Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,006 --> 00:00:58,632
Jorden.
2
00:00:58,716 --> 00:01:02,303
Fødested for menneskeracen...
3
00:01:02,386 --> 00:01:06,140
...en art meget lig vor egen...
4
00:01:06,223 --> 00:01:09,435
...der rummer umådelig
barmhjertighed...
5
00:01:10,603 --> 00:01:12,104
...og umådelig vold.
6
00:01:12,188 --> 00:01:13,230
ÅR 17.000 f.Kr.
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,869
Thi i vor kamp
for at beskytte menneskene-
8
00:01:26,952 --> 00:01:30,122
-åbenbarer en dybere
sandhed sig.
9
00:01:30,206 --> 00:01:33,209
Vore verdener
har mødt hinanden før.
10
00:02:11,038 --> 00:02:14,542
DE FALDNES HÆVN
11
00:02:14,625 --> 00:02:18,379
SHANGHAI, KINA
KL. 22.14... I DAG
12
00:02:18,462 --> 00:02:22,216
BBC-nyhederne.
-Rapport fra Shanghai.
13
00:02:22,299 --> 00:02:26,178
Der er melding om et stort giftudslip
i Shanghais fabriksdistrikt.
14
00:02:26,262 --> 00:02:31,934
Vi følger sagen og holder Dem
løbende underrettet.
15
00:02:34,854 --> 00:02:36,564
PENTAGON-NEST-KOMMANDOEN
16
00:02:36,647 --> 00:02:39,108
NEST-helikopterne nærmer sig målet.
17
00:02:39,191 --> 00:02:42,153
Evakueringen er fuldført
om tre minutter.
18
00:02:43,320 --> 00:02:47,283
Det kinesiske luftrum er hermetisk
lukket i en radius af 1,6 kilometer.
19
00:02:47,366 --> 00:02:50,661
Giv NEST-teamet grønt lys.
-I har tilladelse til at lande.
20
00:02:51,996 --> 00:02:55,458
Dingeling.
Kom ud og få jeres is.
21
00:02:57,835 --> 00:03:02,798
Hvis der er nogen onde robotter,
så vær klar til at få røvfuld.
22
00:03:02,882 --> 00:03:05,009
ONDE ROBOTTER SUTTER RØV
23
00:03:07,386 --> 00:03:11,265
De sidste to år har et avanceret
team bestående af nye autobotter-
24
00:03:11,348 --> 00:03:14,727
-søgt tilflugt her
under min kommando.
25
00:03:14,810 --> 00:03:18,105
Klar til afgang.
-Vi er klar.
26
00:03:18,189 --> 00:03:22,276
Sammen danner vi en alliance
med menneskene-
27
00:03:22,359 --> 00:03:26,405
-en hemmelig,
men tapper gruppe soldater.
28
00:03:26,489 --> 00:03:30,743
Kina kalder det et giftudslip.
De var nødt til at evakuere området.
29
00:03:30,826 --> 00:03:33,287
Det er seks fjender
på otte måneder.
30
00:03:33,371 --> 00:03:36,999
Det må ikke slippe ud,
så vær oppe på dupperne.
31
00:03:37,083 --> 00:03:40,669
Vi er en tophemmelig kampenhed
kaldet NEST.
32
00:03:40,753 --> 00:03:45,007
Vi jagter de sidste
af vore decepticon-fjender-
33
00:03:45,091 --> 00:03:47,676
-som gemmer sig
rundtomkring på kloden.
34
00:03:47,760 --> 00:03:48,928
Send Alfa til Ekko ind nu.
35
00:03:59,105 --> 00:04:00,147
Afgang!
36
00:04:17,748 --> 00:04:23,003
Okay, Ironhide. Der er ekkoer,
og de er tæt på.
37
00:04:23,087 --> 00:04:25,423
Skorstene skråt fremme til højre.
38
00:04:35,975 --> 00:04:39,729
Han er her.
Jeg kan lugte ham.
39
00:04:43,899 --> 00:04:45,609
Det kommer nærmere.
40
00:04:51,157 --> 00:04:53,868
Åh nej.
-Hvad er det?
41
00:04:53,951 --> 00:04:55,161
Varmeudslag.
42
00:04:57,913 --> 00:05:00,791
Vær helt rolige.
Vi er tæt på ham.
43
00:05:07,631 --> 00:05:09,383
Ned!
44
00:05:09,467 --> 00:05:10,968
Tilbage.
45
00:05:12,678 --> 00:05:14,722
Eagle 9!
46
00:05:14,805 --> 00:05:16,849
Jeg skal bruge en panservogn!
47
00:05:30,613 --> 00:05:33,574
Panter 1 beder om tilladelse til
at affyre missil nu!
48
00:05:33,657 --> 00:05:36,535
Kamphelikoptere klar!
-Dog 1 angriber.
49
00:05:41,957 --> 00:05:43,542
Ned!
50
00:05:46,837 --> 00:05:48,005
Der er en decepticon til.
51
00:05:50,883 --> 00:05:53,469
Arcee og Twins!
Målet er på vej mod jer!
52
00:05:58,641 --> 00:06:00,518
Jeg har ham!
53
00:06:25,501 --> 00:06:26,585
Pas på!
54
00:06:30,089 --> 00:06:34,093
Jeg kvajede mig.
Jeg har det fint nok.
55
00:06:34,176 --> 00:06:36,595
Vi er i kamp, mand!
Hvad tænker du på?!
56
00:06:40,182 --> 00:06:41,434
Send Sideswipe ind!
57
00:06:44,186 --> 00:06:45,604
Gør plads!
58
00:07:01,537 --> 00:07:02,788
Jeg kan bare det pis.
59
00:07:12,214 --> 00:07:16,218
Vi skal have Store Buddha til
at komme med lasten nu!
60
00:07:16,302 --> 00:07:19,013
Cyclone 98,
sidste angreb i kurs 120.
61
00:07:19,096 --> 00:07:22,767
Udsender lasten om
fem, fire, tre, to, en...
62
00:07:35,488 --> 00:07:39,241
Autobotter, jeg optager forfølgelsen.
63
00:08:07,603 --> 00:08:09,313
Kør ind til siden!
64
00:08:29,542 --> 00:08:34,296
Forpulede decepticon!
-Har du nogen sidste ord?
65
00:08:34,380 --> 00:08:38,259
Du er ikke hersker
på denne planet.
66
00:08:38,342 --> 00:08:44,098
De Faldne vil rejse sig på ny.
-Det lyder ikke godt.
67
00:08:44,181 --> 00:08:45,975
Ikke i dag.
68
00:08:51,063 --> 00:08:53,649
Kom så!
Alle mand på dæk!
69
00:08:53,733 --> 00:08:56,652
Frankie, Mojo, ud!
Kom så, knægt. Vi har travlt.
70
00:08:56,736 --> 00:08:59,989
Hvorfor skal jeg ud så hurtigt?
Har du udlejet mit værelse?
71
00:09:00,072 --> 00:09:03,993
Jeg har andre planer med det,
og det rimer på hjemmebiograf.
72
00:09:09,081 --> 00:09:13,252
Se, hvad jeg har fundet.
Dine små babystøvler.
73
00:09:14,378 --> 00:09:18,632
Mor, altså.
-Min lille babystøvledreng. Bliv her.
74
00:09:18,716 --> 00:09:23,345
Sådan skal man reagere, når ens barn
drager ud i den barske verden.
75
00:09:23,429 --> 00:09:25,514
Jeg har ondt af dig.
College. Nedtur.
76
00:09:25,598 --> 00:09:29,769
Du må komme hjem i alle ferier.
Ikke kun de store.
77
00:09:29,852 --> 00:09:33,189
Kom hjem til Halloween.
-Det kan jeg ikke, mor.
78
00:09:33,272 --> 00:09:37,777
Så besøger vi dig. Vi klæder os ud.
Du vil ikke kunne kende os.
79
00:09:37,860 --> 00:09:40,863
Lad nu drengen få luft.
Pak så.
80
00:09:40,946 --> 00:09:43,532
Du er ikke klar
til en måneds ferie.
81
00:09:43,616 --> 00:09:46,702
Afgang, unge dame.
82
00:09:46,786 --> 00:09:49,538
Jeg elsker, når du siger det,
din gamle sjofert.
83
00:09:49,622 --> 00:09:53,125
Du kan bare vente dig.
-Far, hallo!
84
00:09:53,209 --> 00:09:56,712
Det er altså ikke en rapvideo.
-Det er sådan lidt træneragtigt.
85
00:09:56,796 --> 00:09:59,965
Det var altså vildt klamt.
86
00:10:00,049 --> 00:10:03,844
Din mor og jeg
er virkelig stolte af dig.
87
00:10:03,928 --> 00:10:08,557
Du er den første Witwicky på college.
-Nu tuder jeg igen!
88
00:10:08,641 --> 00:10:12,061
Jeg kan ikke holde det ud!
-Det skal nok gå, mor.
89
00:10:12,144 --> 00:10:16,524
Det bliver bare svært for hende
at acceptere-
90
00:10:16,607 --> 00:10:19,402
-at hendes dreng er blevet stor.
