Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,060 --> 00:00:14,780
Hoy saldré tarde de trabajar.
2
00:00:15,340 --> 00:00:17,340
Johanna y Serat están enfermas.
3
00:00:17,860 --> 00:00:18,860
Vale.
4
00:00:19,340 --> 00:00:21,980
Papá. El colegio está cerrado.
¿Podemos ir a nadar?
5
00:00:22,060 --> 00:00:24,580
Silencio. No grites, por favor.
6
00:00:24,660 --> 00:00:26,260
¿Por qué lo dices?
7
00:00:26,740 --> 00:00:28,260
- No he gritado.
- Vale, bien.
8
00:00:28,340 --> 00:00:29,580
Tengo hambre.
9
00:00:30,700 --> 00:00:32,060
Ten, toma.
10
00:00:38,460 --> 00:00:39,460
Más.
11
00:00:40,500 --> 00:00:41,500
Más.
12
00:00:50,740 --> 00:00:53,860
Pero, ¿qué estás haciendo?
13
00:00:56,860 --> 00:00:59,900
¿Qué pasa?
¿No es lo que tienen que desayunar?
14
00:00:59,980 --> 00:01:00,980
¿Cómo?
15
00:01:01,580 --> 00:01:03,020
Pero, ¿qué estás diciendo?
16
00:01:04,700 --> 00:01:06,100
Pensé que era...
17
00:01:07,380 --> 00:01:08,500
Es que parecía...
18
00:01:09,660 --> 00:01:11,260
Déjame verte los ojos.
19
00:01:15,860 --> 00:01:17,340
Creo que han empeorado.
20
00:01:21,260 --> 00:01:26,340
WAKE
21
00:01:36,220 --> 00:01:39,740
CENTRO EUROPEO PARA LA PREVENCIÓN
Y EL CONTROL DE ENFERMEDADES
22
00:01:48,620 --> 00:01:51,180
- ¡Hola! Abra.
- No abrimos hasta las ocho.
23
00:01:51,260 --> 00:01:52,260
Por favor.
24
00:01:55,220 --> 00:01:56,260
¡Hola!
25
00:01:56,340 --> 00:01:57,460
Abra.
26
00:01:57,580 --> 00:01:59,460
- ¿Qué quiere?
- No lo sé.
27
00:02:42,460 --> 00:02:44,500
AHORA NUESTRO DINERO ES SU DINERO
28
00:02:49,060 --> 00:02:50,900
¿Llevas mucho despierto?
29
00:02:53,340 --> 00:02:56,620
Estoy intentando obtener
una visión general, pero es...
30
00:02:57,740 --> 00:02:59,500
Todo lo que hacemos sale mal.
31
00:02:59,580 --> 00:03:01,700
Lo que piense la gente
no tiene importancia,
32
00:03:01,780 --> 00:03:03,700
lo que importa es salvarles la vida.
33
00:03:05,100 --> 00:03:06,740
¿Recuerdas cómo se hace eso?
34
00:03:08,980 --> 00:03:13,860
Bueno, espera, me cambio enseguida,
tomamos un café y lo repasamos todo.
35
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Elwing.
36
00:03:26,660 --> 00:03:30,140
Soy Marten Ulander, del Centro de Control
y Prevención de Enfermedades.
37
00:03:30,740 --> 00:03:31,740
Sí, dígame.
38
00:03:32,180 --> 00:03:34,620
Me temo que tenemos malas noticias.
39
00:03:35,300 --> 00:03:36,700
No está confirmado,
40
00:03:36,780 --> 00:03:40,060
pero hemos recibido información creíble
acerca del nuevo virus.
41
00:03:41,580 --> 00:03:45,500
Sospechamos que podría estar
en el agua que abastece a Estocolmo.
42
00:03:48,460 --> 00:03:50,820
Creemos que su origen puede estar
43
00:03:50,900 --> 00:03:54,140
en un laboratorio
de la compañía farmacéutica Framkemi.
44
00:03:55,020 --> 00:03:57,620
Nuestra fuente asegura
que la contaminación
45
00:03:57,700 --> 00:04:00,460
lleva produciéndose
al menos durante dos semanas.
46
00:04:05,140 --> 00:04:07,980
¿Entiende lo que le estoy diciendo,
señor Elwing?
47
00:04:11,660 --> 00:04:13,740
Pero aún no está confirmado.
48
00:04:15,220 --> 00:04:18,940
No, aunque la información
proviene de una fuente fiable.
49
00:04:19,020 --> 00:04:21,580
Un informante
de la misma farmacéutica Framkeni.
50
00:04:21,660 --> 00:04:22,900
Pero...
51
00:04:22,980 --> 00:04:25,860
¿Tiene pruebas que respalden lo que dice?
52
00:04:25,940 --> 00:04:28,420
Hemos recibido datos
y análisis que lo corroboran.
53
00:04:28,500 --> 00:04:29,900
Lo entiendo, pero...
54
00:04:29,980 --> 00:04:34,220
por ahora sólo se trata de una persona
que podría estar mintiendo.
55
00:04:34,300 --> 00:04:37,060
Es de suponer que pudiera estar mintiendo.
56
00:04:37,140 --> 00:04:38,780
Volveré a contactarle
57
00:04:38,860 --> 00:04:42,220
cuando nuestros laboratorios
confirmen la información.
58
00:04:42,300 --> 00:04:45,420
Sí, por favor y y gracias.
59
00:04:47,420 --> 00:04:50,580
Por ahora, vamos a actuar con discreción
60
00:04:50,660 --> 00:04:55,500
porque es sumamente importante, es crucial
no difundir información incorrecta...
61
00:04:55,580 --> 00:04:59,220
Primer Ministro, espero
que entienda que conocemos perfectamente
62
00:04:59,300 --> 00:05:02,980
- su vinculación con la empresa implicada.
- Claro que lo entiendo, porque...
63
00:05:03,060 --> 00:05:06,260
Y que una amenaza
de esta magnitud contra la salud pública
64
00:05:06,340 --> 00:05:07,820
exige una respuesta rápida.
65
00:05:07,900 --> 00:05:09,740
- Rápida y coordinada.
- Claro.
66
00:05:10,580 --> 00:05:12,780
Desde luego. Muchas gracias.
