني ، فلا بأس
204
00:19:08,668 --> 00:19:12,330
ريكو
، سمعت شائعة
205
00:19:12,451 --> 00:19:17,584
يقولون أن زوجكِ عاجز جنسياً
206
00:19:21,929 --> 00:19:26,439
أريد أن أستقل القطار وأذهب إلى مكان ما
، أعطني تذكرة بقيمة 75 سنتًا
207
00:19:26,769 --> 00:19:31,252
أريد أن أستقل القطار وأذهب إلى مكان ما ،
أحصل على تذكرة مقابل 75 سنتًا
208
00:19:31,452 --> 00:19:36,089
لا يهمني أين تذهب ، أريد
فقط أن أغادر من هنا
209
00:19:36,433 --> 00:19:38,362
ما هي هذه الاغنية ؟
210
00:19:39,909 --> 00:19:41,731
انها اغنيتي
211
00:19:44,664 --> 00:19:47,244
مطعم ، نيو هاربور كيتشن
212
00:19:50,381 --> 00:19:54,235
مهلا
، هل تعرف الفرق بين "الكاري مع الأرز" و "الكاري والأرز"؟
213
00:19:54,420 --> 00:19:57,213
أسماءهم مختلفة
هناك فرق-
214
00:19:57,425 --> 00:20:00,933
الكاري مع الأرز يعني الكاري على
طبقة من الارز
215
00:20:01,112 --> 00:20:04,681
الكاري والأرز يعني
الكاري و الأرز يأتون منفصلين
216
00:20:04,800 --> 00:20:06,116
لا يحدث فرق كبير
217
00:20:06,213 --> 00:20:08,221
انهم اطباق مختلفة-
- لا
218
00:20:08,311 --> 00:20:10,747
نعم ، هم -
لا ، ليسوا كذلك
219
00:20:34,498 --> 00:20:37,249
هل الترخيص مازال صالحاً؟ -
نعم-
220
00:20:37,345 --> 00:20:38,375
شكراً
221
00:20:38,459 --> 00:20:41,668
عند انتهاء اجتماع البرلمان
هل يجب أن أحضر فتيات؟
222
00:20:41,793 --> 00:20:43,363
نعم من فضلك
223
00:20:44,618 --> 00:20:47,727
الكمية أهم من الجودة ،
يمكنك أن تربح الكثير
224
00:20:47,933 --> 00:20:50,925
حتى النساء والأطفال يمكنهم الاستمتاع
225
00:20:53,621 --> 00:20:56,205
هل تقصد مطبوعات
إيف كلاين بخصوص النساء؟
226
00:20:56,277 --> 00:20:59,305
لا أعتقد أن هناك فرق مع
مطبوعات جيوتاكو للسمكة
227
00:20:59,429 --> 00:21:03,203
بالنسبة لـ جيوتاكو ، تمسك
سمكة وتغطيها بالحبر ثم تعمل طبعة؟
228
00:21:03,343 --> 00:21:04,719
بالضبط
229
00:21:04,905 --> 00:21:07,955
نيوتاكو لا يستخدم الأسماك
230
00:21:08,073 --> 00:21:12,517
انه يغطي النساء العاريات بالحبر ثم يضغطهن
على اللوحة
231
00:21:30,358 --> 00:21:34,425
إنهم جريئين جداً ، أليس كذلك؟ -
فقط زوجها لا يعرف-
232
00:21:34,594 --> 00:21:37,470
مفاجاة
، السيد ماتسودايرا يعرف كل شيء
233
00:21:39,073 --> 00:21:42,955
لا أعرف أيهما أصعب
ان تعرف او لا تعرف
234
00:22:10,274 --> 00:22:13,394
هل علينا أن نعيد أيامنا في الجحيم؟
235
00:22:13,639 --> 00:22:15,447
لا تكوني محتشمة
236
00:22:20,798 --> 00:22:24,168
أنت متزوجة من أجل المال
237
00:22:26,720 --> 00:22:28,755
شهوتك النهمة
238
00:22:28,884 --> 00:22:32,189
تسحبيني إلى غرفة النوم
239
00:22:32,306 --> 00:22:34,702
أنتِ لستِ طفلا بريئا
240
00:22:36,486 --> 00:22:39,825
هل هذا يعني أنني لست شابة بعد الآن؟
241
00:22:41,453 --> 00:22:45,625
بالطبع ، ما زلت
أصغر من والدتك
242
00:22:49,909 --> 00:22:52,246
شابة بما فيه الكفاية
243
00:23:04,628 --> 00:23:06,287
أخبريني
244
00:23:07,220 --> 00:23:09,485
هل انت راضية
245
00:23:10,095 --> 00:23:11,767
هجرتيني
246
00:23:11,938 --> 00:23:14,141
لقد تزوجتِ رئيس الشركة
247
00:23:14,324 --> 00:23:18,209
هل كنتِ راضية كل يوم؟ -
لا تقل ذلك -
248
00:23:18,387 --> 00:23:19,800
عاهرة
249
00:23:20,117 --> 00:23:24,185
أنتِ تقللين من تقديري لمجرد أنني محارب قديم
250
00:23:24,337 --> 00:23:26,440
أنت مخطئ ،
الأمر ليس كذلك
251
00:23:28,659 --> 00:23:30,422
فقط
252
00:23:31,896 --> 00:23:33,664
أنا فقط
253
00:23:34,360 --> 00:23:37,703
أردت شيئًا يشبعني
254
00:23:39,398 --> 00:23:42,851
لم تكُن شيئا من هذا القبيل
255
00:23:43,935 --> 00:23:46,688
هل تقولين أنه كان هذا الرئيس العاجز؟
256
00:23:46,779 --> 00:23:48,745
أنت مخطئ مرة أخرى ، أنتم
مخطئين جميعاً
257
00:23:48,864 --> 00:23:51,393
أنا أكرهكم
جميعًا ، أكره الجميع
258
00:23:52,987 --> 00:23:56,630
حسنًا
، لنقم بجولة في الجحيم
259
00:23:57,521 --> 00:24:00,427
يا له من عالم فارغ
260
00:24:07,937 --> 00:24:10,539
ماذا هناك للمتعة
غير الجحيم؟
261
00:24:13,129 --> 00:24:16,997
هل سار كل شيء على ما يرام؟
لا ، إنها مجرد البداية
262
00:24:17,340 --> 00:24:20,244
تم وضعك في المرتبة الثانية في سوق الأسهم
263
00:24:20,365 --> 00:24:24,155
شركتك في المراتب الاولى الآن ،
ستنتقل قريبًا إلى المرتبة الأولى
264
00:24:24,357 --> 00:24:26,369
شكرا لك على كل شيء -
لا تشكرني على الإطلاق -
265
00:24:26,497 --> 00:24:29,093
دعنا نتحدث عن العمل في وقت اخر
266
00:24:29,300 --> 00:24:30,333
بالطبع
267
00:24:40,871 --> 00:24:43,234
تعالي
268
00:24:44,337 --> 00:24:47,137
لكن هذه شقة رجل
269
00:24:47,360 --> 00:24:48,820
والوقت متأخر
270
00:24:49,149 --> 00:24:50,818
لا تقلقي
271
00:24:51,144 --> 00:24:54,976
لدي ملابس أريد منكِ
خياطتها
272
00:24:56,518 --> 00:24:58,451
أستطيع أن أعطيك بعض الشاي
273
00:25:08,426 --> 00:25:10,332
عندما نتزوج
274
00:25:11,351 --> 00:25:13,374
أقول فقط لو
275
00:25:13,664 --> 00:25:17,837
إذا تزوجت أنا وأنت ،
ستكون هذه الغرفة صغيرة جدًا
276
00:25:18,998 --> 00:25:20,376
صغيرة جدا
277
00:25:21,328 --> 00:25:23,937
إذا كان لدينا المزيد من المال ، فسيكون ذلك
جيدًا
278
00:25:24,335 --> 00:25:25,618
نعم
279
00:25:27,624 --> 00:25:29,794
تزوجت أختي الكبرى
280
00:25:30,093 --> 00:25:33,529
تقول دائمًا
"اتمنى لو حصلتُ على مليون ين
281
00:25:33,816 --> 00:25:36,664
لكنها لم تشتري تذكرة يانصيب أبدًا
282
00:25:39,571 --> 00:25:43,225
علينا فقط أن نتعلم التمتع بالحياة
بدون الكثير
283
00:25:43,929 --> 00:25:46,290
بدون المال, يجب علينا ذلك
284
