All language subtitles for 2BB0 bree-daniels-missax-greed-love-and-betrayal-p4-kristen-scott_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,790 --> 00:00:20,150
Stop! Get down on your knees.
2
00:00:21,450 --> 00:00:23,510
What's going on? Are you free here?
3
00:00:24,510 --> 00:00:27,810
Get down on your knees!
4
00:00:43,950 --> 00:00:45,470
There's a blindfold on the floor.
5
00:00:45,810 --> 00:00:46,870
Put it on.
6
00:01:02,190 --> 00:01:04,450
Put it on!
7
00:01:10,410 --> 00:01:12,770
I went shopping, honey.
8
00:01:13,820 --> 00:01:17,420
I no more pink linens or pillows.
9
00:02:06,760 --> 00:02:08,039
Is there someone else here?
10
00:02:09,360 --> 00:02:10,620
Breeze? God.
11
00:02:11,060 --> 00:02:13,980
Zach, please tell me that none of the
neighbors saw her.
12
00:02:21,860 --> 00:02:22,860
Listen, Kristen.
13
00:02:23,980 --> 00:02:26,240
The same rules apply as last week.
14
00:02:26,960 --> 00:02:29,140
You can get up and leave anytime you
want.
15
00:02:32,140 --> 00:02:34,320
But if you want to stay with me...
16
00:02:35,560 --> 00:02:39,720
You will do exactly as I say.
17
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
Yes.
18
00:02:45,660 --> 00:02:46,820
Of course, ma 'am.
19
00:02:53,420 --> 00:02:54,700
Call to the living room.
20
00:03:29,740 --> 00:03:33,040
Do you understand that you can get up
and leave anytime you want to?
21
00:04:43,470 --> 00:04:44,470
I'm fucking terrified.
22
00:04:47,010 --> 00:04:48,150
Why, darling?
23
00:04:49,330 --> 00:04:50,470
You're in control.
24
00:04:52,030 --> 00:04:55,190
You can get up and leave anytime you
want.
25
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
She's wet.
26
00:05:03,590 --> 00:05:04,950
She's soaking wet.
27
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
Do you want me?
28
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
Yes.
29
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Mm -hmm.
30
00:07:32,230 --> 00:07:33,630
Amen.
31
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
Amen.
32
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
Oh, God.
33
00:14:44,980 --> 00:14:46,340
Oh, my
34
00:14:46,340 --> 00:14:53,280
God.
35
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
Fuck.
36
00:14:58,580 --> 00:15:00,420
You did such a good job.
37
00:15:26,240 --> 00:15:29,060
It's looking perfect.
38
00:31:17,290 --> 00:31:20,650
big princess on the outside, but you're
a dirty little slut like me on the
39
00:31:20,650 --> 00:31:23,010
inside. I'll never be like you.
40
00:31:23,410 --> 00:31:25,030
I was born better than you.
41
00:31:25,250 --> 00:31:26,250
Enough, Kristen.
42
00:31:28,430 --> 00:31:35,390
If you tell anyone about this, anyone at
all, I'll... You'll
43
00:31:35,390 --> 00:31:36,570
what? Ruin me?
44
00:31:37,750 --> 00:31:38,750
Enough.
45
00:31:40,870 --> 00:31:46,010
If you want to be with me, you're going
to have to stop threatening people with
46
00:31:46,010 --> 00:31:47,010
your father.
47
00:31:59,180 --> 00:32:00,860
Trying to conspire against my father.
48
00:32:01,240 --> 00:32:02,320
His livelihood.
49
00:32:02,580 --> 00:32:03,600
Our livelihood.
50
00:32:03,880 --> 00:32:06,000
That's the only reason that she ever
pursued Paul.
51
00:32:06,880 --> 00:32:08,340
I loved him.
52
00:32:08,780 --> 00:32:11,100
I loved him more than I've ever loved
anyone.
53
00:32:11,980 --> 00:32:13,940
Still, I should thank you.
54
00:32:15,340 --> 00:32:18,080
It was you who showed me he wasn't
deserving of my love.
55
00:32:18,460 --> 00:32:20,760
You are a social climber, Bree.
56
00:32:21,060 --> 00:32:21,939
Admit it.
57
00:32:21,940 --> 00:32:25,220
Somehow you got on the board of the
country club. And there were rumors
58
00:32:25,220 --> 00:32:27,200
around that you were going to run for
office.
59
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
I had dreams.
60
00:32:29,690 --> 00:32:31,310
Ideas for how to better our community.
61
00:32:32,150 --> 00:32:33,230
What's so wrong with that?
62
00:32:35,770 --> 00:32:39,970
You're trying to mix our kind with
yours. And nobody wanted to say
63
00:32:39,970 --> 00:32:41,330
it makes everyone sick.
64
00:32:43,890 --> 00:32:45,210
Why did you do it, Chris?
65
00:32:46,290 --> 00:32:49,810
Why did I lie about her conspiring
against Daddy's business?
66
00:32:52,210 --> 00:32:57,960
Because, Zach, she has always wanted...
be me.
67
00:32:58,600 --> 00:33:01,100
She wanted everything that I have.
68
00:33:02,060 --> 00:33:06,820
Jesus. She wants to be more respected
than me. Better than me, even.
69
00:33:09,480 --> 00:33:13,420
Zach, you turn me on so much when you're
in control.
70
00:33:15,520 --> 00:33:18,700
But I don't think I can have you be in
control of my life.
71
00:33:20,700 --> 00:33:21,700
I know, baby.
72
00:33:22,040 --> 00:33:23,480
That's why I'm filing for a divorce.
73
00:33:23,980 --> 00:33:25,560
What? No!
74
00:33:26,760 --> 00:33:27,880
Look at the mantle, Kristen.
75
00:33:32,420 --> 00:33:33,780
Is that a camera?
76
00:33:39,660 --> 00:33:43,400
You're going to admit your lie to
everyone and clear my good name.
77
00:33:43,740 --> 00:33:47,640
I don't work for your father anymore,
but I'm starting a competing company
78
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
Zach.
79
00:33:49,100 --> 00:33:53,460
And I've learned enough from working for
your dad to know how to run a more
80
00:33:53,460 --> 00:33:55,960
successful and definitely more ethical
business.
81
00:33:56,490 --> 00:33:58,330
But you would never see that from me.
82
00:33:58,650 --> 00:34:02,170
And Daddy, when he's taught you so much.
83
00:34:03,470 --> 00:34:07,870
I overheard him talking about laying off
a number of people, and my name was on
84
00:34:07,870 --> 00:34:12,870
that list. I devoted my life to his
work. I tried to ignore his crooked
85
00:34:13,070 --> 00:34:15,130
and now things are gonna change.
86
00:34:19,830 --> 00:34:20,830
Yeah, fuck.
87
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
offering you a position.
88
00:34:31,960 --> 00:34:36,699
It's entry -level, but you can work your
way up. You can prove to us you're an
89
00:34:36,699 --> 00:34:38,040
honest, hard -working employee.
90
00:34:43,060 --> 00:34:44,060
I don't know, Bree.
91
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
Do we trust her?
92
00:34:47,920 --> 00:34:50,340
I think everyone deserves a second
chance.
93
00:34:55,540 --> 00:34:57,460
And when I tell everyone I'm...
94
00:35:01,840 --> 00:35:02,860
into the inner circle.
95
00:35:03,420 --> 00:35:09,860
I'm gonna be... Do you want the position
or not?
6296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.