Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,170 --> 00:00:22,610
MÁXIMA PRIORIDAD: RIESGO SANITARIO
2
00:00:25,210 --> 00:00:27,930
RIESGO INMINENTE
DE PROPAGACIÓN CATASTRÓFICA
3
00:00:28,010 --> 00:00:30,370
INVESTIGACIÓN:
CONTAMINACIÓN DE AGUA POTABLE
4
00:01:22,730 --> 00:01:29,210
WAKE
5
00:01:33,250 --> 00:01:40,250
18 HORAS ANTES
6
00:01:55,450 --> 00:01:57,290
- ¿Qué haces?
- ¡Dios mío!
7
00:02:04,730 --> 00:02:08,250
Podríamos colocar
unas barreras para la escuela de esquí.
8
00:02:08,330 --> 00:02:09,730
Entendido, lo haré.
9
00:02:17,090 --> 00:02:19,530
Maldita sea, no soporto que se pare.
10
00:02:19,610 --> 00:02:23,530
- Eso es porque se habrá caído alguien.
- Algún aficionado. Un dominguero.
11
00:02:24,650 --> 00:02:25,770
¿Nunca os habéis caído?
12
00:02:25,850 --> 00:02:26,850
- No.
- No.
13
00:02:36,570 --> 00:02:38,530
Eh, esto va demasiado rápido.
14
00:02:39,650 --> 00:02:41,090
Lukas, ¿me estás oyendo?
15
00:02:42,690 --> 00:02:43,690
¿Lukas?
16
00:02:44,050 --> 00:02:45,850
- ¿Qué pasa?
- Maldita sea...
17
00:02:52,930 --> 00:02:53,970
Lukas, ¿me oyes?
18
00:02:54,770 --> 00:02:55,770
¿Lukas?
19
00:02:57,770 --> 00:02:59,210
¿Qué está pasando?
20
00:02:59,290 --> 00:03:03,210
- ¡Socorro!
- ¡Nos vamos a matar!
21
00:03:03,610 --> 00:03:06,770
¿Qué cojones...?
¡Para el remonte! ¡Páralo, Lukas!
22
00:03:06,850 --> 00:03:08,850
- ¡Paren esto!
- ¡Párenlo, por favor!
23
00:03:08,930 --> 00:03:10,010
¡Paren el remonte!
24
00:03:10,650 --> 00:03:12,970
- ¡Paren el remonte!
- ¡Párenlo!
25
00:03:13,850 --> 00:03:15,010
¡Paren!
26
00:03:15,850 --> 00:03:17,290
¡Paren!
27
00:03:17,370 --> 00:03:18,610
¡Páralo!
28
00:03:19,570 --> 00:03:20,570
Lukas, ¿me oyes?
29
00:03:20,650 --> 00:03:23,930
Por el amor de Dios, ¡para el remonte!
30
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
¿Dónde está?
31
00:03:35,090 --> 00:03:38,090
- Buena pregunta.
- ¿Es que no controlas su horario?
32
00:03:55,290 --> 00:03:57,890
¿Christian? ¿Cómo estás, Christian?
33
00:03:57,970 --> 00:04:00,410
- Hola, amigo.
- Ha llovido desde el colegio mayor.
34
00:04:00,490 --> 00:04:02,730
Sí, y desde entonces
solo he recibido golpes.
35
00:04:02,810 --> 00:04:06,010
Pero el ministro de Sanidad
tendrá un buen revés, ¿no?
36
00:04:06,090 --> 00:04:07,210
Sí, claro.
37
00:04:07,290 --> 00:04:10,330
Por desgracia sólo tengo cinco minutos
para negociar aquí.
38
00:04:10,410 --> 00:04:12,810
Bien, pues intentaremos ser breves.
39
00:04:14,250 --> 00:04:16,730
Dadas las circunstancias que ya conoces...
40
00:04:16,810 --> 00:04:18,970
esperábamos que echaras otro vistazo
41
00:04:19,050 --> 00:04:22,330
a la forma en que se va a ejecutar
la sentencia de Hugo.
42
00:04:22,730 --> 00:04:26,810
He estado leyendo algo muy interesante
acerca de la supervisión
43
00:04:26,890 --> 00:04:28,850
con dispositivo electrónico.
44
00:04:30,250 --> 00:04:35,570
Has tenido cinco arrestos...
sólo en este último año.
45
00:04:35,650 --> 00:04:39,290
"Agresión con arma, robo,
posesión y tráfico de drogas".
46
00:04:39,370 --> 00:04:41,850
Llevas seis meses en un centro de menores.
47
00:04:41,930 --> 00:04:44,330
Ya. Todos los centros están llenos.
48
00:04:44,410 --> 00:04:47,610
Van a tardar como mínimo un año
en encontrarle plaza en algún sitio.
49
00:04:47,690 --> 00:04:49,850
- Christian.
- En un año pueden pasar...
50
00:04:49,930 --> 00:04:51,610
Disculpa que te interrumpa.
51
00:04:52,810 --> 00:04:54,690
Tu hijo no es apto para esas medidas.
52
00:04:54,770 --> 00:04:56,650
Permíteme que discrepe de eso.
53
00:04:56,730 --> 00:04:59,410
Pero el riesgo
de que vuelva a delinquir es muy alto.
54
00:04:59,490 --> 00:05:01,050
Lo entiendo.
55
00:05:01,850 --> 00:05:05,490
Este año lo hemos pasado
bastante mal, como sabes.
56
00:05:05,810 --> 00:05:07,490
- Sí, lo sé.
- La muerte de Linnea
57
00:05:07,570 --> 00:05:09,010
ha sido un duro golpe.
58
00:05:09,810 --> 00:05:10,810
Lo entiendo.
59
00:05:13,130 --> 00:05:14,730
¿Qué dices tú, Hugo?
60
00:05:16,610 --> 00:05:17,610
Lo que digo...
61
00:05:19,050 --> 00:05:24,010
es que para usted soy solo uno más, punto.
62
00:05:25,050 --> 00:05:27,730
Y que no moverá un maldito dedo
para ayudarme.