67
00:05:14,260 --> 00:05:15,260
¿Quién era?
68
00:05:17,260 --> 00:05:18,700
De la región de Estocolmo.
69
00:06:09,900 --> 00:06:10,980
Hola, Moa.
70
00:06:16,020 --> 00:06:17,420
¿Cómo te encuentras, cariño?
71
00:06:25,620 --> 00:06:27,700
¿Hace cuánto tiempo que no te ven?
72
00:06:30,380 --> 00:06:31,620
No lo sé.
73
00:06:50,300 --> 00:06:52,460
- ¿Podría alguien examinar a...?
- Ahora no.
74
00:06:54,140 --> 00:06:55,220
Perdón, disculpe.
75
00:06:58,380 --> 00:07:01,740
Daniel, ¿puedes echar
un vistazo a Moa en la seis?
76
00:07:01,820 --> 00:07:03,500
Lo haré, cuando pueda.
77
00:07:04,540 --> 00:07:07,460
¿Qué medicación le has administrado?
Está casi catatónica.
78
00:07:07,540 --> 00:07:08,700
Un relajante muscular.
79
00:07:08,780 --> 00:07:11,780
No es eficaz, pero no tenemos
otra cosa. O teníamos.
80
00:07:11,860 --> 00:07:12,980
Se nos ha acabado.
81
00:07:15,700 --> 00:07:18,220
¿Cuánto llevan despiertos
los casos más graves?
82
00:07:18,300 --> 00:07:20,380
Ayer uno llevaba nueve días despierto.
83
00:07:22,180 --> 00:07:26,500
Seguramente Moa lleve
casi dos semanas despierta.
84
00:07:27,140 --> 00:07:28,620
- ¿Dos semanas?
- Sí.
85
00:07:29,220 --> 00:07:31,660
¿Ha tenido convulsiones? ¿Alucinaciones?
86
00:07:32,100 --> 00:07:34,620
¿Tomaba medicación
contra el déficit de atención?
87
00:07:45,700 --> 00:07:47,580
¡Necesitamos ayuda!
88
00:07:49,580 --> 00:07:52,340
- ¡Eh, pare!
- Cielo santo.
89
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
Maldita sea.
90
00:07:57,380 --> 00:07:59,540
- Paro cardiaco.
- Trae el carro de parada.
91
00:08:00,300 --> 00:08:01,660
Elin, ayúdame aquí.
92
00:08:03,060 --> 00:08:04,220
Sujétale la cabeza.
93
00:08:04,340 --> 00:08:06,940
Uno, dos, tres, cuatro,
94
00:08:07,020 --> 00:08:11,220
cinco, seis, siete, ocho, nueve,
95
00:08:11,300 --> 00:08:17,300
diez, once, doce...
96
00:08:21,140 --> 00:08:24,140
- ¿Alguna novedad sobre el brote vírico?
- No.
97
00:08:24,460 --> 00:08:28,420
- ¿Convocamos una rueda de prensa?
- ¿Han dicho algo otras regiones del país?
98
00:08:28,500 --> 00:08:30,700
Ha habido un accidente de tren en Uppsala.
99
00:08:30,780 --> 00:08:35,100
Algunas informan de un aumento
en las emergencias, pero nada excesivo.
100
00:08:35,780 --> 00:08:37,700
- Me alegra que hayas vuelto.
- Gracias.
101
00:08:37,780 --> 00:08:39,260
Moa sigue ingresada.
102
00:08:39,940 --> 00:08:42,820
- No es ella misma.
- Gracias, ya me di cuenta.
103
00:08:45,660 --> 00:08:49,180
Se está extendiendo el rumor
de que el virus está en todas partes.
104
00:08:49,260 --> 00:08:52,420
¿No deberíamos dar unas directrices?
¿Decir a la gente que no salga?
105
00:08:52,500 --> 00:08:56,220
Si hacemos eso, en breve no habrá
hospital con capacidad de funcionamiento.
106
00:08:56,300 --> 00:08:58,100
Y el gobierno entraría en crisis.
107
00:08:58,460 --> 00:08:59,500
Sería el caos.
108
00:08:59,580 --> 00:09:01,620
Pero Christian, con el debido respeto,
109
00:09:01,700 --> 00:09:03,900
debemos pensar
en la seguridad de la población.
110
00:09:03,980 --> 00:09:06,540
Con el debido respeto, eso es lo que digo.
111
00:09:06,620 --> 00:09:07,860
¿Hay algo más?
112
00:09:07,940 --> 00:09:11,420
Jessica ha concertado una reunión
con la bióloga jefa de Sanidad.
113
00:09:11,500 --> 00:09:15,820
He preparado un memo con directrices
para las regiones y municipios del país.
114
00:09:15,900 --> 00:09:18,620
Primero, distancia de seguridad.
Segundo, lavado de manos.
115
00:09:18,700 --> 00:09:22,100
Tercero, uso de mascarillas.
Cuarto, hervir el agua antes de beberla.
116
00:09:22,180 --> 00:09:24,340
¿Cuándo llega el personal de Malmö?
117
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
Mañana.
118
00:09:25,500 --> 00:09:29,180
Sí. Pregunta a la ministra de exteriores
cuándo llega el material de Dinamarca.
119
00:09:29,260 --> 00:09:32,980
Nos están pidiendo
más información antes de ofrecer personal.
120
00:09:33,060 --> 00:09:36,420
Necesito revisarlo todo
antes de comunicarles cualquier cosa.
121
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Claro.
122
00:09:37,580 --> 00:09:41,260
En la naturaleza, la mayoría
de los depredadores se lanzan al cuello.
123
00:09:43,740 --> 00:09:45,580
- Sí.
- Lo que quiero decir...
124
00:09:46,580 --> 00:09:48,300
Es que si prescindimos
125
00:09:48,380 --> 00:09:50,820
de las inhibiciones y las normas sociales,
126
00:09:50,900 --> 00:09:53,460
quizá no seamos distintos
de otros animales.
127
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
Vale.
128
00:10:17,300 --> 00:10:18,300
¿Elwing?
129
00:10:21,260 --> 00:10:25,140
Tu compañero de celda ha recibido
malas noticias.
