All language subtitles for [English] THE CURSED VILLAGE 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,070 --> 00:00:34,989 [The suburb of Fengming Village, 1932] 2 00:00:34,990 --> 00:00:36,909 Fengming Village 3 00:00:36,910 --> 00:00:38,619 is surrounded by mountains. 4 00:00:38,620 --> 00:00:41,710 Only this waterway can lead to the outside world. 5 00:00:42,280 --> 00:00:43,980 Four or five years ago, 6 00:00:44,230 --> 00:00:46,510 a Liu family 7 00:00:46,870 --> 00:00:50,340 was said to be guided by the God of Mountains 8 00:00:50,740 --> 00:00:52,640 and started the rice business. 9 00:00:53,370 --> 00:00:54,790 In less than a year, 10 00:00:54,970 --> 00:00:57,280 they made a fortune. 11 00:00:57,490 --> 00:01:00,970 Even the most beautiful girl in the village married into their family. 12 00:01:01,380 --> 00:01:03,360 [Liu Mansion] 13 00:01:01,570 --> 00:01:02,370 Congratulations. 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,470 Congratulations. 15 00:01:03,920 --> 00:01:04,440 Welcome! 16 00:01:04,440 --> 00:01:04,910 Congratulations. 17 00:01:04,910 --> 00:01:05,280 Congratulations. 18 00:01:05,281 --> 00:01:06,660 Please come in. 19 00:01:07,780 --> 00:01:08,400 Congratulations. 20 00:01:08,400 --> 00:01:09,200 Please come in. 21 00:01:09,201 --> 00:01:10,590 Congratulations. 22 00:01:11,080 --> 00:01:14,160 Cheers. 23 00:01:14,780 --> 00:01:16,159 The envy of others! 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,319 Drink more. 25 00:01:17,320 --> 00:01:18,780 Enjoy your drink! 26 00:01:22,410 --> 00:01:23,730 Here's our groom. 27 00:01:24,780 --> 00:01:26,410 Congratulations! 28 00:01:26,950 --> 00:01:28,159 Wishing you early blessings with kids 29 00:01:28,160 --> 00:01:29,280 two in three years! 30 00:01:31,030 --> 00:01:31,539 Niu is here. 31 00:01:31,539 --> 00:01:32,150 Wishing you a harmonious union! 32 00:01:32,151 --> 00:01:34,200 I'll take your good wishes! 33 00:01:42,700 --> 00:01:45,020 Hey, everyone! 34 00:01:45,680 --> 00:01:47,450 Attention, please. 35 00:01:48,320 --> 00:01:50,400 Besides God's blessing 36 00:01:50,650 --> 00:01:53,420 to be here today, 37 00:01:53,440 --> 00:01:55,979 I also want to thank all of you 38 00:01:56,009 --> 00:01:58,600 for your support and help. 39 00:01:59,640 --> 00:02:02,840 Today, on my wedding day, 40 00:02:03,190 --> 00:02:06,430 I prepared premium pearl rice for everyone. 41 00:02:06,431 --> 00:02:07,839 [Happy] 42 00:02:07,840 --> 00:02:08,630 One liter. 43 00:02:08,650 --> 00:02:09,860 To express my gratitude. 44 00:02:10,280 --> 00:02:13,030 Yeah! Thanks! 45 00:02:16,490 --> 00:02:17,630 Besides, 46 00:02:20,230 --> 00:02:21,840 from now on, 47 00:02:22,750 --> 00:02:24,030 all the rice 48 00:02:24,260 --> 00:02:25,260 [Happy] 49 00:02:26,020 --> 00:02:27,909 Is 10% off. 50 00:02:27,910 --> 00:02:29,970 Thank you, Mr. Liu. 51 00:02:30,190 --> 00:02:32,039 Here is the premium pearl rice. 52 00:02:32,040 --> 00:02:32,910 Have a try. 53 00:02:32,911 --> 00:02:33,950 Enjoy yourselves. 54 00:02:35,660 --> 00:02:36,949 Serve the dishes. 55 00:02:36,950 --> 00:02:37,950 How generous. 56 00:02:38,920 --> 00:02:40,220 Let's eat. 57 00:02:40,310 --> 00:02:41,710 Let's go! 58 00:02:43,440 --> 00:02:43,980 Here. 59 00:02:44,020 --> 00:02:45,350 When's your wedding? 60 00:02:45,370 --> 00:02:46,370 Eat. 61 00:02:47,140 --> 00:02:48,100 It's still early. 62 00:02:48,120 --> 00:02:49,120 Hurry up! 63 00:02:49,530 --> 00:02:50,779 Cheers. 64 00:02:50,780 --> 00:02:53,059 Come on! Drink! 65 00:02:53,060 --> 00:02:54,160 - Keep drinking. - Cheers! 66 00:02:57,140 --> 00:02:59,610 Look at him. 67 00:03:00,020 --> 00:03:01,470 He doesn't even know 68 00:03:01,680 --> 00:03:04,310 who he is after a few shots. 69 00:03:04,340 --> 00:03:05,800 What the hell? 70 00:03:06,270 --> 00:03:07,510 He doesn't even think about 71 00:03:07,530 --> 00:03:09,600 how he got to where he is today. 72 00:03:09,980 --> 00:03:12,730 He made a fortune outta this. 73 00:03:12,780 --> 00:03:14,770 I pity those villagers out there. 74 00:03:15,160 --> 00:03:16,920 They said 10% off. 75 00:03:16,940 --> 00:03:18,030 Bah! 76 00:03:19,660 --> 00:03:20,940 Just wait and see. 77 00:03:21,530 --> 00:03:23,660 People like Liu Jin, 78 00:03:23,900 --> 00:03:25,230 if people don't punish him, 79 00:03:25,410 --> 00:03:28,530 heaven will. 80 00:03:39,720 --> 00:03:41,210 I saw him 81 00:03:41,400 --> 00:03:42,529 with a green glow on his head 82 00:03:42,530 --> 00:03:43,659 and a blue tinge on his face. 83 00:03:43,660 --> 00:03:45,470 He must be destined to be a loser. 84 00:03:46,530 --> 00:03:48,019 Isn't Shen Xiuxiu marrying him 85 00:03:48,020 --> 00:03:49,820 for his petty money? 86 00:03:49,840 --> 00:03:51,710 If someone else had money, 87 00:03:51,740 --> 00:03:53,579 he would have to be treated like a loser. 88 00:03:53,600 --> 00:03:55,100 Loser Liu! 89 00:04:20,060 --> 00:04:21,620 Why are you here? 90 00:04:21,660 --> 00:04:22,660 What do you want? 91 00:04:24,180 --> 00:04:25,390 Oh well. 92 00:04:26,950 --> 00:04:30,040 We're inspecting your body for Liu Jin. 93 00:04:31,110 --> 00:04:32,110 Where are you going? 94 00:04:33,130 --> 00:04:34,210 Help! 95 00:04:34,990 --> 00:04:35,720 Hurry! 96 00:04:35,820 --> 00:04:36,240 Close the door! 97 00:04:36,260 --> 00:04:37,260 Help! 98 00:04:37,580 --> 00:04:38,280 Let go! 99 00:04:38,280 --> 00:04:39,070 Shut up! 100 00:04:39,150 --> 00:04:40,210 Let go of me! 101 00:04:40,530 --> 00:04:41,740 Let me go! 102 00:04:43,890 --> 00:04:45,180 Help! 103 00:04:45,210 --> 00:04:46,210 Don't move! 104 00:04:50,020 --> 00:04:51,340 Help! 105 00:05:01,150 --> 00:05:02,659 It's alright. Go home. 106 00:05:02,660 --> 00:05:03,320 Have a rest. 107 00:05:03,321 --> 00:05:04,660 Yes, take care. 108 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Xiuxiu. 109 00:05:23,940 --> 00:05:25,320 Bastard! 110 00:05:28,040 --> 00:05:28,640 Screw you! 111 00:05:28,950 --> 00:05:29,440 Screw you! 112 00:05:29,440 --> 00:05:30,440 Beat him! 113 00:05:31,200 --> 00:05:31,530 Screw you! 114 00:05:31,530 --> 00:05:32,530 You ruined my good time! 115 00:05:32,530 --> 00:05:33,530 Hands off! 116 00:05:34,060 --> 00:05:35,790 Jin! Jin! 117 00:05:35,820 --> 00:05:36,950 I'll kill you! 118 00:05:37,990 --> 00:05:39,740 Let go! Stop! 119 00:05:41,530 --> 00:05:42,280 Xiuxiu! 120 00:05:42,281 --> 00:05:43,580 You and your shitty money. 121 00:05:44,320 --> 00:05:46,280 Knock it off! 122 00:05:46,590 --> 00:05:47,680 Pull him up! 123 00:05:47,710 --> 00:05:48,860 Let him have a look! 124 00:05:49,860 --> 00:05:50,929 Jin! 125 00:05:50,930 --> 00:05:52,370 [Happy] 126 00:05:53,700 --> 00:05:54,820 Stay still. 127 00:05:55,280 --> 00:05:56,399 No! 128 00:05:56,400 --> 00:05:57,610 Take a good look! 129 00:06:01,530 --> 00:06:02,530 Xiuxiu. 130 00:06:02,531 --> 00:06:03,780 Help! 131 00:06:12,160 --> 00:06:13,040 Did you see that? 132 00:06:13,040 --> 00:06:13,780 Let go! 133 00:06:13,990 --> 00:06:15,409 Jin! 134 00:06:15,410 --> 00:06:16,860 Let her go! 135 00:06:17,610 --> 00:06:19,199 [Happy] 136 00:06:19,200 --> 00:06:20,540 Xiuxiu. 137 00:06:21,130 --> 00:06:23,000 Xiuxiu! 138 00:06:24,620 --> 00:06:27,740 You bastards! 139 00:06:31,190 --> 00:06:32,560 The night before yesterday, 140 00:06:33,080 --> 00:06:34,710 people were drunk. 141 00:06:35,880 --> 00:06:38,580 But later, people found out 142 00:06:39,030 --> 00:06:40,539 that the mansion of the Liu family 143 00:06:40,540 --> 00:06:42,909 was burned down. 144 00:06:44,000 --> 00:06:45,659 All 13 of them 145 00:06:45,950 --> 00:06:47,440 were killed. 146 00:06:50,400 --> 00:06:51,540 Oh, my lord. 147 00:06:51,990 --> 00:06:52,990 Goodness. 148 00:06:53,870 --> 00:06:55,060 Everything is burnt down. 149 00:07:03,510 --> 00:07:04,910 What's going on? 150 00:07:05,800 --> 00:07:07,190 This is the bride. 151 00:07:11,410 --> 00:07:12,600 What's going on? 152 00:07:15,360 --> 00:07:16,620 This is so scary. 153 00:07:17,280 --> 00:07:18,710 What's going on? 154 00:07:19,570 --> 00:07:21,090 Take a look! 155 00:07:24,240 --> 00:07:25,450 Go! 156 00:08:10,150 --> 00:08:11,240 Ghost! 157 00:08:11,770 --> 00:08:12,840 Ghost! 158 00:08:15,530 --> 00:08:17,490 Her eyes are still staring. 159 00:08:17,510 --> 00:08:18,510 Ghost! 160 00:08:18,570 --> 00:08:19,370 Ghost! 161 00:08:19,371 --> 00:08:23,320 [THE CURSED VILLAGE] 162 00:08:24,280 --> 00:08:29,460 [Happy] 163 00:08:51,480 --> 00:08:53,170 [Village Chief, Jia Quan] 164 00:09:22,430 --> 00:09:23,640 Wu Laoer. 165 00:09:24,270 --> 00:09:25,480 He's a carpenter. 166 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Laoer. 167 00:09:26,740 --> 00:09:29,870 He was fine when he went out during the day. 168 00:09:30,850 --> 00:09:32,300 Later, people found 169 00:09:32,520 --> 00:09:34,250 he died in the forest, 170 00:09:34,800 --> 00:09:37,710 and he was dressed as a bride. 171 00:09:37,910 --> 00:09:39,410 Laoer! 172 00:09:41,240 --> 00:09:43,780 The next is Coffin Hu. 173 00:09:43,940 --> 00:09:45,600 He opened a coffin shop. 174 00:09:46,190 --> 00:09:47,280 That day, 175 00:09:47,740 --> 00:09:51,570 he made a fine Liuzhou coffin. 