00:25:47,264 --> 00:25:48,970
لدي صديقة
285
00:25:49,184 --> 00:25:52,131
تعمل في مصنع تلفزيوني في
شيناجاوا
286
00:25:52,764 --> 00:25:55,310
انها تخرج في مواعيد
يتم وضعها على خط يامانوتي
287
00:25:55,980 --> 00:25:57,308
لماذا ؟
288
00:25:58,420 --> 00:26:00,154
أنت تعلم أن هذا
الخط يدور
289
00:26:00,616 --> 00:26:03,318
يمكنهم ركوب القطار
طوال اليوم بعشر ينات فقط
290
00:26:03,537 --> 00:26:06,736
يمكنهم القيام بجولات مرارا وتكرارا
لمشاهدة معالم المدينة في طوكيو
291
00:26:11,889 --> 00:26:13,316
لا
292
00:26:24,683 --> 00:26:30,720
اسمع ، النورس العجوز
293
00:26:31,101 --> 00:26:36,098
هل انت مجنون -
اسمع ، حزن -
294
00:26:36,488 --> 00:26:43,388
هل أنت غاضب مني؟ -
إذا كان لديك قلب -
295
00:26:43,732 --> 00:26:48,336
من فضلك دعني وشأني
- لا تغضب
296
00:26:48,881 --> 00:26:54,334
أرجوك دعنى أذهب
297
00:26:55,059 --> 00:27:01,411
في محيط بعيد
298
00:27:01,550 --> 00:27:07,207
حيث تغرب الشمس
299
00:27:07,391 --> 00:27:14,000
بعيد جدا عن الشاطئ
300
00:27:14,128 --> 00:27:18,593
في مثل هذا المحيط
301
00:27:18,878 --> 00:27:23,596
أرجوك دعنى أذهب
302
00:27:24,636 --> 00:27:31,106
اسمع ، النورس ، النورس
303
00:27:31,323 --> 00:27:37,217
حبي القديم من الأيام الماضية
304
00:27:37,394 --> 00:27:44,735
اسمع ، النورس ، النورس
305
00:27:44,917 --> 00:27:51,194
أصبحت أحلامي متربة وقذرة
306
00:27:51,535 --> 00:27:57,119
المحيط يرتفع من أجلي
307
00:27:59,708 --> 00:28:02,771
يمكنكَ الحصول علي
ولكن لمرة واحدة فقط
308
00:28:58,180 --> 00:29:00,139
إنه زوجي
309
00:29:01,487 --> 00:29:03,624
ماذا يفعل في هذه الساعة؟
310
00:29:04,089 --> 00:29:06,851
مكتبه في الغرفة المجاورة
311
00:29:09,005 --> 00:29:13,696
يبدأ في قراءة الكتب كل ليلة
في نفس الوقت تقريبًا
312
00:29:15,266 --> 00:29:18,578
للهروب من الإحباط من عدم قدرته على
النوم مع الفتيات؟
313
00:29:19,266 --> 00:29:22,660
أنا متأكد من أنه يقرأ رحلات جاليفر الآن
314
00:29:22,857 --> 00:29:25,304
مايقرأه كله سيان
315
00:29:25,564 --> 00:29:29,555
سياستي هي عدم الوثوق بالكتب
316
00:29:29,978 --> 00:29:33,756
ما فائدة الكتب في جبهة غينيا الجديدة؟
317
00:29:33,950 --> 00:29:37,917
ما فائدة الكتب في معركة مالايا البحرية
؟
318
00:29:39,958 --> 00:29:42,479
نحن لسنا في حالة حرب الآن
319
00:29:43,740 --> 00:29:46,639
نحن بحاجة إلى كتب في زمن السلم
320
00:29:47,649 --> 00:29:50,554
في ملجأ القنبلة المظلم
321
00:29:52,481 --> 00:29:56,804
نعم ، مباشرة تحت قاذفات العدو
322
00:29:57,282 --> 00:30:01,120
كنت أقرأ الكتب
وأعطيها لزملائي
323
00:30:01,520 --> 00:30:03,967
وما هي النهاية؟
324
00:30:04,186 --> 00:30:07,255
هل غيرتني الحرب باي طريقة؟
325
00:30:07,835 --> 00:30:10,167
لقد فقدت قدمي
هذا كل شيء
326
00:30:10,548 --> 00:30:13,054
ماذا يفعل أصدقائي بالكتب؟
327
00:30:13,300 --> 00:30:18,214
كانوا يبحثون باستماتة عن لماذا
وكيف يموتون
328
00:30:19,347 --> 00:30:22,130
لقد تغيرت يا كيتاني
329
00:30:43,978 --> 00:30:45,529
إلى اليمين
330
00:30:46,400 --> 00:30:47,689
أهلاً
331
00:30:48,059 --> 00:30:51,059
الليلة في الساعة التاسعة
، المكان المعتاد
332
00:31:17,261 --> 00:31:18,680
سابو
333
00:31:26,889 --> 00:31:28,588
سابو
334
00:31:29,444 --> 00:31:31,745
نعم
، ما الأمر يا (تومي)؟
335
00:31:31,918 --> 00:31:34,453
لدينا مشكلة مع عاملي الرصيف
336
00:31:35,203 --> 00:31:37,938
ربما يخططون مرة أخرى لتشكيل اتحاد
337
00:31:38,716 --> 00:31:41,607
هل أخبرت السيد كيتاني؟ -
لا بعد-
338
00:31:42,828 --> 00:31:45,249
حسنًا
، دعنا نرى ما يحدث
339
00:31:47,564 --> 00:31:49,164
مهلا ، تومي
340
00:31:49,642 --> 00:31:52,471
ما هي قصة الفتاة التي تبيع المعكرونة؟
341
00:31:52,646 --> 00:31:55,590
هي؟ -
هي تركتكَ, اليس كذلك -
342
00:31:55,927 --> 00:31:57,958
تقول أن لديها صديق
343
00:31:58,425 --> 00:32:01,854
لقد وجدت فتاة لطيفة جدا -
بجدية؟
344
00:32:02,073 --> 00:32:04,417
حتى أنها غسلت ملابسي من أجلي
345
00:32:05,060 --> 00:32:07,579
أنت قبلتها ، أليس كذلك؟ -
بالطبع فعلت -
346
00:32:07,787 --> 00:32:09,264
عليك اللعنة
347
00:32:27,105 --> 00:32:28,768
شركة رصيف ماتسودايرا
348
00:32:28,824 --> 00:32:30,707
مستودع يوكوهاما البحري في الشرق الأقصى
349
00:32:31,238 --> 00:32:33,361
أنت لست يقظاً بما فيه الكفاية
350
00:32:33,457 --> 00:32:37,684
فكر في أنه إذا تم تشكيل اتحاد ،
لا عمل سينجز بعد الآن
351
00:32:38,285 --> 00:32:39,263
أنا أعرف
352
00:32:39,407 --> 00:32:42,537
كل ما يتحدثون عنه
هو كيفية الحصول على أموال أكثر
353
00:32:42,642 --> 00:32:44,622
نحن شركة شحن من الدرجة الثانية
354
00:32:44,743 --> 00:32:47,932
إذا دفعنا أكثر
، سيكون ربحنا منخفضًا جدًا
355
00:32:48,200 --> 00:32:49,288
أنا أعرف
356
00:32:49,533 --> 00:32:52,173
ثم سيتم طردك مباشرة
357
00:32:55,688 --> 00:32:58,156
من هو المُنظم؟
358
00:32:58,391 --> 00:33:01,463
أسألك من هو القائد؟
359
00:33:02,549 --> 00:33:05,739
يجتمعون معًا بدون سبب
360
00:33:05,868 --> 00:33:09,230
يجب أن يكون هناك شخص يبرز
كقائد
361
00:33:09,818 --> 00:33:14,230
شخص يثيرهم ويخبرهم
انهم سيحصلون على أجور أعلى
362
00:33:15,632 --> 00:33:17,057
هل تقصد ناكاجيما؟
363
00:33:17,272 --> 00:33:21,444
أوه ، نعم ، يجب أن يكون شينتا
ناكاجيما
364
00:33:23,148 --> 00:33:28,264
علينا أن نلقنه درسًا مؤلمًا أو درسين
365
00:33:29,277 --> 00:33:32,716
سابو ، ابرح شينتا ناكاجيما ضرباً
366
00:33:32,909 --> 00:33:34,718
من أجل الشركة
367
00:33:35,372 --> 00:33:38,670