130
00:10:25,660 --> 00:10:26,860
Necesita estar solo.
131
00:10:26,940 --> 00:10:31,940
- ¿Acaso no hay sitio para los dos...?
- Tienes que venir conmigo.
132
00:10:42,740 --> 00:10:45,260
Vamos al módulo B a hacer limpieza.
133
00:10:45,940 --> 00:10:47,340
Perdón, no lo entiendo.
134
00:10:47,420 --> 00:10:50,420
¿Tengo que restregar váteres
mientras él se tumba a la bartola?
135
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Escucha.
136
00:10:52,020 --> 00:10:55,260
Acaba de perder a su hija.
Muestra un poco de respeto.
137
00:10:55,340 --> 00:10:57,180
- Hostias.
- Eso. Hostias.
138
00:10:57,260 --> 00:10:59,380
Sólo tenía tres años
y se le paró el corazón.
139
00:10:59,460 --> 00:11:02,540
No me puedo ni imaginar algo así.
Así que, camina.
140
00:11:12,500 --> 00:11:16,620
El virus obliga a las células nerviosas
a generar una gran cantidad de receptores
141
00:11:16,700 --> 00:11:18,780
y eso hace que la gente deje de dormir.
142
00:11:19,660 --> 00:11:20,980
Es bastante ingenioso.
143
00:11:21,060 --> 00:11:24,380
Si no fuera porque mueren
grandes cantidades de célula.
144
00:11:29,020 --> 00:11:31,060
¿Las células mueren tras la infección?
145
00:11:31,140 --> 00:11:32,580
Sí, muchísimas,
146
00:11:32,900 --> 00:11:35,300
y eso causa daños el lóbulo frontal.
147
00:11:35,380 --> 00:11:40,140
Lo que provoca pérdida de memoria
y también una conducta impredecible.
148
00:11:42,540 --> 00:11:44,780
Observamos, así mismo,
infartos cerebrales,
149
00:11:45,700 --> 00:11:47,420
como el del primer ministro.
150
00:11:47,500 --> 00:11:50,180
En su caso el virus
no hizo más que acelerar
151
00:11:50,260 --> 00:11:52,660
un proceso que se habría
producido de todas formas.
152
00:11:52,740 --> 00:11:56,620
¿Tiene alguna idea sobre
el tratamiento o la prevención?
153
00:11:57,260 --> 00:12:01,780
Lamentablemente, trabajamos las 24 horas
para entender las consecuencias de todo.
154
00:12:01,860 --> 00:12:06,700
En estos momentos, estamos centrándonos
en secuenciar debidamente el virus
155
00:12:06,780 --> 00:12:08,220
y en rastrear los contactos.
156
00:12:08,300 --> 00:12:09,940
Estamos cotejando datos
157
00:12:10,020 --> 00:12:13,580
para entender qué factores
pueden contribuir a una posible inmunidad.
158
00:12:13,660 --> 00:12:18,020
Algunas personas viven con enfermos,
pero no parecen infectarse con el virus.
159
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
¿Beatrice?
160
00:12:19,580 --> 00:12:21,700
Te necesitan en la unidad de infecciosos.
161
00:12:51,660 --> 00:12:54,060
El primer ministro Christian Elwing
162
00:12:54,140 --> 00:12:56,820
ha convocado una rueda de prensa
163
00:12:56,900 --> 00:12:59,140
a propósito
de un virus nuevo y desconocido
164
00:12:59,220 --> 00:13:02,620
que según el gobierno de Estocolmo
se propaga rápidamente por la ciudad.
165
00:13:06,900 --> 00:13:09,300
Buenas tardes y bienvenidos.
166
00:13:11,340 --> 00:13:14,860
Hoy podemos confirmar que, por desgracia,
Suecia está siendo víctima
167
00:13:14,940 --> 00:13:17,860
de un brote vírico nuevo
y de gran gravedad.
168
00:13:19,060 --> 00:13:21,580
Estoy en disposición de confirmar
que este nuevo virus,
169
00:13:21,660 --> 00:13:24,540
que coloquialmente ha recibido
el nombre de Vaka,
170
00:13:24,620 --> 00:13:27,620
ha sido hallado, entre otras,
en muestras de sangre
171
00:13:27,700 --> 00:13:32,580
del primer ministro Rickard Pavic
tras su trágico fallecimiento.
172
00:13:33,580 --> 00:13:35,980
El síntoma más llamativo
173
00:13:36,060 --> 00:13:40,220
que los expertos médicos han podido
observar que provoca este virus nuevo...
174
00:13:40,300 --> 00:13:43,220
es una forma muy intensa de insomnio,
175
00:13:43,620 --> 00:13:47,900
esto es, una práctica incapacidad
total para conciliar el sueño.
176
00:13:50,420 --> 00:13:54,860
Todos los casos confirmados hasta
el momento se han registrado en Estocolmo.
177
00:13:54,940 --> 00:13:57,260
Por tanto, creemos
que la infección se concentra
178
00:13:57,340 --> 00:14:00,180
principalmente
en el municipio de Estocolmo
179
00:14:00,260 --> 00:14:01,900
y en los municipios adyacentes.
180
00:14:03,420 --> 00:14:08,180
Los expertos médicos están trabajando
para discernir cómo se propaga el virus,
181
00:14:08,460 --> 00:14:10,740
aunque basándonos en lo que sabemos,
182
00:14:11,180 --> 00:14:14,060
recomendamos extremar
el cuidado en la higiene de manos,
183
00:14:14,140 --> 00:14:15,340
mantener distancias
184
00:14:16,340 --> 00:14:21,900
y usar mascarillas en lugares concurridos
y donde se produzcan aglomeraciones.
185
00:14:22,500 --> 00:14:26,580
Estas medidas estarán en vigor
hasta que sepamos más sobre el virus.
186
00:14:26,660 --> 00:14:30,100
Gracias por venir, volveremos
a informarles cuando tengamos más datos.
187
00:14:30,180 --> 00:14:33,020
- Gracias.
- Señor primer ministro...
188
00:14:33,100 --> 00:14:34,940
¡Una pregunta más!
189
00:14:36,140 --> 00:14:38,580
- ¿Qué vamos a hacer ahora?
- Ponernos en marcha.
