All language subtitles for Transformers.2.Revenge.of.the.Fallen.2009---60%

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,006 --> 00:00:58,632 Jorden. 2 00:00:58,716 --> 00:01:02,303 Fødested for menneskeracen... 3 00:01:02,386 --> 00:01:06,140 ...en art meget lig vor egen... 4 00:01:06,223 --> 00:01:09,435 ...der rummer umådelig barmhjertighed... 5 00:01:10,603 --> 00:01:12,104 ...og umådelig vold. 6 00:01:12,188 --> 00:01:13,230 ÅR 17.000 f.Kr. 7 00:01:23,240 --> 00:01:26,869 Thi i vor kamp for at beskytte menneskene- 8 00:01:26,952 --> 00:01:30,122 -åbenbarer en dybere sandhed sig. 9 00:01:30,206 --> 00:01:33,209 Vore verdener har mødt hinanden før. 10 00:02:11,038 --> 00:02:14,542 DE FALDNES HÆVN 11 00:02:14,625 --> 00:02:18,379 SHANGHAI, KINA KL. 22.14... I DAG 12 00:02:18,462 --> 00:02:22,216 BBC-nyhederne. -Rapport fra Shanghai. 13 00:02:22,299 --> 00:02:26,178 Der er melding om et stort giftudslip i Shanghais fabriksdistrikt. 14 00:02:26,262 --> 00:02:31,934 Vi følger sagen og holder Dem løbende underrettet. 15 00:02:34,854 --> 00:02:36,564 PENTAGON-NEST-KOMMANDOEN 16 00:02:36,647 --> 00:02:39,108 NEST-helikopterne nærmer sig målet. 17 00:02:39,191 --> 00:02:42,153 Evakueringen er fuldført om tre minutter. 18 00:02:43,320 --> 00:02:47,283 Det kinesiske luftrum er hermetisk lukket i en radius af 1,6 kilometer. 19 00:02:47,366 --> 00:02:50,661 Giv NEST-teamet grønt lys. -I har tilladelse til at lande. 20 00:02:51,996 --> 00:02:55,458 Dingeling. Kom ud og få jeres is. 21 00:02:57,835 --> 00:03:02,798 Hvis der er nogen onde robotter, så vær klar til at få røvfuld. 22 00:03:02,882 --> 00:03:05,009 ONDE ROBOTTER SUTTER RØV 23 00:03:07,386 --> 00:03:11,265 De sidste to år har et avanceret team bestående af nye autobotter- 24 00:03:11,348 --> 00:03:14,727 -søgt tilflugt her under min kommando. 25 00:03:14,810 --> 00:03:18,105 Klar til afgang. -Vi er klar. 26 00:03:18,189 --> 00:03:22,276 Sammen danner vi en alliance med menneskene- 27 00:03:22,359 --> 00:03:26,405 -en hemmelig, men tapper gruppe soldater. 28 00:03:26,489 --> 00:03:30,743 Kina kalder det et giftudslip. De var nødt til at evakuere området. 29 00:03:30,826 --> 00:03:33,287 Det er seks fjender på otte måneder. 30 00:03:33,371 --> 00:03:36,999 Det må ikke slippe ud, så vær oppe på dupperne. 31 00:03:37,083 --> 00:03:40,669 Vi er en tophemmelig kampenhed kaldet NEST. 32 00:03:40,753 --> 00:03:45,007 Vi jagter de sidste af vore decepticon-fjender- 33 00:03:45,091 --> 00:03:47,676 -som gemmer sig rundtomkring på kloden. 34 00:03:47,760 --> 00:03:48,928 Send Alfa til Ekko ind nu. 35 00:03:59,105 --> 00:04:00,147 Afgang! 36 00:04:17,748 --> 00:04:23,003 Okay, Ironhide. Der er ekkoer, og de er tæt på. 37 00:04:23,087 --> 00:04:25,423 Skorstene skråt fremme til højre. 38 00:04:35,975 --> 00:04:39,729 Han er her. Jeg kan lugte ham. 39 00:04:43,899 --> 00:04:45,609 Det kommer nærmere. 40 00:04:51,157 --> 00:04:53,868 Åh nej. -Hvad er det? 41 00:04:53,951 --> 00:04:55,161 Varmeudslag. 42 00:04:57,913 --> 00:05:00,791 Vær helt rolige. Vi er tæt på ham. 43 00:05:07,631 --> 00:05:09,383 Ned! 44 00:05:09,467 --> 00:05:10,968 Tilbage. 45 00:05:12,678 --> 00:05:14,722 Eagle 9! 46 00:05:14,805 --> 00:05:16,849 Jeg skal bruge en panservogn! 47 00:05:30,613 --> 00:05:33,574 Panter 1 beder om tilladelse til at affyre missil nu! 48 00:05:33,657 --> 00:05:36,535 Kamphelikoptere klar! -Dog 1 angriber. 49 00:05:41,957 --> 00:05:43,542 Ned! 50 00:05:46,837 --> 00:05:48,005 Der er en decepticon til. 51 00:05:50,883 --> 00:05:53,469 Arcee og Twins! Målet er på vej mod jer! 52 00:05:58,641 --> 00:06:00,518 Jeg har ham! 53 00:06:25,501 --> 00:06:26,585 Pas på! 54 00:06:30,089 --> 00:06:34,093 Jeg kvajede mig. Jeg har det fint nok. 55 00:06:34,176 --> 00:06:36,595 Vi er i kamp, mand! Hvad tænker du på?! 56 00:06:40,182 --> 00:06:41,434 Send Sideswipe ind! 57 00:06:44,186 --> 00:06:45,604 Gør plads! 58 00:07:01,537 --> 00:07:02,788 Jeg kan bare det pis. 59 00:07:12,214 --> 00:07:16,218 Vi skal have Store Buddha til at komme med lasten nu! 60 00:07:16,302 --> 00:07:19,013 Cyclone 98, sidste angreb i kurs 120. 61 00:07:19,096 --> 00:07:22,767 Udsender lasten om fem, fire, tre, to, en... 62 00:07:35,488 --> 00:07:39,241 Autobotter, jeg optager forfølgelsen. 63 00:08:07,603 --> 00:08:09,313 Kør ind til siden! 64 00:08:29,542 --> 00:08:34,296 Forpulede decepticon! -Har du nogen sidste ord? 65 00:08:34,380 --> 00:08:38,259 Du er ikke hersker på denne planet. 66 00:08:38,342 --> 00:08:44,098 De Faldne vil rejse sig på ny. -Det lyder ikke godt. 67 00:08:44,181 --> 00:08:45,975 Ikke i dag. 68 00:08:51,063 --> 00:08:53,649 Kom så! Alle mand på dæk! 69 00:08:53,733 --> 00:08:56,652 Frankie, Mojo, ud! Kom så, knægt. Vi har travlt. 70 00:08:56,736 --> 00:08:59,989 Hvorfor skal jeg ud så hurtigt? Har du udlejet mit værelse? 71 00:09:00,072 --> 00:09:03,993 Jeg har andre planer med det, og det rimer på hjemmebiograf. 72 00:09:09,081 --> 00:09:13,252 Se, hvad jeg har fundet. Dine små babystøvler. 73 00:09:14,378 --> 00:09:18,632 Mor, altså. -Min lille babystøvledreng. Bliv her. 74 00:09:18,716 --> 00:09:23,345 Sådan skal man reagere, når ens barn drager ud i den barske verden. 75 00:09:23,429 --> 00:09:25,514 Jeg har ondt af dig. College. Nedtur. 76 00:09:25,598 --> 00:09:29,769 Du må komme hjem i alle ferier. Ikke kun de store. 77 00:09:29,852 --> 00:09:33,189 Kom hjem til Halloween. -Det kan jeg ikke, mor. 78 00:09:33,272 --> 00:09:37,777 Så besøger vi dig. Vi klæder os ud. Du vil ikke kunne kende os. 79 00:09:37,860 --> 00:09:40,863 Lad nu drengen få luft. Pak så. 80 00:09:40,946 --> 00:09:43,532 Du er ikke klar til en måneds ferie. 81 00:09:43,616 --> 00:09:46,702 Afgang, unge dame. 82 00:09:46,786 --> 00:09:49,538 Jeg elsker, når du siger det, din gamle sjofert. 83 00:09:49,622 --> 00:09:53,125 Du kan bare vente dig. -Far, hallo! 84 00:09:53,209 --> 00:09:56,712 Det er altså ikke en rapvideo. -Det er sådan lidt træneragtigt. 85 00:09:56,796 --> 00:09:59,965 Det var altså vildt klamt. 86 00:10:00,049 --> 00:10:03,844 Din mor og jeg er virkelig stolte af dig. 87 00:10:03,928 --> 00:10:08,557 Du er den første Witwicky på college. -Nu tuder jeg igen! 88 00:10:08,641 --> 00:10:12,061 Jeg kan ikke holde det ud! -Det skal nok gå, mor. 89 00:10:12,144 --> 00:10:16,524 Det bliver bare svært for hende at acceptere- 90 00:10:16,607 --> 00:10:19,402 -at hendes dreng er blevet stor. 91 00:10:19,485 --> 00:10:22,655 At han skal ud i verden på egen hånd. 92 00:10:22,738 --> 00:10:24,573 Er du okay, far? -Ja. 93 00:10:24,657 --> 00:10:27,702 Mojo, hold så op med at dominere Frankie! 94 00:10:27,785 --> 00:10:32,832 Ned fra sofaen, ækle møgdyr! Det er der også meget af på college. 95 00:10:32,915 --> 00:10:34,917 Hvad mener du? 96 00:10:35,000 --> 00:10:37,920 Der er mange kvinder. -Jeg er til en kvinde. 97 00:10:38,003 --> 00:10:42,091 Mikaela er fantastisk, men I er nødt til at give hinanden plads til at vokse. 98 00:10:42,174 --> 00:10:46,095 I er ikke anderledes end alle andre. -Vi har fundet rumvæsener sammen. 99 00:10:46,178 --> 00:10:48,139 Hvor længe vil du køre på den scooter? 100 00:10:59,525 --> 00:11:02,278 Jeg ved godt, det ser sort ud, men vi er undtagelsen. 101 00:11:02,361 --> 00:11:06,907 Vent lidt. Hvem kan det være? -Om to uger kunne det være Muffy. 102 00:11:06,991 --> 00:11:08,576 Hej, smukke. 103 00:11:08,659 --> 00:11:12,538 Jeg slår op med dig, Sam. -Du lyder ikke særlig overbevist. 104 00:11:12,621 --> 00:11:16,459 Jamen det er jeg, så jeg behøver ikke komme og sige farvel. 105 00:11:16,542 --> 00:11:20,087 Det lød næsten alvorligt. Ved du hvad? 106 00:11:20,171 --> 00:11:26,302 Jeg har lavet en nødpakke til dig. Webcam, så du har mig hele tiden. 107 00:11:26,385 --> 00:11:29,472 Et par souvenirs fra oplevelsen, vi ikke taler om i mobilen. 108 00:11:29,555 --> 00:11:33,059 Musik og stearinlys... -Det lyder lækkert. 109 00:11:33,976 --> 00:11:37,730 Vil du have D-dag-trøjen? -Har du beholdt dine ækle laser? 110 00:11:37,813 --> 00:11:41,817 Ja! Det er som en Super Bowl-trøje for mig. Jeg har blødt i den. 111 00:11:41,901 --> 00:11:43,986 Du er ret selvsikker. -Nej. 112 00:11:44,070 --> 00:11:46,655 Mit lave selvværd har bare aldrig været så højt. 113 00:11:46,739 --> 00:11:50,159 Tror du, dine souvenirs holder mig hos dig? 114 00:11:50,242 --> 00:11:53,329 Tag med. Man kan bo billigt tæt på college. 115 00:11:53,412 --> 00:11:57,083 Det sker ikke, før jeg får min barnlige far- 116 00:11:57,166 --> 00:11:59,668 -som lige er blevet løsladt, på benene igen. 117 00:11:59,752 --> 00:12:03,255 Tak. Hvor ligger koblingsgummiet? -Ved siden af knastakslerne. 118 00:12:03,339 --> 00:12:05,549 Jeg elsker, når du siger knastaksler. Hvisk det. 119 00:12:08,094 --> 00:12:10,513 Knastaksler. 120 00:12:10,596 --> 00:12:15,643 Hvorfor kan jeg ikke hade dig? -Det er min Witwicky-charme. 121 00:12:15,726 --> 00:12:20,022 Vent lidt. -Så fortsætter vi vel. Vi ses om lidt. 122 00:12:20,106 --> 00:12:24,610 Mikaela, en lille stump af Kubussen havde sat sig fast i min trøje. 123 00:12:38,416 --> 00:12:39,792 Brand! 124 00:12:39,875 --> 00:12:41,794 Far, det brænder! 125 00:13:00,438 --> 00:13:01,647 Brand! 126 00:13:12,408 --> 00:13:16,037 Vidste du, det ville være så svært? -Vil du ikke nok holde op? 127 00:13:16,120 --> 00:13:18,748 Ja, ja. Så må du bære hans lort! 128 00:13:29,341 --> 00:13:32,845 Ved du hvad? Jeg vil ikke rejse med dig. 129 00:13:32,928 --> 00:13:35,931 Jeg vil ikke engang rundt om hjørnet med dig! Jeg går ind igen. 130 00:13:36,015 --> 00:13:37,058 Jeg ringer fra Paris. 131 00:13:49,487 --> 00:13:51,614 Hvad er det for en larm? Sam?! 132 00:13:52,865 --> 00:13:55,034 Far! Springvandet! 133 00:13:56,327 --> 00:13:57,661 I dækning! 134 00:13:59,914 --> 00:14:02,458 Hvad var det?! -Hele køkkenet! 135 00:14:06,420 --> 00:14:07,463 Bumblebee! 136 00:14:27,483 --> 00:14:30,528 Ring efter en ambulance! -Bumblebee! 137 00:14:30,611 --> 00:14:32,988 Ind i garagen. -Hvad var det, der skete?! 138 00:14:33,072 --> 00:14:36,701 Jeg får et nervesammenbrud! Gå nu bare ind i garagen! 139 00:14:37,618 --> 00:14:38,828 For fanden altså! 140 00:14:45,084 --> 00:14:47,294 Gå så ind i garagen! 141 00:14:53,426 --> 00:14:55,344 Få hundene ud! 142 00:14:55,428 --> 00:14:59,181 Det er her! Kom her! Hvad venter I på?! 143 00:15:05,229 --> 00:15:07,523 Mit hus brænder! 144 00:15:10,401 --> 00:15:12,945 Det er meget vigtigt. Kom her. 145 00:15:14,196 --> 00:15:17,742 Læg stumpen fra Kubussen ned i din håndtaske. 146 00:15:17,825 --> 00:15:20,369 Bare gør det. -Sam Witwicky? Må jeg tale med dig? 147 00:15:20,453 --> 00:15:22,538 Hej, Mikaela. Jeg har en skaldet plet. 148 00:15:22,621 --> 00:15:25,166 Et gammelt fyr. -Et vaffeljern. 149 00:15:25,249 --> 00:15:28,711 Tag ham med. Jeg vil ikke have et psykotisk rumvæsen i garagen! 150 00:15:28,794 --> 00:15:31,922 Judy! Tænk på nationens sikkerhed! 151 00:15:32,006 --> 00:15:35,009 Hvis vi holder mund, ordner de det hele. 152 00:15:35,092 --> 00:15:38,512 Betragt det her som den officielle start på ombygningen. 153 00:15:38,596 --> 00:15:41,849 Hvis staten betaler, vil jeg have en pool! Og boblebad! 154 00:15:41,932 --> 00:15:44,060 Og jeg bader nøgen, og du kan ikke sige en skid! 155 00:15:47,980 --> 00:15:51,692 Ja, du ved, du står til skideballe. -Har du stadig stemmeproblemer? 156 00:15:51,776 --> 00:15:56,572 Han overdriver. Jeg vil tale med dig om det med college. 157 00:15:59,492 --> 00:16:02,119 Jeg tager dig ikke med. 158 00:16:03,954 --> 00:16:06,332 Jeg venter udenfor. 159 00:16:08,125 --> 00:16:11,879 Jeg ville have sagt det før. Men hør her. 160 00:16:11,962 --> 00:16:15,758 Russer må ikke have biler. Jeg ville gerne have dig med- 161 00:16:15,841 --> 00:16:17,718 -men det må jeg ikke. Hør her. 162 00:16:17,802 --> 00:16:22,223 Du er autobot. Du burde ikke bo i min fars garage. Du bliver kvalt. 163 00:16:22,306 --> 00:16:26,268 Du har fortjent noget bedre. Gør det ikke sværere, end det er. 164 00:16:26,352 --> 00:16:28,646 Se nu bare på mig. 165 00:16:29,855 --> 00:16:34,902 Kom nu, bassemand. Din tørn som vogter er forbi. Du har gjort din pligt. 166 00:16:34,985 --> 00:16:39,573 Jeg er i sikkerhed. Tag ud til Optimus Prime og de andre. 167 00:16:39,657 --> 00:16:42,702 Jeg vil bare være almindelig. Derfor skal jeg på college. 168 00:16:42,785 --> 00:16:45,329 Det kan jeg ikke, hvis du er med. 169 00:16:45,413 --> 00:16:49,750 Det er ikke sidste gang, jeg ser dig. Hold nu op, Bee. 170 00:16:49,834 --> 00:16:51,919 Du gør mig ulykkelig. 171 00:16:53,045 --> 00:16:55,548 Du vil altid være min første bil. 172 00:16:57,425 --> 00:16:59,593 Jeg elsker dig, Bee. 173 00:17:06,392 --> 00:17:09,061 Forsikringen og skatteyderne skal nok betale. 174 00:17:09,145 --> 00:17:11,564 Du er møgbeskidt. -Stop! 175 00:17:11,647 --> 00:17:13,315 Jeg har det fint nok. -Se der. 176 00:17:14,358 --> 00:17:17,361 Kan du overleve vintrene på østkysten uden mig? 177 00:17:17,445 --> 00:17:21,031 Du er det bedste, der er sket for mig. -Og? 178 00:17:21,115 --> 00:17:24,785 Og jeg vil gøre alt for dig. -Og? 179 00:17:24,869 --> 00:17:26,620 Nu kommer det store ord. 180 00:17:26,704 --> 00:17:29,206 Så er det afgang, knægt! -Flot timing, far. 181 00:17:29,290 --> 00:17:32,376 Jeg forguder dig. 182 00:17:32,460 --> 00:17:36,255 Det var ikke det ord, jeg ville høre. -Det er det samme som det andet ord. 183 00:17:36,338 --> 00:17:39,592 Nej. -Det må ikke siges under pres. 184 00:17:39,675 --> 00:17:41,969 Og du har heller ikke sagt det. 185 00:17:42,053 --> 00:17:45,806 Fyre stikker af, når man siger det. -Det gør piger også. 186 00:17:45,890 --> 00:17:48,392 Især piger som dig, der frit kan vælge. 