... ولكن لتلقينه درساً
368
00:33:39,622 --> 00:33:44,091
أشعر بخيبة أمل فيك ،
ليس لديك الجرأة
369
00:33:44,629 --> 00:33:46,832
إذا لم تتمكن
من إنقاذ الشركة من الطفيليات
370
00:33:46,857 --> 00:33:49,224
من المؤسف أنك لا تحب صاحب العمل بدرجة كافية
371
00:33:49,537 --> 00:33:51,883
ليس لديك أمل في التقدم
372
00:33:52,505 --> 00:33:54,923
يا رئيس -
ألا تريد أن تفعل هذا؟ -
373
00:33:55,387 --> 00:33:57,957
إذا كنت لا تريد ذلك ، فلا داعي لذلك
374
00:34:11,072 --> 00:34:12,501
دعني افعلها
375
00:34:12,885 --> 00:34:15,326
سأهتم بهذا الرجل ناكاجيما
376
00:34:17,340 --> 00:34:19,293
سأضربه بشدة
377
00:34:19,871 --> 00:34:20,981
جيد
378
00:34:22,019 --> 00:34:23,489
افعل ذلك ليلة الغد
379
00:34:23,676 --> 00:34:28,912
اضربه حتى لا
يتحدث الحمقى عن زيادة الرواتب بعد الآن
380
00:34:31,621 --> 00:34:33,451
تفهم أليس كذلك؟
381
00:34:33,637 --> 00:34:36,365
إذا لم تحقق هذه الشركة ربحًا أكثر
382
00:34:36,487 --> 00:34:39,030
لا يمكنني الاحتفاظ بهذا المنصب
383
00:34:39,143 --> 00:34:42,532
وثم لا يمكنني
الاعتناء بك بعد الآن ، أليس كذلك؟
384
00:34:43,406 --> 00:34:44,820
أنا سأفعلها
385
00:34:50,619 --> 00:34:52,971
هذه جائزة لكما الاثنين
386
00:35:03,087 --> 00:35:04,477
الكلاب
387
00:35:04,868 --> 00:35:07,556
واو ، هل حصلت على الكثير من المال؟
388
00:35:08,336 --> 00:35:10,242
لا تنفقه
389
00:35:10,890 --> 00:35:14,388
يجب أن نضعه في البنك من
أجل مستقبلنا
390
00:35:16,222 --> 00:35:18,620
حسنًا
، الليلة الساعة 7
391
00:35:18,882 --> 00:35:20,942
المكان المعتاد؟
بالتاكيد
392
00:35:21,179 --> 00:35:22,739
أراك لاحقًا
393
00:35:29,138 --> 00:35:31,534
هل كان سابو؟ -
نعم-
394
00:35:32,310 --> 00:35:36,101
رأيتك تخرجين معه
- نعم
395
00:35:37,977 --> 00:35:41,856
انه تابع كيتاني
بمعنى اخر عدونا
396
00:35:43,507 --> 00:35:45,086
أنا أعرف
397
00:35:45,452 --> 00:35:47,201
.... تعرفين ، ولكن
398
00:35:48,815 --> 00:35:53,171
من الأفضل عدم الاقتراب منه ،
والا سينتهي بكِ الأمر بخيانتنا
399
00:35:57,633 --> 00:35:59,477
هذا ليس من شأنك
400
00:35:59,701 --> 00:36:01,821
لا يمكنك أن تأمرني
401
00:36:04,415 --> 00:36:05,983
أرى
402
00:36:10,919 --> 00:36:12,983
ارجوك عد مجددا
403
00:36:18,966 --> 00:36:23,299
يقولون أن هناك عشرين ألف عامل في يوكوهاما
404
00:36:23,840 --> 00:36:27,955
من هذا العدد ،
يعمل 1600 شخص فقط يوميًا
405
00:36:28,484 --> 00:36:31,836
أيضًا ، نحن العمال اليوميون نتقاضى
نصف أجور أولئك العمال بدوام كامل
406
00:36:31,953 --> 00:36:35,491
لا يكفي حتى للحصول على فتاة -
انت على حق -
407
00:36:35,672 --> 00:36:39,090
لا تضع إدارة الأشغال العامة إلا
قدر محدود من العمل
408
00:36:39,279 --> 00:36:41,379
ليس لدينا أي ضمان أو أمان وظيفي
409
00:36:41,561 --> 00:36:44,368
يتصلون بنا ، نعمل ،
لا يفعلون ، لا عمل لذلك اليوم
410
00:36:44,553 --> 00:36:47,315
نحن ندفع لهم رشوة ولا
يمكننا الشكوى
411
00:36:48,670 --> 00:36:55,410
لا أعرف من أين هم ،
لا أعرف أسمائهم
412
00:36:55,805 --> 00:36:59,713
على سبيل المثال
، يعمل عمال السفن 12 ساعة في اليوم
413
00:36:59,861 --> 00:37:02,990
نوبتان في اليوم, يستراح فقط لتناول
طعام الغداء. انه عمل شاق
414
00:37:03,177 --> 00:37:07,822
الحمالون لديهم ثلاث نوبات
ويعملون لمدة ثماني ساعات بالضبط
415
00:37:08,408 --> 00:37:09,831
يقال أن إصابات مكان العمل
416
00:37:09,856 --> 00:37:11,350
تحتل المرتبة الثانية بعد عمال المناجم
417
00:37:11,424 --> 00:37:13,492
نحصل على المال بناءً على العمل المنجز
418
00:37:13,517 --> 00:37:15,529
من يستطيع العيش على هذا هذه الأيام
؟
419
00:37:16,693 --> 00:37:20,655
لقد سمعت للتو أن الشركة تريد
مكننة مرافق الموانئ
420
00:37:20,808 --> 00:37:22,027
انها حقيقة
421
00:37:22,214 --> 00:37:25,480
ماذا لو كانت سفن الشحن تستطيع
أن ترسو بنفسها بجانب الرصيف؟
422
00:37:25,650 --> 00:37:28,253
عمال الرصيف نحن
سنصبح بلا عمل
423
00:37:28,783 --> 00:37:33,128
الحمالون ايضا سيواجهون نفس المصير
عند تنصيب ناقلات للتفريغ
424
00:37:33,260 --> 00:37:37,849
لهذا السبب نحتاج إلى اتحاد -
لماذا لا نشكل اتحادًا؟
425
00:37:38,982 --> 00:37:40,792
شخص ما يحاول إفساد عملنا
426
00:37:40,974 --> 00:37:44,728
دعونا نقتل اللقيط
ونصنع الساشيمي من لحمه
427
00:37:45,068 --> 00:37:47,599
من يريد أن يوقفنا؟
428
00:37:49,745 --> 00:37:51,417
سابو اللقيط
429
00:37:52,540 --> 00:37:56,087
أبلغ سابو ذلك اللقيط كيتاني والشركة
430
00:37:56,238 --> 00:38:03,297
الليل ينقضي ببطء في يوشيوارا مدينة الدعارة
431
00:38:42,828 --> 00:38:46,377
لا بأس إذا دخلنا؟ -
من يهتم؟ تعال-
432
00:38:50,485 --> 00:38:53,460
عيد ميلادي غدا
- بجدية؟
433
00:38:53,776 --> 00:38:56,068
سوف أصبح أخيرًا بالغًا كاملًا
434
00:38:56,244 --> 00:38:59,379
اذن سآتي إلى منزلك وسأطهو الكاري
و الأرز من اجلك
435
00:38:59,573 --> 00:39:01,479
هل تستطيعين طهي الكاري
436
00:39:01,636 --> 00:39:03,795
نعم-
437
00:39:04,050 --> 00:39:05,795
اذن سوف أكله من أجلك
438
00:39:06,103 --> 00:39:07,809
يالك من نبيل
439
00:39:13,481 --> 00:39:15,071
اسد
440
00:39:24,240 --> 00:39:26,262
رائع جدا
441
00:39:27,765 --> 00:39:30,209
انا احب الاسود
442
00:39:31,250 --> 00:39:34,965
أليست مخيفة -
أنا أحب الاسود -
443
00:39:38,368 --> 00:39:41,393
أنت مثل الأسد -
لأنني قوي؟ -
444
00:39:41,596 --> 00:39:43,979
لأنك متوحش -
اللعنة -
445
00:39:47,099 --> 00:39:48,741
لكن هذا ليس الامر
446
00:39:49,224 --> 00:39:54,281
أنت مثل تابع السيد كيتاني -
السيد كيتاني رئيسي-