63
00:05:28,170 --> 00:05:32,410
En vez de eso, pasará una hora más
aquí revolviendo papeles
64
00:05:32,490 --> 00:05:35,570
antes de regresar a su magnífica casa
con su esposa,
65
00:05:35,650 --> 00:05:39,010
besarla en la mejilla,
sonreír a sus hijos estupendos
66
00:05:39,090 --> 00:05:41,930
y meterse en su cama buena y mullida.
67
00:05:42,010 --> 00:05:45,690
Y no dedicará un solo pensamiento ni a mí
ni a otro jodido joven problemático.
68
00:05:49,250 --> 00:05:52,210
- Espera, Hugo, ¿adónde vas?
- ¿A ti qué más te da?
69
00:05:56,090 --> 00:05:57,090
Hugo,
70
00:05:57,770 --> 00:05:59,930
lo que acaba de pasar ahí dentro...
71
00:06:00,010 --> 00:06:03,210
ha sido prácticamente un milagro.
¿Te ha quedado claro?
72
00:06:03,650 --> 00:06:05,610
Ya lo has oído: toque de queda
73
00:06:06,530 --> 00:06:08,290
y una analítica semanal.
74
00:06:09,770 --> 00:06:10,770
Ahora escúchame.
75
00:06:11,090 --> 00:06:13,650
Si la vuelves a fastidiar,
no habrá más oportunidades.
76
00:06:13,730 --> 00:06:16,330
Irás a la cárcel.
Ahora, monta en el coche.
77
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
Voy caminando.
78
00:06:17,810 --> 00:06:19,210
Vas caminando, ¿hm?
79
00:06:23,050 --> 00:06:26,090
Que en esta situación
ni siquiera me des las gracias
80
00:06:26,370 --> 00:06:29,610
- es una puñetera falta...
- ¿Dices que todo esto es por mi bien?
81
00:06:29,690 --> 00:06:30,690
¿A qué viene eso?
82
00:06:30,770 --> 00:06:33,810
Estabas ahí hablando de mí
como si fuera un crío traumatizado.
83
00:06:33,890 --> 00:06:35,570
¡Qué vergüenza pasé!
84
00:06:35,650 --> 00:06:39,330
¿Y tú sabes cuántas personas
están esperándome en este preciso momento?
85
00:06:39,410 --> 00:06:41,090
- ¿No entiendes que...?
- ¡Perdón!
86
00:06:41,170 --> 00:06:43,690
Por los problemas
que te hemos causado mamá y yo.
87
00:06:43,770 --> 00:06:45,850
A estas alturas ya serías primer ministro.
88
00:06:45,930 --> 00:06:47,050
Es la última vez...
89
00:06:49,490 --> 00:06:51,890
Esta es la puta última vez
que te salvo el pellejo.
90
00:06:51,970 --> 00:06:53,530
Que te quede claro.
91
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
Parece importante.
92
00:06:57,170 --> 00:06:58,450
Con suerte, será trabajo.
93
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
Sí, soy Elwing.
94
00:07:07,090 --> 00:07:08,690
No, estaba en una reunión.
95
00:07:11,210 --> 00:07:12,450
¿Cuántos heridos?
96
00:07:13,370 --> 00:07:15,450
¡Elin, no tenemos más tablillas!
97
00:07:16,850 --> 00:07:18,130
Vale, usaré esto.
98
00:07:19,610 --> 00:07:23,730
Le va a doler un poco.
Lo haremos a la de tres. Una, dos, tres...
99
00:07:28,090 --> 00:07:29,690
¡Ayuda! ¡No consigo que respire!
100
00:07:34,930 --> 00:07:36,210
Noel, un desfibrilador.
101
00:07:36,290 --> 00:07:38,090
- Ha sufrido un infarto.
- Entendido.
102
00:07:38,170 --> 00:07:40,370
- ¿Cuánto lleva inconsciente?
- Unos minutos.
103
00:07:40,450 --> 00:07:42,530
He intentado reanimarla,
pero no tiene pulso.
104
00:07:42,610 --> 00:07:43,610
- Soy médico.
- Bien.
105
00:07:43,690 --> 00:07:45,130
- Ayúdeme.
- Sí.
106
00:07:47,130 --> 00:07:48,290
- ¿Comenzamos?
- Sí.
107
00:07:49,730 --> 00:07:51,010
Ya está.
108
00:07:51,410 --> 00:07:52,410
Cuando quieras.
109
00:07:54,250 --> 00:07:55,290
¡Atrás!
110
00:07:55,690 --> 00:07:57,450
- No tiene pulso.
- Sigo yo.
111
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Cargando.
112
00:08:00,690 --> 00:08:03,130
Cinco, seis, siete, ocho, nueve...
113
00:08:03,210 --> 00:08:04,210
¡Atrás!
114
00:08:10,530 --> 00:08:11,970
- Tiene pulso.
- ¡Bien!
115
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
¡Traed una camilla!
116
00:08:16,450 --> 00:08:19,570
Nos han informado
de dos heridos graves y dos muertos.
117
00:08:19,650 --> 00:08:22,610
La gente lo grabó
con sus teléfonos móviles.
118
00:08:23,690 --> 00:08:28,090
Elin está allí, pero es un caos absoluto.
No hay personal suficiente.
119
00:08:28,170 --> 00:08:31,970
A los de emergencia les cuesta llegar
por los accidentes de tráfico de la mañana
120
00:08:32,050 --> 00:08:34,690
y parece ser que las salas de urgencias
están saturadas.
121
00:08:35,090 --> 00:08:37,450
¿Sabemos la causa? ¿Qué dice la policía?
122
00:08:37,530 --> 00:08:38,770
Nada, de momento.
123
00:08:41,450 --> 00:08:42,930
Esto es un follón tremendo.
124
00:08:43,010 --> 00:08:45,730
Tenemos que irnos ya,
llegamos tarde a la rueda de prensa.
125
00:08:45,810 --> 00:08:46,810
Sí.
126
00:08:46,890 --> 00:08:50,130
Christian, ¿has recibido la encuesta
de opinión pública que te envié?
127
00:08:50,210 --> 00:08:52,570
Sí, gracias. Cada cosa a su tiempo.