176 00:09:52,990 --> 00:09:54,040 But 177 00:09:54,060 --> 00:09:55,380 at night, 178 00:09:56,620 --> 00:09:58,790 feeling lost, 179 00:09:58,820 --> 00:10:00,930 he walked into the coffin 180 00:10:02,160 --> 00:10:03,790 and closed the lid. 181 00:10:04,990 --> 00:10:05,990 In the end, 182 00:10:06,530 --> 00:10:09,200 he was suffocated to death in the coffin. 183 00:10:09,630 --> 00:10:10,880 That's scary. 184 00:10:13,820 --> 00:10:14,949 Crazy Yan 185 00:10:14,950 --> 00:10:16,370 went crazy. 186 00:10:17,300 --> 00:10:18,370 Later, 187 00:10:18,660 --> 00:10:20,460 the villagers found out 188 00:10:21,430 --> 00:10:22,460 that night 189 00:10:23,120 --> 00:10:24,620 these were the three people 190 00:10:24,780 --> 00:10:26,420 who raped Shen Xiuxiu. 191 00:10:26,520 --> 00:10:31,700 [Provincial Police, Xu Yiming] [Provincial Police, Chu Qi] 192 00:10:27,040 --> 00:10:31,480 They were also the ones who burnt down the Liu mansion. 193 00:10:32,070 --> 00:10:34,270 The villagers started to freak out. 194 00:10:35,000 --> 00:10:38,620 They think Shen Xiuxiu's ghost came back to kill them. 195 00:10:39,240 --> 00:10:40,250 That's why 196 00:10:40,910 --> 00:10:42,530 everyone wants to leave the village. 197 00:10:45,910 --> 00:10:47,120 But it's the same. 198 00:10:47,700 --> 00:10:50,950 No one can leave alive. 199 00:11:15,020 --> 00:11:16,310 It's horrible. 200 00:11:17,850 --> 00:11:18,940 So, 201 00:11:19,650 --> 00:11:22,530 if you two hadn't offered the price, 202 00:11:22,550 --> 00:11:23,740 I'd rather die than 203 00:11:23,760 --> 00:11:25,260 go there. 204 00:11:26,360 --> 00:11:27,460 This place 205 00:11:28,010 --> 00:11:30,200 is just too creepy. 206 00:11:32,590 --> 00:11:33,870 By the way, 207 00:11:34,040 --> 00:11:35,720 why do you insist on 208 00:11:36,130 --> 00:11:37,460 going there? 209 00:11:37,640 --> 00:11:38,680 We're looking for someone. 210 00:11:38,910 --> 00:11:40,020 Looking for someone? 211 00:11:43,340 --> 00:11:45,840 Someone here at Fengming Village... 212 00:11:46,860 --> 00:11:50,270 I'm afraid you gotta be prepared for the worst. 213 00:12:05,730 --> 00:12:06,730 Here we are. 214 00:12:07,290 --> 00:12:08,290 Thank you. 215 00:12:14,710 --> 00:12:16,549 [Fengming Village] 216 00:12:16,550 --> 00:12:18,040 Have you made up your mind 217 00:12:18,820 --> 00:12:20,130 to enter the village? 218 00:12:20,350 --> 00:12:21,350 Of course. 219 00:12:23,240 --> 00:12:25,460 If you two decide to enter the village, 220 00:12:25,520 --> 00:12:28,310 I suggest you go undercover. 221 00:12:28,330 --> 00:12:30,660 No one has visited this village for a long time. 222 00:12:30,700 --> 00:12:34,390 I'm afraid you'll be in danger as a female. 223 00:12:34,690 --> 00:12:37,020 You'd better be careful. 224 00:12:37,200 --> 00:12:38,410 Thank you for your reminder. 225 00:12:38,900 --> 00:12:39,660 Okay. 226 00:12:39,840 --> 00:12:41,409 [Fengming Village] 227 00:12:41,410 --> 00:12:42,410 Let's go. 228 00:12:51,490 --> 00:12:52,940 What kind of garment is this? 229 00:12:52,970 --> 00:12:54,090 It feels terrible. 230 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 Here. 231 00:13:01,830 --> 00:13:04,050 That's how you look like a man. 232 00:13:13,750 --> 00:13:15,870 Why is there no one here? 233 00:13:18,280 --> 00:13:19,900 Let's find a place to settle down first. 234 00:13:20,030 --> 00:13:21,030 Okay. 235 00:13:32,280 --> 00:13:34,760 [Ancestral Temple] 236 00:14:59,360 --> 00:15:00,120 Xi'er. 237 00:15:00,121 --> 00:15:01,149 The God chooses Xi'er! 238 00:15:01,150 --> 00:15:02,500 Xi'er! 239 00:15:13,120 --> 00:15:15,020 Fate bestowed by heaven 240 00:15:15,150 --> 00:15:16,630 as God's will. 241 00:15:17,650 --> 00:15:19,570 Announcement is made. 242 00:15:19,950 --> 00:15:21,580 Ready to be a bride. 243 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 Get ready! 244 00:15:29,240 --> 00:15:30,840 Xi'er! 245 00:15:31,000 --> 00:15:32,460 Stop crying here! 246 00:15:33,450 --> 00:15:34,760 What are they doing? 247 00:15:41,030 --> 00:15:42,450 Yes. 248 00:15:45,900 --> 00:15:48,340 [Ancestral Temple] 249 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 Master. 250 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 Look. 251 00:16:18,890 --> 00:16:19,890 Excuse me. 252 00:16:22,450 --> 00:16:24,140 You two look unfamiliar. 253 00:16:24,240 --> 00:16:25,489 Are you from the outside? 254 00:16:25,490 --> 00:16:26,490 Yes. 255 00:16:31,920 --> 00:16:34,330 I'm the chief of Fengming Village, 256 00:16:34,490 --> 00:16:35,490 Jia Quan. 257 00:16:36,490 --> 00:16:40,030 What brings you two here? 258 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 We, brothers, are here to look for someone. 259 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Looking for someone? 260 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 Yes. 261 00:16:46,640 --> 00:16:49,890 Do you recognize this woman in the photo? 262 00:16:56,970 --> 00:16:57,970 No. 263 00:17:00,210 --> 00:17:01,210 Mr. He, 264 00:17:02,120 --> 00:17:03,250 take a look. 265 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 Do you know this woman in the photo? 266 00:17:06,550 --> 00:17:07,550 No. 267 00:17:08,329 --> 00:17:10,460 It's been a long time since an outsider came here. 268 00:17:10,490 --> 00:17:11,990 Let alone a girl. 269 00:17:14,440 --> 00:17:15,839 Who is she? 270 00:17:16,390 --> 00:17:17,560 This is my sister. 271 00:17:17,589 --> 00:17:19,980 She sent me a letter a month ago 272 00:17:20,020 --> 00:17:21,839 and told me she was in Fengming Village. 273 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 How about this? 274 00:17:28,630 --> 00:17:29,630 Mr. He, 275 00:17:30,000 --> 00:17:32,630 send someone to ask 276 00:17:32,660 --> 00:17:34,910 to see if anyone has seen this lady. 277 00:17:35,320 --> 00:17:35,940 Okay. 278 00:17:35,980 --> 00:17:37,890 Thank you, Chief and Mr. He. 279 00:17:38,080 --> 00:17:39,710 It's nothing. 280 00:17:39,730 --> 00:17:40,890 You're welcome. 281 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 By the way, Chief. 282 00:17:44,450 --> 00:17:46,710 What were you doing just now? 283 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 Nothing. 284 00:17:49,990 --> 00:17:51,990 The girls in the village are grown up. 285 00:17:52,620 --> 00:17:54,120 We invited a master here 286 00:17:54,140 --> 00:17:55,490 for them for a good marriage. 287 00:17:56,400 --> 00:17:57,980 I see. 288 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Do you know 289 00:17:59,580 --> 00:18:01,310 if there is an inn in this village? 290 00:18:04,980 --> 00:18:06,270 Few visitors come 291 00:18:06,290 --> 00:18:08,130 to our village. 292 00:18:09,030 --> 00:18:11,150 So there's no inn in business. 293 00:18:13,060 --> 00:18:14,180 However, 294 00:18:14,200 --> 00:18:16,450 I have a house 295 00:18:16,740 --> 00:18:18,250 at the very end of the village. 296 00:18:18,280 --> 00:18:19,940 If you don't mind, 297 00:18:19,970 --> 00:18:21,190 you can stay there. 298 00:18:22,400 --> 00:18:23,990 Thank you, Chief. 299 00:18:25,910 --> 00:18:27,150 You're welcome. 300 00:18:27,890 --> 00:18:29,160 You are my guests. 301 00:18:29,430 --> 00:18:30,430 Besides, 302 00:18:31,210 --> 00:18:33,340 I love guests. 303 00:18:33,850 --> 00:18:35,050 It's nothing. 304 00:18:35,080 --> 00:18:36,250 Don't mention it. 305 00:18:36,800 --> 00:18:37,550 Mr. He, 306 00:18:37,600 --> 00:18:38,900 please 307 00:18:39,110 --> 00:18:40,560 bring them there 308 00:18:41,070 --> 00:18:42,450 and help them to settle down. 309 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 Okay. 310 00:18:44,030 --> 00:18:45,030 This way, 311 00:18:45,190 --> 00:18:46,190 please. 312 00:18:46,380 --> 00:18:47,930 Thank you, Chief. 313 00:18:55,650 --> 00:18:56,650 Here we are. 314 00:18:59,150 --> 00:19:00,150 This way. 315 00:19:01,660 --> 00:19:02,660 Make yourselves at home. 316 00:19:02,870 --> 00:19:03,870 I'll get going. 317 00:19:07,540 --> 00:19:08,540 Oh, right. 318 00:19:09,040 --> 00:19:09,610 There is 319 00:19:09,760 --> 00:19:11,430 an unwritten rule in our village. 320 00:19:11,460 --> 00:19:12,670 Please 321 00:19:12,690 --> 00:19:13,940 don't go out after 9 pm. 322 00:19:14,690 --> 00:19:15,690 Why? 323 00:19:16,910 --> 00:19:18,750 It's because of that Shen Xiuxiu rumor. 324 00:19:20,270 --> 00:19:21,400 It's getting late. 325 00:19:21,420 --> 00:19:22,910 Rest early. 326 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 I'm leaving. 327 00:19:24,620 --> 00:19:25,620 Goodbye. 328 00:19:43,580 --> 00:19:46,210 Wow, there's really a vengeful ghost taking lives. 329 00:19:51,820 --> 00:19:52,920 What are you looking at? 330 00:19:53,770 --> 00:19:54,530 Nothing. 331 00:19:54,790 --> 00:19:55,860 What did you just say? 332 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 I said... 333 00:19:57,770 --> 00:19:59,960 There's really a vengeful ghost taking lives. 334 00:20:00,740 --> 00:20:01,990 Silly girl. 335 00:20:02,010 --> 00:20:03,290 How can you believe that? 336 00:20:04,080 --> 00:20:05,670 Let's think about 337 00:20:06,140 --> 00:20:08,590 how to sleep tonight. 338 00:20:10,340 --> 00:20:11,340 Get some rest. 339 00:20:12,240 --> 00:20:13,620 Find Shisan soon and 340 00:20:14,160 --> 00:20:15,650 I can marry you in peace. 