All language subtitles for A.Flame.At.The.Pier.1962.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,898 --> 00:01:20,027 ماذا تفعلون يا رفاق - انهض وارجع إلى العمل- 2 00:01:20,170 --> 00:01:22,319 اذهب إلى العمل - لا تضيع الوقت - 3 00:01:22,553 --> 00:01:24,165 ماذا تفعل؟ 4 00:01:24,392 --> 00:01:26,079 ماذا تفعل؟ 5 00:01:26,260 --> 00:01:27,682 ابن حرام 6 00:01:28,180 --> 00:01:29,901 ماذا تفعل؟ - تحرك- 7 00:01:30,047 --> 00:01:31,598 ارجع الى العمل 8 00:01:32,015 --> 00:01:33,652 ماذا تنتظر؟ 9 00:01:34,256 --> 00:01:35,709 تحرك ، اذهب إلى العمل 10 00:01:35,924 --> 00:01:38,184 -انتم تكلفونا المال ، - انهض 11 00:01:38,267 --> 00:01:39,989 انهض وانطلق 12 00:01:40,236 --> 00:01:41,396 تحرك 13 00:01:41,655 --> 00:01:42,964 ابن حرام 14 00:01:47,749 --> 00:01:50,450 انهض ماذا تفعل 15 00:01:50,676 --> 00:01:52,965 قلت انهض ، انهض 16 00:01:53,246 --> 00:01:56,014 قفوا هناك يا رفاق 17 00:01:56,374 --> 00:01:58,006 انهض أيها الوغد 18 00:01:58,327 --> 00:02:00,219 اذهب للعمل 19 00:02:01,274 --> 00:02:03,223 لا تنظر إلي هكذا 20 00:02:03,678 --> 00:02:06,717 انهض ، ماذا بك؟ - قلت انهض- 21 00:02:08,186 --> 00:02:10,068 يكفي سابو 22 00:02:13,116 --> 00:02:16,322 من هو القائد؟ دعنا نتحدث 23 00:02:41,357 --> 00:02:44,468 - رئيس - سابو , اجعلهم يعملون 24 00:02:47,618 --> 00:02:49,628 ليذهب الجميع إلى العمل 25 00:02:51,669 --> 00:02:53,279 انهض 26 00:02:54,427 --> 00:02:56,141 هيا انهض 27 00:02:56,843 --> 00:02:59,526 لا تضيعوا الوقت اذهبوا للعمل 28 00:03:00,262 --> 00:03:01,809 هيا انهض 29 00:03:02,239 --> 00:03:04,861 تحرك - اسرع دعنا نذهب - 30 00:03:05,233 --> 00:03:06,626 رفاق 31 00:03:08,378 --> 00:03:10,010 عجلوا 32 00:03:10,549 --> 00:03:12,724 أنت هناك - تحرك ، تحرك - 33 00:03:13,044 --> 00:03:14,404 قلت تحرك 34 00:03:14,870 --> 00:03:18,078 كن سريعا ، دعنا نذهب ، لا تتأخر 35 00:03:20,223 --> 00:03:21,292 هيا الان 36 00:03:26,902 --> 00:03:33,208 لهب على الرصيف 37 00:03:34,726 --> 00:04:57,145 INSTAGRAM: kinoofthespirits 38 00:03:40,425 --> 00:03:43,285 39 00:03:43,363 --> 00:03:45,619 40 00:03:45,871 --> 00:03:48,238 41 00:03:48,347 --> 00:03:50,782 42 00:03:51,048 --> 00:03:53,526 43 00:03:53,620 --> 00:03:55,997 44 00:04:16,546 --> 00:04:19,066 45 00:04:19,921 --> 00:04:23,231 46 00:04:24,122 --> 00:04:28,315 47 00:04:28,932 --> 00:04:33,658 48 00:04:34,324 --> 00:04:36,404 49 00:04:36,475 --> 00:04:39,110 50 00:04:56,155 --> 00:04:58,347 51 00:04:58,401 --> 00:05:00,800 52 00:05:00,915 --> 00:05:07,026 اخراج ماساهيرو شينودا 53 00:05:25,822 --> 00:05:28,709 ماذا عن فاغنر؟ - ليس سيئا- 54 00:05:28,861 --> 00:05:31,138 اوه حقاً ؟ 55 00:05:31,830 --> 00:05:34,651 هناك شيء بخصوص فاغنر غير مهذب 56 00:05:34,861 --> 00:05:37,948 بالإضافة إلى ذلك ، فهو عامي 57 00:05:38,199 --> 00:05:42,497 أوه ، لا ، موسيقى فاغنر تعكس روح عرقه 58 00:05:42,676 --> 00:05:45,425 استمع إلى شفق الالهة 59 00:05:45,639 --> 00:05:48,538 انه شيء يتجاوز الموسيقى 60 00:05:48,663 --> 00:05:51,511 لكن هو عدمي - جاء السيد كيتاني إلى هنا - 61 00:05:55,570 --> 00:05:57,539 يبدو أننا اشعرناه بالملل 62 00:05:58,303 --> 00:06:05,056 لماذا لا تأتين معنا في نهاية الصيف إلى ميناء أبوراتسوبو , ريكو؟ 63 00:06:06,033 --> 00:06:10,149 يقولون إنهم لن يعملوا إذا لم نلبي طلبهم بزيادة الراتب 64 00:06:10,260 --> 00:06:12,049 من يقول؟ - كلهم- 65 00:06:12,160 --> 00:06:14,240 كلهم اخذوا وضعية الاضراب 66 00:06:14,354 --> 00:06:17,878 اذن لدينا شيوعي ، شخص ما يحرضهم 67 00:06:18,060 --> 00:06:21,694 يقولون "ردوا لنا الرشوة يا لها من فوضى 68 00:06:21,903 --> 00:06:25,397 أي فكرة من يقودهم؟ 69 00:06:25,538 --> 00:06:27,154 نعم 70 00:06:27,315 --> 00:06:30,176 أفهم أنه يمكنك الاعتناء به 71 00:06:30,620 --> 00:06:33,333 سأرفع رواتبهم وستحصل انت على نصيب أكبر 72 00:06:33,424 --> 00:06:35,783 دعنا لا نستفزهم الآن 73 00:06:36,002 --> 00:06:39,473 حسنًا - فهمت ، اذهب- 74 00:06:39,778 --> 00:06:42,427 أليست زوجتك معك اليوم؟ 75 00:06:42,505 --> 00:06:45,336 ماذا تريد منها؟ - لا ، لا شيء- 76 00:07:01,143 --> 00:07:02,551 كيف سار الأمر؟ 77 00:07:02,682 --> 00:07:04,723 قال ارفع رواتبهم 78 00:07:04,831 --> 00:07:08,560 وخذ حصة أكبر ، كما يقول ،هذا سيوازن كل شيء 79 00:07:09,019 --> 00:07:11,124 يا لها من سيارة رائعة 80 00:07:11,214 --> 00:07:14,374 انها ملك السيدة ماتسودايرا زوجة رئيس الشركة 81 00:07:14,496 --> 00:07:16,308 تركتها تحت الشمس 82 00:07:16,538 --> 00:07:19,871 لا بد أنهم يتناولون غداءً جيدًا - هل تشعر بالغيرة؟ 83 00:07:21,422 --> 00:07:24,412 من الأفضل أن تعمل بجد و تجمع ثروة 84 00:07:24,639 --> 00:07:26,202 من الرشاوي؟ 85 00:07:43,359 --> 00:07:45,455 أمي أمي 86 00:08:05,082 --> 00:08:06,598 اللعنة 87 00:08:07,160 --> 00:08:10,806 كيتاني اللقيط , قتله - حاول التظاهر بأنها كانت حادثة - 88 00:08:11,373 --> 00:08:16,084 لا يريدنا أن نشكل نقابة كان هاياشي رجلا طيباً - 89 00:08:16,929 --> 00:08:20,137 قال إنه يود أن يأكل الكثير من المعكرونة الساخنة مرة واحدة حتى يشبع 90 00:08:20,296 --> 00:08:22,803 كان يحب المغنية يوكيو هاشي 91 00:08:29,371 --> 00:08:31,856 رؤساء الشركة هم خنازير 92 00:08:40,164 --> 00:08:42,924 هل هذا انت, ايها الطفل - ماذا؟ - 93 00:08:43,039 --> 00:08:46,432 لا شيء ، اعتقدتُ السيد كيتاني قد عاد 94 00:08:50,530 --> 00:08:53,821 هل تغسل ملابس السيد كيتاني من جديد ؟ 95 00:08:54,039 --> 00:08:56,213 السيد كيتاني هو رئيسي 96 00:08:56,677 --> 00:08:59,086 هل تحبه ؟ - أنا أحترمه- 97 00:08:59,297 --> 00:09:00,714 احترام؟ 98 00:09:02,334 --> 00:09:04,422 أنت فقط تريد المال ، أليس كذلك؟ 99 00:09:04,540 --> 00:09:07,522 لا ، أنا مدين بحياتي للسيد كيتاني 100 00:09:07,716 --> 00:09:09,544 حياتك ؟ 101 00:09:10,184 --> 00:09:12,811 عندما كانت هناك غارة جوية ، السيد كيتاني 102 00:09:12,836 --> 00:09:15,640 قد خاطر بحياته لإنقاذ حياتي 103 00:09:17,365 --> 00:09:19,676 هذا هو سبب كونه اعرج الآن 104 00:09:20,648 --> 00:09:21,957 هل حقا؟ 105 00:09:22,789 --> 00:09:25,695 كان عمري أربع سنوات فقط 106 00:09:26,442 --> 00:09:30,228 احترقت المدينة كلها ، واحترق أبي وأمي في النار 107 00:09:30,598 --> 00:09:33,000 أنا فقط أنقذني السيد كيتاني 108 00:09:33,877 --> 00:09:37,095 لذلك لا يمكنني التحدث من وراء ظهره أبدًا 109 00:09:37,682 --> 00:09:39,548 اوه 110 00:09:39,945 --> 00:09:45,105 من كان يظن أنه كان يخفي مثل هذا الماضي البطولي؟ 111 00:10:32,578 --> 00:10:34,297 حليب من فضلك- 112 00:10:48,932 --> 00:10:51,284 لا ، قلت لا ، دعني اذهب 113 00:10:51,391 --> 00:10:53,539 لا ، لا اذهب 114 00:10:53,672 --> 00:10:56,900 دعني اذهب 115 00:11:28,329 --> 00:11:30,118 ماهي قصتكِ ؟ 116 00:11:30,290 --> 00:11:32,659 أعمل في مطعم "نورس" هناك 117 00:11:32,888 --> 00:11:34,677 ما اسمكِ؟ 