187 00:17:49,477 --> 00:17:53,439 Er det et led i din nøje udtænkte plan om at holde min interesse fangen? 188 00:17:53,522 --> 00:17:57,193 Ja, måske. -Det virker desværre. 189 00:17:57,276 --> 00:17:59,612 Må jeg få et kys? 190 00:17:59,695 --> 00:18:02,031 Vi skal nok få det til at fungere. 191 00:18:31,769 --> 00:18:34,772 Hunkønsvæsenet har en stump fra Kubussen. 192 00:18:34,855 --> 00:18:37,608 Soundwave bekræfter. 193 00:18:37,691 --> 00:18:41,112 Følg efter hende. Få fat i stumpen. 194 00:18:45,449 --> 00:18:47,952 NEST-KOMMANDOEN DIEGO GARCIA 195 00:19:02,758 --> 00:19:05,469 Autobottvillinger til hangar 3. 196 00:19:06,804 --> 00:19:10,808 Tæskesej isbil kommer kørende. Gør plads! 197 00:19:10,891 --> 00:19:13,561 Fedest! Nu skal der opgraderes. 198 00:19:13,644 --> 00:19:17,231 Jepsen. Der har vi min frække aftale. 199 00:19:17,314 --> 00:19:19,900 Nu skal jeg dytte den grønne. 200 00:19:19,984 --> 00:19:23,446 Nej! Den grønne er min! Helle for grøn! 201 00:19:25,573 --> 00:19:27,408 Det er min. -Det gør ondt. 202 00:19:27,491 --> 00:19:29,493 Selvfølgelig. Du får røvfuld. 203 00:19:39,712 --> 00:19:41,505 Præsentér gevær! 204 00:19:55,936 --> 00:20:00,274 Direktør Galloway, De skal altså have særlig adgang for at komme ind. 205 00:20:00,357 --> 00:20:02,777 Det har jeg nu ifølge præsidenten. 206 00:20:02,860 --> 00:20:05,905 Jeg har en besked til jeres hemmelige rumvenner. 207 00:20:05,988 --> 00:20:08,032 I har lagt Shanghai i ruiner. 208 00:20:11,285 --> 00:20:14,538 Det er her, vi kommunikerer med stabscheferne. 209 00:20:14,622 --> 00:20:17,375 Og det her område er autobotternes hangar. 210 00:20:19,543 --> 00:20:22,088 Der er etableret sikker forbindelse til stabscheferne, hr. major. 211 00:20:45,778 --> 00:20:49,490 Sikker forbindelse til Pentagon. -Hr. general? 212 00:20:49,573 --> 00:20:52,284 Jeg så Shanghai-operationen. Det var hård kost. 213 00:20:52,368 --> 00:20:56,330 Ja... Tak. Vi bør straks gennemføre en debriefing. 214 00:20:56,414 --> 00:21:00,918 De kan ikke se autobotternes leder, men De skal høre på ham. 215 00:21:01,001 --> 00:21:02,128 Værsgo. 216 00:21:20,479 --> 00:21:25,109 Man må spørge sig selv: Hvis Gud skabte os i sit billede- 217 00:21:25,192 --> 00:21:26,861 -hvem skabte så ham? 218 00:21:26,944 --> 00:21:31,949 Vores alliance har afværget seks decepticon-indfald i år- 219 00:21:32,032 --> 00:21:34,535 -hvert på et nyt kontinent. 220 00:21:34,618 --> 00:21:37,747 De leder tydeligvis efter noget. 221 00:21:37,830 --> 00:21:40,916 Men angrebet i går blev ledsaget af en advarsel. 222 00:21:41,000 --> 00:21:43,794 De Faldne skal genopstå. 223 00:21:43,878 --> 00:21:46,130 Hvad betyder "De Faldne"? 224 00:21:46,213 --> 00:21:48,716 Oprindelsen er ukendt. Den eneste fortegnelse- 225 00:21:48,799 --> 00:21:54,055 -over vores historie findes i Urgnisten og gik bort med den. 226 00:21:54,138 --> 00:22:00,936 Med forlov! Nu, hvor den såkaldte Urgnist er tilintetgjort- 227 00:22:01,020 --> 00:22:04,774 -hvorfor har fjenden så ikke forladt planeten, som De troede, de ville? 228 00:22:04,857 --> 00:22:09,945 Galloway er sikkerhedsrådgiver og udsendt af præsidenten. 229 00:22:10,029 --> 00:22:12,698 Det har jeg ikke fået nogen melding om. 230 00:22:14,158 --> 00:22:16,327 Undskyld, jeg afbryder. 231 00:22:16,410 --> 00:22:18,412 Gør plads. 232 00:22:18,496 --> 00:22:20,664 Undskyld. Gør plads, soldat. 233 00:22:21,791 --> 00:22:26,253 Efter ødelæggelserne i Shanghai har præsidenten svært ved at sige- 234 00:22:26,337 --> 00:22:28,672 -at opgaven bliver løst. 235 00:22:28,756 --> 00:22:34,095 I henhold til Den Fortrolige Autobot-samarbejdsaftalelov- 236 00:22:34,178 --> 00:22:37,431 -indvilgede I i at indvie os i jeres efterretninger- 237 00:22:37,515 --> 00:22:39,600 -men ikke i våbenteknologien. 238 00:22:39,683 --> 00:22:43,479 Vi har set, hvad mennesket kan udrette med krig. 239 00:22:43,562 --> 00:22:47,024 Det ville skade mere, end det ville gavne. 240 00:22:47,108 --> 00:22:50,027 Hvordan kan du vurdere, hvad der er bedst for os? 241 00:22:50,111 --> 00:22:53,948 Vi har kæmpet side om side i felten i to år. 242 00:22:54,031 --> 00:22:57,284 Vi har udgydt blod, sved og dyrebart metal. 243 00:22:57,368 --> 00:22:59,995 Du får løn for at skyde, ikke for at tale. 244 00:23:00,079 --> 00:23:01,789 Du skal ikke friste mig. 245 00:23:01,872 --> 00:23:05,376 Det nyeste medlem af jeres hold... -Rolig. 246 00:23:05,459 --> 00:23:11,048 Du sendte bud efter dem... En åben invitation til at komme til Jorden- 247 00:23:11,132 --> 00:23:12,633 -uden Det Hvide Hus' godkendelse. 248 00:23:12,717 --> 00:23:16,387 Lad mig stoppe Dem. Det blev godkendt her. 249 00:23:16,470 --> 00:23:20,474 Det er min erfaring, at major Lennox' og hans folks dømmekraft- 250 00:23:20,558 --> 00:23:23,436 -altid har været hævet over enhver tvivl. 251 00:23:23,519 --> 00:23:26,814 Det er muligt, men præsidenten mener- 252 00:23:26,897 --> 00:23:31,402 -at når nationens sikkerhed står på spil, er ingen hævet over enhver tvivl. 253 00:23:32,611 --> 00:23:35,656 Hvad ved vi indtil videre? 254 00:23:35,740 --> 00:23:38,159 Vi ved, at fjendens leder- 255 00:23:38,242 --> 00:23:41,662 -ikke-biologisk rumvæsen nr. 1, alias Megatron- 256 00:23:41,746 --> 00:23:45,624 -ruster i fred på bunden af Laurentian-graven- 257 00:23:45,708 --> 00:23:49,837 -omringet af sonaralarmnet og fuldtids-undervandsovervågning. 258 00:23:49,920 --> 00:23:54,467 Vi ved også, at det eneste resterende stykke af Urgnisten- 259 00:23:54,550 --> 00:23:59,805 -er låst inde i en elektromagnetisk boks på verdens sikreste flådebase. 260 00:24:01,098 --> 00:24:04,351 Decepticoner, vi har fundet stumpen. 261 00:24:04,435 --> 00:24:10,357 Og da ingen kan fortælle, hvad det er, fjenden nu er ude efter- 262 00:24:10,441 --> 00:24:13,194 -kan det kun være én ting: 263 00:24:13,277 --> 00:24:16,697 Jer! Autobotterne! 264 00:24:16,781 --> 00:24:19,658 De er kommet for at jage jer. 265 00:24:19,742 --> 00:24:25,373 Hvad skulle man ellers jage her? "De Faldne skal rejse sig på ny"? 266 00:24:25,456 --> 00:24:27,541 Det lyder, som om noget er på vej. 267 00:24:27,625 --> 00:24:32,880 Så sig mig en ting. Hvis vi slutter, at nationen er bedst tjent med- 268 00:24:32,963 --> 00:24:36,634 -at vi nægter jer yderligere asyl på vores planet... 269 00:24:38,219 --> 00:24:41,138 ...rejser I så fredeligt? 270 00:24:41,222 --> 00:24:45,935 I har krav på frihed. Hvis det er jeres ønske, så føjer vi jer. 271 00:24:47,395 --> 00:24:52,817 Men før præsidenten beslutter sig, så spørg ham om dette: 272 00:24:52,900 --> 00:24:55,778 Hvad nu, hvis vi rejser- 273 00:24:55,861 --> 00:24:58,197 -og I tager fejl? 274 00:25:04,954 --> 00:25:07,164 Det er et godt spørgsmål. 275 00:25:09,917 --> 00:25:14,255 Åh gud! Se lige et sted! 276 00:25:14,338 --> 00:25:19,635 Jeg føler mig allerede klogere. Ron, kan du lugte det? 277 00:25:19,719 --> 00:25:23,597 Det lugter af 40.000 dollars om året. -Din gnier! 278 00:25:23,681 --> 00:25:28,519 Gå du bare. Vi tager dine ting. Bare gå ind og se dit værelse. 279 00:25:38,070 --> 00:25:40,406 Du må være Sam. Jeg hedder Leo. 280 00:25:42,116 --> 00:25:45,953 Jeg har altså bare slået mig ned. Vil du have den eller den side? 281 00:25:46,037 --> 00:25:48,539 Den side. -Den har jeg allerede valgt. 282 00:25:50,875 --> 00:25:55,671 Det her er det pinlige øjeblik. Du prøver at se, om jeg er normal. 283 00:25:55,755 --> 00:25:58,549 Jeg vil se, om du er normal, velafbalanceret og umedicineret. 284 00:25:58,632 --> 00:26:01,010 Renlig og ikke psykopatmorder. -Og ikke en, der stjæler. 285 00:26:01,093 --> 00:26:04,430 Også kærester. Har du en? -Ja. Har du? 286 00:26:05,681 --> 00:26:07,475 Glem det. Er du til teknik? 287 00:26:08,476 --> 00:26:09,602 Fedest. 288 00:26:09,685 --> 00:26:13,355 Hvor kom vi fra? -Serveren er lige ved at være online. 289 00:26:13,439 --> 00:26:17,735 Sådan. Det er Sharsky og Fassbinder, mine it-guruer. 290 00:26:17,818 --> 00:26:22,239 Velkommen til mit imperium detholdersgu.com. Du kender det vel. 291 00:26:22,323 --> 00:26:24,825 Nej. -Nedtur. 292 00:26:24,909 --> 00:26:29,163 Hvad er det til? -Jeg vil være ungdomsmilliardær. 293 00:26:29,246 --> 00:26:32,917 Killingekalendere. Der begyndte jeg. Se mig nu. Man skal have drømme. 294 00:26:35,086 --> 00:26:37,838 Leo! Spritny Shanghai-video. 295 00:26:37,922 --> 00:26:40,841 På med den! Kom så, BPS! 296 00:26:40,925 --> 00:26:45,012 Hvad betyder BPS? -Benz på svinet. Benz på svinet. 297 00:26:45,096 --> 00:26:48,099 BPS... Helt klart. 298 00:26:48,182 --> 00:26:49,850 Så I det?! 299 00:26:49,934 --> 00:26:54,688 Halvdelen af Shanghai bliver smadret, og så siger Kina "gasudslip". Fuskere! 300 00:26:54,772 --> 00:26:57,608 Det er ligesom med rumrobotterne for to år siden. 301 00:26:58,567 --> 00:27:03,197 Jeg så dem. De affyrede et eller andet og ristede en kvinde totalt. 302 00:27:03,280 --> 00:27:07,284 Det ser falsk ud. -Nej. Internettet er altid sandt. 303 00:27:07,368 --> 00:27:09,620 Videoer lyver ikke. -Det ser falsk ud. 304 00:27:09,704 --> 00:27:15,292 Jeg har set dem! Det er robotter! -Enhver computer kan lave det. 305 00:27:15,376 --> 00:27:19,463 Jeg var der ikke og kan ikke kommentere det eller gisne. 306 00:27:19,547 --> 00:27:22,842 "Kommentere det eller gisne"? Skal vi fungere sammen? 307 00:27:22,925 --> 00:27:25,720 Du skal ikke sutte på posen. -Hvad for en pose? 308 00:27:25,803 --> 00:27:28,472 Nosseposen. -Hvad er der galt med dig?! 309 00:27:28,556 --> 00:27:33,644 Medieposen. De lyver for os. Det er rumvæsener. 310 00:27:33,728 --> 00:27:35,312 Kom. 311 00:27:35,396 --> 00:27:40,151 Åh nej! Vi er blevet overhalet indenom. Videoen er allerede lagt op. 312 00:27:42,153 --> 00:27:46,907 Robowarrior, vores hovedmodstander. Han har stjålet min hjemmesideidé! 313 00:27:46,991 --> 00:27:50,578 Han linker til mig og stjæler mine hits. Jeg har læst dine papirer. 314 00:27:50,661 --> 00:27:53,998 Vi er begge to fattige. Det gør vi noget ved. Nu arbejder du for mig. 315 00:27:56,333 --> 00:27:59,754 Arbejder jeg for dig? Utroligt. På min første dag i college- 316 00:27:59,837 --> 00:28:04,592 -får jeg en karriere i et skodagtigt internetfirma med en stjerne-chef. 317 00:28:04,675 --> 00:28:08,095 Håner du mit livsværk, Samuel? Jeg advarer dig. 318 00:28:08,179 --> 00:28:10,181 Vi hacker din studiestøtte! 319 00:28:10,264 --> 00:28:15,936 Hør her. Kan jeg bytte værelse? -Surt show, 312. Vi bytter ikke. 320 00:28:16,020 --> 00:28:17,938 Lad os få et smil på det ansigt. 321 00:28:18,022 --> 00:28:21,442 Så er vi der. Det er præcis ligesom Hogwarts. 322 00:28:21,525 --> 00:28:26,655 Kollegiet er for begge køn. -Vil I møde mine fede bofæller? 323 00:28:26,739 --> 00:28:29,033 Leo. -Hej. Jeg hedder Judy. 324 00:28:29,116 --> 00:28:32,787 Du har en fin søn. -Hvor er du dog kær. 325 00:28:32,870 --> 00:28:34,955 Ja, mon ikke, mor. Hvad er det? 326 00:28:35,039 --> 00:28:38,959 Jeg købte den i det dersens kagemarked for miljøet. 327 00:28:39,043 --> 00:28:41,962 Det er sjældent, at hvide drenge har dreadlocks. 328 00:28:42,046 --> 00:28:45,800 Det er 100% grøn hawaiianer for miljøet. 329 00:28:45,883 --> 00:28:49,053 Hvor mange har du spist? -De har puttet hash i. 330 00:28:50,346 --> 00:28:54,392 Det er min snydedag. -Jeg får et anfald. Gør noget, far. 331 00:28:56,394 --> 00:28:59,480 Jeg må sgu da spise alle de brownier, jeg vil! 332 00:28:59,563 --> 00:29:02,650 Undskyld, og det var så lidt. 333 00:29:02,733 --> 00:29:06,070 Vi kalder det 55 Lækre Lamselår. 334 00:29:06,153 --> 00:29:11,242 Sharsky har hacket kollegiebookingen og fyldt det med smukke tøser. 335 00:29:12,326 --> 00:29:15,746 Åh gud. Det er hende. Hun ser på mig. 336 00:29:18,124 --> 00:29:21,669 Hun står øverst på min bolleliste. Du holder dig fra mit bytte. 337 00:29:21,752 --> 00:29:26,424 Smukke piger, hallo! Min søn bor lige derinde. 338 00:29:26,507 --> 00:29:29,176 Hils på ham. Han hedder Sam. 339 00:29:29,260 --> 00:29:32,680 Godt, hun ikke er min mor. -Han har lige fået taget sin mødom! 340 00:29:34,181 --> 00:29:36,517 Han vidste ikke, jeg var hjemme! Jeg hørte det hele. 341 00:29:37,768 --> 00:29:41,939 Han rodede i mit skab og klædte sig ud som Boy Spice! 342 00:29:42,022 --> 00:29:45,025 Og hans bil er en talende robot! 343 00:29:45,109 --> 00:29:48,279 Ligesom GPS... systemet! 344 00:29:48,362 --> 00:29:50,364 Frisbee! 345 00:29:50,448 --> 00:29:53,451 Far! Vil du lade hende løbe frit omkring? 346 00:29:57,872 --> 00:30:01,292 Kom med den! Det er min! 347 00:30:01,375 --> 00:30:03,461 Jeg vil have den. 348 00:30:03,544 --> 00:30:05,796 Judy, læg den nu bare. 349 00:30:07,298 --> 00:30:09,383 Hold lige styr på din mor. -Jeg kender hende ikke. 350 00:30:09,467 --> 00:30:12,219 Hej, professor. Jeg vil gøre alt for et 12-tal. 351 00:30:12,303 --> 00:30:15,056 Fint nok, hippietøs. Vi har guf i bilen. 352 00:30:15,139 --> 00:30:17,975 Har du babystøvlerne? -Ja, jeg har! 353 00:30:18,059 --> 00:30:19,977 Jeg vender på hovedet! 354 00:30:38,245 --> 00:30:39,914 ADGANG FORBUDT 355 00:30:51,675 --> 00:30:56,347 Bevægelsessensorer i det vestlige yderhegn er blevet aktiveret. 356 00:32:12,923 --> 00:32:15,259 Sikkerhedsbrud ved indgang 14. 357 00:32:20,139 --> 00:32:21,724 Af sted! 358 00:32:29,774 --> 00:32:31,442 Stumpen er væk. 359 00:32:40,284 --> 00:32:42,370 Kontakt! 360 00:32:42,453 --> 00:32:43,871 Pløk den! 361 00:32:45,539 --> 00:32:47,375 Skyd til venstre! 