341 00:20:32,930 --> 00:20:40,930 [Chunlin Clinic] 342 00:20:45,550 --> 00:20:48,240 [Chunlin Clinic] 343 00:21:18,680 --> 00:21:22,750 [Tomb of Shisan] 344 00:21:24,030 --> 00:21:25,030 Shisan! 345 00:21:31,380 --> 00:21:32,420 Chu Qi. 346 00:21:34,490 --> 00:21:35,740 Shisan! 347 00:23:29,020 --> 00:23:30,530 What is that? 348 00:23:32,240 --> 00:23:32,990 You go back first. 349 00:23:32,990 --> 00:23:33,990 I'll take a look. 350 00:23:35,490 --> 00:23:36,610 Wait for me! 351 00:23:36,960 --> 00:23:43,010 [Border of Mountain Yin] 352 00:23:59,860 --> 00:24:00,490 No. 353 00:24:00,491 --> 00:24:02,120 Is there really a ghost? 354 00:24:02,121 --> 00:24:06,170 [Happy] 355 00:24:02,120 --> 00:24:03,910 There are no ghosts in this world. 356 00:24:06,290 --> 00:24:07,630 [Temple of Lord of Hell] 357 00:24:13,940 --> 00:24:15,690 [Temple of Lord of Hell] 358 00:24:36,470 --> 00:24:44,470 [Temple of Lord of Hell] 359 00:25:02,750 --> 00:25:04,180 Xu Yiming. 360 00:25:05,350 --> 00:25:06,350 Chu Qi. 361 00:25:07,790 --> 00:25:08,800 Chu Qi! 362 00:25:09,800 --> 00:25:11,150 Xu Yiming! 363 00:25:12,370 --> 00:25:14,210 Xu Yiming! 364 00:25:14,740 --> 00:25:15,740 Xu Yiming! 365 00:25:16,170 --> 00:25:17,170 Chu Qi! 366 00:25:19,340 --> 00:25:20,340 Chu Qi! 367 00:25:22,260 --> 00:25:23,260 Xu Yiming! 368 00:25:23,290 --> 00:25:24,290 Let's hurry... 369 00:25:34,660 --> 00:25:35,660 Chu Qi! 370 00:25:42,180 --> 00:25:43,860 Come here. 371 00:25:44,850 --> 00:25:47,300 Let's go find Shisan. 372 00:25:47,520 --> 00:25:49,240 Come on. 373 00:25:49,550 --> 00:25:50,890 Chu Qi. 374 00:25:51,420 --> 00:25:52,460 Xu Yiming! 375 00:25:53,000 --> 00:25:53,490 Ghost! 376 00:25:53,530 --> 00:25:54,430 There's really a ghost! 377 00:25:54,460 --> 00:25:55,460 I saw you in the forest! 378 00:25:55,480 --> 00:25:55,990 It's another one... 379 00:25:55,990 --> 00:25:56,870 It's you! 380 00:25:56,870 --> 00:25:57,620 But I... 381 00:25:57,640 --> 00:25:58,670 Let's talk outside! 382 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Chu Qi. 383 00:26:05,220 --> 00:26:06,220 Chu Qi! 384 00:26:08,630 --> 00:26:09,630 Chu Qi! 385 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 Chu Qi! 386 00:26:11,270 --> 00:26:12,270 Chu Qi. 387 00:26:18,170 --> 00:26:19,170 Chief! 388 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 Chief! 389 00:26:36,490 --> 00:26:37,490 Wake up! 390 00:26:37,580 --> 00:26:38,580 Wake up! 391 00:26:39,190 --> 00:26:40,190 Wake up! 392 00:26:41,350 --> 00:26:42,350 Wake up. 393 00:26:48,530 --> 00:26:49,530 Chu Qi! 394 00:26:49,740 --> 00:26:50,480 How are you? 395 00:26:50,510 --> 00:26:51,510 Are you hurt? 396 00:26:52,430 --> 00:26:54,470 Where are we? 397 00:26:54,500 --> 00:26:57,040 This is the ancestral temple of our village. 398 00:26:57,470 --> 00:26:59,800 What happened last night? 399 00:27:00,130 --> 00:27:02,840 Why did you faint near the Temple of Lord of Hell? 400 00:27:04,380 --> 00:27:06,990 That's a forbidden place in our village. 401 00:27:07,320 --> 00:27:08,450 Last night, 402 00:27:08,780 --> 00:27:09,520 we followed a group 403 00:27:09,550 --> 00:27:10,920 to the Temple of Lord of Hell. 404 00:27:11,370 --> 00:27:12,370 And then we... 405 00:27:12,390 --> 00:27:13,900 That's not a normal group. 406 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 That's... 407 00:27:16,880 --> 00:27:18,740 Lord of Hell's imperial army. 408 00:27:18,760 --> 00:27:20,640 The Royal Guard of the Lord of Hell. 409 00:27:22,610 --> 00:27:23,610 Go back to work. 410 00:27:24,010 --> 00:27:25,010 Let's go. 411 00:27:27,200 --> 00:27:28,320 You must have 412 00:27:29,370 --> 00:27:31,590 heard the legend in the village. 413 00:27:32,240 --> 00:27:33,240 Yes. 414 00:27:34,530 --> 00:27:35,870 Five years ago, 415 00:27:36,520 --> 00:27:38,390 after Shen Xiuxiu's incident, 416 00:27:39,490 --> 00:27:40,989 the village 417 00:27:40,990 --> 00:27:42,740 wasn't been peaceful 418 00:27:44,580 --> 00:27:46,080 until 419 00:27:46,100 --> 00:27:47,960 the arrival of 420 00:27:48,470 --> 00:27:50,560 the Lord of Hell. 421 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 Lord of Hell? 422 00:27:52,120 --> 00:27:52,730 Yes. 423 00:27:53,060 --> 00:27:54,060 What is that? 424 00:27:54,760 --> 00:27:56,130 Lord of Hell 425 00:27:56,160 --> 00:27:58,460 is the God of Mountain guarding this area. 426 00:27:58,480 --> 00:28:01,080 If Lord of Hell hadn't suppressed Shen Xiuxiu, 427 00:28:01,160 --> 00:28:03,610 there would have been no survivors in the village. 428 00:28:05,660 --> 00:28:07,670 Didn't I tell you yesterday? 429 00:28:07,680 --> 00:28:09,840 Not to go out after nine. 430 00:28:10,100 --> 00:28:11,210 If Lord of Hell blames us 431 00:28:11,230 --> 00:28:13,130 for your actions, 432 00:28:13,370 --> 00:28:15,000 we'll be the ones to suffer. 433 00:28:17,030 --> 00:28:18,030 Mr. He, 434 00:28:19,410 --> 00:28:22,080 they are frightened already. 435 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Say no more. 436 00:28:24,410 --> 00:28:25,410 Okay. 437 00:28:28,130 --> 00:28:29,130 By the way, 438 00:28:30,490 --> 00:28:32,239 I have news for the girl 439 00:28:32,240 --> 00:28:33,370 you're looking for. 440 00:28:33,650 --> 00:28:34,370 Really? 441 00:28:34,490 --> 00:28:34,980 Yes. 442 00:28:35,380 --> 00:28:36,760 Where is Shisan now? 443 00:28:38,540 --> 00:28:39,830 The girl you're looking for 444 00:28:40,060 --> 00:28:42,280 was brought here by my son. 445 00:28:42,670 --> 00:28:44,000 He said he wanted to marry her. 446 00:28:44,390 --> 00:28:45,150 But 447 00:28:45,170 --> 00:28:47,710 his mother and I have already arranged a marriage for him. 448 00:28:48,150 --> 00:28:49,560 So I disagreed. 449 00:28:49,590 --> 00:28:51,210 They were gone unexpectedly 450 00:28:51,250 --> 00:28:52,330 the very next morning. 451 00:28:52,640 --> 00:28:54,170 You mean 452 00:28:54,230 --> 00:28:55,540 they eloped? 453 00:28:55,740 --> 00:28:56,740 Yes. 454 00:28:56,860 --> 00:28:59,000 We haven't seen them since then. 455 00:28:59,280 --> 00:29:00,920 Do you have any idea where they might go? 456 00:29:02,860 --> 00:29:05,110 I heard my bastard son mention it. 457 00:29:05,130 --> 00:29:06,010 He said 458 00:29:06,050 --> 00:29:07,000 he went to Xiangxi 459 00:29:07,030 --> 00:29:08,030 to do business. 460 00:29:08,300 --> 00:29:09,170 Xiangxi? 461 00:29:09,190 --> 00:29:09,650 Yes. 462 00:29:10,000 --> 00:29:11,990 Do business in Xiangxi? 463 00:29:14,120 --> 00:29:15,120 Mr. He. 464 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Yes. 465 00:29:19,490 --> 00:29:21,610 Is there a boat leaving the village today? 466 00:29:22,740 --> 00:29:23,740 Yes. 467 00:29:24,360 --> 00:29:25,990 The next would be seven days later. 468 00:29:32,240 --> 00:29:32,860 Guys, 469 00:29:33,240 --> 00:29:34,489 the person you're looking for 470 00:29:34,490 --> 00:29:35,750 has been found. 471 00:29:36,410 --> 00:29:38,450 Coincidentally, there's another boat leaving today. 472 00:29:38,900 --> 00:29:39,900 Why don't you 473 00:29:40,280 --> 00:29:41,860 leave as soon as possible? 474 00:29:44,610 --> 00:29:46,280 Today, my son 475 00:29:46,340 --> 00:29:47,670 is back to visit his family. 476 00:29:48,780 --> 00:29:49,900 Forgive me 477 00:29:50,380 --> 00:29:51,390 for not seeing you off. 478 00:29:52,920 --> 00:29:54,170 Mr. He 479 00:29:55,270 --> 00:29:57,020 will go with both of you. 480 00:29:57,040 --> 00:29:58,040 Yes. 481 00:30:00,700 --> 00:30:01,700 Thank you, Chief. 482 00:30:02,750 --> 00:30:03,750 Both of you, 483 00:30:04,060 --> 00:30:05,060 please. 484 00:30:05,370 --> 00:30:06,370 Please. 485 00:30:14,860 --> 00:30:15,790 Ziru, 486 00:30:15,810 --> 00:30:18,140 do you think Uncle Jia will agree to our marriage? 487 00:30:18,141 --> 00:30:22,950 [Zuixiao Restaurant] 488 00:30:18,740 --> 00:30:20,540 What does he usually like? 489 00:30:21,150 --> 00:30:23,359 Is this outfit appropriate? 490 00:30:23,360 --> 00:30:24,489 Ziru. 491 00:30:24,490 --> 00:30:25,490 Wait for me. 492 00:30:25,491 --> 00:30:27,320 Ziru, what's wrong? 493 00:30:29,460 --> 00:30:30,500 Nothing. 494 00:30:30,540 --> 00:30:31,890 I was just thinking 495 00:30:32,120 --> 00:30:33,640 that you will look absolutely stunning 496 00:30:34,240 --> 00:30:35,520 when you wear the wedding dress. 497 00:30:37,410 --> 00:30:38,650 Don't be nervous. 498 00:30:38,690 --> 00:30:39,850 Godfather is a good man. 499 00:30:40,250 --> 00:30:41,290 He will like you. 500 00:30:41,870 --> 00:30:42,220 Okay. 501 00:30:42,230 --> 00:30:43,160 Let's go. 502 00:30:43,200 --> 00:30:44,266 Godfather is waiting for us at home. 503 00:30:44,290 --> 00:30:45,290 Okay. 504 00:30:48,050 --> 00:30:50,369 [Fengming Village] 505 00:30:50,370 --> 00:30:51,370 Here. 506 00:30:55,240 --> 00:30:56,240 Guys, 507 00:30:56,620 --> 00:30:57,990 there will be a boat soon. 508 00:30:58,490 --> 00:30:59,739 I have other things to do in the village. 509 00:30:59,740 --> 00:31:00,860 I'll leave now. 510 00:31:01,400 --> 00:31:02,030 Thank you. 511 00:31:02,360 --> 00:31:09,780 [Fengming Village] 512 00:31:02,740 --> 00:31:03,870 Take care. 513 00:31:14,150 --> 00:31:16,739 One stroke, til the tip of your hair. 514 00:31:16,740 --> 00:31:19,370 Two strokes, until our hair turns white. 