118 00:11:35,057 --> 00:11:36,577 يوكي 119 00:11:37,079 --> 00:11:38,806 أنا سابو تعرفين اسمي 120 00:11:38,933 --> 00:11:41,866 أنا مشهور بين عمال الرصيف في رصيف ماتسودايرا 121 00:11:42,055 --> 00:11:43,518 أنا سابو ميناغامي 122 00:11:43,673 --> 00:11:45,057 سابو؟ 123 00:11:45,871 --> 00:11:48,587 إنه اسم جيد لذاك الكلب الضال 124 00:11:49,378 --> 00:11:50,866 كلب ضال؟ 125 00:11:53,429 --> 00:11:55,080 هل أسأت اليك؟ 126 00:11:55,413 --> 00:11:57,565 نعم ، لقد غضبت 127 00:11:57,959 --> 00:11:59,372 انا اسفة 128 00:12:05,190 --> 00:12:06,415 لقد خدعتني 129 00:12:06,906 --> 00:12:08,343 لقد خدعتك 130 00:12:11,016 --> 00:12:13,570 ارجعي ، او سيغضبون- أوه- 131 00:12:13,930 --> 00:12:16,282 شكرا تعال إلى المطعم 132 00:12:16,381 --> 00:12:18,636 حسنًا ، سأراك - بجدية؟ 133 00:12:18,733 --> 00:12:20,965 بجدية ، أنا قادم الليلة 134 00:13:03,016 --> 00:13:05,204 يقولون أنها كانت حادثة 135 00:13:05,769 --> 00:13:08,548 نعم سمعت ذلك في جريدة المساء 136 00:13:08,823 --> 00:13:12,329 أنا متأكد من أن الشركة التي قتلته كانت بلا شك مؤامرة 137 00:13:12,472 --> 00:13:15,211 كان لديه القوة كي لا يستسلم 138 00:13:15,313 --> 00:13:19,609 لكن لا تقل أي شيء حتى تجد الشرطة شيئًا واضحًا 139 00:13:20,828 --> 00:13:24,252 الليلة في تمام الساعة التاسعة في نفس المكان كالعادة ، اتفقنا؟ 140 00:13:24,452 --> 00:13:26,964 هل سنهاجم كيتاني؟ 141 00:13:27,117 --> 00:13:28,680 لا تكن غبيا 142 00:13:28,820 --> 00:13:30,885 نجتمع معًا ونشكل اتحادًا 143 00:13:31,000 --> 00:13:35,437 هذا صحيح الليلة في التاسعة صباحًا قارب يامادا ، حسنًا؟ 144 00:13:35,517 --> 00:13:37,097 انظر إلى هذا اللقيط 145 00:13:59,381 --> 00:14:01,333 شكرا لقدومك 146 00:14:08,643 --> 00:14:10,067 اوه 147 00:14:17,715 --> 00:14:19,756 كنت أعلم أنك ستأتي 148 00:14:23,479 --> 00:14:26,909 تعال مرة أخرى من فضلك - ماذا؟ هل ستغادر مبكرا؟ 149 00:14:33,086 --> 00:14:35,198 قهوة لي- -بالتاكيد 150 00:14:40,527 --> 00:14:43,275 هل يأتي دائمًا إلى هنا - نعم ، إنه زبون منتظم - 151 00:14:43,408 --> 00:14:45,598 هل تعرفه؟ - نعم- 152 00:14:46,190 --> 00:14:47,706 ليس بصورة جيدة 153 00:14:47,917 --> 00:14:49,662 إنه رجل طيب للغاية 154 00:14:49,885 --> 00:14:51,280 هو طيب؟ 155 00:15:03,854 --> 00:15:07,351 اسمع ،ايها النورس العجوز 156 00:15:08,868 --> 00:15:11,965 هل تحب هذه الاغنية الحزينة ؟ 157 00:15:12,234 --> 00:15:18,090 اسمع ، حزن 158 00:15:18,519 --> 00:15:20,667 انت لا تتكلم كثيرا أليس كذلك؟ 159 00:15:21,113 --> 00:15:23,074 الست كذلك؟ - لا- 160 00:15:24,327 --> 00:15:26,255 لا اتحدث كثيرا ؟ 161 00:15:26,772 --> 00:15:28,477 أنتِ نجامليني 162 00:15:28,763 --> 00:15:30,924 النوع الصامت والوحيد 163 00:15:31,128 --> 00:15:32,977 انتِ مخطئة جدا 164 00:15:33,776 --> 00:15:36,008 أنا سعيد ومليء بالطاقة 165 00:15:37,690 --> 00:15:39,918 هل يمكننى ان اسألكِ شيئا؟ 166 00:15:41,042 --> 00:15:43,287 ما الفرق بين الفتاة والزجاجة؟ 167 00:15:43,401 --> 00:15:45,646 احجية ؟ - نعم- 168 00:15:46,666 --> 00:15:49,401 فتاة وزجاجة؟ 169 00:15:50,549 --> 00:15:53,655 إنهم مختلفون تمامًا - ألا تفهمين؟ 170 00:15:53,821 --> 00:15:55,526 حسنًا ، استمعي جيدًا 171 00:15:55,727 --> 00:15:58,017 مع الزجاجة ، انتِ تحشيها ، ثم تغلقيها 172 00:15:58,127 --> 00:16:00,633 مع الفتاة ، افتح الغلق ، ثم احشوها 173 00:16:05,099 --> 00:16:06,708 القهوة جاهزة 174 00:16:14,024 --> 00:16:16,704 ماذا كان ذلك - احجية - 175 00:16:19,267 --> 00:16:22,103 أنتِ من هوكايدو ، أليس كذلك؟ - لماذا؟ - 176 00:16:22,544 --> 00:16:26,788 سمعت أن الأشخاص الذين يخبرون الآخرين انهم وحيدون هم عادةً من هوكايدو 177 00:16:26,944 --> 00:16:29,478 من قال ذلك - لا أحد- 178 00:16:31,312 --> 00:16:33,010 اختلقت هذا الآن 179 00:16:37,050 --> 00:16:39,333 أحب أن اختلق قصص 180 00:16:42,194 --> 00:16:47,534 يرتفع المحيط 181 00:16:47,851 --> 00:16:55,600 اسمع ، السفينة القديمة 182 00:16:55,860 --> 00:16:59,812 اسمع ، أغنية قديمة 183 00:17:00,245 --> 00:17:02,775 ليلة سعيدة - تصبح على خير 184 00:17:05,808 --> 00:17:08,193 ليلة سعيدة - مرحبا 185 00:17:08,927 --> 00:17:12,042 ترك امرأة عجوز مهمة صعبة 186 00:17:13,845 --> 00:17:16,812 ليلة سعيدة - تصبح على خير 187 00:17:20,965 --> 00:17:24,135 ليلة سعيدة - تصبح على خير 188 00:18:07,811 --> 00:18:10,388 لا نستطيع ، ليس الآن 189 00:18:10,836 --> 00:18:12,294 لماذا ليس الآن 190 00:18:12,604 --> 00:18:14,562 نحن نلعب الشطرنج الآن 191 00:18:16,180 --> 00:18:19,978 لقد أبليتِ بلاءً حسنًا في لعب دور زوجة الرئيس يا ريكو 192 00:18:20,251 --> 00:18:22,451 لا تتحدث معي كما لو كنت تعرفني 193 00:18:23,076 --> 00:18:26,616 عيناك غاضبتان مني ، لكن جسدك لا يستطيع أن ينساني 194 00:18:26,765 --> 00:18:29,069 اراه مكتوب على وجهك 195 00:18:29,710 --> 00:18:31,422 كنتِ هكذا عندما كنا معا 196 00:18:31,508 --> 00:18:35,528 لا يمكنكِ إيقاف شغفك تجاه الاشياء 197 00:18:52,148 --> 00:18:54,518 أتمنى لو كنا في المحيط الهادئ 198 00:18:54,726 --> 00:18:57,127 أنت تعلم أنني لا أحبك 199 00:18:57,309 --> 00:18:59,186 أعلم أنك لا تحبيني 200 00:18:59,317 --> 00:19:02,122 في الليلة الأولى قلتِ أنك تكرهيني 201 00:19:02,310 --> 00:19:04,681 لم أكن أريدك أن تحبيني أيضًا 202 00:19:04,935 --> 00:19:06,295 أكرهك 203 00:19:06,506 --> 00:19:08,444 إذا كنتِ تكرهيني ، فلا بأس 204 00:19:08,668 --> 00:19:12,330 ريكو ، سمعت شائعة 205 00:19:12,451 --> 00:19:17,584 يقولون أن زوجكِ عاجز جنسياً 206 00:19:21,929 --> 00:19:26,439 أريد أن أستقل القطار وأذهب إلى مكان ما ، أعطني تذكرة بقيمة 75 سنتًا 207 00:19:26,769 --> 00:19:31,252 أريد أن أستقل القطار وأذهب إلى مكان ما ، أحصل على تذكرة مقابل 75 سنتًا 208 00:19:31,452 --> 00:19:36,089 لا يهمني أين تذهب ، أريد فقط أن أغادر من هنا 209 00:19:36,433 --> 00:19:38,362 ما هي هذه الاغنية ؟ 210 00:19:39,909 --> 00:19:41,731 انها اغنيتي 211 00:19:44,664 --> 00:19:47,244 مطعم ، نيو هاربور كيتشن 212 00:19:50,381 --> 00:19:54,235 مهلا ، هل تعرف الفرق بين "الكاري مع الأرز" و "الكاري والأرز"؟ 213 00:19:54,420 --> 00:19:57,213 أسماءهم مختلفة هناك فرق- 214 00:19:57,425 --> 00:20:00,933 الكاري مع الأرز يعني الكاري على طبقة من الارز 215 00:20:01,112 --> 00:20:04,681 الكاري والأرز يعني الكاري و الأرز يأتون منفصلين 216 00:20:04,800 --> 00:20:06,116 لا يحدث فرق كبير 217 00:20:06,213 --> 00:20:08,221 انهم اطباق مختلفة- - لا 218 00:20:08,311 --> 00:20:10,747 نعم ، هم - لا ، ليسوا كذلك 219 00:20:34,498 --> 00:20:37,249 هل الترخيص مازال صالحاً؟ - نعم- 220 00:20:37,345 --> 00:20:38,375 شكراً 221 00:20:38,459 --> 00:20:41,668 عند انتهاء اجتماع البرلمان هل يجب أن أحضر فتيات؟ 222 00:20:41,793 --> 00:20:43,363 نعم من فضلك 223 00:20:44,618 --> 00:20:47,727 الكمية أهم من الجودة ، يمكنك أن تربح الكثير 224 00:20:47,933 --> 00:20:50,925 حتى النساء والأطفال يمكنهم الاستمتاع 225 00:20:53,621 --> 00:20:56,205 هل تقصد مطبوعات إيف كلاين بخصوص النساء؟ 226 00:20:56,277 --> 00:20:59,305 لا أعتقد أن هناك فرق مع مطبوعات جيوتاكو للسمكة 227 00:20:59,429 --> 00:21:03,203 بالنسبة لـ جيوتاكو ، تمسك سمكة وتغطيها بالحبر ثم تعمل طبعة؟ 