362 00:32:51,754 --> 00:32:53,005 Skyd den ned! 363 00:33:02,556 --> 00:33:06,936 Den første fest er altafgørende. Vi er på jagt, så skru bissen på. 364 00:33:07,019 --> 00:33:09,897 Jeg skal på nettet med min kæreste. -Nej, hvor fedt. 365 00:33:09,980 --> 00:33:11,065 Nej. 366 00:33:16,862 --> 00:33:20,449 Mens han snaver sin MacBook, får jeg dyppet lille-Spitzy. 367 00:33:20,533 --> 00:33:22,910 Kom så. -Hun er lækker. 368 00:33:22,993 --> 00:33:24,995 Vi er på jagt. 369 00:33:27,873 --> 00:33:29,667 Vi ses, skat. -Hej, far. 370 00:33:37,133 --> 00:33:41,345 Det er vores første livechat-date. Jeg har aldrig prøvet det før. 371 00:33:41,429 --> 00:33:42,972 Jeg er ret nervøs. 372 00:34:09,957 --> 00:34:12,960 Er du okay? -Nej... 373 00:34:13,044 --> 00:34:15,046 Jeg skulle bare lige hente en serviet. 374 00:34:18,215 --> 00:34:21,010 Skål. -Det er Sam, ikke? 375 00:34:21,093 --> 00:34:23,429 Jeg vil danse. 376 00:34:23,512 --> 00:34:25,389 Sådan altså... danse? 377 00:34:25,473 --> 00:34:28,142 Sammen? To? Som par? 378 00:34:28,225 --> 00:34:31,479 For jeg er i et fast, semi... 379 00:34:31,562 --> 00:34:34,065 Jeg er i et forhold. -Slap af. 380 00:34:34,148 --> 00:34:38,694 Jeg vil bare more mig. -Vil du more dig? Fint nok. 381 00:34:38,778 --> 00:34:41,072 Lad os spille dam. Du kan sidde der... 382 00:34:44,283 --> 00:34:48,162 Hvad med, at du lader, som om jeg er din kæreste- 383 00:34:48,245 --> 00:34:50,289 -og jeg lader, som om du er min fyr? 384 00:35:00,049 --> 00:35:03,260 Hallo! Hvem fanden kører i den gule Camaro?! 385 00:35:04,637 --> 00:35:06,305 Der står en bil ude på græsplænen! 386 00:35:10,518 --> 00:35:13,854 Hvad laver du? -Houston, vi har et problem. 387 00:35:13,938 --> 00:35:16,357 Hallo! Er det din bil? 388 00:35:16,440 --> 00:35:20,111 Det er min vens. Han er ude efter en strammere trøje til dig. 389 00:35:20,194 --> 00:35:24,657 Det kan man ikke få. Vi har prøvet. Skal du have en fod plantet i røven? 390 00:35:24,740 --> 00:35:26,534 Hvad for en størrelse sko bruger du? 391 00:35:27,660 --> 00:35:30,287 Vil du prøve? -Jeg kører nu. 392 00:35:31,455 --> 00:35:35,543 Hvorfor fortalte du ikke om din bil? -Jeg har kun kendt jer i 17 timer. 393 00:35:35,626 --> 00:35:38,879 Det vender op og ned på vores liv. 394 00:35:38,963 --> 00:35:43,384 Jeg elsker Camaroer. -Det går altså ikke lige nu. 395 00:35:43,467 --> 00:35:45,469 Tag dig nu sammen. 396 00:35:53,602 --> 00:35:56,939 Min første bil var min fars Z-28'er fra 1992. 397 00:35:57,982 --> 00:36:00,025 Med indsprøjtningsmotor. 398 00:36:00,109 --> 00:36:03,404 Motorens brøl kilder bare sådan. 399 00:36:03,487 --> 00:36:06,657 Vi burde ikke stirre... 400 00:36:06,741 --> 00:36:09,827 ...eller pirre hinanden med historier. 401 00:36:09,910 --> 00:36:12,413 Kom nu. Bare en enkelt tur. 402 00:36:12,496 --> 00:36:15,291 Din utro sjæl... 403 00:36:18,753 --> 00:36:20,546 Hold op med det! 404 00:36:20,629 --> 00:36:22,923 Hun er superfræk... 405 00:36:23,007 --> 00:36:26,260 Er din radio røget? -Det er min koncentration. 406 00:36:26,343 --> 00:36:28,888 Vi er ikke utro. 407 00:36:28,971 --> 00:36:30,765 Ikke endnu. 408 00:36:33,851 --> 00:36:35,853 Er der noget galt? 409 00:36:39,857 --> 00:36:42,359 Åh nej! Er du okay? 410 00:36:46,113 --> 00:36:49,200 Der er en masse bøvl med bilen. 411 00:36:56,624 --> 00:36:59,293 Jeg fik det i munden! Er du okay? 412 00:36:59,377 --> 00:37:02,546 Jeg har vådservietter til dit ansigt. Vent lidt. 413 00:37:03,672 --> 00:37:05,383 Det må du altså undskylde. 414 00:37:06,384 --> 00:37:07,676 Hvad er det, du laver? 415 00:37:20,147 --> 00:37:24,819 Kan du ikke give mig en dag? Ikke én dag på college? 416 00:37:24,902 --> 00:37:29,740 Beklager, Sam, men det sidste stykke af Urgnisten er blevet stjålet. 417 00:37:29,824 --> 00:37:31,659 Af decepticonerne? 418 00:37:31,742 --> 00:37:35,746 Vi overlod det til menneskene efter jeres regerings ønske. 419 00:37:35,830 --> 00:37:40,042 Men jeg er kommet for at bede dig om hjælp. Dine ledere tror- 420 00:37:40,126 --> 00:37:45,089 -jeres planet bliver angrebet på grund af os. Måske har de ret. 421 00:37:45,172 --> 00:37:50,261 Derfor skal et andet menneske minde dem om vores gensidige tillid. 422 00:37:50,344 --> 00:37:53,931 Det er ikke min krig. -Ikke endnu. 423 00:37:54,014 --> 00:37:56,767 Men det frygter jeg, at det snart bliver. 424 00:37:56,851 --> 00:38:00,521 Din verden må ikke lide samme skæbne som Cybertron. 425 00:38:01,439 --> 00:38:03,983 Hele generationer gik tabt. 426 00:38:07,194 --> 00:38:10,781 Det ved jeg godt, og jeg vil gerne hjælpe jer. 427 00:38:10,865 --> 00:38:14,618 Men jeg er ikke rumambassadør. Jeg er en almindelig dreng- 428 00:38:14,702 --> 00:38:18,539 -med almindelige problemer. Jeg er der, hvor jeg skal være. 429 00:38:21,292 --> 00:38:23,294 Det er jeg ked af. 430 00:38:24,712 --> 00:38:25,963 Det er jeg virkelig. 431 00:38:26,047 --> 00:38:30,634 Skæbnens kald kommer sjældent belejligt. 432 00:38:30,718 --> 00:38:34,305 Du er Optimus Prime. I har ikke brug for mig. 433 00:38:34,388 --> 00:38:38,809 Det har vi. Mere, end du aner. 434 00:38:38,893 --> 00:38:41,854 NORDATLANTEN KL. 07.13 435 00:39:11,175 --> 00:39:15,554 Sonarkontakt i pejling 214. Muligvis fjendtlig- 436 00:39:15,638 --> 00:39:18,182 -ved Projekt Dyb Grav. 437 00:39:18,265 --> 00:39:21,852 Der er fem sonarkontakter på 5.000 fod. De dykker hurtigt. 438 00:39:25,815 --> 00:39:29,527 Jeg har aldrig set noget dykke så dybt så hurtigt. Klart skib. 439 00:39:29,610 --> 00:39:31,362 Klart skib! 440 00:39:31,445 --> 00:39:34,865 Styrmand, bagbord helt over! Fremad med to tredjedels kraft. 441 00:39:34,949 --> 00:39:36,283 Dyk. 442 00:39:58,389 --> 00:40:00,808 Nettene omkring NBE-1 skriger. 443 00:40:00,891 --> 00:40:05,312 Det er på 9.300 favnes dybde. Er der ingen dybtgående ubåde dernede? 444 00:40:05,396 --> 00:40:06,981 Så er den gal! 445 00:40:16,907 --> 00:40:19,493 Skal bruge reservedele! 446 00:40:19,577 --> 00:40:21,078 Dræb den lille! 447 00:40:28,544 --> 00:40:31,088 Stumpen skaber Energon! 448 00:40:34,592 --> 00:40:36,594 Sonisk eksplosion. Sonaralarm! 449 00:40:43,517 --> 00:40:46,979 Seks sonarpunkter på vej op hurtigt! 450 00:40:47,063 --> 00:40:49,690 Kollisionsalarm! Bagbord helt over! 451 00:40:49,774 --> 00:40:52,943 Klargør torpedorør 1 til 4. -500 fod. 452 00:40:53,027 --> 00:40:55,863 Seks fjendtlige sonarkontakter er på vej op. 453 00:41:03,371 --> 00:41:06,207 Kollision til bagbord! Klar til anslag. 454 00:41:33,234 --> 00:41:36,237 Starscream, jeg er hjemme. 455 00:41:36,320 --> 00:41:41,325 Lord Megatron, jeg blev dybt lettet over at høre om din genopstandelse. 456 00:41:41,409 --> 00:41:45,579 Du lod mig dø på den ynkelige insektplanet. 457 00:41:45,663 --> 00:41:50,584 Kun for at samle vor nye hær. De Faldne forlanger det! 458 00:41:50,668 --> 00:41:55,089 I Deres fravær måtte nogen jo tage kommandoen. 459 00:41:55,172 --> 00:42:00,344 Du er så utrolig skuffende. -Nyudklækkede. Pas på! Skrøbelige! 460 00:42:00,428 --> 00:42:04,098 Selv i døden er der kun min kommando. 461 00:42:10,187 --> 00:42:13,858 Herre, jeg svigtede på Jorden. 462 00:42:13,941 --> 00:42:20,281 Urgnisten er tilintetgjort, og uden den vil vor race gå under. 463 00:42:20,364 --> 00:42:23,617 Du har meget at lære, min discipel. 464 00:42:23,701 --> 00:42:26,370 Kubussen var blot en beholder. 465 00:42:26,454 --> 00:42:29,957 Dens kraft og visdom kan aldrig tilintetgøres. 466 00:42:30,041 --> 00:42:34,545 Den kan kun transformeres. -Hvordan er det muligt? 467 00:42:34,628 --> 00:42:38,132 Den er blevet absorberet af menneskebarnet. 468 00:42:38,215 --> 00:42:43,387 Nøglen til vor races overlevelse ligger i hans sind. 469 00:42:43,471 --> 00:42:47,058 Så lad mig flå ham levende. 470 00:42:47,141 --> 00:42:50,478 Ja, min lærling... Når tiden er inde. 471 00:42:50,561 --> 00:42:55,983 I årtusinder har jeg drømt om at vende tilbage til den forbistrede planet- 472 00:42:56,067 --> 00:42:58,819 -hvor også jeg engang blev forrådt- 473 00:42:58,903 --> 00:43:03,324 -af Primerne, jeg kaldte mine brødre. 474 00:43:03,407 --> 00:43:06,410 Kun en Prime kan besejre mig. 475 00:43:06,494 --> 00:43:10,498 Og nu er der kun én tilbage. 476 00:43:10,581 --> 00:43:14,168 Optimus. Han beskytter drengen. 477 00:43:14,251 --> 00:43:17,505 Så vil drengen føre os til ham- 478 00:43:17,588 --> 00:43:21,842 -og så får vi vor hævn. 479 00:43:21,926 --> 00:43:23,844 Ja. 480 00:43:23,928 --> 00:43:28,265 Drengen undslipper ikke. Vi har ham i syne. 481 00:43:29,225 --> 00:43:33,521 Uden mere Energon bliver de nyudklækkede ved med at dø. 482 00:43:38,609 --> 00:43:40,945 Rum. Tid. 483 00:43:42,530 --> 00:43:43,864 Tyngdekraft. 484 00:43:46,909 --> 00:43:50,037 Tak. -Spis resten for mig. 485 00:43:50,121 --> 00:43:53,207 I dag skal vi ud på en rejse sammen. 486 00:43:53,290 --> 00:43:58,879 Alle I ivrige, veludviklede unge sind, på tærsklen til det voksne liv. 487 00:43:58,963 --> 00:44:02,049 Og jeg skal være jeres ledsager, jeres vejleder- 488 00:44:02,133 --> 00:44:06,220 -jeres anstandsdame på vejen ind til mørkets hjerte. 489 00:44:08,556 --> 00:44:10,891 Velkommen til astronomiens ABC. 490 00:44:11,892 --> 00:44:16,063 For hvad ved vi om stjernerne? 491 00:44:16,147 --> 00:44:18,566 Virgo... 492 00:44:18,649 --> 00:44:20,651 Jomfruen. 493 00:44:20,735 --> 00:44:24,822 Orion, den store jæger. Det er ikke blot funklende diamanter- 494 00:44:24,905 --> 00:44:28,159 -der opfylder smukke ungmøers ønsker. 495 00:44:28,242 --> 00:44:34,415 Det er dynamoer fulde af en dunkende, vild, indestængt energi. 496 00:44:34,498 --> 00:44:37,043 Albert Einstein, mine damer og herrer! -Sam, hvad laver du? 497 00:44:37,126 --> 00:44:40,087 Engang professor ligesom moi. 498 00:44:40,171 --> 00:44:43,257 Energi er lig masse... -Få hånden ned. 499 00:44:44,258 --> 00:44:48,012 Jeg besvarer ikke spørgsmål, før jeg er nået til klimaks på min forelæsning. 500 00:44:48,095 --> 00:44:50,765 Jeg har lige læst bogen, og Einstein tog fejl. 501 00:44:51,932 --> 00:44:55,936 Ligningen holder i den her dimension. Men hvad med de andre 17? 502 00:44:58,022 --> 00:44:59,607 Se bare her. 503 00:45:03,277 --> 00:45:07,573 Del Energons komponenter ud fra en konstant halveringstid og ekstrapolér- 504 00:45:07,656 --> 00:45:10,785 -hver af de 14 konvergenser, det tog vogter Primes ekspedition- 505 00:45:11,702 --> 00:45:16,207 -at modtage et ekko. Så har man en formel, lys og masse ikke kan forklare. 506 00:45:16,290 --> 00:45:18,417 Jeg kan ikke være den eneste... 507 00:45:18,501 --> 00:45:23,130 Unge mand, jeg vil ikke hånes foran dekanen. 508 00:45:24,507 --> 00:45:27,968 Det her er mit univers. 509 00:45:28,052 --> 00:45:33,391 Er det forstået? Jeg er alfa og omega. 510 00:45:33,474 --> 00:45:35,226 Forsvind så! 511 00:45:38,979 --> 00:45:41,732 Er der andre, der har lyst til at gå i spåner? 512 00:45:51,742 --> 00:45:54,412 Hej, Bones. 513 00:45:54,495 --> 00:45:57,248 Hvor er du bare en god hund. 514 00:45:57,331 --> 00:46:01,001 Du er en god hund. Ja. Du er bare så god. 515 00:46:04,004 --> 00:46:06,841 Bones... er du sulten? 516 00:46:14,181 --> 00:46:15,850 Værsgo. 517 00:46:23,357 --> 00:46:25,443 Ja, Samuel. -Mikaela. 518 00:46:25,526 --> 00:46:29,613 Tænk, at du brændte mig af. -Der er lige sket noget. 519 00:46:29,697 --> 00:46:32,950 Er du omsider kommet i puberteten? -Det er alvor. 520 00:46:33,034 --> 00:46:36,454 Kan du huske historien om min tipoldefar Archibald Witwicky? 521 00:46:36,537 --> 00:46:39,999 Pas dog på! Kan du huske, at jeg fortalte... 522 00:46:40,082 --> 00:46:43,044 Se dig for! 523 00:46:43,127 --> 00:46:46,005 Min tipoldefar var på nordpolsekspedition- 524 00:46:46,088 --> 00:46:50,301 -og Megatron zappede ham, så han så nogle vilde tegn. Nu ser jeg dem. 525 00:46:50,384 --> 00:46:54,680 Jeg har læst en astronomibog på 903 sider på 32,6 sekunder. 526 00:46:54,764 --> 00:46:56,557 Jeg har set symboler, lige siden... 527 00:46:57,892 --> 00:47:01,729 Siden hvad? -Jeg rørte ved Kubusstumpen. 528 00:47:01,812 --> 00:47:05,858 Har du den stadig? -Ja, den er i boksen. 529 00:47:05,941 --> 00:47:09,904 Du må ikke røre ved den. -Nej, nej. 530 00:47:09,987 --> 00:47:13,032 Den er låst inde. Ingen ved, hvor den er. 531 00:47:13,115 --> 00:47:14,742 Det gør jeg. 532 00:47:15,993 --> 00:47:18,496 Du er lækker, men du er ikke alt for kvik. 533 00:47:20,331 --> 00:47:22,917 Sådan. Det er fint nok. 534 00:47:24,668 --> 00:47:26,420 Av for satan da! 535 00:47:29,298 --> 00:47:31,258 Hvad glor du på, savlegøj? 536 00:47:33,094 --> 00:47:36,347 Hvad i...? Det her er sgu et rent rædselskabinet. 537 00:47:39,517 --> 00:47:41,435 Smerte. Det gør ondt. 538 00:47:42,812 --> 00:47:44,105 Vent lidt. 539 00:47:47,024 --> 00:47:49,110 Efter fem er det... 540 00:47:57,451 --> 00:48:00,788 Har du ikke mere at komme med? Er der ikke mere krudt i dig? 541 00:48:02,039 --> 00:48:04,375 Hvad laver du her, dit lille misfoster? 542 00:48:04,458 --> 00:48:07,378 Det er mit øje, din sindssyge sæk! 543 00:48:07,461 --> 00:48:09,797 Taler du nu? 544 00:48:09,880 --> 00:48:13,384 Jeg søger Kubussens viden. -Hvad for en viden? 545 00:48:13,467 --> 00:48:17,388 Du har stumpen. Kom med den. De nakker mig, hvis jeg ikke får den. 546 00:48:18,514 --> 00:48:21,934 Rolig, krigergudinde. Jeg er kun en lille skrotdron. 547 00:48:22,017 --> 00:48:23,894 Og jeg er dit værste mareridt. 548 00:48:25,312 --> 00:48:28,232 Hvad helvede var det? -Det kan jeg ikke sige i telefonen. 549 00:48:28,315 --> 00:48:31,527 Jeg tager et fly ud til dig nu. Pas på dig selv. 550 00:48:39,744 --> 00:48:42,747 Har du modtaget noget mistænkeligt af fremmede? 551 00:48:42,830 --> 00:48:44,123 Ja! En stor bombe! 552 00:48:44,206 --> 00:48:45,833 Nej. -Godt. 553 00:48:58,429 --> 00:49:01,015 Hr. major, SOS fra autobotterne! 