All language subtitles for hra S01E03_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,839 {\an8}Who knows, maybe in time there'll be like brothers. 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,920 {\an8}I was an only child. I always wanted a sibling. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,159 Theo, shit! Theo, no! 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,559 Someone had a little accident. 5 00:00:09,560 --> 00:00:10,679 Did you have too many sweeties? 6 00:00:10,680 --> 00:00:12,599 I can't get you these any more, 7 00:00:12,600 --> 00:00:13,999 not after what happened with Theo. 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,359 Maddie just doesn't want them in the house. 9 00:00:15,360 --> 00:00:16,959 - Pete takes drugs. - What?! 10 00:00:16,960 --> 00:00:18,959 Madelyn is a borderline alcoholic. 11 00:00:18,960 --> 00:00:20,959 They both have trouble controlling their tempers. 12 00:00:20,960 --> 00:00:22,719 I want to fight for both boys. 13 00:00:22,720 --> 00:00:24,199 We'll have to sue the hospital 14 00:00:24,200 --> 00:00:25,999 or we won't have enough money for both cases. 15 00:00:26,000 --> 00:00:28,759 You don't remember not seeing a tag, do you? 16 00:00:28,760 --> 00:00:31,079 Did you see Stella put the I.D. tag on? 17 00:00:31,080 --> 00:00:34,079 Yeah. I saw her put the tag on the baby. 18 00:00:34,080 --> 00:00:36,319 Peter Riley? 19 00:00:36,320 --> 00:00:37,559 We're investigating the alleged abduction of Theo Lambert 20 00:00:37,560 --> 00:00:39,239 from St. Alexander's Hospital. 21 00:00:39,240 --> 00:00:40,639 If you refuse to come with us voluntarily, 22 00:00:40,640 --> 00:00:42,760 you are liable for arrest. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,079 {\an8}Why is my client here? 24 00:01:04,080 --> 00:01:06,199 {\an8}The hospital dispute team asked us to investigate 25 00:01:06,200 --> 00:01:08,359 {\an8}the possibility the babies were swapped deliberately. 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,279 {\an8}And we need to be able to properly document it. 27 00:01:12,760 --> 00:01:14,159 The recording of interviews is reserved 28 00:01:14,160 --> 00:01:16,319 for criminal suspects. 29 00:01:16,320 --> 00:01:18,639 Is my client a suspect? 30 00:01:18,640 --> 00:01:20,879 Based on the information we've recently received, yes, he is. 31 00:01:20,880 --> 00:01:22,439 Okay. 32 00:01:22,440 --> 00:01:24,439 Listen, my client is willing to cooperate, 33 00:01:24,440 --> 00:01:26,719 but if this starts to feel like you're looking for a neck 34 00:01:26,720 --> 00:01:29,800 to fit a ready-made noose, then we're gone. 35 00:01:31,880 --> 00:01:33,959 You told the dispute team 36 00:01:33,960 --> 00:01:35,759 that you remember seeing a tag on Theo shortly 37 00:01:35,760 --> 00:01:37,719 after he'd been admitted to the NICU. 38 00:01:37,720 --> 00:01:39,319 The doctor who assessed him shortly 39 00:01:39,320 --> 00:01:42,399 after his admission said he didn't have a tag, 40 00:01:42,400 --> 00:01:44,359 and he had to prompt 41 00:01:44,360 --> 00:01:47,519 Nurse Stella Collingwood to put one on. 42 00:01:47,520 --> 00:01:50,919 I'd just watched them resuscitate my newborn son. 43 00:01:50,920 --> 00:01:53,079 Tags weren't at the front of my mind. 44 00:01:53,080 --> 00:01:55,599 You were the first of the four parents in the NICU. 45 00:01:55,600 --> 00:01:57,679 Witnesses say you positioned yourself beside an incubator 46 00:01:57,680 --> 00:01:59,119 you claimed contained your baby, 47 00:01:59,120 --> 00:02:01,039 when in fact it didn't. 48 00:02:01,040 --> 00:02:03,719 "Parent stands next to wrong incubator." 49 00:02:03,720 --> 00:02:05,359 Is that what passes for a lead these days? 50 00:02:05,360 --> 00:02:07,839 Ha! 51 00:02:07,840 --> 00:02:10,399 You told them that you thought your baby was brain-damaged. 52 00:02:10,400 --> 00:02:13,159 Yeah. 53 00:02:13,160 --> 00:02:16,359 Sorry, what are you saying? 54 00:02:16,360 --> 00:02:18,399 Well, maybe you thought you stood to gain 55 00:02:18,400 --> 00:02:19,919 by swapping him out for another healthier baby. 56 00:02:19,920 --> 00:02:21,559 Oh, my God! 57 00:02:21,560 --> 00:02:23,679 - That's it. We're gone. - This is crazy! 58 00:02:23,680 --> 00:02:25,119 How could you even suggest that?! 59 00:02:25,120 --> 00:02:26,879 We've spoken to several people about you. 60 00:02:26,880 --> 00:02:28,679 Allegations have been made... -No, no, no. 61 00:02:28,680 --> 00:02:29,759 You've spoken to Miles and Lucy Lambert. 62 00:02:29,760 --> 00:02:32,479 Pete! Go. 63 00:02:32,480 --> 00:02:34,959 I would have loved that child no matter what. 64 00:02:34,960 --> 00:02:37,080 How could I have swapped him?! 65 00:02:40,920 --> 00:02:42,239 The fact that you're suing the hospital 66 00:02:42,240 --> 00:02:44,079 has prompted them to fight back, 67 00:02:44,080 --> 00:02:45,679 and now they're under pressure to find answers. 68 00:02:45,680 --> 00:02:47,479 Vouching for Stella Collingwood 69 00:02:47,480 --> 00:02:49,759 when you can't actually remember certainly doesn't help. 70 00:02:49,760 --> 00:02:53,039 Is there anything I need to know? 71 00:02:53,040 --> 00:02:55,159 What?! Come on! No, Anika. 72 00:02:55,160 --> 00:02:57,319 Okay. 73 00:02:57,320 --> 00:03:00,079 Are we, uh, too late to pull out of the negligence claim? 