Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,070 --> 00:00:34,989
[The suburb of Fengming Village, 1932]
2
00:00:34,990 --> 00:00:36,909
Fengming Village
3
00:00:36,910 --> 00:00:38,619
is surrounded by mountains.
4
00:00:38,620 --> 00:00:41,710
Only this waterway can
lead to the outside world.
5
00:00:42,280 --> 00:00:43,980
Four or five years ago,
6
00:00:44,230 --> 00:00:46,510
a Liu family
7
00:00:46,870 --> 00:00:50,340
was said to be guided by
the God of Mountains
8
00:00:50,740 --> 00:00:52,640
and started the rice business.
9
00:00:53,370 --> 00:00:54,790
In less than a year,
10
00:00:54,970 --> 00:00:57,280
they made a fortune.
11
00:00:57,490 --> 00:01:00,970
Even the most beautiful girl in the village
married into their family.
12
00:01:01,380 --> 00:01:03,360
[Liu Mansion]
13
00:01:01,570 --> 00:01:02,370
Congratulations.
14
00:01:02,400 --> 00:01:03,470
Congratulations.
15
00:01:03,920 --> 00:01:04,440
Welcome!
16
00:01:04,440 --> 00:01:04,910
Congratulations.
17
00:01:04,910 --> 00:01:05,280
Congratulations.
18
00:01:05,281 --> 00:01:06,660
Please come in.
19
00:01:07,780 --> 00:01:08,400
Congratulations.
20
00:01:08,400 --> 00:01:09,200
Please come in.
21
00:01:09,201 --> 00:01:10,590
Congratulations.
22
00:01:11,080 --> 00:01:14,160
Cheers.
23
00:01:14,780 --> 00:01:16,159
The envy of others!
24
00:01:16,160 --> 00:01:17,319
Drink more.
25
00:01:17,320 --> 00:01:18,780
Enjoy your drink!
26
00:01:22,410 --> 00:01:23,730
Here's our groom.
27
00:01:24,780 --> 00:01:26,410
Congratulations!
28
00:01:26,950 --> 00:01:28,159
Wishing you early blessings with kids
29
00:01:28,160 --> 00:01:29,280
two in three years!
30
00:01:31,030 --> 00:01:31,539
Niu is here.
31
00:01:31,539 --> 00:01:32,150
Wishing you a harmonious union!
32
00:01:32,151 --> 00:01:34,200
I'll take your good wishes!
33
00:01:42,700 --> 00:01:45,020
Hey, everyone!
34
00:01:45,680 --> 00:01:47,450
Attention, please.
35
00:01:48,320 --> 00:01:50,400
Besides God's blessing
36
00:01:50,650 --> 00:01:53,420
to be here today,
37
00:01:53,440 --> 00:01:55,979
I also want to thank all of you
38
00:01:56,009 --> 00:01:58,600
for your support and help.
39
00:01:59,640 --> 00:02:02,840
Today, on my wedding day,
40
00:02:03,190 --> 00:02:06,430
I prepared premium
pearl rice for everyone.
41
00:02:06,431 --> 00:02:07,839
[Happy]
42
00:02:07,840 --> 00:02:08,630
One liter.
43
00:02:08,650 --> 00:02:09,860
To express my gratitude.
44
00:02:10,280 --> 00:02:13,030
Yeah! Thanks!
45
00:02:16,490 --> 00:02:17,630
Besides,
46
00:02:20,230 --> 00:02:21,840
from now on,
47
00:02:22,750 --> 00:02:24,030
all the rice
48
00:02:24,260 --> 00:02:25,260
[Happy]
49
00:02:26,020 --> 00:02:27,909
Is 10% off.
50
00:02:27,910 --> 00:02:29,970
Thank you, Mr. Liu.
51
00:02:30,190 --> 00:02:32,039
Here is the premium pearl rice.
52
00:02:32,040 --> 00:02:32,910
Have a try.
53
00:02:32,911 --> 00:02:33,950
Enjoy yourselves.
54
00:02:35,660 --> 00:02:36,949
Serve the dishes.
55
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
How generous.
56
00:02:38,920 --> 00:02:40,220
Let's eat.
57
00:02:40,310 --> 00:02:41,710
Let's go!
58
00:02:43,440 --> 00:02:43,980
Here.
59
00:02:44,020 --> 00:02:45,350
When's your wedding?
60
00:02:45,370 --> 00:02:46,370
Eat.
61
00:02:47,140 --> 00:02:48,100
It's still early.
62
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
Hurry up!
63
00:02:49,530 --> 00:02:50,779
Cheers.
64
00:02:50,780 --> 00:02:53,059
Come on! Drink!
65
00:02:53,060 --> 00:02:54,160
- Keep drinking.
- Cheers!
66
00:02:57,140 --> 00:02:59,610
Look at him.
67
00:03:00,020 --> 00:03:01,470
He doesn't even know
68
00:03:01,680 --> 00:03:04,310
who he is after a few shots.
69
00:03:04,340 --> 00:03:05,800
What the hell?
70
00:03:06,270 --> 00:03:07,510
He doesn't even think about
71
00:03:07,530 --> 00:03:09,600
how he got to where he is today.
72
00:03:09,980 --> 00:03:12,730
He made a fortune outta this.
73
00:03:12,780 --> 00:03:14,770
I pity those villagers out there.
74
00:03:15,160 --> 00:03:16,920
They said 10% off.
75
00:03:16,940 --> 00:03:18,030
Bah!
76
00:03:19,660 --> 00:03:20,940
Just wait and see.
77
00:03:21,530 --> 00:03:23,660
People like Liu Jin,
78
00:03:23,900 --> 00:03:25,230
if people don't punish him,
79
00:03:25,410 --> 00:03:28,530
heaven will.
80
00:03:39,720 --> 00:03:41,210
I saw him
81
00:03:41,400 --> 00:03:42,529
with a green glow on his head
82
00:03:42,530 --> 00:03:43,659
and a blue tinge on his face.
83
00:03:43,660 --> 00:03:45,470
He must be destined to be a loser.
84
00:03:46,530 --> 00:03:48,019
Isn't Shen Xiuxiu marrying him
85
00:03:48,020 --> 00:03:49,820
for his petty money?
86
00:03:49,840 --> 00:03:51,710
If someone else had money,
87
00:03:51,740 --> 00:03:53,579
he would have to be treated like a loser.
88
00:03:53,600 --> 00:03:55,100
Loser Liu!
89
00:04:20,060 --> 00:04:21,620
Why are you here?
90
00:04:21,660 --> 00:04:22,660
What do you want?
91
00:04:24,180 --> 00:04:25,390
Oh well.
92
00:04:26,950 --> 00:04:30,040
We're inspecting your body
for Liu Jin.
93
00:04:31,110 --> 00:04:32,110
Where are you going?
94
00:04:33,130 --> 00:04:34,210
Help!
95
00:04:34,990 --> 00:04:35,720
Hurry!
96
00:04:35,820 --> 00:04:36,240
Close the door!
97
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
Help!
98
00:04:37,580 --> 00:04:38,280
Let go!
99
00:04:38,280 --> 00:04:39,070
Shut up!
100
00:04:39,150 --> 00:04:40,210
Let go of me!
101
00:04:40,530 --> 00:04:41,740
Let me go!
102
00:04:43,890 --> 00:04:45,180
Help!
103
00:04:45,210 --> 00:04:46,210
Don't move!
104
00:04:50,020 --> 00:04:51,340
Help!
105
00:05:01,150 --> 00:05:02,659
It's alright. Go home.
106
00:05:02,660 --> 00:05:03,320
Have a rest.
107
00:05:03,321 --> 00:05:04,660
Yes, take care.
108
00:05:18,120 --> 00:05:19,520
Xiuxiu.
109
00:05:23,940 --> 00:05:25,320
Bastard!
110
00:05:28,040 --> 00:05:28,640
Screw you!
111
00:05:28,950 --> 00:05:29,440
Screw you!
112
00:05:29,440 --> 00:05:30,440
Beat him!
113
00:05:31,200 --> 00:05:31,530
Screw you!
114
00:05:31,530 --> 00:05:32,530
You ruined my good time!
115
00:05:32,530 --> 00:05:33,530
Hands off!
116
00:05:34,060 --> 00:05:35,790
Jin! Jin!
117
00:05:35,820 --> 00:05:36,950
I'll kill you!
118
00:05:37,990 --> 00:05:39,740
Let go! Stop!
119
00:05:41,530 --> 00:05:42,280
Xiuxiu!
120
00:05:42,281 --> 00:05:43,580
You and your shitty money.
121
00:05:44,320 --> 00:05:46,280
Knock it off!
122
00:05:46,590 --> 00:05:47,680
Pull him up!
123
00:05:47,710 --> 00:05:48,860
Let him have a look!
124
00:05:49,860 --> 00:05:50,929
Jin!
125
00:05:50,930 --> 00:05:52,370
[Happy]
126
00:05:53,700 --> 00:05:54,820
Stay still.
127
00:05:55,280 --> 00:05:56,399
No!
128
00:05:56,400 --> 00:05:57,610
Take a good look!
129
00:06:01,530 --> 00:06:02,530
Xiuxiu.
130
00:06:02,531 --> 00:06:03,780
Help!
131
00:06:12,160 --> 00:06:13,040
Did you see that?
132
00:06:13,040 --> 00:06:13,780
Let go!
133
00:06:13,990 --> 00:06:15,409
Jin!
134
00:06:15,410 --> 00:06:16,860
Let her go!
135
00:06:17,610 --> 00:06:19,199
[Happy]
136
00:06:19,200 --> 00:06:20,540
Xiuxiu.
137
00:06:21,130 --> 00:06:23,000
Xiuxiu!
138
00:06:24,620 --> 00:06:27,740
You bastards!
139
00:06:31,190 --> 00:06:32,560
The night before yesterday,
140
00:06:33,080 --> 00:06:34,710
people were drunk.
141
00:06:35,880 --> 00:06:38,580
But later, people found out
142
00:06:39,030 --> 00:06:40,539
that the mansion of the Liu family
143
00:06:40,540 --> 00:06:42,909
was burned down.
144
00:06:44,000 --> 00:06:45,659
All 13 of them
145
00:06:45,950 --> 00:06:47,440
were killed.
146
00:06:50,400 --> 00:06:51,540
Oh, my lord.
147
00:06:51,990 --> 00:06:52,990
Goodness.
148
00:06:53,870 --> 00:06:55,060
Everything is burnt down.
149
00:07:03,510 --> 00:07:04,910
What's going on?
150
00:07:05,800 --> 00:07:07,190
This is the bride.
151
00:07:11,410 --> 00:07:12,600
What's going on?
152
00:07:15,360 --> 00:07:16,620
This is so scary.
153
00:07:17,280 --> 00:07:18,710
What's going on?
154
00:07:19,570 --> 00:07:21,090
Take a look!
155
00:07:24,240 --> 00:07:25,450
Go!
156
00:08:10,150 --> 00:08:11,240
Ghost!
157
00:08:11,770 --> 00:08:12,840
Ghost!
158
00:08:15,530 --> 00:08:17,490
Her eyes are still staring.
159
00:08:17,510 --> 00:08:18,510
Ghost!
160
00:08:18,570 --> 00:08:19,370
Ghost!
161
00:08:19,371 --> 00:08:23,320
[THE CURSED VILLAGE]
162
00:08:24,280 --> 00:08:29,460
[Happy]
163
00:08:51,480 --> 00:08:53,170
[Village Chief, Jia Quan]
164
00:09:22,430 --> 00:09:23,640
Wu Laoer.
165
00:09:24,270 --> 00:09:25,480
He's a carpenter.
166
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Laoer.
167
00:09:26,740 --> 00:09:29,870
He was fine when he
went out during the day.
168
00:09:30,850 --> 00:09:32,300
Later, people found
169
00:09:32,520 --> 00:09:34,250
he died in the forest,
170
00:09:34,800 --> 00:09:37,710
and he was dressed as a bride.
171
00:09:37,910 --> 00:09:39,410
Laoer!
172
00:09:41,240 --> 00:09:43,780
The next is Coffin Hu.