228 00:21:03,343 --> 00:21:04,719 بالضبط 229 00:21:04,905 --> 00:21:07,955 نيوتاكو لا يستخدم الأسماك 230 00:21:08,073 --> 00:21:12,517 انه يغطي النساء العاريات بالحبر ثم يضغطهن على اللوحة 231 00:21:30,358 --> 00:21:34,425 إنهم جريئين جداً ، أليس كذلك؟ - فقط زوجها لا يعرف- 232 00:21:34,594 --> 00:21:37,470 مفاجاة ، السيد ماتسودايرا يعرف كل شيء 233 00:21:39,073 --> 00:21:42,955 لا أعرف أيهما أصعب ان تعرف او لا تعرف 234 00:22:10,274 --> 00:22:13,394 هل علينا أن نعيد أيامنا في الجحيم؟ 235 00:22:13,639 --> 00:22:15,447 لا تكوني محتشمة 236 00:22:20,798 --> 00:22:24,168 أنت متزوجة من أجل المال 237 00:22:26,720 --> 00:22:28,755 شهوتك النهمة 238 00:22:28,884 --> 00:22:32,189 تسحبيني إلى غرفة النوم 239 00:22:32,306 --> 00:22:34,702 أنتِ لستِ طفلا بريئا 240 00:22:36,486 --> 00:22:39,825 هل هذا يعني أنني لست شابة بعد الآن؟ 241 00:22:41,453 --> 00:22:45,625 بالطبع ، ما زلت أصغر من والدتك 242 00:22:49,909 --> 00:22:52,246 شابة بما فيه الكفاية 243 00:23:04,628 --> 00:23:06,287 أخبريني 244 00:23:07,220 --> 00:23:09,485 هل انت راضية 245 00:23:10,095 --> 00:23:11,767 هجرتيني 246 00:23:11,938 --> 00:23:14,141 لقد تزوجتِ رئيس الشركة 247 00:23:14,324 --> 00:23:18,209 هل كنتِ راضية كل يوم؟ - لا تقل ذلك - 248 00:23:18,387 --> 00:23:19,800 عاهرة 249 00:23:20,117 --> 00:23:24,185 أنتِ تقللين من تقديري لمجرد أنني محارب قديم 250 00:23:24,337 --> 00:23:26,440 أنت مخطئ ، الأمر ليس كذلك 251 00:23:28,659 --> 00:23:30,422 فقط 252 00:23:31,896 --> 00:23:33,664 أنا فقط 253 00:23:34,360 --> 00:23:37,703 أردت شيئًا يشبعني 254 00:23:39,398 --> 00:23:42,851 لم تكُن شيئا من هذا القبيل 255 00:23:43,935 --> 00:23:46,688 هل تقولين أنه كان هذا الرئيس العاجز؟ 256 00:23:46,779 --> 00:23:48,745 أنت مخطئ مرة أخرى ، أنتم مخطئين جميعاً 257 00:23:48,864 --> 00:23:51,393 أنا أكرهكم جميعًا ، أكره الجميع 258 00:23:52,987 --> 00:23:56,630 حسنًا ، لنقم بجولة في الجحيم 259 00:23:57,521 --> 00:24:00,427 يا له من عالم فارغ 260 00:24:07,937 --> 00:24:10,539 ماذا هناك للمتعة غير الجحيم؟ 261 00:24:13,129 --> 00:24:16,997 هل سار كل شيء على ما يرام؟ لا ، إنها مجرد البداية 262 00:24:17,340 --> 00:24:20,244 تم وضعك في المرتبة الثانية في سوق الأسهم 263 00:24:20,365 --> 00:24:24,155 شركتك في المراتب الاولى الآن ، ستنتقل قريبًا إلى المرتبة الأولى 264 00:24:24,357 --> 00:24:26,369 شكرا لك على كل شيء - لا تشكرني على الإطلاق - 265 00:24:26,497 --> 00:24:29,093 دعنا نتحدث عن العمل في وقت اخر 266 00:24:29,300 --> 00:24:30,333 بالطبع 267 00:24:40,871 --> 00:24:43,234 تعالي 268 00:24:44,337 --> 00:24:47,137 لكن هذه شقة رجل 269 00:24:47,360 --> 00:24:48,820 والوقت متأخر 270 00:24:49,149 --> 00:24:50,818 لا تقلقي 271 00:24:51,144 --> 00:24:54,976 لدي ملابس أريد منكِ خياطتها 272 00:24:56,518 --> 00:24:58,451 أستطيع أن أعطيك بعض الشاي 273 00:25:08,426 --> 00:25:10,332 عندما نتزوج 274 00:25:11,351 --> 00:25:13,374 أقول فقط لو 275 00:25:13,664 --> 00:25:17,837 إذا تزوجت أنا وأنت ، ستكون هذه الغرفة صغيرة جدًا 276 00:25:18,998 --> 00:25:20,376 صغيرة جدا 277 00:25:21,328 --> 00:25:23,937 إذا كان لدينا المزيد من المال ، فسيكون ذلك جيدًا 278 00:25:24,335 --> 00:25:25,618 نعم 279 00:25:27,624 --> 00:25:29,794 تزوجت أختي الكبرى 280 00:25:30,093 --> 00:25:33,529 تقول دائمًا "اتمنى لو حصلتُ على مليون ين 281 00:25:33,816 --> 00:25:36,664 لكنها لم تشتري تذكرة يانصيب أبدًا 282 00:25:39,571 --> 00:25:43,225 علينا فقط أن نتعلم التمتع بالحياة بدون الكثير 283 00:25:43,929 --> 00:25:46,290 بدون المال, يجب علينا ذلك 284 00:25:47,264 --> 00:25:48,970 لدي صديقة 285 00:25:49,184 --> 00:25:52,131 تعمل في مصنع تلفزيوني في شيناجاوا 286 00:25:52,764 --> 00:25:55,310 انها تخرج في مواعيد يتم وضعها على خط يامانوتي 287 00:25:55,980 --> 00:25:57,308 لماذا ؟ 288 00:25:58,420 --> 00:26:00,154 أنت تعلم أن هذا الخط يدور 289 00:26:00,616 --> 00:26:03,318 يمكنهم ركوب القطار طوال اليوم بعشر ينات فقط 290 00:26:03,537 --> 00:26:06,736 يمكنهم القيام بجولات مرارا وتكرارا لمشاهدة معالم المدينة في طوكيو 291 00:26:11,889 --> 00:26:13,316 لا 292 00:26:24,683 --> 00:26:30,720 اسمع ، النورس العجوز 293 00:26:31,101 --> 00:26:36,098 هل انت مجنون - اسمع ، حزن - 294 00:26:36,488 --> 00:26:43,388 هل أنت غاضب مني؟ - إذا كان لديك قلب - 295 00:26:43,732 --> 00:26:48,336 من فضلك دعني وشأني - لا تغضب 296 00:26:48,881 --> 00:26:54,334 أرجوك دعنى أذهب 297 00:26:55,059 --> 00:27:01,411 في محيط بعيد 298 00:27:01,550 --> 00:27:07,207 حيث تغرب الشمس 299 00:27:07,391 --> 00:27:14,000 بعيد جدا عن الشاطئ 300 00:27:14,128 --> 00:27:18,593 في مثل هذا المحيط 301 00:27:18,878 --> 00:27:23,596 أرجوك دعنى أذهب 302 00:27:24,636 --> 00:27:31,106 اسمع ، النورس ، النورس 303 00:27:31,323 --> 00:27:37,217 حبي القديم من الأيام الماضية 304 00:27:37,394 --> 00:27:44,735 اسمع ، النورس ، النورس 305 00:27:44,917 --> 00:27:51,194 أصبحت أحلامي متربة وقذرة 306 00:27:51,535 --> 00:27:57,119 المحيط يرتفع من أجلي 307 00:27:59,708 --> 00:28:02,771 يمكنكَ الحصول علي ولكن لمرة واحدة فقط 308 00:28:58,180 --> 00:29:00,139 إنه زوجي 309 00:29:01,487 --> 00:29:03,624 ماذا يفعل في هذه الساعة؟ 310 00:29:04,089 --> 00:29:06,851 مكتبه في الغرفة المجاورة 311 00:29:09,005 --> 00:29:13,696 يبدأ في قراءة الكتب كل ليلة في نفس الوقت تقريبًا 312 00:29:15,266 --> 00:29:18,578 للهروب من الإحباط من عدم قدرته على النوم مع الفتيات؟ 313 00:29:19,266 --> 00:29:22,660 أنا متأكد من أنه يقرأ رحلات جاليفر الآن 314 00:29:22,857 --> 00:29:25,304 مايقرأه كله سيان 315 00:29:25,564 --> 00:29:29,555 سياستي هي عدم الوثوق بالكتب 316 00:29:29,978 --> 00:29:33,756 ما فائدة الكتب في جبهة غينيا الجديدة؟ 317 00:29:33,950 --> 00:29:37,917 ما فائدة الكتب في معركة مالايا البحرية ؟ 318 00:29:39,958 --> 00:29:42,479 نحن لسنا في حالة حرب الآن 319 00:29:43,740 --> 00:29:46,639 نحن بحاجة إلى كتب في زمن السلم 320 00:29:47,649 --> 00:29:50,554 في ملجأ القنبلة المظلم 321 00:29:52,481 --> 00:29:56,804 نعم ، مباشرة تحت قاذفات العدو 322 00:29:57,282 --> 00:30:01,120 كنت أقرأ الكتب وأعطيها لزملائي 323 00:30:01,520 --> 00:30:03,967 وما هي النهاية؟ 324 00:30:04,186 --> 00:30:07,255 هل غيرتني الحرب باي طريقة؟ 325 00:30:07,835 --> 00:30:10,167 لقد فقدت قدمي هذا كل شيء 326 00:30:10,548 --> 00:30:13,054 ماذا يفعل أصدقائي بالكتب؟ 327 00:30:13,300 --> 00:30:18,214 كانوا يبحثون باستماتة عن لماذا وكيف يموتون 328 00:30:19,347 --> 00:30:22,130 لقد تغيرت يا كيتاني 329 00:30:43,978 --> 00:30:45,529 إلى اليمين 330 00:30:46,400 --> 00:30:47,689 أهلاً 331 00:30:48,059 --> 00:30:51,059 الليلة في الساعة التاسعة ، المكان المعتاد 332 00:31:17,261 --> 00:31:18,680 سابو 333 00:31:26,889 --> 00:31:28,588 سابو 334 00:31:29,444 --> 00:31:31,745 نعم ، ما الأمر يا (تومي)؟ 