74 00:03:00,080 --> 00:03:02,479 Well, I wouldn't recommend that, 75 00:03:02,480 --> 00:03:03,559 because then it will look like you've got something to hide. 76 00:03:03,560 --> 00:03:05,519 Look, you could lose it all. 77 00:03:05,520 --> 00:03:07,599 You have to keep your noses clean between now 78 00:03:07,600 --> 00:03:09,799 and the custody hearing, okay? 79 00:03:09,800 --> 00:03:11,599 Yeah. 80 00:03:58,760 --> 00:04:00,840 {\an8}Did you do it? 81 00:04:03,840 --> 00:04:07,679 Of course not. 82 00:04:07,680 --> 00:04:09,519 How can you even ask that? 83 00:04:09,520 --> 00:04:12,880 Well, someone's to blame because the babies were swapped. 84 00:04:14,600 --> 00:04:19,039 Yeah, and it was an accident. 85 00:04:19,040 --> 00:04:21,160 Then why did you lie for Stella? 86 00:04:26,120 --> 00:04:28,159 Uh... 87 00:04:28,160 --> 00:04:31,480 because she came to see me and asked for my help. 88 00:04:35,440 --> 00:04:37,359 I-I felt awful, Mads. 89 00:04:37,360 --> 00:04:39,119 She was getting suspended 90 00:04:39,120 --> 00:04:40,479 because we were suing the hospital. 91 00:04:40,480 --> 00:04:42,239 And you didn't think 92 00:04:42,240 --> 00:04:44,359 how lying during an investigation might look? 93 00:04:44,360 --> 00:04:47,199 I-- I thought we were suing an institution. 94 00:04:47,200 --> 00:04:48,999 I didn't think it was gonna come down on an individual. 95 00:04:49,000 --> 00:04:50,919 I felt guilty. I didn't think she deserved to be punished. 96 00:04:50,920 --> 00:04:52,759 And what about us, Pete?! 97 00:04:52,760 --> 00:04:55,799 Do you think we deserve to be punished?! 98 00:04:55,800 --> 00:04:57,999 I'm sorry, Mads. I just... 99 00:04:58,000 --> 00:05:00,080 I thought I was doing the right thing. 100 00:05:03,040 --> 00:05:05,320 Of course you did. 101 00:05:20,600 --> 00:05:23,120 - See you later. - Yep. 102 00:05:27,400 --> 00:05:29,799 Peter Riley? Kiera Keenan from The Mail. 103 00:05:29,800 --> 00:05:32,839 We spoke the other day. - I've got nothing to say. 104 00:05:32,840 --> 00:05:36,559 Did you steal a baby from St. Alexander's Hospital? 105 00:05:36,560 --> 00:05:38,279 - Excuse me. - Hey! 106 00:05:38,280 --> 00:05:39,519 Excuse me! 107 00:05:39,520 --> 00:05:41,159 Did you swap the babies 108 00:05:41,160 --> 00:05:43,159 and then sue the hospital for a big pay-out? 109 00:05:43,160 --> 00:05:44,719 Did you hear that from Miles Lambert?! 110 00:05:44,720 --> 00:05:46,800 Was it all about the money?! 111 00:05:50,360 --> 00:05:52,159 Did you get that? 112 00:05:52,160 --> 00:05:54,239 Yeah. Got it all. 113 00:06:15,960 --> 00:06:18,359 ♪ Chica-chica, choo-choo 114 00:06:18,360 --> 00:06:19,999 Oh, Jesus Christ! 115 00:06:20,000 --> 00:06:20,999 ♪ Choo-choo, chica-chica... 116 00:06:21,000 --> 00:06:24,159 Look, Daddy! 117 00:06:24,160 --> 00:06:26,439 ♪ Chica-chica, choo-choo 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,479 ♪ Chica-chica, choo-choo - Hello? 119 00:06:28,480 --> 00:06:29,959 Pete, when the hell did this happen? 120 00:06:29,960 --> 00:06:32,959 Uh, Saturday. - For God's sakes! 121 00:06:32,960 --> 00:06:35,079 - Theo, no! - You should have told me. 122 00:06:35,080 --> 00:06:37,039 Do not talk to any more reporters, okay? 123 00:06:37,040 --> 00:06:38,839 This really doesn't do us any favours 124 00:06:38,840 --> 00:06:41,599 for the court hearing on Friday. 125 00:06:41,600 --> 00:06:43,879 He lied for that nurse, 126 00:06:43,880 --> 00:06:47,359 and now these photos make him look guilty and crazy. 127 00:06:47,360 --> 00:06:49,399 With Pete behaving like this, I don't know, I'm just-- 128 00:06:49,400 --> 00:06:51,399 I'm just worried 129 00:06:51,400 --> 00:06:53,919 that we're causing Theo more harm than good. 130 00:06:53,920 --> 00:06:56,439 What if we're not the best place for... 131 00:06:56,440 --> 00:06:57,999 for him and David? 132 00:06:58,000 --> 00:07:00,239 Come on. 133 00:07:00,240 --> 00:07:03,759 You're a brilliant mum. 134 00:07:03,760 --> 00:07:07,359 You are. 135 00:07:07,360 --> 00:07:10,399 You're more than enough for both of those boys, 136 00:07:10,400 --> 00:07:13,159 and if you ever doubt that... 137 00:07:13,160 --> 00:07:16,599 I've got you. 138 00:07:16,600 --> 00:07:19,439 Thank you, Ollie. 139 00:07:19,440 --> 00:07:21,159 You don't have to thank me. 140 00:07:21,160 --> 00:07:23,439 Now, stop messing around with my sauce 141 00:07:23,440 --> 00:07:24,679 and get back to your station. 142 00:07:24,680 --> 00:07:26,760 - Yes, Chef! - Alright. 143 00:07:34,040 --> 00:07:35,999 You must be under great strain 144 00:07:36,000 --> 00:07:38,919 with all this press attention. 145 00:07:38,920 --> 00:07:40,799 Look, my role as a family court advisor 146 00:07:40,800 --> 00:07:43,239 is to get to know you all 147 00:07:43,240 --> 00:07:44,999 and advise on what's in Theo and David's best interests. 148 00:07:45,000 --> 00:07:48,359 Right. Okay. Uh... 149 00:07:48,360 --> 00:07:49,879 Oh, sorry. One second. 150 00:07:52,360 --> 00:07:56,119 Thank you. 151 00:07:56,120 --> 00:07:58,359 Once I've finished my interviews, 152 00:07:58,360 --> 00:08:01,039 I'll write a report stating what I think is best. 153 00:08:01,040 --> 00:08:03,519 So, uh, who else are you talking to? 154 00:08:03,520 --> 00:08:05,559 Well, the Lamberts suggested I have a word 155 00:08:05,560 --> 00:08:07,279 with Theo's old nursery. 