173
00:09:43,940 --> 00:09:45,600
He opened a coffin shop.
174
00:09:46,190 --> 00:09:47,280
That day,
175
00:09:47,740 --> 00:09:51,570
he made a fine Liuzhou coffin.
176
00:09:52,990 --> 00:09:54,040
But
177
00:09:54,060 --> 00:09:55,380
at night,
178
00:09:56,620 --> 00:09:58,790
feeling lost,
179
00:09:58,820 --> 00:10:00,930
he walked into the coffin
180
00:10:02,160 --> 00:10:03,790
and closed the lid.
181
00:10:04,990 --> 00:10:05,990
In the end,
182
00:10:06,530 --> 00:10:09,200
he was suffocated to death in the coffin.
183
00:10:09,630 --> 00:10:10,880
That's scary.
184
00:10:13,820 --> 00:10:14,949
Crazy Yan
185
00:10:14,950 --> 00:10:16,370
went crazy.
186
00:10:17,300 --> 00:10:18,370
Later,
187
00:10:18,660 --> 00:10:20,460
the villagers found out
188
00:10:21,430 --> 00:10:22,460
that night
189
00:10:23,120 --> 00:10:24,620
these were the three people
190
00:10:24,780 --> 00:10:26,420
who raped Shen Xiuxiu.
191
00:10:26,520 --> 00:10:31,700
[Provincial Police, Xu Yiming]
[Provincial Police, Chu Qi]
192
00:10:27,040 --> 00:10:31,480
They were also the ones who
burnt down the Liu mansion.
193
00:10:32,070 --> 00:10:34,270
The villagers started to freak out.
194
00:10:35,000 --> 00:10:38,620
They think Shen Xiuxiu's ghost
came back to kill them.
195
00:10:39,240 --> 00:10:40,250
That's why
196
00:10:40,910 --> 00:10:42,530
everyone wants to leave the village.
197
00:10:45,910 --> 00:10:47,120
But it's the same.
198
00:10:47,700 --> 00:10:50,950
No one can leave alive.
199
00:11:15,020 --> 00:11:16,310
It's horrible.
200
00:11:17,850 --> 00:11:18,940
So,
201
00:11:19,650 --> 00:11:22,530
if you two hadn't offered the price,
202
00:11:22,550 --> 00:11:23,740
I'd rather die than
203
00:11:23,760 --> 00:11:25,260
go there.
204
00:11:26,360 --> 00:11:27,460
This place
205
00:11:28,010 --> 00:11:30,200
is just too creepy.
206
00:11:32,590 --> 00:11:33,870
By the way,
207
00:11:34,040 --> 00:11:35,720
why do you insist on
208
00:11:36,130 --> 00:11:37,460
going there?
209
00:11:37,640 --> 00:11:38,680
We're looking for someone.
210
00:11:38,910 --> 00:11:40,020
Looking for someone?
211
00:11:43,340 --> 00:11:45,840
Someone here at Fengming Village...
212
00:11:46,860 --> 00:11:50,270
I'm afraid you gotta be prepared
for the worst.
213
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Here we are.
214
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
Thank you.
215
00:12:14,710 --> 00:12:16,549
[Fengming Village]
216
00:12:16,550 --> 00:12:18,040
Have you made up your mind
217
00:12:18,820 --> 00:12:20,130
to enter the village?
218
00:12:20,350 --> 00:12:21,350
Of course.
219
00:12:23,240 --> 00:12:25,460
If you two decide to enter the village,
220
00:12:25,520 --> 00:12:28,310
I suggest you go undercover.
221
00:12:28,330 --> 00:12:30,660
No one has visited this village
for a long time.
222
00:12:30,700 --> 00:12:34,390
I'm afraid you'll be in danger as a female.
223
00:12:34,690 --> 00:12:37,020
You'd better be careful.
224
00:12:37,200 --> 00:12:38,410
Thank you for your reminder.
225
00:12:38,900 --> 00:12:39,660
Okay.
226
00:12:39,840 --> 00:12:41,409
[Fengming Village]
227
00:12:41,410 --> 00:12:42,410
Let's go.
228
00:12:51,490 --> 00:12:52,940
What kind of garment is this?
229
00:12:52,970 --> 00:12:54,090
It feels terrible.
230
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Here.
231
00:13:01,830 --> 00:13:04,050
That's how you look like a man.
232
00:13:13,750 --> 00:13:15,870
Why is there no one here?
233
00:13:18,280 --> 00:13:19,900
Let's find a place to settle down first.
234
00:13:20,030 --> 00:13:21,030
Okay.
235
00:13:32,280 --> 00:13:34,760
[Ancestral Temple]
236
00:14:59,360 --> 00:15:00,120
Xi'er.
237
00:15:00,121 --> 00:15:01,149
The God chooses Xi'er!
238
00:15:01,150 --> 00:15:02,500
Xi'er!
239
00:15:13,120 --> 00:15:15,020
Fate bestowed by heaven
240
00:15:15,150 --> 00:15:16,630
as God's will.
241
00:15:17,650 --> 00:15:19,570
Announcement is made.
242
00:15:19,950 --> 00:15:21,580
Ready to be a bride.
243
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
Get ready!
244
00:15:29,240 --> 00:15:30,840
Xi'er!
245
00:15:31,000 --> 00:15:32,460
Stop crying here!
246
00:15:33,450 --> 00:15:34,760
What are they doing?
247
00:15:41,030 --> 00:15:42,450
Yes.
248
00:15:45,900 --> 00:15:48,340
[Ancestral Temple]
249
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
Master.
250
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
Look.
251
00:16:18,890 --> 00:16:19,890
Excuse me.
252
00:16:22,450 --> 00:16:24,140
You two look unfamiliar.
253
00:16:24,240 --> 00:16:25,489
Are you from the outside?
254
00:16:25,490 --> 00:16:26,490
Yes.
255
00:16:31,920 --> 00:16:34,330
I'm the chief of Fengming Village,
256
00:16:34,490 --> 00:16:35,490
Jia Quan.
257
00:16:36,490 --> 00:16:40,030
What brings you two here?
258
00:16:41,080 --> 00:16:42,800
We, brothers, are here to look for someone.
259
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Looking for someone?
260
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
Yes.
261
00:16:46,640 --> 00:16:49,890
Do you recognize this woman in the photo?
262
00:16:56,970 --> 00:16:57,970
No.
263
00:17:00,210 --> 00:17:01,210
Mr. He,
264
00:17:02,120 --> 00:17:03,250
take a look.
265
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
Do you know this woman in the photo?
266
00:17:06,550 --> 00:17:07,550
No.
267
00:17:08,329 --> 00:17:10,460
It's been a long time since
an outsider came here.
268
00:17:10,490 --> 00:17:11,990
Let alone a girl.
269
00:17:14,440 --> 00:17:15,839
Who is she?
270
00:17:16,390 --> 00:17:17,560
This is my sister.
271
00:17:17,589 --> 00:17:19,980
She sent me a letter a month ago
272
00:17:20,020 --> 00:17:21,839
and told me she was in Fengming Village.
273
00:17:26,990 --> 00:17:27,990
How about this?
274
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
Mr. He,
275
00:17:30,000 --> 00:17:32,630
send someone to ask
276
00:17:32,660 --> 00:17:34,910
to see if anyone has seen this lady.
277
00:17:35,320 --> 00:17:35,940
Okay.
278
00:17:35,980 --> 00:17:37,890
Thank you, Chief and Mr. He.
279
00:17:38,080 --> 00:17:39,710
It's nothing.
280
00:17:39,730 --> 00:17:40,890
You're welcome.
281
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
By the way, Chief.
282
00:17:44,450 --> 00:17:46,710
What were you doing just now?
283
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Nothing.
284
00:17:49,990 --> 00:17:51,990
The girls in the village are grown up.
285
00:17:52,620 --> 00:17:54,120
We invited a master here
286
00:17:54,140 --> 00:17:55,490
for them for a good marriage.
287
00:17:56,400 --> 00:17:57,980
I see.
288
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
Do you know
289
00:17:59,580 --> 00:18:01,310
if there is an inn in this village?
290
00:18:04,980 --> 00:18:06,270
Few visitors come
291
00:18:06,290 --> 00:18:08,130
to our village.
292
00:18:09,030 --> 00:18:11,150
So there's no inn in business.
293
00:18:13,060 --> 00:18:14,180
However,
294
00:18:14,200 --> 00:18:16,450
I have a house
295
00:18:16,740 --> 00:18:18,250
at the very end of the village.
296
00:18:18,280 --> 00:18:19,940
If you don't mind,
297
00:18:19,970 --> 00:18:21,190
you can stay there.
298
00:18:22,400 --> 00:18:23,990
Thank you, Chief.
299
00:18:25,910 --> 00:18:27,150
You're welcome.
300
00:18:27,890 --> 00:18:29,160
You are my guests.
301
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
Besides,
302
00:18:31,210 --> 00:18:33,340
I love guests.
303
00:18:33,850 --> 00:18:35,050
It's nothing.
304
00:18:35,080 --> 00:18:36,250
Don't mention it.
305
00:18:36,800 --> 00:18:37,550
Mr. He,
306
00:18:37,600 --> 00:18:38,900
please
307
00:18:39,110 --> 00:18:40,560
bring them there
308
00:18:41,070 --> 00:18:42,450
and help them to settle down.
309
00:18:42,460 --> 00:18:43,460
Okay.
310
00:18:44,030 --> 00:18:45,030
This way,
311
00:18:45,190 --> 00:18:46,190
please.
312
00:18:46,380 --> 00:18:47,930
Thank you, Chief.
313
00:18:55,650 --> 00:18:56,650
Here we are.
314
00:18:59,150 --> 00:19:00,150
This way.
315
00:19:01,660 --> 00:19:02,660
Make yourselves at home.
316
00:19:02,870 --> 00:19:03,870
I'll get going.
317
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
Oh, right.
318
00:19:09,040 --> 00:19:09,610
There is
319
00:19:09,760 --> 00:19:11,430
an unwritten rule in our village.
320
00:19:11,460 --> 00:19:12,670
Please
321
00:19:12,690 --> 00:19:13,940
don't go out after 9 pm.
322
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
Why?
323
00:19:16,910 --> 00:19:18,750
It's because of that Shen Xiuxiu rumor.
324
00:19:20,270 --> 00:19:21,400
It's getting late.
325
00:19:21,420 --> 00:19:22,910
Rest early.
326
00:19:23,240 --> 00:19:24,240
I'm leaving.
327
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
Goodbye.
328
00:19:43,580 --> 00:19:46,210
Wow, there's really
a vengeful ghost taking lives.
329
00:19:51,820 --> 00:19:52,920
What are you looking at?
330
00:19:53,770 --> 00:19:54,530
Nothing.
331
00:19:54,790 --> 00:19:55,860
What did you just say?
332
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
I said...
333
00:19:57,770 --> 00:19:59,960
There's really a vengeful ghost
taking lives.
334
00:20:00,740 --> 00:20:01,990
Silly girl.
335
00:20:02,010 --> 00:20:03,290
How can you believe that?
336
00:20:04,080 --> 00:20:05,670
Let's think about
337
00:20:06,140 --> 00:20:08,590
how to sleep tonight.
338
00:20:10,340 --> 00:20:11,340
Get some rest.
339
00:20:12,240 --> 00:20:13,620
Find Shisan soon and
340
00:20:14,160 --> 00:20:15,650
I can marry you in peace.
341
00:20:32,930 --> 00:20:40,930
[Chunlin Clinic]
342
00:20:45,550 --> 00:20:48,240
[Chunlin Clinic]
343
00:21:18,680 --> 00:21:22,750
[Tomb of Shisan]
344
00:21:24,030 --> 00:21:25,030
Shisan!
345
00:21:31,380 --> 00:21:32,420
Chu Qi.
346
00:21:34,490 --> 00:21:35,740
Shisan!
347
00:23:29,020 --> 00:23:30,530
What is that?
348
00:23:32,240 --> 00:23:32,990
You go back first.
349
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
I'll take a look.
350
00:23:35,490 --> 00:23:36,610
Wait for me!
351
00:23:36,960 --> 00:23:43,010
[Border of Mountain Yin]
352
00:23:59,860 --> 00:24:00,490
No.
