Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,136
The storms will hit Western Europe.
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,136
We just don't know
exactly when or where.
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,656
James said cefin was
at the farm that day.
4
00:00:16,680 --> 00:00:18,536
If you don't co-operate, then we have
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,320
far less friendly ways of going about this.
6
00:00:21,640 --> 00:00:24,056
They treat him very well,
you know. These be van lot.
7
00:00:24,080 --> 00:00:25,856
How generous are we talking?
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,936
What if I've been joining
all the wrong dots?
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,776
Eric! Eric, there's someone
in my fucking house.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,920
Get off!
11
00:00:34,840 --> 00:00:37,936
All this time, she's been
buried under that landfill.
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,616
She was only small.
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,856
It might not be what you-fuck!
14
00:00:42,880 --> 00:00:45,816
We have no choice but to pursue
both cases as one investigation.
15
00:00:45,840 --> 00:00:48,616
Cefin was drowned
somewhere other than the quarry.
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,336
Perhaps there's another waste site.
17
00:00:51,360 --> 00:00:54,136
The hair found on cefin's body,
it's only a partial match for James.
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,976
Dylan rees.
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,456
They found her.
20
00:00:57,480 --> 00:00:59,960
I'm here to confess.
21
00:01:02,800 --> 00:01:06,376
To confirm, you are waiving
your right to legal representation?
22
00:01:06,400 --> 00:01:06,787
I am.
23
00:01:06,811 --> 00:01:10,216
And you understand your
rights as you've been read them?
24
00:01:10,240 --> 00:01:12,880
Yes. Then please speak freely.
25
00:01:20,840 --> 00:01:22,640
Well...
26
00:01:23,960 --> 00:01:29,360
Cefin's death made me consider
a lo-lot of things, you know, er...
27
00:01:30,920 --> 00:01:33,776
Three years ago, I was informed that er,
28
00:01:33,800 --> 00:01:36,016
rubbish was being dumped on my land,
29
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
near the site of the old quarry.
30
00:01:38,920 --> 00:01:40,896
So I went to have a look for myself.
31
00:01:40,920 --> 00:01:45,176
There was a huge amount of
waste there. Industrial waste,
32
00:01:45,200 --> 00:01:48,480
you know, it was being back filled
into the quarry. It was shocking.
33
00:01:50,600 --> 00:01:53,520
And it was there that I found...
34
00:01:54,600 --> 00:01:56,360
among the waste, nessa.
35
00:01:58,880 --> 00:02:01,336
Can you please describe what
she was like when you found her?
36
00:02:01,360 --> 00:02:03,416
She was very badly burned.
37
00:02:03,440 --> 00:02:07,216
Chemical burns, I imagine,
you know, from the waste.
38
00:02:07,240 --> 00:02:09,120
So I... I...
39
00:02:10,240 --> 00:02:13,560
lifted her out, and I put
her on the grass and...
40
00:02:14,480 --> 00:02:17,800
checked for signs of life,
you know, a pulse, breathing.
41
00:02:19,240 --> 00:02:21,560
She was dead.
42
00:02:23,600 --> 00:02:25,360
And then what did you do?
43
00:02:26,520 --> 00:02:29,256
I wrapped her in a tarpaulin and, er...
44
00:02:29,280 --> 00:02:32,296
I put her back in the
waste, and I filled it in.
45
00:02:32,320 --> 00:02:34,200
Why did you do that?
46
00:02:35,080 --> 00:02:38,256
Well, er.. The farm's my life, isn't it?
47
00:02:38,280 --> 00:02:41,496
It's my children's life,
my grandchildren's life.
48
00:02:41,520 --> 00:02:44,776
If cefin had lived, it
would've been his life.
49
00:02:44,800 --> 00:02:48,920
Seven generations of my family
have lived there, farmed that land.
50
00:02:49,800 --> 00:02:51,976
If we'd lost it, we'd lose
more than the land, you know.
51
00:02:52,000 --> 00:02:54,160
We'd lose our family, we lose everything.
52
00:02:55,120 --> 00:02:57,160
I meant why did you
wrap her in tarpaulin?
53
00:03:04,000 --> 00:03:06,456
It felt right.
54
00:03:06,480 --> 00:03:09,736
Could you just explain
to me what felt "right"...
55
00:03:09,760 --> 00:03:13,856
About wrapping a small child in tarpaulin
56
00:03:13,880 --> 00:03:16,519
before burying her in toxic waste?
57
00:03:20,080 --> 00:03:21,920
Who told you about the waste?
58
00:03:23,120 --> 00:03:28,016
You said you were informed
about the waste on that day.
59
00:03:28,040 --> 00:03:30,080
So, who informed ya?
60
00:03:32,000 --> 00:03:34,536
Solomon be van...
61
00:03:34,560 --> 00:03:38,079
Was anyone else involved in
the discovery of nessa taman?
62
00:03:41,160 --> 00:03:42,880
It was just me who found her.
63
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
My sister's coming today.
64
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
When did you last see her?
65
00:05:25,640 --> 00:05:27,600
Not since it all happened.
66
00:06:03,760 --> 00:06:06,616
Lydia and Dev should come here at 2:00.
67
00:06:06,640 --> 00:06:10,280
Then they're having dinner at ira's.
68
00:06:11,720 --> 00:06:15,119
Thanks, dad. I think they'll do puja.
69
00:06:16,960 --> 00:06:19,136
Are you going?
70
00:06:19,160 --> 00:06:21,096
Yes.
71
00:06:21,120 --> 00:06:23,559
Is everyone going?
72
00:06:27,800 --> 00:06:29,536
You naughty thing.
73
00:06:29,560 --> 00:06:31,856
Did you take this? Dad.
74
00:06:31,880 --> 00:06:35,320
Did Lydia say if I could come?
75
00:06:39,840 --> 00:06:41,680
No, she didn't.
76
00:06:43,360 --> 00:06:45,680
You're sisters, Jacqueline.
77
00:06:47,080 --> 00:06:50,360
It's not my place to interfere.
78
00:07:02,160 --> 00:07:04,216
Boss.
79
00:07:04,240 --> 00:07:06,656
I got Dylan's swab. Good. How was he?
80
00:07:06,680 --> 00:07:09,296
How did he seem? Calm. Confused.
81
00:07:09,320 --> 00:07:11,560
Nothing untoward.