335 00:31:31,918 --> 00:31:34,453 لدينا مشكلة مع عاملي الرصيف 336 00:31:35,203 --> 00:31:37,938 ربما يخططون مرة أخرى لتشكيل اتحاد 337 00:31:38,716 --> 00:31:41,607 هل أخبرت السيد كيتاني؟ - لا بعد- 338 00:31:42,828 --> 00:31:45,249 حسنًا ، دعنا نرى ما يحدث 339 00:31:47,564 --> 00:31:49,164 مهلا ، تومي 340 00:31:49,642 --> 00:31:52,471 ما هي قصة الفتاة التي تبيع المعكرونة؟ 341 00:31:52,646 --> 00:31:55,590 هي؟ - هي تركتكَ, اليس كذلك - 342 00:31:55,927 --> 00:31:57,958 تقول أن لديها صديق 343 00:31:58,425 --> 00:32:01,854 لقد وجدت فتاة لطيفة جدا - بجدية؟ 344 00:32:02,073 --> 00:32:04,417 حتى أنها غسلت ​​ملابسي من أجلي 345 00:32:05,060 --> 00:32:07,579 أنت قبلتها ، أليس كذلك؟ - بالطبع فعلت - 346 00:32:07,787 --> 00:32:09,264 عليك اللعنة 347 00:32:27,105 --> 00:32:28,768 شركة رصيف ماتسودايرا 348 00:32:28,824 --> 00:32:30,707 مستودع يوكوهاما البحري في الشرق الأقصى 349 00:32:31,238 --> 00:32:33,361 أنت لست يقظاً بما فيه الكفاية 350 00:32:33,457 --> 00:32:37,684 فكر في أنه إذا تم تشكيل اتحاد ، لا عمل سينجز بعد الآن 351 00:32:38,285 --> 00:32:39,263 أنا أعرف 352 00:32:39,407 --> 00:32:42,537 كل ما يتحدثون عنه هو كيفية الحصول على أموال أكثر 353 00:32:42,642 --> 00:32:44,622 نحن شركة شحن من الدرجة الثانية 354 00:32:44,743 --> 00:32:47,932 إذا دفعنا أكثر ، سيكون ربحنا منخفضًا جدًا 355 00:32:48,200 --> 00:32:49,288 أنا أعرف 356 00:32:49,533 --> 00:32:52,173 ثم سيتم طردك مباشرة 357 00:32:55,688 --> 00:32:58,156 من هو المُنظم؟ 358 00:32:58,391 --> 00:33:01,463 أسألك من هو القائد؟ 359 00:33:02,549 --> 00:33:05,739 يجتمعون معًا بدون سبب 360 00:33:05,868 --> 00:33:09,230 يجب أن يكون هناك شخص يبرز كقائد 361 00:33:09,818 --> 00:33:14,230 شخص يثيرهم ويخبرهم انهم سيحصلون على أجور أعلى 362 00:33:15,632 --> 00:33:17,057 هل تقصد ناكاجيما؟ 363 00:33:17,272 --> 00:33:21,444 أوه ، نعم ، يجب أن يكون شينتا ناكاجيما 364 00:33:23,148 --> 00:33:28,264 علينا أن نلقنه درسًا مؤلمًا أو درسين 365 00:33:29,277 --> 00:33:32,716 سابو ، ابرح شينتا ناكاجيما ضرباً 366 00:33:32,909 --> 00:33:34,718 من أجل الشركة 367 00:33:35,372 --> 00:33:38,670 ... ولكن لتلقينه درساً 368 00:33:39,622 --> 00:33:44,091 أشعر بخيبة أمل فيك ، ليس لديك الجرأة 369 00:33:44,629 --> 00:33:46,832 إذا لم تتمكن من إنقاذ الشركة من الطفيليات 370 00:33:46,857 --> 00:33:49,224 من المؤسف أنك لا تحب صاحب العمل بدرجة كافية 371 00:33:49,537 --> 00:33:51,883 ليس لديك أمل في التقدم 372 00:33:52,505 --> 00:33:54,923 يا رئيس - ألا تريد أن تفعل هذا؟ - 373 00:33:55,387 --> 00:33:57,957 إذا كنت لا تريد ذلك ، فلا داعي لذلك 374 00:34:11,072 --> 00:34:12,501 دعني افعلها 375 00:34:12,885 --> 00:34:15,326 سأهتم بهذا الرجل ناكاجيما 376 00:34:17,340 --> 00:34:19,293 سأضربه بشدة 377 00:34:19,871 --> 00:34:20,981 جيد 378 00:34:22,019 --> 00:34:23,489 افعل ذلك ليلة الغد 379 00:34:23,676 --> 00:34:28,912 اضربه حتى لا يتحدث الحمقى عن زيادة الرواتب بعد الآن 380 00:34:31,621 --> 00:34:33,451 تفهم أليس كذلك؟ 381 00:34:33,637 --> 00:34:36,365 إذا لم تحقق هذه الشركة ربحًا أكثر 382 00:34:36,487 --> 00:34:39,030 لا يمكنني الاحتفاظ بهذا المنصب 383 00:34:39,143 --> 00:34:42,532 وثم لا يمكنني الاعتناء بك بعد الآن ، أليس كذلك؟ 384 00:34:43,406 --> 00:34:44,820 أنا سأفعلها 385 00:34:50,619 --> 00:34:52,971 هذه جائزة لكما الاثنين 386 00:35:03,087 --> 00:35:04,477 الكلاب 387 00:35:04,868 --> 00:35:07,556 واو ، هل حصلت على الكثير من المال؟ 388 00:35:08,336 --> 00:35:10,242 لا تنفقه 389 00:35:10,890 --> 00:35:14,388 يجب أن نضعه في البنك من أجل مستقبلنا 390 00:35:16,222 --> 00:35:18,620 حسنًا ، الليلة الساعة 7 391 00:35:18,882 --> 00:35:20,942 المكان المعتاد؟ بالتاكيد 392 00:35:21,179 --> 00:35:22,739 أراك لاحقًا 393 00:35:29,138 --> 00:35:31,534 هل كان سابو؟ - نعم- 394 00:35:32,310 --> 00:35:36,101 رأيتك تخرجين معه - نعم 395 00:35:37,977 --> 00:35:41,856 انه تابع كيتاني بمعنى اخر عدونا 396 00:35:43,507 --> 00:35:45,086 أنا أعرف 397 00:35:45,452 --> 00:35:47,201 .... تعرفين ، ولكن 398 00:35:48,815 --> 00:35:53,171 من الأفضل عدم الاقتراب منه ، والا سينتهي بكِ الأمر بخيانتنا 399 00:35:57,633 --> 00:35:59,477 هذا ليس من شأنك 400 00:35:59,701 --> 00:36:01,821 لا يمكنك أن تأمرني 401 00:36:04,415 --> 00:36:05,983 أرى 402 00:36:10,919 --> 00:36:12,983 ارجوك عد مجددا 403 00:36:18,966 --> 00:36:23,299 يقولون أن هناك عشرين ألف عامل في يوكوهاما 404 00:36:23,840 --> 00:36:27,955 من هذا العدد ، يعمل 1600 شخص فقط يوميًا 405 00:36:28,484 --> 00:36:31,836 أيضًا ، نحن العمال اليوميون نتقاضى نصف أجور أولئك العمال بدوام كامل 406 00:36:31,953 --> 00:36:35,491 لا يكفي حتى للحصول على فتاة - انت على حق - 407 00:36:35,672 --> 00:36:39,090 لا تضع إدارة الأشغال العامة إلا قدر محدود من العمل 408 00:36:39,279 --> 00:36:41,379 ليس لدينا أي ضمان أو أمان وظيفي 409 00:36:41,561 --> 00:36:44,368 يتصلون بنا ، نعمل ، لا يفعلون ، لا عمل لذلك اليوم 410 00:36:44,553 --> 00:36:47,315 نحن ندفع لهم رشوة ولا يمكننا الشكوى 411 00:36:48,670 --> 00:36:55,410 لا أعرف من أين هم ، لا أعرف أسمائهم 412 00:36:55,805 --> 00:36:59,713 على سبيل المثال ، يعمل عمال السفن 12 ساعة في اليوم 413 00:36:59,861 --> 00:37:02,990 نوبتان في اليوم, يستراح فقط لتناول طعام الغداء. انه عمل شاق 414 00:37:03,177 --> 00:37:07,822 الحمالون لديهم ثلاث نوبات ويعملون لمدة ثماني ساعات بالضبط 415 00:37:08,408 --> 00:37:09,831 يقال أن إصابات مكان العمل 416 00:37:09,856 --> 00:37:11,350 تحتل المرتبة الثانية بعد عمال المناجم 417 00:37:11,424 --> 00:37:13,492 نحصل على المال بناءً على العمل المنجز 418 00:37:13,517 --> 00:37:15,529 من يستطيع العيش على هذا هذه الأيام ؟ 419 00:37:16,693 --> 00:37:20,655 لقد سمعت للتو أن الشركة تريد مكننة مرافق الموانئ 420 00:37:20,808 --> 00:37:22,027 انها حقيقة 421 00:37:22,214 --> 00:37:25,480 ماذا لو كانت سفن الشحن تستطيع أن ترسو بنفسها بجانب الرصيف؟ 422 00:37:25,650 --> 00:37:28,253 عمال الرصيف نحن سنصبح بلا عمل 423 00:37:28,783 --> 00:37:33,128 الحمالون ايضا سيواجهون نفس المصير عند تنصيب ناقلات للتفريغ 424 00:37:33,260 --> 00:37:37,849 لهذا السبب نحتاج إلى اتحاد - لماذا لا نشكل اتحادًا؟ 425 00:37:38,982 --> 00:37:40,792 شخص ما يحاول إفساد عملنا 426 00:37:40,974 --> 00:37:44,728 دعونا نقتل اللقيط ونصنع الساشيمي من لحمه 427 00:37:45,068 --> 00:37:47,599 من يريد أن يوقفنا؟ 428 00:37:49,745 --> 00:37:51,417 سابو اللقيط 429 00:37:52,540 --> 00:37:56,087 أبلغ سابو ذلك اللقيط كيتاني والشركة 430 00:37:56,238 --> 00:38:03,297 الليل ينقضي ببطء في يوشيوارا مدينة الدعارة 431 00:38:42,828 --> 00:38:46,377 لا بأس إذا دخلنا؟ - من يهتم؟ تعال- 432 00:38:50,485 --> 00:38:53,460 عيد ميلادي غدا - بجدية؟ 