353
00:24:00,491 --> 00:24:02,120
Is there really a ghost?
354
00:24:02,121 --> 00:24:06,170
[Happy]
355
00:24:02,120 --> 00:24:03,910
There are no ghosts in this world.
356
00:24:06,290 --> 00:24:07,630
[Temple of Lord of Hell]
357
00:24:13,940 --> 00:24:15,690
[Temple of Lord of Hell]
358
00:24:36,470 --> 00:24:44,470
[Temple of Lord of Hell]
359
00:25:02,750 --> 00:25:04,180
Xu Yiming.
360
00:25:05,350 --> 00:25:06,350
Chu Qi.
361
00:25:07,790 --> 00:25:08,800
Chu Qi!
362
00:25:09,800 --> 00:25:11,150
Xu Yiming!
363
00:25:12,370 --> 00:25:14,210
Xu Yiming!
364
00:25:14,740 --> 00:25:15,740
Xu Yiming!
365
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
Chu Qi!
366
00:25:19,340 --> 00:25:20,340
Chu Qi!
367
00:25:22,260 --> 00:25:23,260
Xu Yiming!
368
00:25:23,290 --> 00:25:24,290
Let's hurry...
369
00:25:34,660 --> 00:25:35,660
Chu Qi!
370
00:25:42,180 --> 00:25:43,860
Come here.
371
00:25:44,850 --> 00:25:47,300
Let's go find Shisan.
372
00:25:47,520 --> 00:25:49,240
Come on.
373
00:25:49,550 --> 00:25:50,890
Chu Qi.
374
00:25:51,420 --> 00:25:52,460
Xu Yiming!
375
00:25:53,000 --> 00:25:53,490
Ghost!
376
00:25:53,530 --> 00:25:54,430
There's really a ghost!
377
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
I saw you in the forest!
378
00:25:55,480 --> 00:25:55,990
It's another one...
379
00:25:55,990 --> 00:25:56,870
It's you!
380
00:25:56,870 --> 00:25:57,620
But I...
381
00:25:57,640 --> 00:25:58,670
Let's talk outside!
382
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
Chu Qi.
383
00:26:05,220 --> 00:26:06,220
Chu Qi!
384
00:26:08,630 --> 00:26:09,630
Chu Qi!
385
00:26:10,110 --> 00:26:11,110
Chu Qi!
386
00:26:11,270 --> 00:26:12,270
Chu Qi.
387
00:26:18,170 --> 00:26:19,170
Chief!
388
00:26:19,750 --> 00:26:20,750
Chief!
389
00:26:36,490 --> 00:26:37,490
Wake up!
390
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
Wake up!
391
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
Wake up!
392
00:26:41,350 --> 00:26:42,350
Wake up.
393
00:26:48,530 --> 00:26:49,530
Chu Qi!
394
00:26:49,740 --> 00:26:50,480
How are you?
395
00:26:50,510 --> 00:26:51,510
Are you hurt?
396
00:26:52,430 --> 00:26:54,470
Where are we?
397
00:26:54,500 --> 00:26:57,040
This is the ancestral
temple of our village.
398
00:26:57,470 --> 00:26:59,800
What happened last night?
399
00:27:00,130 --> 00:27:02,840
Why did you faint near
the Temple of Lord of Hell?
400
00:27:04,380 --> 00:27:06,990
That's a forbidden place in our village.
401
00:27:07,320 --> 00:27:08,450
Last night,
402
00:27:08,780 --> 00:27:09,520
we followed a group
403
00:27:09,550 --> 00:27:10,920
to the Temple of Lord of Hell.
404
00:27:11,370 --> 00:27:12,370
And then we...
405
00:27:12,390 --> 00:27:13,900
That's not a normal group.
406
00:27:15,680 --> 00:27:16,680
That's...
407
00:27:16,880 --> 00:27:18,740
Lord of Hell's imperial army.
408
00:27:18,760 --> 00:27:20,640
The Royal Guard of the Lord of Hell.
409
00:27:22,610 --> 00:27:23,610
Go back to work.
410
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
Let's go.
411
00:27:27,200 --> 00:27:28,320
You must have
412
00:27:29,370 --> 00:27:31,590
heard the legend in the village.
413
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
Yes.
414
00:27:34,530 --> 00:27:35,870
Five years ago,
415
00:27:36,520 --> 00:27:38,390
after Shen Xiuxiu's incident,
416
00:27:39,490 --> 00:27:40,989
the village
417
00:27:40,990 --> 00:27:42,740
wasn't been peaceful
418
00:27:44,580 --> 00:27:46,080
until
419
00:27:46,100 --> 00:27:47,960
the arrival of
420
00:27:48,470 --> 00:27:50,560
the Lord of Hell.
421
00:27:50,600 --> 00:27:51,600
Lord of Hell?
422
00:27:52,120 --> 00:27:52,730
Yes.
423
00:27:53,060 --> 00:27:54,060
What is that?
424
00:27:54,760 --> 00:27:56,130
Lord of Hell
425
00:27:56,160 --> 00:27:58,460
is the God of Mountain guarding this area.
426
00:27:58,480 --> 00:28:01,080
If Lord of Hell hadn't
suppressed Shen Xiuxiu,
427
00:28:01,160 --> 00:28:03,610
there would have been
no survivors in the village.
428
00:28:05,660 --> 00:28:07,670
Didn't I tell you yesterday?
429
00:28:07,680 --> 00:28:09,840
Not to go out after nine.
430
00:28:10,100 --> 00:28:11,210
If Lord of Hell blames us
431
00:28:11,230 --> 00:28:13,130
for your actions,
432
00:28:13,370 --> 00:28:15,000
we'll be the ones to suffer.
433
00:28:17,030 --> 00:28:18,030
Mr. He,
434
00:28:19,410 --> 00:28:22,080
they are frightened already.
435
00:28:22,410 --> 00:28:23,410
Say no more.
436
00:28:24,410 --> 00:28:25,410
Okay.
437
00:28:28,130 --> 00:28:29,130
By the way,
438
00:28:30,490 --> 00:28:32,239
I have news for the girl
439
00:28:32,240 --> 00:28:33,370
you're looking for.
440
00:28:33,650 --> 00:28:34,370
Really?
441
00:28:34,490 --> 00:28:34,980
Yes.
442
00:28:35,380 --> 00:28:36,760
Where is Shisan now?
443
00:28:38,540 --> 00:28:39,830
The girl you're looking for
444
00:28:40,060 --> 00:28:42,280
was brought here by my son.
445
00:28:42,670 --> 00:28:44,000
He said he wanted to marry her.
446
00:28:44,390 --> 00:28:45,150
But
447
00:28:45,170 --> 00:28:47,710
his mother and I have already arranged
a marriage for him.
448
00:28:48,150 --> 00:28:49,560
So I disagreed.
449
00:28:49,590 --> 00:28:51,210
They were gone unexpectedly
450
00:28:51,250 --> 00:28:52,330
the very next morning.
451
00:28:52,640 --> 00:28:54,170
You mean
452
00:28:54,230 --> 00:28:55,540
they eloped?
453
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Yes.
454
00:28:56,860 --> 00:28:59,000
We haven't seen them since then.
455
00:28:59,280 --> 00:29:00,920
Do you have any idea where they might go?
456
00:29:02,860 --> 00:29:05,110
I heard my bastard son mention it.
457
00:29:05,130 --> 00:29:06,010
He said
458
00:29:06,050 --> 00:29:07,000
he went to Xiangxi
459
00:29:07,030 --> 00:29:08,030
to do business.
460
00:29:08,300 --> 00:29:09,170
Xiangxi?
461
00:29:09,190 --> 00:29:09,650
Yes.
462
00:29:10,000 --> 00:29:11,990
Do business in Xiangxi?
463
00:29:14,120 --> 00:29:15,120
Mr. He.
464
00:29:15,560 --> 00:29:16,560
Yes.
465
00:29:19,490 --> 00:29:21,610
Is there a boat leaving the village today?
466
00:29:22,740 --> 00:29:23,740
Yes.
467
00:29:24,360 --> 00:29:25,990
The next would be seven days later.
468
00:29:32,240 --> 00:29:32,860
Guys,
469
00:29:33,240 --> 00:29:34,489
the person you're looking for
470
00:29:34,490 --> 00:29:35,750
has been found.
471
00:29:36,410 --> 00:29:38,450
Coincidentally, there's
another boat leaving today.
472
00:29:38,900 --> 00:29:39,900
Why don't you
473
00:29:40,280 --> 00:29:41,860
leave as soon as possible?
474
00:29:44,610 --> 00:29:46,280
Today, my son
475
00:29:46,340 --> 00:29:47,670
is back to visit his family.
476
00:29:48,780 --> 00:29:49,900
Forgive me
477
00:29:50,380 --> 00:29:51,390
for not seeing you off.
478
00:29:52,920 --> 00:29:54,170
Mr. He
479
00:29:55,270 --> 00:29:57,020
will go with both of you.
480
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
Yes.
481
00:30:00,700 --> 00:30:01,700
Thank you, Chief.
482
00:30:02,750 --> 00:30:03,750
Both of you,
483
00:30:04,060 --> 00:30:05,060
please.
484
00:30:05,370 --> 00:30:06,370
Please.
485
00:30:14,860 --> 00:30:15,790
Ziru,
486
00:30:15,810 --> 00:30:18,140
do you think Uncle Jia
will agree to our marriage?
487
00:30:18,141 --> 00:30:22,950
[Zuixiao Restaurant]
488
00:30:18,740 --> 00:30:20,540
What does he usually like?
489
00:30:21,150 --> 00:30:23,359
Is this outfit appropriate?
490
00:30:23,360 --> 00:30:24,489
Ziru.
491
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Wait for me.
492
00:30:25,491 --> 00:30:27,320
Ziru, what's wrong?
493
00:30:29,460 --> 00:30:30,500
Nothing.
494
00:30:30,540 --> 00:30:31,890
I was just thinking
495
00:30:32,120 --> 00:30:33,640
that you will look absolutely stunning
496
00:30:34,240 --> 00:30:35,520
when you wear the wedding dress.
497
00:30:37,410 --> 00:30:38,650
Don't be nervous.
498
00:30:38,690 --> 00:30:39,850
Godfather is a good man.
499
00:30:40,250 --> 00:30:41,290
He will like you.
500
00:30:41,870 --> 00:30:42,220
Okay.
501
00:30:42,230 --> 00:30:43,160
Let's go.
502
00:30:43,200 --> 00:30:44,266
Godfather is waiting for us at home.
503
00:30:44,290 --> 00:30:45,290
Okay.
504
00:30:48,050 --> 00:30:50,369
[Fengming Village]
505
00:30:50,370 --> 00:30:51,370
Here.
506
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Guys,
507
00:30:56,620 --> 00:30:57,990
there will be a boat soon.
508
00:30:58,490 --> 00:30:59,739
I have other things to do in the village.
509
00:30:59,740 --> 00:31:00,860
I'll leave now.
510
00:31:01,400 --> 00:31:02,030
Thank you.
511
00:31:02,360 --> 00:31:09,780
[Fengming Village]
512
00:31:02,740 --> 00:31:03,870
Take care.
513
00:31:14,150 --> 00:31:16,739
One stroke, til the tip of your hair.
514
00:31:16,740 --> 00:31:19,370
Two strokes, until our hair turns white.
515
00:31:19,610 --> 00:31:23,120
Three strokes, children and
grandchildren in abundance.
516
00:31:23,230 --> 00:31:25,649
Four strokes, a bond tied for eternity.
517
00:31:25,650 --> 00:31:28,109
Five strokes, harmony and peace in old age.
518
00:31:28,110 --> 00:31:31,070
Six strokes, blessings
upon a prosperous home.
519
00:31:31,750 --> 00:31:32,590
Kid,
520
00:31:32,620 --> 00:31:33,870
who taught you this song?
521
00:31:34,310 --> 00:31:36,020
A beautiful lady.
522
00:31:36,340 --> 00:31:37,340
What's wrong?
523
00:31:39,330 --> 00:31:41,630
My sister taught me this
song when I was young.