156 00:08:07,280 --> 00:08:08,559 They seemed to think you'd struggled 157 00:08:08,560 --> 00:08:10,359 to set appropriate boundaries. 158 00:08:10,360 --> 00:08:13,559 Uh... 159 00:08:13,560 --> 00:08:15,839 No, we-- we-- we have boundaries. 160 00:08:15,840 --> 00:08:18,359 Theo never misbehaves with us. 161 00:08:18,360 --> 00:08:19,639 All children misbehave sometimes. 162 00:08:19,640 --> 00:08:22,079 Yeah. 163 00:08:22,080 --> 00:08:24,599 I have a suggestion I think the court will look favourably upon. 164 00:08:24,600 --> 00:08:27,919 Right, name it. Whatever it takes. 165 00:08:27,920 --> 00:08:30,479 As Theo's main carer, 166 00:08:30,480 --> 00:08:32,560 would you be willing to take parenting classes? 167 00:08:58,680 --> 00:09:00,760 Daddy! 168 00:09:03,240 --> 00:09:04,919 Daddy, come! 169 00:09:04,920 --> 00:09:07,799 Oh, not again! 170 00:09:07,800 --> 00:09:09,479 Daddy! 171 00:09:13,520 --> 00:09:16,599 There's a monster in my room. 172 00:09:16,600 --> 00:09:20,039 It's okay, Theo. There's no monsters any more. 173 00:09:20,040 --> 00:09:22,359 -Cuddles. -Cuddles. 174 00:09:42,760 --> 00:09:45,879 Which one of these parenting styles 175 00:09:45,880 --> 00:09:48,519 allows you to acknowledge your child's individual needs 176 00:09:48,520 --> 00:09:51,999 whilst you remain in charge? 177 00:09:52,000 --> 00:09:53,999 Mr. Riley, what do you think? 178 00:09:54,000 --> 00:09:56,960 You've been very quiet today. 179 00:10:00,920 --> 00:10:02,399 "D." 180 00:10:02,400 --> 00:10:05,079 That's my answer. 181 00:10:05,080 --> 00:10:06,359 Great. 182 00:10:06,360 --> 00:10:07,639 "D," everybody! 183 00:10:07,640 --> 00:10:11,559 Positive, "authorat-atative." 184 00:10:11,560 --> 00:10:13,959 Automated voice: You have one new message. 185 00:10:13,960 --> 00:10:16,199 First new message. 186 00:10:16,200 --> 00:10:19,759 Mate, how did that shit-rag get a hold of your journal? 187 00:10:19,760 --> 00:10:20,959 What's going on? Call me back, yeah? 188 00:10:27,280 --> 00:10:30,039 No. No. 189 00:10:34,920 --> 00:10:38,039 Oh, my God. 190 00:10:44,680 --> 00:10:46,399 Mads, hi. 191 00:10:46,400 --> 00:10:48,919 Uh, look, there's another article come out. 192 00:10:48,920 --> 00:10:50,359 Uh, I'm so sorry. 193 00:10:50,360 --> 00:10:51,959 Uh, I'm late for work, 194 00:10:51,960 --> 00:10:53,999 but I'll explain when I get back, okay? 195 00:10:54,000 --> 00:10:55,399 Alright, bye. 196 00:11:12,560 --> 00:11:14,839 Sorry, Benji. 197 00:11:14,840 --> 00:11:17,479 Traffic was terrible. 198 00:11:17,480 --> 00:11:19,799 Actually, mate, 199 00:11:19,800 --> 00:11:21,599 I don't think we're gonna need you on this one. 200 00:11:21,600 --> 00:11:23,639 What? Mate, I was only 10 minutes. 201 00:11:23,640 --> 00:11:25,159 I've had journalists sniffing around all morning 202 00:11:25,160 --> 00:11:27,239 asking questions. 203 00:11:27,240 --> 00:11:30,199 Oh, look, it's-- it's nothing, honestly. 204 00:11:30,200 --> 00:11:33,519 It'll die down. - We're a small company. 205 00:11:33,520 --> 00:11:35,799 We can't afford to lose business. 206 00:11:35,800 --> 00:11:37,799 Maybe when this has all blown over, 207 00:11:37,800 --> 00:11:39,679 we can look at getting you back in. 208 00:11:39,680 --> 00:11:42,799 They're just tabloids. Nothing they ever write is true. 209 00:11:42,800 --> 00:11:46,319 Benji, please, I really need this job. 210 00:11:46,320 --> 00:11:47,679 I can't, Pete. I'm-- I'm sorry, mate. 211 00:11:47,680 --> 00:11:50,359 I-- I-- I just can't. 212 00:13:22,960 --> 00:13:26,279 "I feel no connection to David. 213 00:13:26,280 --> 00:13:29,240 I can't see any of me or Maddie in him." 214 00:13:34,520 --> 00:13:38,159 "Maddie keeps referring to our boys, 215 00:13:38,160 --> 00:13:42,719 but I don't want to think about having another son. 216 00:13:42,720 --> 00:13:46,439 If I feel this lost and confused, 217 00:13:46,440 --> 00:13:49,079 will the pressure break Maddie again?" 218 00:13:51,680 --> 00:13:56,999 "Will I ever love our biological child as much as Theo?" 219 00:13:57,000 --> 00:14:00,639 I'm so sorry, Mads. 220 00:14:00,640 --> 00:14:03,359 I wanted to write down some thoughts, 221 00:14:03,360 --> 00:14:07,199 help me process what was going on. 222 00:14:07,200 --> 00:14:11,279 And then when we were getting to know each other... 223 00:14:11,280 --> 00:14:14,679 Miles asked me if I could share some of them with him. 224 00:14:14,680 --> 00:14:18,440 I trusted him, Mads, but he gave them to the newspapers. 225 00:14:19,560 --> 00:14:22,479 God, Pete! 226 00:14:22,480 --> 00:14:26,039 Fucking hell, how could you be so stupid? 227 00:14:26,040 --> 00:14:28,119 No-one was ever meant to read them. 228 00:14:28,120 --> 00:14:30,119 They were never meant to be published. 229 00:14:30,120 --> 00:14:32,639 That's what you said about what ended up in your book. 230 00:14:32,640 --> 00:14:34,639 No, come on. It's not the same. 231 00:14:34,640 --> 00:14:38,199 You took my worst moments... 232 00:14:38,200 --> 00:14:41,759 my-- my struggles with Theo... 233 00:14:41,760 --> 00:14:45,679 my failures as a mother... 234 00:14:45,680 --> 00:14:48,759 and you wrote them in a book to make you feel better. 