515 00:31:19,610 --> 00:31:23,120 Three strokes, children and grandchildren in abundance. 516 00:31:23,230 --> 00:31:25,649 Four strokes, a bond tied for eternity. 517 00:31:25,650 --> 00:31:28,109 Five strokes, harmony and peace in old age. 518 00:31:28,110 --> 00:31:31,070 Six strokes, blessings upon a prosperous home. 519 00:31:31,750 --> 00:31:32,590 Kid, 520 00:31:32,620 --> 00:31:33,870 who taught you this song? 521 00:31:34,310 --> 00:31:36,020 A beautiful lady. 522 00:31:36,340 --> 00:31:37,340 What's wrong? 523 00:31:39,330 --> 00:31:41,630 My sister taught me this song when I was young. 524 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Xixi. 525 00:31:43,590 --> 00:31:44,710 Let's go home for dinner. 526 00:31:46,410 --> 00:31:47,410 Sir. 527 00:31:48,830 --> 00:31:50,630 Have you seen this girl in the photo? 528 00:31:51,690 --> 00:31:54,470 Didn't she come back with Young Master Ziru a while ago? 529 00:31:54,860 --> 00:31:55,960 Young Master Ziru? 530 00:31:56,100 --> 00:31:56,520 Yes. 531 00:31:56,540 --> 00:31:57,960 Is he Liu's son? 532 00:31:58,560 --> 00:32:00,720 Liu's son died a long time ago. 533 00:32:00,990 --> 00:32:03,330 Young Master Ziru is the village chief's adopted son. 534 00:32:04,660 --> 00:32:05,660 Adopted son? 535 00:32:06,310 --> 00:32:07,810 Village chief? 536 00:32:08,490 --> 00:32:09,620 Where is he now? 537 00:32:10,090 --> 00:32:11,420 I really don't know. 538 00:32:13,430 --> 00:32:15,050 Why did the village chief lie to us? 539 00:32:15,990 --> 00:32:17,410 Let's go back to the village first. 540 00:32:26,160 --> 00:32:27,160 Godfather. 541 00:32:38,340 --> 00:32:40,710 Is this Miss Ma you mentioned in the letter? 542 00:32:41,370 --> 00:32:42,370 Yes. 543 00:32:42,900 --> 00:32:44,040 Greetings, Uncle Jia. 544 00:32:44,080 --> 00:32:45,080 Hello. 545 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 Ziru. 546 00:32:47,900 --> 00:32:50,350 Take Miss Ma to her room to settle down. 547 00:32:50,460 --> 00:32:51,740 Come to my study later. 548 00:32:52,110 --> 00:32:53,110 Yes. 549 00:32:53,810 --> 00:32:54,890 Miss Ma. 550 00:32:55,110 --> 00:32:56,360 You must be tired from the journey. 551 00:32:56,380 --> 00:32:57,850 Have a good rest. 552 00:32:58,630 --> 00:32:59,240 Yes. 553 00:32:59,280 --> 00:33:00,280 Thank you, Uncle Jia. 554 00:33:00,390 --> 00:33:01,390 Hey. 555 00:33:01,880 --> 00:33:03,470 Since you're coming home with Ziru, 556 00:33:03,660 --> 00:33:04,770 we're family. 557 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 From now on, 558 00:33:07,220 --> 00:33:08,730 call me Godfather too. 559 00:33:12,580 --> 00:33:13,600 Godfather. 560 00:33:15,390 --> 00:33:16,390 Good. 561 00:33:16,450 --> 00:33:17,450 You can go. 562 00:33:30,410 --> 00:33:32,540 Bow to heaven and earth. 563 00:33:33,140 --> 00:33:34,580 What are you thinking? 564 00:33:34,870 --> 00:33:36,740 I don't think the village chief is reliable. 565 00:33:36,780 --> 00:33:37,610 What should we do? 566 00:33:37,650 --> 00:33:38,650 How can I find my sister? 567 00:33:39,470 --> 00:33:40,190 It's okay. 568 00:33:40,220 --> 00:33:41,400 We can definitely find her. 569 00:33:41,430 --> 00:33:42,600 If we go to the village chief directly, 570 00:33:42,620 --> 00:33:43,870 he won't tell the truth. 571 00:33:43,900 --> 00:33:45,360 What should we do? 572 00:33:45,380 --> 00:33:46,380 Don't worry. 573 00:33:46,480 --> 00:33:47,000 I think... 574 00:33:47,010 --> 00:33:47,840 Second bow... 575 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 Are you okay? 576 00:33:51,630 --> 00:33:52,660 I'm fine. 577 00:33:58,090 --> 00:33:59,490 A rare beauty, 578 00:34:00,530 --> 00:34:01,650 separated by life and death. 579 00:34:02,290 --> 00:34:03,460 A rare beauty, 580 00:34:04,820 --> 00:34:06,070 separated by life and death. 581 00:34:06,700 --> 00:34:07,720 A rare beauty, 582 00:34:07,870 --> 00:34:08,990 separated by life and death. 583 00:34:10,070 --> 00:34:11,219 A rare beauty, 584 00:34:11,340 --> 00:34:12,460 separated by life and death. 585 00:34:12,510 --> 00:34:13,889 A rare beauty... 586 00:34:17,449 --> 00:34:18,739 Ghost Bride! 587 00:34:20,070 --> 00:34:22,540 Ghost Bride! Ghost Bride! 588 00:34:23,330 --> 00:34:24,580 Guys. 589 00:34:25,850 --> 00:34:27,600 Why are you still here? 590 00:34:28,860 --> 00:34:30,020 When we got on the boat, 591 00:34:30,100 --> 00:34:32,040 he suddenly felt unwell 592 00:34:32,070 --> 00:34:32,909 so we got off. 593 00:34:32,929 --> 00:34:33,929 Yes. 594 00:34:34,100 --> 00:34:35,969 I'm afraid we'll have to stay 595 00:34:36,000 --> 00:34:37,400 in the village for a few more days. 596 00:34:41,250 --> 00:34:42,370 By the way, Mr. He, 597 00:34:42,670 --> 00:34:44,170 who was that? 598 00:34:44,280 --> 00:34:45,280 Ignore him. 599 00:34:45,750 --> 00:34:48,429 He was one of the three beasts back then. 600 00:34:48,780 --> 00:34:49,889 He survived, 601 00:34:50,040 --> 00:34:51,040 but he has gone crazy. 602 00:34:51,250 --> 00:34:52,130 Since 603 00:34:52,150 --> 00:34:53,810 you need to stay longer, 604 00:34:54,530 --> 00:34:56,040 let me send you back to the villa. 605 00:34:58,150 --> 00:34:59,500 Thank you. 606 00:34:59,520 --> 00:35:00,600 Please. 607 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 Come in. 608 00:35:29,700 --> 00:35:30,910 How was it? 609 00:35:30,930 --> 00:35:32,190 Were they suspicious? 610 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 No. 611 00:35:34,740 --> 00:35:35,740 Okay. 612 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 Good. 613 00:35:41,500 --> 00:35:42,920 I also brought the last person. 614 00:35:43,520 --> 00:35:44,520 Where is Shisan? 615 00:35:48,750 --> 00:35:50,220 Where is she? 616 00:35:51,470 --> 00:35:53,750 You dare to talk to me like this 617 00:35:53,790 --> 00:35:56,090 after leaving for a few days? 618 00:35:56,240 --> 00:35:56,900 You promised me. 619 00:35:56,900 --> 00:35:57,620 As long as I bring her here, 620 00:35:57,621 --> 00:35:59,120 I can take Shisan away. 621 00:36:06,250 --> 00:36:07,630 If I say no, 622 00:36:07,660 --> 00:36:08,810 what can you do? 623 00:36:11,370 --> 00:36:13,330 Then I'll let everyone know 624 00:36:13,350 --> 00:36:14,890 how you deluded them. 625 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Jia Biao! 626 00:36:18,980 --> 00:36:20,350 Bastard! 627 00:36:22,140 --> 00:36:24,280 If I hadn't fed you, 628 00:36:24,310 --> 00:36:25,550 you wouldn't have survived. 629 00:36:43,930 --> 00:36:45,420 All your lives 630 00:36:46,250 --> 00:36:47,870 are in my hands. 631 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 You have no right 632 00:36:50,241 --> 00:36:51,870 to negotiate with me. 633 00:36:52,620 --> 00:36:53,620 Get lost! 634 00:37:04,290 --> 00:37:05,040 Shisan. 635 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 Yes? 636 00:37:07,060 --> 00:37:08,190 Ziru. 637 00:37:08,220 --> 00:37:09,220 You... 638 00:37:09,830 --> 00:37:12,040 I saw you looking at it in the market for a long time. 639 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 So... 640 00:37:13,520 --> 00:37:16,150 So when you said you were going away for a while, 641 00:37:16,180 --> 00:37:17,260 you were going to buy this? 642 00:37:18,420 --> 00:37:19,420 Do you like it? 643 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 Yes. 644 00:37:32,490 --> 00:37:33,490 Well, 645 00:37:33,660 --> 00:37:34,830 when you wear this, 646 00:37:34,850 --> 00:37:36,090 you'll be mine. 647 00:37:36,160 --> 00:37:37,369 Wherever I go, 648 00:37:37,370 --> 00:37:38,620 you have to follow me. 649 00:37:41,650 --> 00:37:42,650 Okay. 650 00:37:46,620 --> 00:37:47,670 Ziru. 651 00:37:48,860 --> 00:37:49,860 You told me 652 00:37:49,990 --> 00:37:51,239 your biggest wish 653 00:37:51,240 --> 00:37:52,510 is to travel around the world 654 00:37:52,740 --> 00:37:54,239 to help people in need 655 00:37:54,240 --> 00:37:55,880 with the medical skills you have learned. 656 00:37:56,110 --> 00:37:57,110 Yes. 657 00:38:00,790 --> 00:38:01,960 When we get married, 658 00:38:02,490 --> 00:38:03,539 I'll go with you. 659 00:38:03,540 --> 00:38:04,540 Okay? 660 00:38:04,990 --> 00:38:05,990 Okay. 661 00:38:23,730 --> 00:38:24,730 Master. 662 00:38:25,290 --> 00:38:26,290 Master. 663 00:38:26,600 --> 00:38:27,910 Those two are back. 664 00:38:30,280 --> 00:38:31,280 They're back? 665 00:38:31,530 --> 00:38:33,530 I saw them with Crazy Yan. 666 00:38:33,550 --> 00:38:35,070 Looks like they're getting suspicious. 667 00:38:37,950 --> 00:38:38,950 Where are they? 668 00:38:39,100 --> 00:38:40,220 They were sent to the villa. 669 00:38:49,990 --> 00:38:51,390 Get someone to keep an eye on them. 670 00:38:51,750 --> 00:38:53,560 Don't let them ruin our plan. 671 00:38:53,900 --> 00:38:54,490 Yes. 672 00:38:54,490 --> 00:38:55,110 Understood. 673 00:38:55,370 --> 00:38:56,990 You should let Crazy Yan 674 00:38:57,020 --> 00:38:58,030 see Shen Xiuxiu. 675 00:39:01,890 --> 00:39:04,750 [Virtue nurtures greatness] 676 00:39:27,070 --> 00:39:29,150 They're really afraid that we'll go out at night, 677 00:39:29,180 --> 00:39:30,860 so they sent someone to keep an eye on us. 678 00:39:32,130 --> 00:39:33,130 What should we do? 679 00:39:40,240 --> 00:39:42,610 The prayer ceremony. 