91
00:10:19,485 --> 00:10:22,655
At han skal ud i verden
på egen hånd.
92
00:10:22,738 --> 00:10:24,573
Er du okay, far?
-Ja.
93
00:10:24,657 --> 00:10:27,702
Mojo, hold så op med
at dominere Frankie!
94
00:10:27,785 --> 00:10:32,832
Ned fra sofaen, ækle møgdyr!
Det er der også meget af på college.
95
00:10:32,915 --> 00:10:34,917
Hvad mener du?
96
00:10:35,000 --> 00:10:37,920
Der er mange kvinder.
-Jeg er til en kvinde.
97
00:10:38,003 --> 00:10:42,091
Mikaela er fantastisk, men I er nødt til
at give hinanden plads til at vokse.
98
00:10:42,174 --> 00:10:46,095
I er ikke anderledes end alle andre.
-Vi har fundet rumvæsener sammen.
99
00:10:46,178 --> 00:10:48,139
Hvor længe vil du køre
på den scooter?
100
00:10:59,525 --> 00:11:02,278
Jeg ved godt, det ser sort ud,
men vi er undtagelsen.
101
00:11:02,361 --> 00:11:06,907
Vent lidt. Hvem kan det være?
-Om to uger kunne det være Muffy.
102
00:11:06,991 --> 00:11:08,576
Hej, smukke.
103
00:11:08,659 --> 00:11:12,538
Jeg slår op med dig, Sam.
-Du lyder ikke særlig overbevist.
104
00:11:12,621 --> 00:11:16,459
Jamen det er jeg, så jeg behøver ikke
komme og sige farvel.
105
00:11:16,542 --> 00:11:20,087
Det lød næsten alvorligt.
Ved du hvad?
106
00:11:20,171 --> 00:11:26,302
Jeg har lavet en nødpakke til dig.
Webcam, så du har mig hele tiden.
107
00:11:26,385 --> 00:11:29,472
Et par souvenirs fra oplevelsen,
vi ikke taler om i mobilen.
108
00:11:29,555 --> 00:11:33,059
Musik og stearinlys...
-Det lyder lækkert.
109
00:11:33,976 --> 00:11:37,730
Vil du have D-dag-trøjen?
-Har du beholdt dine ækle laser?
110
00:11:37,813 --> 00:11:41,817
Ja! Det er som en Super Bowl-trøje
for mig. Jeg har blødt i den.
111
00:11:41,901 --> 00:11:43,986
Du er ret selvsikker.
-Nej.
112
00:11:44,070 --> 00:11:46,655
Mit lave selvværd har
bare aldrig været så højt.
113
00:11:46,739 --> 00:11:50,159
Tror du, dine souvenirs
holder mig hos dig?
114
00:11:50,242 --> 00:11:53,329
Tag med. Man kan bo billigt
tæt på college.
115
00:11:53,412 --> 00:11:57,083
Det sker ikke,
før jeg får min barnlige far-
116
00:11:57,166 --> 00:11:59,668
-som lige er blevet løsladt,
på benene igen.
117
00:11:59,752 --> 00:12:03,255
Tak. Hvor ligger koblingsgummiet?
-Ved siden af knastakslerne.
118
00:12:03,339 --> 00:12:05,549
Jeg elsker, når du siger knastaksler.
Hvisk det.
119
00:12:08,094 --> 00:12:10,513
Knastaksler.
120
00:12:10,596 --> 00:12:15,643
Hvorfor kan jeg ikke hade dig?
-Det er min Witwicky-charme.
121
00:12:15,726 --> 00:12:20,022
Vent lidt.
-Så fortsætter vi vel. Vi ses om lidt.
122
00:12:20,106 --> 00:12:24,610
Mikaela, en lille stump af Kubussen
havde sat sig fast i min trøje.
123
00:12:38,416 --> 00:12:39,792
Brand!
124
00:12:39,875 --> 00:12:41,794
Far, det brænder!
125
00:13:00,438 --> 00:13:01,647
Brand!
126
00:13:12,408 --> 00:13:16,037
Vidste du, det ville være så svært?
-Vil du ikke nok holde op?
127
00:13:16,120 --> 00:13:18,748
Ja, ja.
Så må du bære hans lort!
128
00:13:29,341 --> 00:13:32,845
Ved du hvad?
Jeg vil ikke rejse med dig.
129
00:13:32,928 --> 00:13:35,931
Jeg vil ikke engang rundt om hjørnet
med dig! Jeg går ind igen.
130
00:13:36,015 --> 00:13:37,058
Jeg ringer fra Paris.
131
00:13:49,487 --> 00:13:51,614
Hvad er det for en larm?
Sam?!
132
00:13:52,865 --> 00:13:55,034
Far!
Springvandet!
133
00:13:56,327 --> 00:13:57,661
I dækning!
134
00:13:59,914 --> 00:14:02,458
Hvad var det?!
-Hele køkkenet!
135
00:14:06,420 --> 00:14:07,463
Bumblebee!
136
00:14:27,483 --> 00:14:30,528
Ring efter en ambulance!
-Bumblebee!
137
00:14:30,611 --> 00:14:32,988
Ind i garagen.
-Hvad var det, der skete?!
138
00:14:33,072 --> 00:14:36,701
Jeg får et nervesammenbrud!
Gå nu bare ind i garagen!
139
00:14:37,618 --> 00:14:38,828
For fanden altså!
140
00:14:45,084 --> 00:14:47,294
Gå så ind i garagen!
141
00:14:53,426 --> 00:14:55,344
Få hundene ud!
142
00:14:55,428 --> 00:14:59,181
Det er her! Kom her!
Hvad venter I på?!
143
00:15:05,229 --> 00:15:07,523
Mit hus brænder!
144
00:15:10,401 --> 00:15:12,945
Det er meget vigtigt.
Kom her.
145
00:15:14,196 --> 00:15:17,742
Læg stumpen fra Kubussen
ned i din håndtaske.
146
00:15:17,825 --> 00:15:20,369
Bare gør det.
-Sam Witwicky? Må jeg tale med dig?
147
00:15:20,453 --> 00:15:22,538
Hej, Mikaela.
Jeg har en skaldet plet.
148
00:15:22,621 --> 00:15:25,166
Et gammelt fyr.
-Et vaffeljern.
149
00:15:25,249 --> 00:15:28,711
Tag ham med. Jeg vil ikke have
et psykotisk rumvæsen i garagen!
150
00:15:28,794 --> 00:15:31,922
Judy!
Tænk på nationens sikkerhed!
151
00:15:32,006 --> 00:15:35,009
Hvis vi holder mund,
ordner de det hele.
152
00:15:35,092 --> 00:15:38,512
Betragt det her som den officielle
start på ombygningen.
153
00:15:38,596 --> 00:15:41,849
Hvis staten betaler,
vil jeg have en pool! Og boblebad!
154
00:15:41,932 --> 00:15:44,060
Og jeg bader nøgen,
og du kan ikke sige en skid!
155
00:15:47,980 --> 00:15:51,692
Ja, du ved, du står til skideballe.
-Har du stadig stemmeproblemer?
156
00:15:51,776 --> 00:15:56,572
Han overdriver. Jeg vil tale med dig
om det med college.
157
00:15:59,492 --> 00:16:02,119
Jeg tager dig ikke med.
158
00:16:03,954 --> 00:16:06,332
Jeg venter udenfor.
159
00:16:08,125 --> 00:16:11,879
Jeg ville have sagt det før.
Men hør her.
160
00:16:11,962 --> 00:16:15,758
Russer må ikke have biler.
Jeg ville gerne have dig med-
161
00:16:15,841 --> 00:16:17,718
-men det må jeg ikke.
Hør her.
162
00:16:17,802 --> 00:16:22,223
Du er autobot. Du burde ikke bo
i min fars garage. Du bliver kvalt.
163
00:16:22,306 --> 00:16:26,268
Du har fortjent noget bedre.
Gør det ikke sværere, end det er.
164
00:16:26,352 --> 00:16:28,646
Se nu bare på mig.
165
00:16:29,855 --> 00:16:34,902
Kom nu, bassemand. Din tørn som
vogter er forbi. Du har gjort din pligt.
166
00:16:34,985 --> 00:16:39,573
Jeg er i sikkerhed.
Tag ud til Optimus Prime og de andre.
167
00:16:39,657 --> 00:16:42,702
Jeg vil bare være almindelig.
Derfor skal jeg på college.
168
00:16:42,785 --> 00:16:45,329
Det kan jeg ikke, hvis du er med.
169
00:16:45,413 --> 00:16:49,750
Det er ikke sidste gang,
jeg ser dig. Hold nu op, Bee.
170
00:16:49,834 --> 00:16:51,919
Du gør mig ulykkelig.
171
00:16:53,045 --> 00:16:55,548
Du vil altid være min første bil.
172
00:16:57,425 --> 00:16:59,593
Jeg elsker dig, Bee.
173
00:17:06,392 --> 00:17:09,061
Forsikringen og skatteyderne
skal nok betale.
174
00:17:09,145 --> 00:17:11,564
Du er møgbeskidt.
-Stop!