524
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
Xixi.
525
00:31:43,590 --> 00:31:44,710
Let's go home for dinner.
526
00:31:46,410 --> 00:31:47,410
Sir.
527
00:31:48,830 --> 00:31:50,630
Have you seen this girl in the photo?
528
00:31:51,690 --> 00:31:54,470
Didn't she come back with
Young Master Ziru a while ago?
529
00:31:54,860 --> 00:31:55,960
Young Master Ziru?
530
00:31:56,100 --> 00:31:56,520
Yes.
531
00:31:56,540 --> 00:31:57,960
Is he Liu's son?
532
00:31:58,560 --> 00:32:00,720
Liu's son died a long time ago.
533
00:32:00,990 --> 00:32:03,330
Young Master Ziru is the
village chief's adopted son.
534
00:32:04,660 --> 00:32:05,660
Adopted son?
535
00:32:06,310 --> 00:32:07,810
Village chief?
536
00:32:08,490 --> 00:32:09,620
Where is he now?
537
00:32:10,090 --> 00:32:11,420
I really don't know.
538
00:32:13,430 --> 00:32:15,050
Why did the village chief lie to us?
539
00:32:15,990 --> 00:32:17,410
Let's go back to the village first.
540
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Godfather.
541
00:32:38,340 --> 00:32:40,710
Is this Miss Ma you
mentioned in the letter?
542
00:32:41,370 --> 00:32:42,370
Yes.
543
00:32:42,900 --> 00:32:44,040
Greetings, Uncle Jia.
544
00:32:44,080 --> 00:32:45,080
Hello.
545
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
Ziru.
546
00:32:47,900 --> 00:32:50,350
Take Miss Ma to her room to settle down.
547
00:32:50,460 --> 00:32:51,740
Come to my study later.
548
00:32:52,110 --> 00:32:53,110
Yes.
549
00:32:53,810 --> 00:32:54,890
Miss Ma.
550
00:32:55,110 --> 00:32:56,360
You must be tired from the journey.
551
00:32:56,380 --> 00:32:57,850
Have a good rest.
552
00:32:58,630 --> 00:32:59,240
Yes.
553
00:32:59,280 --> 00:33:00,280
Thank you, Uncle Jia.
554
00:33:00,390 --> 00:33:01,390
Hey.
555
00:33:01,880 --> 00:33:03,470
Since you're coming home with Ziru,
556
00:33:03,660 --> 00:33:04,770
we're family.
557
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
From now on,
558
00:33:07,220 --> 00:33:08,730
call me Godfather too.
559
00:33:12,580 --> 00:33:13,600
Godfather.
560
00:33:15,390 --> 00:33:16,390
Good.
561
00:33:16,450 --> 00:33:17,450
You can go.
562
00:33:30,410 --> 00:33:32,540
Bow to heaven and earth.
563
00:33:33,140 --> 00:33:34,580
What are you thinking?
564
00:33:34,870 --> 00:33:36,740
I don't think the
village chief is reliable.
565
00:33:36,780 --> 00:33:37,610
What should we do?
566
00:33:37,650 --> 00:33:38,650
How can I find my sister?
567
00:33:39,470 --> 00:33:40,190
It's okay.
568
00:33:40,220 --> 00:33:41,400
We can definitely find her.
569
00:33:41,430 --> 00:33:42,600
If we go to the village chief directly,
570
00:33:42,620 --> 00:33:43,870
he won't tell the truth.
571
00:33:43,900 --> 00:33:45,360
What should we do?
572
00:33:45,380 --> 00:33:46,380
Don't worry.
573
00:33:46,480 --> 00:33:47,000
I think...
574
00:33:47,010 --> 00:33:47,840
Second bow...
575
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
Are you okay?
576
00:33:51,630 --> 00:33:52,660
I'm fine.
577
00:33:58,090 --> 00:33:59,490
A rare beauty,
578
00:34:00,530 --> 00:34:01,650
separated by life and death.
579
00:34:02,290 --> 00:34:03,460
A rare beauty,
580
00:34:04,820 --> 00:34:06,070
separated by life and death.
581
00:34:06,700 --> 00:34:07,720
A rare beauty,
582
00:34:07,870 --> 00:34:08,990
separated by life and death.
583
00:34:10,070 --> 00:34:11,219
A rare beauty,
584
00:34:11,340 --> 00:34:12,460
separated by life and death.
585
00:34:12,510 --> 00:34:13,889
A rare beauty...
586
00:34:17,449 --> 00:34:18,739
Ghost Bride!
587
00:34:20,070 --> 00:34:22,540
Ghost Bride! Ghost Bride!
588
00:34:23,330 --> 00:34:24,580
Guys.
589
00:34:25,850 --> 00:34:27,600
Why are you still here?
590
00:34:28,860 --> 00:34:30,020
When we got on the boat,
591
00:34:30,100 --> 00:34:32,040
he suddenly felt unwell
592
00:34:32,070 --> 00:34:32,909
so we got off.
593
00:34:32,929 --> 00:34:33,929
Yes.
594
00:34:34,100 --> 00:34:35,969
I'm afraid we'll have to stay
595
00:34:36,000 --> 00:34:37,400
in the village for a few more days.
596
00:34:41,250 --> 00:34:42,370
By the way, Mr. He,
597
00:34:42,670 --> 00:34:44,170
who was that?
598
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
Ignore him.
599
00:34:45,750 --> 00:34:48,429
He was one of the three beasts back then.
600
00:34:48,780 --> 00:34:49,889
He survived,
601
00:34:50,040 --> 00:34:51,040
but he has gone crazy.
602
00:34:51,250 --> 00:34:52,130
Since
603
00:34:52,150 --> 00:34:53,810
you need to stay longer,
604
00:34:54,530 --> 00:34:56,040
let me send you back to the villa.
605
00:34:58,150 --> 00:34:59,500
Thank you.
606
00:34:59,520 --> 00:35:00,600
Please.
607
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Come in.
608
00:35:29,700 --> 00:35:30,910
How was it?
609
00:35:30,930 --> 00:35:32,190
Were they suspicious?
610
00:35:32,570 --> 00:35:33,570
No.
611
00:35:34,740 --> 00:35:35,740
Okay.
612
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
Good.
613
00:35:41,500 --> 00:35:42,920
I also brought the last person.
614
00:35:43,520 --> 00:35:44,520
Where is Shisan?
615
00:35:48,750 --> 00:35:50,220
Where is she?
616
00:35:51,470 --> 00:35:53,750
You dare to talk to me like this
617
00:35:53,790 --> 00:35:56,090
after leaving for a few days?
618
00:35:56,240 --> 00:35:56,900
You promised me.
619
00:35:56,900 --> 00:35:57,620
As long as I bring her here,
620
00:35:57,621 --> 00:35:59,120
I can take Shisan away.
621
00:36:06,250 --> 00:36:07,630
If I say no,
622
00:36:07,660 --> 00:36:08,810
what can you do?
623
00:36:11,370 --> 00:36:13,330
Then I'll let everyone know
624
00:36:13,350 --> 00:36:14,890
how you deluded them.
625
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Jia Biao!
626
00:36:18,980 --> 00:36:20,350
Bastard!
627
00:36:22,140 --> 00:36:24,280
If I hadn't fed you,
628
00:36:24,310 --> 00:36:25,550
you wouldn't have survived.
629
00:36:43,930 --> 00:36:45,420
All your lives
630
00:36:46,250 --> 00:36:47,870
are in my hands.
631
00:36:49,240 --> 00:36:50,240
You have no right
632
00:36:50,241 --> 00:36:51,870
to negotiate with me.
633
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
Get lost!
634
00:37:04,290 --> 00:37:05,040
Shisan.
635
00:37:05,070 --> 00:37:06,070
Yes?
636
00:37:07,060 --> 00:37:08,190
Ziru.
637
00:37:08,220 --> 00:37:09,220
You...
638
00:37:09,830 --> 00:37:12,040
I saw you looking at it in
the market for a long time.
639
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
So...
640
00:37:13,520 --> 00:37:16,150
So when you said you
were going away for a while,
641
00:37:16,180 --> 00:37:17,260
you were going to buy this?
642
00:37:18,420 --> 00:37:19,420
Do you like it?
643
00:37:24,500 --> 00:37:25,500
Yes.
644
00:37:32,490 --> 00:37:33,490
Well,
645
00:37:33,660 --> 00:37:34,830
when you wear this,
646
00:37:34,850 --> 00:37:36,090
you'll be mine.
647
00:37:36,160 --> 00:37:37,369
Wherever I go,
648
00:37:37,370 --> 00:37:38,620
you have to follow me.
649
00:37:41,650 --> 00:37:42,650
Okay.
650
00:37:46,620 --> 00:37:47,670
Ziru.
651
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
You told me
652
00:37:49,990 --> 00:37:51,239
your biggest wish
653
00:37:51,240 --> 00:37:52,510
is to travel around the world
654
00:37:52,740 --> 00:37:54,239
to help people in need
655
00:37:54,240 --> 00:37:55,880
with the medical skills you have learned.
656
00:37:56,110 --> 00:37:57,110
Yes.
657
00:38:00,790 --> 00:38:01,960
When we get married,
658
00:38:02,490 --> 00:38:03,539
I'll go with you.
659
00:38:03,540 --> 00:38:04,540
Okay?
660
00:38:04,990 --> 00:38:05,990
Okay.
661
00:38:23,730 --> 00:38:24,730
Master.
662
00:38:25,290 --> 00:38:26,290
Master.
663
00:38:26,600 --> 00:38:27,910
Those two are back.
664
00:38:30,280 --> 00:38:31,280
They're back?
665
00:38:31,530 --> 00:38:33,530
I saw them with Crazy Yan.
666
00:38:33,550 --> 00:38:35,070
Looks like they're getting suspicious.
667
00:38:37,950 --> 00:38:38,950
Where are they?
668
00:38:39,100 --> 00:38:40,220
They were sent to the villa.
669
00:38:49,990 --> 00:38:51,390
Get someone to keep an eye on them.
670
00:38:51,750 --> 00:38:53,560
Don't let them ruin our plan.
671
00:38:53,900 --> 00:38:54,490
Yes.
672
00:38:54,490 --> 00:38:55,110
Understood.
673
00:38:55,370 --> 00:38:56,990
You should let Crazy Yan
674
00:38:57,020 --> 00:38:58,030
see Shen Xiuxiu.
675
00:39:01,890 --> 00:39:04,750
[Virtue nurtures greatness]
676
00:39:27,070 --> 00:39:29,150
They're really afraid
that we'll go out at night,
677
00:39:29,180 --> 00:39:30,860
so they sent someone to keep an eye on us.
678
00:39:32,130 --> 00:39:33,130
What should we do?
679
00:39:40,240 --> 00:39:42,610
The prayer ceremony.
680
00:39:45,870 --> 00:39:48,310
We can't go out at 9pm.
681
00:39:53,660 --> 00:39:56,410
The village chief
deliberately lied to let us leave.
682
00:40:00,310 --> 00:40:02,060
Ghost Bride.
683
00:40:04,620 --> 00:40:05,870
A rare beauty.
684
00:40:09,290 --> 00:40:10,160
Ghost Bride!
685
00:40:10,161 --> 00:40:11,490
The Ghost Bride is Mr. He.
686
00:40:11,590 --> 00:40:12,590
What did you say?
687
00:40:13,700 --> 00:40:15,120
The Ghost Bride is Mr. He.
688
00:40:27,120 --> 00:40:28,990
First bow to heaven and earth.
689
00:40:39,280 --> 00:40:40,990
Second bow to your parents.
690
00:40:52,510 --> 00:40:54,250
The couple bows to each other.
691
00:41:28,790 --> 00:41:30,739
Are you saying that the whole thing
about Shen Xiuxiu's vengeful spirit
692
00:41:30,740 --> 00:41:32,160
seeking revenge is fake?
693
00:41:32,180 --> 00:41:33,180
Yes.
694
00:41:36,110 --> 00:41:38,480
Could my sister have been caught
695
00:41:38,510 --> 00:41:39,830
because she found out about this?
696
00:41:49,970 --> 00:41:50,780
Leave it here.