190
00:14:39,260 --> 00:14:43,100
Finlandia y Noruega quieren tener
más información antes de enviar personal.
191
00:14:43,860 --> 00:14:46,620
- ¿Y los daneses qué dicen?
- Exactamente lo mismo.
192
00:14:46,700 --> 00:14:50,500
¿Qué hace el ministro de asuntos sociales?
¿Por qué no está enviando datos?
193
00:14:51,100 --> 00:14:53,300
¿Qué me dices de la cuarta directriz?
194
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
¿Cuál es?
195
00:14:56,060 --> 00:14:57,660
Hervir el agua antes de beberla.
196
00:14:57,740 --> 00:14:59,460
Perdona, tengo que contestar.
197
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
¿Sí?
198
00:15:02,100 --> 00:15:04,940
¿Qué está pasando?
¿Por qué no envías toda la información?
199
00:15:06,060 --> 00:15:08,580
- ¿Qué?
- Información sobre la infección.
200
00:15:08,660 --> 00:15:12,500
Es un requisito para que otros países
envíen ayuda y faciliten asistencia.
201
00:15:13,700 --> 00:15:16,140
¿Podemos vernos en persona en 20 minutos?
202
00:15:16,980 --> 00:15:18,300
Claro, por supuesto.
203
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
Bien.
204
00:15:24,500 --> 00:15:26,180
- Hola, mamá.
- Hola, cielo.
205
00:15:26,260 --> 00:15:28,420
- ¿Has visto las noticias?
- Sí.
206
00:15:28,500 --> 00:15:31,060
Son muy inquietantes.
No sé muy bien qué debo hacer.
207
00:15:31,140 --> 00:15:34,860
Lo sé. Es difícil, cielo.
Pero ¿estás durmiendo?
208
00:15:34,940 --> 00:15:37,420
- Sí, duermo.
- ¿Me lo dices de verdad?
209
00:15:37,500 --> 00:15:39,620
Menos mal, qué alivio.
210
00:15:39,860 --> 00:15:42,500
Volamos a Copenhague el próximo martes.
211
00:15:42,580 --> 00:15:44,860
- Desde allí regresaremos en coche.
- ¿El martes?
212
00:15:46,220 --> 00:15:48,940
- Entendido.
- Sí. El vuelo sale de Jamaica.
213
00:15:49,020 --> 00:15:51,340
La travesía en barco tarda varios días.
214
00:15:51,420 --> 00:15:52,540
Ya lo sabes, cielo.
215
00:15:54,580 --> 00:15:56,700
Linda, entiendo que tengas miedo.
216
00:15:57,140 --> 00:15:58,780
Duerme en casa de alguna amiga.
217
00:15:58,860 --> 00:16:01,860
¿Qué tal en la de Wilma?
Puedo llamar a sus padres, si quieres.
218
00:16:01,940 --> 00:16:04,180
No, de veras, mamá, no hace falta.
219
00:16:04,260 --> 00:16:06,780
- ¿Seguro?
- Sí, luego te llamo. Adiós.
220
00:16:06,860 --> 00:16:07,900
De acuerdo.
221
00:16:08,700 --> 00:16:10,220
Cuídate mucho, cielo.
222
00:16:10,460 --> 00:16:11,460
- Adiós.
- Adiós.
223
00:16:26,060 --> 00:16:30,180
- ¿Te ayudo?
- Tranquilo. Creo que puedo yo solo.
224
00:16:33,500 --> 00:16:36,340
- ¿Viste la rueda de prensa?
- Sí.
225
00:16:38,500 --> 00:16:41,260
Así que escuchaste
las directrices que nos marcaron.
226
00:16:43,300 --> 00:16:44,420
Sí.
227
00:16:44,900 --> 00:16:47,420
Si es cierto que desconocen
el origen del virus,
228
00:16:47,500 --> 00:16:51,260
¿por qué no le dicen a la gente que hierva
el agua que va a beber? No entiendo.
229
00:16:53,060 --> 00:16:54,460
Es muy raro.
230
00:16:55,460 --> 00:16:56,780
Justamente.
231
00:16:57,340 --> 00:16:59,220
Como agregan flúor al agua,
232
00:16:59,300 --> 00:17:02,180
saben que hervirla
aumenta su toxicidad hasta alcanzar
233
00:17:02,260 --> 00:17:03,540
niveles peligrosos.
234
00:17:12,340 --> 00:17:13,460
Cierra la puerta.
235
00:17:16,460 --> 00:17:18,940
¿Por qué el primer ministro no dijo nada?
236
00:17:19,180 --> 00:17:22,460
Está protegiendo a la población.
Está de nuestro lado.
237
00:17:24,180 --> 00:17:27,580
Hay fuerzas poderosas
contra él y necesita nuestra ayuda.
238
00:17:30,140 --> 00:17:33,180
El mes pasado trabajaste
en Grönemark, ¿no es así?
239
00:17:35,460 --> 00:17:36,860
Sí, en la depuradora.
240
00:17:37,340 --> 00:17:39,340
¿Tienes aún la tarjeta de acceso?
241
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
No me jodas.
242
00:17:58,740 --> 00:18:02,020
¿Qué coño es esta puta mierda? ¡¡Joder!
243
00:18:02,660 --> 00:18:05,420
- Tranquilo.
- ¡Me cago en la puta!
244
00:18:06,780 --> 00:18:07,940
Tranquilízate.
245
00:18:09,580 --> 00:18:12,820
Tienes el mismo tiempo de esparcimiento
que los demás, ¿entendido?
246
00:18:13,700 --> 00:18:15,140
Cálmate de una puta vez.
247
00:18:43,460 --> 00:18:46,940
Esto es como la columna vertebral
de la caja. Cuando mi madre murió...
248
00:18:47,020 --> 00:18:50,100
tuvimos que hacer muchas cajas.
249
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
Ahí tienes.
250
00:18:53,820 --> 00:18:54,940
Gracias.
251
00:19:11,460 --> 00:19:13,700
- Perdón por el retraso.
- La bolsa se desploma,
252
00:19:13,780 --> 00:19:16,860
aún no tengo confirmación de la ayuda
y la UE me persigue.
253
00:19:16,940 --> 00:19:18,780
Tienes que enviar toda la información.