175
00:17:11,647 --> 00:17:13,315
Jeg har det fint nok.
-Se der.
176
00:17:14,358 --> 00:17:17,361
Kan du overleve vintrene
på østkysten uden mig?
177
00:17:17,445 --> 00:17:21,031
Du er det bedste, der er sket for mig.
-Og?
178
00:17:21,115 --> 00:17:24,785
Og jeg vil gøre alt for dig.
-Og?
179
00:17:24,869 --> 00:17:26,620
Nu kommer det store ord.
180
00:17:26,704 --> 00:17:29,206
Så er det afgang, knægt!
-Flot timing, far.
181
00:17:29,290 --> 00:17:32,376
Jeg forguder dig.
182
00:17:32,460 --> 00:17:36,255
Det var ikke det ord, jeg ville høre.
-Det er det samme som det andet ord.
183
00:17:36,338 --> 00:17:39,592
Nej.
-Det må ikke siges under pres.
184
00:17:39,675 --> 00:17:41,969
Og du har heller ikke sagt det.
185
00:17:42,053 --> 00:17:45,806
Fyre stikker af, når man siger det.
-Det gør piger også.
186
00:17:45,890 --> 00:17:48,392
Især piger som dig,
der frit kan vælge.
187
00:17:49,477 --> 00:17:53,439
Er det et led i din nøje udtænkte plan
om at holde min interesse fangen?
188
00:17:53,522 --> 00:17:57,193
Ja, måske.
-Det virker desværre.
189
00:17:57,276 --> 00:17:59,612
Må jeg få et kys?
190
00:17:59,695 --> 00:18:02,031
Vi skal nok få det til at fungere.
191
00:18:31,769 --> 00:18:34,772
Hunkønsvæsenet
har en stump fra Kubussen.
192
00:18:34,855 --> 00:18:37,608
Soundwave bekræfter.
193
00:18:37,691 --> 00:18:41,112
Følg efter hende.
Få fat i stumpen.
194
00:18:45,449 --> 00:18:47,952
NEST-KOMMANDOEN
DIEGO GARCIA
195
00:19:02,758 --> 00:19:05,469
Autobottvillinger til hangar 3.
196
00:19:06,804 --> 00:19:10,808
Tæskesej isbil kommer kørende.
Gør plads!
197
00:19:10,891 --> 00:19:13,561
Fedest!
Nu skal der opgraderes.
198
00:19:13,644 --> 00:19:17,231
Jepsen.
Der har vi min frække aftale.
199
00:19:17,314 --> 00:19:19,900
Nu skal jeg dytte den grønne.
200
00:19:19,984 --> 00:19:23,446
Nej! Den grønne er min!
Helle for grøn!
201
00:19:25,573 --> 00:19:27,408
Det er min.
-Det gør ondt.
202
00:19:27,491 --> 00:19:29,493
Selvfølgelig.
Du får røvfuld.
203
00:19:39,712 --> 00:19:41,505
Præsentér gevær!
204
00:19:55,936 --> 00:20:00,274
Direktør Galloway, De skal altså have
særlig adgang for at komme ind.
205
00:20:00,357 --> 00:20:02,777
Det har jeg nu ifølge præsidenten.
206
00:20:02,860 --> 00:20:05,905
Jeg har en besked
til jeres hemmelige rumvenner.
207
00:20:05,988 --> 00:20:08,032
I har lagt Shanghai i ruiner.
208
00:20:11,285 --> 00:20:14,538
Det er her, vi kommunikerer
med stabscheferne.
209
00:20:14,622 --> 00:20:17,375
Og det her område
er autobotternes hangar.
210
00:20:19,543 --> 00:20:22,088
Der er etableret sikker forbindelse
til stabscheferne, hr. major.
211
00:20:45,778 --> 00:20:49,490
Sikker forbindelse til Pentagon.
-Hr. general?
212
00:20:49,573 --> 00:20:52,284
Jeg så Shanghai-operationen.
Det var hård kost.
213
00:20:52,368 --> 00:20:56,330
Ja... Tak. Vi bør straks
gennemføre en debriefing.
214
00:20:56,414 --> 00:21:00,918
De kan ikke se autobotternes leder,
men De skal høre på ham.
215
00:21:01,001 --> 00:21:02,128
Værsgo.
216
00:21:20,479 --> 00:21:25,109
Man må spørge sig selv:
Hvis Gud skabte os i sit billede-
217
00:21:25,192 --> 00:21:26,861
-hvem skabte så ham?
218
00:21:26,944 --> 00:21:31,949
Vores alliance har afværget
seks decepticon-indfald i år-
219
00:21:32,032 --> 00:21:34,535
-hvert på et nyt kontinent.
220
00:21:34,618 --> 00:21:37,747
De leder tydeligvis efter noget.
221
00:21:37,830 --> 00:21:40,916
Men angrebet i går
blev ledsaget af en advarsel.
222
00:21:41,000 --> 00:21:43,794
De Faldne skal genopstå.
223
00:21:43,878 --> 00:21:46,130
Hvad betyder "De Faldne"?
224
00:21:46,213 --> 00:21:48,716
Oprindelsen er ukendt.
Den eneste fortegnelse-
225
00:21:48,799 --> 00:21:54,055
-over vores historie findes
i Urgnisten og gik bort med den.
226
00:21:54,138 --> 00:22:00,936
Med forlov! Nu, hvor den såkaldte
Urgnist er tilintetgjort-
227
00:22:01,020 --> 00:22:04,774
-hvorfor har fjenden så ikke forladt
planeten, som De troede, de ville?
228
00:22:04,857 --> 00:22:09,945
Galloway er sikkerhedsrådgiver
og udsendt af præsidenten.
229
00:22:10,029 --> 00:22:12,698
Det har jeg ikke
fået nogen melding om.
230
00:22:14,158 --> 00:22:16,327
Undskyld, jeg afbryder.
231
00:22:16,410 --> 00:22:18,412
Gør plads.
232
00:22:18,496 --> 00:22:20,664
Undskyld.
Gør plads, soldat.
233
00:22:21,791 --> 00:22:26,253
Efter ødelæggelserne i Shanghai
har præsidenten svært ved at sige-
234
00:22:26,337 --> 00:22:28,672
-at opgaven bliver løst.
235
00:22:28,756 --> 00:22:34,095
I henhold til Den Fortrolige
Autobot-samarbejdsaftalelov-
236
00:22:34,178 --> 00:22:37,431
-indvilgede I i at indvie os
i jeres efterretninger-
237
00:22:37,515 --> 00:22:39,600
-men ikke i våbenteknologien.
238
00:22:39,683 --> 00:22:43,479
Vi har set, hvad mennesket
kan udrette med krig.
239
00:22:43,562 --> 00:22:47,024
Det ville skade mere,
end det ville gavne.
240
00:22:47,108 --> 00:22:50,027
Hvordan kan du vurdere,
hvad der er bedst for os?
241
00:22:50,111 --> 00:22:53,948
Vi har kæmpet side om side
i felten i to år.
242
00:22:54,031 --> 00:22:57,284
Vi har udgydt blod, sved
og dyrebart metal.
243
00:22:57,368 --> 00:22:59,995
Du får løn for at skyde,
ikke for at tale.
244
00:23:00,079 --> 00:23:01,789
Du skal ikke friste mig.
245
00:23:01,872 --> 00:23:05,376
Det nyeste medlem af jeres hold...
-Rolig.
246
00:23:05,459 --> 00:23:11,048
Du sendte bud efter dem... En åben
invitation til at komme til Jorden-
247
00:23:11,132 --> 00:23:12,633
-uden Det Hvide Hus' godkendelse.
248
00:23:12,717 --> 00:23:16,387
Lad mig stoppe Dem.
Det blev godkendt her.
249
00:23:16,470 --> 00:23:20,474
Det er min erfaring, at major Lennox'
og hans folks dømmekraft-
250
00:23:20,558 --> 00:23:23,436
-altid har været hævet
over enhver tvivl.
251
00:23:23,519 --> 00:23:26,814
Det er muligt,
men præsidenten mener-
252
00:23:26,897 --> 00:23:31,402
-at når nationens sikkerhed står på
spil, er ingen hævet over enhver tvivl.
253
00:23:32,611 --> 00:23:35,656
Hvad ved vi indtil videre?
254
00:23:35,740 --> 00:23:38,159
Vi ved, at fjendens leder-
255
00:23:38,242 --> 00:23:41,662
-ikke-biologisk rumvæsen nr. 1,
alias Megatron-
256
00:23:41,746 --> 00:23:45,624
-ruster i fred på bunden
af Laurentian-graven-
257
00:23:45,708 --> 00:23:49,837
-omringet af sonaralarmnet
og fuldtids-undervandsovervågning.
258
00:23:49,920 --> 00:23:54,467
Vi ved også, at det eneste
resterende stykke af Urgnisten-
259
00:23:54,550 --> 00:23:59,805
-er låst inde i en elektromagnetisk
boks på verdens sikreste flådebase.
260
00:24:01,098 --> 00:24:04,351
Decepticoner, vi har fundet stumpen.