82
00:07:12,960 --> 00:07:15,440
Mrs hill. Hi.
83
00:07:16,520 --> 00:07:18,896
These are the exact
ones I got cefin, same size,
84
00:07:18,920 --> 00:07:20,696
same colour. Ok. Thank you.
85
00:07:20,720 --> 00:07:23,999
Yeah, well, that's very
helpful. Th-one sec.
86
00:07:34,920 --> 00:07:38,576
I'll be right back, ok? When
are allowed back on the farm?
87
00:07:38,600 --> 00:07:41,616
We have work to do. We've
had eggs thrown at the car.
88
00:07:41,640 --> 00:07:44,616
Well, I'm sorry to hear about
that. We're being blamed for nessa.
89
00:07:44,640 --> 00:07:46,092
Where's dad? Is he inside?
90
00:07:46,116 --> 00:07:48,119
- We wanna see him.
- Well, you can't.
91
00:07:50,920 --> 00:07:53,376
We're holding him for
further questioning, ok?
92
00:07:53,400 --> 00:07:56,376
Did you know nessa
was buried at the quarry?
93
00:07:56,400 --> 00:07:56,865
Jackie.
94
00:07:56,889 --> 00:07:59,336
Did you know she was
there all these years?
95
00:07:59,360 --> 00:08:01,176
Did you?
96
00:08:01,200 --> 00:08:04,416
Up on your fucking land. Did
you know? Did you know that?
97
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
Will you come and get in
the car for me please, Jackie?
98
00:08:19,040 --> 00:08:20,800
Get in the car.
99
00:08:23,000 --> 00:08:24,736
Is he in fucking custody?
100
00:08:24,760 --> 00:08:26,543
Can you please just -
get in the car for me now?
101
00:08:26,567 --> 00:08:26,856
Is he?
102
00:08:26,880 --> 00:08:28,600
Now. Please. Jackie.
103
00:08:31,720 --> 00:08:34,440
I'll talk with you all later.
104
00:09:13,200 --> 00:09:15,976
Lydia taman, I'm arresting
you under suspicion
105
00:09:16,000 --> 00:09:19,136
of the murder of nessa taman.
You don't have to say anything,
106
00:09:19,160 --> 00:09:22,056
but what you do say
may be taken in evidence-
107
00:09:22,080 --> 00:09:24,816
- bull, what are you doing?
- Jackie-what the hell are you doing?
108
00:09:24,840 --> 00:09:26,736
Jackie-you are not arresting my sister!
109
00:09:26,760 --> 00:09:29,016
Jackie, why am I being
arrested? They got this wrong.
110
00:09:29,040 --> 00:09:31,182
You are under direct orders
to not - be here right now.
111
00:09:31,206 --> 00:09:31,776
Whose orders?
112
00:09:31,800 --> 00:09:32,478
Yeah, orders.
113
00:09:32,502 --> 00:09:34,656
What, my orders? I
am the officer in charge.
114
00:09:34,680 --> 00:09:37,816
Sorry. This'll be alright. Listen, ok?
115
00:09:37,840 --> 00:09:39,879
You cannot do this.
You've got no - evidence.
116
00:09:39,903 --> 00:09:41,176
What do you mean, evidence?
117
00:09:41,200 --> 00:09:44,416
You told me you had concerns about
the relationship between your sister
118
00:09:44,440 --> 00:09:45,462
and her daughter, nessa.
119
00:09:45,486 --> 00:09:47,456
- I told you - that in fucking confidence.
- Hey.
120
00:09:47,480 --> 00:09:49,856
That was private. That
was off the record, bull.
121
00:09:49,880 --> 00:09:51,476
There is no such
thing - as off the record.
122
00:09:51,500 --> 00:09:51,896
Fuck you.
123
00:09:51,920 --> 00:09:54,336
Woah, woah, woah, woah,
woah, woah. Step back!
124
00:09:54,360 --> 00:09:57,096
Fuck you! That's my fucking sister!
What the fuck did you say to him?
125
00:09:57,120 --> 00:10:00,576
That's my fucking sister!
Jackie, what did you say to him?!
126
00:10:00,600 --> 00:10:03,376
Fuck you, bull, fuck you!
127
00:10:03,400 --> 00:10:07,359
Jackie, what the fuck did you
say to him?! What the fuck did you-
128
00:10:21,520 --> 00:10:23,916
Hi there. It's just
myself - and Jackie Ellis.
129
00:10:23,940 --> 00:10:24,696
Alright, sir.
130
00:10:24,720 --> 00:10:27,319
We'll be back before the tide changes.
131
00:10:44,720 --> 00:10:46,520
I'm gonna go and
drop something off, ok?
132
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Stay in the car.
133
00:10:55,200 --> 00:10:57,176
Hiya.
134
00:10:57,200 --> 00:10:59,856
Irene, listen, could you,
er, fast track this for me?
135
00:10:59,880 --> 00:11:02,656
We think the hair could be Dylan rees'.
136
00:11:02,680 --> 00:11:05,496
Got this for ya and...
137
00:11:05,520 --> 00:11:07,936
- Here you go. - Thank you.
- Ta.
138
00:11:07,960 --> 00:11:11,696
Any more news from the,
er, gloves found on the farm?
139
00:11:11,720 --> 00:11:15,096
They didn't match any of the
fibres found under cefin's fingernails.
140
00:11:15,120 --> 00:11:18,456
- Ok. - Not the same rubber.
- Ok.
141
00:11:18,480 --> 00:11:21,056
Nessa taman.
142
00:11:21,080 --> 00:11:22,800
Ok.
143
00:11:37,080 --> 00:11:41,016
The body was unnaturally
preserved from the waste material,
144
00:11:41,040 --> 00:11:42,776
mummified.
145
00:11:42,800 --> 00:11:46,056
Could you tell if she'd been
burned? Yeah. She was badly burned.
146
00:11:46,080 --> 00:11:48,096
Severely.
147
00:11:48,120 --> 00:11:49,936
Likely by toxicity in the waste.
148
00:11:49,960 --> 00:11:51,680
Potentially life-threatening.
149
00:11:54,080 --> 00:11:56,040
But that wasn't what killed her.
150
00:11:58,160 --> 00:12:00,656
There were soil and
plastic particles in her lungs.
151
00:12:00,680 --> 00:12:03,200
And bruising in the tissues
on the back of her neck.