128
00:08:55,930 --> 00:08:56,930
Hola.
129
00:08:57,650 --> 00:08:59,370
- Eh. Hola.
- Hola.
130
00:08:59,450 --> 00:09:02,130
Solo quería saber cómo estaba la señora.
131
00:09:02,530 --> 00:09:04,090
Salió todo bien.
132
00:09:04,570 --> 00:09:06,010
- Me alegro mucho.
- Sí.
133
00:09:08,450 --> 00:09:09,770
Maldito caos. Qué horror...
134
00:09:11,490 --> 00:09:12,810
Me llamo Elin.
135
00:09:12,890 --> 00:09:14,170
Lovisa Hassan.
136
00:09:14,970 --> 00:09:18,730
- ¿Dónde trabajas?
- La verdad, ya no practico la medicina.
137
00:09:18,810 --> 00:09:21,530
Disculpe.
Necesitamos un sanitario allá abajo.
138
00:09:21,850 --> 00:09:22,930
Sí, claro.
139
00:09:23,330 --> 00:09:25,890
- Gracias. Buen trabajo.
- Igualmente.
140
00:09:25,970 --> 00:09:27,170
Gracias.
141
00:09:28,010 --> 00:09:30,970
- Pensaba que no faltaba nadie.
- No es ninguno de los heridos.
142
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
Vale.
143
00:09:32,650 --> 00:09:34,410
Hemos hablado con algunos empleados.
144
00:09:34,490 --> 00:09:38,330
Uno de ellos parece estar bajo
los efectos del consumo de narcóticos.
145
00:09:38,410 --> 00:09:40,410
- Entendido.
- Ya lo verá usted.
146
00:09:41,490 --> 00:09:43,730
El remonte comenzó a ir hacia atrás...
147
00:09:43,810 --> 00:09:46,690
¡Oiga! ¿Por qué no activo
el freno de emergencia?
148
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
No pude.
149
00:09:48,210 --> 00:09:49,490
¿Cómo que no pudo?
150
00:09:50,090 --> 00:09:51,090
No pude.
151
00:09:57,810 --> 00:10:01,730
Deberíamos llevárnoslo a comisaría.
Interrogarlo ahora es inútil.
152
00:10:01,810 --> 00:10:03,130
Antes debo examinarlo.
153
00:10:03,650 --> 00:10:05,610
No, tiene un colocón del quince.
154
00:10:05,690 --> 00:10:07,810
Seguramente necesite dormir
un poco primero.
155
00:10:07,890 --> 00:10:11,090
- Ya que estoy aquí...
- Vale, como quiera. Es todo suyo.
156
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
Hola.
157
00:10:15,810 --> 00:10:16,810
¿Cómo te llamas?
158
00:10:17,850 --> 00:10:18,850
Lukas.
159
00:10:19,690 --> 00:10:20,690
Hola, Lukas.
160
00:10:21,410 --> 00:10:23,930
Me llamo Elin Kalberg. Soy enfermera.
161
00:10:24,610 --> 00:10:26,010
¿Cómo estás?
162
00:10:29,410 --> 00:10:30,650
¿Has tomado algo hoy?
163
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
¿Nada?
164
00:10:36,930 --> 00:10:37,930
Vale.
165
00:10:46,850 --> 00:10:48,410
¿Qué les está pasando?
166
00:10:48,810 --> 00:10:50,570
- ¿Cómo?
- A mis manos.
167
00:10:53,170 --> 00:10:54,610
Son demasiado grandes.
168
00:10:56,850 --> 00:10:57,850
¿Qué les ocurre?
169
00:11:01,690 --> 00:11:02,690
Mírame.
170
00:11:06,010 --> 00:11:07,290
Mira hacia el frente.
171
00:11:19,970 --> 00:11:24,090
¿Qué...? ¿Qué qué demonios me está pasando?
172
00:11:24,170 --> 00:11:25,890
- ¿Eh?
- Cálmate y respira.
173
00:11:25,970 --> 00:11:29,050
- ¿Qué me está pasando?
- No es nada, respira.
174
00:11:31,650 --> 00:11:32,890
Necesitas descansar.
175
00:11:33,570 --> 00:11:34,570
No puedo.
176
00:11:36,290 --> 00:11:38,650
No puedo descansar. No puedo.
177
00:11:38,730 --> 00:11:41,490
- Disculpe. Tenemos que irnos.
- Sí.
178
00:11:43,130 --> 00:11:44,690
Espera un segundo, ahora vuelvo.
179
00:11:47,570 --> 00:11:51,410
- Un puto yonqui, eso es lo que es.
- No, lo que tiene no es por las drogas.
180
00:11:51,490 --> 00:11:52,890
Usted misma le vio los ojos.
181
00:11:52,970 --> 00:11:55,330
Sé cómo son los ojos de un toxicómano.
No es eso.
182
00:11:55,810 --> 00:11:58,810
Está desvariando
y necesita atención psiquiátrica.
183
00:11:58,890 --> 00:12:01,010
- Debo llevármelo.
- Lo siento, pero antes
184
00:12:01,090 --> 00:12:03,410
debemos interrogarlo,
ya conoce el protocolo.
185
00:12:03,490 --> 00:12:05,650
Primero tiene que ir a un hospital.
Lo siento.
186
00:12:05,730 --> 00:12:09,090
Recibirá asistencia,
pero antes debemos interrogarlo.
187
00:12:13,090 --> 00:12:16,130
- Vamos, arriba.
- ¿Puedes mantenerte en pie?
188
00:12:19,610 --> 00:12:21,730
- ¡No puedo respirar!
- Para el coche.
189
00:12:21,810 --> 00:12:23,850
- ¡Para el coche ya!
- ¡Auxilio!
190
00:12:23,930 --> 00:12:26,970
He dicho que te calmes. Ya estoy parando.
191
00:12:27,050 --> 00:12:29,130
- Atención, central.
- Tranquilízate.
192
00:12:29,210 --> 00:12:31,730
- ¡Tengo que salir!
- Tenemos una emergencia médica.
193
00:12:31,810 --> 00:12:33,890
- ¡Tengo que salir!
- ¡Alto!