697
00:41:50,940 --> 00:41:51,940
Ziru.
698
00:41:52,580 --> 00:41:53,740
A few days ago,
699
00:41:54,100 --> 00:41:56,930
I was a bit harsh.
700
00:41:59,040 --> 00:42:00,170
But
701
00:42:01,050 --> 00:42:03,050
the village and this business
702
00:42:03,700 --> 00:42:05,810
will be handed over to you sooner or later.
703
00:42:06,910 --> 00:42:07,910
So,
704
00:42:08,150 --> 00:42:09,660
I just hope that you
705
00:42:09,680 --> 00:42:11,340
won't let your personal emotions
706
00:42:11,370 --> 00:42:12,690
ruin important matters.
707
00:42:12,940 --> 00:42:13,940
Understand?
708
00:42:14,980 --> 00:42:15,980
I know.
709
00:42:16,030 --> 00:42:17,030
Good.
710
00:42:19,830 --> 00:42:21,370
It's getting late.
711
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
You should go.
712
00:42:24,240 --> 00:42:25,240
Yes.
713
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
Ziru.
714
00:42:29,240 --> 00:42:30,240
Be careful.
715
00:42:49,040 --> 00:42:50,880
He is Jia Ziru?
716
00:42:51,360 --> 00:42:52,780
What's inside
717
00:42:52,800 --> 00:42:54,550
such a big box?
718
00:43:09,980 --> 00:43:11,150
Follow them.
719
00:43:39,110 --> 00:43:40,110
Young Master.
720
00:43:40,430 --> 00:43:41,940
You can stop here.
721
00:43:42,530 --> 00:43:44,180
Didn't the village chief inform you?
722
00:43:44,200 --> 00:43:45,120
From today onwards,
723
00:43:45,150 --> 00:43:46,240
I will escort these goods.
724
00:43:46,520 --> 00:43:47,520
Yes.
725
00:43:47,560 --> 00:43:48,800
But Master also said
726
00:43:49,050 --> 00:43:50,760
besides Mr. He and him,
727
00:43:50,790 --> 00:43:51,700
other people
728
00:43:51,730 --> 00:43:52,980
are not allowed to enter.
729
00:43:53,000 --> 00:43:54,300
Please forgive us.
730
00:43:55,530 --> 00:43:56,530
Let's go.
731
00:44:22,820 --> 00:44:23,820
Jia Ziru.
732
00:44:25,880 --> 00:44:27,080
Who are you?
733
00:44:27,180 --> 00:44:28,930
Where is my sister?
734
00:44:29,920 --> 00:44:30,800
Your sister?
735
00:44:30,820 --> 00:44:31,820
Shisan.
736
00:44:33,460 --> 00:44:34,976
I don't know what you're talking about.
737
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
I'm sorry.
738
00:44:36,120 --> 00:44:37,710
My sister sent a letter to us.
739
00:44:41,690 --> 00:44:43,770
She said she would marry
you at your hometown.
740
00:44:45,710 --> 00:44:47,940
I've confirmed with the
boatman at the wharf
741
00:44:48,410 --> 00:44:49,990
that she followed you here.
742
00:44:51,670 --> 00:44:52,920
Where is she?
743
00:45:01,270 --> 00:45:02,900
Where is she?
744
00:45:04,740 --> 00:45:05,750
Who are you?
745
00:45:12,110 --> 00:45:13,120
I'm her younger sister.
746
00:45:20,800 --> 00:45:21,920
Tell me.
747
00:45:23,190 --> 00:45:24,870
I don't know where she is too.
748
00:45:25,240 --> 00:45:26,020
Chief.
749
00:45:26,260 --> 00:45:26,720
Chief.
750
00:45:26,740 --> 00:45:27,370
Hello.
751
00:45:27,400 --> 00:45:28,420
Chief.
752
00:45:28,450 --> 00:45:28,820
Hey.
753
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
Hello.
754
00:45:30,500 --> 00:45:31,120
Hello.
755
00:45:31,140 --> 00:45:32,140
Hello, Chief.
756
00:45:32,180 --> 00:45:32,760
Hello, Chief.
757
00:45:32,780 --> 00:45:33,410
Hello.
758
00:45:33,440 --> 00:45:34,440
Cured fish and meat.
759
00:45:34,940 --> 00:45:37,110
Please come over and take a look.
760
00:45:37,430 --> 00:45:39,300
Cured fish and meat.
761
00:45:40,440 --> 00:45:41,440
Chief.
762
00:45:41,810 --> 00:45:42,810
Hello, Chief.
763
00:45:42,990 --> 00:45:43,860
Long time no see.
764
00:45:43,970 --> 00:45:44,750
Chief.
765
00:45:44,770 --> 00:45:45,650
Here.
766
00:45:45,680 --> 00:45:47,060
They are all made by ourselves.
767
00:45:47,080 --> 00:45:48,410
Take it back and try it.
768
00:45:50,170 --> 00:45:51,560
Take it back and try it.
769
00:45:52,210 --> 00:45:53,530
It looks delicious.
770
00:45:53,560 --> 00:45:54,750
It tastes good.
771
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
Okay.
772
00:45:56,620 --> 00:45:56,990
Here.
773
00:45:57,020 --> 00:45:57,570
Take it.
774
00:45:57,600 --> 00:45:58,000
Oh.
775
00:45:58,310 --> 00:45:59,020
Oh, my.
776
00:45:59,050 --> 00:46:00,430
No, no, no.
777
00:46:00,450 --> 00:46:01,610
Why not?
778
00:46:02,080 --> 00:46:03,950
You are a businessman.
779
00:46:04,530 --> 00:46:07,040
If I come here for free every day,
780
00:46:07,060 --> 00:46:08,880
your business will be ruined.
781
00:46:08,920 --> 00:46:10,136
This is a token of my gratitude.
782
00:46:10,160 --> 00:46:10,780
I can't accept it.
783
00:46:10,800 --> 00:46:11,350
All right.
784
00:46:11,380 --> 00:46:12,380
That's all.
785
00:46:12,660 --> 00:46:13,520
Take it.
786
00:46:13,660 --> 00:46:14,030
This...
787
00:46:14,070 --> 00:46:15,070
Take it.
788
00:46:17,190 --> 00:46:18,220
That's right.
789
00:46:18,760 --> 00:46:19,870
Thank you, Master.
790
00:46:19,920 --> 00:46:20,200
Okay.
791
00:46:20,240 --> 00:46:20,610
Bye.
792
00:46:20,830 --> 00:46:21,830
Master,
793
00:46:22,580 --> 00:46:24,570
I have another request.
794
00:46:25,350 --> 00:46:26,646
I don't know if I should tell you.
795
00:46:26,670 --> 00:46:27,670
What is it?
796
00:46:29,090 --> 00:46:29,710
Master,
797
00:46:29,740 --> 00:46:30,990
next month
798
00:46:31,490 --> 00:46:33,490
can my daughter...
799
00:46:33,720 --> 00:46:34,940
Well,
800
00:46:41,260 --> 00:46:42,470
this matter
801
00:46:43,220 --> 00:46:44,350
is not up to me.
802
00:46:45,360 --> 00:46:46,650
That's Heaven's will.
803
00:46:46,710 --> 00:46:48,200
I can't disobey it.
804
00:46:48,920 --> 00:46:50,110
It's been so many years.
805
00:46:50,130 --> 00:46:51,050
You should understand.
806
00:46:51,080 --> 00:46:52,530
Yes.
807
00:46:54,330 --> 00:46:55,950
If you really think so,
808
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
in the future,
809
00:46:57,150 --> 00:46:58,310
do more good deeds.
810
00:46:59,220 --> 00:47:00,220
Okay.
811
00:47:00,450 --> 00:47:01,450
Alright.
812
00:47:01,780 --> 00:47:02,190
Okay.
813
00:47:02,230 --> 00:47:02,690
Goodbye, Chief.
814
00:47:02,710 --> 00:47:03,710
Bye.
815
00:47:04,210 --> 00:47:06,380
Cured fish and meat.
816
00:47:06,700 --> 00:47:07,170
Chief.
817
00:47:07,200 --> 00:47:07,770
Hello.
818
00:47:07,790 --> 00:47:08,540
Master.
819
00:47:08,590 --> 00:47:11,130
We found out that Jia Ziru was with them.
820
00:47:11,800 --> 00:47:13,590
And one of them is a woman.
821
00:47:14,250 --> 00:47:15,640
What should we do now?
822
00:47:15,670 --> 00:47:16,190
Hello, Chief.
823
00:47:16,220 --> 00:47:16,790
Hello, Chief.
824
00:47:16,810 --> 00:47:17,520
Chief.
825
00:47:17,550 --> 00:47:18,550
It's up to you.
826
00:47:19,720 --> 00:47:20,720
Yes.
827
00:47:22,850 --> 00:47:23,340
Hello.
828
00:47:23,370 --> 00:47:23,650
Chief.
829
00:47:23,670 --> 00:47:24,670
Hello, Chief.
830
00:47:34,710 --> 00:47:35,710
Chu Qi.
831
00:47:36,300 --> 00:47:36,730
Chu Qi.
832
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Hurry up.
833
00:47:44,790 --> 00:47:45,450
Miss.
834
00:47:45,490 --> 00:47:46,800
Why did you try to suicide?
835
00:47:48,170 --> 00:47:49,170
Tonight,
836
00:47:49,510 --> 00:47:52,050
I'm going to be sent to the Lord of Hell.
837
00:47:53,050 --> 00:47:55,440
My parents said it was my blessing.
838
00:47:56,620 --> 00:47:57,500
But
839
00:47:57,530 --> 00:47:58,870
when my sisters
840
00:47:58,900 --> 00:48:00,550
were sent to the Lord of Hell,
841
00:48:00,570 --> 00:48:02,210
they never returned.
842
00:48:03,040 --> 00:48:04,190
I'm scared.
843
00:48:04,220 --> 00:48:05,800
I don't want to go.
844
00:48:12,580 --> 00:48:13,580
Go back first.
845
00:48:13,610 --> 00:48:14,660
We'll find a solution.
846
00:48:17,230 --> 00:48:18,230
Go!
847
00:48:18,390 --> 00:48:19,390
Go!
848
00:48:20,140 --> 00:48:21,000
Go in.
849
00:48:21,040 --> 00:48:21,800
Xi'er.
850
00:48:21,820 --> 00:48:22,510
Mother.
851
00:48:22,540 --> 00:48:23,290
Go away.
852
00:48:23,460 --> 00:48:24,460
Mother!
853
00:48:24,600 --> 00:48:25,720
Let me out!
854
00:48:25,760 --> 00:48:26,230
Get lost!
855
00:48:26,250 --> 00:48:27,510
Let go!
856
00:48:28,000 --> 00:48:29,580
My dear.
857
00:48:30,350 --> 00:48:31,560
Let Xi'er go.
858
00:48:31,620 --> 00:48:32,240
She will...
859
00:48:32,240 --> 00:48:33,240
Women's lowly opinion.
860
00:48:33,420 --> 00:48:34,460
Do you know
861
00:48:34,710 --> 00:48:35,950
how lucky it is
862
00:48:36,000 --> 00:48:37,320
to be chosen by the Lord of Hell?
863
00:48:37,590 --> 00:48:39,186
Many people can't even
get chosen if they want to,
864
00:48:39,210 --> 00:48:40,880
but you want to let her out.
865
00:48:40,900 --> 00:48:42,230
I beg you.
866
00:48:42,390 --> 00:48:44,170
We only have one daughter.
867
00:48:44,590 --> 00:48:45,716
If you send her to the
sacrificial ceremony,
868
00:48:45,740 --> 00:48:47,450
she'll never come back.
869
00:48:47,470 --> 00:48:49,350
We'll never see each other again.
870
00:48:49,670 --> 00:48:50,880
So what?
871
00:48:50,900 --> 00:48:52,410
If we marry her to the Lord of Hell,
872
00:48:52,460 --> 00:48:53,980
we can be blessed.
873
00:48:54,570 --> 00:48:57,380
It's better than her wasting food at home.
874
00:48:57,880 --> 00:48:59,670
Shut up!