152
00:12:04,240 --> 00:12:06,296
She was suffocated.
153
00:12:06,320 --> 00:12:11,720
Pressed down into the ground
until she stopped breathing.
154
00:12:14,880 --> 00:12:16,160
She was murdered.
155
00:12:17,080 --> 00:12:19,080
And not in a dissimilar way to cefin.
156
00:12:20,200 --> 00:12:24,136
Cefin had bruising on the back
of his neck from being held down,
157
00:12:24,160 --> 00:12:26,480
and this suggests a similar handspan.
158
00:12:47,560 --> 00:12:49,439
Likely she was buried
soon after she was-
159
00:12:51,200 --> 00:12:53,160
what's Ellis doing here? Fucking hell.
160
00:12:55,320 --> 00:12:57,616
What happened? I'm sorry, Jackie.
161
00:12:57,640 --> 00:13:00,776
- What happened to her?
- You know I can't talk to you about it,
162
00:13:00,800 --> 00:13:03,456
but I'm really sorry.
We'll talk in the car, ok?
163
00:13:03,480 --> 00:13:06,536
Let's have a chat in the car. Come on.
164
00:13:06,560 --> 00:13:10,080
Come on. Let's go in the
car. Thanks, Irene. Thank you.
165
00:13:19,040 --> 00:13:21,496
Hey, come on, you're not
gonna look in that folder.
166
00:13:21,520 --> 00:13:24,680
Trust me, you do not
want to look in there.
167
00:13:25,720 --> 00:13:28,080
Whatever you see in that
folder, you can't take it back.
168
00:13:32,560 --> 00:13:34,640
Then you tell me what's in it.
169
00:13:36,120 --> 00:13:39,400
You're not on the case. I can't do that.
170
00:13:41,560 --> 00:13:44,656
Well, I've had nightmares every
night since nessa went missing.
171
00:13:44,680 --> 00:13:46,640
I need to know.
172
00:13:47,600 --> 00:13:49,879
Let me look.
173
00:14:39,960 --> 00:14:42,040
Why didn't we find her, bull?
174
00:14:44,720 --> 00:14:47,056
She was there this whole time.
175
00:14:47,080 --> 00:14:50,079
All these years, buried
under that rubbish.
176
00:14:53,040 --> 00:14:55,096
She was killed.
177
00:14:55,120 --> 00:14:57,456
Killed by someone we know,
someone who lives here.
178
00:14:57,480 --> 00:14:59,280
We don't know that yet. I know it.
179
00:15:00,240 --> 00:15:01,960
I know it.
180
00:15:05,800 --> 00:15:07,616
We have to find them, bull.
181
00:15:07,640 --> 00:15:10,000
We have to.
182
00:16:13,760 --> 00:16:15,896
Are you done with the
search? Can we go back?
183
00:16:15,920 --> 00:16:18,936
No, no. Just got a few questions
that I'd like to ask you first.
184
00:16:18,960 --> 00:16:22,680
Could you please tell me
about the state of your books
185
00:16:25,960 --> 00:16:28,416
because your father says
that the farm's in dire straits.
186
00:16:28,440 --> 00:16:30,616
No, he didn't.
187
00:16:30,640 --> 00:16:32,480
Is that cos he doesn't know?
188
00:16:33,360 --> 00:16:36,256
It would break his heart,
wouldn't it? Look, I get it.
189
00:16:36,280 --> 00:16:38,576
It wasn't a bad idea that you had.
190
00:16:38,600 --> 00:16:41,696
Siphon off some land, make a tidy sum.
191
00:16:41,720 --> 00:16:44,016
Time would pass, grass would
grow-if you want us to talk,
192
00:16:44,040 --> 00:16:46,616
you'll have to arrest us, like you did dad.
193
00:16:46,640 --> 00:16:49,096
Your father's confessed. No,
194
00:16:49,120 --> 00:16:53,200
- he hasn't.
- Your father has confessed, willingly...
195
00:16:54,160 --> 00:16:56,496
to the burial of nessa taman.
196
00:16:56,520 --> 00:16:58,936
You're lying. And your boys,
197
00:16:58,960 --> 00:17:00,696
they broke into gareth Morgan's house
198
00:17:00,720 --> 00:17:03,136
on Monday night, didn't
ya, lads? They broke in,
199
00:17:03,160 --> 00:17:05,496
they rifled through boxes,
and he was harmed.
200
00:17:05,520 --> 00:17:08,336
Do you hear me? Harmed.
Now, it could be assault.
201
00:17:08,360 --> 00:17:10,936
Having a criminal record young
can affect your chances in life,
202
00:17:10,960 --> 00:17:14,696
you know that, don't ya?
Our boys didn't do anything.
203
00:17:14,720 --> 00:17:17,816
What does the m stand for, Eddie?
204
00:17:17,840 --> 00:17:20,056
Is it Mark?
205
00:17:20,080 --> 00:17:21,976
Michael?
206
00:17:22,000 --> 00:17:25,176
"E.m. Bevan" was written on the tongue
207
00:17:25,200 --> 00:17:28,536
of your shoe which was
found at the crime scene.
208
00:17:28,560 --> 00:17:30,816
The boys wouldn't have meant harm.
209
00:17:30,840 --> 00:17:33,256
Their cousin just died.
210
00:17:33,280 --> 00:17:37,360
They would... They...
211
00:17:38,520 --> 00:17:41,360
Tell him. Tell him. I'm
not saying anything.
212
00:17:45,520 --> 00:17:50,359
Sit down. Sit... Down now.
213
00:17:55,800 --> 00:17:57,896
Look, listen.
214
00:17:57,920 --> 00:18:00,216
I'll talk to your boys but
I'm not gonna charge 'em.
215
00:18:00,240 --> 00:18:03,376
Ok? If you talk to me now.
216
00:18:03,400 --> 00:18:06,056
The waste alone isn't
enough to land you in prison.
217
00:18:06,080 --> 00:18:08,056
You'll just get a fine, that's it.
218
00:18:08,080 --> 00:18:12,056
But your siblings knew
about the waste, didn't they?
219
00:18:12,080 --> 00:18:16,056
And now your father knows it
was you who buried it, doesn't he?
220
00:18:16,080 --> 00:18:20,136
My father and I think differently.
221
00:18:20,160 --> 00:18:23,776
With him, land is for farming.