261
00:24:04,435 --> 00:24:10,357
Og da ingen kan fortælle, hvad det er,
fjenden nu er ude efter-
262
00:24:10,441 --> 00:24:13,194
-kan det kun være én ting:
263
00:24:13,277 --> 00:24:16,697
Jer!
Autobotterne!
264
00:24:16,781 --> 00:24:19,658
De er kommet for at jage jer.
265
00:24:19,742 --> 00:24:25,373
Hvad skulle man ellers jage her?
"De Faldne skal rejse sig på ny"?
266
00:24:25,456 --> 00:24:27,541
Det lyder, som om noget er på vej.
267
00:24:27,625 --> 00:24:32,880
Så sig mig en ting. Hvis vi slutter,
at nationen er bedst tjent med-
268
00:24:32,963 --> 00:24:36,634
-at vi nægter jer yderligere asyl
på vores planet...
269
00:24:38,219 --> 00:24:41,138
...rejser I så fredeligt?
270
00:24:41,222 --> 00:24:45,935
I har krav på frihed. Hvis det
er jeres ønske, så føjer vi jer.
271
00:24:47,395 --> 00:24:52,817
Men før præsidenten beslutter sig,
så spørg ham om dette:
272
00:24:52,900 --> 00:24:55,778
Hvad nu, hvis vi rejser-
273
00:24:55,861 --> 00:24:58,197
-og I tager fejl?
274
00:25:04,954 --> 00:25:07,164
Det er et godt spørgsmål.
275
00:25:09,917 --> 00:25:14,255
Åh gud!
Se lige et sted!
276
00:25:14,338 --> 00:25:19,635
Jeg føler mig allerede klogere.
Ron, kan du lugte det?
277
00:25:19,719 --> 00:25:23,597
Det lugter af 40.000 dollars om året.
-Din gnier!
278
00:25:23,681 --> 00:25:28,519
Gå du bare. Vi tager dine ting.
Bare gå ind og se dit værelse.
279
00:25:38,070 --> 00:25:40,406
Du må være Sam.
Jeg hedder Leo.
280
00:25:42,116 --> 00:25:45,953
Jeg har altså bare slået mig ned.
Vil du have den eller den side?
281
00:25:46,037 --> 00:25:48,539
Den side.
-Den har jeg allerede valgt.
282
00:25:50,875 --> 00:25:55,671
Det her er det pinlige øjeblik.
Du prøver at se, om jeg er normal.
283
00:25:55,755 --> 00:25:58,549
Jeg vil se, om du er normal,
velafbalanceret og umedicineret.
284
00:25:58,632 --> 00:26:01,010
Renlig og ikke psykopatmorder.
-Og ikke en, der stjæler.
285
00:26:01,093 --> 00:26:04,430
Også kærester. Har du en?
-Ja. Har du?
286
00:26:05,681 --> 00:26:07,475
Glem det.
Er du til teknik?
287
00:26:08,476 --> 00:26:09,602
Fedest.
288
00:26:09,685 --> 00:26:13,355
Hvor kom vi fra?
-Serveren er lige ved at være online.
289
00:26:13,439 --> 00:26:17,735
Sådan. Det er Sharsky og Fassbinder,
mine it-guruer.
290
00:26:17,818 --> 00:26:22,239
Velkommen til mit imperium
detholdersgu.com. Du kender det vel.
291
00:26:22,323 --> 00:26:24,825
Nej.
-Nedtur.
292
00:26:24,909 --> 00:26:29,163
Hvad er det til?
-Jeg vil være ungdomsmilliardær.
293
00:26:29,246 --> 00:26:32,917
Killingekalendere. Der begyndte jeg.
Se mig nu. Man skal have drømme.
294
00:26:35,086 --> 00:26:37,838
Leo!
Spritny Shanghai-video.
295
00:26:37,922 --> 00:26:40,841
På med den!
Kom så, BPS!
296
00:26:40,925 --> 00:26:45,012
Hvad betyder BPS?
-Benz på svinet. Benz på svinet.
297
00:26:45,096 --> 00:26:48,099
BPS... Helt klart.
298
00:26:48,182 --> 00:26:49,850
Så I det?!
299
00:26:49,934 --> 00:26:54,688
Halvdelen af Shanghai bliver smadret,
og så siger Kina "gasudslip". Fuskere!
300
00:26:54,772 --> 00:26:57,608
Det er ligesom med rumrobotterne
for to år siden.
301
00:26:58,567 --> 00:27:03,197
Jeg så dem. De affyrede et eller andet
og ristede en kvinde totalt.
302
00:27:03,280 --> 00:27:07,284
Det ser falsk ud.
-Nej. Internettet er altid sandt.
303
00:27:07,368 --> 00:27:09,620
Videoer lyver ikke.
-Det ser falsk ud.
304
00:27:09,704 --> 00:27:15,292
Jeg har set dem! Det er robotter!
-Enhver computer kan lave det.
305
00:27:15,376 --> 00:27:19,463
Jeg var der ikke og kan ikke
kommentere det eller gisne.
306
00:27:19,547 --> 00:27:22,842
"Kommentere det eller gisne"?
Skal vi fungere sammen?
307
00:27:22,925 --> 00:27:25,720
Du skal ikke sutte på posen.
-Hvad for en pose?
308
00:27:25,803 --> 00:27:28,472
Nosseposen.
-Hvad er der galt med dig?!
309
00:27:28,556 --> 00:27:33,644
Medieposen. De lyver for os.
Det er rumvæsener.
310
00:27:33,728 --> 00:27:35,312
Kom.
311
00:27:35,396 --> 00:27:40,151
Åh nej! Vi er blevet overhalet
indenom. Videoen er allerede lagt op.
312
00:27:42,153 --> 00:27:46,907
Robowarrior, vores hovedmodstander.
Han har stjålet min hjemmesideidé!
313
00:27:46,991 --> 00:27:50,578
Han linker til mig og stjæler mine hits.
Jeg har læst dine papirer.
314
00:27:50,661 --> 00:27:53,998
Vi er begge to fattige. Det gør vi
noget ved. Nu arbejder du for mig.
315
00:27:56,333 --> 00:27:59,754
Arbejder jeg for dig? Utroligt.
På min første dag i college-
316
00:27:59,837 --> 00:28:04,592
-får jeg en karriere i et skodagtigt
internetfirma med en stjerne-chef.
317
00:28:04,675 --> 00:28:08,095
Håner du mit livsværk, Samuel?
Jeg advarer dig.
318
00:28:08,179 --> 00:28:10,181
Vi hacker din studiestøtte!
319
00:28:10,264 --> 00:28:15,936
Hør her. Kan jeg bytte værelse?
-Surt show, 312. Vi bytter ikke.
320
00:28:16,020 --> 00:28:17,938
Lad os få et smil på det ansigt.
321
00:28:18,022 --> 00:28:21,442
Så er vi der.
Det er præcis ligesom Hogwarts.
322
00:28:21,525 --> 00:28:26,655
Kollegiet er for begge køn.
-Vil I møde mine fede bofæller?
323
00:28:26,739 --> 00:28:29,033
Leo.
-Hej. Jeg hedder Judy.
324
00:28:29,116 --> 00:28:32,787
Du har en fin søn.
-Hvor er du dog kær.
325
00:28:32,870 --> 00:28:34,955
Ja, mon ikke, mor.
Hvad er det?
326
00:28:35,039 --> 00:28:38,959
Jeg købte den i det dersens
kagemarked for miljøet.
327
00:28:39,043 --> 00:28:41,962
Det er sjældent,
at hvide drenge har dreadlocks.
328
00:28:42,046 --> 00:28:45,800
Det er 100% grøn hawaiianer
for miljøet.
329
00:28:45,883 --> 00:28:49,053
Hvor mange har du spist?
-De har puttet hash i.
330
00:28:50,346 --> 00:28:54,392
Det er min snydedag.
-Jeg får et anfald. Gør noget, far.
331
00:28:56,394 --> 00:28:59,480
Jeg må sgu da spise
alle de brownier, jeg vil!
332
00:28:59,563 --> 00:29:02,650
Undskyld, og det var så lidt.
333
00:29:02,733 --> 00:29:06,070
Vi kalder det 55 Lækre Lamselår.
334
00:29:06,153 --> 00:29:11,242
Sharsky har hacket kollegiebookingen
og fyldt det med smukke tøser.
335
00:29:12,326 --> 00:29:15,746
Åh gud. Det er hende.
Hun ser på mig.
336
00:29:18,124 --> 00:29:21,669
Hun står øverst på min bolleliste.
Du holder dig fra mit bytte.
337
00:29:21,752 --> 00:29:26,424
Smukke piger, hallo!
Min søn bor lige derinde.
338
00:29:26,507 --> 00:29:29,176
Hils på ham.
Han hedder Sam.
339
00:29:29,260 --> 00:29:32,680
Godt, hun ikke er min mor.
-Han har lige fået taget sin mødom!
340
00:29:34,181 --> 00:29:36,517
Han vidste ikke, jeg var hjemme!
Jeg hørte det hele.
341
00:29:37,768 --> 00:29:41,939
Han rodede i mit skab
og klædte sig ud som Boy Spice!
342
00:29:42,022 --> 00:29:45,025
Og hans bil er en talende robot!