447
00:39:55,176 --> 00:39:57,697
اتمنى ان تكون حرا
448
00:39:58,468 --> 00:40:01,650
أتمنى أن تذهب إلى
أي مكان حراً من السيد كيتاني
449
00:40:03,804 --> 00:40:06,014
هل تحب السيد كيتاني؟
450
00:40:07,640 --> 00:40:08,729
لماذا تسألين؟
451
00:40:08,972 --> 00:40:12,191
لأن السيد كيتاني ليس شخصا طيبا
452
00:40:12,777 --> 00:40:15,216
يبتز عمال الرصيف
453
00:40:15,567 --> 00:40:17,474
انه شرير و فاسد
454
00:40:18,815 --> 00:40:22,042
لكن علي مساعدته -
هل يجب عليك ذلك؟
455
00:40:23,471 --> 00:40:26,401
أنا مدين بحياتي للسيد كيتاني
456
00:40:27,680 --> 00:40:31,780
في يوم من الأيام أريد أن أقف على قدمي وأن أكون حراً
457
00:40:33,587 --> 00:40:37,665
لكن ليس
الآن ، لا يمكنني فعل ذلك
458
00:40:39,254 --> 00:40:42,999
أنت رجل طيب
ولكن ساذج جدا
459
00:40:43,293 --> 00:40:45,889
قريباً سوف يستغلك السيد كيتاني
460
00:40:45,914 --> 00:40:47,542
لتفعل أشياء سيئة
461
00:40:48,074 --> 00:40:49,454
لا تقلقي
462
00:40:49,745 --> 00:40:53,282
سوف أتركه في يوم من
الأيام
463
00:40:54,982 --> 00:40:57,365
أعدك بأنني سأفعل هذا يومًا ما
464
00:40:57,732 --> 00:40:59,116
هل أنت متأكد؟
465
00:40:59,443 --> 00:41:00,630
نعم
466
00:41:01,865 --> 00:41:05,593
في غضون ذلك ، يقول السيد كيتاني
إنه يستطيع ضمان مستقبلي
467
00:41:06,623 --> 00:41:09,148
أريد أن أحظى بحياة أفضل
468
00:41:10,718 --> 00:41:14,118
إذا أصبحت عاملاً ، فسأظل عاملاً لبقية حياتي
469
00:41:14,712 --> 00:41:17,996
لن أكون المدير التنفيذي أو رئيس الشركة أبدًا
470
00:41:20,927 --> 00:41:25,078
أريد
أن أجد طريقة أفضل للتقدم في العالم
471
00:41:25,970 --> 00:41:28,381
انا اسد
472
00:41:29,454 --> 00:41:31,293
إزئر اذن
473
00:41:31,670 --> 00:41:33,948
هل أزأر ؟
نعم-
474
00:41:34,178 --> 00:41:37,563
نحن في حديقة حيوان ، أليس كذلك ؟
475
00:41:38,079 --> 00:41:39,719
حسنا سأزأر
476
00:41:48,315 --> 00:41:50,903
كيف ابليت؟
أنا مثل أسد حقيقي
477
00:41:51,377 --> 00:41:52,811
نعم
478
00:41:56,711 --> 00:41:58,276
هل تريد الذهاب؟
479
00:41:58,725 --> 00:42:01,431
نعم ، سوف آتي لرؤيتك غدًا
480
00:42:04,536 --> 00:42:05,872
اللعنة
481
00:42:07,420 --> 00:42:09,435
لا بد لي من العمل ليلة الغد
482
00:42:53,309 --> 00:42:55,263
ليلة سعيدة -
تصبح على خير
483
00:44:12,933 --> 00:44:14,565
انه ميت
484
00:44:44,226 --> 00:44:45,724
لا تبكي
485
00:45:15,614 --> 00:45:17,261
ماذا نفعل؟
486
00:45:17,511 --> 00:45:20,826
اولاً ، يجب أن أخبر الرئيس
487
00:45:24,095 --> 00:45:26,296
ماذا عني؟
488
00:45:27,563 --> 00:45:32,562
اذهب للمنزل، اشرب كوب من الساكي و نام،
اتفقنا؟
489
00:46:00,185 --> 00:46:01,787
من هذا؟
490
00:46:09,012 --> 00:46:12,309
ماذا
بك في هذا الوقت من الليل؟
491
00:46:12,805 --> 00:46:15,270
لقد مات
ماذا؟ -
492
00:46:16,209 --> 00:46:18,836
مات ذلك الوغد ناكاجيما
493
00:46:19,894 --> 00:46:22,183
غبي-
آسف-
494
00:46:23,870 --> 00:46:26,542
لا أعتقد أنني قلت لك أن تقتله
495
00:46:29,990 --> 00:46:31,889
هل رآك أحد
496
00:46:32,653 --> 00:46:34,767
هل أنت متأكد؟ -
نعم-
497
00:46:38,603 --> 00:46:42,868
حسنًا
، ثم انس الأمر
498
00:46:43,513 --> 00:46:45,053
لا تخبر أحدا
499
00:46:45,295 --> 00:46:48,396
دعنا نترك الأمر كحادث في العاصفة
500
00:46:49,584 --> 00:46:51,967
لا بأس ،
اذهب إلى المنزل الآن
501
00:46:55,034 --> 00:46:58,181
لا تبكي لقد
قتلت رجلاً فماذا في ذلك؟
502
00:46:58,455 --> 00:47:01,980
لقد قتلت ذات مرة عشرة جنود أمريكيين
503
00:47:05,277 --> 00:47:09,048
الحياة تعني القتال
اما تَقتُل أو تُقتَل
504
00:47:09,410 --> 00:47:12,412
اليوم كان عيد ميلادي
505
00:49:54,815 --> 00:49:57,575
أنت قاس
- يوكي
506
00:49:57,716 --> 00:50:05,142
لا أعرف من أين هم ،
لا أعرف أسمائهم
507
00:50:05,513 --> 00:50:12,531
أنا لا أقول لا حتى للرجال الذين أكرههم
508
00:50:13,351 --> 00:50:22,201
أنام مع رجال مختلفين ليلة بعد ليلة
509
00:50:22,566 --> 00:50:30,578
هذه هي الحياة
التي يجب أن أعيشها من اجل والدي
510
00:50:31,338 --> 00:50:38,539
الليل ينقضي ببطء في يوشيوارا مدينة الدعارة
511
00:50:38,948 --> 00:50:46,228
الليلة ، اتكأت على النافذة مرة أخرى
512
00:50:54,179 --> 00:50:57,846
آنسة ، هل انتظرت -
لا ، لقد وصلت الآن-
513
00:50:59,102 --> 00:51:03,231
إلى أين ستأخذني اليوم -
أقام كاراجان حفلة صيفية
514
00:51:03,750 --> 00:51:06,807
ما الامر؟
اليوم يعزفون مقطوعة فاغنر
515
00:51:07,297 --> 00:51:10,453
لا يهم ،
خذني أينما تريد
516
00:51:10,657 --> 00:51:11,777
استيقظ
517
00:51:12,285 --> 00:51:13,572
انهض
518
00:51:18,112 --> 00:51:20,952
انهض وتألق ، لديك عمل ، سابو؟
519
00:51:22,745 --> 00:51:25,469
الليلة سيقيمون سهرة
في منزل ناكاجيما عند شاطئ كوياسو
520
00:51:25,596 --> 00:51:28,023
خذ مال التعازي معك
521
00:51:28,260 --> 00:51:31,134
ماذا -
اذهب مكاني -
522
00:51:35,737 --> 00:51:38,559
كن مهذبا وضع البخور عند المذبح
523
00:51:38,793 --> 00:51:40,871
لا أستطيع-
لماذا لا تستطيع؟ -
524
00:51:41,020 --> 00:51:45,126
لقد قتلتُ ناكاجيما -
لهذا السبب عليك أن تذهب -
525
00:51:46,230 --> 00:51:48,524
لهذا السبب يجب أن تتصرف بشكل طبيعي
526
00:51:48,730 --> 00:51:51,566
يجب عليك التأكد من أنهم لا يشتبهون فيك
527
00:51:51,810 --> 00:51:55,177
لذا خذ مال التعازي الخاص بالشركة
528
00:51:55,786 --> 00:51:57,064
مفهوم؟
529
00:51:57,844 --> 00:52:01,796
لقد وضعت هذه الخطة لحمايتك
530
00:52:07,351 --> 00:52:10,680
أم أنك تقول إنك لا تملك الشجاعة؟
531
00:52:10,879 --> 00:52:13,723