194
00:12:34,530 --> 00:12:35,850
¡Maldita sea!
195
00:12:35,930 --> 00:12:37,650
- Vuelve.
- ¡Alto!
196
00:12:37,730 --> 00:12:39,810
- ¡Maldita sea!
- ¡Alto!
197
00:12:46,730 --> 00:12:49,650
- ¿Tú también vas a Almedalen? ¿Sí?
- Sí, también voy.
198
00:12:49,730 --> 00:12:52,730
- No sé cuánto tiempo estaré allí, pero...
- Lo pasarás bien.
199
00:12:56,410 --> 00:12:58,570
El año que viene. Es muy posible.
200
00:13:05,490 --> 00:13:07,770
- ¿Stefan?
- Está enfermo, yo lo sustituyo.
201
00:13:10,330 --> 00:13:13,810
Hasta ha venido la ministra
de asuntos exteriores, qué lujo.
202
00:13:15,370 --> 00:13:17,770
Sean bienvenidos a esta rueda de prensa.
203
00:13:17,850 --> 00:13:20,010
Ha llegado el momento
de rubricar el acuerdo
204
00:13:20,090 --> 00:13:23,210
entre Framkemi
y el departamento de Asuntos Sociales.
205
00:13:28,770 --> 00:13:31,290
La colaboración con Framkemi será
206
00:13:31,370 --> 00:13:34,090
un punto de inflexión
para los servicios de salud suecos.
207
00:13:34,170 --> 00:13:36,730
Nos brindará acceso
a investigaciones pioneras
208
00:13:36,810 --> 00:13:39,970
que a la larga producirán
una disminución de los costes operativos.
209
00:13:40,050 --> 00:13:43,170
Esta iniciativa inaugura
una nueva forma de trabajar
210
00:13:43,250 --> 00:13:45,090
para maximizar los servicios de salud.
211
00:13:45,170 --> 00:13:48,730
La financiación público-privada impulsará
las innovaciones en los servicios
212
00:13:48,810 --> 00:13:50,610
de salud de nuestro país.
213
00:13:50,690 --> 00:13:52,850
Ojalá hubiéramos podido contar
con esta colaboración
214
00:13:52,930 --> 00:13:55,330
- cuando yo era médico en activo.
- Aquí, por favor.
215
00:13:55,410 --> 00:13:59,370
Subvenciones anteriores a Framkemi
fueron objeto de críticas porque usted,
216
00:13:59,450 --> 00:14:01,850
Christian Elwing, tiene
una relación personal
217
00:14:01,930 --> 00:14:03,410
con la gerencia de la empresa.
218
00:14:03,810 --> 00:14:08,330
Ahora que la financiación se triplica,
¿cómo responderá a esta situación?
219
00:14:09,330 --> 00:14:10,330
Bien...
220
00:14:10,410 --> 00:14:11,690
Puedo responder yo.
221
00:14:11,930 --> 00:14:14,410
Otras relaciones
duraderas con diferentes...
222
00:14:14,490 --> 00:14:16,850
Todas las colaboraciones
sólidas y fructíferas
223
00:14:16,930 --> 00:14:19,010
se basan en el principio
de la mutua confianza.
224
00:14:19,090 --> 00:14:20,570
Esto se aplica a todo.
225
00:14:21,050 --> 00:14:24,890
En particular a la colaboración
entre el sector privado y el público.
226
00:14:25,290 --> 00:14:28,890
Puesto que en este caso concreto
existen precedentes consolidados
227
00:14:28,970 --> 00:14:33,370
y una firme confianza mutua dentro
de este sector altamente especializado,
228
00:14:33,450 --> 00:14:37,650
en absoluto veo algo negativo,
sino más bien un activo muy valioso.
229
00:14:37,730 --> 00:14:42,010
Creo que por ahora lo dejaremos así.
Gracias por su asistencia.
230
00:14:42,810 --> 00:14:44,090
- Gracias.
- Gracias.
231
00:14:58,210 --> 00:14:59,250
- Hola.
- Hola.
232
00:15:29,650 --> 00:15:32,930
¿Te has quedado dormida, amiguita?
Veo que no.
233
00:15:33,010 --> 00:15:35,490
- Es una monada. ¿Cuánto tiempo tiene?
- Nueve meses.
234
00:15:35,570 --> 00:15:36,570
Es preciosa.
235
00:15:39,490 --> 00:15:40,490
Hola.
236
00:15:42,410 --> 00:15:44,770
- Me alegro de verte.
- Hola. Igualmente.
237
00:15:46,330 --> 00:15:49,930
¿Repregunto ahora que no hay nadie
que te hurte la respuesta?
238
00:15:50,010 --> 00:15:52,410
Así son las cosas. Christian es el jefe.
239
00:15:52,490 --> 00:15:55,050
Pues yo pienso que tu voz debería oírse...
240
00:15:55,130 --> 00:15:56,130
más a menudo.
241
00:15:56,890 --> 00:15:59,010
Sí, ¿qué? ¿Qué ha pasado?
242
00:16:00,290 --> 00:16:03,210
Me sorprendió que te tomaras tan mal
mi pregunta.
243
00:16:04,170 --> 00:16:06,330
¿No te preocupa que apoye
tanto a la empresa
244
00:16:06,410 --> 00:16:09,170
de una antigua compañera
de la facultad de medicina? ¿Eh?
245
00:16:13,170 --> 00:16:15,970
Tú detestas el nepotismo.
¿Acaso no te preocupa?
246
00:16:16,050 --> 00:16:17,210
No me lo recuerdes.
247
00:16:17,570 --> 00:16:21,130
Aún recuerdo aquella vez
que acabaste vomitando en el lavabo.
248
00:16:22,050 --> 00:16:24,610
- En casa del herrero...
- ...cuchillo de palo.
249
00:16:25,050 --> 00:16:28,890
Por cierto, leí tu artículo sobre
los receptores de neuropéptidos.
250
00:16:29,410 --> 00:16:32,810
Precisamente mañana me reuniré
con alguien que inspiró ese proyecto.
251
00:16:34,170 --> 00:16:37,410
Un momento. Es mi sobrina Alice. Padece...