554 00:49:01,098 --> 00:49:05,102 Adskillige decepticonkontakter i det østlige USA! 555 00:49:05,186 --> 00:49:08,022 Hvor mange? -Det er uklart. 556 00:49:08,105 --> 00:49:09,523 Så få klarhed over det! 557 00:49:14,403 --> 00:49:17,281 Autobotterne er på vej og deler sig op i to hold. 558 00:49:17,364 --> 00:49:19,950 De har kurs mod New York og Philadelphia. 559 00:49:20,034 --> 00:49:23,537 Udsend samtlige våben. Vi letter om 20 minutter! 560 00:49:23,621 --> 00:49:24,872 Af sted! 561 00:49:27,124 --> 00:49:28,459 Kom så! 562 00:49:33,631 --> 00:49:37,218 Rute 57, velkommen til Philadelphia. 563 00:49:37,301 --> 00:49:41,138 Alicia, mi amor, hvad med en 18-tommers Dyrepasser-pizza? 564 00:49:41,222 --> 00:49:45,559 Tredobbelt ost med alle kendte dyr som fyld. Jeg har 18 tommer kød. 565 00:49:45,643 --> 00:49:48,396 Er du vegetar? Det er jeg også. 566 00:49:48,479 --> 00:49:52,983 Er Sam hjemme? -Han er vist død, men lad os se efter. 567 00:49:53,067 --> 00:49:55,319 Så er vi her. 568 00:49:55,403 --> 00:49:58,322 Har I prøvet at have en gyselig sang på hjernen- 569 00:49:58,406 --> 00:50:02,243 -som man bare må fløjte eller nynne, fordi den kører i ring og i ring...? 570 00:50:02,326 --> 00:50:06,080 Killingekalender...! -Hvad h...? 571 00:50:06,163 --> 00:50:10,084 Bare rolig. Der er ikke sket noget. Mystisk kode i hovedet. 572 00:50:10,167 --> 00:50:12,920 Nu står den på væggene. Det er det her... 573 00:50:17,591 --> 00:50:22,263 Hvad var det, du sagde? -Det var synd, du skulle se det. Kom. 574 00:50:22,346 --> 00:50:23,681 Ud med dig. 575 00:50:24,849 --> 00:50:27,852 Må jeg godt se på? Jeg spiser stille. 576 00:50:27,935 --> 00:50:31,021 Sam, jeg vidste, der var noget særligt ved dig. 577 00:50:33,482 --> 00:50:38,028 Og du ved, hvad der sker, når to, der forstår hinanden, finder sammen. 578 00:50:38,946 --> 00:50:42,825 De er helt fantastiske... i sengen. 579 00:50:43,951 --> 00:50:45,286 Tak. 580 00:50:47,204 --> 00:50:50,541 Stop. Der er grænser. Gult kort! Jeg er meget kilden. 581 00:50:50,624 --> 00:50:53,794 Vi har behov, Sam. Slap af. -Tak skæbne. 582 00:50:56,630 --> 00:50:58,632 Hvad siger du til økonomien? Det er vildt, ikke? 583 00:51:01,510 --> 00:51:05,056 Du er meget aggressiv. -Bare slap af. 584 00:51:05,139 --> 00:51:06,807 Vil du have kalkunfarsbrød? 585 00:51:12,313 --> 00:51:13,355 Sam? 586 00:51:15,983 --> 00:51:18,360 Mikaela? -Er det din kæreste? 587 00:51:19,653 --> 00:51:22,490 Eks. -Mikaela? 588 00:51:23,365 --> 00:51:27,328 Vent! Mikaela, hør her. Jeg kan forklare... 589 00:51:46,180 --> 00:51:48,015 Din bolleveninde Alice... 590 00:52:07,743 --> 00:52:10,705 Hun kommer! -Hun er rumrobot! Bare løb! 591 00:52:17,586 --> 00:52:20,339 Tænk, at jeg næsten har bollet med hende i min drøm! 592 00:52:20,423 --> 00:52:25,344 Jeg kan se, du har savnet mig. -Det er mig, der er offeret. 593 00:52:25,428 --> 00:52:28,889 Offer? For hvad? En lille lækker pige? 594 00:52:28,973 --> 00:52:30,641 Det er som at blive bollet i halsen af en bisonokse. 595 00:52:30,725 --> 00:52:33,144 Du behøvede ikke snave hende! -Det gjorde jeg heller ikke! 596 00:52:33,227 --> 00:52:35,479 Er du blevet slikket i maven af en okse med en to meter lang tunge? 597 00:52:35,563 --> 00:52:40,651 Det var ikke sjovt. Og hun hørmede af diesel. Det var ren diesel... 598 00:52:40,735 --> 00:52:44,321 Hvor er du bare en lille tøs! -10 sekunders stilhed. 599 00:52:44,405 --> 00:52:47,658 Jeg taler ikke til dig. -Det kan du ikke! 600 00:52:47,742 --> 00:52:50,161 Tre sekunder tilbage. 601 00:52:50,244 --> 00:52:54,665 Jamen jeg kan altså godt tale. -Og sige hvad? 602 00:52:54,749 --> 00:52:57,168 Jeg håber, det var sjovt, for det her er slut! 603 00:52:57,251 --> 00:53:01,047 Trængte hun ind i din mavesæk med sin ulækre rumtunge? 604 00:53:01,130 --> 00:53:05,009 Hendes små rumbabyer er ved at blive udklækket inden i dig lige nu! 605 00:53:05,092 --> 00:53:06,635 Kast op i en fart! 606 00:53:07,970 --> 00:53:11,849 Hvem er du? -Leo Ponce De Leon Spitz. 607 00:53:11,932 --> 00:53:13,934 Rumvæsenerne er efter mig på grund af min hjemmeside. 608 00:53:20,024 --> 00:53:21,609 Af sted! 609 00:53:25,196 --> 00:53:26,280 Løb! 610 00:53:30,326 --> 00:53:31,786 Mikaela! 611 00:53:49,136 --> 00:53:51,722 Kom så! Vi må af sted! 612 00:53:51,806 --> 00:53:53,474 Det er en bombe! 613 00:54:01,190 --> 00:54:03,692 De har en bombe! -Du må få fat i den kasse. 614 00:54:07,655 --> 00:54:10,533 Denne vej. -Luk mig ud! 615 00:54:11,826 --> 00:54:14,829 Kan du kortslutte en bil? Hvor er det bare frækt. 616 00:54:14,912 --> 00:54:17,081 Kør! Hun er lige der! 617 00:54:17,164 --> 00:54:18,499 Kom så. 618 00:54:20,084 --> 00:54:22,169 Kom så! Bak! 619 00:54:24,004 --> 00:54:26,424 Bak så! 620 00:54:26,507 --> 00:54:27,883 Tungen...! 621 00:54:36,559 --> 00:54:39,770 Den har mig! Få den af! 622 00:54:41,731 --> 00:54:43,232 Kys det her, din smatso! 623 00:54:48,446 --> 00:54:50,030 Kør... 624 00:54:53,325 --> 00:54:56,454 Hvad ved jeg ellers ikke? I har glemt et par detaljer! 625 00:54:59,081 --> 00:55:01,542 Den tingest, du så, var en lille... 626 00:55:13,220 --> 00:55:14,555 Sam! 627 00:55:18,726 --> 00:55:20,895 Sam! -Træk mig op! 628 00:55:23,898 --> 00:55:25,566 Sam, kom så! 629 00:55:27,068 --> 00:55:29,737 Jeg vil ikke dø! Vi dør! 630 00:56:05,439 --> 00:56:07,441 Kom her, knægt. 631 00:56:08,442 --> 00:56:10,403 Tættere på. 632 00:56:11,612 --> 00:56:16,200 Du kan godt huske mig, ikke? -Jeg gjorde, som du sagde. 633 00:56:16,283 --> 00:56:18,953 Bare skån os. -Hold kæft! 634 00:56:28,796 --> 00:56:30,881 Ja... 635 00:56:30,965 --> 00:56:35,219 Det er dejligt at tage fat i dit kød! 636 00:56:35,302 --> 00:56:40,391 Jeg vil dræbe dig langsomt og smertefuldt. 637 00:56:40,474 --> 00:56:45,312 Men først venter der en opgave, der kræver snilde. 638 00:56:47,982 --> 00:56:50,901 Jeg kunne brække dine lemmer af. 639 00:56:50,985 --> 00:56:54,655 Doktor, undersøg denne fremmede art. 640 00:57:01,328 --> 00:57:03,330 Jeg er Doktoren. 641 00:57:04,999 --> 00:57:07,001 Oplysninger! 642 00:57:19,847 --> 00:57:22,308 På den lette eller den svære måde? 643 00:57:43,704 --> 00:57:46,624 Der er de jo. -Det er dem, jeg ser. 644 00:57:46,707 --> 00:57:49,210 Disse tegn kan føre os til Energon-kilden. 645 00:57:50,378 --> 00:57:55,508 Vi må få hjernen op på bordet. Tjep, tjep! 646 00:57:55,591 --> 00:57:58,302 Hjerne? Hvad mener han med det? 647 00:57:58,386 --> 00:58:02,139 Du har noget i dit sind, som jeg skal bruge. 648 00:58:02,223 --> 00:58:05,810 Jeg ved godt, du er rasende. Jeg prøvede at slå dig ihjel. 649 00:58:05,893 --> 00:58:09,814 Jeg ville også blive rasende. Jeg tror, vi har en mulighed for- 650 00:58:09,897 --> 00:58:15,027 -at begynde på en frisk, udvikle vores forhold og se, hvad det fører til. 651 00:58:15,111 --> 00:58:19,073 Så få lige ham doktoren væk og lad os tale om det her! 652 00:58:26,080 --> 00:58:28,749 Kom så! Løb! -Sam! 653 00:58:31,210 --> 00:58:32,712 Løb! 654 00:58:58,946 --> 00:59:00,489 Sam! 655 00:59:07,913 --> 00:59:09,457 Løb! 656 00:59:16,297 --> 00:59:17,339 Kør...! 657 00:59:18,466 --> 00:59:19,925 Nu kommer han! 658 00:59:26,766 --> 00:59:28,100 Gem dig, Sam! 659 00:59:38,778 --> 00:59:40,446 Svag! 660 00:59:41,947 --> 00:59:45,868 Svækling! Spild af metal! 661 00:59:48,454 --> 00:59:51,123 Sådan en bunke skrot! 662 00:59:52,625 --> 00:59:54,168 Decepticoner! 663 01:00:03,719 --> 01:00:05,721 Kom her, dreng. 664 01:00:35,835 --> 01:00:41,757 Der er endnu en Energon-kilde her. Drengen kan føre os til den. 665 01:00:45,845 --> 01:00:47,012 Optimus! 666 01:01:00,526 --> 01:01:06,282 Er vor races fremtid ikke ét menneskeliv værd? 667 01:01:06,365 --> 01:01:10,786 Rejs dig op! -Du vil aldrig nøjes med en. 668 01:01:10,870 --> 01:01:13,205 Jeg smadrer jer alle sammen! 669 01:01:38,230 --> 01:01:39,899 Min arm! 670 01:01:51,410 --> 01:01:53,621 Sådan en blikbunke. 671 01:01:54,580 --> 01:01:56,916 Sam, hvor er du? 672 01:02:00,836 --> 01:02:03,923 Hvor er du dog svag. 673 01:02:27,780 --> 01:02:32,118 Den sidste Prime er død. 674 01:02:40,376 --> 01:02:43,045 Sam, løb... 675 01:02:55,349 --> 01:02:57,393 Autobotter, til angreb! 676 01:02:57,476 --> 01:03:00,146 Mikaela! Bee! Vent! 677 01:03:01,981 --> 01:03:04,024 Bumblebee, få dem væk! 678 01:03:17,371 --> 01:03:19,081 Lennox her. 679 01:03:31,052 --> 01:03:33,345 Det gik da godt. 680 01:03:33,429 --> 01:03:37,641 Drengen er væk, herre. Autobotterne må afskærme deres signaler. 681 01:03:37,725 --> 01:03:42,354 Jeg kan ikke engang sætte dig til at kvase et lille insekt! 682 01:03:43,439 --> 01:03:47,943 Et insekt blandt syv milliarder! -Hold kæft! 683 01:03:48,027 --> 01:03:53,991 Han kan være hvor som helst. -Så tvinger vi dem til at finde ham! 684 01:03:54,075 --> 01:03:57,203 Det er på tide at vise os for verden. 685 01:03:57,286 --> 01:04:01,123 Ikke flere forklædninger! Ingen nåde! 686 01:04:01,207 --> 01:04:04,543 Nu er tiden inde til min herres ankomst. 687 01:04:08,672 --> 01:04:14,303 Decepticoner, skrid til handling. Tiden er inde. 688 01:04:29,944 --> 01:04:31,654 Ja. 689 01:04:31,737 --> 01:04:35,741 Det er bare så sjovt at tale fransk. Åh nej. Hvem er nu det? 690 01:04:37,535 --> 01:04:40,538 Hallo... Eller... bonsoir. 691 01:04:41,664 --> 01:04:45,126 Hvad? Hvem er det? -Hvor... er... drengen? 692 01:04:45,209 --> 01:04:49,338 Hold dog op. Dit perverse stønneri imponerer mig ikke. 693 01:05:30,963 --> 01:05:34,800 Du er for tæt på. Jeg pander dig snart ned. Forsvind så. 694 01:05:34,884 --> 01:05:37,386 Mimere. De giver mig myrekryb. 695 01:05:37,470 --> 01:05:40,556 Jeg vil prøve nogle nye ting. -Det ligner canadagåse-lort. 696 01:05:42,808 --> 01:05:43,934 Det er ækelt. 697 01:06:34,193 --> 01:06:36,445 Vi må væk! Løb! 698 01:06:56,215 --> 01:06:59,760 Hævnen er min. 699 01:07:09,145 --> 01:07:11,480 Vi må hen til hotellet og ringe til ham. 700 01:07:21,240 --> 01:07:22,992 Det var ikke et fly... 701 01:07:23,075 --> 01:07:25,661 Hangarskibe synker ikke bare. 702 01:07:25,745 --> 01:07:28,414 ...et terrorangreb eller det, der er værre... 703 01:07:28,497 --> 01:07:33,169 NORAD har bekræftet, at et projektil kom ude fra rummet- 704 01:07:33,252 --> 01:07:35,046 -med en hastighed af 30.000 knob. 705 01:07:49,393 --> 01:07:52,730 Borgere i den menneskelige sværm. 706 01:07:52,813 --> 01:07:56,817 Jeres ledere har tilbageholdt sandheden. 707 01:07:56,901 --> 01:08:00,529 I er ikke alene i universet. 708 01:08:00,613 --> 01:08:03,949 Vi har levet iblandt jer i skjul... 709 01:08:05,368 --> 01:08:07,703 ...men nu er det slut. 710 01:08:07,787 --> 01:08:12,792 Som I kan se, kan vi ødelægge jeres byer efter forgodtbefindende... 711 01:08:14,293 --> 01:08:18,130 ...medmindre I udleverer denne dreng til os. 712 01:08:22,968 --> 01:08:25,012 Hvis I gør modstand- 713 01:08:25,096 --> 01:08:29,392 -vil vi tilintetgøre verden, som I kender den. 714 01:08:29,475 --> 01:08:34,271 Ifølge den tyske regering blev beskeden sendt fra en hacket satellit. 715 01:08:34,355 --> 01:08:40,861 Militæret er i beredskabsgrad Delta, den højeste siden 11. september. 716 01:08:40,945 --> 01:08:44,407 Præsident Obama bliver fløjet til en hemmelig bunker- 717 01:08:44,490 --> 01:08:48,828 -efter de værste angreb nogensinde overalt på Jorden. 718 01:08:48,911 --> 01:08:54,250 Hangarskibet U.S.S. Roosevelt synker. Alle omkommer. 719 01:08:54,333 --> 01:08:59,213 Antallet af ofre over hele verden er oppe på 7.000, men tallet kan stige. 720 01:08:59,296 --> 01:09:03,134 Nu må vi spørge: Hvem og hvorfor? 721 01:09:03,217 --> 01:09:06,095 FBI prøver at finde drengen Sam Witwicky. 722 01:09:06,178 --> 01:09:08,848 De ved måske noget om angrebene. 723 01:09:08,931 --> 01:09:14,645 FBI, CIA og Interpol beder om hjælp overalt i verden. 724 01:09:14,729 --> 01:09:16,313 Du skal høre det her. 725 01:09:18,357 --> 01:09:23,154 De har mit billede! Vi er døde! FBI! CIA! Vi er efterlyste! 726 01:09:23,237 --> 01:09:27,241 Hold nu hovedet koldt. -Det her er kørt helt af sporet. 727 01:09:27,324 --> 01:09:29,994 Kom med den. De kan spore os. 728 01:09:34,874 --> 01:09:37,835 Kan de spore os? Med satellitter? Jeg er ikke engang sammen med jer. 729 01:09:37,918 --> 01:09:41,797 Det her er ren bortførsel! -Hallo, Leo! 730 01:09:41,881 --> 01:09:44,633 De tingester giver mig et hjerteslag. -Skvatrøv. 731 01:09:44,717 --> 01:09:47,470 Du tvang mig ind i bilen. -Han er vist bange. 732 01:09:47,553 --> 01:09:50,306 Hvad gør vi med taco-stumpen her? 733 01:09:50,389 --> 01:09:53,809 Pløkker ham og smider ham om bagi. -Ikke i mit bagagerum. 734 01:09:53,893 --> 01:09:58,481 Hallo, radiobiler! Jeg er lige her, og jeg kan godt høre jer! 735 01:09:58,564 --> 01:10:03,444 Der er ingen, der pløkker nogen! Jeg har haft en pissedårlig dag! 736 01:10:03,527 --> 01:10:06,989 Bliv nu klippet, din bøsserøv! Smut hen og klynk hos din kæreste. 737 01:10:07,073 --> 01:10:11,911 Sam, jeg går bare til myndighederne og siger, at jeg ikke var med i det her. 738 01:10:11,994 --> 01:10:16,165 Du ville jo selv have den ægte vare. Vågn op! Du er midt i det. 739 01:10:16,248 --> 01:10:18,084 Hvis du vil stikke af, så værsgo! 740 01:10:19,251 --> 01:10:21,337 Hold op med alt det brok. 741 01:10:57,123 --> 01:11:00,793 Hvad er meningen med det her? Hvor vover I at sigte på mig? 742 01:11:00,876 --> 01:11:05,131 Er I ude på skrammer? Jeg flår jer i småstykker! 743 01:11:06,132 --> 01:11:08,801 Få jeres våben væk! 744 01:11:08,884 --> 01:11:11,721 Få dem til at sænke deres våben! Sig det nu! 745 01:11:11,804 --> 01:11:16,225 Beklager. Tal med ham. -Deres NEST-team er opløst. 