343
00:29:45,109 --> 00:29:48,279
Ligesom GPS... systemet!
344
00:29:48,362 --> 00:29:50,364
Frisbee!
345
00:29:50,448 --> 00:29:53,451
Far! Vil du lade hende
løbe frit omkring?
346
00:29:57,872 --> 00:30:01,292
Kom med den!
Det er min!
347
00:30:01,375 --> 00:30:03,461
Jeg vil have den.
348
00:30:03,544 --> 00:30:05,796
Judy, læg den nu bare.
349
00:30:07,298 --> 00:30:09,383
Hold lige styr på din mor.
-Jeg kender hende ikke.
350
00:30:09,467 --> 00:30:12,219
Hej, professor.
Jeg vil gøre alt for et 12-tal.
351
00:30:12,303 --> 00:30:15,056
Fint nok, hippietøs.
Vi har guf i bilen.
352
00:30:15,139 --> 00:30:17,975
Har du babystøvlerne?
-Ja, jeg har!
353
00:30:18,059 --> 00:30:19,977
Jeg vender på hovedet!
354
00:30:38,245 --> 00:30:39,914
ADGANG FORBUDT
355
00:30:51,675 --> 00:30:56,347
Bevægelsessensorer i det vestlige
yderhegn er blevet aktiveret.
356
00:32:12,923 --> 00:32:15,259
Sikkerhedsbrud ved indgang 14.
357
00:32:20,139 --> 00:32:21,724
Af sted!
358
00:32:29,774 --> 00:32:31,442
Stumpen er væk.
359
00:32:40,284 --> 00:32:42,370
Kontakt!
360
00:32:42,453 --> 00:32:43,871
Pløk den!
361
00:32:45,539 --> 00:32:47,375
Skyd til venstre!
362
00:32:51,754 --> 00:32:53,005
Skyd den ned!
363
00:33:02,556 --> 00:33:06,936
Den første fest er altafgørende.
Vi er på jagt, så skru bissen på.
364
00:33:07,019 --> 00:33:09,897
Jeg skal på nettet med min kæreste.
-Nej, hvor fedt.
365
00:33:09,980 --> 00:33:11,065
Nej.
366
00:33:16,862 --> 00:33:20,449
Mens han snaver sin MacBook,
får jeg dyppet lille-Spitzy.
367
00:33:20,533 --> 00:33:22,910
Kom så.
-Hun er lækker.
368
00:33:22,993 --> 00:33:24,995
Vi er på jagt.
369
00:33:27,873 --> 00:33:29,667
Vi ses, skat.
-Hej, far.
370
00:33:37,133 --> 00:33:41,345
Det er vores første livechat-date.
Jeg har aldrig prøvet det før.
371
00:33:41,429 --> 00:33:42,972
Jeg er ret nervøs.
372
00:34:09,957 --> 00:34:12,960
Er du okay?
-Nej...
373
00:34:13,044 --> 00:34:15,046
Jeg skulle bare lige
hente en serviet.
374
00:34:18,215 --> 00:34:21,010
Skål.
-Det er Sam, ikke?
375
00:34:21,093 --> 00:34:23,429
Jeg vil danse.
376
00:34:23,512 --> 00:34:25,389
Sådan altså... danse?
377
00:34:25,473 --> 00:34:28,142
Sammen? To?
Som par?
378
00:34:28,225 --> 00:34:31,479
For jeg er i et fast, semi...
379
00:34:31,562 --> 00:34:34,065
Jeg er i et forhold.
-Slap af.
380
00:34:34,148 --> 00:34:38,694
Jeg vil bare more mig.
-Vil du more dig? Fint nok.
381
00:34:38,778 --> 00:34:41,072
Lad os spille dam.
Du kan sidde der...
382
00:34:44,283 --> 00:34:48,162
Hvad med, at du lader,
som om jeg er din kæreste-
383
00:34:48,245 --> 00:34:50,289
-og jeg lader,
som om du er min fyr?
384
00:35:00,049 --> 00:35:03,260
Hallo! Hvem fanden kører
i den gule Camaro?!
385
00:35:04,637 --> 00:35:06,305
Der står en bil
ude på græsplænen!
386
00:35:10,518 --> 00:35:13,854
Hvad laver du?
-Houston, vi har et problem.
387
00:35:13,938 --> 00:35:16,357
Hallo!
Er det din bil?
388
00:35:16,440 --> 00:35:20,111
Det er min vens. Han er
ude efter en strammere trøje til dig.
389
00:35:20,194 --> 00:35:24,657
Det kan man ikke få. Vi har prøvet.
Skal du have en fod plantet i røven?
390
00:35:24,740 --> 00:35:26,534
Hvad for en størrelse sko bruger du?
391
00:35:27,660 --> 00:35:30,287
Vil du prøve?
-Jeg kører nu.
392
00:35:31,455 --> 00:35:35,543
Hvorfor fortalte du ikke om din bil?
-Jeg har kun kendt jer i 17 timer.
393
00:35:35,626 --> 00:35:38,879
Det vender op og ned på vores liv.
394
00:35:38,963 --> 00:35:43,384
Jeg elsker Camaroer.
-Det går altså ikke lige nu.
395
00:35:43,467 --> 00:35:45,469
Tag dig nu sammen.
396
00:35:53,602 --> 00:35:56,939
Min første bil
var min fars Z-28'er fra 1992.
397
00:35:57,982 --> 00:36:00,025
Med indsprøjtningsmotor.
398
00:36:00,109 --> 00:36:03,404
Motorens brøl kilder bare sådan.
399
00:36:03,487 --> 00:36:06,657
Vi burde ikke stirre...
400
00:36:06,741 --> 00:36:09,827
...eller pirre hinanden med historier.
401
00:36:09,910 --> 00:36:12,413
Kom nu.
Bare en enkelt tur.
402
00:36:12,496 --> 00:36:15,291
Din utro sjæl...
403
00:36:18,753 --> 00:36:20,546
Hold op med det!
404
00:36:20,629 --> 00:36:22,923
Hun er superfræk...
405
00:36:23,007 --> 00:36:26,260
Er din radio røget?
-Det er min koncentration.
406
00:36:26,343 --> 00:36:28,888
Vi er ikke utro.
407
00:36:28,971 --> 00:36:30,765
Ikke endnu.
408
00:36:33,851 --> 00:36:35,853
Er der noget galt?
409
00:36:39,857 --> 00:36:42,359
Åh nej!
Er du okay?
410
00:36:46,113 --> 00:36:49,200
Der er en masse bøvl med bilen.
411
00:36:56,624 --> 00:36:59,293
Jeg fik det i munden!
Er du okay?
412
00:36:59,377 --> 00:37:02,546
Jeg har vådservietter
til dit ansigt. Vent lidt.
413
00:37:03,672 --> 00:37:05,383
Det må du altså undskylde.
414
00:37:06,384 --> 00:37:07,676
Hvad er det, du laver?
415
00:37:20,147 --> 00:37:24,819
Kan du ikke give mig en dag?
Ikke én dag på college?
416
00:37:24,902 --> 00:37:29,740
Beklager, Sam, men det sidste stykke
af Urgnisten er blevet stjålet.
417
00:37:29,824 --> 00:37:31,659
Af decepticonerne?
418
00:37:31,742 --> 00:37:35,746
Vi overlod det til menneskene
efter jeres regerings ønske.
419
00:37:35,830 --> 00:37:40,042
Men jeg er kommet for at bede dig
om hjælp. Dine ledere tror-
420
00:37:40,126 --> 00:37:45,089
-jeres planet bliver angrebet
på grund af os. Måske har de ret.
421
00:37:45,172 --> 00:37:50,261
Derfor skal et andet menneske
minde dem om vores gensidige tillid.
422
00:37:50,344 --> 00:37:53,931
Det er ikke min krig.
-Ikke endnu.
423
00:37:54,014 --> 00:37:56,767
Men det frygter jeg,
at det snart bliver.
424
00:37:56,851 --> 00:38:00,521
Din verden må ikke lide
samme skæbne som Cybertron.
425
00:38:01,439 --> 00:38:03,983
Hele generationer gik tabt.
426
00:38:07,194 --> 00:38:10,781
Det ved jeg godt,
og jeg vil gerne hjælpe jer.
427
00:38:10,865 --> 00:38:14,618
Men jeg er ikke rumambassadør.
Jeg er en almindelig dreng-
428
00:38:14,702 --> 00:38:18,539
-med almindelige problemer.
Jeg er der, hvor jeg skal være.
429
00:38:21,292 --> 00:38:23,294
Det er jeg ked af.
430
00:38:24,712 --> 00:38:25,963
Det er jeg virkelig.
431
00:38:26,047 --> 00:38:30,634
Skæbnens kald
kommer sjældent belejligt.
432
00:38:30,718 --> 00:38:34,305
Du er Optimus Prime.
I har ikke brug for mig.
433
00:38:34,388 --> 00:38:38,809
Det har vi.
Mere, end du aner.
434
00:38:38,893 --> 00:38:41,854
NORDATLANTEN
KL. 07.13
435
00:39:11,175 --> 00:39:15,554
Sonarkontakt i pejling 214.