252
00:16:37,490 --> 00:16:39,530
- ¿Qué le ocurre?
- Narcolepsia.
253
00:16:39,610 --> 00:16:41,210
- ¿Cataplexia?
- Sí.
254
00:16:41,610 --> 00:16:45,130
Imagina tener cinco años
y quedar paralizada cuando te ríes.
255
00:16:45,210 --> 00:16:47,890
Ojalá algún día podamos ayudar
a niños como ella.
256
00:16:47,970 --> 00:16:49,210
- Desde luego.
- Christian.
257
00:16:49,290 --> 00:16:51,450
- ¿Sí?
- Tienes que ver una cosa.
258
00:16:51,530 --> 00:16:54,010
- ¿Y no puede esperar?
- Es mejor que no.
259
00:16:54,490 --> 00:16:55,490
Perdón.
260
00:16:56,050 --> 00:16:58,170
Esto no pinta bien.
261
00:16:59,490 --> 00:17:02,250
"Tus padres deciden tu castigo.
262
00:17:02,330 --> 00:17:05,570
El joven Hugo Elwing, el hijo
del ministro de Sanidad Christian Elwig
263
00:17:05,650 --> 00:17:09,570
elude prisión y a cambio cumple sentencia
en el piso de lujo de su familia.
264
00:17:09,650 --> 00:17:10,650
Joder.
265
00:17:10,730 --> 00:17:14,050
- Saldría a la luz tarde o temprano.
- Pero Christian...
266
00:17:14,130 --> 00:17:16,250
Me habría venido bien saberlo.
267
00:17:16,330 --> 00:17:20,570
No puedo explicar este tipo de cosas
si no las compartes conmigo antes.
268
00:17:40,010 --> 00:17:43,010
ENVIAR MENSAJE
269
00:17:47,290 --> 00:17:50,770
¿DÓNDE ESTÁS? ¡ENVÍA LOS RESULTADOS
DE LOS ANÁLISIS LO ANTES POSIBLE!
270
00:17:53,010 --> 00:17:56,810
Tu cita con la Agencia del medicamento
se ha trasladado al martes por la mañana.
271
00:17:56,890 --> 00:17:59,450
- ¿Cuándo sale tu vuelo?
- Mañana temprano. Vuelvo el viernes.
272
00:17:59,530 --> 00:18:01,650
¡Oiga, disculpe! Hola.
273
00:18:01,730 --> 00:18:04,650
Soy Mattias, del departamento de
neurofarmacología.
274
00:18:04,730 --> 00:18:07,290
- Tenemos que hablar de un asunto...
- No es ni el lugar
275
00:18:07,370 --> 00:18:10,770
ni el momento adecuado.
Sea lo que sea que tenga que decir,
276
00:18:10,850 --> 00:18:12,690
- lo haremos...
- Hay que llamar al ECDC.
277
00:18:12,770 --> 00:18:14,530
Esto podría ser catastrófico.
278
00:18:15,530 --> 00:18:18,530
El mes pasado realizamos
un análisis de seguridad rutinario,
279
00:18:18,610 --> 00:18:22,450
pero como ya estábamos
en la fase cuatro, decidí posponerlo.
280
00:18:23,530 --> 00:18:27,210
Tenemos que informar
y ya lo tengo todo preparado.
281
00:18:27,290 --> 00:18:29,850
Todo está listo.
Está cumplimentado y tenemos...
282
00:18:29,930 --> 00:18:31,170
Escúcheme con atención.
283
00:18:31,250 --> 00:18:33,290
- ¿Lo sabe alguien más?
- No, pero...
284
00:18:33,370 --> 00:18:35,570
¡Escuche!
No parece que haya hecho su trabajo.
285
00:18:35,650 --> 00:18:37,650
Si alguien tiene que informar, seré yo.
286
00:18:37,730 --> 00:18:40,490
Querrán saber quién
es responsable de ese desaguisado.
287
00:18:40,570 --> 00:18:43,770
- Tiene que entregarlo, tiene que...
- Venga conmigo.
288
00:18:43,850 --> 00:18:45,690
- Tranquilícese.
- ¿Qué hace?
289
00:18:45,770 --> 00:18:48,370
- Venga aquí. Acompáñeme.
- ¡Suélteme!
290
00:18:48,770 --> 00:18:50,890
Quíteme las manos de encima.
291
00:18:55,970 --> 00:18:57,170
Yo me hago cargo.
292
00:19:04,530 --> 00:19:06,090
Durante las últimas horas,
293
00:19:06,170 --> 00:19:09,130
se han venido produciendo
problemas con el suministro eléctrico
294
00:19:09,210 --> 00:19:10,770
en varios puntos del país.
295
00:19:10,850 --> 00:19:15,610
La Agencia de Protección Civil investiga
el alcance y la causa de la incidencia.
296
00:19:15,690 --> 00:19:19,610
La incertidumbre ha llevado a todos
los hospitales de la región de Estocolmo
297
00:19:19,690 --> 00:19:22,210
a pasar al modo de gestión de crisis.
298
00:19:29,170 --> 00:19:30,170
Hugo.
299
00:19:32,810 --> 00:19:34,130
Eh, soy yo.
300
00:19:34,490 --> 00:19:37,650
¿Y quién vienes siendo?
¿Mi jodido carcelero o qué?
301
00:19:43,690 --> 00:19:47,370
Al menos mete los platos en el lavaplatos.
No estamos en un hotel de lujo.
302
00:19:47,450 --> 00:19:48,690
Anda y que te den.
303
00:20:17,730 --> 00:20:20,410
ENTRENAMIENTO
PARA DEJAR ATRÁS A LOS ZOMBIS
304
00:21:02,810 --> 00:21:05,170
Yo sólo quería... sólo quería cansarme.
305
00:21:05,810 --> 00:21:08,130
Tú, ¿qué haces con el móvil?
Deja ya de grabar.
306
00:21:08,210 --> 00:21:11,090
Quería cansarme.
307
00:21:12,050 --> 00:21:14,090
¿Necesita algo? ¿Le traigo agua?
308
00:21:14,170 --> 00:21:15,730
Sólo quiero cansarme.