254
00:19:18,860 --> 00:19:22,460
La agencia de control de enfermedades
me llamó para hablar de la fuente.
255
00:19:22,940 --> 00:19:25,620
Podría provenir
de un laboratorio de investigación.
256
00:19:26,660 --> 00:19:28,940
El virus está en el agua del grifo.
257
00:19:32,100 --> 00:19:33,300
¿Qué dices?
258
00:19:34,620 --> 00:19:36,740
¿Por qué no has cortado todavía el agua?
259
00:19:38,420 --> 00:19:40,900
Lleva produciéndose al menos dos semanas.
260
00:19:40,980 --> 00:19:42,660
La mayoría ya ha estado expuesta.
261
00:19:42,740 --> 00:19:45,380
¿Y los que no se han infectado?
Hay que cortar el agua.
262
00:19:45,460 --> 00:19:48,900
Debemos ser cuidadosos para que
no se desencadene una reacción de pánico...
263
00:19:48,980 --> 00:19:50,860
Dime, ¿qué laboratorio te ha llamado?
264
00:19:52,580 --> 00:19:54,420
Saga, necesito toda tu ayuda.
265
00:19:55,300 --> 00:19:57,900
¿Qué demonios es este follón, Christian?
266
00:19:57,980 --> 00:20:00,420
¿Estás intentando taparlo?
267
00:20:00,500 --> 00:20:03,860
¿Es eso? ¿Crees que vas a conseguirlo?
268
00:20:03,940 --> 00:20:08,140
- Hay que ser un idiota redomado...
- Necesitaba tiempo para pensar, ¿vale?
269
00:20:08,220 --> 00:20:11,140
¿Acaso no entiendes la imagen
que vamos a dar al mundo?
270
00:20:11,220 --> 00:20:12,700
¡Claro que lo entiendo!
271
00:20:12,780 --> 00:20:15,500
¿Qué coño quieres que haga?
Aún no está confirmado.
272
00:20:15,580 --> 00:20:19,100
- No sabemos si eso es cierto.
- ¿Has dicho que te llamaron esta mañana?
273
00:20:19,180 --> 00:20:22,940
Así que llevas todo el día sabiéndolo
y no me habías dicho nada.
274
00:20:29,580 --> 00:20:32,460
Dios santo, Christian,
mira cómo tienes los ojos.
275
00:21:04,900 --> 00:21:06,740
Voy a volver a examinar los ojos.
276
00:21:15,540 --> 00:21:17,860
- Siete milímetros.
- Gracias, Beatrice.
277
00:21:31,700 --> 00:21:33,660
Daniel. Daniel.
278
00:21:35,220 --> 00:21:36,220
¡Daniel!
279
00:21:36,740 --> 00:21:38,620
- ¿Y esto?
- Ha llegado demasiado lejos.
280
00:21:38,700 --> 00:21:39,700
Hay que priorizar.
281
00:21:39,780 --> 00:21:42,660
Moa lleva despierta mucho
más tiempo que los demás.
282
00:21:42,740 --> 00:21:46,260
Es por la evolución de la enfermedad.
Ahora tenemos más datos.
283
00:21:47,140 --> 00:21:48,140
Vale,
284
00:21:49,780 --> 00:21:50,940
¿qué sabéis ahora?
285
00:22:17,420 --> 00:22:20,100
- Ven, nos vamos.
- ¿Qué?
286
00:22:20,180 --> 00:22:21,260
Nos vamos a casa.
287
00:22:21,580 --> 00:22:22,660
- No...
- Moa...
288
00:22:22,740 --> 00:22:26,740
- Estoy cansada.
- Moa, escúchame.
289
00:22:26,820 --> 00:22:29,020
Tenemos que irnos... ya.
290
00:22:30,300 --> 00:22:31,620
- De acuerdo.
- Vamos.
291
00:22:32,420 --> 00:22:33,660
Dame eso.
292
00:22:36,540 --> 00:22:38,180
- Apóyate en mí.
- Voy.
293
00:22:57,180 --> 00:22:59,420
No. Espere.
294
00:22:59,740 --> 00:23:01,220
- ¿Trabaja aquí?
- Espere.
295
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
Espere.
296
00:23:02,380 --> 00:23:05,540
Por favor, deme algo.
¡Cualquier cosa, por favor!
297
00:23:05,620 --> 00:23:06,780
¡Deme algo!
298
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
Deme alguna medicación, por favor.
299
00:23:17,340 --> 00:23:19,300
- Deme medicación.
- ¡Suéltela!
300
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
¡Aparte!
301
00:23:26,100 --> 00:23:27,820
- ¿Estás bien?
- Sí.
302
00:23:32,900 --> 00:23:35,460
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé.
303
00:23:36,900 --> 00:23:38,180
Aquí no estamos a salvo.
304
00:23:39,700 --> 00:23:42,060
Parece que todo se está desmoronando.
305
00:23:43,140 --> 00:23:45,340
No podemos irnos sin más.
306
00:23:45,420 --> 00:23:48,940
Tenemos que quedarnos
donde están los médicos...
307
00:23:50,060 --> 00:23:51,700
Ellos no pueden ayudarnos.
308
00:23:55,780 --> 00:23:57,020
¿Por qué?
309
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Elin...
310
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
¡Elin!
311
00:24:25,700 --> 00:24:29,460
El presidente de la Comisión
quiere una videoconferencia... ahora.
312
00:24:29,540 --> 00:24:31,220
¿Ahora? ¿Ahora mismo?
313
00:24:31,300 --> 00:24:33,260
Sí, y parece estar muy empeñado.
314
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
Te conecto con él.
315
00:24:51,100 --> 00:24:53,460
Hola, señor Buchard. Es un placer.
316
00:24:54,580 --> 00:24:57,180
Bien, no me andaré por las ramas,
señorita Bergqvist.
317
00:24:57,260 --> 00:24:58,540
Me preocupa mucho
318
00:24:58,620 --> 00:25:01,820
que su gobierno esté guardándose
información crucial
319
00:25:01,900 --> 00:25:03,940
acerca del brote vírico en Estocolmo.