Muligvis fjendtlig-
436
00:39:15,638 --> 00:39:18,182
-ved Projekt Dyb Grav.
437
00:39:18,265 --> 00:39:21,852
Der er fem sonarkontakter
på 5.000 fod. De dykker hurtigt.
438
00:39:25,815 --> 00:39:29,527
Jeg har aldrig set noget dykke
så dybt så hurtigt. Klart skib.
439
00:39:29,610 --> 00:39:31,362
Klart skib!
440
00:39:31,445 --> 00:39:34,865
Styrmand, bagbord helt over!
Fremad med to tredjedels kraft.
441
00:39:34,949 --> 00:39:36,283
Dyk.
442
00:39:58,389 --> 00:40:00,808
Nettene omkring NBE-1 skriger.
443
00:40:00,891 --> 00:40:05,312
Det er på 9.300 favnes dybde. Er der
ingen dybtgående ubåde dernede?
444
00:40:05,396 --> 00:40:06,981
Så er den gal!
445
00:40:16,907 --> 00:40:19,493
Skal bruge reservedele!
446
00:40:19,577 --> 00:40:21,078
Dræb den lille!
447
00:40:28,544 --> 00:40:31,088
Stumpen skaber Energon!
448
00:40:34,592 --> 00:40:36,594
Sonisk eksplosion.
Sonaralarm!
449
00:40:43,517 --> 00:40:46,979
Seks sonarpunkter på vej op hurtigt!
450
00:40:47,063 --> 00:40:49,690
Kollisionsalarm!
Bagbord helt over!
451
00:40:49,774 --> 00:40:52,943
Klargør torpedorør 1 til 4.
-500 fod.
452
00:40:53,027 --> 00:40:55,863
Seks fjendtlige sonarkontakter
er på vej op.
453
00:41:03,371 --> 00:41:06,207
Kollision til bagbord!
Klar til anslag.
454
00:41:33,234 --> 00:41:36,237
Starscream, jeg er hjemme.
455
00:41:36,320 --> 00:41:41,325
Lord Megatron, jeg blev dybt lettet
over at høre om din genopstandelse.
456
00:41:41,409 --> 00:41:45,579
Du lod mig dø
på den ynkelige insektplanet.
457
00:41:45,663 --> 00:41:50,584
Kun for at samle vor nye hær.
De Faldne forlanger det!
458
00:41:50,668 --> 00:41:55,089
I Deres fravær måtte nogen jo
tage kommandoen.
459
00:41:55,172 --> 00:42:00,344
Du er så utrolig skuffende.
-Nyudklækkede. Pas på! Skrøbelige!
460
00:42:00,428 --> 00:42:04,098
Selv i døden er der kun
min kommando.
461
00:42:10,187 --> 00:42:13,858
Herre, jeg svigtede på Jorden.
462
00:42:13,941 --> 00:42:20,281
Urgnisten er tilintetgjort,
og uden den vil vor race gå under.
463
00:42:20,364 --> 00:42:23,617
Du har meget at lære,
min discipel.
464
00:42:23,701 --> 00:42:26,370
Kubussen var blot en beholder.
465
00:42:26,454 --> 00:42:29,957
Dens kraft og visdom
kan aldrig tilintetgøres.
466
00:42:30,041 --> 00:42:34,545
Den kan kun transformeres.
-Hvordan er det muligt?
467
00:42:34,628 --> 00:42:38,132
Den er blevet absorberet
af menneskebarnet.
468
00:42:38,215 --> 00:42:43,387
Nøglen til vor races overlevelse
ligger i hans sind.
469
00:42:43,471 --> 00:42:47,058
Så lad mig flå ham levende.
470
00:42:47,141 --> 00:42:50,478
Ja, min lærling...
Når tiden er inde.
471
00:42:50,561 --> 00:42:55,983
I årtusinder har jeg drømt om at vende
tilbage til den forbistrede planet-
472
00:42:56,067 --> 00:42:58,819
-hvor også jeg
engang blev forrådt-
473
00:42:58,903 --> 00:43:03,324
-af Primerne,
jeg kaldte mine brødre.
474
00:43:03,407 --> 00:43:06,410
Kun en Prime kan besejre mig.
475
00:43:06,494 --> 00:43:10,498
Og nu er der kun én tilbage.
476
00:43:10,581 --> 00:43:14,168
Optimus.
Han beskytter drengen.
477
00:43:14,251 --> 00:43:17,505
Så vil drengen
føre os til ham-
478
00:43:17,588 --> 00:43:21,842
-og så får vi vor hævn.
479
00:43:21,926 --> 00:43:23,844
Ja.
480
00:43:23,928 --> 00:43:28,265
Drengen undslipper ikke.
Vi har ham i syne.
481
00:43:29,225 --> 00:43:33,521
Uden mere Energon bliver
de nyudklækkede ved med at dø.
482
00:43:38,609 --> 00:43:40,945
Rum. Tid.
483
00:43:42,530 --> 00:43:43,864
Tyngdekraft.
484
00:43:46,909 --> 00:43:50,037
Tak.
-Spis resten for mig.
485
00:43:50,121 --> 00:43:53,207
I dag skal vi ud
på en rejse sammen.
486
00:43:53,290 --> 00:43:58,879
Alle I ivrige, veludviklede unge sind,
på tærsklen til det voksne liv.
487
00:43:58,963 --> 00:44:02,049
Og jeg skal være jeres ledsager,
jeres vejleder-
488
00:44:02,133 --> 00:44:06,220
-jeres anstandsdame
på vejen ind til mørkets hjerte.
489
00:44:08,556 --> 00:44:10,891
Velkommen til astronomiens ABC.
490
00:44:11,892 --> 00:44:16,063
For hvad ved vi om stjernerne?
491
00:44:16,147 --> 00:44:18,566
Virgo...
492
00:44:18,649 --> 00:44:20,651
Jomfruen.
493
00:44:20,735 --> 00:44:24,822
Orion, den store jæger. Det er ikke
blot funklende diamanter-
494
00:44:24,905 --> 00:44:28,159
-der opfylder
smukke ungmøers ønsker.
495
00:44:28,242 --> 00:44:34,415
Det er dynamoer fulde af en dunkende,
vild, indestængt energi.
496
00:44:34,498 --> 00:44:37,043
Albert Einstein, mine damer og herrer!
-Sam, hvad laver du?
497
00:44:37,126 --> 00:44:40,087
Engang professor ligesom moi.
498
00:44:40,171 --> 00:44:43,257
Energi er lig masse...
-Få hånden ned.
499
00:44:44,258 --> 00:44:48,012
Jeg besvarer ikke spørgsmål, før jeg
er nået til klimaks på min forelæsning.
500
00:44:48,095 --> 00:44:50,765
Jeg har lige læst bogen,
og Einstein tog fejl.
501
00:44:51,932 --> 00:44:55,936
Ligningen holder i den her dimension.
Men hvad med de andre 17?
502
00:44:58,022 --> 00:44:59,607
Se bare her.
503
00:45:03,277 --> 00:45:07,573
Del Energons komponenter ud fra en
konstant halveringstid og ekstrapolér-
504
00:45:07,656 --> 00:45:10,785
-hver af de 14 konvergenser,
det tog vogter Primes ekspedition-
505
00:45:11,702 --> 00:45:16,207
-at modtage et ekko. Så har man en
formel, lys og masse ikke kan forklare.
506
00:45:16,290 --> 00:45:18,417
Jeg kan ikke være den eneste...
507
00:45:18,501 --> 00:45:23,130
Unge mand, jeg vil ikke
hånes foran dekanen.
508
00:45:24,507 --> 00:45:27,968
Det her er mit univers.
509
00:45:28,052 --> 00:45:33,391
Er det forstået?
Jeg er alfa og omega.
510
00:45:33,474 --> 00:45:35,226
Forsvind så!
511
00:45:38,979 --> 00:45:41,732
Er der andre,
der har lyst til at gå i spåner?
512
00:45:51,742 --> 00:45:54,412
Hej, Bones.
513
00:45:54,495 --> 00:45:57,248
Hvor er du bare en god hund.
514
00:45:57,331 --> 00:46:01,001
Du er en god hund.
Ja. Du er bare så god.
515
00:46:04,004 --> 00:46:06,841
Bones...
er du sulten?
516
00:46:14,181 --> 00:46:15,850
Værsgo.
517
00:46:23,357 --> 00:46:25,443
Ja, Samuel.
-Mikaela.
518
00:46:25,526 --> 00:46:29,613
Tænk, at du brændte mig af.
-Der er lige sket noget.
519
00:46:29,697 --> 00:46:32,950
Er du omsider kommet i puberteten?
-Det er alvor.
520
00:46:33,034 --> 00:46:36,454
Kan du huske historien
om min tipoldefar Archibald Witwicky?
521
00:46:36,537 --> 00:46:39,999
Pas dog på!
Kan du huske, at jeg fortalte...
522
00:46:40,082 --> 00:46:43,044
Se dig for!