But we need to make it pay.
222
00:18:23,800 --> 00:18:26,256
I contracted out those fields,
223
00:18:26,280 --> 00:18:28,325
but I stopped the
whole thing - years ago.
224
00:18:28,349 --> 00:18:29,336
How many years ago?
225
00:18:29,360 --> 00:18:31,096
Two? Three?
226
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
Well, was it two, or was it three?
227
00:18:35,400 --> 00:18:38,216
Cos I don't understand why
you'd stop something like that.
228
00:18:38,240 --> 00:18:40,016
Unless something went wrong.
229
00:18:40,040 --> 00:18:41,976
Like a child falling into it.
230
00:18:42,000 --> 00:18:45,616
I didn't know anything about that.
231
00:18:45,640 --> 00:18:48,216
I wasn't dealing with it day to day.
232
00:18:48,240 --> 00:18:51,136
As I said, I just provided the land,
233
00:18:51,160 --> 00:18:53,976
- and that was it.
- So who was dealing with it day to day,
234
00:18:54,000 --> 00:18:55,896
was it August Antonov?
235
00:18:55,920 --> 00:18:57,776
No.
236
00:18:57,800 --> 00:19:02,296
Have you buried waste elsewhere? No.
237
00:19:02,320 --> 00:19:07,760
As I said... I stopped years ago.
238
00:19:40,520 --> 00:19:44,376
How long did you have
to... Hold her down for?
239
00:19:44,400 --> 00:19:47,160
I imagine it was a
considerable amount of time...
240
00:19:48,160 --> 00:19:50,016
given the bruising on
the back of her neck.
241
00:19:50,040 --> 00:19:53,280
She was bruised to the bone.
242
00:19:57,320 --> 00:19:59,296
There's more.
243
00:19:59,320 --> 00:20:02,320
There. And there.
244
00:20:06,440 --> 00:20:09,559
You didn't tell us the whole
truth, did ya, mr be van?
245
00:20:13,280 --> 00:20:16,400
When I found the girl,
she was already dead.
246
00:20:17,440 --> 00:20:19,720
But she didn't die from her burns.
247
00:20:21,080 --> 00:20:23,000
I mean she was burned, like you said...
248
00:20:24,280 --> 00:20:27,000
but that's not how she
died. I didn't kill her.
249
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
She was suffocated.
250
00:20:31,960 --> 00:20:33,816
Held down.
251
00:20:33,840 --> 00:20:36,456
Face down in the dirt.
252
00:20:36,480 --> 00:20:40,656
In the same manner in
which your little grandson died,
253
00:20:40,680 --> 00:20:42,600
face down in the water.
254
00:20:46,640 --> 00:20:48,600
Can I see your hands please?
255
00:20:49,600 --> 00:20:51,336
What? Your hands.
256
00:20:51,360 --> 00:20:53,600
Can I have a look at your hands?
257
00:20:58,120 --> 00:21:01,656
The handspan on both
children suggests the same killer,
258
00:21:01,680 --> 00:21:04,896
you see? Did you kill
both those children?
259
00:21:04,920 --> 00:21:06,896
No. Did you kill nessa taman?
260
00:21:06,920 --> 00:21:07,122
No.
261
00:21:07,146 --> 00:21:09,496
You know I spoke to your
children today, don't ya?
262
00:21:09,520 --> 00:21:13,176
You do know it was ned who'd
been renting out your land for landfill?
263
00:21:13,200 --> 00:21:16,816
Turning your pristine fields
into a toxic fucking waste heap.
264
00:21:16,840 --> 00:21:19,336
Is that who you've been protecting?
265
00:21:19,360 --> 00:21:21,600
Did ned kill nessa taman?
266
00:21:22,560 --> 00:21:24,816
Or was it Bryn?
267
00:21:24,840 --> 00:21:27,536
It had to have been one of your boys
268
00:21:27,560 --> 00:21:30,536
or a grandchild. No, none
of them were involved.
269
00:21:30,560 --> 00:21:32,736
Here's the thing that I
just don't understand,
270
00:21:32,760 --> 00:21:35,336
I don't get it, is why you
would wanna protect someone
271
00:21:35,360 --> 00:21:38,856
who is capable of killing a little girl.
272
00:21:38,880 --> 00:21:41,096
Look I've given you my confession.
273
00:21:41,120 --> 00:21:43,376
So you stick by your
confession then, do ya?
274
00:21:43,400 --> 00:21:46,336
That you murdered nessa taman?
275
00:21:46,360 --> 00:21:49,616
What?! No.
276
00:21:49,640 --> 00:21:51,856
Thank you.
277
00:21:51,880 --> 00:21:53,600
You're free to go.
278
00:21:54,560 --> 00:21:57,456
You didn't murder nessa taman.
You've been wasting my fucking time.
279
00:21:57,480 --> 00:22:00,039
So, please leave.
280
00:22:04,360 --> 00:22:07,920
Interview terminated at 3:04pm.
281
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
Hi.
282
00:23:06,120 --> 00:23:08,040
Can I come in, nish?
283
00:24:23,640 --> 00:24:25,560
Thank you.
284
00:24:26,080 --> 00:24:30,200
Shit!
285
00:24:31,320 --> 00:24:33,056
I'm sorry. Hey, hey, hey.
286
00:24:33,080 --> 00:24:35,096
I'm so sorry.
287
00:24:35,120 --> 00:24:38,256
Lydia, I'm sorry, I'm sorry.
288
00:24:38,280 --> 00:24:40,959
It's fine.
289
00:24:58,200 --> 00:25:01,520
Lydia, I'm sorry. I shouldn't have come.
290
00:25:03,200 --> 00:25:07,600
If you want to be here, then stay.
If you want to leave, then leave.
291
00:25:09,600 --> 00:25:11,320
I want to see you.
292
00:25:19,120 --> 00:25:21,400
Well, here I am.
293
00:25:23,240 --> 00:25:25,376
I want us to be a family again.
294
00:25:25,400 --> 00:25:28,896
It... it doesn't matter what
I want. It doesn't matter...
295
00:25:28,920 --> 00:25:32,656
Look, whatever you think of me,
i-we're here for nessa, not for you.
296
00:25:32,680 --> 00:25:36,200
I know! Lyds, we need you in there.
297
00:25:37,720 --> 00:25:40,160
Mum would like us to carry on.