680 00:39:45,870 --> 00:39:48,310 We can't go out at 9pm. 681 00:39:53,660 --> 00:39:56,410 The village chief deliberately lied to let us leave. 682 00:40:00,310 --> 00:40:02,060 Ghost Bride. 683 00:40:04,620 --> 00:40:05,870 A rare beauty. 684 00:40:09,290 --> 00:40:10,160 Ghost Bride! 685 00:40:10,161 --> 00:40:11,490 The Ghost Bride is Mr. He. 686 00:40:11,590 --> 00:40:12,590 What did you say? 687 00:40:13,700 --> 00:40:15,120 The Ghost Bride is Mr. He. 688 00:40:27,120 --> 00:40:28,990 First bow to heaven and earth. 689 00:40:39,280 --> 00:40:40,990 Second bow to your parents. 690 00:40:52,510 --> 00:40:54,250 The couple bows to each other. 691 00:41:28,790 --> 00:41:30,739 Are you saying that the whole thing about Shen Xiuxiu's vengeful spirit 692 00:41:30,740 --> 00:41:32,160 seeking revenge is fake? 693 00:41:32,180 --> 00:41:33,180 Yes. 694 00:41:36,110 --> 00:41:38,480 Could my sister have been caught 695 00:41:38,510 --> 00:41:39,830 because she found out about this? 696 00:41:49,970 --> 00:41:50,780 Leave it here. 697 00:41:50,940 --> 00:41:51,940 Ziru. 698 00:41:52,580 --> 00:41:53,740 A few days ago, 699 00:41:54,100 --> 00:41:56,930 I was a bit harsh. 700 00:41:59,040 --> 00:42:00,170 But 701 00:42:01,050 --> 00:42:03,050 the village and this business 702 00:42:03,700 --> 00:42:05,810 will be handed over to you sooner or later. 703 00:42:06,910 --> 00:42:07,910 So, 704 00:42:08,150 --> 00:42:09,660 I just hope that you 705 00:42:09,680 --> 00:42:11,340 won't let your personal emotions 706 00:42:11,370 --> 00:42:12,690 ruin important matters. 707 00:42:12,940 --> 00:42:13,940 Understand? 708 00:42:14,980 --> 00:42:15,980 I know. 709 00:42:16,030 --> 00:42:17,030 Good. 710 00:42:19,830 --> 00:42:21,370 It's getting late. 711 00:42:22,540 --> 00:42:23,540 You should go. 712 00:42:24,240 --> 00:42:25,240 Yes. 713 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 Ziru. 714 00:42:29,240 --> 00:42:30,240 Be careful. 715 00:42:49,040 --> 00:42:50,880 He is Jia Ziru? 716 00:42:51,360 --> 00:42:52,780 What's inside 717 00:42:52,800 --> 00:42:54,550 such a big box? 718 00:43:09,980 --> 00:43:11,150 Follow them. 719 00:43:39,110 --> 00:43:40,110 Young Master. 720 00:43:40,430 --> 00:43:41,940 You can stop here. 721 00:43:42,530 --> 00:43:44,180 Didn't the village chief inform you? 722 00:43:44,200 --> 00:43:45,120 From today onwards, 723 00:43:45,150 --> 00:43:46,240 I will escort these goods. 724 00:43:46,520 --> 00:43:47,520 Yes. 725 00:43:47,560 --> 00:43:48,800 But Master also said 726 00:43:49,050 --> 00:43:50,760 besides Mr. He and him, 727 00:43:50,790 --> 00:43:51,700 other people 728 00:43:51,730 --> 00:43:52,980 are not allowed to enter. 729 00:43:53,000 --> 00:43:54,300 Please forgive us. 730 00:43:55,530 --> 00:43:56,530 Let's go. 731 00:44:22,820 --> 00:44:23,820 Jia Ziru. 732 00:44:25,880 --> 00:44:27,080 Who are you? 733 00:44:27,180 --> 00:44:28,930 Where is my sister? 734 00:44:29,920 --> 00:44:30,800 Your sister? 735 00:44:30,820 --> 00:44:31,820 Shisan. 736 00:44:33,460 --> 00:44:34,976 I don't know what you're talking about. 737 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 I'm sorry. 738 00:44:36,120 --> 00:44:37,710 My sister sent a letter to us. 739 00:44:41,690 --> 00:44:43,770 She said she would marry you at your hometown. 740 00:44:45,710 --> 00:44:47,940 I've confirmed with the boatman at the wharf 741 00:44:48,410 --> 00:44:49,990 that she followed you here. 742 00:44:51,670 --> 00:44:52,920 Where is she? 743 00:45:01,270 --> 00:45:02,900 Where is she? 744 00:45:04,740 --> 00:45:05,750 Who are you? 745 00:45:12,110 --> 00:45:13,120 I'm her younger sister. 746 00:45:20,800 --> 00:45:21,920 Tell me. 747 00:45:23,190 --> 00:45:24,870 I don't know where she is too. 748 00:45:25,240 --> 00:45:26,020 Chief. 749 00:45:26,260 --> 00:45:26,720 Chief. 750 00:45:26,740 --> 00:45:27,370 Hello. 751 00:45:27,400 --> 00:45:28,420 Chief. 752 00:45:28,450 --> 00:45:28,820 Hey. 753 00:45:28,860 --> 00:45:29,860 Hello. 754 00:45:30,500 --> 00:45:31,120 Hello. 755 00:45:31,140 --> 00:45:32,140 Hello, Chief. 756 00:45:32,180 --> 00:45:32,760 Hello, Chief. 757 00:45:32,780 --> 00:45:33,410 Hello. 758 00:45:33,440 --> 00:45:34,440 Cured fish and meat. 759 00:45:34,940 --> 00:45:37,110 Please come over and take a look. 760 00:45:37,430 --> 00:45:39,300 Cured fish and meat. 761 00:45:40,440 --> 00:45:41,440 Chief. 762 00:45:41,810 --> 00:45:42,810 Hello, Chief. 763 00:45:42,990 --> 00:45:43,860 Long time no see. 764 00:45:43,970 --> 00:45:44,750 Chief. 765 00:45:44,770 --> 00:45:45,650 Here. 766 00:45:45,680 --> 00:45:47,060 They are all made by ourselves. 767 00:45:47,080 --> 00:45:48,410 Take it back and try it. 768 00:45:50,170 --> 00:45:51,560 Take it back and try it. 769 00:45:52,210 --> 00:45:53,530 It looks delicious. 770 00:45:53,560 --> 00:45:54,750 It tastes good. 771 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 Okay. 772 00:45:56,620 --> 00:45:56,990 Here. 773 00:45:57,020 --> 00:45:57,570 Take it. 774 00:45:57,600 --> 00:45:58,000 Oh. 775 00:45:58,310 --> 00:45:59,020 Oh, my. 776 00:45:59,050 --> 00:46:00,430 No, no, no. 777 00:46:00,450 --> 00:46:01,610 Why not? 778 00:46:02,080 --> 00:46:03,950 You are a businessman. 779 00:46:04,530 --> 00:46:07,040 If I come here for free every day, 780 00:46:07,060 --> 00:46:08,880 your business will be ruined. 781 00:46:08,920 --> 00:46:10,136 This is a token of my gratitude. 782 00:46:10,160 --> 00:46:10,780 I can't accept it. 783 00:46:10,800 --> 00:46:11,350 All right. 784 00:46:11,380 --> 00:46:12,380 That's all. 785 00:46:12,660 --> 00:46:13,520 Take it. 786 00:46:13,660 --> 00:46:14,030 This... 787 00:46:14,070 --> 00:46:15,070 Take it. 788 00:46:17,190 --> 00:46:18,220 That's right. 789 00:46:18,760 --> 00:46:19,870 Thank you, Master. 790 00:46:19,920 --> 00:46:20,200 Okay. 791 00:46:20,240 --> 00:46:20,610 Bye. 792 00:46:20,830 --> 00:46:21,830 Master, 793 00:46:22,580 --> 00:46:24,570 I have another request. 794 00:46:25,350 --> 00:46:26,646 I don't know if I should tell you. 795 00:46:26,670 --> 00:46:27,670 What is it? 796 00:46:29,090 --> 00:46:29,710 Master, 797 00:46:29,740 --> 00:46:30,990 next month 798 00:46:31,490 --> 00:46:33,490 can my daughter... 799 00:46:33,720 --> 00:46:34,940 Well, 800 00:46:41,260 --> 00:46:42,470 this matter 801 00:46:43,220 --> 00:46:44,350 is not up to me. 802 00:46:45,360 --> 00:46:46,650 That's Heaven's will. 803 00:46:46,710 --> 00:46:48,200 I can't disobey it. 804 00:46:48,920 --> 00:46:50,110 It's been so many years. 805 00:46:50,130 --> 00:46:51,050 You should understand. 806 00:46:51,080 --> 00:46:52,530 Yes. 807 00:46:54,330 --> 00:46:55,950 If you really think so, 808 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 in the future, 809 00:46:57,150 --> 00:46:58,310 do more good deeds. 810 00:46:59,220 --> 00:47:00,220 Okay. 811 00:47:00,450 --> 00:47:01,450 Alright. 812 00:47:01,780 --> 00:47:02,190 Okay. 813 00:47:02,230 --> 00:47:02,690 Goodbye, Chief. 814 00:47:02,710 --> 00:47:03,710 Bye. 815 00:47:04,210 --> 00:47:06,380 Cured fish and meat. 816 00:47:06,700 --> 00:47:07,170 Chief. 817 00:47:07,200 --> 00:47:07,770 Hello. 818 00:47:07,790 --> 00:47:08,540 Master. 819 00:47:08,590 --> 00:47:11,130 We found out that Jia Ziru was with them. 820 00:47:11,800 --> 00:47:13,590 And one of them is a woman. 821 00:47:14,250 --> 00:47:15,640 What should we do now? 822 00:47:15,670 --> 00:47:16,190 Hello, Chief. 823 00:47:16,220 --> 00:47:16,790 Hello, Chief. 824 00:47:16,810 --> 00:47:17,520 Chief. 825 00:47:17,550 --> 00:47:18,550 It's up to you. 826 00:47:19,720 --> 00:47:20,720 Yes. 827 00:47:22,850 --> 00:47:23,340 Hello. 828 00:47:23,370 --> 00:47:23,650 Chief. 829 00:47:23,670 --> 00:47:24,670 Hello, Chief. 830 00:47:34,710 --> 00:47:35,710 Chu Qi. 831 00:47:36,300 --> 00:47:36,730 Chu Qi. 832 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Hurry up. 833 00:47:44,790 --> 00:47:45,450 Miss. 834 00:47:45,490 --> 00:47:46,800 Why did you try to suicide? 835 00:47:48,170 --> 00:47:49,170 Tonight, 836 00:47:49,510 --> 00:47:52,050 I'm going to be sent to the Lord of Hell. 837 00:47:53,050 --> 00:47:55,440 My parents said it was my blessing. 838 00:47:56,620 --> 00:47:57,500 But 839 00:47:57,530 --> 00:47:58,870 when my sisters 840 00:47:58,900 --> 00:48:00,550 were sent to the Lord of Hell, 841 00:48:00,570 --> 00:48:02,210 they never returned. 842 00:48:03,040 --> 00:48:04,190 I'm scared. 843 00:48:04,220 --> 00:48:05,800 I don't want to go. 844 00:48:12,580 --> 00:48:13,580 Go back first. 845 00:48:13,610 --> 00:48:14,660 We'll find a solution. 846 00:48:17,230 --> 00:48:18,230 Go! 847 00:48:18,390 --> 00:48:19,390 Go! 848 00:48:20,140 --> 00:48:21,000 Go in. 849 00:48:21,040 --> 00:48:21,800 Xi'er. 850 00:48:21,820 --> 00:48:22,510 Mother. 851 00:48:22,540 --> 00:48:23,290 Go away. 852 00:48:23,460 --> 00:48:24,460 Mother! 