309
00:21:16,890 --> 00:21:18,330
Quiero cansarme.
310
00:21:21,050 --> 00:21:22,450
Sólo quiero cansarme.
311
00:21:24,810 --> 00:21:26,050
Quiero cansarme.
312
00:21:36,770 --> 00:21:41,450
Entonces empezó a correr más y más rápido
y yo pensé: "Va a tener que parar".
313
00:21:44,810 --> 00:21:45,810
¿Qué demonios...?
314
00:21:50,610 --> 00:21:53,730
Sí, o sea, el mayor disparate
que he oído en mi vida.
315
00:21:53,810 --> 00:21:57,130
Repetía literalmente:
"Sólo quiero cansarme".
316
00:22:14,810 --> 00:22:16,010
No tienes edad.
317
00:22:16,090 --> 00:22:21,210
Tengo diez años, papá. ¡Diez!
¿Y si alguna vez llego tarde o pasa algo?
318
00:22:21,290 --> 00:22:23,410
Ya hemos hablado de ese tema muchas veces.
319
00:22:23,490 --> 00:22:24,810
Todos tienen uno.
320
00:22:27,450 --> 00:22:28,530
¿Todos?
321
00:22:32,530 --> 00:22:36,090
Espera. Venga, remueve bien esto.
322
00:22:37,170 --> 00:22:38,170
¿Vale?
323
00:22:44,010 --> 00:22:45,010
Mira.
324
00:22:46,090 --> 00:22:48,570
A tu edad yo tenía unos parecidos a estos.
325
00:22:48,770 --> 00:22:50,250
Pensé que te gustarían.
326
00:22:50,930 --> 00:22:51,970
Son chulos,
327
00:22:52,650 --> 00:22:53,650
¿eh?
328
00:22:59,410 --> 00:23:02,130
No necesitas un smartphone. Aún no.
329
00:23:02,890 --> 00:23:04,490
Puedes desarrollar adicción.
330
00:23:05,210 --> 00:23:09,610
Además, la radiación perjudica el cerebro.
331
00:23:10,730 --> 00:23:11,730
¿Entiendes?
332
00:23:14,530 --> 00:23:17,090
Bueno, ya acabo yo, ve a jugar. Vamos.
333
00:23:19,810 --> 00:23:21,930
Papá, tienes algo raro en los ojos.
334
00:23:22,570 --> 00:23:23,570
Vete.
335
00:23:31,050 --> 00:23:32,090
Así, eso es.
336
00:23:35,850 --> 00:23:37,250
Estoy hecha polvo.
337
00:23:38,370 --> 00:23:39,370
Haz así.
338
00:23:40,290 --> 00:23:42,410
Por favor, esa pasta de dientes no.
339
00:23:42,970 --> 00:23:44,530
Déjalo, cielo.
340
00:23:44,610 --> 00:23:46,490
Te he dicho que esa es mala para ellos.
341
00:23:46,570 --> 00:23:50,050
- Usa esta que he comprado, es orgánica.
- No la líes más...
342
00:23:50,130 --> 00:23:52,450
Esta pasta no tiene nada de malo.
343
00:23:52,570 --> 00:23:54,370
¿Qué importa qué pasta de dientes es?
344
00:23:54,450 --> 00:23:56,010
Pero esa porquería es tóxica.
345
00:23:56,090 --> 00:23:58,250
- ¿En serio?
- ¿Sabes cuánto flúor tiene?
346
00:23:58,330 --> 00:24:00,850
Sí, y el flúor es bueno, ¿no?
Refuerza los dientes.
347
00:24:00,930 --> 00:24:02,250
En dosis pequeñas, sí,
348
00:24:02,610 --> 00:24:04,730
pero no cuando estás creciendo.
349
00:24:05,890 --> 00:24:09,130
Entonces penetra en el esqueleto
y provoca problemas.
350
00:24:11,930 --> 00:24:13,690
- Me la llevo.
- Como quieras.
351
00:24:15,770 --> 00:24:17,810
Vamos, Maja. Escupe.
352
00:24:23,810 --> 00:24:25,250
- ¿Te vas ya?
- Sí.
353
00:24:26,610 --> 00:24:30,090
- Hoy llevo catorce horas.
- Yo sólo media jornada. Suerte.
354
00:24:31,050 --> 00:24:32,050
Sí.
355
00:24:33,170 --> 00:24:34,650
- Buen servicio.
- Hasta mañana.
356
00:24:34,730 --> 00:24:35,730
Hasta mañana.
357
00:24:39,970 --> 00:24:43,210
Fue muy frustrante. Él ni siquiera
tiene un cargo más alto que yo.
358
00:24:43,290 --> 00:24:45,450
Pero de algún modo misterioso,
359
00:24:45,530 --> 00:24:48,730
siempre se las arregla
para estar donde se toman las decisiones
360
00:24:48,810 --> 00:24:50,610
mientras yo preparo el café.
361
00:24:51,050 --> 00:24:52,330
Es un cerdo.
362
00:24:52,890 --> 00:24:55,690
- Ya lo decidimos en la fiesta de Navidad.
- Sí.
363
00:25:04,130 --> 00:25:05,290
¿Qué es esto?
364
00:25:05,410 --> 00:25:06,410
Para ti.
365
00:25:13,210 --> 00:25:14,610
Pero cariño...
366
00:25:16,450 --> 00:25:18,650
Sé lo mucho que querías al antiguo.
367
00:25:20,170 --> 00:25:22,410
Jamás pensé que podría perderlo.
368
00:25:33,490 --> 00:25:35,370
- Gracias.
- De nada.
369
00:25:39,090 --> 00:25:40,410
Te sienta bien.
370
00:25:41,490 --> 00:25:42,730
Es muy bonito.
371
00:25:44,570 --> 00:25:47,970
Perdona. Dime, ¿cómo te ha ido el día?
372
00:25:48,250 --> 00:25:50,410
- Desde luego parezco idiota.
- No pasa nada.
373
00:25:50,490 --> 00:25:52,650
He tenido un maldito día frenético.
374
00:25:53,690 --> 00:25:55,490
En realidad, toda la semana...
375
00:25:56,090 --> 00:25:57,810
debido a los accidentes y...