298
00:25:41,240 --> 00:25:43,440
Then... let's carry on.
299
00:25:44,520 --> 00:25:47,576
You coming, Jack? You go ahead.
300
00:25:47,600 --> 00:25:49,719
Jackie, come.
301
00:25:53,120 --> 00:25:55,896
I know you think I'm
selfish... Jackie... but I'm not.
302
00:25:55,920 --> 00:25:58,656
I'm not... I'm not here for
me, I promise you. I'm...
303
00:25:58,680 --> 00:26:00,536
Why can't you look at me?
304
00:26:00,560 --> 00:26:02,600
Why won't you look at me?
305
00:26:03,600 --> 00:26:08,920
I loved her.
306
00:26:14,640 --> 00:26:17,816
She must have been so scared...
Jackie come on, outside. Come on.
307
00:26:17,840 --> 00:26:19,694
- She was so little.
- Come outside.
308
00:26:19,718 --> 00:26:21,336
- Come on.
- She was so little.
309
00:26:21,360 --> 00:26:23,096
Dad, talk to her!
310
00:26:23,120 --> 00:26:25,920
Come on, Jackie,
outside. Just say... I'm not...
311
00:26:27,640 --> 00:26:30,176
Hey, hey, hey.
312
00:26:30,200 --> 00:26:33,176
You drinking again, is that it? Fuck off.
313
00:26:33,200 --> 00:26:35,720
Now, you think Lydia
wants to hear that stuff?
314
00:26:38,360 --> 00:26:40,320
You think nisha does?
315
00:26:41,440 --> 00:26:43,416
She's been your biggest supporter.
316
00:26:43,440 --> 00:26:47,256
No, we are not doing this
again. None of us are, Jackie,
317
00:26:47,280 --> 00:26:49,016
pull yourself together.
318
00:26:49,040 --> 00:26:53,056
My own family won't talk to me, Mac.
319
00:26:53,080 --> 00:26:54,896
My sister can't even look at me.
320
00:26:54,920 --> 00:26:57,736
They're trying to move on.
They're trying to put it in the past.
321
00:26:57,760 --> 00:26:59,776
Well, I can't put it in
the fucking past, ok?
322
00:26:59,800 --> 00:27:01,960
Cos I'm in the fucking past.
323
00:27:03,920 --> 00:27:05,760
I...
324
00:27:12,160 --> 00:27:14,159
I don't wanna leave.
325
00:27:33,360 --> 00:27:36,136
But it seems that one of
the worse storms in decades
326
00:27:36,160 --> 00:27:38,776
will hit our coast in about 48 hours.
327
00:27:38,800 --> 00:27:42,399
As storm Alec approaches, it
will bring extremely high-tides...
328
00:27:48,760 --> 00:27:50,936
Quiet in here, innit? Where is everyone?
329
00:27:50,960 --> 00:27:52,696
Is it cos of the storm? No.
330
00:27:52,720 --> 00:27:55,616
People heard the bevans
were here, didn't they?
331
00:27:55,640 --> 00:27:58,360
No one's come in all evening.
332
00:27:59,240 --> 00:28:01,776
- Yes! - Hello?
- Hello, Irene.
333
00:28:01,800 --> 00:28:04,536
Can you hear me?
334
00:28:04,560 --> 00:28:07,776
I'll call you back on the
landline, Irene.: Hello?
335
00:28:07,800 --> 00:28:09,736
- Can you hear me?
- Are you still there? - No, no,
336
00:28:09,760 --> 00:28:12,216
- I can hear you. Go on.
- Give me the rundown. - Right.
337
00:28:12,240 --> 00:28:15,456
The DNA sample taken from
Dylan rees matches the hair sample
338
00:28:15,480 --> 00:28:17,896
found on cefin hill's
clothes. Are you certain?
339
00:28:17,920 --> 00:28:20,936
Yes. I'm certain. Is
that what you expected?
340
00:28:20,960 --> 00:28:24,016
Hello? Can you... hello? Irene?
341
00:28:24,040 --> 00:28:26,000
Shit!
342
00:28:27,880 --> 00:28:29,600
Good day?
343
00:28:38,840 --> 00:28:41,200
No. Eric.
344
00:28:45,000 --> 00:28:46,776
What are you doing?
345
00:28:46,800 --> 00:28:48,560
Stop it.
346
00:28:49,640 --> 00:28:51,360
Stop it.
347
00:28:54,480 --> 00:28:56,960
You were different two years
ago. It was four years ago.
348
00:28:58,760 --> 00:29:01,440
And I remember that cos I don't
do this sort of thing very often.
349
00:29:02,560 --> 00:29:04,320
That would make sense.
350
00:29:07,400 --> 00:29:09,239
Did you come here
just to make fun of me?
351
00:29:11,000 --> 00:29:12,840
Cos I'm getting very
mixed signals here now.
352
00:29:13,960 --> 00:29:15,280
Fuck this.
353
00:29:16,160 --> 00:29:18,696
Stop. Stop!
354
00:29:18,720 --> 00:29:22,039
When a police officer
tells you to stop, you stop.
355
00:29:25,000 --> 00:29:27,296
Where were you going now? Tell me!
356
00:29:27,320 --> 00:29:30,920
I'm going home to get my stuff.
357
00:29:32,000 --> 00:29:34,656
They're about to issue
an early weather warning.
358
00:29:34,680 --> 00:29:36,496
The texts'll go out tonight.
359
00:29:36,520 --> 00:29:40,016
It advises everyone to evacuate.
Evacuate? But that's no possible.
360
00:29:40,040 --> 00:29:43,000
We're at a vital stage of
the investigation. My god.
361
00:29:44,000 --> 00:29:47,120
This storm doesn't care
about you or your investigation.
362
00:30:28,880 --> 00:30:31,440
Hello, cariad. What's going on?
363
00:30:33,160 --> 00:30:35,696
They're, er... They're taking me away.
364
00:30:35,720 --> 00:30:37,776
Well, you can't leave. Why?
365
00:30:37,800 --> 00:30:40,216
They issued an alert overnight.
366
00:30:40,240 --> 00:30:42,136
It's an evacuation order.
367
00:30:42,160 --> 00:30:45,576
It's all nonsense. We've done it
before, and we've always been fine.
368
00:30:45,600 --> 00:30:48,656
The surge is going to be three
metres, 80-mile-per-hour winds.