235 00:14:48,760 --> 00:14:52,719 This is the same thing. 236 00:14:52,720 --> 00:14:54,920 I never meant to hurt you, Maddie. 237 00:14:58,360 --> 00:15:03,119 Things you wrote about... us... 238 00:15:03,120 --> 00:15:08,520 about David, why can't you just say those things to me? 239 00:15:13,240 --> 00:15:17,119 Maybe I can ask the paper to remove it from their website? 240 00:15:17,120 --> 00:15:19,439 Oh, Jesus Christ. It's-- It's out there now. 241 00:15:19,440 --> 00:15:22,559 Maddie, please. I'm sorry. 242 00:15:22,560 --> 00:15:23,799 I need some space. 243 00:15:25,760 --> 00:15:27,559 I need some time to be by myself 244 00:15:27,560 --> 00:15:29,359 and to just get my head straight. 245 00:15:29,360 --> 00:15:31,479 How much time? 246 00:15:31,480 --> 00:15:34,159 I don't know. Like, a few days, maybe. 247 00:15:34,160 --> 00:15:36,279 What? And-- And Theo? 248 00:15:36,280 --> 00:15:39,639 This is as much for him as it is for me. 249 00:15:39,640 --> 00:15:42,639 He's having so many nightmares. 250 00:15:42,640 --> 00:15:45,879 Mads, please don't do this. 251 00:15:45,880 --> 00:15:47,679 Please, don't push me away. 252 00:15:47,680 --> 00:15:50,999 I'm on your side, okay? 253 00:15:51,000 --> 00:15:53,799 Please, this is exactly what Miles wants. 254 00:15:53,800 --> 00:15:56,039 Don't... 255 00:15:56,040 --> 00:15:57,719 Don't just buy into his bullshit. 256 00:15:57,720 --> 00:16:00,239 This is not his bullshit. 257 00:16:00,240 --> 00:16:03,359 It's the words that you wrote! 258 00:16:03,360 --> 00:16:06,240 Maddie, please. 259 00:16:12,800 --> 00:16:17,119 We're seeing David on Thursday. 260 00:16:17,120 --> 00:16:19,759 I'll meet you there. 261 00:16:29,560 --> 00:16:31,719 Okay. 262 00:16:38,160 --> 00:16:41,639 Okay. 263 00:17:49,440 --> 00:17:51,399 - Miles! - You're gonna get me! 264 00:17:51,400 --> 00:17:55,039 Whoa! He's got me! He's got me! 265 00:17:55,040 --> 00:17:56,919 Right, good. Punch my hands. 266 00:17:56,920 --> 00:17:59,119 Punch, punch! What do real boys do? 267 00:17:59,120 --> 00:18:00,599 Punch! - Pow! 268 00:18:00,600 --> 00:18:02,559 Oh! Oh-ho-ho! Oh, I'm gonna get you! 269 00:18:02,560 --> 00:18:04,559 I'm gonna get you! I'm gonna get you! 270 00:18:04,560 --> 00:18:07,799 Um, so, Pete is gonna be flat out with work. 271 00:18:07,800 --> 00:18:10,079 I'll be doing pick-ups and drop-offs for the foreseeable. 272 00:18:10,080 --> 00:18:11,839 Okay. Okay. 273 00:18:11,840 --> 00:18:13,399 Well, I mean, if it's ever a struggle to get here, 274 00:18:13,400 --> 00:18:15,119 we're more than happy to have Theo longer. 275 00:18:15,120 --> 00:18:16,999 Aren't we? 276 00:18:17,000 --> 00:18:18,039 It's always such a pleasure having you. 277 00:18:18,040 --> 00:18:20,079 Yes, it is! It is. 278 00:18:20,080 --> 00:18:21,399 And I know he doesn't sleep very well at yours. 279 00:18:21,400 --> 00:18:23,399 Do you? No, I know. 280 00:18:23,400 --> 00:18:25,159 Plus, it's, you know, it's good practice, 281 00:18:25,160 --> 00:18:27,159 isn't it, for when you move in here permanently 282 00:18:27,160 --> 00:18:29,479 to the big house! To the big house! 283 00:18:30,880 --> 00:18:32,879 - Theo? Darling, come here. - Oh! 284 00:18:32,880 --> 00:18:35,279 Come and give Mummy a kiss goodbye. 285 00:18:35,280 --> 00:18:37,039 I fighted Miles! 286 00:18:37,040 --> 00:18:38,159 Remember, what did we learn? 287 00:18:38,160 --> 00:18:39,759 I don't remember anything. 288 00:18:39,760 --> 00:18:42,719 - Kind hands. Yeah? - Alright, Theo, 289 00:18:42,720 --> 00:18:44,319 why don't you go and find David in the playroom? 290 00:18:44,320 --> 00:18:48,079 Give us five. 291 00:18:48,080 --> 00:18:50,639 Hello! 292 00:18:50,640 --> 00:18:52,719 Do you want to play? 293 00:18:52,720 --> 00:18:56,159 I was hoping that Pete and I could take David to the beach 294 00:18:56,160 --> 00:19:01,079 on Thursday, with Jill, obviously. 295 00:19:01,080 --> 00:19:03,759 I think we should stick to supervised visits in the house. 296 00:19:03,760 --> 00:19:07,239 Why? 297 00:19:07,240 --> 00:19:09,519 Given everything that's going on with Pete in the press, 298 00:19:09,520 --> 00:19:12,320 we don't feel comfortable with you taking him out in public. 299 00:19:19,160 --> 00:19:21,839 I am sorry, Maddie. 300 00:19:21,840 --> 00:19:23,599 I know it must have been so tough on you, 301 00:19:23,600 --> 00:19:26,639 especially after he hurt you so much with the book. 302 00:19:26,640 --> 00:19:28,559 You know, you don't need to worry about me, Miles. 303 00:19:28,560 --> 00:19:33,879 I know, but I do, given all your past... struggles and... 304 00:19:33,880 --> 00:19:36,159 I'll be seeing you, Maddie. 305 00:19:36,160 --> 00:19:38,999 You know, you might rule your house with fear, 306 00:19:39,000 --> 00:19:41,039 but it's not gonna work with me. 307 00:19:58,160 --> 00:20:00,519 Tell me you didn't bring me here 308 00:20:00,520 --> 00:20:02,359 to show off your front crawl. 309 00:20:02,360 --> 00:20:04,839 It was here or my dad's. 310 00:20:04,840 --> 00:20:07,439 Need I say more? 311 00:20:07,440 --> 00:20:09,520 You and Maddie will work it out. 312 00:20:11,480 --> 00:20:14,239 - Will we? - Course. 