875
00:49:00,050 --> 00:49:01,150
If you say one more word,
876
00:49:01,180 --> 00:49:02,280
I'll break your mouth.
877
00:49:04,340 --> 00:49:05,350
Xi'er.
878
00:49:12,450 --> 00:49:14,090
Let me out!
879
00:49:14,110 --> 00:49:15,870
Let me out!
880
00:49:16,820 --> 00:49:17,820
Mr. He.
881
00:49:19,760 --> 00:49:20,880
Get ready.
882
00:49:20,910 --> 00:49:22,030
Don't miss the blessed hour.
883
00:49:24,410 --> 00:49:25,740
Mr. He, don't worry.
884
00:49:25,760 --> 00:49:26,880
I won't delay
885
00:49:26,920 --> 00:49:28,200
such a rare opportunity.
886
00:49:28,320 --> 00:49:28,820
Alright.
887
00:49:29,090 --> 00:49:30,980
The wedding sedan will come to pick her up.
888
00:49:31,000 --> 00:49:33,440
Tell Xi'er to get on the sedan time.
889
00:49:33,880 --> 00:49:34,880
Okay.
890
00:49:35,110 --> 00:49:36,110
Go now.
891
00:49:41,460 --> 00:49:44,240
Father, Mother.
892
00:49:46,940 --> 00:49:48,280
Hurry up and put on makeup.
893
00:49:48,710 --> 00:49:49,900
I beg you.
894
00:49:50,080 --> 00:49:52,210
Let me out!
895
00:50:04,610 --> 00:50:07,360
Here comes the bride!
896
00:51:12,330 --> 00:51:13,330
Let's begin.
897
00:51:13,360 --> 00:51:15,720
The betrothal gift.
898
00:51:22,280 --> 00:51:24,240
The dowry.
899
00:51:35,520 --> 00:51:38,010
The marriage ceremony.
900
00:52:02,170 --> 00:52:03,730
I'll bring it to her.
901
00:52:05,160 --> 00:52:06,420
Drink this cup of wine.
902
00:52:06,660 --> 00:52:07,660
Miss,
903
00:52:07,680 --> 00:52:10,220
you will be the Queen of Hell.
904
00:52:10,870 --> 00:52:11,870
Here.
905
00:52:19,330 --> 00:52:20,330
Okay.
906
00:52:22,000 --> 00:52:24,290
The ceremony is completed.
907
00:52:24,590 --> 00:52:28,050
The bride gets on the sedan.
908
00:53:03,400 --> 00:53:04,150
Here.
909
00:53:04,180 --> 00:53:05,390
Be careful.
910
00:53:11,740 --> 00:53:15,200
The bride is on her way!
911
00:54:26,000 --> 00:54:28,360
[Temple of Lord of Hell]
912
00:54:32,030 --> 00:54:33,860
Pass the realm of souls.
913
00:54:37,050 --> 00:54:40,630
[Temple of Lord of Hell]
914
00:55:17,550 --> 00:55:18,550
Xi'er.
915
00:55:19,080 --> 00:55:20,190
Mother.
916
00:55:20,850 --> 00:55:21,850
Mother.
917
00:55:21,920 --> 00:55:23,330
Please let me go.
918
00:55:23,360 --> 00:55:25,730
Please let me go.
919
00:55:25,820 --> 00:55:26,920
Xi'er.
920
00:55:27,420 --> 00:55:29,290
It's not that I don't want to let you go.
921
00:55:29,310 --> 00:55:31,400
I have no choice.
922
00:55:40,800 --> 00:55:42,060
Let's return.
923
00:55:42,061 --> 00:55:44,410
[Temple of Lord of Hell]
924
00:55:42,310 --> 00:55:44,060
Don't look back.
925
00:56:08,500 --> 00:56:09,500
Put it down first.
926
00:56:14,290 --> 00:56:15,290
Open it.
927
00:56:22,000 --> 00:56:23,430
She's not Miss Zhang.
928
00:56:24,870 --> 00:56:25,980
Who cares?
929
00:56:26,010 --> 00:56:27,010
Take her away.
930
00:56:27,660 --> 00:56:28,530
Go help them.
931
00:56:28,550 --> 00:56:29,550
Okay.
932
00:56:29,960 --> 00:56:30,960
Take her away.
933
00:57:32,440 --> 00:57:33,440
Chu Qi.
934
00:57:35,640 --> 00:57:36,640
Chu Qi.
935
00:57:39,330 --> 00:57:40,330
Chu Qi.
936
00:57:42,990 --> 00:57:43,990
Chu Qi.
937
00:57:45,930 --> 00:57:47,060
Chu Qi.
938
00:58:18,050 --> 00:58:19,050
Honey.
939
00:58:19,200 --> 00:58:20,380
What's wrong with you?
940
00:58:20,400 --> 00:58:21,900
There's...
941
00:58:21,930 --> 00:58:23,260
A ghost!
942
00:58:23,280 --> 00:58:24,040
It's…
943
00:58:24,080 --> 00:58:24,800
It's Jiu.
944
00:58:24,820 --> 00:58:25,990
It's Jiu!
945
00:58:26,030 --> 00:58:27,030
Jiu?
946
00:58:29,560 --> 00:58:30,650
No one is there.
947
00:58:32,740 --> 00:58:33,400
There's a ghost!
948
00:58:33,400 --> 00:58:34,120
What's wrong with you?
949
00:58:34,120 --> 00:58:35,120
A ghost!
950
00:58:41,470 --> 00:58:43,219
[Zuixiao Restaurant]
951
00:58:43,220 --> 00:58:44,320
No!
952
00:59:25,310 --> 00:59:26,020
Chief!
953
00:59:26,060 --> 00:59:26,620
Chief!
954
00:59:26,640 --> 00:59:27,490
Chief!
955
00:59:27,510 --> 00:59:28,510
Chief!
956
00:59:29,040 --> 00:59:29,770
Chief!
957
00:59:29,800 --> 00:59:30,350
Chief!
958
00:59:30,410 --> 00:59:31,350
Those girls
959
00:59:31,380 --> 00:59:32,730
came back for revenge!
960
00:59:32,740 --> 00:59:33,870
Yes.
961
00:59:34,810 --> 00:59:35,300
What?
962
00:59:35,330 --> 00:59:36,410
My daughter...
963
00:59:36,440 --> 00:59:37,870
She's back, too.
964
00:59:37,910 --> 00:59:39,660
She was wearing a phoenix
crown and a bridal gown.
965
00:59:39,680 --> 00:59:42,300
She looked so pale!
966
00:59:42,340 --> 00:59:43,130
I saw that, too.
967
00:59:43,150 --> 00:59:43,860
Chief.
968
00:59:44,060 --> 00:59:45,600
What should we do?
969
00:59:46,040 --> 00:59:48,400
Should we ask the shaman?
970
00:59:48,420 --> 00:59:49,160
Goodness.
971
00:59:49,180 --> 00:59:50,680
What's going on?
972
00:59:50,710 --> 00:59:51,590
Yes.
973
00:59:51,610 --> 00:59:52,786
We need to ask the shaman to take a look.
974
00:59:52,810 --> 00:59:53,810
Yes.
975
00:59:54,170 --> 00:59:55,170
How about this?
976
00:59:55,470 --> 00:59:56,550
You go back first.
977
00:59:56,570 --> 00:59:57,860
I'll go after packing up.
978
00:59:57,880 --> 01:00:00,110
Thank you, Chief.
979
01:00:31,690 --> 01:00:33,080
What happened?
980
01:00:34,130 --> 01:00:35,170
Say it!
981
01:00:35,830 --> 01:00:37,550
I brought back the bride
982
01:00:37,970 --> 01:00:39,460
according to your order.
983
01:00:40,050 --> 01:00:41,050
Who would have thought...
984
01:00:59,930 --> 01:01:01,780
It was Young Master Jia Ziru!
985
01:01:06,710 --> 01:01:08,700
How did he know where the entrance was?
986
01:01:13,680 --> 01:01:15,210
Where is He Shouxin?
987
01:01:15,230 --> 01:01:16,740
I haven't seen him.
988
01:01:22,430 --> 01:01:23,800
Darn it!
989
01:01:51,080 --> 01:01:52,990
I won't let you hurt her again.
990
01:01:56,280 --> 01:01:59,030
You look so affectionate now,
991
01:01:59,990 --> 01:02:01,170
but don't forget,
992
01:02:02,170 --> 01:02:03,170
you
993
01:02:03,680 --> 01:02:06,300
tricked her here from the outside
994
01:02:06,670 --> 01:02:08,160
by using those dirty tricks.
995
01:02:08,610 --> 01:02:09,770
Ziru,
996
01:02:09,810 --> 01:02:12,420
do you think I should go to
the market to buy something
997
01:02:12,450 --> 01:02:13,530
for your godfather?
998
01:02:22,380 --> 01:02:23,470
Ziru?
999
01:02:27,220 --> 01:02:28,260
What's wrong?
1000
01:02:29,240 --> 01:02:29,740
Nothing.
1001
01:02:30,150 --> 01:02:32,270
I might have gotten tired
from the boat ride earlier.
1002
01:02:32,650 --> 01:02:34,070
I've made the bed.
1003
01:02:34,200 --> 01:02:35,240
Take a rest.
1004
01:02:35,700 --> 01:02:36,580
No need.
1005
01:02:36,680 --> 01:02:37,990
Later, I have to go to Godfather
1006
01:02:38,010 --> 01:02:39,300
to discuss our marriage.
1007
01:02:41,330 --> 01:02:41,960
By the way,
1008
01:02:42,180 --> 01:02:43,290
what did you want to say?
1009
01:02:45,290 --> 01:02:46,750
I said,
1010
01:02:46,780 --> 01:02:48,840
should I go to the market
1011
01:02:48,880 --> 01:02:51,210
to buy something for your godfather?
1012
01:02:52,170 --> 01:02:53,170
No need.
1013
01:02:54,270 --> 01:02:55,270
Okay.
1014
01:02:58,750 --> 01:02:59,786
I'm going out for a while.
1015
01:02:59,810 --> 01:03:00,810
Okay.
1016
01:03:33,890 --> 01:03:35,380
If it weren't for you,
1017
01:03:36,790 --> 01:03:38,410
how would a boor like me
1018
01:03:39,690 --> 01:03:40,980
have known that
1019
01:03:41,010 --> 01:03:42,130
thorn apple pollen
1020
01:03:42,910 --> 01:03:45,280
can make people lose their minds?
1021
01:03:47,640 --> 01:03:50,180
He was the one who was behind the incident
1022
01:03:51,960 --> 01:03:54,200
that you ran into ghosts
that day at the forbidden area.
1023
01:03:57,310 --> 01:03:58,310
I was wrong.
1024
01:03:59,570 --> 01:04:00,970
But I won't make any more mistakes.
1025
01:04:02,600 --> 01:04:03,030
Jia Quan.
1026
01:04:03,060 --> 01:04:04,060
Ziru!
1027
01:04:05,240 --> 01:04:05,700
No.
1028
01:04:05,720 --> 01:04:06,820
I should call you Jia Biao.
1029
01:04:07,580 --> 01:04:08,920
Come back with me to surrender.
1030
01:04:09,210 --> 01:04:10,710
How do you know my real name?
1031
01:04:11,530 --> 01:04:12,660
Who exactly are you?
1032
01:04:14,470 --> 01:04:16,150
I'm a provincial police officer,
1033
01:04:16,280 --> 01:04:17,590
Xu Yiming.
1034
01:04:18,360 --> 01:04:20,510
When I saw those collections in the villa,
1035
01:04:21,350 --> 01:04:22,350
I knew
1036
01:04:22,780 --> 01:04:24,290
you were not simple.
1037
01:04:25,940 --> 01:04:27,150
The evidence is solid.
1038
01:04:27,170 --> 01:04:28,280
You can't escape.
1039
01:04:35,610 --> 01:04:37,690
You think you can get me?
1040
01:04:41,790 --> 01:04:43,310
Are you even human?
1041
01:04:43,620 --> 01:04:45,610
The villagers trusted you so much.
1042
01:04:45,630 --> 01:04:47,010
How dare you use them
1043
01:04:47,040 --> 01:04:49,200
and trick them into entrusting
their daughters to you.