853 00:48:24,600 --> 00:48:25,720 Let me out! 854 00:48:25,760 --> 00:48:26,230 Get lost! 855 00:48:26,250 --> 00:48:27,510 Let go! 856 00:48:28,000 --> 00:48:29,580 My dear. 857 00:48:30,350 --> 00:48:31,560 Let Xi'er go. 858 00:48:31,620 --> 00:48:32,240 She will... 859 00:48:32,240 --> 00:48:33,240 Women's lowly opinion. 860 00:48:33,420 --> 00:48:34,460 Do you know 861 00:48:34,710 --> 00:48:35,950 how lucky it is 862 00:48:36,000 --> 00:48:37,320 to be chosen by the Lord of Hell? 863 00:48:37,590 --> 00:48:39,186 Many people can't even get chosen if they want to, 864 00:48:39,210 --> 00:48:40,880 but you want to let her out. 865 00:48:40,900 --> 00:48:42,230 I beg you. 866 00:48:42,390 --> 00:48:44,170 We only have one daughter. 867 00:48:44,590 --> 00:48:45,716 If you send her to the sacrificial ceremony, 868 00:48:45,740 --> 00:48:47,450 she'll never come back. 869 00:48:47,470 --> 00:48:49,350 We'll never see each other again. 870 00:48:49,670 --> 00:48:50,880 So what? 871 00:48:50,900 --> 00:48:52,410 If we marry her to the Lord of Hell, 872 00:48:52,460 --> 00:48:53,980 we can be blessed. 873 00:48:54,570 --> 00:48:57,380 It's better than her wasting food at home. 874 00:48:57,880 --> 00:48:59,670 Shut up! 875 00:49:00,050 --> 00:49:01,150 If you say one more word, 876 00:49:01,180 --> 00:49:02,280 I'll break your mouth. 877 00:49:04,340 --> 00:49:05,350 Xi'er. 878 00:49:12,450 --> 00:49:14,090 Let me out! 879 00:49:14,110 --> 00:49:15,870 Let me out! 880 00:49:16,820 --> 00:49:17,820 Mr. He. 881 00:49:19,760 --> 00:49:20,880 Get ready. 882 00:49:20,910 --> 00:49:22,030 Don't miss the blessed hour. 883 00:49:24,410 --> 00:49:25,740 Mr. He, don't worry. 884 00:49:25,760 --> 00:49:26,880 I won't delay 885 00:49:26,920 --> 00:49:28,200 such a rare opportunity. 886 00:49:28,320 --> 00:49:28,820 Alright. 887 00:49:29,090 --> 00:49:30,980 The wedding sedan will come to pick her up. 888 00:49:31,000 --> 00:49:33,440 Tell Xi'er to get on the sedan time. 889 00:49:33,880 --> 00:49:34,880 Okay. 890 00:49:35,110 --> 00:49:36,110 Go now. 891 00:49:41,460 --> 00:49:44,240 Father, Mother. 892 00:49:46,940 --> 00:49:48,280 Hurry up and put on makeup. 893 00:49:48,710 --> 00:49:49,900 I beg you. 894 00:49:50,080 --> 00:49:52,210 Let me out! 895 00:50:04,610 --> 00:50:07,360 Here comes the bride! 896 00:51:12,330 --> 00:51:13,330 Let's begin. 897 00:51:13,360 --> 00:51:15,720 The betrothal gift. 898 00:51:22,280 --> 00:51:24,240 The dowry. 899 00:51:35,520 --> 00:51:38,010 The marriage ceremony. 900 00:52:02,170 --> 00:52:03,730 I'll bring it to her. 901 00:52:05,160 --> 00:52:06,420 Drink this cup of wine. 902 00:52:06,660 --> 00:52:07,660 Miss, 903 00:52:07,680 --> 00:52:10,220 you will be the Queen of Hell. 904 00:52:10,870 --> 00:52:11,870 Here. 905 00:52:19,330 --> 00:52:20,330 Okay. 906 00:52:22,000 --> 00:52:24,290 The ceremony is completed. 907 00:52:24,590 --> 00:52:28,050 The bride gets on the sedan. 908 00:53:03,400 --> 00:53:04,150 Here. 909 00:53:04,180 --> 00:53:05,390 Be careful. 910 00:53:11,740 --> 00:53:15,200 The bride is on her way! 911 00:54:26,000 --> 00:54:28,360 [Temple of Lord of Hell] 912 00:54:32,030 --> 00:54:33,860 Pass the realm of souls. 913 00:54:37,050 --> 00:54:40,630 [Temple of Lord of Hell] 914 00:55:17,550 --> 00:55:18,550 Xi'er. 915 00:55:19,080 --> 00:55:20,190 Mother. 916 00:55:20,850 --> 00:55:21,850 Mother. 917 00:55:21,920 --> 00:55:23,330 Please let me go. 918 00:55:23,360 --> 00:55:25,730 Please let me go. 919 00:55:25,820 --> 00:55:26,920 Xi'er. 920 00:55:27,420 --> 00:55:29,290 It's not that I don't want to let you go. 921 00:55:29,310 --> 00:55:31,400 I have no choice. 922 00:55:40,800 --> 00:55:42,060 Let's return. 923 00:55:42,061 --> 00:55:44,410 [Temple of Lord of Hell] 924 00:55:42,310 --> 00:55:44,060 Don't look back. 925 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 Put it down first. 926 00:56:14,290 --> 00:56:15,290 Open it. 927 00:56:22,000 --> 00:56:23,430 She's not Miss Zhang. 928 00:56:24,870 --> 00:56:25,980 Who cares? 929 00:56:26,010 --> 00:56:27,010 Take her away. 930 00:56:27,660 --> 00:56:28,530 Go help them. 931 00:56:28,550 --> 00:56:29,550 Okay. 932 00:56:29,960 --> 00:56:30,960 Take her away. 933 00:57:32,440 --> 00:57:33,440 Chu Qi. 934 00:57:35,640 --> 00:57:36,640 Chu Qi. 935 00:57:39,330 --> 00:57:40,330 Chu Qi. 936 00:57:42,990 --> 00:57:43,990 Chu Qi. 937 00:57:45,930 --> 00:57:47,060 Chu Qi. 938 00:58:18,050 --> 00:58:19,050 Honey. 939 00:58:19,200 --> 00:58:20,380 What's wrong with you? 940 00:58:20,400 --> 00:58:21,900 There's... 941 00:58:21,930 --> 00:58:23,260 A ghost! 942 00:58:23,280 --> 00:58:24,040 It's… 943 00:58:24,080 --> 00:58:24,800 It's Jiu. 944 00:58:24,820 --> 00:58:25,990 It's Jiu! 945 00:58:26,030 --> 00:58:27,030 Jiu? 946 00:58:29,560 --> 00:58:30,650 No one is there. 947 00:58:32,740 --> 00:58:33,400 There's a ghost! 948 00:58:33,400 --> 00:58:34,120 What's wrong with you? 949 00:58:34,120 --> 00:58:35,120 A ghost! 950 00:58:41,470 --> 00:58:43,219 [Zuixiao Restaurant] 951 00:58:43,220 --> 00:58:44,320 No! 952 00:59:25,310 --> 00:59:26,020 Chief! 953 00:59:26,060 --> 00:59:26,620 Chief! 954 00:59:26,640 --> 00:59:27,490 Chief! 955 00:59:27,510 --> 00:59:28,510 Chief! 956 00:59:29,040 --> 00:59:29,770 Chief! 957 00:59:29,800 --> 00:59:30,350 Chief! 958 00:59:30,410 --> 00:59:31,350 Those girls 959 00:59:31,380 --> 00:59:32,730 came back for revenge! 960 00:59:32,740 --> 00:59:33,870 Yes. 961 00:59:34,810 --> 00:59:35,300 What? 962 00:59:35,330 --> 00:59:36,410 My daughter... 963 00:59:36,440 --> 00:59:37,870 She's back, too. 964 00:59:37,910 --> 00:59:39,660 She was wearing a phoenix crown and a bridal gown. 965 00:59:39,680 --> 00:59:42,300 She looked so pale! 966 00:59:42,340 --> 00:59:43,130 I saw that, too. 967 00:59:43,150 --> 00:59:43,860 Chief. 968 00:59:44,060 --> 00:59:45,600 What should we do? 969 00:59:46,040 --> 00:59:48,400 Should we ask the shaman? 970 00:59:48,420 --> 00:59:49,160 Goodness. 971 00:59:49,180 --> 00:59:50,680 What's going on? 972 00:59:50,710 --> 00:59:51,590 Yes. 973 00:59:51,610 --> 00:59:52,786 We need to ask the shaman to take a look. 974 00:59:52,810 --> 00:59:53,810 Yes. 975 00:59:54,170 --> 00:59:55,170 How about this? 976 00:59:55,470 --> 00:59:56,550 You go back first. 977 00:59:56,570 --> 00:59:57,860 I'll go after packing up. 978 00:59:57,880 --> 01:00:00,110 Thank you, Chief. 979 01:00:31,690 --> 01:00:33,080 What happened? 980 01:00:34,130 --> 01:00:35,170 Say it! 981 01:00:35,830 --> 01:00:37,550 I brought back the bride 982 01:00:37,970 --> 01:00:39,460 according to your order. 983 01:00:40,050 --> 01:00:41,050 Who would have thought... 984 01:00:59,930 --> 01:01:01,780 It was Young Master Jia Ziru! 985 01:01:06,710 --> 01:01:08,700 How did he know where the entrance was? 986 01:01:13,680 --> 01:01:15,210 Where is He Shouxin? 987 01:01:15,230 --> 01:01:16,740 I haven't seen him. 988 01:01:22,430 --> 01:01:23,800 Darn it! 989 01:01:51,080 --> 01:01:52,990 I won't let you hurt her again. 990 01:01:56,280 --> 01:01:59,030 You look so affectionate now, 991 01:01:59,990 --> 01:02:01,170 but don't forget, 992 01:02:02,170 --> 01:02:03,170 you 993 01:02:03,680 --> 01:02:06,300 tricked her here from the outside 994 01:02:06,670 --> 01:02:08,160 by using those dirty tricks. 995 01:02:08,610 --> 01:02:09,770 Ziru, 996 01:02:09,810 --> 01:02:12,420 do you think I should go to the market to buy something 997 01:02:12,450 --> 01:02:13,530 for your godfather? 998 01:02:22,380 --> 01:02:23,470 Ziru? 999 01:02:27,220 --> 01:02:28,260 What's wrong? 1000 01:02:29,240 --> 01:02:29,740 Nothing. 1001 01:02:30,150 --> 01:02:32,270 I might have gotten tired from the boat ride earlier. 1002 01:02:32,650 --> 01:02:34,070 I've made the bed. 1003 01:02:34,200 --> 01:02:35,240 Take a rest. 1004 01:02:35,700 --> 01:02:36,580 No need. 1005 01:02:36,680 --> 01:02:37,990 Later, I have to go to Godfather 1006 01:02:38,010 --> 01:02:39,300 to discuss our marriage. 1007 01:02:41,330 --> 01:02:41,960 By the way, 1008 01:02:42,180 --> 01:02:43,290 what did you want to say? 1009 01:02:45,290 --> 01:02:46,750 I said, 1010 01:02:46,780 --> 01:02:48,840 should I go to the market 1011 01:02:48,880 --> 01:02:51,210 to buy something for your godfather? 1012 01:02:52,170 --> 01:02:53,170 No need. 1013 01:02:54,270 --> 01:02:55,270 Okay. 1014 01:02:58,750 --> 01:02:59,786 I'm going out for a while. 1015 01:02:59,810 --> 01:03:00,810 Okay. 1016 01:03:33,890 --> 01:03:35,380 If it weren't for you, 1017 01:03:36,790 --> 01:03:38,410 how would a boor like me 1018 01:03:39,690 --> 01:03:40,980 have known that 1019 01:03:41,010 --> 01:03:42,130 thorn apple pollen 1020 01:03:42,910 --> 01:03:45,280 can make people lose their minds? 1021 01:03:47,640 --> 01:03:50,180 He was the one who was behind the incident 1022 01:03:51,960 --> 01:03:54,200 that you ran into ghosts that day at the forbidden area. 1023 01:03:57,310 --> 01:03:58,310 I was wrong. 1024 01:03:59,570 --> 01:04:00,970 But I won't make any more mistakes. 1025 01:04:02,600 --> 01:04:03,030 Jia Quan. 1026 01:04:03,060 --> 01:04:04,060 Ziru! 1027 01:04:05,240 --> 01:04:05,700 No. 1028 01:04:05,720 --> 01:04:06,820 I should call you Jia Biao. 1029 01:04:07,580 --> 01:04:08,920 Come back with me to surrender. 