313 00:20:14,240 --> 00:20:16,159 You've been an idiot before and you'll be an idiot again, 314 00:20:16,160 --> 00:20:19,839 but she always seems to love you. 315 00:20:19,840 --> 00:20:21,679 I don't suppose I could crash at yours for a few days, 316 00:20:21,680 --> 00:20:23,479 just while we figure this out? 317 00:20:23,480 --> 00:20:25,199 I don't know, mate. It's-- It's bad timing. 318 00:20:25,200 --> 00:20:27,199 Alexa's got a mate over and it's, you know... 319 00:20:27,200 --> 00:20:29,239 Maybe tomorrow? 320 00:20:29,240 --> 00:20:32,719 Well, if it was just up to me, then of course, but it's tricky. 321 00:20:32,720 --> 00:20:34,839 Wait, what? 322 00:20:34,840 --> 00:20:37,119 Jen, you've known me since we were 6! 323 00:20:37,120 --> 00:20:38,719 I don't think you did it. I'm just... 324 00:20:38,720 --> 00:20:40,839 Of course I didn't! What, then? 325 00:20:40,840 --> 00:20:43,359 Maya doesn't want you to stay. 326 00:20:43,360 --> 00:20:44,639 She doesn't understand what you're doing, 327 00:20:44,640 --> 00:20:46,159 why you're suing St. Alexander's. 328 00:20:46,160 --> 00:20:47,679 I tried to protect a nurse 329 00:20:47,680 --> 00:20:49,639 who doesn't deserve to be nailed to a cross, 330 00:20:49,640 --> 00:20:51,639 and now I'm trying to pay for a lawsuit to win back my son! 331 00:20:51,640 --> 00:20:53,919 What doesn't she understand?! 332 00:20:53,920 --> 00:20:56,919 Do you know what? Actually, fuck this! 333 00:20:56,920 --> 00:21:00,039 There is a man who is literally tearing my life apart-- 334 00:21:00,040 --> 00:21:01,559 my home, my relationship, my job! 335 00:21:01,560 --> 00:21:03,599 Why are you letting him? 336 00:21:03,600 --> 00:21:04,879 You're gonna have to think outside the box. 337 00:21:04,880 --> 00:21:07,039 He must have secrets. 338 00:21:07,040 --> 00:21:09,559 Find the dirt, dig it up, and use it. 339 00:21:09,560 --> 00:21:11,439 Otherwise, you're gonna lose both boys. 340 00:21:11,440 --> 00:21:14,000 Come on, Pete. 341 00:21:17,040 --> 00:21:18,919 And is there anyone in the office 342 00:21:18,920 --> 00:21:22,399 who worked with Miles on that project? 343 00:21:22,400 --> 00:21:25,279 Right. Okay. No, that's fine. Thank you. 344 00:21:25,280 --> 00:21:27,360 Bye. Bye. 345 00:23:18,720 --> 00:23:20,839 Hello. Moor End Tea Room. 346 00:23:20,840 --> 00:23:23,599 Hi. Um, I-I might have got the wrong number here. 347 00:23:23,600 --> 00:23:27,879 Um, is there an Edith Lambert there? 348 00:23:27,880 --> 00:23:31,119 Yes, this is Edith Lambert speaking. 349 00:23:31,120 --> 00:23:33,119 Okay. Um... 350 00:23:33,120 --> 00:23:37,479 Uh, well, my name's Pete Riley. 351 00:23:37,480 --> 00:23:42,239 Uh Are you related to Miles Lambert? 352 00:23:54,080 --> 00:23:56,039 Don't call here again, please. 353 00:24:08,720 --> 00:24:10,479 - Alright, mate? - Hello, mate. 354 00:24:10,480 --> 00:24:12,319 - Where you going? - Newquay Airport, please. 355 00:25:48,120 --> 00:25:49,639 -There's two! -What do you see? 356 00:25:49,640 --> 00:25:51,359 - There's one... - Look, there's one there! 357 00:25:52,440 --> 00:25:54,959 There's some down there. 358 00:25:54,960 --> 00:25:57,239 There's no sharks in there. I can't see... 359 00:25:57,240 --> 00:25:58,999 There's no sharks in there. 360 00:25:59,000 --> 00:26:02,079 And-- And there was sharks in the aquarium, 361 00:26:02,080 --> 00:26:05,639 on the beach, in the sea... 362 00:26:05,640 --> 00:26:09,599 That is a big wave, isn't it? 363 00:26:57,880 --> 00:27:01,799 - Finished? - I have. 364 00:27:01,800 --> 00:27:03,319 Thank you for the recommendation. 365 00:27:03,320 --> 00:27:04,879 That was the best Dundee cake I've ever had. 366 00:27:04,880 --> 00:27:07,599 Oh, glad you liked it. Are you visiting? 367 00:27:07,600 --> 00:27:10,559 Yeah. Yeah, I just came up from Cornwall last night. 368 00:27:10,560 --> 00:27:12,720 Oh, that's a journey. 369 00:27:15,200 --> 00:27:17,399 I'm actually the person you spoke to on the phone 370 00:27:17,400 --> 00:27:20,599 yesterday about Miles. 371 00:27:20,600 --> 00:27:22,199 I thought I made it clear I didn't want to talk. 372 00:27:22,200 --> 00:27:23,879 I know. Look, I just... 373 00:27:23,880 --> 00:27:26,399 I just need to know the truth about him. 374 00:27:26,400 --> 00:27:29,719 Why? What's he done? 375 00:27:29,720 --> 00:27:32,719 He's trying to take my son away from me. 376 00:27:32,720 --> 00:27:35,199 Your son? 377 00:27:35,200 --> 00:27:38,839 Yeah. He's-- He's called Theo. 378 00:27:44,640 --> 00:27:46,640 Give me a minute. 379 00:27:52,360 --> 00:27:55,399 No Pete today? 380 00:27:55,400 --> 00:27:57,159 He's working. 381 00:27:59,880 --> 00:28:01,719 That's funny. 382 00:28:01,720 --> 00:28:03,800 I heard he'd got fired. 383 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 So, where is he? 384 00:28:12,680 --> 00:28:14,960 You don't know where is he, do you? 385 00:28:27,200 --> 00:28:32,239 I met Miles because our sons were swapped at birth. 386 00:28:32,240 --> 00:28:35,279 No-one knows how it happened. 387 00:28:35,280 --> 00:28:39,479 When we found out, which was recently, 388 00:28:39,480 --> 00:28:41,439 we agreed that we would keep the child 389 00:28:41,440 --> 00:28:44,559 that we had loved and raised, 390 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 but now Miles wants custody of both of them. 391 00:28:50,960 --> 00:28:53,359 Oh, God. 392 00:28:53,360 --> 00:28:54,679 He's already laid claim to Theo. 393 00:28:54,680 --> 00:28:57,599 It's clear that he'll do anything 394 00:28:57,600 --> 00:28:59,359 to make that permanent-- 395 00:28:59,360 --> 00:29:03,760 destroy my life, destroy my partner's. 396 00:29:05,600 --> 00:29:09,200 To be honest, I'm-- I'm really scared. 