369
00:30:48,680 --> 00:30:52,336
Metres? I don't do metres.
Dad, why don't you get in the car?
370
00:30:52,360 --> 00:30:54,976
We need to leave on this
tide. We don't have long.
371
00:30:55,000 --> 00:30:57,056
I'll see you soon.
372
00:30:57,080 --> 00:30:58,840
Yeah. It'll be ok. Yeah, yeah.
373
00:31:01,000 --> 00:31:04,440
Listen. Try and persuade
her to come, yeah?
374
00:31:05,520 --> 00:31:07,880
Come on.
375
00:31:12,000 --> 00:31:14,056
Lydia,
376
00:31:14,080 --> 00:31:17,616
I'm really sorry about yesterday,
i-i-Jackie, you need to stop.
377
00:31:17,640 --> 00:31:20,776
I understand Dev, but-no, no.
You don't understand. No, you don't.
378
00:31:20,800 --> 00:31:23,296
Takes everything we have to keep going.
379
00:31:23,320 --> 00:31:26,536
Everything. So we don't want anything...
380
00:31:26,560 --> 00:31:28,736
To do with an investigation
or whatever you're doing.
381
00:31:28,760 --> 00:31:32,816
What I've been doing
is for nessa. And for you.
382
00:31:32,840 --> 00:31:35,200
I didn't want you to do anything, Jackie.
383
00:31:36,560 --> 00:31:39,160
All I wanted was for you to be my sister.
384
00:31:41,400 --> 00:31:43,296
I had nothing to do with your arrest.
385
00:31:43,320 --> 00:31:45,256
Th-that was entirely bull.
386
00:31:45,280 --> 00:31:48,536
Jackie, I know what you said to him.
387
00:31:48,560 --> 00:31:51,056
That I lost my temper with nessa.
388
00:31:51,080 --> 00:31:55,016
That I regularly lost my temper with her.
389
00:31:55,040 --> 00:31:59,176
But for you to say that
you thought I was capable...
390
00:31:59,200 --> 00:32:01,856
I was always trying to
prove your innocence, Lydia.
391
00:32:01,880 --> 00:32:04,056
I always was innocent, Jackie.
392
00:32:04,080 --> 00:32:06,160
I didn't need you to prove that.
393
00:32:16,240 --> 00:32:17,976
Do whatever you want, Jackie, ok?
394
00:32:18,000 --> 00:32:21,319
Just don't lie to yourself
that you're doing it for me.
395
00:32:42,280 --> 00:32:44,520
Rough night? Up your arse.
396
00:32:45,480 --> 00:32:47,320
In.
397
00:32:50,280 --> 00:32:52,680
Hiya.
398
00:32:57,040 --> 00:32:59,200
He's been up all night.
399
00:33:00,080 --> 00:33:01,816
Nightmares.
400
00:33:01,840 --> 00:33:04,400
Not sure why they're
happening, are we, boy?
401
00:33:05,920 --> 00:33:08,136
Well, his best friend died.
402
00:33:08,160 --> 00:33:10,240
Come outside with me please.
403
00:33:11,960 --> 00:33:13,680
Now.
404
00:33:21,840 --> 00:33:24,480
Hair matching your DNA's been
found on the body of cefin hill.
405
00:33:25,400 --> 00:33:27,336
What? Yeah. So,
406
00:33:27,360 --> 00:33:30,696
you said you left sunny side
at 4:00, you went to the ship,
407
00:33:30,720 --> 00:33:34,240
but you were seen leaving the
town meeting early. Where'd you go?
408
00:33:35,800 --> 00:33:37,776
The old beach huts.
409
00:33:37,800 --> 00:33:41,520
- And someone saw you did they?
- Who? - Jackie Ellis.
410
00:33:42,640 --> 00:33:44,776
Well, she didn't mention
that in her statement.
411
00:33:44,800 --> 00:33:47,896
No. But that's my alibi. Well,
412
00:33:47,920 --> 00:33:50,839
then why wouldn't she mention it?
413
00:33:57,880 --> 00:33:59,656
You know, right?
414
00:33:59,680 --> 00:34:03,720
For a detective... You're quite dumb.
415
00:34:06,200 --> 00:34:08,080
What do you mean?
416
00:34:12,120 --> 00:34:14,240
Ask her why she doesn't
want anyone to know.
417
00:34:15,400 --> 00:34:17,760
What? Have you two
been seeing each other?
418
00:34:19,480 --> 00:34:21,400
How long's that been going on for?
419
00:34:22,600 --> 00:34:24,359
About a year.
420
00:35:25,960 --> 00:35:28,096
Er, boss. I've got more on August.
421
00:35:28,120 --> 00:35:30,416
He's been sending large
amounts of cash back to Romania.
422
00:35:30,440 --> 00:35:32,528
I thought the bank said
there was no - records of that?
423
00:35:32,552 --> 00:35:33,256
Yeah, they don't,
424
00:35:33,280 --> 00:35:36,376
but I checked the cctv at
several wire transfer places,
425
00:35:36,400 --> 00:35:39,120
and he's been making deposits
in cash for more than a year.
426
00:35:40,080 --> 00:35:42,056
I wanna question him. Yeah, ok.
427
00:35:42,080 --> 00:35:44,696
Where's Dylan's original
statement? How was he?
428
00:35:44,720 --> 00:35:47,656
No motive. Well, we don't know that yet.
429
00:35:47,680 --> 00:35:49,496
I mean, he could be
involved in the waste,
430
00:35:49,520 --> 00:35:51,256
aren't you gonna bring him in?
431
00:35:51,280 --> 00:35:53,296
Does he have an alibi?
Look, I'll follow up on it,
432
00:35:53,320 --> 00:35:56,736
ok, but it was one hair. It could
have been on his clothes for days.
433
00:35:56,760 --> 00:35:59,736
Dylan rees' nephew and
cefin hill were best friends.
434
00:35:59,760 --> 00:36:02,760
It's a solid lead, boss.
435
00:36:04,640 --> 00:36:07,376
Look, just don't leave
August's without something, ok?
436
00:36:07,400 --> 00:36:10,160
This storm makes landfall
tomorrow night. So get to it.
437
00:36:28,040 --> 00:36:30,280
I've got something I need to show you.