433 00:38:53,776 --> 00:38:56,068 سوف أصبح أخيرًا بالغًا كاملًا 434 00:38:56,244 --> 00:38:59,379 اذن سآتي إلى منزلك وسأطهو الكاري و الأرز من اجلك 435 00:38:59,573 --> 00:39:01,479 هل تستطيعين طهي الكاري 436 00:39:01,636 --> 00:39:03,795 نعم- 437 00:39:04,050 --> 00:39:05,795 اذن سوف أكله من أجلك 438 00:39:06,103 --> 00:39:07,809 يالك من نبيل 439 00:39:13,481 --> 00:39:15,071 اسد 440 00:39:24,240 --> 00:39:26,262 رائع جدا 441 00:39:27,765 --> 00:39:30,209 انا احب الاسود 442 00:39:31,250 --> 00:39:34,965 أليست مخيفة - أنا أحب الاسود - 443 00:39:38,368 --> 00:39:41,393 أنت مثل الأسد - لأنني قوي؟ - 444 00:39:41,596 --> 00:39:43,979 لأنك متوحش - اللعنة - 445 00:39:47,099 --> 00:39:48,741 لكن هذا ليس الامر 446 00:39:49,224 --> 00:39:54,281 أنت مثل تابع السيد كيتاني - السيد كيتاني رئيسي- 447 00:39:55,176 --> 00:39:57,697 اتمنى ان تكون حرا 448 00:39:58,468 --> 00:40:01,650 أتمنى أن تذهب إلى أي مكان حراً من السيد كيتاني 449 00:40:03,804 --> 00:40:06,014 هل تحب السيد كيتاني؟ 450 00:40:07,640 --> 00:40:08,729 لماذا تسألين؟ 451 00:40:08,972 --> 00:40:12,191 لأن السيد كيتاني ليس شخصا طيبا 452 00:40:12,777 --> 00:40:15,216 يبتز عمال الرصيف 453 00:40:15,567 --> 00:40:17,474 انه شرير و فاسد 454 00:40:18,815 --> 00:40:22,042 لكن علي مساعدته - هل يجب عليك ذلك؟ 455 00:40:23,471 --> 00:40:26,401 أنا مدين بحياتي للسيد كيتاني 456 00:40:27,680 --> 00:40:31,780 في يوم من الأيام أريد أن أقف على قدمي وأن أكون حراً 457 00:40:33,587 --> 00:40:37,665 لكن ليس الآن ، لا يمكنني فعل ذلك 458 00:40:39,254 --> 00:40:42,999 أنت رجل طيب ولكن ساذج جدا 459 00:40:43,293 --> 00:40:45,889 قريباً سوف يستغلك السيد كيتاني 460 00:40:45,914 --> 00:40:47,542 لتفعل أشياء سيئة 461 00:40:48,074 --> 00:40:49,454 لا تقلقي 462 00:40:49,745 --> 00:40:53,282 سوف أتركه في يوم من الأيام 463 00:40:54,982 --> 00:40:57,365 أعدك بأنني سأفعل هذا يومًا ما 464 00:40:57,732 --> 00:40:59,116 هل أنت متأكد؟ 465 00:40:59,443 --> 00:41:00,630 نعم 466 00:41:01,865 --> 00:41:05,593 في غضون ذلك ، يقول السيد كيتاني إنه يستطيع ضمان مستقبلي 467 00:41:06,623 --> 00:41:09,148 أريد أن أحظى بحياة أفضل 468 00:41:10,718 --> 00:41:14,118 إذا أصبحت عاملاً ، فسأظل عاملاً لبقية حياتي 469 00:41:14,712 --> 00:41:17,996 لن أكون المدير التنفيذي أو رئيس الشركة أبدًا 470 00:41:20,927 --> 00:41:25,078 أريد أن أجد طريقة أفضل للتقدم في العالم 471 00:41:25,970 --> 00:41:28,381 انا اسد 472 00:41:29,454 --> 00:41:31,293 إزئر اذن 473 00:41:31,670 --> 00:41:33,948 هل أزأر ؟ نعم- 474 00:41:34,178 --> 00:41:37,563 نحن في حديقة حيوان ، أليس كذلك ؟ 475 00:41:38,079 --> 00:41:39,719 حسنا سأزأر 476 00:41:48,315 --> 00:41:50,903 كيف ابليت؟ أنا مثل أسد حقيقي 477 00:41:51,377 --> 00:41:52,811 نعم 478 00:41:56,711 --> 00:41:58,276 هل تريد الذهاب؟ 479 00:41:58,725 --> 00:42:01,431 نعم ، سوف آتي لرؤيتك غدًا 480 00:42:04,536 --> 00:42:05,872 اللعنة 481 00:42:07,420 --> 00:42:09,435 لا بد لي من العمل ليلة الغد 482 00:42:53,309 --> 00:42:55,263 ليلة سعيدة - تصبح على خير 483 00:44:12,933 --> 00:44:14,565 انه ميت 484 00:44:44,226 --> 00:44:45,724 لا تبكي 485 00:45:15,614 --> 00:45:17,261 ماذا نفعل؟ 486 00:45:17,511 --> 00:45:20,826 اولاً ، يجب أن أخبر الرئيس 487 00:45:24,095 --> 00:45:26,296 ماذا عني؟ 488 00:45:27,563 --> 00:45:32,562 اذهب للمنزل، اشرب كوب من الساكي و نام، اتفقنا؟ 489 00:46:00,185 --> 00:46:01,787 من هذا؟ 490 00:46:09,012 --> 00:46:12,309 ماذا بك في هذا الوقت من الليل؟ 491 00:46:12,805 --> 00:46:15,270 لقد مات ماذا؟ - 492 00:46:16,209 --> 00:46:18,836 مات ذلك الوغد ناكاجيما 493 00:46:19,894 --> 00:46:22,183 غبي- آسف- 494 00:46:23,870 --> 00:46:26,542 لا أعتقد أنني قلت لك أن تقتله 495 00:46:29,990 --> 00:46:31,889 هل رآك أحد 496 00:46:32,653 --> 00:46:34,767 هل أنت متأكد؟ - نعم- 497 00:46:38,603 --> 00:46:42,868 حسنًا ، ثم انس الأمر 498 00:46:43,513 --> 00:46:45,053 لا تخبر أحدا 499 00:46:45,295 --> 00:46:48,396 دعنا نترك الأمر كحادث في العاصفة 500 00:46:49,584 --> 00:46:51,967 لا بأس ، اذهب إلى المنزل الآن 501 00:46:55,034 --> 00:46:58,181 لا تبكي لقد قتلت رجلاً فماذا في ذلك؟ 502 00:46:58,455 --> 00:47:01,980 لقد قتلت ذات مرة عشرة جنود أمريكيين 503 00:47:05,277 --> 00:47:09,048 الحياة تعني القتال اما تَقتُل أو تُقتَل 504 00:47:09,410 --> 00:47:12,412 اليوم كان عيد ميلادي 505 00:49:54,815 --> 00:49:57,575 أنت قاس - يوكي 506 00:49:57,716 --> 00:50:05,142 لا أعرف من أين هم ، لا أعرف أسمائهم 507 00:50:05,513 --> 00:50:12,531 أنا لا أقول لا حتى للرجال الذين أكرههم 508 00:50:13,351 --> 00:50:22,201 أنام ​​مع رجال مختلفين ليلة بعد ليلة 509 00:50:22,566 --> 00:50:30,578 هذه هي الحياة التي يجب أن أعيشها من اجل والدي 510 00:50:31,338 --> 00:50:38,539 الليل ينقضي ببطء في يوشيوارا مدينة الدعارة 511 00:50:38,948 --> 00:50:46,228 الليلة ، اتكأت على النافذة مرة أخرى 512 00:50:54,179 --> 00:50:57,846 آنسة ، هل انتظرت - لا ، لقد وصلت الآن- 513 00:50:59,102 --> 00:51:03,231 إلى أين ستأخذني اليوم - أقام كاراجان حفلة صيفية 514 00:51:03,750 --> 00:51:06,807 ما الامر؟ اليوم يعزفون مقطوعة فاغنر 515 00:51:07,297 --> 00:51:10,453 لا يهم ، خذني أينما تريد 516 00:51:10,657 --> 00:51:11,777 استيقظ 517 00:51:12,285 --> 00:51:13,572 انهض 518 00:51:18,112 --> 00:51:20,952 انهض وتألق ، لديك عمل ، سابو؟ 519 00:51:22,745 --> 00:51:25,469 الليلة سيقيمون سهرة في منزل ناكاجيما عند شاطئ كوياسو 520 00:51:25,596 --> 00:51:28,023 خذ مال التعازي معك 521 00:51:28,260 --> 00:51:31,134 ماذا - اذهب مكاني - 522 00:51:35,737 --> 00:51:38,559 كن مهذبا وضع البخور عند المذبح 523 00:51:38,793 --> 00:51:40,871 لا أستطيع- لماذا لا تستطيع؟ - 524 00:51:41,020 --> 00:51:45,126 لقد قتلتُ ناكاجيما - لهذا السبب عليك أن تذهب - 525 00:51:46,230 --> 00:51:48,524 لهذا السبب يجب أن تتصرف بشكل طبيعي 526 00:51:48,730 --> 00:51:51,566 يجب عليك التأكد من أنهم لا يشتبهون فيك 527 00:51:51,810 --> 00:51:55,177 لذا خذ مال التعازي الخاص بالشركة 528 00:51:55,786 --> 00:51:57,064 مفهوم؟ 529 00:51:57,844 --> 00:52:01,796 لقد وضعت هذه الخطة لحمايتك 530 00:52:07,351 --> 00:52:10,680 أم أنك تقول إنك لا تملك الشجاعة؟ 531 00:52:10,879 --> 00:52:13,723 سأفعل ذلك ، انها لا شيء 532 00:52:14,598 --> 00:52:18,508 عندما تصل إلى هناك ، لا تتصرف مثل شخص خائف. مفهوم؟ 533 00:52:20,580 --> 00:52:22,963 لقت قلت مفهوم 534 00:52:47,445 --> 00:52:51,067 حداد 535 00:52:59,348 --> 00:53:00,895 مرحبًا 536 00:53:08,721 --> 00:53:10,111 ماذا؟ 537 00:53:10,893 --> 00:53:12,898 كممثل عن الشركة 538 00:53:13,198 --> 00:53:14,995 دعني أقدم البخور 539 00:53:26,481 --> 00:53:28,012 ادخل 540 00:53:57,845 --> 00:54:00,092 أنا هنا بصفتي ممثل الشركة 541 00:54:00,533 --> 00:54:02,186 اريد ان اقول 542 00:54:03,467 --> 00:54:04,865 أنا آسف 543 00:54:10,832 --> 00:54:12,588 أبي 544 00:54:13,893 --> 00:54:16,153 لقد أتى سابو إلى هنا من أجلك 545 00:54:19,631 --> 00:54:21,271 أبي 546 00:55:29,944 --> 00:55:32,183 يا لها من حفلة 547 00:55:32,441 --> 00:55:34,841 باذخ جدا بالنسبة لحفل ، اصدار كتاب 548 00:55:35,076 --> 00:55:39,260 الم يصدر الكتاب ليعطيها عذرا لاستضافة حفلة؟ 