397 00:29:10,440 --> 00:29:13,799 I'm sorry. 398 00:29:13,800 --> 00:29:15,959 You know, he said that you were dead. 399 00:29:15,960 --> 00:29:18,359 I'm not sure I can help you with any of this. 400 00:29:18,360 --> 00:29:20,560 Edith, please, wait. 401 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 This is Theo. 402 00:29:37,920 --> 00:29:40,439 He looks just like him! 403 00:29:40,440 --> 00:29:43,279 Who, Miles? 404 00:29:43,280 --> 00:29:45,999 No, no, no. No. 405 00:29:46,000 --> 00:29:48,080 David. 406 00:29:50,840 --> 00:29:53,039 Wait. 407 00:29:53,040 --> 00:29:55,399 Your son who died in the fire, he was called David? 408 00:29:58,040 --> 00:29:59,879 I should have protected him. 409 00:29:59,880 --> 00:30:02,839 Please. Please, you have to tell me what happened. 410 00:30:02,840 --> 00:30:04,799 If you think Miles did something back then, 411 00:30:04,800 --> 00:30:06,559 please, you've got to tell me. 412 00:30:06,560 --> 00:30:07,679 I-It could be useful. 413 00:30:07,680 --> 00:30:09,919 - "Useful"?! - Yes, useful. 414 00:30:09,920 --> 00:30:12,039 We're about to start our custody case. 415 00:30:12,040 --> 00:30:14,479 Miles will lie and cheat his way through it 416 00:30:14,480 --> 00:30:16,359 unless someone stops him. 417 00:30:16,360 --> 00:30:19,239 - I can't help you! - Please! 418 00:30:19,240 --> 00:30:22,399 This is the child that Miles raised. 419 00:30:22,400 --> 00:30:24,560 He named him David. 420 00:30:27,080 --> 00:30:30,239 There are two little boys in the middle of all this, 421 00:30:30,240 --> 00:30:33,639 two children who will end up with Miles as their father. 422 00:30:33,640 --> 00:30:36,239 I think you know what that means. 423 00:30:36,240 --> 00:30:38,760 Please, please help us stop him. 424 00:30:40,480 --> 00:30:42,119 You need to leave. 425 00:30:42,120 --> 00:30:44,119 Okay. Well, then... 426 00:30:49,080 --> 00:30:52,520 ...in case you change your mind. Thank you, Edith. 427 00:31:21,360 --> 00:31:24,479 God. How many teddy bears is there? 428 00:31:35,840 --> 00:31:37,839 It's late, Pete. 429 00:31:37,840 --> 00:31:39,599 Okay? Theo is sleeping. 430 00:31:39,600 --> 00:31:43,999 I know, but we've got to talk. 431 00:31:44,000 --> 00:31:46,119 Please, Mads. 432 00:31:46,120 --> 00:31:48,079 Just-- Just five minutes. 433 00:31:48,080 --> 00:31:51,359 I need to tell you about today. It's important. 434 00:31:51,360 --> 00:31:53,879 Where were you? 435 00:31:53,880 --> 00:31:57,159 You missed the session with David. 436 00:31:57,160 --> 00:31:59,399 I know. 437 00:31:59,400 --> 00:32:03,079 I know, but, look, Mads, I, uh... 438 00:32:03,080 --> 00:32:05,719 So, I went to Scotland. 439 00:32:05,720 --> 00:32:08,239 What the fuck? You went to Scotland? Why? 440 00:32:08,240 --> 00:32:12,279 Because Miles lied. His mother's still alive. 441 00:32:12,280 --> 00:32:15,239 There was no idyllic upbringing. 442 00:32:15,240 --> 00:32:19,799 His family house burnt down and his brother died in that fire. 443 00:32:19,800 --> 00:32:23,559 His brother was called David, Maddie. 444 00:32:23,560 --> 00:32:24,919 Okay, so, what, we're-- 445 00:32:24,920 --> 00:32:27,159 we're supposed to feel sorry for him 446 00:32:27,160 --> 00:32:29,439 because he named his son after his dead brother? 447 00:32:29,440 --> 00:32:32,519 No. I think Miles had something to do with his brother's death. 448 00:32:32,520 --> 00:32:34,919 Otherwise, why is he lying? 449 00:32:34,920 --> 00:32:38,159 He always fucking lies. 450 00:32:38,160 --> 00:32:40,759 It doesn't mean anything. 451 00:32:40,760 --> 00:32:42,759 Pete, we're fighting a custody case, 452 00:32:42,760 --> 00:32:46,319 and you take off on some sort of wild goose chase. 453 00:32:46,320 --> 00:32:48,039 If we're gonna have any chance in winning this, 454 00:32:48,040 --> 00:32:49,999 we need to do everything by the book, 455 00:32:50,000 --> 00:32:51,359 and that means not missing scheduled meetings 456 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 to see David, our son. 457 00:32:56,200 --> 00:33:00,159 Yeah, I'm sorry. I... I should have been there. 458 00:33:00,160 --> 00:33:03,199 Do you have any idea just how humiliating it is 459 00:33:03,200 --> 00:33:06,239 to make an excuse for you to Miles? 460 00:33:06,240 --> 00:33:10,039 Why couldn't you just tell me where you were going? 461 00:33:10,040 --> 00:33:12,199 When I said I needed space to breathe, 462 00:33:12,200 --> 00:33:15,279 I didn't expect you to fly 500 fucking miles away 463 00:33:15,280 --> 00:33:18,240 and come back with nothing but some crazy hunch! 464 00:33:37,240 --> 00:33:40,199 Fascinating. He didn't tell me that before. 465 00:33:40,200 --> 00:33:43,759 Yeah, well, he wouldn't. 466 00:33:43,760 --> 00:33:46,039 What's going on? 467 00:33:46,040 --> 00:33:48,079 Look, I just came round to see 468 00:33:48,080 --> 00:33:50,039 if we can sort this custody stuff out man to man. 469 00:33:50,040 --> 00:33:52,359 John has been keeping me company. 