746 01:11:16,308 --> 01:11:21,397 Stop kampene mod decepticonerne og vend tilbage til Diego Garcia. 747 01:11:21,480 --> 01:11:23,899 Vi modtager vores ordrer af formand Morshower. 748 01:11:23,983 --> 01:11:26,736 Jeg går med på jeres formand for stabscheferne- 749 01:11:26,819 --> 01:11:29,822 -og forhøjer med en præsident. Nu har jeg kommandoen. 750 01:11:29,905 --> 01:11:34,160 Rumvæsenerne udkæmper en blodig krig, og vores soldater betaler prisen. 751 01:11:34,243 --> 01:11:39,498 Hemmeligheden er røbet! Nu er det vores krig, og vi vinder som altid- 752 01:11:39,582 --> 01:11:41,625 -med en samordnet militær strategi. 753 01:11:41,709 --> 01:11:46,338 Det fjols er helt galt afmarcheret. -De får brug for Deres fulde styrke. 754 01:11:46,422 --> 01:11:50,051 Vi skal planlægge angrebet, mens vi udforsker diplomatiske løsninger. 755 01:11:50,134 --> 01:11:55,222 Såsom at udlevere knægten? -Alle muligheder bliver overvejet. 756 01:11:55,306 --> 01:11:59,435 Uanset hvad decepticonerne er ude efter, er det her kun begyndelsen. 757 01:11:59,518 --> 01:12:02,563 De er ikke til at forhandle med. -Træd tilbage! 758 01:12:02,646 --> 01:12:06,776 Du får ikke brug for det her mere. Få så fingeren ud for fuld styrke. 759 01:12:06,859 --> 01:12:09,862 Og tag den skrotbunke med tilbage til Diego Garcia. 760 01:12:11,197 --> 01:12:12,281 Kom så. 761 01:12:13,365 --> 01:12:15,785 Jeg kan virkelig ikke lide ham. 762 01:12:15,868 --> 01:12:17,870 Han er en narrøv. 763 01:12:17,953 --> 01:12:20,456 Autobotter bedes gå til hangaren. 764 01:12:20,539 --> 01:12:25,920 Ironhide, vi burde forlade planeten. -Det ville Optimus ikke ønske. 765 01:12:44,855 --> 01:12:47,274 Du kunne ikke have gjort noget. 766 01:12:51,320 --> 01:12:53,614 Er du okay? -Ja. 767 01:12:56,659 --> 01:13:00,162 Bee... hvis du hader mig, så forstår jeg det godt. 768 01:13:07,378 --> 01:13:11,257 Jeg har kvajet mig. Undskyld. 769 01:13:12,633 --> 01:13:16,929 Unge ven... du er... den person, jeg holder mest af i hele livet. 770 01:13:17,012 --> 01:13:19,682 Hvis du får brug for noget, er jeg ikke langt væk. 771 01:13:21,767 --> 01:13:25,813 Han er død på grund af mig. Han ville beskytte mig, og nu er han død. 772 01:13:25,896 --> 01:13:28,524 Visse ting kan man ikke lave om på. 773 01:13:28,607 --> 01:13:33,195 Så har dette offer ikke have været forgæves for os. Halleluja! 774 01:13:34,363 --> 01:13:38,617 Jeg melder mig selv. -Vi må holde sammen. 775 01:13:43,456 --> 01:13:46,125 Det gør du ikke. 776 01:13:46,208 --> 01:13:48,210 Jo, jeg gør. 777 01:13:51,047 --> 01:13:55,217 Alt det, vi har kæmpet for, bliver ødelagt på én dag. 778 01:13:57,636 --> 01:14:01,307 Hallo, I to... Kender I symbolerne? 779 01:14:01,390 --> 01:14:04,060 De der tegn, der kører rundt i mit hoved. 780 01:14:04,143 --> 01:14:08,564 Det er noget gammelt hejs. Det er cybertronisk. 781 01:14:08,647 --> 01:14:10,399 Det er sgu alvorligt. 782 01:14:10,483 --> 01:14:14,820 Det må være noget... En besked eller et kort. Et kort til en Energon-kilde! 783 01:14:14,904 --> 01:14:17,656 Kan I læse det? -Læse? 784 01:14:17,740 --> 01:14:20,242 Vi læser ikke så meget. 785 01:14:20,326 --> 01:14:22,620 Så må vi finde en, der kan. 786 01:14:22,703 --> 01:14:25,998 Se, hvem der kommer spankulerende. -Hans hår ligner en Chia Pet-figur. 787 01:14:26,082 --> 01:14:29,502 Jeg fik et lille angstanfald før. -Ja, for du er en skvatrøv. 788 01:14:29,585 --> 01:14:32,755 Tænk lige på, hvad jeg har været udsat for. I har et problem. 789 01:14:32,838 --> 01:14:35,716 Jeg ved, hvem der kan hjælpe. -Hvem? 790 01:14:35,800 --> 01:14:37,093 Robowarrior. 791 01:14:40,763 --> 01:14:44,475 Robowarrior ved alt om alt fra rummet. 792 01:14:44,558 --> 01:14:48,771 Engang hævnhackede vi en side, og måske så jeg nogle- 793 01:14:48,854 --> 01:14:50,272 -af de der rumtegninger. 794 01:15:02,702 --> 01:15:06,288 Det er her. Jep. Delikatesse. God facade. 795 01:15:06,372 --> 01:15:09,375 Vent her, til jeg giver grønt lys. 796 01:15:09,458 --> 01:15:15,047 Nummer 42, vi har din kishka, knish, kashavarnishka og kreplach-kombi. 797 01:15:15,131 --> 01:15:16,882 Kun kontanter. Hvis tur er det? 798 01:15:16,966 --> 01:15:20,219 Jeg sagde, du skulle lægge laksen i saltlage og så ryge den. 799 01:15:20,302 --> 01:15:23,389 Skal jeg skære hånden af? -Du har ødelagt fisken! 800 01:15:23,472 --> 01:15:26,225 Jeg er som en ninja med en kniv. -Hold dog op! 801 01:15:26,308 --> 01:15:28,561 Sal! Se dig for. 802 01:15:28,644 --> 01:15:29,687 Tag et nummer, unge mand. 803 01:15:30,563 --> 01:15:32,231 Robowarrior... 804 01:15:33,524 --> 01:15:36,068 Kender du ham? -Jeg har aldrig hørt om ham. 805 01:15:36,152 --> 01:15:38,404 Hvad med detholdersgu.com? 806 01:15:38,487 --> 01:15:43,117 Nå, den dér amatøragtige blog med Game Boy-sikkerhed. 807 01:15:43,200 --> 01:15:45,077 Robowarrior! 808 01:15:45,161 --> 01:15:49,123 Det er ham! Det er ham lige dér! Det er ham! 809 01:15:49,206 --> 01:15:52,168 Nej! -Det kan ikke passe. 810 01:15:52,251 --> 01:15:55,921 Kødbiksen er lukket. Ud med jer! 811 01:15:56,005 --> 01:15:58,007 Det gælder også dig, dame. 812 01:15:58,090 --> 01:15:59,842 Kender du ham? -Vi er gamle venner. 813 01:15:59,925 --> 01:16:03,429 Gamle venner? Det var dig, der fik lukket Sektor 7! 814 01:16:03,512 --> 01:16:08,184 Den fik kniven. Agentstatus, pension og det hele røg lige ud ad vinduet. 815 01:16:08,267 --> 01:16:13,189 Takket være dig og din forbrydertøs. Se, hvor moden hun er blevet. 816 01:16:13,272 --> 01:16:16,025 Klaptorsk! Hvor er helten? 817 01:16:16,108 --> 01:16:19,111 Hold svinet væk fra mig! -Yakov! 818 01:16:19,195 --> 01:16:23,616 Du får ikke bonus for at stå og glo! Vil du have de dér nye tænder? 819 01:16:23,699 --> 01:16:26,118 Det er min drøm. -Så hjælp hende! 820 01:16:26,202 --> 01:16:29,538 Bor du hos din mor? -Omvendt. Det er noget helt andet. 821 01:16:29,622 --> 01:16:32,833 Du er i nyhederne, rumdreng. Er der stadig liv i NBE-1? 822 01:16:32,917 --> 01:16:35,294 Hvordan er det sket? Du skal ikke svare. 823 01:16:35,378 --> 01:16:39,131 Jeg vil ikke rodes ind i det. Farvel. Du har aldrig set mig. 824 01:16:39,215 --> 01:16:42,134 Jeg skal smøre bagels. Forsvind! -Giv mig fem sekunder. 825 01:16:42,218 --> 01:16:45,471 Jeg har brug for din hjælp. -Har du brug for min hjælp? 826 01:16:47,056 --> 01:16:49,058 Jeg er ved at blive sindssyg. 827 01:16:49,141 --> 01:16:52,645 En lille krabbeagtig robot stak en dims op i min hjerne- 828 01:16:52,728 --> 01:16:56,816 -og viste rumtegn som i en hjemmebiograf! Og jeg er efterlyst. 829 01:16:56,899 --> 01:17:00,403 Tror du, du har det hårdt? -Viste den billeder fra din hjerne? 830 01:17:01,737 --> 01:17:03,656 Ind i kødrummet! Nu! 831 01:17:03,739 --> 01:17:07,910 Døde grise. -Det her er tophemmeligt. 832 01:17:07,993 --> 01:17:09,787 Ikke et ord til min mor... 833 01:17:10,913 --> 01:17:13,416 Døde grise. Svineinfluenza... 834 01:17:13,499 --> 01:17:18,337 Næste gang du spiser en ged eller en gris, er der en trist forhistorie. 835 01:17:18,421 --> 01:17:20,423 Tror du nu på rumvæsener? 836 01:17:20,506 --> 01:17:23,926 Lad mig nu se... Vi taler om tegn. 837 01:17:24,009 --> 01:17:25,928 De er stadig radioaktive. Grabberne væk. 838 01:17:27,304 --> 01:17:29,849 Okay, Kubushjerne. 839 01:17:29,932 --> 01:17:33,519 Ligner det de tegn, du så? -Hvor har du dem fra? 840 01:17:33,602 --> 01:17:37,356 Før jeg blev fyret, huggede jeg S-7's kronjuvel. 841 01:17:37,440 --> 01:17:43,028 Over 75 års forskning, som peger på én uundgåelig kendsgerning. 842 01:17:43,112 --> 01:17:47,116 Transformerne har været her meget, meget længe. 843 01:17:47,199 --> 01:17:51,704 Hvor ved jeg det fra? Arkæologer fandt de her uforklarlige tegn- 844 01:17:51,787 --> 01:17:54,040 -i oldtidens ruiner over hele verden. 845 01:17:54,123 --> 01:17:55,833 Kina. Ægypten. Grækenland. 846 01:17:57,168 --> 01:18:01,297 Filmet i 1932. Er det de tegn, du ser i hovedet? 847 01:18:01,380 --> 01:18:07,970 Det er de samme her, ikke? Hvordan kan det være, de tegner det samme? 848 01:18:09,055 --> 01:18:12,308 Rumvæsener. Og nogle af dem er blevet hængende. 849 01:18:12,391 --> 01:18:15,394 Se lige her. Projekt Black Knife. 850 01:18:15,478 --> 01:18:20,316 Forklædte robotter har gemt sig her hele tiden. 851 01:18:20,399 --> 01:18:23,569 Vi har sporet radioaktive signaturer over hele landet. 852 01:18:23,652 --> 01:18:27,156 Jeg tryglede S-7 på mine grædende knæ om at efterforske det- 853 01:18:27,239 --> 01:18:30,743 -men de sagde, målingerne var uendelig små. 854 01:18:30,826 --> 01:18:34,663 At jeg var besat! Mig! Kan du forestille dig det? 855 01:18:35,831 --> 01:18:38,292 Megatron sagde, at der er en Energon-kilde til. 856 01:18:38,376 --> 01:18:43,422 På Jorden? -Og tegnene ville føre ham dertil. 857 01:18:43,506 --> 01:18:46,634 Har du spurgt dine autobotvenner? -Nej, det er før dem. 858 01:18:46,717 --> 01:18:49,678 Uanset hvad Energon-kilden er, går den forud for dem. 859 01:18:49,762 --> 01:18:53,307 Den kommer altså før dem. Så er vi på spanden. 860 01:18:53,391 --> 01:18:57,353 Medmindre vi taler med en decepticon. Jeg er ikke på talefod med dem. 861 01:18:57,436 --> 01:18:59,105 Det er jeg faktisk. 862 01:19:03,734 --> 01:19:05,486 Luk mig ud! 863 01:19:05,569 --> 01:19:07,738 Det her bliver lidt trist. 864 01:19:09,240 --> 01:19:11,867 Jeg pudser bare så mange decepticoner på dig! 865 01:19:11,951 --> 01:19:15,121 Vær sød! -Er det en decepticon? 866 01:19:15,204 --> 01:19:17,456 Dresserer du ham? -Jeg prøver. 867 01:19:17,540 --> 01:19:20,626 I hele mit voksne liv har jeg ledt efter rumvæsener- 868 01:19:20,710 --> 01:19:24,171 -og så går du rundt med en, som var det en chihuahua. 869 01:19:24,255 --> 01:19:26,841 Skal vi slås, pubes-afrodreng? 870 01:19:26,924 --> 01:19:30,970 Jeg er ked af det med dit øje. Men hvis du opfører dig pænt- 871 01:19:31,053 --> 01:19:35,015 -futter jeg ikke dit andet øje af. Jeg gør det ikke. 872 01:19:35,099 --> 01:19:37,935 Bare fortæl mig, hvad de tegn er. Så er du sød. 873 01:19:39,395 --> 01:19:40,479 Okay. 874 01:19:41,772 --> 01:19:45,359 Det ved jeg godt. Det er Primernes sprog. 875 01:19:45,443 --> 01:19:48,154 Jeg kan ikke læse det, men de fyre... 876 01:19:48,237 --> 01:19:51,198 Hvor hulen har du billeder af dem fra? 877 01:19:51,282 --> 01:19:53,367 Er det "dem"? -Søgerne, mester. 878 01:19:53,451 --> 01:19:57,705 De allerældste. De har været her i flere tusind år og ledt efter noget. 879 01:19:57,788 --> 01:20:03,335 Jeg ved ikke, hvad det er. De kan tyde tegnene. Og jeg ved, hvor de er. 880 01:20:03,419 --> 01:20:05,296 Vis os dertil. 881 01:20:09,467 --> 01:20:11,469 Den nærmeste er i Washington. 882 01:20:13,804 --> 01:20:16,891 Smithsonian Air and Space Museum. 883 01:20:16,974 --> 01:20:21,645 Mit drømmeland. At blive astronaut er mit livs store drøm. 884 01:20:23,481 --> 01:20:25,441 Hold dem. -Hvad er det? 885 01:20:27,151 --> 01:20:31,530 Jeg går med dem, når jeg er nede. Det gør Giambi og Jeter også. 886 01:20:31,614 --> 01:20:34,408 Det er en baseball-tradition. Urene er synkroniseret- 887 01:20:34,492 --> 01:20:36,243 -vi er vågne, og blæren er tømt. Hvis I bliver fanget- 888 01:20:36,327 --> 01:20:39,789 -så kræv at tale med en advokat og lad være med at nævne mig. Tag en. 889 01:20:39,872 --> 01:20:43,084 Det er de koncentrerede polymerer, de propper i Oreos. 890 01:20:43,167 --> 01:20:46,921 Den snyder altid løgnedetektoren. Lad os så komme af sted. 891 01:20:47,004 --> 01:20:51,258 Det går ikke. Jeg er ikke dusørjæger. 892 01:20:51,342 --> 01:20:54,261 Vagter har våben! Jeg vil ikke dø. -Hallo, knægt. 893 01:20:54,345 --> 01:20:59,475 Hvis du kvajer dig, er du død for mig. Se så på mig og stram ringmusklen. 894 01:21:00,476 --> 01:21:01,936 Museet lukker nu. 895 01:21:02,019 --> 01:21:06,774 Hallo! Der er ikke mere toiletpapir. Har du noget? Sig, du har noget. 896 01:21:06,857 --> 01:21:09,610 Gå ind igen. Museet er lukket! 897 01:21:09,693 --> 01:21:13,781 Ja, ja, men det er vigtigt. Jeg skal lægge en giga arm. 898 01:21:13,864 --> 01:21:18,619 De er nøgen, og der er børn til stede. Træk bukserne op og forsvind. 899 01:21:18,703 --> 01:21:20,204 Jeg går ingen steder. 900 01:21:24,417 --> 01:21:27,294 Har De papiret? -De skulle skamme Dem. 901 01:21:27,378 --> 01:21:29,422 Det er et familiemuseum. 902 01:21:47,398 --> 01:21:48,858 Hvad foregår der? 903 01:21:48,941 --> 01:21:53,487 Hvor mange gange kan man få stød på kuglerne, før man bliver steril? 904 01:21:53,571 --> 01:21:56,574 Du er en stinkende amatør! 905 01:21:59,702 --> 01:22:03,622 Vi har lige uskadeliggjort fem vagter. Tag dine ting og kom væk. 906 01:22:03,706 --> 01:22:06,375 Jeg skal hente sporingsenheden. -Opfør dig pænt. 907 01:22:24,643 --> 01:22:28,064 Hallo. Følg efter ham. Han ved, hvor han skal hen. 908 01:22:33,611 --> 01:22:35,905 Han ved noget. Han ved noget! 909 01:22:42,286 --> 01:22:44,330 Ser du det samme som jeg? Blackbird. 910 01:22:47,833 --> 01:22:53,422 Der er han. Han er en legende. Han er bestyrelsesformanden! 911 01:22:53,506 --> 01:22:57,635 Studenterdreng, sigt på ham. Så skal du bare se løjer. 912 01:23:04,809 --> 01:23:08,020 Pis! Det er en decepticon! -En decepticon? 913 01:23:09,105 --> 01:23:11,107 Om bag MiG'en! 914 01:23:23,327 --> 01:23:25,830 Hvad er det her for et gyseligt mausoleum?! 915 01:23:27,498 --> 01:23:29,792 Svar, bønder og knægte! 916 01:23:29,875 --> 01:23:33,045 Træd frem eller få min uendelige vrede at føle! 917 01:23:34,672 --> 01:23:39,343 Små rygmarvsbaserede organismer! Gid pokker havde det! 918 01:23:40,344 --> 01:23:45,057 Her er Jetfire i al sin magt og vælde! 