1044
01:04:51,230 --> 01:04:52,430
Trusted me?
1045
01:04:56,630 --> 01:04:58,090
If it weren't for them,
1046
01:04:59,820 --> 01:05:02,820
I wouldn't have gone
through so much trouble.
1047
01:05:03,560 --> 01:05:04,770
If it weren't for them,
1048
01:05:05,640 --> 01:05:07,220
I would have been
1049
01:05:07,260 --> 01:05:09,160
a local overlord somewhere long ago!
1050
01:05:11,190 --> 01:05:12,950
Over a decade of my hard work
1051
01:05:14,870 --> 01:05:16,620
was divided
1052
01:05:16,640 --> 01:05:18,180
by those people.
1053
01:05:19,640 --> 01:05:21,180
If I can't get it back,
1054
01:05:21,630 --> 01:05:23,280
then all these years
1055
01:05:24,770 --> 01:05:26,340
can be considered wasted.
1056
01:05:30,230 --> 01:05:31,100
The rain is too heavy.
1057
01:05:31,130 --> 01:05:32,010
Go in and hide.
1058
01:05:32,040 --> 01:05:33,040
Hurry up.
1059
01:05:43,950 --> 01:05:44,950
The rain...
1060
01:05:45,650 --> 01:05:46,440
Well,
1061
01:05:46,460 --> 01:05:48,450
what's wrong with God?
1062
01:05:48,490 --> 01:05:50,570
It rains every day at this time.
1063
01:05:50,600 --> 01:05:51,600
It's so annoying.
1064
01:05:52,060 --> 01:05:53,060
Yeah.
1065
01:05:53,260 --> 01:05:54,380
If this continues,
1066
01:05:54,410 --> 01:05:56,290
all the rice in the fields will be drowned.
1067
01:05:56,320 --> 01:05:58,000
How can we live the rest half of the year?
1068
01:05:58,890 --> 01:06:00,060
I'm speechless.
1069
01:06:12,500 --> 01:06:14,080
Is this silver dollars?
1070
01:06:14,100 --> 01:06:15,100
What?
1071
01:06:16,260 --> 01:06:17,260
Silver?
1072
01:06:19,370 --> 01:06:20,370
Silver!
1073
01:06:20,540 --> 01:06:21,120
Where did you get it?
1074
01:06:21,120 --> 01:06:21,740
It's really money!
1075
01:06:21,741 --> 01:06:22,860
It was in the wall.
1076
01:06:24,000 --> 01:06:24,700
Come on.
1077
01:06:24,730 --> 01:06:25,730
Dig it out.
1078
01:06:28,290 --> 01:06:29,040
There really is.
1079
01:06:29,070 --> 01:06:30,100
So many.
1080
01:06:30,120 --> 01:06:31,120
Grab a tool to dig it.
1081
01:06:31,150 --> 01:06:32,150
Hurry up.
1082
01:06:33,180 --> 01:06:34,180
Come on.
1083
01:06:44,870 --> 01:06:45,790
We're rich.
1084
01:06:45,870 --> 01:06:46,950
There's more.
1085
01:06:48,500 --> 01:06:49,600
There really is.
1086
01:06:49,790 --> 01:06:50,790
Money!
1087
01:06:57,450 --> 01:06:57,950
Don't fight with me.
1088
01:06:57,980 --> 01:06:58,500
This is mine.
1089
01:06:58,530 --> 01:06:59,530
Mine.
1090
01:07:02,060 --> 01:07:03,060
Now, I'm rich!
1091
01:07:04,920 --> 01:07:05,860
This is mine. Don't fight.
1092
01:07:05,890 --> 01:07:06,590
Mine.
1093
01:07:06,670 --> 01:07:07,330
- It's mine.
- It's mine.
1094
01:07:07,360 --> 01:07:07,870
I dug it out.
1095
01:07:07,871 --> 01:07:09,109
Don't take mine!
1096
01:07:09,110 --> 01:07:09,740
I dug it.
1097
01:07:09,741 --> 01:07:10,800
This is mine.
1098
01:07:10,830 --> 01:07:12,830
After that, the brat, Liu Jin,
1099
01:07:12,960 --> 01:07:14,220
used that money
1100
01:07:14,240 --> 01:07:15,240
to do business.
1101
01:07:16,240 --> 01:07:17,360
In the blink of an eye,
1102
01:07:17,700 --> 01:07:19,290
he became a tycoon in the village.
1103
01:07:22,310 --> 01:07:23,320
Do you think
1104
01:07:24,720 --> 01:07:26,260
I would let him off easily?
1105
01:07:45,940 --> 01:07:46,690
Master.
1106
01:07:46,710 --> 01:07:47,720
I couldn't find it.
1107
01:07:48,480 --> 01:07:50,000
Could they have buried it
1108
01:07:50,030 --> 01:07:51,130
like us?
1109
01:07:52,340 --> 01:07:53,540
Darn it!
1110
01:07:54,220 --> 01:07:55,850
I'll set fire to the village
1111
01:07:55,920 --> 01:07:57,790
and burn it down!
1112
01:08:07,100 --> 01:08:08,100
Master.
1113
01:08:12,250 --> 01:08:13,250
Fine.
1114
01:08:14,490 --> 01:08:16,300
You took my money.
1115
01:08:17,649 --> 01:08:19,779
I'll let you pay back ten times.
1116
01:08:22,010 --> 01:08:23,010
Let's go!
1117
01:08:26,960 --> 01:08:27,960
Jin!
1118
01:08:28,149 --> 01:08:29,300
Wake up!
1119
01:08:29,410 --> 01:08:30,290
Wake up!
1120
01:08:30,330 --> 01:08:30,950
Jin!
1121
01:08:30,970 --> 01:08:32,779
Jin, wake up!
1122
01:08:32,800 --> 01:08:33,710
Jin!
1123
01:08:33,750 --> 01:08:35,950
Jin, wake up!
1124
01:08:38,090 --> 01:08:39,090
Jin!
1125
01:08:41,420 --> 01:08:42,550
Master Jia!
1126
01:08:42,680 --> 01:08:43,760
Help…
1127
01:08:43,830 --> 01:08:45,310
Help Jin!
1128
01:08:45,340 --> 01:08:46,950
Please save him!
1129
01:08:47,020 --> 01:08:48,439
They are all animals.
1130
01:08:48,460 --> 01:08:50,330
They're all animals!
1131
01:08:54,000 --> 01:08:55,790
Jin!
1132
01:08:58,850 --> 01:09:01,819
[Liu Mansion]
1133
01:09:18,420 --> 01:09:22,359
[Liu Mansion]
1134
01:09:41,010 --> 01:09:42,180
When the fire went out,
1135
01:09:42,210 --> 01:09:43,660
you released Shen Xiuxiu
1136
01:09:43,689 --> 01:09:45,479
so that she'd look like a haunting ghost
1137
01:09:45,580 --> 01:09:47,710
and that everyone would
believe those people's lives
1138
01:09:47,740 --> 01:09:49,470
were taken by Shen Xiuxiu for revenge.
1139
01:09:49,550 --> 01:09:52,056
Then, you used the excuse of "Lord of
Hell suppressing Shen Xiuxiu's ghost"
1140
01:09:52,080 --> 01:09:53,540
to make the villagers
hand over their daughters
1141
01:09:53,560 --> 01:09:54,730
as required.
1142
01:09:57,700 --> 01:09:58,700
That's right.
1143
01:10:00,500 --> 01:10:02,630
If the three of them
1144
01:10:02,650 --> 01:10:04,880
didn't do such a foul thing,
1145
01:10:05,060 --> 01:10:07,670
I didn't have the
chance to set up this trap.
1146
01:10:08,860 --> 01:10:09,870
So,
1147
01:10:10,340 --> 01:10:14,410
I've kind of avenged Liu Jin's family.
1148
01:10:47,990 --> 01:10:48,990
Shaman,
1149
01:10:49,390 --> 01:10:50,760
why did you stop?
1150
01:10:56,200 --> 01:10:57,200
Blood!
1151
01:10:57,220 --> 01:10:58,470
This...
1152
01:10:58,510 --> 01:11:00,070
How did the water be turned into blood?
1153
01:11:00,250 --> 01:11:01,880
How did the water be turned into blood?
1154
01:11:01,940 --> 01:11:03,150
It's blood.
1155
01:11:03,190 --> 01:11:05,900
The energy from the
east is turned into blood.
1156
01:11:05,910 --> 01:11:07,950
It's a sign of ghosts and gods being mad.
1157
01:11:07,990 --> 01:11:09,080
Ghosts and gods?
1158
01:11:09,100 --> 01:11:09,760
Ghosts and gods?
1159
01:11:09,790 --> 01:11:10,790
What ghosts?
1160
01:11:10,970 --> 01:11:13,270
Shen Xiuxiu's vengeful
spirit didn't disappear.
1161
01:11:13,950 --> 01:11:16,590
She insists on having the men
of the village pay with their lives.
1162
01:11:18,290 --> 01:11:18,920
Shaman,
1163
01:11:19,170 --> 01:11:20,170
it...
1164
01:11:20,450 --> 01:11:22,470
it has nothing to do with others.
1165
01:11:22,510 --> 01:11:22,890
Right!
1166
01:11:22,900 --> 01:11:23,330
Exactly!
1167
01:11:23,370 --> 01:11:25,989
- It has nothing to do with us.
- Exactly.
1168
01:11:25,990 --> 01:11:27,369
They did the evil deed.
1169
01:11:27,370 --> 01:11:27,780
Yeah.
1170
01:11:27,781 --> 01:11:28,989
It has nothing to do with us!
1171
01:11:28,990 --> 01:11:29,650
It has nothing to do with us.
1172
01:11:29,651 --> 01:11:30,910
Quiet! Quiet!
1173
01:11:31,410 --> 01:11:34,380
How can you reason with a vengeful ghost?
1174
01:11:35,210 --> 01:11:37,090
If it goes on for a long time,
1175
01:11:37,610 --> 01:11:38,700
I'm afraid
1176
01:11:38,730 --> 01:11:40,550
the whole Fengming Village
1177
01:11:40,840 --> 01:11:42,680
can't escape.
1178
01:11:48,190 --> 01:11:49,190
Shaman.
1179
01:11:50,720 --> 01:11:52,330
Please give us instructions.
1180
01:11:52,350 --> 01:11:53,600
How can we deal with it?
1181
01:11:55,720 --> 01:11:57,350
Save our village!
1182
01:11:57,380 --> 01:11:58,530
Save us!
1183
01:11:58,590 --> 01:11:59,770
Save us!
1184
01:11:59,810 --> 01:12:00,620
Shaman!
1185
01:12:00,830 --> 01:12:02,120
Save us!
1186
01:12:02,320 --> 01:12:03,690
The area of Mount Yinwa
1187
01:12:04,150 --> 01:12:06,610
is controlled by the God
of Mountain, Lord of Hell.
1188
01:12:06,970 --> 01:12:07,840
You
1189
01:12:07,870 --> 01:12:10,130
can rebuild the God of Mountain Temple
1190
01:12:10,300 --> 01:12:12,600
to worship the Lord of Hell.
1191
01:12:13,360 --> 01:12:14,490
Besides,
1192
01:12:14,530 --> 01:12:16,480
on the 14th day of every lunar month,
1193
01:12:16,930 --> 01:12:18,960
you must pick young women
1194
01:12:19,290 --> 01:12:22,020
between 16 and 20
1195
01:12:22,710 --> 01:12:24,520
and offer them
1196
01:12:24,550 --> 01:12:26,900
to Lord of Hell.
1197
01:12:38,960 --> 01:12:40,030
All right.
1198
01:12:40,440 --> 01:12:41,820
I've told you
1199
01:12:42,620 --> 01:12:43,870
all that you want to know.
1200
01:12:44,780 --> 01:12:45,780
It's my turn.
1201
01:13:01,080 --> 01:13:02,830
Seriously.
1202
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
You want to arrest me.
1203
01:13:05,330 --> 01:13:06,330
First,
1204
01:13:06,410 --> 01:13:07,670
you have no evidence.