438
00:36:37,680 --> 00:36:41,536
It's a drawing nessa did
three days before she died.
439
00:36:41,560 --> 00:36:45,296
It's of a man in a Hazmat suit.
This is not something she made up.
440
00:36:45,320 --> 00:36:47,416
This is someone that she knew or met.
441
00:36:47,440 --> 00:36:49,440
And I need to know who it is.
442
00:36:50,880 --> 00:36:53,056
You told detective bull that
443
00:36:53,080 --> 00:36:55,976
nessa's body had been badly
burnt, but how would you know that?
444
00:36:56,000 --> 00:36:58,320
Unless you'd spoken to
the person who killed her.
445
00:36:59,240 --> 00:37:01,240
Solomon, who was it?
446
00:37:02,200 --> 00:37:03,936
I know what it's like,
447
00:37:03,960 --> 00:37:08,976
having to consider someone that
you love might be capable of murder.
448
00:37:09,000 --> 00:37:11,576
Yeah, well, I'm not like you, am I?
449
00:37:11,600 --> 00:37:14,576
I'll never accept that anyone
in my family is capable
450
00:37:14,600 --> 00:37:17,416
of anything like that. But
I can see it in your eyes.
451
00:37:17,440 --> 00:37:19,336
The doubt.
452
00:37:19,360 --> 00:37:22,136
See it in my eyes, can you?
453
00:37:22,160 --> 00:37:24,920
Just because you love them,
doesn't mean they're not capable.
454
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
How dare you?
455
00:37:29,400 --> 00:37:32,576
You know, I... I may have
made mistakes in my life,
456
00:37:32,600 --> 00:37:36,496
but I have never and I will
never turn on my own family.
457
00:37:36,520 --> 00:37:39,576
Now get out, will you?
Get out, go on, get out!
458
00:37:39,600 --> 00:37:41,759
Before I do something I'm sorry for.
459
00:38:18,320 --> 00:38:20,200
Detective deng.
460
00:38:36,320 --> 00:38:38,520
I wanna ask you about the
money you're sending home.
461
00:38:39,440 --> 00:38:41,200
Money?
462
00:38:42,120 --> 00:38:44,056
From the post office on the mainland.
463
00:38:44,080 --> 00:38:45,976
And the western union.
464
00:38:46,000 --> 00:38:48,176
I've seen you on their cctv.
465
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
You go there to send
cash home, don't you?
466
00:38:51,400 --> 00:38:53,080
No understand.
467
00:38:57,040 --> 00:38:58,776
You know, my mum's from China
468
00:38:58,800 --> 00:39:00,920
and always pretends she
can't understand people.
469
00:39:05,160 --> 00:39:07,040
She proud of you?
470
00:39:10,560 --> 00:39:12,360
I'm here to discuss the money.
471
00:39:14,360 --> 00:39:16,176
If you don't talk to me,
472
00:39:16,200 --> 00:39:19,200
I can arrest you, and we
can do it down at the station.
473
00:39:20,080 --> 00:39:23,280
I just try to get to know you.
474
00:39:24,480 --> 00:39:27,416
You want to know
me. I want to know you.
475
00:39:27,440 --> 00:39:30,056
My guess is it's either
hush money or it's blackmail.
476
00:39:30,080 --> 00:39:31,800
Am I right?
477
00:39:39,480 --> 00:39:41,200
Ok, fine.
478
00:39:43,520 --> 00:39:45,240
My mother...
479
00:39:46,120 --> 00:39:48,280
she doesn't like the police.
480
00:39:50,400 --> 00:39:52,240
She thinks I shouldn't have joined.
481
00:39:55,000 --> 00:39:57,240
I try to explain what I do but...
482
00:39:59,640 --> 00:40:03,280
no... I don't think she's proud of me.
483
00:40:04,400 --> 00:40:06,840
How do you explain it?
484
00:40:08,720 --> 00:40:12,120
I tell her my job is to find out
the truth so I can protect people.
485
00:40:16,280 --> 00:40:19,840
People like you... Who
might be being blackmailed.
486
00:40:24,160 --> 00:40:26,680
I think you're good person.
487
00:40:27,920 --> 00:40:29,760
Moral person.
488
00:40:31,040 --> 00:40:33,640
I think your mother should be very proud.
489
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
What about your mother?
490
00:40:43,240 --> 00:40:45,840
I think it's eating you up inside, isn't it?
491
00:40:46,800 --> 00:40:49,656
Whatever it is you've
got yourself involved in...
492
00:40:49,680 --> 00:40:51,776
talk to me. "Talk."
493
00:40:51,800 --> 00:40:53,760
I can talk.
494
00:40:54,800 --> 00:40:58,560
Talking is easy. Doing is hard.
495
00:41:00,720 --> 00:41:05,240
If I tell you the truth... You have to do.
496
00:41:06,160 --> 00:41:08,080
I have to act. Yes!
497
00:41:09,600 --> 00:41:12,296
There is more waste coming into morfa.
498
00:41:12,320 --> 00:41:14,976
I tried to find out where, but...
499
00:41:15,000 --> 00:41:19,336
There's a truck coming in
at low tide. Every Thursday.
500
00:41:19,360 --> 00:41:21,136
A truck? Yes.
501
00:41:21,160 --> 00:41:23,736
What kind of truck?
Who drives this truck?
502
00:41:23,760 --> 00:41:25,520
I can't say.
503
00:41:28,600 --> 00:41:31,016
Wait by the causeway today.
504
00:41:31,040 --> 00:41:32,880
You will see.
505
00:41:55,120 --> 00:41:58,456
Did August say who was driving
the truck? Was it sunny wray?
506
00:41:58,480 --> 00:42:00,776
Because I saw him
on the night cefin died.
507
00:42:00,800 --> 00:42:02,945
I couldn't get anything more - out of him.
508
00:42:02,969 --> 00:42:03,216
Ok.
509
00:42:03,240 --> 00:42:06,096
I-I think he's scared of someone.
510
00:42:06,120 --> 00:42:09,120
Well, we'll find out soon
enough when this truck comes.
511
00:42:11,200 --> 00:42:12,960
Can we talk about Ellis?
512
00:42:15,200 --> 00:42:18,456
I know you took her with you when
you went to get the forensic report.
513
00:42:18,480 --> 00:42:20,376
Ellis can be a help.
514
00:42:20,400 --> 00:42:22,536
Ok?