470 00:33:52,360 --> 00:33:54,999 Oh, has he? 471 00:33:55,000 --> 00:33:57,799 Get out of my house. - Well, it's my house. 472 00:33:57,800 --> 00:34:00,319 But clearly, you two have some differences to settle, 473 00:34:00,320 --> 00:34:03,080 so, uh, I'll leave you to it. 474 00:34:04,480 --> 00:34:06,439 Thanks, John. 475 00:34:06,440 --> 00:34:08,679 He's a good man. 476 00:34:10,800 --> 00:34:12,880 How are you coping, matey? 477 00:34:15,080 --> 00:34:16,959 I hear you've been ringing my old colleagues and clients. 478 00:34:16,960 --> 00:34:19,040 I wouldn't do that if I were you. 479 00:34:21,640 --> 00:34:23,479 I know what you're doing, Miles. 480 00:34:23,480 --> 00:34:26,599 Oh, aye? 481 00:34:26,600 --> 00:34:29,519 What's that? 482 00:34:29,520 --> 00:34:31,119 Telling us to sue the hospital, 483 00:34:31,120 --> 00:34:33,439 then getting me hauled into the police for questioning, 484 00:34:33,440 --> 00:34:35,879 leaking it to the press, 485 00:34:35,880 --> 00:34:39,199 along with my writing that I gave you in confidence. 486 00:34:39,200 --> 00:34:40,919 Ah, okay. 487 00:34:44,120 --> 00:34:46,879 Well, I had nothing to do with the police questioning you, 488 00:34:46,880 --> 00:34:49,439 and you made the decision to sue the hospital. 489 00:34:49,440 --> 00:34:51,639 I don't remember telling you to do anything. 490 00:34:51,640 --> 00:34:53,519 Of course you're lying about that. 491 00:34:53,520 --> 00:34:55,640 You lie about everything. 492 00:34:58,080 --> 00:34:59,999 Well, here's something you can trust. 493 00:35:00,000 --> 00:35:02,639 I had a very fruitful visit here this evening. 494 00:35:08,680 --> 00:35:10,999 I just got back from Braemyre. 495 00:35:17,040 --> 00:35:19,519 Don't try and be the alpha here, Pete. 496 00:35:19,520 --> 00:35:22,239 It's embarrassing. 497 00:35:32,880 --> 00:35:34,639 What did you tell him? 498 00:35:34,640 --> 00:35:36,319 I didn't tell him anything. 499 00:35:38,320 --> 00:35:41,159 Oh, God. 500 00:35:42,600 --> 00:35:44,359 ♪ Had a farm... 501 00:35:44,360 --> 00:35:45,879 Can we put your socks on, sweetheart? 502 00:35:45,880 --> 00:35:47,399 Come here. I know I was meant to be there. 503 00:35:47,400 --> 00:35:49,159 I'm aware of that. - ♪ Old MacDonald... 504 00:35:49,160 --> 00:35:51,679 I know you need a signature, I get that, 505 00:35:51,680 --> 00:35:53,959 but just please don't drive off. 506 00:35:53,960 --> 00:35:55,959 I'm gonna be at the restaurant in 30 minutes. 507 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 Okay. I'll see you there. 508 00:35:59,920 --> 00:36:01,920 Ah! 509 00:36:04,680 --> 00:36:07,480 That is not okay. Okay? 510 00:36:10,560 --> 00:36:12,760 Oh, sweetie. 511 00:36:16,600 --> 00:36:18,119 Do you miss Daddy? 512 00:36:18,120 --> 00:36:19,759 Yes. 513 00:36:39,640 --> 00:36:41,640 Lucy, hi. 514 00:36:44,400 --> 00:36:45,919 What's wrong? 515 00:36:45,920 --> 00:36:48,599 Do you know what room he's in? 516 00:36:48,600 --> 00:36:51,919 I don't know. I don't know. 517 00:36:51,920 --> 00:36:53,679 Maddie! 518 00:36:53,680 --> 00:36:55,439 It's okay, sweetheart. 519 00:36:55,440 --> 00:36:56,959 Oh, God. What's going on? 520 00:36:56,960 --> 00:36:58,439 Theo? 521 00:36:58,440 --> 00:37:00,479 You stay the hell away from my son. 522 00:37:00,480 --> 00:37:02,039 What's going on? What happened? 523 00:37:02,040 --> 00:37:03,479 Sorry. Sorry. 524 00:37:03,480 --> 00:37:05,319 He's, uh, eaten some cannabis gummies. 525 00:37:05,320 --> 00:37:08,639 Yeah, gummies that he found in your house and put in his bag! 526 00:37:08,640 --> 00:37:10,359 What? I-Is he gonna be alright? 527 00:37:10,360 --> 00:37:12,759 I don't know. It's too soon to tell, Pete. 528 00:37:12,760 --> 00:37:14,399 And what about David? Is he okay? 529 00:37:14,400 --> 00:37:16,159 -Yeah. He's fine. -Theo, can you hear me? 530 00:37:16,160 --> 00:37:17,399 Sorry, can we just take a step back, please? 531 00:37:17,400 --> 00:37:18,879 Let's just take this outside, okay? 532 00:37:18,880 --> 00:37:20,399 Thank you. - Excuse me. 533 00:37:20,400 --> 00:37:21,919 Miles, it's alright. 534 00:37:21,920 --> 00:37:23,839 Theo? 535 00:37:23,840 --> 00:37:27,159 Can we just give him some space so we can do our jobs? 536 00:37:27,160 --> 00:37:29,039 Theo, baby, okay, we're just gonna be out... 537 00:37:29,040 --> 00:37:31,719 I'll keep you updated. 538 00:37:31,720 --> 00:37:33,799 Pete, what the fuck?! 539 00:37:33,800 --> 00:37:35,479 I-I-I removed all the gummies from the house! 540 00:37:35,480 --> 00:37:37,239 Then how has this happened? 541 00:37:37,240 --> 00:37:39,839 I don't-- I don't know. 542 00:37:39,840 --> 00:37:42,079 I don't know! 543 00:37:47,560 --> 00:37:49,359 Theo's doing really well. 544 00:37:49,360 --> 00:37:50,799 Uh, we're ready to take him up to the ward now. 545 00:37:50,800 --> 00:37:53,239 It's just for observations, 546 00:37:53,240 --> 00:37:56,879 and he should be ready to go home first thing in the morning. 547 00:37:56,880 --> 00:37:59,199 One parent can stay with Theo overnight. 548 00:37:59,200 --> 00:38:01,199 - I'll stay. - No. I will. 549 00:38:01,200 --> 00:38:02,519 Who has parental responsibility? 550 00:38:02,520 --> 00:38:04,559 We do. 551 00:38:04,560 --> 00:38:06,640 Okay. Come with me. 552 00:38:08,600 --> 00:38:10,640 See you in court tomorrow. 