1205
01:13:08,020 --> 01:13:09,020
Second,
1206
01:13:09,970 --> 01:13:11,460
you didn't bring more people.
1207
01:13:12,280 --> 01:13:13,280
Bang!
1208
01:13:20,450 --> 01:13:22,540
As long as I shoot four times in a row,
1209
01:13:23,010 --> 01:13:26,140
I can continue to be my village chief here.
1210
01:13:26,990 --> 01:13:28,450
And those idiots
1211
01:13:29,040 --> 01:13:30,540
will continue to
1212
01:13:31,200 --> 01:13:33,230
obey me like before.
1213
01:13:33,360 --> 01:13:34,770
You want to see the evidence?
1214
01:13:37,030 --> 01:13:38,030
Bring him up!
1215
01:13:48,210 --> 01:13:48,660
Master,
1216
01:13:48,690 --> 01:13:49,060
I...
1217
01:13:49,090 --> 01:13:50,906
You asked him to pretend to
be the Ghost Bride to kill people.
1218
01:13:50,930 --> 01:13:52,390
He confessed everything.
1219
01:14:26,160 --> 01:14:27,160
Master.
1220
01:14:27,480 --> 01:14:29,180
They forced me.
1221
01:14:36,890 --> 01:14:37,890
Where is the evidence?
1222
01:14:38,130 --> 01:14:39,010
Do you still have any?
1223
01:14:39,040 --> 01:14:41,950
There's also us!
1224
01:14:42,400 --> 01:14:43,280
Jia Quan!
1225
01:14:43,300 --> 01:14:46,800
You tricked us into offering our
daughters in the name of the Lord of Hell.
1226
01:14:46,830 --> 01:14:49,440
Now, our daughters are back.
1227
01:14:49,470 --> 01:14:52,040
You are a liar!
1228
01:14:52,880 --> 01:14:53,880
Godfather,
1229
01:14:54,630 --> 01:14:55,830
stop making more mistakes.
1230
01:14:56,080 --> 01:14:58,340
Liar! Liar!
1231
01:14:58,450 --> 01:15:01,350
Kill him! Kill him!
1232
01:15:01,380 --> 01:15:04,490
Kill him! Kill him!
1233
01:15:04,510 --> 01:15:07,830
Kill him! Kill him!
1234
01:15:07,850 --> 01:15:10,740
Kill him! Kill him!
1235
01:15:14,300 --> 01:15:15,460
Darn it!
1236
01:15:16,940 --> 01:15:18,150
You want to kill me?
1237
01:15:18,540 --> 01:15:19,540
Bah!
1238
01:15:21,910 --> 01:15:24,740
Ask yourselves with your conscience.
1239
01:15:26,210 --> 01:15:27,210
Yes,
1240
01:15:28,170 --> 01:15:30,931
I did trick your daughters away
and force them to become prostitutes.
1241
01:15:31,810 --> 01:15:32,810
However,
1242
01:15:33,100 --> 01:15:34,600
if you had
1243
01:15:34,860 --> 01:15:36,730
taken your daughters seriously,
1244
01:15:36,760 --> 01:15:38,550
could I have succeeded?
1245
01:15:39,540 --> 01:15:41,800
They served high officials
1246
01:15:42,290 --> 01:15:43,620
and lived a luxurious life.
1247
01:15:44,090 --> 01:15:45,330
They could have delicacies.
1248
01:15:47,280 --> 01:15:49,270
Their life was much better than
1249
01:15:49,300 --> 01:15:51,550
when living with you!
1250
01:15:52,340 --> 01:15:53,340
Besides,
1251
01:15:55,320 --> 01:15:56,940
have I ever mistreated you?
1252
01:15:57,310 --> 01:15:58,310
Huh?
1253
01:15:58,520 --> 01:15:59,600
Have I ever mistreated you?
1254
01:16:02,950 --> 01:16:04,610
Have I ever mistreated you?
1255
01:16:06,460 --> 01:16:07,700
If it weren't for me,
1256
01:16:09,110 --> 01:16:10,780
this shabby place
1257
01:16:11,510 --> 01:16:14,150
would be as poor as before.
1258
01:16:15,190 --> 01:16:16,280
That's a bandit's logic.
1259
01:16:17,180 --> 01:16:18,180
Yes!
1260
01:16:18,450 --> 01:16:19,740
I'm a bandit!
1261
01:16:20,220 --> 01:16:21,220
Go!
1262
01:16:27,740 --> 01:16:28,740
I'll kill you!
1263
01:16:44,190 --> 01:16:45,010
Jia Ziru!
1264
01:16:45,040 --> 01:16:46,330
Ziru!
1265
01:16:47,940 --> 01:16:48,940
Jia Ziru!
1266
01:16:51,750 --> 01:16:53,000
Ziru!
1267
01:17:01,470 --> 01:17:03,090
Ziru…
1268
01:17:04,210 --> 01:17:05,300
Shisan,
1269
01:17:06,210 --> 01:17:07,970
sorry…
1270
01:17:12,280 --> 01:17:13,670
Ziru.
1271
01:17:18,230 --> 01:17:19,610
Ziru!
1272
01:17:20,880 --> 01:17:22,680
Ziru!
1273
01:17:23,490 --> 01:17:25,090
You can't die!
1274
01:17:25,230 --> 01:17:26,650
Ziru.
1275
01:17:27,700 --> 01:17:29,570
Ziru!
1276
01:17:38,360 --> 01:17:39,650
Jia Biao!
1277
01:17:40,620 --> 01:17:43,150
Give me back the lives
of my family of thirteen!
1278
01:17:43,370 --> 01:17:44,660
Jia Biao!
1279
01:17:44,860 --> 01:17:46,990
Give me back my life!
1280
01:17:47,030 --> 01:17:48,030
Jia Biao!
1281
01:17:48,031 --> 01:17:49,290
Give me back my life!
1282
01:17:49,310 --> 01:17:50,310
Jia Biao!
1283
01:17:50,350 --> 01:17:51,120
Go back!
1284
01:17:51,160 --> 01:17:53,060
Give me back my life!
1285
01:17:53,800 --> 01:17:54,820
Go back!
1286
01:17:55,120 --> 01:17:56,660
Give me back my life!
1287
01:17:56,870 --> 01:17:57,360
Go back!
1288
01:17:57,360 --> 01:17:57,870
Jia Biao!
1289
01:17:58,190 --> 01:17:58,990
Give me back my life!
1290
01:17:58,991 --> 01:18:00,110
Jia Biao!
1291
01:18:01,090 --> 01:18:02,460
Jia Biao!
1292
01:18:02,860 --> 01:18:04,130
Jia Biao!
1293
01:18:04,380 --> 01:18:05,760
Give me back my life!
1294
01:18:06,780 --> 01:18:10,530
Give me back my life! Jia
Biao! Give me back my life!
1295
01:18:10,540 --> 01:18:14,000
Give me back my life, Jia Biao!
1296
01:19:23,320 --> 01:19:24,460
Sister,
1297
01:19:24,480 --> 01:19:25,510
what's your next plan?
1298
01:19:27,460 --> 01:19:28,460
I plan to
1299
01:19:29,750 --> 01:19:30,870
help Ziru
1300
01:19:30,890 --> 01:19:32,560
fulfill his unfulfilled wish...
1301
01:19:33,270 --> 01:19:34,610
travelling around the world
1302
01:19:35,070 --> 01:19:36,400
to help those
1303
01:19:36,710 --> 01:19:38,110
who need help.
1304
01:20:58,890 --> 01:20:59,930
Ziru!
1305
01:21:00,450 --> 01:21:01,490
Miss Ma.
1306
01:21:02,050 --> 01:21:03,050
I want to...
1307
01:21:03,330 --> 01:21:04,950
to send Ziru off for the last time.
1308
01:21:26,970 --> 01:21:27,970
Go!
1309
01:21:33,170 --> 01:21:35,069
[Temple of Lord of Hell]
1310
01:21:35,070 --> 01:21:35,830
It's hooked.
1311
01:21:35,850 --> 01:21:36,340
Okay.
1312
01:21:36,860 --> 01:21:37,520
Harder.
1313
01:21:37,630 --> 01:21:38,630
Pull!
1314
01:21:43,830 --> 01:21:44,830
It's down.
1315
01:21:45,080 --> 01:21:46,080
Take them all down.
1316
01:21:48,780 --> 01:21:49,400
Sir,
1317
01:21:49,440 --> 01:21:50,290
ladies,
1318
01:21:50,320 --> 01:21:51,320
it's all thanks to you.
1319
01:21:51,350 --> 01:21:51,980
Otherwise,
1320
01:21:52,000 --> 01:21:54,930
we don't know how long
we'll be fooled by Jia Biao.
1321
01:21:55,050 --> 01:21:55,550
Thank you.
1322
01:21:55,590 --> 01:21:57,710
- No. Don't.
- No.
1323
01:21:58,420 --> 01:21:59,750
Times have changed.
1324
01:21:59,790 --> 01:22:01,210
Men and women are the same.
1325
01:22:01,670 --> 01:22:02,470
You mustn't
1326
01:22:02,500 --> 01:22:04,380
be used by someone
with ulterior motives again.
1327
01:22:04,800 --> 01:22:05,880
We won't.
1328
01:22:06,170 --> 01:22:07,860
We won't again.
1329
01:22:10,610 --> 01:22:11,240
All right.
1330
01:22:11,570 --> 01:22:12,770
It's getting late.
1331
01:22:13,120 --> 01:22:14,220
We should go.
1332
01:22:15,450 --> 01:22:15,830
Thank you.
1333
01:22:15,850 --> 01:22:16,470
Thank you.
1334
01:22:16,510 --> 01:22:17,510
Take care, everyone.
1335
01:22:17,720 --> 01:22:18,120
Take care.
1336
01:22:18,150 --> 01:22:18,500
Take care.
1337
01:22:18,520 --> 01:22:19,520
Have a safe trip.
1338
01:22:19,680 --> 01:22:20,130
Okay.
1339
01:22:20,230 --> 01:22:21,230
Let's go.
1340
01:22:21,270 --> 01:22:22,140
Come back often.
1341
01:22:22,150 --> 01:22:22,800
Bye.
1342
01:22:22,830 --> 01:22:23,350
Bye.
1343
01:22:23,360 --> 01:22:23,950
Bye.
1344
01:22:23,980 --> 01:22:24,980
Bye.
1345
01:22:26,640 --> 01:22:27,640
Bye.
1346
01:22:27,690 --> 01:22:28,530
Come back when you're free.
1347
01:22:28,550 --> 01:22:29,210
Bye.
1348
01:22:29,250 --> 01:22:30,080
Take care.
1349
01:22:30,250 --> 01:22:30,930
Bye.
1350
01:22:30,960 --> 01:22:31,320
Bye.
1351
01:22:31,360 --> 01:22:32,360
Take care.
1352
01:22:36,420 --> 01:22:38,660
Don't be used by someone
with ulterior motives.
1353
01:22:40,000 --> 01:22:41,840
What if you are used by your lover?
1354
01:22:42,460 --> 01:22:43,460
What should you do, then?
1355
01:22:47,090 --> 01:22:48,640
Since you've found your sister,
1356
01:22:49,610 --> 01:22:50,860
when will you marry me?
1357
01:22:51,860 --> 01:22:53,730
Since you're already my lover,
1358
01:22:53,920 --> 01:22:55,460
so what if I use you?
1359
01:23:29,150 --> 01:23:29,860
Don't come over.
1360
01:23:29,910 --> 01:23:31,009
Don't come over!
1361
01:23:31,010 --> 01:23:32,110
Don't come over!
1362
01:23:32,210 --> 01:23:33,210
Don't come over!
1363
01:23:34,280 --> 01:23:35,280
Jia Biao!
1364
01:23:35,530 --> 01:23:37,750
Give me back the lives
of my family of thirteen!
1365
01:23:40,780 --> 01:23:43,450
Don't come over! Don't come over!
1366
01:23:45,010 --> 01:23:46,010
Don't!
1367
01:23:46,080 --> 01:23:47,290
Don't…
1368
01:23:48,860 --> 01:23:49,980
Don't come over!
79537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.