515
00:42:22,560 --> 00:42:24,640
And she didn't see the file.
516
00:42:27,360 --> 00:42:29,200
I'm not gonna report you.
517
00:42:32,760 --> 00:42:35,440
I can see it's complicated,
that's all I'm saying.
518
00:42:39,680 --> 00:42:41,576
I saw her earlier leaving the farm.
519
00:42:41,600 --> 00:42:44,200
When? Just before I spoke to August.
520
00:42:48,160 --> 00:42:50,360
Stay there. Wait for the truck.
521
00:43:21,920 --> 00:43:23,640
Jackie?
522
00:43:32,120 --> 00:43:34,880
For god's sake, Jackie, let
me in. I know you're in there.
523
00:43:38,880 --> 00:43:40,720
Shit! Argh.
524
00:43:53,280 --> 00:43:55,360
What's all this stuff?
525
00:43:57,480 --> 00:43:59,760
Fucking hell.
526
00:44:01,400 --> 00:44:03,160
This is from the case.
527
00:44:04,480 --> 00:44:07,080
This needs to be returned. Now.
528
00:44:09,560 --> 00:44:12,296
And you're bleeding. Yeah.
529
00:44:12,320 --> 00:44:14,616
Just got a bit of glass in my foot.
530
00:44:14,640 --> 00:44:17,256
- Let's have a look. Come and sit - - down.
- It's fine. - Come and sit down.
531
00:44:17,280 --> 00:44:19,160
I'll have a look. Here you are.
532
00:44:23,720 --> 00:44:25,560
It's nothing. I just...
533
00:44:26,840 --> 00:44:28,720
Here you are. Here you are.
534
00:44:49,160 --> 00:44:51,096
It's meant to be low water. I know.
535
00:44:51,120 --> 00:44:54,096
About an hour ago. It's not going back.
536
00:44:54,120 --> 00:44:55,880
We're completely cut off.
537
00:45:07,800 --> 00:45:10,216
You never stopped investigating, did ya?
538
00:45:10,240 --> 00:45:12,216
Yeah, I did.
539
00:45:12,240 --> 00:45:14,320
I just started again, that's all.
540
00:45:15,840 --> 00:45:19,056
Hang on.
541
00:45:19,080 --> 00:45:20,960
Thanks.
542
00:45:23,880 --> 00:45:25,536
Deng.
543
00:45:25,560 --> 00:45:27,456
Causeway's cut off.
544
00:45:27,480 --> 00:45:29,280
No one's going in or out.
545
00:45:30,320 --> 00:45:32,256
It's the storm surge.
546
00:45:32,280 --> 00:45:34,296
It's here. Shit.
547
00:45:34,320 --> 00:45:36,256
I'm gonna see if August is home.
548
00:45:36,280 --> 00:45:38,576
Ok. We have to find him.
549
00:45:38,600 --> 00:45:40,336
I'm gonna head to the ship.
550
00:45:40,360 --> 00:45:42,400
I'll see if I can find him there. Alright?
551
00:45:43,880 --> 00:45:45,720
Bull?
552
00:45:52,080 --> 00:45:54,480
Can I come with you?
553
00:46:02,040 --> 00:46:04,040
It's Dylan, innit? Dylan rees.
554
00:46:05,000 --> 00:46:06,760
He's the father.
555
00:46:08,040 --> 00:46:09,920
He told me.
556
00:46:11,560 --> 00:46:13,736
What? Well, I mean,
557
00:46:13,760 --> 00:46:16,816
he told me that you were
sleeping with each other.
558
00:46:16,840 --> 00:46:20,680
And I, er, you know, joined the dots.
559
00:46:32,120 --> 00:46:35,016
I saw deng arriving at his house.
560
00:46:35,040 --> 00:46:38,056
That was nothing, no, that was just to...
561
00:46:38,080 --> 00:46:40,416
- corroborate something.
- Was it?
562
00:46:40,440 --> 00:46:43,320
Not everyone's a suspect, Jackie.
563
00:46:51,480 --> 00:46:53,656
Remember when I told you...
564
00:46:53,680 --> 00:46:56,920
When I told you about Lydia
losing her temper with ness?
565
00:47:00,040 --> 00:47:02,480
I wanted you to tell me that I was mad.
566
00:47:03,720 --> 00:47:06,176
There was nothing to it, that, of course,
567
00:47:06,200 --> 00:47:09,176
she had nothing to do with it.
Well if that's what you wanted, then
568
00:47:09,200 --> 00:47:12,240
you should have told a
friend, not a police officer.
569
00:47:13,400 --> 00:47:15,360
I thought you were my friend.
570
00:47:18,960 --> 00:47:20,880
Well, I lost you, didn't I?
571
00:47:27,680 --> 00:47:29,840
Bull.
572
00:47:30,880 --> 00:47:33,760
It wasn't fair that I
was so angry with you.
573
00:47:36,080 --> 00:47:38,640
In all that mess, it was
me that doubted her.
574
00:47:41,720 --> 00:47:45,440
I'm trying to apologise. I know, yeah.
575
00:47:46,600 --> 00:47:48,600
And what... What
would you like me to say?
576
00:47:52,320 --> 00:47:54,920
That you were wrong too.
577
00:48:13,360 --> 00:48:15,080
When I was young, I, er...
578
00:48:16,400 --> 00:48:19,200
I lost the only other friend
I've had too, you know?
579
00:48:20,360 --> 00:48:22,200
He...
580
00:48:25,120 --> 00:48:30,400
He died. He was only,
er... We were only kids.
581
00:48:31,680 --> 00:48:34,496
You never told me that. Yeah. Yeah, well,
582
00:48:34,520 --> 00:48:36,960
I've got things wrong then too.
583
00:49:01,520 --> 00:49:03,416
If it's going to get us, this storm,
584
00:49:03,440 --> 00:49:05,176
we're all going down with the ship.
585
00:49:05,200 --> 00:49:08,576
What'll you have? Nothing for me, no.
586
00:49:08,600 --> 00:49:12,520
Has August been in?
He's usually in around now.
587
00:49:16,320 --> 00:49:18,880
Come quickly! Quickly!
588
00:49:25,200 --> 00:49:27,720
He's over there!
589
00:49:58,520 --> 00:50:01,680
Subtitles by sky access
services www.Skyaccessibility.Sky44393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.