1030 01:04:09,210 --> 01:04:10,710 How do you know my real name? 1031 01:04:11,530 --> 01:04:12,660 Who exactly are you? 1032 01:04:14,470 --> 01:04:16,150 I'm a provincial police officer, 1033 01:04:16,280 --> 01:04:17,590 Xu Yiming. 1034 01:04:18,360 --> 01:04:20,510 When I saw those collections in the villa, 1035 01:04:21,350 --> 01:04:22,350 I knew 1036 01:04:22,780 --> 01:04:24,290 you were not simple. 1037 01:04:25,940 --> 01:04:27,150 The evidence is solid. 1038 01:04:27,170 --> 01:04:28,280 You can't escape. 1039 01:04:35,610 --> 01:04:37,690 You think you can get me? 1040 01:04:41,790 --> 01:04:43,310 Are you even human? 1041 01:04:43,620 --> 01:04:45,610 The villagers trusted you so much. 1042 01:04:45,630 --> 01:04:47,010 How dare you use them 1043 01:04:47,040 --> 01:04:49,200 and trick them into entrusting their daughters to you. 1044 01:04:51,230 --> 01:04:52,430 Trusted me? 1045 01:04:56,630 --> 01:04:58,090 If it weren't for them, 1046 01:04:59,820 --> 01:05:02,820 I wouldn't have gone through so much trouble. 1047 01:05:03,560 --> 01:05:04,770 If it weren't for them, 1048 01:05:05,640 --> 01:05:07,220 I would have been 1049 01:05:07,260 --> 01:05:09,160 a local overlord somewhere long ago! 1050 01:05:11,190 --> 01:05:12,950 Over a decade of my hard work 1051 01:05:14,870 --> 01:05:16,620 was divided 1052 01:05:16,640 --> 01:05:18,180 by those people. 1053 01:05:19,640 --> 01:05:21,180 If I can't get it back, 1054 01:05:21,630 --> 01:05:23,280 then all these years 1055 01:05:24,770 --> 01:05:26,340 can be considered wasted. 1056 01:05:30,230 --> 01:05:31,100 The rain is too heavy. 1057 01:05:31,130 --> 01:05:32,010 Go in and hide. 1058 01:05:32,040 --> 01:05:33,040 Hurry up. 1059 01:05:43,950 --> 01:05:44,950 The rain... 1060 01:05:45,650 --> 01:05:46,440 Well, 1061 01:05:46,460 --> 01:05:48,450 what's wrong with God? 1062 01:05:48,490 --> 01:05:50,570 It rains every day at this time. 1063 01:05:50,600 --> 01:05:51,600 It's so annoying. 1064 01:05:52,060 --> 01:05:53,060 Yeah. 1065 01:05:53,260 --> 01:05:54,380 If this continues, 1066 01:05:54,410 --> 01:05:56,290 all the rice in the fields will be drowned. 1067 01:05:56,320 --> 01:05:58,000 How can we live the rest half of the year? 1068 01:05:58,890 --> 01:06:00,060 I'm speechless. 1069 01:06:12,500 --> 01:06:14,080 Is this silver dollars? 1070 01:06:14,100 --> 01:06:15,100 What? 1071 01:06:16,260 --> 01:06:17,260 Silver? 1072 01:06:19,370 --> 01:06:20,370 Silver! 1073 01:06:20,540 --> 01:06:21,120 Where did you get it? 1074 01:06:21,120 --> 01:06:21,740 It's really money! 1075 01:06:21,741 --> 01:06:22,860 It was in the wall. 1076 01:06:24,000 --> 01:06:24,700 Come on. 1077 01:06:24,730 --> 01:06:25,730 Dig it out. 1078 01:06:28,290 --> 01:06:29,040 There really is. 1079 01:06:29,070 --> 01:06:30,100 So many. 1080 01:06:30,120 --> 01:06:31,120 Grab a tool to dig it. 1081 01:06:31,150 --> 01:06:32,150 Hurry up. 1082 01:06:33,180 --> 01:06:34,180 Come on. 1083 01:06:44,870 --> 01:06:45,790 We're rich. 1084 01:06:45,870 --> 01:06:46,950 There's more. 1085 01:06:48,500 --> 01:06:49,600 There really is. 1086 01:06:49,790 --> 01:06:50,790 Money! 1087 01:06:57,450 --> 01:06:57,950 Don't fight with me. 1088 01:06:57,980 --> 01:06:58,500 This is mine. 1089 01:06:58,530 --> 01:06:59,530 Mine. 1090 01:07:02,060 --> 01:07:03,060 Now, I'm rich! 1091 01:07:04,920 --> 01:07:05,860 This is mine. Don't fight. 1092 01:07:05,890 --> 01:07:06,590 Mine. 1093 01:07:06,670 --> 01:07:07,330 - It's mine. - It's mine. 1094 01:07:07,360 --> 01:07:07,870 I dug it out. 1095 01:07:07,871 --> 01:07:09,109 Don't take mine! 1096 01:07:09,110 --> 01:07:09,740 I dug it. 1097 01:07:09,741 --> 01:07:10,800 This is mine. 1098 01:07:10,830 --> 01:07:12,830 After that, the brat, Liu Jin, 1099 01:07:12,960 --> 01:07:14,220 used that money 1100 01:07:14,240 --> 01:07:15,240 to do business. 1101 01:07:16,240 --> 01:07:17,360 In the blink of an eye, 1102 01:07:17,700 --> 01:07:19,290 he became a tycoon in the village. 1103 01:07:22,310 --> 01:07:23,320 Do you think 1104 01:07:24,720 --> 01:07:26,260 I would let him off easily? 1105 01:07:45,940 --> 01:07:46,690 Master. 1106 01:07:46,710 --> 01:07:47,720 I couldn't find it. 1107 01:07:48,480 --> 01:07:50,000 Could they have buried it 1108 01:07:50,030 --> 01:07:51,130 like us? 1109 01:07:52,340 --> 01:07:53,540 Darn it! 1110 01:07:54,220 --> 01:07:55,850 I'll set fire to the village 1111 01:07:55,920 --> 01:07:57,790 and burn it down! 1112 01:08:07,100 --> 01:08:08,100 Master. 1113 01:08:12,250 --> 01:08:13,250 Fine. 1114 01:08:14,490 --> 01:08:16,300 You took my money. 1115 01:08:17,649 --> 01:08:19,779 I'll let you pay back ten times. 1116 01:08:22,010 --> 01:08:23,010 Let's go! 1117 01:08:26,960 --> 01:08:27,960 Jin! 1118 01:08:28,149 --> 01:08:29,300 Wake up! 1119 01:08:29,410 --> 01:08:30,290 Wake up! 1120 01:08:30,330 --> 01:08:30,950 Jin! 1121 01:08:30,970 --> 01:08:32,779 Jin, wake up! 1122 01:08:32,800 --> 01:08:33,710 Jin! 1123 01:08:33,750 --> 01:08:35,950 Jin, wake up! 1124 01:08:38,090 --> 01:08:39,090 Jin! 1125 01:08:41,420 --> 01:08:42,550 Master Jia! 1126 01:08:42,680 --> 01:08:43,760 Help… 1127 01:08:43,830 --> 01:08:45,310 Help Jin! 1128 01:08:45,340 --> 01:08:46,950 Please save him! 1129 01:08:47,020 --> 01:08:48,439 They are all animals. 1130 01:08:48,460 --> 01:08:50,330 They're all animals! 1131 01:08:54,000 --> 01:08:55,790 Jin! 1132 01:08:58,850 --> 01:09:01,819 [Liu Mansion] 1133 01:09:18,420 --> 01:09:22,359 [Liu Mansion] 1134 01:09:41,010 --> 01:09:42,180 When the fire went out, 1135 01:09:42,210 --> 01:09:43,660 you released Shen Xiuxiu 1136 01:09:43,689 --> 01:09:45,479 so that she'd look like a haunting ghost 1137 01:09:45,580 --> 01:09:47,710 and that everyone would believe those people's lives 1138 01:09:47,740 --> 01:09:49,470 were taken by Shen Xiuxiu for revenge. 1139 01:09:49,550 --> 01:09:52,056 Then, you used the excuse of "Lord of Hell suppressing Shen Xiuxiu's ghost" 1140 01:09:52,080 --> 01:09:53,540 to make the villagers hand over their daughters 1141 01:09:53,560 --> 01:09:54,730 as required. 1142 01:09:57,700 --> 01:09:58,700 That's right. 1143 01:10:00,500 --> 01:10:02,630 If the three of them 1144 01:10:02,650 --> 01:10:04,880 didn't do such a foul thing, 1145 01:10:05,060 --> 01:10:07,670 I didn't have the chance to set up this trap. 1146 01:10:08,860 --> 01:10:09,870 So, 1147 01:10:10,340 --> 01:10:14,410 I've kind of avenged Liu Jin's family. 1148 01:10:47,990 --> 01:10:48,990 Shaman, 1149 01:10:49,390 --> 01:10:50,760 why did you stop? 1150 01:10:56,200 --> 01:10:57,200 Blood! 1151 01:10:57,220 --> 01:10:58,470 This... 1152 01:10:58,510 --> 01:11:00,070 How did the water be turned into blood? 1153 01:11:00,250 --> 01:11:01,880 How did the water be turned into blood? 1154 01:11:01,940 --> 01:11:03,150 It's blood. 1155 01:11:03,190 --> 01:11:05,900 The energy from the east is turned into blood. 1156 01:11:05,910 --> 01:11:07,950 It's a sign of ghosts and gods being mad. 1157 01:11:07,990 --> 01:11:09,080 Ghosts and gods? 1158 01:11:09,100 --> 01:11:09,760 Ghosts and gods? 1159 01:11:09,790 --> 01:11:10,790 What ghosts? 1160 01:11:10,970 --> 01:11:13,270 Shen Xiuxiu's vengeful spirit didn't disappear. 1161 01:11:13,950 --> 01:11:16,590 She insists on having the men of the village pay with their lives. 1162 01:11:18,290 --> 01:11:18,920 Shaman, 1163 01:11:19,170 --> 01:11:20,170 it... 1164 01:11:20,450 --> 01:11:22,470 it has nothing to do with others. 1165 01:11:22,510 --> 01:11:22,890 Right! 1166 01:11:22,900 --> 01:11:23,330 Exactly! 1167 01:11:23,370 --> 01:11:25,989 - It has nothing to do with us. - Exactly. 1168 01:11:25,990 --> 01:11:27,369 They did the evil deed. 1169 01:11:27,370 --> 01:11:27,780 Yeah. 1170 01:11:27,781 --> 01:11:28,989 It has nothing to do with us! 1171 01:11:28,990 --> 01:11:29,650 It has nothing to do with us. 1172 01:11:29,651 --> 01:11:30,910 Quiet! Quiet! 1173 01:11:31,410 --> 01:11:34,380 How can you reason with a vengeful ghost? 1174 01:11:35,210 --> 01:11:37,090 If it goes on for a long time, 1175 01:11:37,610 --> 01:11:38,700 I'm afraid 1176 01:11:38,730 --> 01:11:40,550 the whole Fengming Village 1177 01:11:40,840 --> 01:11:42,680 can't escape. 1178 01:11:48,190 --> 01:11:49,190 Shaman. 1179 01:11:50,720 --> 01:11:52,330 Please give us instructions. 1180 01:11:52,350 --> 01:11:53,600 How can we deal with it? 1181 01:11:55,720 --> 01:11:57,350 Save our village! 1182 01:11:57,380 --> 01:11:58,530 Save us! 1183 01:11:58,590 --> 01:11:59,770 Save us! 1184 01:11:59,810 --> 01:12:00,620 Shaman! 1185 01:12:00,830 --> 01:12:02,120 Save us! 1186 01:12:02,320 --> 01:12:03,690 The area of Mount Yinwa 1187 01:12:04,150 --> 01:12:06,610 is controlled by the God of Mountain, Lord of Hell. 1188 01:12:06,970 --> 01:12:07,840 You 1189 01:12:07,870 --> 01:12:10,130 can rebuild the God of Mountain Temple 1190 01:12:10,300 --> 01:12:12,600 to worship the Lord of Hell. 1191 01:12:13,360 --> 01:12:14,490 Besides, 1192 01:12:14,530 --> 01:12:16,480 on the 14th day of every lunar month, 1193 01:12:16,930 --> 01:12:18,960 you must pick young women 1194 01:12:19,290 --> 01:12:22,020 between 16 and 20 1195 01:12:22,710 --> 01:12:24,520 and offer them 1196 01:12:24,550 --> 01:12:26,900 to Lord of Hell. 1197 01:12:38,960 --> 01:12:40,030 All right. 