919 01:23:45,141 --> 01:23:48,602 Klar til fjernbetjenings-deaktivering. -Kæden er hoppet helt af. 920 01:23:48,686 --> 01:23:51,772 Jeg tror ikke, han gør noget. -Luk så dørene op! 921 01:23:51,856 --> 01:23:55,359 Skyd! Skyd, sagde jeg! 922 01:23:56,694 --> 01:24:00,448 Pokkers! Gid fanden havde de ubrugelige reservedele! 923 01:24:00,531 --> 01:24:01,782 Vent! 924 01:24:01,866 --> 01:24:04,869 Gid fanden havde den kløende rust i røven! 925 01:24:05,870 --> 01:24:11,083 De bliver rasende på museet! Vi skal have fat i det fly! 926 01:24:14,211 --> 01:24:18,632 Godt. Jeg er ude på en mission. Jeg ved ikke, hvad den går ud på. 927 01:24:18,716 --> 01:24:21,260 Hvad vil I? -Vi vil bare tale. 928 01:24:21,343 --> 01:24:25,473 Glem det! Jeg er ude på en mission! Hvilken planet er det her? 929 01:24:25,556 --> 01:24:28,642 Jorden. -Sikke dog et hæsligt navn. 930 01:24:28,726 --> 01:24:32,146 Den kunne lige så godt hedde Muld. Planeten Muld. 931 01:24:32,229 --> 01:24:35,483 Hør her. Er der stadig borgerkrig mellem robotterne? 932 01:24:35,566 --> 01:24:38,652 Hvem vinder? -Decepticonerne. 933 01:24:38,736 --> 01:24:41,947 Jeg har sluttet mig til autobotterne. -Hvordan det? 934 01:24:42,031 --> 01:24:45,993 Det er et valg. Et stærkt personligt valg. 935 01:24:46,077 --> 01:24:49,372 De er så negative. Hvem vil leve et liv fuldt af had? 936 01:24:49,455 --> 01:24:52,291 Behøver man ikke arbejde for de lede decepticoner? 937 01:24:52,375 --> 01:24:55,878 Hvis de kunne, ville de udslette hele universet. 938 01:24:55,961 --> 01:25:00,049 Jeg skifter også side, krigergudinde. Hvem er din lille autobot? 939 01:25:00,132 --> 01:25:03,094 Du er sød. -Jeg hedder Wheelie. Sig det. 940 01:25:04,762 --> 01:25:07,640 Hvad er det, du lader ham gøre? -Han er i det mindste trofast. 941 01:25:07,723 --> 01:25:10,643 Han er trofast, nøgen og dybt pervers. 942 01:25:12,061 --> 01:25:16,649 Gider du godt holde op? Tænk over det. Hvad var det, du sagde? 943 01:25:16,732 --> 01:25:20,986 Jeg sagde jo, at jeg hed Jetfire! Hold op med at dømme mig! 944 01:25:21,070 --> 01:25:24,448 Der er en, der har skidt i sengen. -Jeg har mine egne problemer. 945 01:25:24,532 --> 01:25:28,285 Det begyndte med mor! Mine forfædre har været her i flere hundrede år. 946 01:25:28,369 --> 01:25:31,372 Min far var et hjul. Det første hjul! 947 01:25:31,455 --> 01:25:35,251 Ved I, hvad han forvandlede sig til? Ingenting! 948 01:25:35,334 --> 01:25:38,462 Men han gjorde det med ære og værdighed, for fanden! 949 01:25:42,007 --> 01:25:46,762 Er du okay? -Han er vist hjerneskadet. 950 01:25:46,846 --> 01:25:49,181 Mine boostere er kværnet. 951 01:25:50,850 --> 01:25:55,312 Vi kan hjælpe hinanden. Du ved ting, jeg ikke ved, og omvendt. 952 01:25:55,396 --> 01:25:57,440 Jeg tror ikke, han ved noget. 953 01:25:59,442 --> 01:26:02,778 Jeg kan blive ved. De kommer i bølger. Det er tegn. 954 01:26:02,862 --> 01:26:08,451 De er i min hjerne, og Megatron vil have dem. Ham og Den Faldne. 955 01:26:08,534 --> 01:26:11,954 Den Faldne? Ham kender jeg. Han lod mig ruste op her! 956 01:26:12,038 --> 01:26:14,957 Den oprindelige decepticon. Han er hæslig at arbejde for. 957 01:26:15,041 --> 01:26:17,710 Det er altid dommedag, kaos og kriser. 958 01:26:17,793 --> 01:26:21,630 De her transskriptioner var en del af min mission. De Faldnes søgen. 959 01:26:21,714 --> 01:26:26,677 Efter Dolkens Spids og nøglen! -Dolkens Spids? Hvad taler du om? 960 01:26:26,761 --> 01:26:29,138 Det kan jeg ikke forklare. Vent! 961 01:26:29,221 --> 01:26:31,390 Stå stille, eller I dør! 962 01:26:56,290 --> 01:27:00,669 Det var ikke så slemt. Bare vi stadig er på den rigtige planet. 963 01:27:00,753 --> 01:27:02,671 Hallo! Det gjorde eddermame ondt! 964 01:27:17,937 --> 01:27:21,565 Hvor er du smuk. Det kunne være perfekt- 965 01:27:21,649 --> 01:27:25,653 -men du landede bare på mine testikler. Vær sød at flytte dig. 966 01:27:28,364 --> 01:27:30,533 Mine stakkels nosser. 967 01:27:30,616 --> 01:27:34,954 Sam! -Hvor er vi?! Simmons! 968 01:27:37,623 --> 01:27:41,210 Hvor er vi? Det er Vegas. 969 01:27:41,293 --> 01:27:43,879 Er I okay? -Ja. 970 01:27:43,963 --> 01:27:45,631 Jeg tror, vi er i Vegas! 971 01:27:45,715 --> 01:27:49,218 Det gjorde virkelig ondt. Vær glad for, at jeg ikke kom til skade! 972 01:27:49,301 --> 01:27:53,222 Vi kunne være blevet slået ihjel! Og hvis der var sket noget med mig... 973 01:27:53,305 --> 01:27:56,475 Så hold dog kæft! Jeg sagde jo, jeg lavede en rumbro. 974 01:27:56,559 --> 01:28:01,439 Det er den hurtigste vej til Ægypten. -Du har ikke sagt noget! 975 01:28:01,522 --> 01:28:03,274 Hvorfor er vi i Ægypten?! 976 01:28:03,357 --> 01:28:08,237 Nu holder du op, kødling. Du er blevet underrettet. 977 01:28:08,320 --> 01:28:10,573 Vent nu lige lidt. Kan du fortælle- 978 01:28:10,656 --> 01:28:13,576 -hvorfor vi er i Ægypten, så vi kan få ro i sindet? 979 01:28:13,659 --> 01:28:17,246 Den her planet er blevet besøgt af vores race før- 980 01:28:17,329 --> 01:28:20,082 -af vores første forfædre for flere tusinde år siden. 981 01:28:20,166 --> 01:28:25,755 De var på ude for at høste Energon, vores races hjerteblod. 982 01:28:25,838 --> 01:28:30,301 Uden det dør vi. Vi oxiderer og ruster ligesom jer gamle skrog! 983 01:28:30,384 --> 01:28:34,597 Er I klar over, hvordan det er at falde fra hinanden langsomt og dø? 984 01:28:34,680 --> 01:28:38,100 Lad os nu ikke tabe tråden, okay, gamle dreng? 985 01:28:38,184 --> 01:28:43,522 Begyndelse, midte, slutning. Fakta. Detaljer. Kog ned. Plot. Fortæl. 986 01:28:43,606 --> 01:28:48,611 Et sted under ørkensandet byggede vores forfædre en stor maskine. 987 01:28:48,694 --> 01:28:52,698 Den høster Energon ved at ødelægge sole. 988 01:28:52,782 --> 01:28:54,658 Ødelægge sole? -Sprænge dem i luften? 989 01:28:54,742 --> 01:29:00,164 Ja. I begyndelsen var der syv Primer, vores oprindelige ledere. 990 01:29:00,247 --> 01:29:04,543 De rejste ud i universet for at finde sole, de kunne høste. 991 01:29:04,627 --> 01:29:06,962 Primerne havde én regel: 992 01:29:07,046 --> 01:29:10,132 De måtte aldrig udslette en planet med liv. 993 01:29:10,216 --> 01:29:13,135 Men en af dem prøvede at trodse reglen- 994 01:29:13,219 --> 01:29:17,723 -og siden har hans navn været Den Faldne. 995 01:29:19,100 --> 01:29:21,394 Han afskyr menneskeracen- 996 01:29:22,561 --> 01:29:26,982 -og ville dræbe jer ved at tænde maskinen. 997 01:29:27,066 --> 01:29:31,153 Den kan kun aktiveres med en legendarisk nøgle- 998 01:29:31,237 --> 01:29:34,407 -kaldet Lederskabets Matrix. 999 01:29:40,621 --> 01:29:45,292 En stor kamp blev udkæmpet om ejerskabet af Matrix. 1000 01:29:49,088 --> 01:29:54,677 Den Faldne var stærkere end sine brødre, så de var nødt til- 1001 01:29:54,760 --> 01:29:58,431 -at stjæle den og skjule den for ham. 1002 01:29:58,514 --> 01:30:03,686 Som ultimativt offer ofrede de livet for at gemme Matrixen væk- 1003 01:30:03,769 --> 01:30:06,439 -i en grav skabt af deres egne kroppe. 1004 01:30:07,440 --> 01:30:10,776 En grav, vi ikke kan finde. 1005 01:30:11,777 --> 01:30:14,613 Et sted, begravet i ørkenen- 1006 01:30:14,697 --> 01:30:17,533 -ligger den dødbringende maskine. 1007 01:30:17,616 --> 01:30:22,204 Den Faldne ved, hvor den er. Hvis han finder Primernes gravkammer- 1008 01:30:22,288 --> 01:30:25,416 -er det slut med jeres verden. 1009 01:30:25,499 --> 01:30:29,545 Hvordan bremser vi ham? -Kun en Prime kan knuse Den Faldne. 1010 01:30:29,628 --> 01:30:30,963 Optimus Prime? 1011 01:30:33,799 --> 01:30:36,427 Har du mødt en Prime? 1012 01:30:36,510 --> 01:30:39,388 Du må have mødt en mægtig efterkommer. 1013 01:30:39,472 --> 01:30:42,725 Er han i live? Her på denne planet? 1014 01:30:42,808 --> 01:30:44,894 Han ofrede livet for at redde mig. 1015 01:30:45,811 --> 01:30:51,567 Så er han død. Så er det umuligt. Ingen andre kan stoppe Den Faldne. 1016 01:30:51,650 --> 01:30:55,404 Den samme energi, der reaktiverer maskinen... 1017 01:30:55,488 --> 01:30:59,241 Kan den energi bruges til at vække Optimus til live igen? 1018 01:30:59,325 --> 01:31:04,246 Den er ikke skabt til det formål. Men det er en umådelig energikilde. 1019 01:31:04,330 --> 01:31:07,917 Hvordan får vi fat i Matrixen, før decepticonerne får fat i mig? 1020 01:31:08,000 --> 01:31:14,256 Følg dit sind, dit kort! Dine tegn. Det, du tegnede i sandet, er dit spor. 1021 01:31:14,340 --> 01:31:19,512 Når dagens første lys rammer Dolkens Spids, viser Tre Konger indgangen. 1022 01:31:19,595 --> 01:31:22,431 Find indgangen! Af sted! 1023 01:31:23,724 --> 01:31:26,435 Det var min mission! Nu er det din mission. 1024 01:31:26,519 --> 01:31:31,023 Kom af sted, før decepticonerne finder mig og dig. 1025 01:31:36,946 --> 01:31:43,369 Hør her. Oldtidens sumerere kaldte Aqaba-golfen Dolkens Spids. 1026 01:31:43,452 --> 01:31:49,792 Den skærer sig ned mellem Ægypten og Jordan. 29,5 grader nord, 35 øst. 1027 01:31:49,875 --> 01:31:53,129 Der er det. -Vi må få Optimus af sted. 1028 01:31:53,212 --> 01:31:56,716 Hvordan vil du få ham så langt? -Jeg foretager en opringning. 1029 01:31:59,552 --> 01:32:01,554 Så er politiet der. 1030 01:32:05,725 --> 01:32:08,227 Jeg vil ikke i fængsel! 1031 01:32:12,231 --> 01:32:14,567 Kom væk fra vejen og hold lav profil. 1032 01:32:25,244 --> 01:32:29,498 De strissere er godt nok dumme. -Det her er ren ninja. 1033 01:32:29,582 --> 01:32:32,334 Knyt sylten, ellers får du en ninjalussing. 1034 01:32:32,418 --> 01:32:36,338 De er væk. -Jeg må ringe til Lennox nu. 1035 01:32:36,422 --> 01:32:40,342 Du er efterlyst. Hvis du ringer, sporer de dig lynhurtigt. 1036 01:32:40,426 --> 01:32:42,928 Det myldrer med CIA-agenter. -Så ringer du. 1037 01:32:48,267 --> 01:32:50,853 Okay. God idé. 1038 01:32:50,936 --> 01:32:55,107 Jeg tænkte bare på andre ting såsom at havne i et ægyptisk fængsel. 1039 01:32:57,443 --> 01:33:00,196 NEST-afgang kl. 2100. 1040 01:33:01,614 --> 01:33:05,618 Vi flyver ham hjem til basen. Det er en stor fejltagelse. 1041 01:33:10,623 --> 01:33:13,709 Major Lennox, telefon. 1042 01:33:13,793 --> 01:33:18,547 Jeg er hos drengen. Ham den flabede. Vi skal bruge lastbilen. 1043 01:33:18,631 --> 01:33:22,551 Der er genoplivningsmulighed. Vi er det vildeste sted. 1044 01:33:22,635 --> 01:33:27,473 Kode: Tut som kong Tutankhamon. Bagsiden af endollarsedlen. 1045 01:33:27,556 --> 01:33:33,562 Koordinaterne for nedkastning er: 29,5 nord 34,88 øst. Skriv det ned. 1046 01:33:34,480 --> 01:33:36,649 Åh nej. Jeg må smutte. Strisserne kommer. 1047 01:33:39,485 --> 01:33:43,406 Det er mig! Leo! Strisserne kommer! Vi må væk! 1048 01:33:43,489 --> 01:33:44,657 Kom så. 1049 01:33:46,158 --> 01:33:49,995 29,5 nord, 34,88 øst? 1050 01:33:50,079 --> 01:33:52,665 Det Røde Hav. Aqaba-golfen. 1051 01:33:52,748 --> 01:33:56,001 Ægypten. Er det dit alvor? 1052 01:34:02,091 --> 01:34:05,344 Hvis vi nu rent faktisk fik klepperten derover- 1053 01:34:05,428 --> 01:34:08,264 -hvordan skulle en lille knægt så genoplive ham? 1054 01:34:08,347 --> 01:34:11,892 Det ved jeg ikke, men vi er nødt til at stole på ham. 1055 01:34:13,561 --> 01:34:17,606 En gang til. Når dagens første lys rammer Dolkens Spids... 1056 01:34:17,690 --> 01:34:20,276 ...viser de Tre Konger indgangen. 1057 01:34:20,359 --> 01:34:22,695 Ved du, hvad det betyder? -Nej. Hvad betyder det? 1058 01:34:22,778 --> 01:34:26,115 Åh nej. Kontrolpost! Jeg har ikke mit pas. 1059 01:34:28,701 --> 01:34:29,869 Pas! 1060 01:34:37,209 --> 01:34:39,211 De har kameraer. 1061 01:34:43,215 --> 01:34:46,635 Nå... Så er det på med spionmasken. Jeg kan godt klare det. 1062 01:34:46,719 --> 01:34:49,638 Det er mit folk. Jeg er 1/36 araber. 1063 01:34:52,391 --> 01:34:56,562 Åh nej. En pygmæ. Små folk er lede. Sig til ham, at han er høj. 1064 01:35:05,404 --> 01:35:08,157 Dolkens Spids, ikke? 1065 01:35:08,240 --> 01:35:10,910 Ægypten. Jordan. Det er der, vi skal hen. 1066 01:35:10,993 --> 01:35:13,996 Mig og familien. Det er min familie. Det er min søn! 1067 01:35:14,080 --> 01:35:18,042 Min anden søn og min datter. Vi er turister fra New York. 1068 01:35:18,125 --> 01:35:22,546 New York? 50 kilometer! -Du ligner ham fra falafelboden. 1069 01:35:22,630 --> 01:35:25,883 Tak! Jeg har set dig før. -Kom så, Yankees! 1070 01:35:25,966 --> 01:35:27,635 Send det til CIA. 1071 01:35:31,931 --> 01:35:36,977 Decepticoner, drengen er fundet. 1072 01:35:38,020 --> 01:35:40,314 STARSCREAM ER PÅ VEJ 1073 01:35:45,653 --> 01:35:48,656 Vær diskrete. Gå i et med omgivelserne. 1074 01:35:48,739 --> 01:35:51,242 Man skal være en del af landskabet. 1075 01:35:58,916 --> 01:36:02,336 Mageløst! Jeg tror, rumvæsenerne har bygget den. 1076 01:36:04,338 --> 01:36:06,257 Kom så! 1077 01:36:06,340 --> 01:36:08,592 Pas på os. Og hold lav profil. 1078 01:36:08,676 --> 01:36:11,929 Ja, nogle af os har noget at lave. Dumme autobotter. 1079 01:36:15,266 --> 01:36:17,935 NEST-TEAM-6 TIMER TIL ANKOMST 1080 01:36:33,075 --> 01:36:35,786 Det er farligt at være kæreste med mig. 1081 01:36:37,079 --> 01:36:42,752 Piger kan godt lide farlige drenge. -Kan de virkelig? 1082 01:36:45,963 --> 01:36:49,633 Du kan lige så godt bare sige det. -Damerne først. 1083 01:36:51,135 --> 01:36:55,639 I aften vil du altså være gentleman. Du er virkelig ridderlig. 1084 01:36:55,723 --> 01:37:01,729 Hvorfor er du vred på mig? -Jeg er altså ikke vred, skat. 1085 01:37:01,812 --> 01:37:06,233 Jeg har lige fløjet 5.000 kilometer for at redde dit liv. 1086 01:37:06,317 --> 01:37:07,651 Det ved jeg godt. 1087 01:37:10,905 --> 01:37:13,657 Hvem kunne ellers være kæreste med dig? 1088 01:37:13,741 --> 01:37:16,952 Se, hvad jeg går igennem med dig. 1089 01:37:17,036 --> 01:37:21,832 Nu sidder vi under stjernerne og verdens tre smukkeste pyramider- 1090 01:37:21,916 --> 01:37:25,002 -og du kan stadig ikke sige, at du elsker mig. 1091 01:37:25,086 --> 01:37:26,253 Pyramider. 