320
00:25:04,460 --> 00:25:09,020
Estamos realizando grandes esfuerzos
para que no se propague a otros países,
321
00:25:09,100 --> 00:25:12,140
pero ustedes parecen demasiado
paralizados por la inercia política
322
00:25:12,220 --> 00:25:15,420
- para evitar la catástrofe.
- Esa afirmación no es del todo cierta.
323
00:25:15,500 --> 00:25:19,140
Ya hemos restringido los viajes y dictado
unas directrices para la población.
324
00:25:19,220 --> 00:25:20,420
Escúcheme atentamente.
325
00:25:21,180 --> 00:25:24,180
Acabo de hablar con Control
de enfermedades de la Unión Europea.
326
00:25:24,260 --> 00:25:26,420
Dicen que hay pruebas fehacientes
327
00:25:26,500 --> 00:25:30,740
de que el virus se propaga
a través del suministro de agua,
328
00:25:30,820 --> 00:25:33,980
pero, por algún motivo,
el señor Elwing está ocultándolo.
329
00:25:34,060 --> 00:25:37,220
- Señor Buchard...
- No quiero ninguna excusa.
330
00:25:37,860 --> 00:25:42,220
Hasta que tengamos más datos no podemos
descartar otras vías de transmisión.
331
00:25:42,300 --> 00:25:44,460
Facilítenos la información que necesitamos
332
00:25:44,540 --> 00:25:47,140
para tomar
las medidas preventivas adecuadas.
333
00:25:47,220 --> 00:25:48,660
¿Estamos de acuerdo?
334
00:25:52,580 --> 00:25:54,340
Vamos a aflojar este.
335
00:25:57,540 --> 00:25:59,740
Ahora se afloja en el centro.
336
00:26:00,300 --> 00:26:01,340
Aquí, en la base.
337
00:26:02,740 --> 00:26:03,740
Ya está.
338
00:26:05,300 --> 00:26:07,660
Este es el filtro del combustible.
339
00:26:07,740 --> 00:26:09,860
El combustible entra por ahí, ¿ves?,
340
00:26:09,940 --> 00:26:12,540
luego pasa por el filtro y llega al motor.
341
00:26:12,620 --> 00:26:14,940
¿Qué crees que pasa si esto está sucio?
342
00:26:15,020 --> 00:26:17,340
- Que el motor no funciona.
- Así es.
343
00:26:19,100 --> 00:26:20,100
¿Tienes nuevos?
344
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
¡Estupendo!
345
00:26:22,860 --> 00:26:24,940
¿Te atreves? Inténtalo tú.
346
00:26:25,700 --> 00:26:27,820
- Vale.
- Bien. Ven.
347
00:26:27,900 --> 00:26:30,020
Te conviene aprender.
348
00:26:30,500 --> 00:26:34,300
Vamos. Ahora tienes que unirlo a la base.
¿Lo ves?
349
00:26:34,380 --> 00:26:35,380
Eso es.
350
00:26:36,900 --> 00:26:39,700
Ahora presionas ahí y atornillas.
351
00:26:40,700 --> 00:26:41,860
Bien.
352
00:26:43,780 --> 00:26:45,220
Está quedando genial.
353
00:26:48,060 --> 00:26:51,500
¿Te apetecería ayudarme
con un trabajito más complicado?
354
00:26:53,580 --> 00:26:54,580
¿De qué tipo?
355
00:26:59,060 --> 00:27:00,140
Una misión secreta.
356
00:27:03,060 --> 00:27:04,540
¿Crees que estás preparado?
357
00:27:10,860 --> 00:27:11,860
Bien.
358
00:27:27,140 --> 00:27:28,260
¿Abstinencia?
359
00:27:29,380 --> 00:27:32,780
El tercer día es el peor. Aguanta, chaval.
360
00:27:36,100 --> 00:27:37,860
¡Vosotros! ¡Quietos!
361
00:27:37,940 --> 00:27:39,340
¡Orden!
362
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
Cabrones...
363
00:27:43,740 --> 00:27:45,940
¿Es que acaso estás sordo, puta rata?
364
00:27:46,020 --> 00:27:47,500
¿Qué cojones quieres?
365
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
Cuidado.
366
00:27:52,060 --> 00:27:54,380
¡Cierra el pico
y siéntate en la puta banqueta!
367
00:27:54,460 --> 00:27:57,780
¡Pelea en la cafetería!
368
00:27:57,860 --> 00:28:00,740
¡Refuerzos! ¡Pelea en la cafetería!
369
00:28:00,820 --> 00:28:02,220
¡Refuerzos en la cantina ya!
370
00:28:02,300 --> 00:28:05,060
¡Quietos de una vez! ¡Atrás!
371
00:28:05,140 --> 00:28:06,820
¡Tú, no te muevas!
372
00:28:07,420 --> 00:28:09,940
¡Quietos! ¡Parad ya! ¡Quietos!
373
00:28:10,740 --> 00:28:12,020
¡Tú, no te muevas!
374
00:28:17,660 --> 00:28:19,140
¡Quietos de una vez!
375
00:28:21,500 --> 00:28:23,860
- ¡Venga!
- ¡Refuerzos!
376
00:28:25,820 --> 00:28:27,860
¡Atrás todos!
377
00:28:30,180 --> 00:28:32,180
¡Atrás todos! ¡Basta!
378
00:28:34,220 --> 00:28:35,580
- Hamid, ¿estás bien?
- Sí.
379
00:28:35,660 --> 00:28:36,900
¿Tranquilos? ¿Sí?
380
00:28:36,980 --> 00:28:39,100
Orden restaurado en la cantina.
381
00:28:39,380 --> 00:28:41,500
Sí, orden restaurado.
382
00:28:48,420 --> 00:28:50,460
Ojo con las cámaras.
383
00:28:50,900 --> 00:28:53,180
Este es el plan: entraremos por aquí.
384
00:28:53,620 --> 00:28:54,660
Así.
385
00:28:54,740 --> 00:28:57,780
Después recorreremos
la pared hasta las escaleras
386
00:28:57,860 --> 00:29:00,820
- y, a continuación, Isak y yo entramos...
- Bien.
387
00:29:00,900 --> 00:29:05,180
y él continúa la misión solo
y, por último, aquí él corta el agua.