523
00:46:43,127 --> 00:46:46,005
Min tipoldefar var
på nordpolsekspedition-
524
00:46:46,088 --> 00:46:50,301
-og Megatron zappede ham, så han
så nogle vilde tegn. Nu ser jeg dem.
525
00:46:50,384 --> 00:46:54,680
Jeg har læst en astronomibog på 903
sider på 32,6 sekunder.
526
00:46:54,764 --> 00:46:56,557
Jeg har set symboler, lige siden...
527
00:46:57,892 --> 00:47:01,729
Siden hvad?
-Jeg rørte ved Kubusstumpen.
528
00:47:01,812 --> 00:47:05,858
Har du den stadig?
-Ja, den er i boksen.
529
00:47:05,941 --> 00:47:09,904
Du må ikke røre ved den.
-Nej, nej.
530
00:47:09,987 --> 00:47:13,032
Den er låst inde.
Ingen ved, hvor den er.
531
00:47:13,115 --> 00:47:14,742
Det gør jeg.
532
00:47:15,993 --> 00:47:18,496
Du er lækker,
men du er ikke alt for kvik.
533
00:47:20,331 --> 00:47:22,917
Sådan.
Det er fint nok.
534
00:47:24,668 --> 00:47:26,420
Av for satan da!
535
00:47:29,298 --> 00:47:31,258
Hvad glor du på, savlegøj?
536
00:47:33,094 --> 00:47:36,347
Hvad i...? Det her er sgu
et rent rædselskabinet.
537
00:47:39,517 --> 00:47:41,435
Smerte.
Det gør ondt.
538
00:47:42,812 --> 00:47:44,105
Vent lidt.
539
00:47:47,024 --> 00:47:49,110
Efter fem er det...
540
00:47:57,451 --> 00:48:00,788
Har du ikke mere at komme med?
Er der ikke mere krudt i dig?
541
00:48:02,039 --> 00:48:04,375
Hvad laver du her,
dit lille misfoster?
542
00:48:04,458 --> 00:48:07,378
Det er mit øje, din sindssyge sæk!
543
00:48:07,461 --> 00:48:09,797
Taler du nu?
544
00:48:09,880 --> 00:48:13,384
Jeg søger Kubussens viden.
-Hvad for en viden?
545
00:48:13,467 --> 00:48:17,388
Du har stumpen. Kom med den.
De nakker mig, hvis jeg ikke får den.
546
00:48:18,514 --> 00:48:21,934
Rolig, krigergudinde.
Jeg er kun en lille skrotdron.
547
00:48:22,017 --> 00:48:23,894
Og jeg er dit værste mareridt.
548
00:48:25,312 --> 00:48:28,232
Hvad helvede var det?
-Det kan jeg ikke sige i telefonen.
549
00:48:28,315 --> 00:48:31,527
Jeg tager et fly ud til dig nu.
Pas på dig selv.
550
00:48:39,744 --> 00:48:42,747
Har du modtaget noget mistænkeligt
af fremmede?
551
00:48:42,830 --> 00:48:44,123
Ja!
En stor bombe!
552
00:48:44,206 --> 00:48:45,833
Nej.
-Godt.
553
00:48:58,429 --> 00:49:01,015
Hr. major, SOS fra autobotterne!
554
00:49:01,098 --> 00:49:05,102
Adskillige decepticonkontakter
i det østlige USA!
555
00:49:05,186 --> 00:49:08,022
Hvor mange?
-Det er uklart.
556
00:49:08,105 --> 00:49:09,523
Så få klarhed over det!
557
00:49:14,403 --> 00:49:17,281
Autobotterne er på vej
og deler sig op i to hold.
558
00:49:17,364 --> 00:49:19,950
De har kurs mod New York
og Philadelphia.
559
00:49:20,034 --> 00:49:23,537
Udsend samtlige våben.
Vi letter om 20 minutter!
560
00:49:23,621 --> 00:49:24,872
Af sted!
561
00:49:27,124 --> 00:49:28,459
Kom så!
562
00:49:33,631 --> 00:49:37,218
Rute 57,
velkommen til Philadelphia.
563
00:49:37,301 --> 00:49:41,138
Alicia, mi amor, hvad med en
18-tommers Dyrepasser-pizza?
564
00:49:41,222 --> 00:49:45,559
Tredobbelt ost med alle kendte dyr
som fyld. Jeg har 18 tommer kød.
565
00:49:45,643 --> 00:49:48,396
Er du vegetar?
Det er jeg også.
566
00:49:48,479 --> 00:49:52,983
Er Sam hjemme?
-Han er vist død, men lad os se efter.
567
00:49:53,067 --> 00:49:55,319
Så er vi her.
568
00:49:55,403 --> 00:49:58,322
Har I prøvet at have
en gyselig sang på hjernen-
569
00:49:58,406 --> 00:50:02,243
-som man bare må fløjte eller nynne,
fordi den kører i ring og i ring...?
570
00:50:02,326 --> 00:50:06,080
Killingekalender...!
-Hvad h...?
571
00:50:06,163 --> 00:50:10,084
Bare rolig. Der er ikke sket noget.
Mystisk kode i hovedet.
572
00:50:10,167 --> 00:50:12,920
Nu står den på væggene.
Det er det her...
573
00:50:17,591 --> 00:50:22,263
Hvad var det, du sagde?
-Det var synd, du skulle se det. Kom.
574
00:50:22,346 --> 00:50:23,681
Ud med dig.
575
00:50:24,849 --> 00:50:27,852
Må jeg godt se på?
Jeg spiser stille.
576
00:50:27,935 --> 00:50:31,021
Sam, jeg vidste,
der var noget særligt ved dig.
577
00:50:33,482 --> 00:50:38,028
Og du ved, hvad der sker, når to,
der forstår hinanden, finder sammen.
578
00:50:38,946 --> 00:50:42,825
De er helt fantastiske... i sengen.
579
00:50:43,951 --> 00:50:45,286
Tak.
580
00:50:47,204 --> 00:50:50,541
Stop. Der er grænser. Gult kort!
Jeg er meget kilden.
581
00:50:50,624 --> 00:50:53,794
Vi har behov, Sam. Slap af.
-Tak skæbne.
582
00:50:56,630 --> 00:50:58,632
Hvad siger du til økonomien?
Det er vildt, ikke?
583
00:51:01,510 --> 00:51:05,056
Du er meget aggressiv.
-Bare slap af.
584
00:51:05,139 --> 00:51:06,807
Vil du have kalkunfarsbrød?
585
00:51:12,313 --> 00:51:13,355
Sam?
586
00:51:15,983 --> 00:51:18,360
Mikaela?
-Er det din kæreste?
587
00:51:19,653 --> 00:51:22,490
Eks.
-Mikaela?
588
00:51:23,365 --> 00:51:27,328
Vent! Mikaela, hør her.
Jeg kan forklare...
589
00:51:46,180 --> 00:51:48,015
Din bolleveninde Alice...
590
00:52:07,743 --> 00:52:10,705
Hun kommer!
-Hun er rumrobot! Bare løb!
591
00:52:17,586 --> 00:52:20,339
Tænk, at jeg næsten har bollet
med hende i min drøm!
592
00:52:20,423 --> 00:52:25,344
Jeg kan se, du har savnet mig.
-Det er mig, der er offeret.
593
00:52:25,428 --> 00:52:28,889
Offer? For hvad?
En lille lækker pige?
594
00:52:28,973 --> 00:52:30,641
Det er som at blive bollet
i halsen af en bisonokse.
595
00:52:30,725 --> 00:52:33,144
Du behøvede ikke snave hende!
-Det gjorde jeg heller ikke!
596
00:52:33,227 --> 00:52:35,479
Er du blevet slikket i maven af en
okse med en to meter lang tunge?
597
00:52:35,563 --> 00:52:40,651
Det var ikke sjovt. Og hun hørmede
af diesel. Det var ren diesel...
598
00:52:40,735 --> 00:52:44,321
Hvor er du bare en lille tøs!
-10 sekunders stilhed.
599
00:52:44,405 --> 00:52:47,658
Jeg taler ikke til dig.
-Det kan du ikke!
600
00:52:47,742 --> 00:52:50,161
Tre sekunder tilbage.
601
00:52:50,244 --> 00:52:54,665
Jamen jeg kan altså godt tale.
-Og sige hvad?
602
00:52:54,749 --> 00:52:57,168
Jeg håber, det var sjovt,
for det her er slut!
603
00:52:57,251 --> 00:53:01,047
Trængte hun ind i din mavesæk
med sin ulækre rumtunge?
604
00:53:01,130 --> 00:53:05,009
Hendes små rumbabyer er ved
at blive udklækket inden i dig lige nu!
605
00:53:05,092 --> 00:53:06,635
Kast op i en fart!
606
00:53:07,970 --> 00:53:11,849
Hvem er du?
-Leo Ponce De Leon Spitz.
607
00:53:11,932 --> 00:53:13,934
Rumvæsenerne er efter mig
på grund af min hjemmeside.
608
00:53:20,024 --> 00:53:21,609
Af sted!
609
00:53:25,196 --> 00:53:26,280
Løb!
610
00:53:30,326 --> 00:53:31,786
Mikaela!
611
00:53:49,136 --> 00:53:51,722
Kom så!