1198 01:12:40,440 --> 01:12:41,820 I've told you 1199 01:12:42,620 --> 01:12:43,870 all that you want to know. 1200 01:12:44,780 --> 01:12:45,780 It's my turn. 1201 01:13:01,080 --> 01:13:02,830 Seriously. 1202 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 You want to arrest me. 1203 01:13:05,330 --> 01:13:06,330 First, 1204 01:13:06,410 --> 01:13:07,670 you have no evidence. 1205 01:13:08,020 --> 01:13:09,020 Second, 1206 01:13:09,970 --> 01:13:11,460 you didn't bring more people. 1207 01:13:12,280 --> 01:13:13,280 Bang! 1208 01:13:20,450 --> 01:13:22,540 As long as I shoot four times in a row, 1209 01:13:23,010 --> 01:13:26,140 I can continue to be my village chief here. 1210 01:13:26,990 --> 01:13:28,450 And those idiots 1211 01:13:29,040 --> 01:13:30,540 will continue to 1212 01:13:31,200 --> 01:13:33,230 obey me like before. 1213 01:13:33,360 --> 01:13:34,770 You want to see the evidence? 1214 01:13:37,030 --> 01:13:38,030 Bring him up! 1215 01:13:48,210 --> 01:13:48,660 Master, 1216 01:13:48,690 --> 01:13:49,060 I... 1217 01:13:49,090 --> 01:13:50,906 You asked him to pretend to be the Ghost Bride to kill people. 1218 01:13:50,930 --> 01:13:52,390 He confessed everything. 1219 01:14:26,160 --> 01:14:27,160 Master. 1220 01:14:27,480 --> 01:14:29,180 They forced me. 1221 01:14:36,890 --> 01:14:37,890 Where is the evidence? 1222 01:14:38,130 --> 01:14:39,010 Do you still have any? 1223 01:14:39,040 --> 01:14:41,950 There's also us! 1224 01:14:42,400 --> 01:14:43,280 Jia Quan! 1225 01:14:43,300 --> 01:14:46,800 You tricked us into offering our daughters in the name of the Lord of Hell. 1226 01:14:46,830 --> 01:14:49,440 Now, our daughters are back. 1227 01:14:49,470 --> 01:14:52,040 You are a liar! 1228 01:14:52,880 --> 01:14:53,880 Godfather, 1229 01:14:54,630 --> 01:14:55,830 stop making more mistakes. 1230 01:14:56,080 --> 01:14:58,340 Liar! Liar! 1231 01:14:58,450 --> 01:15:01,350 Kill him! Kill him! 1232 01:15:01,380 --> 01:15:04,490 Kill him! Kill him! 1233 01:15:04,510 --> 01:15:07,830 Kill him! Kill him! 1234 01:15:07,850 --> 01:15:10,740 Kill him! Kill him! 1235 01:15:14,300 --> 01:15:15,460 Darn it! 1236 01:15:16,940 --> 01:15:18,150 You want to kill me? 1237 01:15:18,540 --> 01:15:19,540 Bah! 1238 01:15:21,910 --> 01:15:24,740 Ask yourselves with your conscience. 1239 01:15:26,210 --> 01:15:27,210 Yes, 1240 01:15:28,170 --> 01:15:30,931 I did trick your daughters away and force them to become prostitutes. 1241 01:15:31,810 --> 01:15:32,810 However, 1242 01:15:33,100 --> 01:15:34,600 if you had 1243 01:15:34,860 --> 01:15:36,730 taken your daughters seriously, 1244 01:15:36,760 --> 01:15:38,550 could I have succeeded? 1245 01:15:39,540 --> 01:15:41,800 They served high officials 1246 01:15:42,290 --> 01:15:43,620 and lived a luxurious life. 1247 01:15:44,090 --> 01:15:45,330 They could have delicacies. 1248 01:15:47,280 --> 01:15:49,270 Their life was much better than 1249 01:15:49,300 --> 01:15:51,550 when living with you! 1250 01:15:52,340 --> 01:15:53,340 Besides, 1251 01:15:55,320 --> 01:15:56,940 have I ever mistreated you? 1252 01:15:57,310 --> 01:15:58,310 Huh? 1253 01:15:58,520 --> 01:15:59,600 Have I ever mistreated you? 1254 01:16:02,950 --> 01:16:04,610 Have I ever mistreated you? 1255 01:16:06,460 --> 01:16:07,700 If it weren't for me, 1256 01:16:09,110 --> 01:16:10,780 this shabby place 1257 01:16:11,510 --> 01:16:14,150 would be as poor as before. 1258 01:16:15,190 --> 01:16:16,280 That's a bandit's logic. 1259 01:16:17,180 --> 01:16:18,180 Yes! 1260 01:16:18,450 --> 01:16:19,740 I'm a bandit! 1261 01:16:20,220 --> 01:16:21,220 Go! 1262 01:16:27,740 --> 01:16:28,740 I'll kill you! 1263 01:16:44,190 --> 01:16:45,010 Jia Ziru! 1264 01:16:45,040 --> 01:16:46,330 Ziru! 1265 01:16:47,940 --> 01:16:48,940 Jia Ziru! 1266 01:16:51,750 --> 01:16:53,000 Ziru! 1267 01:17:01,470 --> 01:17:03,090 Ziru… 1268 01:17:04,210 --> 01:17:05,300 Shisan, 1269 01:17:06,210 --> 01:17:07,970 sorry… 1270 01:17:12,280 --> 01:17:13,670 Ziru. 1271 01:17:18,230 --> 01:17:19,610 Ziru! 1272 01:17:20,880 --> 01:17:22,680 Ziru! 1273 01:17:23,490 --> 01:17:25,090 You can't die! 1274 01:17:25,230 --> 01:17:26,650 Ziru. 1275 01:17:27,700 --> 01:17:29,570 Ziru! 1276 01:17:38,360 --> 01:17:39,650 Jia Biao! 1277 01:17:40,620 --> 01:17:43,150 Give me back the lives of my family of thirteen! 1278 01:17:43,370 --> 01:17:44,660 Jia Biao! 1279 01:17:44,860 --> 01:17:46,990 Give me back my life! 1280 01:17:47,030 --> 01:17:48,030 Jia Biao! 1281 01:17:48,031 --> 01:17:49,290 Give me back my life! 1282 01:17:49,310 --> 01:17:50,310 Jia Biao! 1283 01:17:50,350 --> 01:17:51,120 Go back! 1284 01:17:51,160 --> 01:17:53,060 Give me back my life! 1285 01:17:53,800 --> 01:17:54,820 Go back! 1286 01:17:55,120 --> 01:17:56,660 Give me back my life! 1287 01:17:56,870 --> 01:17:57,360 Go back! 1288 01:17:57,360 --> 01:17:57,870 Jia Biao! 1289 01:17:58,190 --> 01:17:58,990 Give me back my life! 1290 01:17:58,991 --> 01:18:00,110 Jia Biao! 1291 01:18:01,090 --> 01:18:02,460 Jia Biao! 1292 01:18:02,860 --> 01:18:04,130 Jia Biao! 1293 01:18:04,380 --> 01:18:05,760 Give me back my life! 1294 01:18:06,780 --> 01:18:10,530 Give me back my life! Jia Biao! Give me back my life! 1295 01:18:10,540 --> 01:18:14,000 Give me back my life, Jia Biao! 1296 01:19:23,320 --> 01:19:24,460 Sister, 1297 01:19:24,480 --> 01:19:25,510 what's your next plan? 1298 01:19:27,460 --> 01:19:28,460 I plan to 1299 01:19:29,750 --> 01:19:30,870 help Ziru 1300 01:19:30,890 --> 01:19:32,560 fulfill his unfulfilled wish... 1301 01:19:33,270 --> 01:19:34,610 travelling around the world 1302 01:19:35,070 --> 01:19:36,400 to help those 1303 01:19:36,710 --> 01:19:38,110 who need help. 1304 01:20:58,890 --> 01:20:59,930 Ziru! 1305 01:21:00,450 --> 01:21:01,490 Miss Ma. 1306 01:21:02,050 --> 01:21:03,050 I want to... 1307 01:21:03,330 --> 01:21:04,950 to send Ziru off for the last time. 1308 01:21:26,970 --> 01:21:27,970 Go! 1309 01:21:33,170 --> 01:21:35,069 [Temple of Lord of Hell] 1310 01:21:35,070 --> 01:21:35,830 It's hooked. 1311 01:21:35,850 --> 01:21:36,340 Okay. 1312 01:21:36,860 --> 01:21:37,520 Harder. 1313 01:21:37,630 --> 01:21:38,630 Pull! 1314 01:21:43,830 --> 01:21:44,830 It's down. 1315 01:21:45,080 --> 01:21:46,080 Take them all down. 1316 01:21:48,780 --> 01:21:49,400 Sir, 1317 01:21:49,440 --> 01:21:50,290 ladies, 1318 01:21:50,320 --> 01:21:51,320 it's all thanks to you. 1319 01:21:51,350 --> 01:21:51,980 Otherwise, 1320 01:21:52,000 --> 01:21:54,930 we don't know how long we'll be fooled by Jia Biao. 1321 01:21:55,050 --> 01:21:55,550 Thank you. 1322 01:21:55,590 --> 01:21:57,710 - No. Don't. - No. 1323 01:21:58,420 --> 01:21:59,750 Times have changed. 1324 01:21:59,790 --> 01:22:01,210 Men and women are the same. 1325 01:22:01,670 --> 01:22:02,470 You mustn't 1326 01:22:02,500 --> 01:22:04,380 be used by someone with ulterior motives again. 1327 01:22:04,800 --> 01:22:05,880 We won't. 1328 01:22:06,170 --> 01:22:07,860 We won't again. 1329 01:22:10,610 --> 01:22:11,240 All right. 1330 01:22:11,570 --> 01:22:12,770 It's getting late. 1331 01:22:13,120 --> 01:22:14,220 We should go. 1332 01:22:15,450 --> 01:22:15,830 Thank you. 1333 01:22:15,850 --> 01:22:16,470 Thank you. 1334 01:22:16,510 --> 01:22:17,510 Take care, everyone. 1335 01:22:17,720 --> 01:22:18,120 Take care. 1336 01:22:18,150 --> 01:22:18,500 Take care. 1337 01:22:18,520 --> 01:22:19,520 Have a safe trip. 1338 01:22:19,680 --> 01:22:20,130 Okay. 1339 01:22:20,230 --> 01:22:21,230 Let's go. 1340 01:22:21,270 --> 01:22:22,140 Come back often. 1341 01:22:22,150 --> 01:22:22,800 Bye. 1342 01:22:22,830 --> 01:22:23,350 Bye. 1343 01:22:23,360 --> 01:22:23,950 Bye. 1344 01:22:23,980 --> 01:22:24,980 Bye. 1345 01:22:26,640 --> 01:22:27,640 Bye. 1346 01:22:27,690 --> 01:22:28,530 Come back when you're free. 1347 01:22:28,550 --> 01:22:29,210 Bye. 1348 01:22:29,250 --> 01:22:30,080 Take care. 1349 01:22:30,250 --> 01:22:30,930 Bye. 1350 01:22:30,960 --> 01:22:31,320 Bye. 1351 01:22:31,360 --> 01:22:32,360 Take care. 1352 01:22:36,420 --> 01:22:38,660 Don't be used by someone with ulterior motives. 1353 01:22:40,000 --> 01:22:41,840 What if you are used by your lover? 1354 01:22:42,460 --> 01:22:43,460 What should you do, then? 1355 01:22:47,090 --> 01:22:48,640 Since you've found your sister, 1356 01:22:49,610 --> 01:22:50,860 when will you marry me? 1357 01:22:51,860 --> 01:22:53,730 Since you're already my lover, 1358 01:22:53,920 --> 01:22:55,460 so what if I use you? 1359 01:23:29,150 --> 01:23:29,860 Don't come over. 1360 01:23:29,910 --> 01:23:31,009 Don't come over! 1361 01:23:31,010 --> 01:23:32,110 Don't come over! 1362 01:23:32,210 --> 01:23:33,210 Don't come over! 1363 01:23:34,280 --> 01:23:35,280 Jia Biao! 1364 01:23:35,530 --> 01:23:37,750 Give me back the lives of my family of thirteen! 1365 01:23:40,780 --> 01:23:43,450 Don't come over! Don't come over! 1366 01:23:45,010 --> 01:23:46,010 Don't! 1367 01:23:46,080 --> 01:23:47,290 Don't… 1368 01:23:48,860 --> 01:23:49,980 Don't come over! 79537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.