سأفعل ذلك ،
انها لا شيء
532
00:52:14,598 --> 00:52:18,508
عندما تصل إلى هناك ،
لا تتصرف مثل شخص خائف. مفهوم؟
533
00:52:20,580 --> 00:52:22,963
لقت قلت مفهوم
534
00:52:47,445 --> 00:52:51,067
حداد
535
00:52:59,348 --> 00:53:00,895
مرحبًا
536
00:53:08,721 --> 00:53:10,111
ماذا؟
537
00:53:10,893 --> 00:53:12,898
كممثل عن الشركة
538
00:53:13,198 --> 00:53:14,995
دعني أقدم البخور
539
00:53:26,481 --> 00:53:28,012
ادخل
540
00:53:57,845 --> 00:54:00,092
أنا هنا بصفتي ممثل الشركة
541
00:54:00,533 --> 00:54:02,186
اريد ان اقول
542
00:54:03,467 --> 00:54:04,865
أنا آسف
543
00:54:10,832 --> 00:54:12,588
أبي
544
00:54:13,893 --> 00:54:16,153
لقد أتى سابو إلى هنا من أجلك
545
00:54:19,631 --> 00:54:21,271
أبي
546
00:55:29,944 --> 00:55:32,183
يا لها من حفلة
547
00:55:32,441 --> 00:55:34,841
باذخ جدا بالنسبة لحفل ،
اصدار كتاب
548
00:55:35,076 --> 00:55:39,260
الم يصدر الكتاب ليعطيها عذرا
لاستضافة حفلة؟
549
00:55:48,156 --> 00:55:50,570
لنفترض أنك ذاهب إلى جزيرة مهجورة وحدك
550
00:55:50,724 --> 00:55:55,129
إذا كان مسموحًا لك بأخذ كتاب واحد فقط
، فما هو الكتاب الذي ستأخذه؟
551
00:55:55,651 --> 00:55:59,416
أنا؟ حسنًا ، آخذ معي ألبوم صور عارية
552
00:55:59,969 --> 00:56:03,555
الكتاب الذي يستغرق وقتًا طويلاً للقراءة
وهو دليل الهاتف
553
00:56:03,719 --> 00:56:05,873
أعتقد أنه يجب أن يكون الكتاب المقدس
554
00:56:05,966 --> 00:56:09,468
سيصبح الأمر مملًا ، أنا بحاجة
لفتاة أو فتاتين في تلك الجزيرة
555
00:56:12,414 --> 00:56:15,414
إذن انت هنا -
نعم ، جئت لأثمل
556
00:56:16,012 --> 00:56:18,223
من هذا الطفل
؟
557
00:56:18,629 --> 00:56:20,925
سابو
شاب يعمل في الشركة
558
00:56:21,134 --> 00:56:24,072
هو يشعر بالحزن، ربما هذا سيبهجه
559
00:56:24,204 --> 00:56:27,840
لماذا انت مكتئب
هل كسر أحد قلبك؟
560
00:56:30,348 --> 00:56:31,870
انت سخيف
561
00:56:32,170 --> 00:56:34,292
من فضلك استمتع
562
00:56:46,759 --> 00:56:50,053
لطالما أردت أن تنظر داخل القصر
563
00:56:50,447 --> 00:56:53,206
انظر إلى كل الطعام اللذيذ
564
00:56:54,264 --> 00:56:56,015
تناول الطعام حتى تمتلئ
565
00:56:56,389 --> 00:57:00,143
كل واشرب وانسى الأشياء غير المجدية
566
00:57:09,721 --> 00:57:12,274
إذن ماذا حدث لكتاب الجزيرة المهجورة؟
567
00:57:12,475 --> 00:57:16,780
كنا نناقش للتو ما إذا كان ينبغي أن يكون
كتاب قانون أو مجموعة شعرية
568
00:57:16,889 --> 00:57:18,920
لماذا تجلب كتاب قانون ؟
569
00:57:19,006 --> 00:57:22,695
لنرى أي نوع من الظلم ليتم إرسالنا إلى
جزيرة مهجورة
570
00:57:22,865 --> 00:57:26,080
ثم عندما نعود إلى الوطن ، نرفع دعوى قضائية
571
00:58:20,502 --> 00:58:23,541
حان وقت الترفيه
572
00:58:24,097 --> 00:58:27,885
صديقنا سابورو ميناجامي سيغني لكم
573
00:58:29,301 --> 00:58:31,559
دعونا نسمع
574
00:58:35,576 --> 00:58:38,135
انت هنا بالفعل
غني اغنية
575
00:58:38,717 --> 00:58:43,537
لا أستطيع -
ألا يمكنك الغناء؟ -
576
00:58:44,966 --> 00:58:48,390
سيداتي وسادتي ، صفقوا بقوة أكبر
577
00:58:52,379 --> 00:58:55,974
المحبوب سابورو ميناجامي يقف هنا
578
00:58:56,425 --> 00:58:58,493
انه لا ينتمي الى هنا
579
00:58:58,676 --> 00:59:03,231
إنه عامل رصيف في يوكوهاما ،
لكن اليوم هو مناسبة خاصة
580
00:59:03,695 --> 00:59:08,636
سيداتي وسادتي ،
رجاء استمعوا الى أغنية روكابيلي
(روكابيلي مزيج بين الروك والكانتري والبلوز)
581
00:59:09,185 --> 00:59:13,629
سيغني أغنية شهيرة ،
*صديقتي في الجحيم*
582
00:59:33,339 --> 00:59:34,852
غني
583
00:59:44,756 --> 00:59:49,056
دعنا نذهب بجولة في الجحيم
لنذهب بجولة في الجحيم
584
00:59:49,557 --> 00:59:54,300
أنت تشعل قلبي بالنار ،
ارفعه عالياً مثل الشعلة
585
00:59:54,465 --> 00:59:55,660
المحطة الأولى
586
00:59:56,370 --> 00:59:57,820
المحطة الثانية
587
00:59:58,644 --> 01:00:01,002
نحن نمسك أيدينا في الظلام
588
01:00:01,113 --> 01:00:02,535
المحطة الثالثة
589
01:00:03,393 --> 01:00:04,890
المحطة الرابعة
590
01:00:05,589 --> 01:00:08,133
في الظلام أقبلك وأنت
تقبلني
591
01:00:08,276 --> 01:00:09,616
المحطة الخامسة
592
01:00:10,430 --> 01:00:11,825
المحطة السادسة
593
01:00:12,828 --> 01:00:15,071
دعونا نلمس بعضنا البعض في الظلام
594
01:00:15,196 --> 01:00:16,644
المحطة السابعة
595
01:00:17,698 --> 01:00:19,026
المحطة الثامنة
596
01:00:19,792 --> 01:00:22,364
ننام بين ذراعي بعضنا البعض في الظلام
597
01:00:22,464 --> 01:00:24,569
المحطة التاسعة
المحطة العاشرة
598
01:00:24,683 --> 01:00:27,097
لقد مللت منك في الظلام
599
01:00:27,191 --> 01:00:29,329
11
12
600
01:00:29,398 --> 01:00:33,892
أتركك في الظلام في المحطة
الثالثة عشرة
601
01:00:34,365 --> 01:00:36,810
لم يرنا أحد
في الجحيم
602
01:00:39,040 --> 01:00:41,649
لا أحد يعرف عنا
في الجحيم
603
01:00:43,425 --> 01:00:47,107
في الظلام ، وخزتنا المذاري ،
ولا أحد يعرف أي شيء
604
01:00:48,406 --> 01:00:52,752
دعنا نذهب بجولة في الجحيم
لنذهب بجولة في الجحيم
605
01:00:52,913 --> 01:00:57,168
أنت تشعل قلبي بالنار ،
ارفعه عالياً مثل الشعلة
606
01:00:57,298 --> 01:01:00,553
ارفعه ، ارفعه ،
ارفعه عالياً
607
01:01:00,668 --> 01:01:05,479
ارفعه عالياً
608
01:02:11,041 --> 01:02:13,612
انتظر ، ما زالت السماء تمطر
609
01:02:52,065 --> 01:02:53,501
يوكي
610
01:02:57,853 --> 01:03:00,978
هل فكرت فيما قلته في ذلك اليوم؟
611
01:03:01,731 --> 01:03:02,889
نعم
612
01:03:03,775 --> 01:03:04,998
و؟
613
01:03:05,697 --> 01:03:07,911
أنا معجبة بك يا سيد كاجا
614