376
00:26:00,010 --> 00:26:01,450
No sé qué está pasando.
377
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
¿Qué será ahora?
378
00:26:04,410 --> 00:26:05,410
Dígame.
379
00:26:06,530 --> 00:26:07,530
¿Me oye?
380
00:26:07,650 --> 00:26:09,210
Le oigo. ¿Con quién hablo?
381
00:26:09,290 --> 00:26:11,210
Con Lukas, de la pista de esquí.
382
00:26:11,330 --> 00:26:13,210
¿Cómo consiguió este número?
383
00:26:13,530 --> 00:26:14,730
¡Tiene que ayudarme!
384
00:26:14,810 --> 00:26:16,050
Eh, oiga, tiene que...
385
00:26:16,130 --> 00:26:19,130
- ¡Necesito ayuda!
- Calma. Respire profundamente.
386
00:26:19,210 --> 00:26:21,450
No puedo oír lo que está diciendo.
387
00:26:24,810 --> 00:26:25,970
¿De qué se trataba?
388
00:26:26,730 --> 00:26:29,850
Era el tipo que manejaba
el remonte en el lugar del accidente.
389
00:26:29,930 --> 00:26:32,770
Vale.
¿Acaso no podía esperar hasta mañana?
390
00:26:32,850 --> 00:26:35,490
No, debo ir allí ahora mismo.
Deberías haberlo oído.
391
00:26:35,570 --> 00:26:38,650
Tiene que ir al hospital,
justo lo que le dije hoy a la policía.
392
00:26:38,730 --> 00:26:40,250
Sí, pero Elin, es...
393
00:26:41,210 --> 00:26:44,370
A veces las cosas se ponen demenciales.
394
00:26:44,450 --> 00:26:46,650
La forma en que te comportas
por esta gente...
395
00:26:46,730 --> 00:26:47,730
Vale.
396
00:26:48,130 --> 00:26:51,330
Pues si ayudar a la gente es demencial,
entonces yo soy una demente.
397
00:26:51,410 --> 00:26:55,250
Elin, hoy es nuestro aniversario de boda.
Desconecta del trabajo.
398
00:26:55,330 --> 00:26:58,450
Ya, pero resulta que mi trabajo
no es igual que el tuyo.
399
00:26:58,530 --> 00:26:59,810
¿Qué quieres decir?
400
00:27:00,970 --> 00:27:03,050
- Lo sabes perfectamente.
- Vale,
401
00:27:05,290 --> 00:27:07,810
no me despiertes si me encuentras dormida.
402
00:27:58,690 --> 00:27:59,690
¿Lukas?
403
00:28:17,010 --> 00:28:18,010
¿Lukas?
404
00:28:21,290 --> 00:28:22,290
¿Hola?
405
00:28:30,970 --> 00:28:31,970
¿Lukas?
406
00:28:48,370 --> 00:28:49,370
Hola.
407
00:29:52,690 --> 00:29:53,690
¿Lukas?
408
00:30:02,890 --> 00:30:03,890
¿Lukas?
409
00:30:15,530 --> 00:30:16,530
¡Lukas!
410
00:30:23,770 --> 00:30:24,770
Mierda...
411
00:30:49,890 --> 00:30:56,890
MÚLTIPLES CIERRES DE ALAS DE HOSPITALES
DEBIDO A PERSONAL ENFERMO
412
00:31:12,410 --> 00:31:13,410
Hola.
413
00:31:14,250 --> 00:31:16,050
¿Tienes algún plan para cenar?
414
00:31:31,290 --> 00:31:33,450
¿Podemos intercambiarnos los sitios?
415
00:31:33,530 --> 00:31:34,530
Espera.
416
00:31:42,170 --> 00:31:43,530
Leí el artículo.
417
00:31:45,130 --> 00:31:46,690
¿Así que se queda en casa?
418
00:31:52,490 --> 00:31:54,050
¿Cuándo vas a decir basta?
419
00:31:56,290 --> 00:31:57,410
¿Qué quieres decir?
420
00:31:57,490 --> 00:31:58,690
Es un adulto.
421
00:32:00,250 --> 00:32:02,650
Tú no lo entiendes porque no tienes hijos.
422
00:32:06,050 --> 00:32:07,610
¿Por qué me interrumpiste?
423
00:32:08,930 --> 00:32:10,490
- ¿Cómo?
- En la rueda de prensa.
424
00:32:10,570 --> 00:32:12,370
No me dejaste terminar de hablar.
425
00:32:12,450 --> 00:32:14,210
Iba a decir lo mismo que tú.
426
00:32:15,210 --> 00:32:16,930
No era una pregunta para ti.
427
00:32:18,530 --> 00:32:19,930
Fue humillante.
428
00:32:20,010 --> 00:32:22,210
¿Te molestaste? No tenías motivo.
429
00:32:22,290 --> 00:32:25,450
Pues no nos vendría mal
que alguien más se enfrentara al asunto.
430
00:32:25,530 --> 00:32:28,050
La gente no deja de comentarlo.
431
00:32:28,130 --> 00:32:30,930
Gastas miles de millones
de los contribuyentes
432
00:32:31,010 --> 00:32:32,610
en una compañera de clase.
433
00:32:34,570 --> 00:32:36,170
Y eres grosero conmigo en público
434
00:32:36,250 --> 00:32:38,450
para que la gente no piense
que nos acostamos.
435
00:32:38,530 --> 00:32:41,290
¿Qué dices? Claro que no.
436
00:32:42,850 --> 00:32:45,410
¿Podrías fingir
que significo algo para ti?
437
00:33:08,810 --> 00:33:10,210
¿También estás molesto?
438
00:33:27,170 --> 00:33:28,170
Toma.
439
00:33:33,090 --> 00:33:34,410
¿Es que no tienes sed?
440
00:34:11,050 --> 00:34:14,650
¿TIENES ALGO?
441
00:34:34,730 --> 00:34:37,370
Hola, por favor, un capuccino,
442
00:34:37,810 --> 00:34:41,010
doble de café... con...
443
00:34:42,410 --> 00:34:44,490
- Un macchiato, por favor.