549 00:55:48,156 --> 00:55:50,570 لنفترض أنك ذاهب إلى جزيرة مهجورة وحدك 550 00:55:50,724 --> 00:55:55,129 إذا كان مسموحًا لك بأخذ كتاب واحد فقط ، فما هو الكتاب الذي ستأخذه؟ 551 00:55:55,651 --> 00:55:59,416 أنا؟ حسنًا ، آخذ معي ألبوم صور عارية 552 00:55:59,969 --> 00:56:03,555 الكتاب الذي يستغرق وقتًا طويلاً للقراءة وهو دليل الهاتف 553 00:56:03,719 --> 00:56:05,873 أعتقد أنه يجب أن يكون الكتاب المقدس 554 00:56:05,966 --> 00:56:09,468 سيصبح الأمر مملًا ، أنا بحاجة لفتاة أو فتاتين في تلك الجزيرة 555 00:56:12,414 --> 00:56:15,414 إذن انت هنا - نعم ، جئت لأثمل 556 00:56:16,012 --> 00:56:18,223 من هذا الطفل ؟ 557 00:56:18,629 --> 00:56:20,925 سابو شاب يعمل في الشركة 558 00:56:21,134 --> 00:56:24,072 هو يشعر بالحزن، ربما هذا سيبهجه 559 00:56:24,204 --> 00:56:27,840 لماذا انت مكتئب هل كسر أحد قلبك؟ 560 00:56:30,348 --> 00:56:31,870 انت سخيف 561 00:56:32,170 --> 00:56:34,292 من فضلك استمتع 562 00:56:46,759 --> 00:56:50,053 لطالما أردت أن تنظر داخل القصر 563 00:56:50,447 --> 00:56:53,206 انظر إلى كل الطعام اللذيذ 564 00:56:54,264 --> 00:56:56,015 تناول الطعام حتى تمتلئ 565 00:56:56,389 --> 00:57:00,143 كل واشرب وانسى الأشياء غير المجدية 566 00:57:09,721 --> 00:57:12,274 إذن ماذا حدث لكتاب الجزيرة المهجورة؟ 567 00:57:12,475 --> 00:57:16,780 كنا نناقش للتو ما إذا كان ينبغي أن يكون كتاب قانون أو مجموعة شعرية 568 00:57:16,889 --> 00:57:18,920 لماذا تجلب كتاب قانون ؟ 569 00:57:19,006 --> 00:57:22,695 لنرى أي نوع من الظلم ليتم إرسالنا إلى جزيرة مهجورة 570 00:57:22,865 --> 00:57:26,080 ثم عندما نعود إلى الوطن ، نرفع دعوى قضائية 571 00:58:20,502 --> 00:58:23,541 حان وقت الترفيه 572 00:58:24,097 --> 00:58:27,885 صديقنا سابورو ميناجامي سيغني لكم 573 00:58:29,301 --> 00:58:31,559 دعونا نسمع 574 00:58:35,576 --> 00:58:38,135 انت هنا بالفعل غني اغنية 575 00:58:38,717 --> 00:58:43,537 لا أستطيع - ألا يمكنك الغناء؟ - 576 00:58:44,966 --> 00:58:48,390 سيداتي وسادتي ، صفقوا بقوة أكبر 577 00:58:52,379 --> 00:58:55,974 المحبوب سابورو ميناجامي يقف هنا 578 00:58:56,425 --> 00:58:58,493 انه لا ينتمي الى هنا 579 00:58:58,676 --> 00:59:03,231 إنه عامل رصيف في يوكوهاما ، لكن اليوم هو مناسبة خاصة 580 00:59:03,695 --> 00:59:08,636 سيداتي وسادتي ، رجاء استمعوا الى أغنية روكابيلي (روكابيلي مزيج بين الروك والكانتري والبلوز) 581 00:59:09,185 --> 00:59:13,629 سيغني أغنية شهيرة ، *صديقتي في الجحيم* 582 00:59:33,339 --> 00:59:34,852 غني 583 00:59:44,756 --> 00:59:49,056 دعنا نذهب بجولة في الجحيم لنذهب بجولة في الجحيم 584 00:59:49,557 --> 00:59:54,300 أنت تشعل قلبي بالنار ، ارفعه عالياً مثل الشعلة 585 00:59:54,465 --> 00:59:55,660 المحطة الأولى 586 00:59:56,370 --> 00:59:57,820 المحطة الثانية 587 00:59:58,644 --> 01:00:01,002 نحن نمسك أيدينا في الظلام 588 01:00:01,113 --> 01:00:02,535 المحطة الثالثة 589 01:00:03,393 --> 01:00:04,890 المحطة الرابعة 590 01:00:05,589 --> 01:00:08,133 في الظلام أقبلك وأنت تقبلني 591 01:00:08,276 --> 01:00:09,616 المحطة الخامسة 592 01:00:10,430 --> 01:00:11,825 المحطة السادسة 593 01:00:12,828 --> 01:00:15,071 دعونا نلمس بعضنا البعض في الظلام 594 01:00:15,196 --> 01:00:16,644 المحطة السابعة 595 01:00:17,698 --> 01:00:19,026 المحطة الثامنة 596 01:00:19,792 --> 01:00:22,364 ننام بين ذراعي بعضنا البعض في الظلام 597 01:00:22,464 --> 01:00:24,569 المحطة التاسعة المحطة العاشرة 598 01:00:24,683 --> 01:00:27,097 لقد مللت منك في الظلام 599 01:00:27,191 --> 01:00:29,329 11 12 600 01:00:29,398 --> 01:00:33,892 أتركك في الظلام في المحطة الثالثة عشرة 601 01:00:34,365 --> 01:00:36,810 لم يرنا أحد في الجحيم 602 01:00:39,040 --> 01:00:41,649 لا أحد يعرف عنا في الجحيم 603 01:00:43,425 --> 01:00:47,107 في الظلام ، وخزتنا المذاري ، ولا أحد يعرف أي شيء 604 01:00:48,406 --> 01:00:52,752 دعنا نذهب بجولة في الجحيم لنذهب بجولة في الجحيم 605 01:00:52,913 --> 01:00:57,168 أنت تشعل قلبي بالنار ، ارفعه عالياً مثل الشعلة 606 01:00:57,298 --> 01:01:00,553 ارفعه ، ارفعه ، ارفعه عالياً 607 01:01:00,668 --> 01:01:05,479 ارفعه عالياً 608 01:02:11,041 --> 01:02:13,612 انتظر ، ما زالت السماء تمطر 609 01:02:52,065 --> 01:02:53,501 يوكي 610 01:02:57,853 --> 01:03:00,978 هل فكرت فيما قلته في ذلك اليوم؟ 611 01:03:01,731 --> 01:03:02,889 نعم 612 01:03:03,775 --> 01:03:04,998 و؟ 613 01:03:05,697 --> 01:03:07,911 أنا معجبة بك يا سيد كاجا 614 01:03:08,862 --> 01:03:10,107 حقا؟ 615 01:03:10,393 --> 01:03:15,099 لكن الإعجاب شيء و الحب شيء آخر ، أليس كذلك؟ 616 01:03:16,969 --> 01:03:18,303 اها 617 01:03:18,930 --> 01:03:23,663 لذلك أنا معجبة بك يا سيد كاغا ، لكن عندما يتعلق الامر بالزواج 618 01:03:28,963 --> 01:03:30,518 أنا آسفة 619 01:03:31,975 --> 01:03:33,472 أنا أعرف 620 01:03:34,256 --> 01:03:37,309 يوكي ، أنتِ تحبين ذلك اللقيط سابو ، أليس كذلك؟ 621 01:03:37,647 --> 01:03:39,844 تريدين الزواج منه ، أليس كذلك؟ 622 01:03:41,604 --> 01:03:43,511 الزواج ليس في ذهني 623 01:03:44,151 --> 01:03:46,620 الى جانب ذلك ، والدي مات للتو 624 01:03:48,216 --> 01:03:49,872 أنا آسف 625 01:03:55,277 --> 01:03:57,914 انا ذاهب الى الحمام - حسنا 626 01:03:59,823 --> 01:04:01,393 اسمعِ يوكي 627 01:04:02,416 --> 01:04:06,495 لقد قلت هذا من قبل ، لكن سابو هو طفيلي في هذه المدينة 628 01:04:07,090 --> 01:04:08,716 انه ليس كذلك 629 01:04:09,316 --> 01:04:13,185 من يدري ما إذا كانت وفاة والدك حادث أم لا 630 01:04:14,896 --> 01:04:19,649 أريد أن أكمل اماني السيد ناكاجيما وأنظم نقابة 631 01:04:20,385 --> 01:04:23,165 لا يمكنني السماح له ولهاياشي بالموت من أجل لا شيء 632 01:04:24,276 --> 01:04:28,535 أتمنى أن ينضم إليك سابو في جهودك 633 01:04:29,533 --> 01:04:30,853 هذا اللقيط؟ 634 01:04:31,145 --> 01:04:34,112 لا يمكنني السماح له بإحضار العار إلى نقابتنا 635 01:04:53,597 --> 01:04:55,328 ما الذي تفعله هنا؟ 636 01:04:55,697 --> 01:04:58,283 جئت لرؤية يوكي 637 01:04:59,053 --> 01:05:01,412 أنت لقيط ثمل 638 01:05:02,021 --> 01:05:04,129 لا يمكننا تشكيل اتحاد مع العلقات امثالك 639 01:05:04,230 --> 01:05:05,870 جئت لرؤية يوكي 640 01:05:06,170 --> 01:05:09,313 لقد قتلت ناكاجيما وهاياشي ، أليس كذلك؟ 641 01:05:09,647 --> 01:05:12,790 لاحقًا ، لعبت دور ممثل الشركة وحضرت العزاء 642 01:05:12,989 --> 01:05:14,052 سيد كاجا 643 01:05:14,159 --> 01:05:16,809 لا بأس ، انه حثالة الأرض 644 01:05:16,919 --> 01:05:19,433 علينا أن نوضح له ذلك ، وإلا فلن يفهم 645 01:05:19,973 --> 01:05:21,629 استمع جيدا 646 01:05:22,308 --> 01:05:24,072 لا تأتي إلى هذا المطعم مرة أخرى 647 01:05:24,269 --> 01:05:26,948 لا تظهر وجهك لـ يوكي مرة أخرى ، علقة 648 01:05:42,021 --> 01:05:43,574 توقف سابو 649 01:05:46,771 --> 01:05:48,663 ماذا تريد مني؟ 