01:03:08,862 --> 01:03:10,107
حقا؟
615
01:03:10,393 --> 01:03:15,099
لكن
الإعجاب شيء و الحب شيء آخر ، أليس كذلك؟
616
01:03:16,969 --> 01:03:18,303
اها
617
01:03:18,930 --> 01:03:23,663
لذلك أنا معجبة بك يا سيد كاغا
، لكن عندما يتعلق الامر بالزواج
618
01:03:28,963 --> 01:03:30,518
أنا آسفة
619
01:03:31,975 --> 01:03:33,472
أنا أعرف
620
01:03:34,256 --> 01:03:37,309
يوكي ، أنتِ تحبين ذلك اللقيط سابو ،
أليس كذلك؟
621
01:03:37,647 --> 01:03:39,844
تريدين الزواج منه ، أليس كذلك؟
622
01:03:41,604 --> 01:03:43,511
الزواج ليس في ذهني
623
01:03:44,151 --> 01:03:46,620
الى جانب ذلك ، والدي مات للتو
624
01:03:48,216 --> 01:03:49,872
أنا آسف
625
01:03:55,277 --> 01:03:57,914
انا ذاهب الى الحمام -
حسنا
626
01:03:59,823 --> 01:04:01,393
اسمعِ يوكي
627
01:04:02,416 --> 01:04:06,495
لقد قلت هذا من قبل ،
لكن سابو هو طفيلي في هذه المدينة
628
01:04:07,090 --> 01:04:08,716
انه ليس كذلك
629
01:04:09,316 --> 01:04:13,185
من يدري ما إذا كانت وفاة والدك حادث أم لا
630
01:04:14,896 --> 01:04:19,649
أريد أن أكمل اماني السيد ناكاجيما
وأنظم نقابة
631
01:04:20,385 --> 01:04:23,165
لا يمكنني السماح له ولهاياشي بالموت
من أجل لا شيء
632
01:04:24,276 --> 01:04:28,535
أتمنى أن
ينضم إليك سابو في جهودك
633
01:04:29,533 --> 01:04:30,853
هذا اللقيط؟
634
01:04:31,145 --> 01:04:34,112
لا يمكنني السماح له بإحضار العار
إلى نقابتنا
635
01:04:53,597 --> 01:04:55,328
ما الذي تفعله هنا؟
636
01:04:55,697 --> 01:04:58,283
جئت لرؤية يوكي
637
01:04:59,053 --> 01:05:01,412
أنت لقيط
ثمل
638
01:05:02,021 --> 01:05:04,129
لا يمكننا تشكيل اتحاد مع العلقات امثالك
639
01:05:04,230 --> 01:05:05,870
جئت لرؤية يوكي
640
01:05:06,170 --> 01:05:09,313
لقد قتلت ناكاجيما وهاياشي ، أليس كذلك؟
641
01:05:09,647 --> 01:05:12,790
لاحقًا ، لعبت دور ممثل الشركة وحضرت
العزاء
642
01:05:12,989 --> 01:05:14,052
سيد كاجا
643
01:05:14,159 --> 01:05:16,809
لا بأس
، انه حثالة الأرض
644
01:05:16,919 --> 01:05:19,433
علينا أن نوضح له ذلك ، وإلا فلن يفهم
645
01:05:19,973 --> 01:05:21,629
استمع جيدا
646
01:05:22,308 --> 01:05:24,072
لا تأتي إلى هذا المطعم مرة أخرى
647
01:05:24,269 --> 01:05:26,948
لا تظهر وجهك لـ يوكي مرة أخرى ، علقة
648
01:05:42,021 --> 01:05:43,574
توقف سابو
649
01:05:46,771 --> 01:05:48,663
ماذا تريد مني؟
650
01:05:55,024 --> 01:05:56,373
ابن حرام
651
01:05:57,248 --> 01:05:58,630
عليك اللعنة
652
01:06:03,297 --> 01:06:04,664
عليك اللعنة
653
01:06:11,312 --> 01:06:12,770
ابن حرام
654
01:06:12,984 --> 01:06:15,408
توقف ،
قلت توقف
655
01:06:23,614 --> 01:06:25,443
انت تقتله
656
01:06:54,280 --> 01:06:55,919
كلب الشركة
657
01:06:56,209 --> 01:06:58,903
نذل
تابع قاتل
658
01:06:59,620 --> 01:07:01,979
كم يعطيك كيتاني؟
659
01:07:03,440 --> 01:07:06,476
اخرس ايها المتشرد
ماذا قلت يا وغد؟
660
01:07:06,773 --> 01:07:08,218
ماذا يا متسول؟
661
01:07:08,304 --> 01:07:10,411
لقيط
لا تتفاخر بنفسك
662
01:07:27,167 --> 01:07:28,503
انا؟
663
01:07:39,810 --> 01:07:43,427
قال لي كيتاني انك في هذا المكان
، لذلك أنا هنا
664
01:07:44,319 --> 01:07:46,997
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ -
لا شيء-
665
01:07:47,575 --> 01:07:49,630
أفهم
أنك كنت تعتقدين أنني شخصًا آخر
666
01:07:49,823 --> 01:07:51,807
تعال
لا تذهب
667
01:07:51,967 --> 01:07:54,779
جئت كل هذا الطريق لرؤيتك
668
01:07:58,314 --> 01:08:00,942
انت مثير للإعجاب
669
01:08:02,982 --> 01:08:06,697
الأغنية التي غنتها الليلة الماضية
كانت رائعة
670
01:08:09,926 --> 01:08:11,432
شكرًا لك
671
01:08:11,801 --> 01:08:13,798
الست غير ودود؟
672
01:08:15,709 --> 01:08:20,066
أنا سعيدة لأنك جعلت الحفلة اكثر حياة
الليلة الماضية
673
01:08:20,580 --> 01:08:22,693
لقد كان نجاحا كبيرا
674
01:08:24,183 --> 01:08:26,488
هل ستغني لي مرة أخرى؟
675
01:08:28,839 --> 01:08:34,117
جئت لأدعوك إلى اليخت الخاص بي لأشكرك
على الليلة الماضية
676
01:08:35,818 --> 01:08:38,029
لذا تعال على متن يختي
677
01:08:39,451 --> 01:08:44,682
أتمنى أن تغني لي أغنية أخرى
678
01:08:48,962 --> 01:08:55,904
اسمع ، السفينة القديمة
679
01:08:56,099 --> 01:09:02,038
اسمع ، أغنية قديمة
680
01:09:02,981 --> 01:09:08,752
إذا كان لديك قلب
681
01:09:09,196 --> 01:09:19,776
أتوسل إليك ، من
فضلك دعني أذهب
682
01:09:20,180 --> 01:09:25,927
في محيط بعيد
683
01:09:26,169 --> 01:09:31,440
أكثر منسياً
684
01:09:31,580 --> 01:09:38,730
بعيد جدًا لدرجة أن لا أحد يتذكره
685
01:09:38,932 --> 01:09:43,395
في مثل هذا المحيط
686
01:09:43,586 --> 01:09:49,333
أرجوك دعنى أذهب
687
01:09:59,682 --> 01:10:02,768
لماذا أنتِ مهتمة بشخص مثلي؟
688
01:10:03,893 --> 01:10:06,683
لأني اراك مثير للاعجاب
689
01:10:08,042 --> 01:10:09,496
هذا كل شيء؟
690
01:10:11,331 --> 01:10:12,906
هذا كل شيء
691
01:10:19,788 --> 01:10:26,466
استمع ، النورس ، النورس
692
01:10:26,872 --> 01:10:32,895
حبي القديم من الأيام الماضية
693
01:10:35,177 --> 01:10:38,004
لا بأس يا سابو
694
01:10:38,788 --> 01:10:40,349
افعل ما تشاء
695
01:10:40,435 --> 01:10:46,237
أصبحت أحلامي متربة وقذرة
696
01:10:46,651 --> 01:10:52,559
المحيط يرتفع من أجلي
697
01:11:04,715 --> 01:11:06,585
انت لا تتحدث كثيرا
698
01:11:07,224 --> 01:11:10,070
هذا ما تقوله لي كل النساء
699
01:11:11,022 --> 01:11:14,882
أنت صامت ووحيد بجرأة زائفة
700
01:11:14,985 --> 01:11:16,028
انت مشوق جدا
701
01:11:16,119 --> 01:11:17,592
ماء
جاضر سيدي-
702