- Sí,
444
00:34:44,570 --> 00:34:46,050
son 55 coronas.
445
00:34:48,690 --> 00:34:49,690
¿Con?
446
00:34:53,090 --> 00:34:54,090
¿Con qué?
447
00:34:56,090 --> 00:34:59,010
Oiga. Señor...
448
00:35:00,650 --> 00:35:01,650
¿Me oye?
449
00:35:04,410 --> 00:35:08,330
Sí, eh... un capuccino, doble espresso...
450
00:35:08,930 --> 00:35:10,130
- Aquí tiene.
- Gracias.
451
00:35:10,210 --> 00:35:11,210
Nada más.
452
00:35:17,810 --> 00:35:20,410
A continuación, serviremos café y té.
453
00:35:20,490 --> 00:35:23,650
Esperamos que tengan
un vuelo agradable con nosotros.
454
00:35:37,770 --> 00:35:40,610
Habrán notado
que estamos pasando por una zona...
455
00:35:41,530 --> 00:35:42,930
de turbulencias.
456
00:35:43,450 --> 00:35:46,530
Cinturones abrochados
hasta que se apague la señal luminosa.
457
00:35:46,610 --> 00:35:51,050
MÁXIMA PRIORIDAD: RIESGO SANITARIO
458
00:35:53,810 --> 00:35:57,050
FUGA EN EL CONDUCTO 4 CONSTITUYE
UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD PÚBLICA
459
00:36:01,610 --> 00:36:02,610
Qué horror.
460
00:36:02,690 --> 00:36:06,890
RIESGO CONSIDERABLE
DE PROPAGACIÓN CATASTRÓFICA
461
00:36:06,970 --> 00:36:08,010
Joder.
462
00:36:26,370 --> 00:36:28,010
Thomas, ¿qué está pasando?
463
00:36:30,970 --> 00:36:32,250
¡Mierda!
464
00:36:32,890 --> 00:36:36,170
¡Mayday, mayday, mayday!
Solicito regreso a Arlanda.
465
00:36:38,930 --> 00:36:42,410
¡Thomas! ¡Thomas!
466
00:36:44,530 --> 00:36:47,170
Thomas, ¿qué demonios...?
467
00:36:56,130 --> 00:36:58,890
¡Tienes que levantarte!
468
00:36:58,970 --> 00:37:03,130
¡Apártate de la columna de control!
No puedo virar.
469
00:37:10,810 --> 00:37:12,530
¡Mierda!
470
00:37:12,610 --> 00:37:16,370
Levante vuelo. Levante vuelo.
471
00:37:40,450 --> 00:37:42,330
AVIÓN SINIESTRADO AL NORTE DE ESTOCOLMO
472
00:37:42,410 --> 00:37:45,210
190 PASAJEROS EN UNO DE LOS PEORES
ACCIDENTES AÉREOS SUECOS
473
00:37:51,490 --> 00:37:52,490
Saga.
474
00:37:53,090 --> 00:37:54,890
- Saga, despierta.
- ¿Qué pasa?
475
00:37:54,970 --> 00:37:56,730
Tenemos que ir a la oficina.
476
00:37:57,570 --> 00:38:00,370
- ¿Qué ha pasado?
- Se ha estrellado un avión de pasajeros.
477
00:38:01,570 --> 00:38:05,210
"Se ha estrellado poco después de despegar
del aeropuerto de Arlanda". Joder.
478
00:38:05,290 --> 00:38:09,330
"Llevaba 190 pasajeros abordo".
Es una barbaridad.
479
00:38:11,010 --> 00:38:13,210
Mierda. Tengo que ir a casa a cambiarme.
480
00:38:22,170 --> 00:38:23,170
¡Moa!
481
00:38:25,810 --> 00:38:26,810
¡Moa!
482
00:38:28,890 --> 00:38:31,330
Entra ya. Qué frío hace.
483
00:38:41,050 --> 00:38:43,890
- ¿Cuánto llevas despierta?
- Un buen rato.
484
00:38:45,530 --> 00:38:46,610
¿Qué es todo esto?
485
00:38:47,090 --> 00:38:49,610
Pensé que nos merecíamos un buen desayuno.
486
00:38:49,690 --> 00:38:52,010
Como nuestra
cita de ayer quedó interrumpida...
487
00:38:52,930 --> 00:38:54,370
Y con beicon.
488
00:38:54,450 --> 00:38:56,970
¿Qué te pasa en el ojo? Déjame verlo.
489
00:38:57,050 --> 00:38:58,050
Espera.
490
00:39:02,250 --> 00:39:05,530
Las circunstancias que rodean el accidente
aún no están claras
491
00:39:05,610 --> 00:39:09,090
- y la policía se muestra hermética...
- ¿Tienes que irte?
492
00:39:09,170 --> 00:39:10,490
No, no me ha llamado nadie.
493
00:39:10,890 --> 00:39:12,210
¿No te parece extraño?
494
00:39:13,210 --> 00:39:15,250
Seguramente no haya habido supervivientes.
495
00:39:15,330 --> 00:39:17,130
Hemos solicitado más información...
496
00:39:17,210 --> 00:39:19,570
Mierda, voy a vestirme.
Tengo que ir al trabajo.
497
00:39:29,610 --> 00:39:34,730
¡DESPERTAD TODOS!
498
00:40:03,730 --> 00:40:04,730
¿Qué coño...?
499
00:40:04,810 --> 00:40:07,130
EL DESASTRE AÉREO SUECO CON MÁS MUERTOS
500
00:40:17,450 --> 00:40:21,690
NO PUEDO DORMIR. ¿QUÉ ESTÁ PASANDO?
501
00:40:21,770 --> 00:40:25,490
- DEMENCIAL
- LLEVO UNA SEMANA SIN DORMIR
502
00:40:47,570 --> 00:40:50,130
VAMOS A LLAMARLO "VAKA"
503
00:40:56,210 --> 00:40:58,650
¡ES UN BUEN NOMBRE!
504
00:40:58,730 --> 00:41:01,010
WAKE... DA MIEDO
505
00:41:01,090 --> 00:41:02,090
¿PODÉIS DORMIR?
37892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.