1092 01:37:28,339 --> 01:37:32,927 Hvorfor skifter fyre altid emne? -Pyramider og stjerner. Kom så. 1093 01:37:40,768 --> 01:37:43,354 Simmons! Leo! Vågn op! 1094 01:37:46,273 --> 01:37:48,609 Side 47! Kan du huske astronomitimen? 1095 01:37:48,692 --> 01:37:52,321 Nej. Jeg gik der kun i to dage. -Op med jer. 1096 01:37:52,405 --> 01:37:54,115 Hvad snakker han om? 1097 01:37:58,744 --> 01:38:03,249 Kan du se de tre stjerner? Den ene rører horisonten. Det er Orions bælte. 1098 01:38:03,332 --> 01:38:05,126 Det kaldes også de Tre Konger- 1099 01:38:05,209 --> 01:38:09,880 -fordi kongerne fik Gizas pyramider opført, så de stod som stjernerne. 1100 01:38:09,964 --> 01:38:11,465 Det er som en lysende pil foran os. 1101 01:38:11,549 --> 01:38:15,219 De peger østpå mod Jordan. Petra-bjergene. 1102 01:38:27,732 --> 01:38:31,152 Vi har motorfejl. Flyver til SOCCENT. 1103 01:38:31,235 --> 01:38:35,740 Kast lasten og vær klar til udspring. -Udspring? 1104 01:38:35,823 --> 01:38:38,576 Okay. På med faldskærmene! 1105 01:38:41,537 --> 01:38:44,331 Kender De MC-4-systemet? -Selvfølgelig ikke! 1106 01:38:44,415 --> 01:38:47,877 Jeg er aldrig før hoppet ud af et helt intakt fly! Er det her virkelig rigtigt? 1107 01:38:49,003 --> 01:38:50,838 Så er det nu. 1108 01:38:50,921 --> 01:38:54,508 Vent lidt. Du står bag det her, ikke? 1109 01:38:54,592 --> 01:38:57,928 De hørte, hvad piloten sagde. De fyrer ikke fis af. 1110 01:38:58,888 --> 01:39:04,018 Det er en standardprocedure. Jeg parerer ordre. Skulle man ikke det? 1111 01:39:04,101 --> 01:39:06,771 Du har lige underskrevet din karrieres dødsdom. 1112 01:39:11,442 --> 01:39:15,362 Hvad var det? -Det er ikke godt. Kom. 1113 01:39:16,572 --> 01:39:19,116 Denne vej. -Jeg kan ikke! Jeg har mavesår! 1114 01:39:20,284 --> 01:39:23,454 Jeg kan ikke! 1115 01:39:23,537 --> 01:39:25,790 Kom her! 1116 01:39:25,873 --> 01:39:29,960 Hvorfor har du ikke en skærm på? -Først skal jeg sikre VIP'erne! 1117 01:39:30,044 --> 01:39:33,964 Hør nu rigtig godt efter! Og husk alt, hvad jeg siger! 1118 01:39:34,048 --> 01:39:37,426 Hver skærm har GPS, så De skal nok blive fundet! 1119 01:39:37,510 --> 01:39:41,722 I remmen sidder der en stift, der holder hovedskærmen lukket. 1120 01:39:41,806 --> 01:39:44,809 Hører De efter? Koncentrér Dem! 1121 01:39:46,060 --> 01:39:50,064 Når den lille skærm folder sig ud, udløser den hovedskærmen. 1122 01:39:50,147 --> 01:39:54,068 Rød er reserveskærmen, blå hovedskærmen. Træk i den blå! 1123 01:39:54,151 --> 01:39:56,070 Træk hårdt til! 1124 01:39:56,153 --> 01:39:59,407 Ikke nu! Vi er om bord på flyet, dit store fjols! 1125 01:40:02,159 --> 01:40:05,663 Sagde han farvel? -Nej, det gjorde han ikke engang. 1126 01:40:05,746 --> 01:40:10,751 Vi er klar. Når vi får grønt lys, kan vi rykke ud på fem minutter. 1127 01:40:10,835 --> 01:40:13,003 Glimrende. -De skal se det her. 1128 01:40:16,090 --> 01:40:19,969 Hvad viser koordinaterne? -Ægypten. De nedkaster lasten. 1129 01:40:20,845 --> 01:40:25,015 Han ved noget. Vi må være klar til at hjælpe, hvis det brænder på. 1130 01:40:26,183 --> 01:40:30,354 Forstået. CIA har lige fundet drengen. 1131 01:40:30,438 --> 01:40:33,691 160 kilometer fra koordinaterne. -Det begynder at brænde. 1132 01:40:38,195 --> 01:40:40,865 Det må være her et sted. 1133 01:41:01,886 --> 01:41:04,472 Se lige, hvor stor den er. 1134 01:41:04,555 --> 01:41:07,183 Har I set mage? -Mageløst. 1135 01:41:08,559 --> 01:41:11,562 Utroligt. Se der. 1136 01:41:21,238 --> 01:41:27,161 Den må være her et sted. -Fordi ham det gale fly sagde det? 1137 01:41:27,244 --> 01:41:31,665 Man må lade ham, at det er den største indgang, jeg har set. 1138 01:41:31,749 --> 01:41:36,504 Fint nok. Jeg kigger lige hurtigt rundt. Der var ingenting. 1139 01:41:36,587 --> 01:41:39,673 Har I tænkt på, at der måske har været arkæologer? Der er ingenting. 1140 01:41:39,757 --> 01:41:42,343 Virkeligheden er hård og ubarmhjertig. 1141 01:41:42,426 --> 01:41:46,514 Sommetider når man enden af regnbuen, og så er der en bombe. 1142 01:41:46,597 --> 01:41:48,849 Ti dog stille. Du bor hos din mor! 1143 01:41:49,975 --> 01:41:52,353 Det er ikke slut. -Jo. Løbet er kørt. 1144 01:41:52,436 --> 01:41:55,564 Hvorfor hører vi stadig på dig? Hvad har du gjort for os? 1145 01:41:55,648 --> 01:42:00,778 Slået Megatron ihjel, for eksempel. -Han gjorde det jo ikke ordentligt. 1146 01:42:00,861 --> 01:42:04,198 Er du bange? -Ja, for dit grimme fjæs! 1147 01:42:04,281 --> 01:42:07,243 Vi er tvillinger, dit dumme geni! 1148 01:42:07,326 --> 01:42:10,538 Kom så an! Forsvind! Jeg ommøblerer dit fjæs! 1149 01:42:10,621 --> 01:42:14,250 Nu får du dit livs røvfuld! -Kom så! 1150 01:42:16,293 --> 01:42:19,630 Hvad siger du så? -Det gjorde ikke ondt. 1151 01:42:20,548 --> 01:42:22,299 Bumblebee! 1152 01:42:28,347 --> 01:42:29,682 Det er sgu groft. 1153 01:42:41,318 --> 01:42:44,572 Åh gud! Tegnene. 1154 01:42:44,655 --> 01:42:46,657 Bee! Skyd hul. Væk. 1155 01:43:12,349 --> 01:43:14,101 Se lige her. 1156 01:43:17,354 --> 01:43:19,565 Det er de lig, Jetfire talte om. 1157 01:43:20,566 --> 01:43:23,027 Primernes gravkammer. 1158 01:43:40,878 --> 01:43:41,962 Matrixen. 1159 01:44:05,236 --> 01:44:08,406 Mange tusind år forvandlet til støv. 1160 01:44:08,489 --> 01:44:10,741 Det var ikke sådan, det skulle ende. 1161 01:44:10,825 --> 01:44:11,992 Hørte I det? 1162 01:44:16,414 --> 01:44:20,334 USA's flyvevåben! C-17'ere! -Hvad er en C-17'er? 1163 01:44:20,418 --> 01:44:25,339 Du kan ikke vække ham. Det er slut. -Se dig omkring. 1164 01:44:25,423 --> 01:44:29,427 Vi har været for meget igennem til, at det bare løber ud i sandet. 1165 01:44:29,510 --> 01:44:33,013 Der er en grund til, at vi er her. Stemmerne og tegnene i mit hoved- 1166 01:44:33,097 --> 01:44:34,765 -har ført os herud af en årsag. 1167 01:44:40,771 --> 01:44:43,107 Alle er efter mig på grund af det, jeg ved. 1168 01:44:45,443 --> 01:44:49,029 Og jeg ved, at det her nok skal virke. 1169 01:44:49,113 --> 01:44:52,783 Hvordan kan du vide det? -Fordi jeg tror på det. 1170 01:45:02,543 --> 01:45:04,879 Luk mig så ud af det her fly. 1171 01:45:15,431 --> 01:45:18,142 Nu kaster de klepperten ud. Sam! 1172 01:45:25,441 --> 01:45:29,737 Kan du genoplive ham med tryllestøv? -Helt sikkert. Kom så. 1173 01:45:41,540 --> 01:45:45,086 Slut ring om ham. -Afgang! Husk nu, at de er venner. 1174 01:45:54,762 --> 01:45:55,888 Dæk Optimus til! 1175 01:45:59,517 --> 01:46:03,938 Få tjekket landsbyen! Jeg skal have snigskytter og Stingere op i højden. 1176 01:46:04,021 --> 01:46:07,775 Vi har lige kastet en ti tons tung død robot ud i en udørk. 1177 01:46:07,858 --> 01:46:10,778 Jeg håber, drengen ved, hvad han gør. -Så er vi to. 1178 01:46:16,534 --> 01:46:20,037 Jeg kan se dem! Gult hold! Fire kilometer! 1179 01:46:23,040 --> 01:46:24,458 Signalblus! 1180 01:46:26,627 --> 01:46:30,089 Det er dem. Kan I se signalblusset? -Lige der! 1181 01:46:30,172 --> 01:46:32,550 HAR FUNDET DRENGEN 1182 01:46:53,738 --> 01:46:55,698 Åh gud, nej! 1183 01:46:55,781 --> 01:46:58,993 Leo, stop! -Få den fyr til at holde kæft! 1184 01:46:59,076 --> 01:47:02,371 Bare skån mit liv! -Nu stopper du! 1185 01:47:05,207 --> 01:47:06,834 Jeg kan ikke holde ham ud. 1186 01:47:19,930 --> 01:47:21,932 Gem dig i støvskyerne! 1187 01:47:29,690 --> 01:47:33,611 Vi må dele os. Bumblebee, lok decepticonerne væk. 1188 01:47:33,694 --> 01:47:37,031 Jeg tager mig af Optimus. -Jeg afleder dem med Rip og Rap. 1189 01:47:37,114 --> 01:47:39,950 Kom hen til de soldater. 1190 01:47:40,034 --> 01:47:42,953 Jeg håber, støvet virker. -Tak. 1191 01:47:47,249 --> 01:47:51,212 Han vender om. Han kommer tilbage. 1192 01:47:51,295 --> 01:47:54,048 Nu må jeg klare det. Én mand- 1193 01:47:54,131 --> 01:47:58,052 -forrådt af sit elskede land, er nu dets sidste håb. 1194 01:47:58,135 --> 01:48:01,639 Vær klar til at blive kørt som aldrig før... af mesteren. 1195 01:48:01,722 --> 01:48:05,643 Hallo! Jeg kommer med. -Du klarer den ikke. 1196 01:48:05,726 --> 01:48:09,230 Tapperhed alene er ikke nok. -Du lammede mig, okay?! 1197 01:48:09,313 --> 01:48:12,316 Du skylder mig en tjeneste! -Okay. Det var en test. Du bestod. 1198 01:48:20,282 --> 01:48:24,120 Den er spækket med rumtatoveringer. Det er ikke flyvevåbnet. 1199 01:48:27,832 --> 01:48:30,251 Hvad fanden var det? -Hallo? 1200 01:48:30,334 --> 01:48:32,253 Er der nogen? 1201 01:48:32,336 --> 01:48:34,755 Radioen er nede. -Den er død. 1202 01:48:34,839 --> 01:48:36,257 Elektromagnetisk impuls. 1203 01:48:36,340 --> 01:48:39,552 Vi ender sgu vores dage i den her gudsforladte ørken. 1204 01:48:42,096 --> 01:48:45,182 Lennox sagde, at jeg skulle trække i snoren. 1205 01:48:45,266 --> 01:48:49,645 Hvilket land befinder jeg mig i? -USA. 1206 01:48:49,729 --> 01:48:53,399 Ikke USA! Jeg er fra USA! 1207 01:48:53,482 --> 01:48:56,026 Jeg står her omgivet af æsler! 1208 01:48:56,110 --> 01:49:01,031 Det var vores gode ven Galloway. Han er godt mellemfornøjet. 1209 01:49:01,115 --> 01:49:05,494 Hvorfor kan vi ikke få fat i vores folk, når han kan ringe- 1210 01:49:05,578 --> 01:49:09,874 -fra en eller anden tilfældig ægyptisk ørken? 1211 01:49:13,169 --> 01:49:14,754 Ingenting. 1212 01:49:14,837 --> 01:49:18,716 Brænd et SOS. Lad øjnene i det høje se, vi har brug for hjælp. 1213 01:49:20,384 --> 01:49:23,054 Fyr nogle flere blus af, så drengen kan finde os. 1214 01:49:30,061 --> 01:49:32,438 Der er det. Vi mangler nogle kilometer. 1215 01:49:32,521 --> 01:49:37,568 Lennox' folk har det allernyeste kvantekrypterings-udstyr. 1216 01:49:37,651 --> 01:49:43,074 Kan nogen fortælle, hvorfor vi ikke engang kan få radiokontakt?! 1217 01:49:43,157 --> 01:49:45,618 Vi kalder på samtlige frekvenser. 1218 01:49:45,701 --> 01:49:51,040 Satellitterne i området er blinde. -Fandens også! Der er noget galt. 1219 01:49:51,123 --> 01:49:55,336 Det stemmer ikke. Se, hvilke styrker jordanerne har i området. 1220 01:49:55,419 --> 01:49:57,838 Og få fat i Ægyptens general Salam. 1221 01:49:57,922 --> 01:50:02,009 Få godkendt flyvninger med ubemandede fly over deres luftrum. 1222 01:50:02,093 --> 01:50:05,096 Vi skal have billeder fra området nu! 1223 01:50:05,179 --> 01:50:08,516 Få Predator-flyene af sted. -V-1, rotér. 1224 01:50:20,152 --> 01:50:22,154 Vi mangler stadig halvanden kilometer. 1225 01:50:27,785 --> 01:50:28,828 Kom. 1226 01:50:32,206 --> 01:50:33,708 Denne vej. 1227 01:50:38,421 --> 01:50:42,049 En mand! Alene! -Hold nu op med at sige det. 1228 01:50:42,133 --> 01:50:46,095 Forrådt af det land, han elsker! -Jeg er her. Du er ikke alene. 1229 01:50:46,178 --> 01:50:48,139 Slap af. Du er sammen med mesteren. 1230 01:50:57,189 --> 01:50:59,108 Han følger vist ikke efter os mere. 1231 01:51:00,359 --> 01:51:02,194 Det er noget, du tror. 1232 01:51:18,878 --> 01:51:22,798 Herre, jeg beklager at bringe dårlige nyheder- 1233 01:51:22,882 --> 01:51:25,634 -men soldaterne har medbragt Optimus Primes lig. 1234 01:51:25,718 --> 01:51:31,599 Drengen må have Matrixen. Han må ikke nå frem til Optimus! 1235 01:51:31,682 --> 01:51:36,145 Decepticoner, iværksæt angrebet! 1236 01:51:36,228 --> 01:51:37,938 Missiler på vej! 1237 01:51:53,954 --> 01:51:55,873 Det her bliver voldsomt. 1238 01:51:57,041 --> 01:51:59,168 Hvor mange? -Cirka 13. 1239 01:51:59,251 --> 01:52:01,962 Det her holder ikke en meter. 1240 01:52:10,221 --> 01:52:12,765 Nu bliver vi kraftedeme smadret. 1241 01:52:12,848 --> 01:52:15,101 Bravo-Charlie, på knæ! 1242 01:52:15,184 --> 01:52:17,978 De decepticoner leder efter Sam! 1243 01:52:19,522 --> 01:52:22,483 Han tror, han kan vække Optimus til live- 1244 01:52:22,566 --> 01:52:25,486 -så vi skal finde ham og få ham hen til Optimus! 1245 01:52:25,569 --> 01:52:28,322 Jeg skal bruge et hold spejdere! 1246 01:52:28,406 --> 01:52:31,951 Jeg går først. -Gå i midten med Arcee og Ironhide! 1247 01:52:32,034 --> 01:52:35,413 Når du ser den dyrebare last, så send grøn røg- 1248 01:52:35,496 --> 01:52:39,500 -og kom tilbage mellem søjlerne. Så ligger vi i baghold. Kom så! 1249 01:52:48,634 --> 01:52:51,345 Har du set "Sheriffen fra Dodge City"? 1250 01:52:52,930 --> 01:52:55,933 Med Burt Lancaster og Kirk Douglas. -Nej, hvorfor? 1251 01:52:59,145 --> 01:53:01,981 Vi er lige midt i den. -Er det godt? 1252 01:53:04,316 --> 01:53:05,943 Der var mange, der døde. 1253 01:53:23,794 --> 01:53:25,296 Gem dig! 1254 01:53:33,095 --> 01:53:34,138 Ned! 1255 01:53:50,446 --> 01:53:51,572 Sam... 1256 01:53:52,990 --> 01:53:56,327 Jeg tror ikke, de så os. Duk dig. 1257 01:53:57,411 --> 01:53:58,829 Hør her. 1258 01:54:01,499 --> 01:54:04,168 Når der er fri bane, løber vi hen til Optimus. 1259 01:54:05,669 --> 01:54:09,423 Hvad nu, hvis det ikke fungerer? -Det gør det. 1260 01:54:09,507 --> 01:54:13,094 Hvad nu, hvis det ikke gør? -Det gør det. Det fungerer. 1261 01:55:49,106 --> 01:55:50,191 Op! 1262 01:56:00,534 --> 01:56:02,536 Vær klar til at springe! 1263 01:56:21,138 --> 01:56:23,849 Vi mangler en lille kilometer. Soldaterne ved vist ikke, vi er her. 1264 01:56:26,477 --> 01:56:29,814 Tilbage! -Ironhide, fremad i midten! 1265 01:56:29,897 --> 01:56:33,275 Ironhide, kom af sted! Kom så! 1266 01:56:40,449 --> 01:56:42,368 Devastator! 1267 01:56:44,453 --> 01:56:48,749 Vi er fanget! Det er ude med os! -Hvis vi skal dø, dør vi som mænd! 1268 01:57:18,904 --> 01:57:21,282 Se lige den forpulede... 