388
00:29:13,060 --> 00:29:15,420
Manipularé la alarma
para que no le pillen dentro.
389
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Vale.
390
00:29:22,020 --> 00:29:23,540
Atención, ninja.
391
00:29:25,340 --> 00:29:26,500
La mano.
392
00:29:30,260 --> 00:29:31,580
¡No, no! Es un préstamo.
393
00:29:32,220 --> 00:29:34,260
Compórtate bien y será tuyo...
394
00:29:35,820 --> 00:29:36,940
cuando cumplas 11.
395
00:29:38,540 --> 00:29:39,540
¿De acuerdo?
396
00:29:39,620 --> 00:29:40,620
¿Vale?
397
00:29:42,140 --> 00:29:43,140
Me alegro.
398
00:29:43,260 --> 00:29:44,260
Gracias, papá.
399
00:29:46,180 --> 00:29:47,580
Ese es mi número.
400
00:29:49,020 --> 00:29:50,020
¿Listo?
401
00:29:50,660 --> 00:29:51,940
¿No viene Maja?
402
00:29:53,260 --> 00:29:55,020
- ¿Ella es una ninja?
- Se asustaría.
403
00:29:55,100 --> 00:29:56,580
Eso es. Vamos.
404
00:29:58,180 --> 00:29:59,580
Vamos ya para terminar antes.
405
00:30:05,500 --> 00:30:06,540
¡Vamos, Isak!
406
00:30:09,140 --> 00:30:10,180
¡Ven!
407
00:30:21,380 --> 00:30:23,140
DEPURADORA DE AGUA
408
00:30:29,700 --> 00:30:30,740
Baja.
409
00:30:50,220 --> 00:30:51,340
Venga.
410
00:31:00,060 --> 00:31:01,620
¿No puedes hacerlo tú?
411
00:31:01,700 --> 00:31:04,260
Soy muy grande, ya te lo dije.
412
00:31:14,820 --> 00:31:15,860
Calma, chaval.
413
00:31:16,380 --> 00:31:18,220
- Papá, no quiero.
- Vale.
414
00:31:18,300 --> 00:31:20,820
Vamos, ninja. Tú puedes hacerlo.
415
00:31:22,260 --> 00:31:23,380
¡No, papá, no!
416
00:31:23,460 --> 00:31:25,220
- ¡No puedo!
- Sí puede. No le mimes.
417
00:31:25,300 --> 00:31:26,900
¿No puedes hacerlo tú?
418
00:31:26,980 --> 00:31:28,580
No te preocupes, lo hará.
419
00:31:28,660 --> 00:31:31,140
¡Papá! ¡No, por favor!
420
00:31:33,300 --> 00:31:36,300
¡O entras de una vez
o te olvidas del teléfono! ¡Vamos!
421
00:31:36,380 --> 00:31:37,380
- ¡Ay!
- ¡Vamos!
422
00:32:00,540 --> 00:32:01,940
¿Qué diablos quieres?
423
00:32:09,940 --> 00:32:12,140
- ¿Estás acosándome?
- ¿Qué quieres que haga?
424
00:32:12,220 --> 00:32:15,260
- No contestas mis llamadas.
- ¿Y qué significa que...?
425
00:32:15,340 --> 00:32:18,180
- Que evita contestar preguntas incómodas.
- Eso.
426
00:32:19,260 --> 00:32:20,620
¿Hablamos mañana?
427
00:32:20,700 --> 00:32:23,940
Saga, tengo una noticia tremenda
que no te va a dejar en buen lugar.
428
00:32:24,020 --> 00:32:26,700
Quiero enseñártela
antes de publicarla, ¿vale?
429
00:32:28,620 --> 00:32:29,620
Vale.
430
00:32:36,220 --> 00:32:39,300
Corren rumores... acerca de algo demencial.
431
00:32:42,700 --> 00:32:47,060
Algunas personas piensan que el virus está
en el agua de consumo humano de Estocolmo
432
00:32:47,140 --> 00:32:49,260
y que el gobierno es consciente de ello.
433
00:32:51,860 --> 00:32:56,100
En Asuntos Sociales
no responde nadie y tú tampoco,
434
00:32:56,660 --> 00:32:59,300
así que sospecho que podría haber
algo de verdad en eso.
435
00:32:59,380 --> 00:33:02,740
No puedo darte una declaración oficial
en nombre del gobierno.
436
00:33:06,540 --> 00:33:08,980
¿PODEMOS RESOLVER ESTO JUNTOS?
437
00:33:09,060 --> 00:33:10,500
Tengo mucha sed.
438
00:33:11,740 --> 00:33:13,100
Muchísima sed.
439
00:33:15,580 --> 00:33:18,540
Veamos si tengo... ¡sí, mira!
440
00:33:20,740 --> 00:33:21,820
Increíble, ¿verdad?
441
00:33:23,860 --> 00:33:25,260
Qué buena, agua del grifo,
442
00:33:25,900 --> 00:33:28,340
pura y cristalina.
443
00:33:29,820 --> 00:33:32,060
¿Sabes que el agua de Estocolmo es...
444
00:33:33,340 --> 00:33:34,540
de las mejores?
445
00:33:35,780 --> 00:33:37,180
¡No bebas eso!
446
00:33:42,620 --> 00:33:45,940
¿Por qué demonios el gobierno
no quiere reconocerlo?
447
00:33:46,020 --> 00:33:49,980
El primer ministro está esperando
más información antes de hacerlo público.
448
00:33:50,580 --> 00:33:52,660
Eso es un auténtico disparate. ¿Por qué?
449
00:33:55,060 --> 00:33:58,420
Pues podría ser porque el virus
se fugó de una empresa farmacéutica
450
00:33:58,500 --> 00:34:01,300
a la que él concedió una subvención
451
00:34:01,380 --> 00:34:05,380
para la investigación
de varios miles de millones de coronas.
452
00:34:11,700 --> 00:34:15,020
Saga,
esto está amenazando a todo el gobierno,
453
00:34:15,620 --> 00:34:18,580
incluso a ti porque
resulta que tú también lo sabías.
454
00:34:18,660 --> 00:34:20,660
Tienes que ir un paso por delante.
455
00:34:38,300 --> 00:34:41,660
Tendrás una declaración del ministerio
de asuntos exteriores. Oficial.