650 01:05:55,024 --> 01:05:56,373 ابن حرام 651 01:05:57,248 --> 01:05:58,630 عليك اللعنة 652 01:06:03,297 --> 01:06:04,664 عليك اللعنة 653 01:06:11,312 --> 01:06:12,770 ابن حرام 654 01:06:12,984 --> 01:06:15,408 توقف ، قلت توقف 655 01:06:23,614 --> 01:06:25,443 انت تقتله 656 01:06:54,280 --> 01:06:55,919 كلب الشركة 657 01:06:56,209 --> 01:06:58,903 نذل تابع قاتل 658 01:06:59,620 --> 01:07:01,979 كم يعطيك كيتاني؟ 659 01:07:03,440 --> 01:07:06,476 اخرس ايها المتشرد ماذا قلت يا وغد؟ 660 01:07:06,773 --> 01:07:08,218 ماذا يا متسول؟ 661 01:07:08,304 --> 01:07:10,411 لقيط لا تتفاخر بنفسك 662 01:07:27,167 --> 01:07:28,503 انا؟ 663 01:07:39,810 --> 01:07:43,427 قال لي كيتاني انك في هذا المكان ، لذلك أنا هنا 664 01:07:44,319 --> 01:07:46,997 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ - لا شيء- 665 01:07:47,575 --> 01:07:49,630 أفهم أنك كنت تعتقدين أنني شخصًا آخر 666 01:07:49,823 --> 01:07:51,807 تعال لا تذهب 667 01:07:51,967 --> 01:07:54,779 جئت كل هذا الطريق لرؤيتك 668 01:07:58,314 --> 01:08:00,942 انت مثير للإعجاب 669 01:08:02,982 --> 01:08:06,697 الأغنية التي غنتها الليلة الماضية كانت رائعة 670 01:08:09,926 --> 01:08:11,432 شكرًا لك 671 01:08:11,801 --> 01:08:13,798 الست غير ودود؟ 672 01:08:15,709 --> 01:08:20,066 أنا سعيدة لأنك جعلت الحفلة اكثر حياة الليلة الماضية 673 01:08:20,580 --> 01:08:22,693 لقد كان نجاحا كبيرا 674 01:08:24,183 --> 01:08:26,488 هل ستغني لي مرة أخرى؟ 675 01:08:28,839 --> 01:08:34,117 جئت لأدعوك إلى اليخت الخاص بي لأشكرك على الليلة الماضية 676 01:08:35,818 --> 01:08:38,029 لذا تعال على متن يختي 677 01:08:39,451 --> 01:08:44,682 أتمنى أن تغني لي أغنية أخرى 678 01:08:48,962 --> 01:08:55,904 اسمع ، السفينة القديمة 679 01:08:56,099 --> 01:09:02,038 اسمع ، أغنية قديمة 680 01:09:02,981 --> 01:09:08,752 إذا كان لديك قلب 681 01:09:09,196 --> 01:09:19,776 أتوسل إليك ، من فضلك دعني أذهب 682 01:09:20,180 --> 01:09:25,927 في محيط بعيد 683 01:09:26,169 --> 01:09:31,440 أكثر منسياً 684 01:09:31,580 --> 01:09:38,730 بعيد جدًا لدرجة أن لا أحد يتذكره 685 01:09:38,932 --> 01:09:43,395 في مثل هذا المحيط 686 01:09:43,586 --> 01:09:49,333 أرجوك دعنى أذهب 687 01:09:59,682 --> 01:10:02,768 لماذا أنتِ مهتمة بشخص مثلي؟ 688 01:10:03,893 --> 01:10:06,683 لأني اراك مثير للاعجاب 689 01:10:08,042 --> 01:10:09,496 هذا كل شيء؟ 690 01:10:11,331 --> 01:10:12,906 هذا كل شيء 691 01:10:19,788 --> 01:10:26,466 استمع ، النورس ، النورس 692 01:10:26,872 --> 01:10:32,895 حبي القديم من الأيام الماضية 693 01:10:35,177 --> 01:10:38,004 لا بأس يا سابو 694 01:10:38,788 --> 01:10:40,349 افعل ما تشاء 695 01:10:40,435 --> 01:10:46,237 أصبحت أحلامي متربة وقذرة 696 01:10:46,651 --> 01:10:52,559 المحيط يرتفع من أجلي 697 01:11:04,715 --> 01:11:06,585 انت لا تتحدث كثيرا 698 01:11:07,224 --> 01:11:10,070 هذا ما تقوله لي كل النساء 699 01:11:11,022 --> 01:11:14,882 أنت صامت ووحيد بجرأة زائفة 700 01:11:14,985 --> 01:11:16,028 انت مشوق جدا 701 01:11:16,119 --> 01:11:17,592 ماء جاضر سيدي- 702 01:11:17,666 --> 01:11:20,065 ألا تشرب بعد الآن؟ اشرب المزيد 703 01:11:20,284 --> 01:11:22,566 انا لا احب الكحول - لماذا؟ 704 01:11:22,784 --> 01:11:24,801 وجهي يصبح أحمر بسهولة 705 01:11:25,626 --> 01:11:30,667 ، أنك تصبح مشوق اكثر . أود أن أراك في حالة سكر 706 01:11:31,129 --> 01:11:33,795 هل تريني غريب جدا؟ 707 01:11:34,057 --> 01:11:36,087 لا ، أنت طبيعي 708 01:11:37,080 --> 01:11:41,167 أشعر وكأنني في حديقة حيوانات في قفص 709 01:11:41,420 --> 01:11:45,189 اي حيوان ستكون في حديقة الحيوانات - ربما قرد - 710 01:11:45,470 --> 01:11:48,491 فقمة ، دولفين , انسان 711 01:11:49,702 --> 01:11:51,009 رجل 712 01:11:51,158 --> 01:11:54,470 أنت حقا تشعر بالوحدة بسهولة جدا 713 01:12:03,779 --> 01:12:05,522 أنا أيضاً 714 01:12:06,926 --> 01:12:09,043 أنا وحيدة جدا 715 01:12:10,215 --> 01:12:11,886 لا يمكنك أن تكوني 716 01:12:12,286 --> 01:12:14,676 أوه لماذا لا أستطيع أن أكون؟ 717 01:12:15,348 --> 01:12:17,450 انت غنية ومحظوظة 718 01:12:17,874 --> 01:12:20,101 أنت مثل طفل ، أليس كذلك؟ 719 01:12:20,479 --> 01:12:23,398 هناك أشياء كثيرة في هذا العالم لا يمكن شراؤها بالمال 720 01:12:23,684 --> 01:12:25,901 مثل الحزن والشغف 721 01:12:26,243 --> 01:12:28,093 والسعادة 722 01:12:28,710 --> 01:12:30,218 اوه 723 01:12:31,116 --> 01:12:32,692 يا إلهي 724 01:12:33,918 --> 01:12:36,119 أنتِ نوبوكو ، أليس كذلك؟ 725 01:12:39,094 --> 01:12:41,328 يالهي 726 01:12:41,547 --> 01:12:44,372 لم اراك منذ وقت طويل 727 01:12:44,843 --> 01:12:47,108 نوبوكو ، أنا يوشيدا 728 01:12:47,242 --> 01:12:50,319 أنت مخطئ ، أنا لست نوبوكو 729 01:12:50,920 --> 01:12:53,396 ألم نقضي الوقت معًا؟ 730 01:12:53,600 --> 01:12:55,584 أنا لا أعرفك 731 01:13:10,461 --> 01:13:14,140 ريكو ، كيف تعرفين السيد كيتاني؟ 732 01:13:14,755 --> 01:13:17,651 اعتدنا على العمل معا . 733 01:13:18,012 --> 01:13:19,956 اعتدت أن أكون سكرتيرة الرئيس 734 01:13:20,098 --> 01:13:22,090 عرفته بعد ذلك 735 01:13:23,380 --> 01:13:27,716 هذه الأيام يريد فقط أن يستغلني 736 01:13:29,289 --> 01:13:31,785 صدق أو لا تصدق ، لقد كان يحبني 737 01:13:33,904 --> 01:13:36,068 ماذا عنك يا ريكو؟ 738 01:13:36,654 --> 01:13:39,053 هل مازلت تحبين السيد كيتاني؟ 739 01:13:40,936 --> 01:13:45,310 في الوقت الحالي ، أنا مهتمة بك فقط 740 01:15:52,607 --> 01:15:54,298 الوغد 741 01:15:56,114 --> 01:15:59,057 تومي ، لدي سؤال لك 742 01:16:00,016 --> 01:16:02,888 هل تعرف كيف مات السيد ناكاجيما؟ 743 01:16:03,005 --> 01:16:04,077 بالطبع لا 744 01:16:04,156 --> 01:16:05,793 لم يكن موته عرضيًا 745 01:16:05,871 --> 01:16:07,963 اخرس أيها الوغد 746 01:16:08,672 --> 01:16:10,923 لا تكذب علينا يا كلب 747 01:16:11,158 --> 01:16:12,789 لقد قتلتنا نحن العمال 748 01:16:13,033 --> 01:16:15,842 نحن اصحاب عائلة ونعاني ، متشرد مثلك لن يفهم أبدًا 749 01:16:15,956 --> 01:16:17,430 دعونا نقتله 750 01:16:26,955 --> 01:16:29,592 هذه السفينة ستغادر إلى إفريقيا الليلة 751 01:16:29,798 --> 01:16:33,412 هل تريد عبور المحيط الهادئ مسحوقاً تحت الحمولة يا تومي؟ 752 01:16:36,060 --> 01:16:38,795 حتى المتوحشون الأفارقة يشكلون نقابات 753 01:16:39,037 --> 01:16:42,428 كل شخص على قيد الحياة له الحق في الحياة ، هذه هي الحضارة 754 01:16:44,032 --> 01:16:45,423 انظر إلى يد موراس 755 01:16:45,501 --> 01:16:49,872 لقد فقد يده لأن شركتك تستخدم أساليب عمل غير عادلة 756 01:16:50,261 --> 01:16:51,404 انظر إلى أوشيو 757 01:16:51,511 --> 01:16:53,480 مات طفله قبل شهر بسبب سوء التغذية 758 01:16:53,700 --> 01:16:55,983 يعطون اللحوم لكلابهم في حفلتهم 759 01:16:56,131 --> 01:16:57,662 دعني أذهب - أخبرنا 760 01:16:57,764 --> 01:17:00,250 ساخبرك- انطق بها- 761 01:17:00,518 --> 01:17:03,324 سأفعل ، لكن من فضلك لا تخبر سابو 762 01:17:03,479 --> 01:17:05,583 لا تخبرني انني نطقتها 763 01:17:05,716 --> 01:17:07,544 كيف مات السيد ناكاجيما؟ 