1269 01:57:21,365 --> 01:57:23,034 Lede robotter sutter røv! 1270 01:57:33,544 --> 01:57:35,379 Hold fast! 1271 01:57:41,218 --> 01:57:45,056 Du må ikke give slip! -Hold fast. Jeg har dig! Hold fast! 1272 01:57:49,727 --> 01:57:51,854 Jeg vil ikke dø! 1273 01:57:52,897 --> 01:57:56,817 Kung-fu-grebet! Du får mig ikke! 1274 01:58:00,821 --> 01:58:03,491 Han er død. Han blev mega-ædt. 1275 01:58:03,574 --> 01:58:06,494 Hvem kører med klatten, hva'? -Han blev ædt rå. 1276 01:58:06,577 --> 01:58:09,330 Det eneste sikre sted er lige under den. 1277 01:58:09,413 --> 01:58:12,249 Løb hen til dens fødder! Kom så! 1278 01:58:19,173 --> 01:58:22,426 Du skulle aldrig have ædt mig! Nu smadrer jeg dit fjæs! 1279 01:58:31,268 --> 01:58:34,814 Ingen skal prøve på noget! Kom så an! 1280 01:58:34,897 --> 01:58:36,399 Kom bare an, din stænkskærm. 1281 01:58:45,282 --> 01:58:47,493 Ingen skal bide skeer med tvillingerne! 1282 01:58:50,204 --> 01:58:51,956 Jeg har dig! 1283 01:58:54,458 --> 01:58:57,545 Du ramte mig lige i masken. 1284 01:58:57,628 --> 01:58:59,630 Hold dig under den! -Ja. 1285 01:59:09,640 --> 01:59:12,226 RAMPAGE, GØR FÆLDEN KLAR 1286 01:59:21,068 --> 01:59:24,655 Judy! Kom tilbage! 1287 01:59:27,575 --> 01:59:29,076 Sam! 1288 01:59:30,995 --> 01:59:32,329 Sam! 1289 01:59:38,669 --> 01:59:40,004 Far! 1290 01:59:47,178 --> 01:59:48,679 Vent! 1291 01:59:50,264 --> 01:59:51,974 Hør på mig! 1292 01:59:52,058 --> 01:59:53,934 Løb! 1293 01:59:54,018 --> 01:59:56,187 De er ikke ude efter dig, men mig. 1294 01:59:57,980 --> 02:00:01,025 Sam Witwicky. -Skån dem. 1295 02:00:02,359 --> 02:00:04,653 Det er det her, I vil have. 1296 02:00:04,737 --> 02:00:07,031 Hold nu op. 1297 02:00:07,114 --> 02:00:09,116 Kom væk! 1298 02:00:09,200 --> 02:00:13,287 Skån dem. Jeg ved, hvad I vil have. -Løb så! 1299 02:00:13,371 --> 02:00:17,792 Og I har brug for mig. For jeg ved alt om Matrixen. 1300 02:00:17,875 --> 02:00:20,795 De myrder os alligevel! 1301 02:00:21,837 --> 02:00:23,964 Det, du vil have, er lige her. 1302 02:00:24,048 --> 02:00:25,466 Bumblebee! 1303 02:00:38,229 --> 02:00:40,648 Slå ham ihjel, Bee. Kom så. 1304 02:01:17,893 --> 02:01:20,563 Bliv der. -Judy, ind med dig! 1305 02:01:34,410 --> 02:01:36,370 Bee? -Ja! 1306 02:01:39,999 --> 02:01:42,835 Jeg ved ikke, hvad der sker, men vi må væk! 1307 02:01:46,922 --> 02:01:49,717 Der må være en vej ud herfra! 1308 02:01:49,800 --> 02:01:52,136 Judy, kom væk! 1309 02:01:53,220 --> 02:01:55,139 Op ad muren! 1310 02:01:57,933 --> 02:02:00,561 Bee! Bumblebee! 1311 02:02:00,644 --> 02:02:02,521 Få dem i sikkerhed! 1312 02:02:05,149 --> 02:02:06,734 Ind i bilen. 1313 02:02:06,817 --> 02:02:09,737 Jeg vil ikke diskutere det! Du er min søn. 1314 02:02:09,820 --> 02:02:13,115 Vi tager alle sammen af sted! 1315 02:02:13,199 --> 02:02:16,577 Far, hold så op. Ind i bilen. Han kører dig i sikkerhed. 1316 02:02:16,660 --> 02:02:20,247 Du løber bare. Du må ikke stoppe eller gemme dig. Bare løb! 1317 02:02:20,331 --> 02:02:24,835 Jeg finder dig, når du er i sikkerhed. Du må lade mig gøre det, far. 1318 02:02:24,919 --> 02:02:26,837 Du er nødt til det. 1319 02:02:29,048 --> 02:02:31,509 Ron...! Lad ham løbe. 1320 02:02:33,260 --> 02:02:35,179 Kom tilbage! 1321 02:02:37,515 --> 02:02:39,767 Tag med. -Ikke uden dig! 1322 02:02:51,779 --> 02:02:53,447 I dækning! 1323 02:02:57,451 --> 02:03:00,705 Vi har jordansk støtte. -Vi får hjælp. 1324 02:03:07,044 --> 02:03:08,713 Ned! 1325 02:03:24,562 --> 02:03:27,481 Klarer du den, soldat? Vi hjælper dig. 1326 02:03:27,565 --> 02:03:29,650 Lad os få de sårede væk! 1327 02:03:29,734 --> 02:03:33,863 Bliv der. -Klarer du den? Har du en radio? 1328 02:03:35,322 --> 02:03:39,994 Det var hyggeligt, knægt. Husk nu, hvad jeg gjorde for fædrelandet. 1329 02:03:41,120 --> 02:03:42,580 Det er nu, jeg slår til. 1330 02:03:43,789 --> 02:03:44,832 Du er sindssyg! 1331 02:03:47,001 --> 02:03:50,838 To minutter til ankomst. -Vis det på hovedskærmen. 1332 02:03:50,921 --> 02:03:52,339 Predator 01. 1333 02:04:02,433 --> 02:04:07,438 Den er helt gal. Operation Firestorm! Send alle styrker ud. 1334 02:04:07,521 --> 02:04:11,150 Klar til angreb. -Iværksæt operation Lyn. 1335 02:04:15,613 --> 02:04:16,947 107 er på vingerne. 1336 02:04:31,379 --> 02:04:34,340 Jeg har set Sam! -Sam! 1337 02:04:34,423 --> 02:04:37,885 Ironhide! -Følg med hen til søjlerne. 1338 02:04:37,968 --> 02:04:39,804 Vi hjælper dig hen til Optimus. 1339 02:04:42,306 --> 02:04:44,809 Sam, hen til søjlerne! 1340 02:04:45,684 --> 02:04:46,894 Kom så. 1341 02:04:50,523 --> 02:04:54,151 Tak skæbne. Pyramiderne er bygget lige oven på maskinen. 1342 02:04:54,235 --> 02:04:57,154 Hvis de starter den maskine... 1343 02:04:57,238 --> 02:04:59,240 ...er det slut med Solen. 1344 02:05:00,658 --> 02:05:02,576 Ikke tale om. 1345 02:05:02,660 --> 02:05:05,621 Ikke tale om! 1346 02:05:16,173 --> 02:05:19,218 U.S.S. Stennis. Giv dig til kende. -Hvor helvede er I? 1347 02:05:19,301 --> 02:05:22,346 Ser I vejrkanalen? Sport på 2'eren? Komedieserier? 1348 02:05:22,430 --> 02:05:26,559 Vi har 300 satellitter deroppe. Hvor helvede bliver vores folk af?! 1349 02:05:26,642 --> 02:05:30,104 Giv dig til kende. -Hvad hedder du, sømand? 1350 02:05:30,187 --> 02:05:36,318 Wilder, kaptajn på hangarskibet U.S.S. John C. Stennis. 1351 02:05:36,402 --> 02:05:40,948 Fint nok, kaptajn Wilder. Det er agent Seymour Simmons fra Sektor 7. 1352 02:05:41,031 --> 02:05:45,202 Et gigantisk ubiologisk møgsvin skal til at sprænge Solen i luften. 1353 02:05:45,286 --> 02:05:48,873 Vil du spilde tid på tovtrækkeri, eller vil du redde en fantasillion liv? 1354 02:05:49,874 --> 02:05:52,460 Udmærket, agent Simmons. Jeg lytter. 1355 02:05:59,300 --> 02:06:02,470 Fem kilometer vest for Golfen- 1356 02:06:02,553 --> 02:06:05,473 -er et rumvæsen ved at ommøblere en pyramide. 1357 02:06:05,556 --> 02:06:09,894 Vores eneste håb, en såkaldt rail gun, skyder et stålprojektil med mach 7. 1358 02:06:09,977 --> 02:06:15,316 Det er fortroligt. -Hold kæft med dit fortrolighedsgylle! 1359 02:06:15,399 --> 02:06:18,319 Hvis I har et slagskib i Golfen, hvilket I har- 1360 02:06:18,402 --> 02:06:20,738 -så få klargjort det våben! 1361 02:06:21,864 --> 02:06:24,992 Kontakt destroyeren U.S.S. Kidd. 1362 02:06:25,076 --> 02:06:28,412 Alfa-gruppe, venstre flanke! 1363 02:06:30,623 --> 02:06:32,666 Denne vej! 1364 02:06:32,750 --> 02:06:34,668 Kom så! 1365 02:06:38,339 --> 02:06:41,092 Kom med din radio! Epps! 1366 02:06:45,429 --> 02:06:47,807 Vi skal bruge luftstøtte! 1367 02:06:47,890 --> 02:06:51,519 Har tropper klar 30 km nordvest for jeres position. 1368 02:06:55,773 --> 02:06:59,777 B-1, drej mod kurs 090. Smid dine 2.000-punds JDAM-missiler. 1369 02:07:01,904 --> 02:07:02,988 Af sted! 1370 02:07:07,118 --> 02:07:10,788 Hvad så? -De er på vej hen mod søjlerne! 1371 02:07:12,248 --> 02:07:13,958 Den dyrebare last er på vej! 1372 02:07:14,041 --> 02:07:15,251 Løb! 1373 02:07:41,193 --> 02:07:43,821 Sam! Har set Sam! 1374 02:08:14,977 --> 02:08:19,231 Epps, kom så! -22, giv dækningsild for to civile! 1375 02:08:19,315 --> 02:08:20,357 Epps! 1376 02:08:27,364 --> 02:08:29,200 Giv dækningsild! 1377 02:08:35,539 --> 02:08:38,501 Stop luftangrebet! Vi redder civile! 1378 02:08:50,846 --> 02:08:52,890 Bliv ved med at skyde! 1379 02:08:57,853 --> 02:09:01,023 Kom så! Mikaela! Kom! 1380 02:09:01,899 --> 02:09:03,484 Kom herind! 1381 02:09:03,567 --> 02:09:07,154 Se, hvem der kom. Jeg håber, vi har grund til at være her. 1382 02:09:07,238 --> 02:09:10,950 Hvor er Optimus? -På den anden side af gården. 1383 02:09:11,033 --> 02:09:13,327 Jeg må hen til ham nu. -Ikke under luftangrebet. 1384 02:09:13,411 --> 02:09:15,579 Jeg må derhen nu! 1385 02:09:17,373 --> 02:09:18,749 Tilbage. 1386 02:09:28,592 --> 02:09:33,139 Indgående! Og så en perfekt landing. 1387 02:09:34,098 --> 02:09:38,352 Her er Jetfire i al sin magt og vælde! 1388 02:09:38,436 --> 02:09:42,440 Nu skal du se, hvordan vi lammetævede fjenden i min tid! 1389 02:10:01,667 --> 02:10:03,502 Jeg er for gammel til det her pis. 1390 02:10:03,586 --> 02:10:06,255 Fortsæt. Femten omgange. 1391 02:10:26,108 --> 02:10:30,404 Jeg befinder mig lige under fjendens testikler- 1392 02:10:30,488 --> 02:10:33,908 -25,7 meter over havet, 29,32 grader nord. 1393 02:10:33,991 --> 02:10:36,702 Affyr bomben. -Vi har målet. 1394 02:10:36,786 --> 02:10:39,997 ...to... en... fyr! 1395 02:10:56,472 --> 02:11:00,226 Tid til målet: 30 sekunder, 2.000-punds JDAM'er på vej. 1396 02:11:00,309 --> 02:11:05,398 Vi løber, når jeg siger til. I holder jer lige i røven på mig! 1397 02:11:05,481 --> 02:11:06,732 Orange røg. 1398 02:11:06,816 --> 02:11:09,902 Jeg håber, de F-16-fly sigter godt. -Hvorfor? 1399 02:11:09,985 --> 02:11:12,363 De skal ramme den orange røg. 1400 02:11:13,823 --> 02:11:17,076 Den orange røg? -Det var ikke mit bedste kast. 1401 02:11:17,159 --> 02:11:20,162 Viper. Thunder. -Løb! 1402 02:11:28,754 --> 02:11:30,089 Pas på! 1403 02:11:54,530 --> 02:11:55,865 Sam! 1404 02:12:07,752 --> 02:12:09,045 Dø! 1405 02:12:15,718 --> 02:12:17,136 Sam! 1406 02:12:33,569 --> 02:12:34,904 Indstil skydningen! 1407 02:12:39,950 --> 02:12:42,620 Gå væk! Mikaela, gå væk! 1408 02:12:44,455 --> 02:12:46,332 Så gør dog noget, for helvede! 1409 02:13:21,992 --> 02:13:23,828 Sam! 1410 02:13:25,496 --> 02:13:28,124 Sam! Sammy! 1411 02:13:29,500 --> 02:13:33,421 Slip mig! -I må væk! 1412 02:13:33,504 --> 02:13:36,048 Ingen puls. Giver hjertemassage. 1413 02:13:36,132 --> 02:13:38,634 Jeg må se min søn! Sam! 1414 02:13:43,180 --> 02:13:44,932 Væk! -Klar til at give stød. 1415 02:13:45,015 --> 02:13:47,518 Væk! -En, to, tre. 1416 02:13:50,855 --> 02:13:52,189 Igen! 1417 02:14:00,990 --> 02:14:06,203 Hør nu på mig. Jeg elsker dig, og jeg har brug for dig. 1418 02:14:07,329 --> 02:14:10,750 Kom nu. Kom nu tilbage til mig, Sam! 1419 02:14:10,833 --> 02:14:12,668 Jeg elsker dig! 1420 02:14:22,219 --> 02:14:25,890 Hvor er jeg? Er jeg død? 1421 02:14:26,849 --> 02:14:31,520 Vi har holdt øje med dig i lang, lang tid. 1422 02:14:33,230 --> 02:14:37,485 Du har kæmpet for Optimus, vores sidste efterkommer- 1423 02:14:37,568 --> 02:14:43,449 -med mod og selvopofrelse. Med en sand leders dyder. 1424 02:14:43,532 --> 02:14:47,161 En leder, der er vores hemmelighed værdig. 1425 02:14:47,244 --> 02:14:52,500 Lederskabets Matrix kan ikke findes. Man skal gøre sig fortjent til den. 1426 02:14:52,583 --> 02:14:55,336 Vend nu tilbage til Optimus. 1427 02:14:55,419 --> 02:14:58,172 Sæt Matrixen sammen med hans gnist. 1428 02:14:58,255 --> 02:15:03,386 Det er og har altid været din skæbne. 1429 02:15:15,398 --> 02:15:17,066 Jeg elsker dig. 1430 02:15:55,312 --> 02:15:58,983 Knægt... du kom tilbage efter mig. 1431 02:16:00,025 --> 02:16:02,445 En levende Prime. 1432 02:16:03,446 --> 02:16:06,198 Det kan ikke passe! 1433 02:16:15,791 --> 02:16:18,335 Min Matrix! 1434 02:16:23,841 --> 02:16:25,342 Op med dig! 1435 02:16:26,343 --> 02:16:28,179 Op, Prime! 1436 02:16:29,805 --> 02:16:32,058 Åh nej. 1437 02:16:32,141 --> 02:16:35,936 Han starter maskinen! Du må stoppe ham! 1438 02:16:36,020 --> 02:16:37,063 Optimus! 1439 02:16:39,648 --> 02:16:41,942 Min herre, Den Faldne. 1440 02:16:42,026 --> 02:16:49,075 Mine brødre kunne ikke forhindre mig i det her. Ja. 1441 02:16:49,158 --> 02:16:52,203 Nu tager jeg jeres Sol! 1442 02:16:54,663 --> 02:16:58,667 Fjendtligt mål på toppen af pyramide! Angrib! 1443 02:17:04,340 --> 02:17:07,551 Snart er vi klar til affyring. 1444 02:17:23,025 --> 02:17:27,863 I hele mit decepticonliv har jeg ikke gjort noget fornuftigt før nu. 1445 02:17:27,947 --> 02:17:30,783 Optimus, tag mine reservedele. 1446 02:17:30,866 --> 02:17:33,869 Så bliver du stærk som aldrig før. 1447 02:17:35,037 --> 02:17:37,707 Gå din skæbne i møde. 1448 02:17:43,254 --> 02:17:45,631 Jolt, giv elektricitet. 1449 02:17:45,715 --> 02:17:47,758 Transplantér de efterbrændere. 1450 02:18:05,901 --> 02:18:07,903 Så er det af sted. 1451 02:18:09,947 --> 02:18:12,450 Send missiler mod pyramiderne! 1452 02:18:23,919 --> 02:18:27,590 Denne planet bliver henlagt i mørke til evig tid! 1453 02:18:49,653 --> 02:18:52,615 Dø som dine brødre! 1454 02:18:52,698 --> 02:18:55,159 Det var også dine brødre! 1455 02:19:23,813 --> 02:19:25,815 Starscream! 1456 02:19:38,828 --> 02:19:41,205 Du har valgt den forkerte planet. 1457 02:19:43,749 --> 02:19:46,335 Kom med dit ansigt! 1458 02:19:53,509 --> 02:19:58,514 Jeg rejser mig, og du falder. 1459 02:20:00,725 --> 02:20:03,519 Nej... 1460 02:20:05,521 --> 02:20:08,315 Jeg vil ikke kalde Dem kujon, herre- 1461 02:20:08,399 --> 02:20:14,113 -men sommetider overlever kujoner. 1462 02:20:14,196 --> 02:20:16,532 Det her er ikke slut. 1463 02:20:43,726 --> 02:20:46,812 Skulle der alt det til, for at du kunne sige, at du elsker mig? 1464 02:20:48,272 --> 02:20:49,648 Du sagde det først. 1465 02:21:40,866 --> 02:21:44,704 Tak, fordi du reddede mit liv. 1466 02:21:44,787 --> 02:21:46,872 Det var så lidt. 1467 02:21:46,956 --> 02:21:49,291 Tak, fordi du troede på mig. 1468 02:21:53,337 --> 02:21:58,217 Vore racer er forenet af en historie, der er gået tabt i glemslen- 1469 02:21:58,300 --> 02:22:01,971 -og en fremtid, vi vil gå i møde sammen. 1470 02:22:02,054 --> 02:22:06,434 Jeg hedder Optimus Prime, og jeg sender denne besked- 1471 02:22:06,517 --> 02:22:09,937 -så vores fortid altid vil blive husket. 1472 02:22:10,020 --> 02:22:13,983 For i disse minder lever vi videre. 1473 02:22:36,380 --> 02:22:39,925 Nej, hvor hyggeligt... professor Einstein. 1474 02:22:40,009 --> 02:22:42,164 Jeg har haft småtravlt. 118666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.