01:11:17,666 --> 01:11:20,065
ألا تشرب بعد الآن؟
اشرب المزيد
703
01:11:20,284 --> 01:11:22,566
انا لا احب الكحول
- لماذا؟
704
01:11:22,784 --> 01:11:24,801
وجهي يصبح أحمر بسهولة
705
01:11:25,626 --> 01:11:30,667
، أنك تصبح مشوق اكثر
. أود أن أراك في حالة سكر
706
01:11:31,129 --> 01:11:33,795
هل تريني غريب جدا؟
707
01:11:34,057 --> 01:11:36,087
لا ، أنت طبيعي
708
01:11:37,080 --> 01:11:41,167
أشعر وكأنني في حديقة حيوانات
في قفص
709
01:11:41,420 --> 01:11:45,189
اي حيوان ستكون في حديقة الحيوانات -
ربما قرد -
710
01:11:45,470 --> 01:11:48,491
فقمة ، دولفين , انسان
711
01:11:49,702 --> 01:11:51,009
رجل
712
01:11:51,158 --> 01:11:54,470
أنت حقا تشعر بالوحدة بسهولة جدا
713
01:12:03,779 --> 01:12:05,522
أنا أيضاً
714
01:12:06,926 --> 01:12:09,043
أنا وحيدة جدا
715
01:12:10,215 --> 01:12:11,886
لا يمكنك أن تكوني
716
01:12:12,286 --> 01:12:14,676
أوه
لماذا لا أستطيع أن أكون؟
717
01:12:15,348 --> 01:12:17,450
انت غنية ومحظوظة
718
01:12:17,874 --> 01:12:20,101
أنت مثل طفل ، أليس كذلك؟
719
01:12:20,479 --> 01:12:23,398
هناك أشياء كثيرة في هذا العالم لا
يمكن شراؤها بالمال
720
01:12:23,684 --> 01:12:25,901
مثل الحزن والشغف
721
01:12:26,243 --> 01:12:28,093
والسعادة
722
01:12:28,710 --> 01:12:30,218
اوه
723
01:12:31,116 --> 01:12:32,692
يا إلهي
724
01:12:33,918 --> 01:12:36,119
أنتِ نوبوكو ، أليس كذلك؟
725
01:12:39,094 --> 01:12:41,328
يالهي
726
01:12:41,547 --> 01:12:44,372
لم اراك منذ وقت طويل
727
01:12:44,843 --> 01:12:47,108
نوبوكو ، أنا
يوشيدا
728
01:12:47,242 --> 01:12:50,319
أنت مخطئ ،
أنا لست نوبوكو
729
01:12:50,920 --> 01:12:53,396
ألم نقضي الوقت معًا؟
730
01:12:53,600 --> 01:12:55,584
أنا لا أعرفك
731
01:13:10,461 --> 01:13:14,140
ريكو ، كيف تعرفين السيد كيتاني؟
732
01:13:14,755 --> 01:13:17,651
اعتدنا على العمل معا
.
733
01:13:18,012 --> 01:13:19,956
اعتدت أن أكون سكرتيرة الرئيس
734
01:13:20,098 --> 01:13:22,090
عرفته بعد ذلك
735
01:13:23,380 --> 01:13:27,716
هذه الأيام يريد فقط أن يستغلني
736
01:13:29,289 --> 01:13:31,785
صدق أو لا تصدق
، لقد كان يحبني
737
01:13:33,904 --> 01:13:36,068
ماذا عنك يا ريكو؟
738
01:13:36,654 --> 01:13:39,053
هل مازلت تحبين السيد كيتاني؟
739
01:13:40,936 --> 01:13:45,310
في الوقت الحالي ، أنا مهتمة بك فقط
740
01:15:52,607 --> 01:15:54,298
الوغد
741
01:15:56,114 --> 01:15:59,057
تومي ، لدي سؤال لك
742
01:16:00,016 --> 01:16:02,888
هل تعرف كيف مات السيد ناكاجيما؟
743
01:16:03,005 --> 01:16:04,077
بالطبع لا
744
01:16:04,156 --> 01:16:05,793
لم يكن موته عرضيًا
745
01:16:05,871 --> 01:16:07,963
اخرس
أيها الوغد
746
01:16:08,672 --> 01:16:10,923
لا تكذب علينا يا كلب
747
01:16:11,158 --> 01:16:12,789
لقد قتلتنا نحن العمال
748
01:16:13,033 --> 01:16:15,842
نحن اصحاب عائلة ونعاني ،
متشرد مثلك لن يفهم أبدًا
749
01:16:15,956 --> 01:16:17,430
دعونا نقتله
750
01:16:26,955 --> 01:16:29,592
هذه السفينة ستغادر إلى إفريقيا الليلة
751
01:16:29,798 --> 01:16:33,412
هل تريد عبور المحيط الهادئ
مسحوقاً تحت الحمولة يا تومي؟
752
01:16:36,060 --> 01:16:38,795
حتى المتوحشون الأفارقة
يشكلون نقابات
753
01:16:39,037 --> 01:16:42,428
كل شخص على قيد الحياة له الحق في الحياة
، هذه هي الحضارة
754
01:16:44,032 --> 01:16:45,423
انظر إلى يد موراس
755
01:16:45,501 --> 01:16:49,872
لقد فقد يده لأن
شركتك تستخدم أساليب عمل غير عادلة
756
01:16:50,261 --> 01:16:51,404
انظر إلى أوشيو
757
01:16:51,511 --> 01:16:53,480
مات طفله قبل شهر بسبب سوء التغذية
758
01:16:53,700 --> 01:16:55,983
يعطون اللحوم لكلابهم في حفلتهم
759
01:16:56,131 --> 01:16:57,662
دعني أذهب -
أخبرنا
760
01:16:57,764 --> 01:17:00,250
ساخبرك-
انطق بها-
761
01:17:00,518 --> 01:17:03,324
سأفعل ، لكن من فضلك لا تخبر سابو
762
01:17:03,479 --> 01:17:05,583
لا تخبرني انني نطقتها
763
01:17:05,716 --> 01:17:07,544
كيف مات السيد ناكاجيما؟
764
01:17:07,654 --> 01:17:09,716
لقد فعلها سابو
765
01:17:10,141 --> 01:17:12,094
سابو قتله
766
01:17:27,585 --> 01:17:29,898
اليس هو بمزاج جيد
767
01:17:30,476 --> 01:17:32,201
هل قلتِ شيئا
768
01:17:32,726 --> 01:17:34,599
لم أقل شيئًا
769
01:17:47,690 --> 01:17:49,167
مرحبًا
770
01:17:49,791 --> 01:17:51,972
نعم انه انت عزيزي
771
01:17:54,191 --> 01:17:56,761
لا ، إنه غير مناسب الآن
772
01:17:57,470 --> 01:17:58,933
هذا المساء ليس جيدًا أيضًا
773
01:17:59,025 --> 01:18:02,666
زوجي سيعود إلى المنزل قريباً
، اتصلَ بي في وقت باكر
774
01:18:03,892 --> 01:18:06,479
هل يمكنك الاتصال بي غدًا -
لا يمكنني الانتظار كل هذا الوقت -
775
01:18:06,542 --> 01:18:08,590
أين المناشف؟
776
01:18:12,881 --> 01:18:15,384
ماذا سيقول السيد كيتاني إذا رآنا
الآن؟
777
01:18:16,171 --> 01:18:18,322
ألا تستمتع بنفسك؟
778
01:18:18,546 --> 01:18:20,635
لقد نجحت في هذا العالم
779
01:18:25,473 --> 01:18:27,321
لا لا شيء
780
01:18:28,469 --> 01:18:31,951
ايها السخيف, انه كياتني على الهاتف
الان هو يعرف بشأننا
781
01:18:32,701 --> 01:18:33,996
مرحبًا
782
01:18:34,363 --> 01:18:37,765
ماذا, سابو؟
بالطبع لا ، لماذا؟
783
01:18:38,785 --> 01:18:40,894
لا تكن غبيًا
، لماذا أفعل هذا؟
784
01:18:41,246 --> 01:18:42,971
سأغلق الآن
785
01:18:48,234 --> 01:18:51,223
انت مغفل حقاً اليس كذلك؟
786
01:18:56,003 --> 01:18:58,255
انظر الى نفسك, انت مبتل
787
01:18:58,669 --> 01:19:00,977
هل علم السيد كيتاني عنا حقًا؟
788
01:19:01,180 --> 01:19:03,745
ما الذي تخشاه؟
789