764 01:17:07,654 --> 01:17:09,716 لقد فعلها سابو 765 01:17:10,141 --> 01:17:12,094 سابو قتله 766 01:17:27,585 --> 01:17:29,898 اليس هو بمزاج جيد 767 01:17:30,476 --> 01:17:32,201 هل قلتِ شيئا 768 01:17:32,726 --> 01:17:34,599 لم أقل شيئًا 769 01:17:47,690 --> 01:17:49,167 مرحبًا 770 01:17:49,791 --> 01:17:51,972 نعم انه انت عزيزي 771 01:17:54,191 --> 01:17:56,761 لا ، إنه غير مناسب الآن 772 01:17:57,470 --> 01:17:58,933 هذا المساء ليس جيدًا أيضًا 773 01:17:59,025 --> 01:18:02,666 زوجي سيعود إلى المنزل قريباً ، اتصلَ بي في وقت باكر 774 01:18:03,892 --> 01:18:06,479 هل يمكنك الاتصال بي غدًا - لا يمكنني الانتظار كل هذا الوقت - 775 01:18:06,542 --> 01:18:08,590 أين المناشف؟ 776 01:18:12,881 --> 01:18:15,384 ماذا سيقول السيد كيتاني إذا رآنا الآن؟ 777 01:18:16,171 --> 01:18:18,322 ألا تستمتع بنفسك؟ 778 01:18:18,546 --> 01:18:20,635 لقد نجحت في هذا العالم 779 01:18:25,473 --> 01:18:27,321 لا لا شيء 780 01:18:28,469 --> 01:18:31,951 ايها السخيف, انه كياتني على الهاتف الان هو يعرف بشأننا 781 01:18:32,701 --> 01:18:33,996 مرحبًا 782 01:18:34,363 --> 01:18:37,765 ماذا, سابو؟ بالطبع لا ، لماذا؟ 783 01:18:38,785 --> 01:18:40,894 لا تكن غبيًا ، لماذا أفعل هذا؟ 784 01:18:41,246 --> 01:18:42,971 سأغلق الآن 785 01:18:48,234 --> 01:18:51,223 انت مغفل حقاً اليس كذلك؟ 786 01:18:56,003 --> 01:18:58,255 انظر الى نفسك, انت مبتل 787 01:18:58,669 --> 01:19:00,977 هل علم السيد كيتاني عنا حقًا؟ 788 01:19:01,180 --> 01:19:03,745 ما الذي تخشاه؟ 789 01:19:04,261 --> 01:19:05,971 يجب على أن أذهب 790 01:19:08,640 --> 01:19:11,258 لم انت خائف من كيتاني جداً؟ 791 01:19:12,156 --> 01:19:14,209 ليس الأمر أنني خائف منه 792 01:19:14,817 --> 01:19:18,461 أنا مدين له بالكثير 793 01:19:18,567 --> 01:19:21,046 لماذا لأنه يدفع لك؟ 794 01:19:21,219 --> 01:19:25,128 هو انقذ حياتي 795 01:19:27,580 --> 01:19:31,744 بسببي ، هو أعرج الآن 796 01:19:35,080 --> 01:19:37,589 كنت يتيم حرب 797 01:19:38,222 --> 01:19:41,441 كنت لا أزال طفل عندما حدثت الغارة الجوية 798 01:19:43,117 --> 01:19:47,325 هربت عمتي وبقيت بين النار 799 01:19:48,287 --> 01:19:51,828 قفز السيد كيتاني إلى النار وأنقذني 800 01:19:52,787 --> 01:19:54,948 سقط على مسمار ساخن 801 01:19:55,521 --> 01:19:59,248 أصيبت قدمه بالعدوى وأصيب بالعوق 802 01:20:00,138 --> 01:20:02,042 السيد كيتاني رجل طيب 803 01:20:02,513 --> 01:20:04,659 لا أستطيع أن أخونه 804 01:20:05,119 --> 01:20:08,517 يقول بعض الناس أنني لا يجب أن أشعر بالذنب حيال الحرب 805 01:20:09,072 --> 01:20:13,665 لكن الكثير منهم تركوا أصدقائهم وهربوا أثناء الحرب 806 01:20:23,343 --> 01:20:26,435 لقد كانت خدعة لقد خدعك 807 01:20:26,792 --> 01:20:29,752 أريد أن أخبر اصدقائي بهذه القصة في الحفلة 808 01:20:30,018 --> 01:20:33,686 لعشرين سنة هو خدع سابو 809 01:20:35,337 --> 01:20:40,245 جرح ساق من؟ كيتاني ليس اعرج بسببك 810 01:20:40,601 --> 01:20:45,367 كان طالب جندي في غينيا الجديدة ومدفع رشاش اصابه بذلك الجرح 811 01:20:48,335 --> 01:20:51,800 انا معجبة بطريقة تدريبه لك 812 01:20:52,967 --> 01:20:54,881 هذه حيلة جديدة لم اكن اعرف عنها 813 01:20:55,022 --> 01:20:57,789 فقط محارب مخضرم يمكنه التفكير بهذه الطريقة 814 01:21:08,207 --> 01:21:10,520 أنت قاس - يوكي 815 01:22:33,339 --> 01:22:35,542 مرحبا, مطعم النورس 816 01:22:35,879 --> 01:22:37,415 إنها هنا 817 01:22:38,145 --> 01:22:40,535 يوكي انه لك 818 01:22:48,122 --> 01:22:50,327 مرحبًا ، أنا يوكي 819 01:22:51,685 --> 01:22:53,217 السيد كاجا؟ 820 01:23:03,204 --> 01:23:04,756 هل قتل سابو ابي؟ 821 01:23:04,946 --> 01:23:08,936 تومي اعترف ، أخبرتكِ من هو سابو حقاً 822 01:24:13,587 --> 01:24:15,220 من هذا؟ 823 01:24:16,860 --> 01:24:18,704 السيد كيتاني 824 01:24:31,398 --> 01:24:33,846 ما الأمر ريكو؟ 825 01:24:37,905 --> 01:24:41,233 هذا الطفل ، سابو ماذا فعل سابو؟ - 826 01:24:41,723 --> 01:24:43,864 لقد أغواني 827 01:24:44,633 --> 01:24:46,932 هذه كذبة ، أنت تكذبين 828 01:24:46,987 --> 01:24:50,311 اخرس ، ايها الكلب 829 01:24:51,752 --> 01:24:55,855 انت مثل الكلب الذي يعض اليد التي سقته 830 01:24:56,357 --> 01:24:58,179 أنا أكرهه 831 01:24:58,968 --> 01:25:01,499 اكره كل شيء 832 01:25:04,755 --> 01:25:07,319 لا تنظر إلي هكذا 833 01:25:08,059 --> 01:25:10,951 أنا لم أخنك 834 01:25:12,342 --> 01:25:13,951 تعال هنا يا كلب 835 01:25:18,758 --> 01:25:20,554 حسناً 836 01:25:21,090 --> 01:25:23,244 سأعذبك 837 01:25:24,056 --> 01:25:27,556 سأجبرك على الغناء في الأماكن العامة مرة أخرى 838 01:25:28,481 --> 01:25:30,570 سأجعلك تقتل 839 01:25:46,424 --> 01:25:47,708 هذا العكاز 840 01:25:47,994 --> 01:25:50,329 هذا العكاز ارهبني لمدة عشر سنوات 841 01:25:50,501 --> 01:25:52,708 اللعنة عليك ، خذ هذه العكاز 842 01:25:54,637 --> 01:25:57,564 شخص ما ليساعدني ، مجرم خارج عن السيطرة 843 01:25:57,667 --> 01:25:59,278 شخص ما يساعدني 844 01:26:11,575 --> 01:26:13,583 ابتعد عني 845 01:26:14,450 --> 01:26:16,283 لا تقترب 846 01:26:21,181 --> 01:26:22,852 ابق بعيدا 847 01:26:28,098 --> 01:26:30,363 ما هذا؟ ما هذا؟ 848 01:26:30,596 --> 01:26:32,072 كلها اكاذيب 849 01:26:35,025 --> 01:26:36,307 عليك اللعنة 850 01:26:41,035 --> 01:26:42,240 عليك اللعنة 851 01:26:43,378 --> 01:26:45,668 هذا وهذا 852 01:26:45,813 --> 01:26:48,252 اللعنة على كل شيء 853 01:26:51,293 --> 01:26:52,619 يوكي 854 01:26:53,801 --> 01:26:54,806 يوكي 855 01:27:10,406 --> 01:27:11,656 يوكي 856 01:27:12,867 --> 01:27:14,000 يوكي 857 01:28:05,509 --> 01:28:06,751 سابو 858 01:28:07,103 --> 01:28:09,683 سابو 859 01:28:33,738 --> 01:28:34,902 يوكي 860 01:28:36,183 --> 01:28:37,433 سابو 861 01:28:38,809 --> 01:28:40,437 استمعي إلي يوكي 862 01:28:41,110 --> 01:28:44,210 أنا أعرف كل شيء الآن 863 01:28:45,272 --> 01:28:46,730 عن أبي 864 01:28:47,056 --> 01:28:48,735 لم أقصد ان اقتله قط 865 01:28:48,971 --> 01:28:52,126 أردت فقط أن أضربه ، قال لي السيد كيتاني أن أضربه 866 01:28:57,231 --> 01:29:02,400 انت تقول دائما "السيد كيتاني هذا" "السيد كيتاني ذاك 867 01:29:05,774 --> 01:29:07,256 يوكي 868 01:29:07,884 --> 01:29:09,650 قبل مجيئي إلى هنا 869 01:29:10,977 --> 01:29:12,743 قتلتُ السيد كيتاني 870 01:29:23,847 --> 01:29:25,734 تنحى 871 01:29:34,529 --> 01:29:36,491 السيد كيتاني كان شخصا سيئا 872 01:29:36,896 --> 01:29:40,119 لكنه كان مثل أخ لي - هيا الان - 873 01:29:41,509 --> 01:29:43,290 لم أكن أعلم ذلك 874 01:29:44,915 --> 01:29:46,626 أنا حقا لم أعرف 875 01:29:46,954 --> 01:29:49,048 لم أرغب في قتله على الإطلاق 876 01:29:50,942 --> 01:29:53,544 يوكي ، أنا أحبك 877 01:29:54,934 --> 01:29:58,875 يوكي ، يوكي ، أنا أحبك 878 01:30:12,745 --> 01:30:14,367 سابو 879 01:30:17,927 --> 01:30:19,349 سابو 880 01:30:20,200 --> 01:30:21,597 سابو 881 01:30:23,995 --> 01:30:25,331 سابو 882 01:32:04,762 --> 01:32:09,473 النهاية 70394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.