456
00:34:48,380 --> 00:34:49,420
De acuerdo.
457
00:35:19,820 --> 00:35:21,660
Ninja... ¿Cómo vas?
458
00:35:22,580 --> 00:35:24,140
Papá, ya estoy dentro.
459
00:35:24,820 --> 00:35:26,460
Muy bien, bien.
460
00:35:27,500 --> 00:35:31,300
Escucha: ahora sigue recto.
¿Ves las escaleras?
461
00:35:31,380 --> 00:35:33,340
- Sí.
- Bájalas.
462
00:36:10,540 --> 00:36:11,540
Pon la videollamada.
463
00:36:12,860 --> 00:36:14,300
Para que pueda verlo todo.
464
00:36:16,940 --> 00:36:18,260
Bien hecho, ninja, bien.
465
00:36:22,500 --> 00:36:23,820
Ahora un cruce.
466
00:36:31,700 --> 00:36:32,900
A la derecha.
467
00:36:33,740 --> 00:36:34,820
¿Ves las escaleras?
468
00:36:35,660 --> 00:36:36,660
Tienes que subirlas.
469
00:36:42,860 --> 00:36:44,220
Estupendo, ninja.
470
00:36:45,420 --> 00:36:47,420
Tienes que seguir, sigue adelante.
471
00:36:47,500 --> 00:36:50,060
Pronto vas a ver una mesa de control gris.
472
00:36:53,420 --> 00:36:55,700
¿La ves? ¡Enséñamela, enséñamela!
473
00:36:56,580 --> 00:36:57,700
Acércame los botones.
474
00:36:58,540 --> 00:37:02,660
El de la corriente está abajo
a la derecha. No es el rojo.
475
00:37:02,740 --> 00:37:04,100
- ¿Este?
- Sí.
476
00:37:04,180 --> 00:37:05,420
Corta la corriente.
477
00:37:07,540 --> 00:37:10,140
Bien. Ahora vas a ver un montón de botones
478
00:37:10,220 --> 00:37:12,140
y de mandos. La fila de abajo.
479
00:37:12,220 --> 00:37:14,300
Tienes que ponerlos todos al máximo.
480
00:37:14,380 --> 00:37:15,460
Todos.
481
00:37:16,300 --> 00:37:18,060
¡Más rápido, más rápido! ¡Vamos!
482
00:37:23,140 --> 00:37:24,380
Bien, ninja.
483
00:37:24,460 --> 00:37:26,220
- ¿Y ahora?
- Ahora la placa.
484
00:37:26,300 --> 00:37:30,940
Corta los cables que hay dentro. Saca
las herramientas para desatornillarla.
485
00:37:36,900 --> 00:37:38,020
Bien.
486
00:37:55,700 --> 00:37:57,620
- Guarda las herramientas.
- Ya está.
487
00:37:57,700 --> 00:37:59,460
Vuelve a encender.
488
00:38:01,940 --> 00:38:03,060
ACTIVAR PROCESADORA
489
00:38:15,180 --> 00:38:17,780
- Mierda.
- Papá.
490
00:38:19,540 --> 00:38:20,900
Están parpadeando.
491
00:38:22,300 --> 00:38:23,380
¡Rápido, vamos!
492
00:38:24,460 --> 00:38:26,420
Vale.
493
00:38:26,500 --> 00:38:27,780
¡Deprisa, deprisa!
494
00:38:27,860 --> 00:38:31,660
Tienes que correr.
Deprisa, ninja. ¡Corre, corre!
495
00:39:02,900 --> 00:39:04,740
¿Qué está pasando con el agua?
496
00:39:04,820 --> 00:39:06,420
Qué extraño.
497
00:39:13,820 --> 00:39:16,860
¿Vas bien? ¿Vas bien, chaval?
498
00:39:16,940 --> 00:39:17,980
Dime.
499
00:39:18,060 --> 00:39:20,500
- ¿Qué ha hecho?
- Tenías que manipular la alarma.
500
00:39:23,180 --> 00:39:24,180
Mierda.
501
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
¡Joder!
502
00:39:25,860 --> 00:39:26,900
¡Joder!
503
00:39:28,540 --> 00:39:29,540
Elwing.
504
00:39:29,780 --> 00:39:32,860
Sí, hola, soy Beatrice Friedman,
bióloga jefa de Sanidad.
505
00:39:34,220 --> 00:39:36,580
Hoy se han producido varias muertes
506
00:39:36,660 --> 00:39:39,860
que parecen estar relacionadas
con las hemorragias oculares.
507
00:39:39,940 --> 00:39:41,300
Las hemorragias sangrantes.
508
00:39:43,780 --> 00:39:44,940
Entendido.
509
00:39:45,020 --> 00:39:48,700
Las últimas pruebas
han confirmado que el sangrado de los ojos
510
00:39:48,780 --> 00:39:50,500
es un síntoma de la infección.
511
00:39:51,460 --> 00:39:52,940
Su momento álgido se produce
512
00:39:53,020 --> 00:39:56,180
aproximadamente diez días
después de su aparición.
513
00:39:56,980 --> 00:39:58,620
Cuando se produce en ambos ojos,
514
00:40:00,020 --> 00:40:02,820
ese momento suele coincidir
con la muerte del paciente.
515
00:40:04,060 --> 00:40:06,860
¿Ha dicho "la muerte del paciente"?
516
00:40:06,940 --> 00:40:08,660
Sí, efectivamente.
517
00:40:09,380 --> 00:40:11,620
En todos los casos que he podido ver hoy,
518
00:40:12,420 --> 00:40:14,660
el paciente no tarda mucho en fallecer.
519
00:40:15,620 --> 00:40:18,780
Varios hospitales
han informado del mismo proceso.
520
00:40:22,180 --> 00:40:23,380
Hola, ¿sigue ahí?
521
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
¿Me oye?
522
00:40:44,100 --> 00:40:45,340
Date prisa, Isak.
523
00:40:53,940 --> 00:40:55,140
¡Papá!
524
00:40:56,300 --> 00:40:58,860
¡No! ¡No! ¡Papá!
525
00:40:58,940 --> 00:40:59,940
¡Papá!
39692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.