01:19:04,261 --> 01:19:05,971
يجب على أن أذهب
790
01:19:08,640 --> 01:19:11,258
لم انت خائف من كيتاني جداً؟
791
01:19:12,156 --> 01:19:14,209
ليس الأمر أنني خائف منه
792
01:19:14,817 --> 01:19:18,461
أنا مدين له بالكثير
793
01:19:18,567 --> 01:19:21,046
لماذا لأنه يدفع لك؟
794
01:19:21,219 --> 01:19:25,128
هو انقذ حياتي
795
01:19:27,580 --> 01:19:31,744
بسببي ، هو أعرج الآن
796
01:19:35,080 --> 01:19:37,589
كنت يتيم حرب
797
01:19:38,222 --> 01:19:41,441
كنت لا أزال طفل عندما حدثت الغارة الجوية
798
01:19:43,117 --> 01:19:47,325
هربت عمتي وبقيت بين النار
799
01:19:48,287 --> 01:19:51,828
قفز السيد كيتاني إلى النار وأنقذني
800
01:19:52,787 --> 01:19:54,948
سقط على مسمار ساخن
801
01:19:55,521 --> 01:19:59,248
أصيبت قدمه بالعدوى وأصيب بالعوق
802
01:20:00,138 --> 01:20:02,042
السيد كيتاني رجل طيب
803
01:20:02,513 --> 01:20:04,659
لا أستطيع أن أخونه
804
01:20:05,119 --> 01:20:08,517
يقول بعض الناس
أنني لا يجب أن أشعر بالذنب حيال الحرب
805
01:20:09,072 --> 01:20:13,665
لكن الكثير منهم تركوا أصدقائهم
وهربوا أثناء الحرب
806
01:20:23,343 --> 01:20:26,435
لقد كانت خدعة
لقد خدعك
807
01:20:26,792 --> 01:20:29,752
أريد أن أخبر
اصدقائي بهذه القصة في الحفلة
808
01:20:30,018 --> 01:20:33,686
لعشرين سنة هو خدع سابو
809
01:20:35,337 --> 01:20:40,245
جرح ساق من؟ كيتاني
ليس اعرج بسببك
810
01:20:40,601 --> 01:20:45,367
كان طالب جندي في غينيا الجديدة
ومدفع رشاش اصابه بذلك الجرح
811
01:20:48,335 --> 01:20:51,800
انا معجبة بطريقة
تدريبه لك
812
01:20:52,967 --> 01:20:54,881
هذه حيلة جديدة
لم اكن اعرف عنها
813
01:20:55,022 --> 01:20:57,789
فقط محارب مخضرم يمكنه
التفكير بهذه الطريقة
814
01:21:08,207 --> 01:21:10,520
أنت قاس
- يوكي
815
01:22:33,339 --> 01:22:35,542
مرحبا, مطعم النورس
816
01:22:35,879 --> 01:22:37,415
إنها هنا
817
01:22:38,145 --> 01:22:40,535
يوكي
انه لك
818
01:22:48,122 --> 01:22:50,327
مرحبًا
، أنا يوكي
819
01:22:51,685 --> 01:22:53,217
السيد كاجا؟
820
01:23:03,204 --> 01:23:04,756
هل قتل سابو ابي؟
821
01:23:04,946 --> 01:23:08,936
تومي اعترف ،
أخبرتكِ من هو سابو حقاً
822
01:24:13,587 --> 01:24:15,220
من هذا؟
823
01:24:16,860 --> 01:24:18,704
السيد كيتاني
824
01:24:31,398 --> 01:24:33,846
ما الأمر ريكو؟
825
01:24:37,905 --> 01:24:41,233
هذا الطفل ،
سابو
ماذا فعل سابو؟ -
826
01:24:41,723 --> 01:24:43,864
لقد أغواني
827
01:24:44,633 --> 01:24:46,932
هذه كذبة
، أنت تكذبين
828
01:24:46,987 --> 01:24:50,311
اخرس ،
ايها الكلب
829
01:24:51,752 --> 01:24:55,855
انت مثل الكلب الذي يعض اليد التي سقته
830
01:24:56,357 --> 01:24:58,179
أنا أكرهه
831
01:24:58,968 --> 01:25:01,499
اكره كل شيء
832
01:25:04,755 --> 01:25:07,319
لا تنظر إلي هكذا
833
01:25:08,059 --> 01:25:10,951
أنا لم أخنك
834
01:25:12,342 --> 01:25:13,951
تعال هنا يا كلب
835
01:25:18,758 --> 01:25:20,554
حسناً
836
01:25:21,090 --> 01:25:23,244
سأعذبك
837
01:25:24,056 --> 01:25:27,556
سأجبرك على الغناء
في الأماكن العامة مرة أخرى
838
01:25:28,481 --> 01:25:30,570
سأجعلك تقتل
839
01:25:46,424 --> 01:25:47,708
هذا العكاز
840
01:25:47,994 --> 01:25:50,329
هذا العكاز ارهبني لمدة عشر سنوات
841
01:25:50,501 --> 01:25:52,708
اللعنة عليك
، خذ هذه العكاز
842
01:25:54,637 --> 01:25:57,564
شخص ما ليساعدني
، مجرم خارج عن السيطرة
843
01:25:57,667 --> 01:25:59,278
شخص ما يساعدني
844
01:26:11,575 --> 01:26:13,583
ابتعد عني
845
01:26:14,450 --> 01:26:16,283
لا تقترب
846
01:26:21,181 --> 01:26:22,852
ابق بعيدا
847
01:26:28,098 --> 01:26:30,363
ما هذا؟
ما هذا؟
848
01:26:30,596 --> 01:26:32,072
كلها اكاذيب
849
01:26:35,025 --> 01:26:36,307
عليك اللعنة
850
01:26:41,035 --> 01:26:42,240
عليك اللعنة
851
01:26:43,378 --> 01:26:45,668
هذا وهذا
852
01:26:45,813 --> 01:26:48,252
اللعنة على كل شيء
853
01:26:51,293 --> 01:26:52,619
يوكي
854
01:26:53,801 --> 01:26:54,806
يوكي
855
01:27:10,406 --> 01:27:11,656
يوكي
856
01:27:12,867 --> 01:27:14,000
يوكي
857
01:28:05,509 --> 01:28:06,751
سابو
858
01:28:07,103 --> 01:28:09,683
سابو
859
01:28:33,738 --> 01:28:34,902
يوكي
860
01:28:36,183 --> 01:28:37,433
سابو
861
01:28:38,809 --> 01:28:40,437
استمعي إلي يوكي
862
01:28:41,110 --> 01:28:44,210
أنا أعرف كل شيء الآن
863
01:28:45,272 --> 01:28:46,730
عن أبي
864
01:28:47,056 --> 01:28:48,735
لم أقصد ان اقتله قط
865
01:28:48,971 --> 01:28:52,126
أردت فقط أن
أضربه ، قال لي السيد كيتاني أن أضربه
866
01:28:57,231 --> 01:29:02,400
انت تقول دائما "السيد كيتاني
هذا" "السيد كيتاني ذاك
867
01:29:05,774 --> 01:29:07,256
يوكي
868
01:29:07,884 --> 01:29:09,650
قبل مجيئي إلى هنا
869
01:29:10,977 --> 01:29:12,743
قتلتُ السيد كيتاني
870
01:29:23,847 --> 01:29:25,734
تنحى
871
01:29:34,529 --> 01:29:36,491
السيد كيتاني كان شخصا سيئا
872
01:29:36,896 --> 01:29:40,119
لكنه كان مثل أخ لي -
هيا الان -
873
01:29:41,509 --> 01:29:43,290
لم أكن أعلم ذلك
874
01:29:44,915 --> 01:29:46,626
أنا حقا لم أعرف
875
01:29:46,954 --> 01:29:49,048
لم أرغب في قتله على الإطلاق
876
01:29:50,942 --> 01:29:53,544
يوكي ، أنا أحبك
877
01:29:54,934 --> 01:29:58,875
يوكي ، يوكي ، أنا أحبك
878
01:30:12,745 --> 01:30:14,367
سابو
879
01:30:17,927 --> 01:30:19,349
سابو
880
01:30:20,200 --> 01:30:21,597
سابو
881
01:30:23,995 --> 01:30:25,331
سابو
882
01:32:04,762 --> 01:32:09,473
النهاية
70394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.