553 00:38:20,040 --> 00:38:24,079 When you dropped him off at the Lamberts'... 554 00:38:24,080 --> 00:38:26,199 was Miles there? 555 00:38:26,200 --> 00:38:28,840 Yeah. He's always there. 556 00:38:31,040 --> 00:38:33,200 You packed Theo's bag. 557 00:38:35,080 --> 00:38:37,759 We don't have any gummies in the house. 558 00:38:37,760 --> 00:38:40,799 I gave the last of them to my dad. 559 00:38:40,800 --> 00:38:44,760 Miles was at my dad's last night. 560 00:38:47,040 --> 00:38:49,040 Miles wouldn't do that, would he? 561 00:38:51,400 --> 00:38:53,839 Jesus Christ! 562 00:39:01,240 --> 00:39:03,919 It's still all my fault, though, 563 00:39:03,920 --> 00:39:06,479 for trusting him. 564 00:39:06,480 --> 00:39:08,239 No, Pete, it isn't. 565 00:39:08,240 --> 00:39:10,599 It's not. 566 00:39:18,000 --> 00:39:20,200 He looked so helpless... 567 00:39:22,640 --> 00:39:24,599 ...lying there with all those... 568 00:39:24,600 --> 00:39:26,919 those wires. 569 00:39:31,400 --> 00:39:33,479 Do you think he knew we were there? 570 00:39:45,440 --> 00:39:47,199 My clients have explored every avenue 571 00:39:47,200 --> 00:39:49,439 for compromise, Your Honour. 572 00:39:49,440 --> 00:39:52,839 They have loved and raised David in their home since birth. 573 00:39:52,840 --> 00:39:55,319 They consider him their son, 574 00:39:55,320 --> 00:39:56,559 and having him removed from their care 575 00:39:56,560 --> 00:39:58,879 would be a devastating loss. 576 00:39:58,880 --> 00:40:02,119 Theo is their biological child, 577 00:40:02,120 --> 00:40:05,039 and they believe they can offer better 578 00:40:05,040 --> 00:40:09,039 and more consistent care than Mr. Riley and Miss Wilson. 579 00:40:09,040 --> 00:40:12,599 It is in Theo's best interests that he live with them. 580 00:40:12,600 --> 00:40:14,679 As I'm sure you are aware, 581 00:40:14,680 --> 00:40:17,719 Theo was recently subject to a child protection referral, 582 00:40:17,720 --> 00:40:19,879 having overdosed on cannabis 583 00:40:19,880 --> 00:40:22,919 while under the care of his foster parents. 584 00:40:22,920 --> 00:40:24,999 Yesterday, it happened again, and my... 585 00:40:25,000 --> 00:40:27,479 If I may, Your Honour, that's simply not true. 586 00:40:27,480 --> 00:40:29,519 The first overdose was confirmed as an accident. 587 00:40:29,520 --> 00:40:32,239 The child protection referral was quickly closed 588 00:40:32,240 --> 00:40:34,119 after the initial assessment, 589 00:40:34,120 --> 00:40:37,279 and this recent incident is still under investigation. 590 00:40:37,280 --> 00:40:41,399 My clients maintain they had nothing to do with it. 591 00:40:41,400 --> 00:40:45,879 This is clearly an unusual and difficult case, 592 00:40:45,880 --> 00:40:50,199 and for that reason alone, a fuller hearing is necessary. 593 00:40:50,200 --> 00:40:52,319 In preparation, I'm going to request 594 00:40:52,320 --> 00:40:53,679 an additional safeguarding report 595 00:40:53,680 --> 00:40:56,199 from Lyn Edwards of CAFCASS 596 00:40:56,200 --> 00:40:59,119 and think it would be helpful if Theo and David 597 00:40:59,120 --> 00:41:01,839 are assessed by a psychologist 598 00:41:01,840 --> 00:41:06,239 to see what impact changing families might have. 599 00:41:06,240 --> 00:41:08,559 I note that Theo Lambert is due to be discharged 600 00:41:08,560 --> 00:41:11,999 from St. Alexander's Hospital today. 601 00:41:12,000 --> 00:41:14,919 Miss Edwards recommends that on discharge, 602 00:41:14,920 --> 00:41:18,599 Theo should reside with the Lamberts until the next hearing. 603 00:41:18,600 --> 00:41:20,159 I agree. 604 00:41:20,160 --> 00:41:22,399 Mr. Riley and Miss Wilson 605 00:41:22,400 --> 00:41:25,119 will be allowed supervised access only to Theo and David 606 00:41:25,120 --> 00:41:27,959 in our child contact centre. 607 00:41:27,960 --> 00:41:30,159 I can see that Miss Edwards has also recommended 608 00:41:30,160 --> 00:41:32,239 that Mr. Riley and Miss Wilson 609 00:41:32,240 --> 00:41:35,039 must undergo drug testing prior to the next hearing. 610 00:41:35,040 --> 00:41:37,119 Can both of you confirm that you consent to that? 611 00:41:41,360 --> 00:41:43,999 We will have a final hearing for Theo and David 612 00:41:44,000 --> 00:41:45,839 during which I will hear evidence on 613 00:41:45,840 --> 00:41:50,039 where each child should permanently reside. 614 00:41:50,040 --> 00:41:51,839 But, for now, 615 00:41:51,840 --> 00:41:53,439 Theo is to move into the Lamberts' care 616 00:41:53,440 --> 00:41:55,479 with immediate effect. 617 00:42:10,680 --> 00:42:14,119 You're a sick fuck, poisoning a child just to get your own way. 618 00:42:14,120 --> 00:42:16,200 Prove it. 619 00:42:24,640 --> 00:42:25,879 Now, it's a shame about the drugs test, 620 00:42:25,880 --> 00:42:27,879 cos if you've bleached your hair, 621 00:42:27,880 --> 00:42:29,399 they have to take a sample from down there. 622 00:42:31,680 --> 00:42:34,399 Do you wax, Madelyn? 623 00:42:34,400 --> 00:42:38,239 Be a pity if you do, cos I've always pictured you with curls. 624 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 Shh! 625 00:43:42,520 --> 00:43:44,640 Can we go home? 626 00:43:47,400 --> 00:43:50,039 Yeah. 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.