Vi må af sted!
612
00:53:51,806 --> 00:53:53,474
Det er en bombe!
613
00:54:01,190 --> 00:54:03,692
De har en bombe!
-Du må få fat i den kasse.
614
00:54:07,655 --> 00:54:10,533
Denne vej.
-Luk mig ud!
615
00:54:11,826 --> 00:54:14,829
Kan du kortslutte en bil?
Hvor er det bare frækt.
616
00:54:14,912 --> 00:54:17,081
Kør!
Hun er lige der!
617
00:54:17,164 --> 00:54:18,499
Kom så.
618
00:54:20,084 --> 00:54:22,169
Kom så!
Bak!
619
00:54:24,004 --> 00:54:26,424
Bak så!
620
00:54:26,507 --> 00:54:27,883
Tungen...!
621
00:54:36,559 --> 00:54:39,770
Den har mig!
Få den af!
622
00:54:41,731 --> 00:54:43,232
Kys det her, din smatso!
623
00:54:48,446 --> 00:54:50,030
Kør...
624
00:54:53,325 --> 00:54:56,454
Hvad ved jeg ellers ikke?
I har glemt et par detaljer!
625
00:54:59,081 --> 00:55:01,542
Den tingest, du så, var en lille...
626
00:55:13,220 --> 00:55:14,555
Sam!
627
00:55:18,726 --> 00:55:20,895
Sam!
-Træk mig op!
628
00:55:23,898 --> 00:55:25,566
Sam, kom så!
629
00:55:27,068 --> 00:55:29,737
Jeg vil ikke dø!
Vi dør!
630
00:56:05,439 --> 00:56:07,441
Kom her, knægt.
631
00:56:08,442 --> 00:56:10,403
Tættere på.
632
00:56:11,612 --> 00:56:16,200
Du kan godt huske mig, ikke?
-Jeg gjorde, som du sagde.
633
00:56:16,283 --> 00:56:18,953
Bare skån os.
-Hold kæft!
634
00:56:28,796 --> 00:56:30,881
Ja...
635
00:56:30,965 --> 00:56:35,219
Det er dejligt
at tage fat i dit kød!
636
00:56:35,302 --> 00:56:40,391
Jeg vil dræbe dig
langsomt og smertefuldt.
637
00:56:40,474 --> 00:56:45,312
Men først venter der en opgave,
der kræver snilde.
638
00:56:47,982 --> 00:56:50,901
Jeg kunne brække dine lemmer af.
639
00:56:50,985 --> 00:56:54,655
Doktor, undersøg
denne fremmede art.
640
00:57:01,328 --> 00:57:03,330
Jeg er Doktoren.
641
00:57:04,999 --> 00:57:07,001
Oplysninger!
642
00:57:19,847 --> 00:57:22,308
På den lette eller den svære måde?
643
00:57:43,704 --> 00:57:46,624
Der er de jo.
-Det er dem, jeg ser.
644
00:57:46,707 --> 00:57:49,210
Disse tegn kan føre os
til Energon-kilden.
645
00:57:50,378 --> 00:57:55,508
Vi må få hjernen op på bordet.
Tjep, tjep!
646
00:57:55,591 --> 00:57:58,302
Hjerne?
Hvad mener han med det?
647
00:57:58,386 --> 00:58:02,139
Du har noget i dit sind,
som jeg skal bruge.
648
00:58:02,223 --> 00:58:05,810
Jeg ved godt, du er rasende.
Jeg prøvede at slå dig ihjel.
649
00:58:05,893 --> 00:58:09,814
Jeg ville også blive rasende.
Jeg tror, vi har en mulighed for-
650
00:58:09,897 --> 00:58:15,027
-at begynde på en frisk, udvikle
vores forhold og se, hvad det fører til.
651
00:58:15,111 --> 00:58:19,073
Så få lige ham doktoren væk
og lad os tale om det her!
652
00:58:26,080 --> 00:58:28,749
Kom så! Løb!
-Sam!
653
00:58:31,210 --> 00:58:32,712
Løb!
654
00:58:58,946 --> 00:59:00,489
Sam!
655
00:59:07,913 --> 00:59:09,457
Løb!
656
00:59:16,297 --> 00:59:17,339
Kør...!
657
00:59:18,466 --> 00:59:19,925
Nu kommer han!
658
00:59:26,766 --> 00:59:28,100
Gem dig, Sam!
659
00:59:38,778 --> 00:59:40,446
Svag!
660
00:59:41,947 --> 00:59:45,868
Svækling!
Spild af metal!
661
00:59:48,454 --> 00:59:51,123
Sådan en bunke skrot!
662
00:59:52,625 --> 00:59:54,168
Decepticoner!
663
01:00:03,719 --> 01:00:05,721
Kom her, dreng.
664
01:00:35,835 --> 01:00:41,757
Der er endnu en Energon-kilde her.
Drengen kan føre os til den.
665
01:00:45,845 --> 01:00:47,012
Optimus!
666
01:01:00,526 --> 01:01:06,282
Er vor races fremtid
ikke ét menneskeliv værd?
667
01:01:06,365 --> 01:01:10,786
Rejs dig op!
-Du vil aldrig nøjes med en.
668
01:01:10,870 --> 01:01:13,205
Jeg smadrer jer alle sammen!
669
01:01:38,230 --> 01:01:39,899
Min arm!
670
01:01:51,410 --> 01:01:53,621
Sådan en blikbunke.
671
01:01:54,580 --> 01:01:56,916
Sam, hvor er du?
672
01:02:00,836 --> 01:02:03,923
Hvor er du dog svag.
673
01:02:27,780 --> 01:02:32,118
Den sidste Prime er død.
674
01:02:40,376 --> 01:02:43,045
Sam, løb...
675
01:02:55,349 --> 01:02:57,393
Autobotter, til angreb!
676
01:02:57,476 --> 01:03:00,146
Mikaela! Bee!
Vent!
677
01:03:01,981 --> 01:03:04,024
Bumblebee, få dem væk!
678
01:03:17,371 --> 01:03:19,081
Lennox her.
679
01:03:31,052 --> 01:03:33,345
Det gik da godt.
680
01:03:33,429 --> 01:03:37,641
Drengen er væk, herre. Autobotterne
må afskærme deres signaler.
681
01:03:37,725 --> 01:03:42,354
Jeg kan ikke engang sætte dig til
at kvase et lille insekt!
682
01:03:43,439 --> 01:03:47,943
Et insekt blandt syv milliarder!
-Hold kæft!
683
01:03:48,027 --> 01:03:53,991
Han kan være hvor som helst.
-Så tvinger vi dem til at finde ham!
684
01:03:54,075 --> 01:03:57,203
Det er på tide
at vise os for verden.
685
01:03:57,286 --> 01:04:01,123
Ikke flere forklædninger!
Ingen nåde!
686
01:04:01,207 --> 01:04:04,543
Nu er tiden inde
til min herres ankomst.
687
01:04:08,672 --> 01:04:14,303
Decepticoner, skrid til handling.
Tiden er inde.
688
01:04:29,944 --> 01:04:31,654
Ja.
689
01:04:31,737 --> 01:04:35,741
Det er bare så sjovt at tale fransk.
Åh nej. Hvem er nu det?
690
01:04:37,535 --> 01:04:40,538
Hallo...
Eller... bonsoir.
691
01:04:41,664 --> 01:04:45,126
Hvad? Hvem er det?
-Hvor... er... drengen?
692
01:04:45,209 --> 01:04:49,338
Hold dog op. Dit perverse stønneri
imponerer mig ikke.
693
01:05:30,963 --> 01:05:34,800
Du er for tæt på. Jeg pander dig
snart ned. Forsvind så.
694
01:05:34,884 --> 01:05:37,386
Mimere.
De giver mig myrekryb.
695
01:05:37,470 --> 01:05:40,556
Jeg vil prøve nogle nye ting.
-Det ligner canadagåse-lort.
696
01:05:42,808 --> 01:05:43,934
Det er ækelt.
697
01:06:34,193 --> 01:06:36,445
Vi må væk!
Løb!
698
01:06:56,215 --> 01:06:59,760
Hævnen er min.
699
01:07:09,145 --> 01:07:11,480
Vi må hen til hotellet
og ringe til ham.
700
01:07:21,240 --> 01:07:22,992
Det var ikke et fly...
701
01:07:23,075 --> 01:07:25,661
Hangarskibe synker ikke bare.
702
01:07:25,745 --> 01:07:28,414
...et terrorangreb eller det,
der er værre...
703
01:07:28,497 --> 01:07:33,169
NORAD har bekræftet, at et projektil
kom ude fra rummet-
704
01:07:33,252 --> 01:07:35,046
-med en hastighed af 30.000 knob.
705
01:07:49,393 --> 01:07:52,730
Borgere i den menneskelige sværm.
706
01:07:52,813 --> 01:07:56,817
Jeres ledere
har tilbageholdt sandheden.
707
01:07:56,901 --> 01:08:00,529
I er ikke alene i universet.
708
01:08:00,613 --> 01:08:03,949
Vi har levet iblandt jer i skjul...
709
01:08:05,368 --> 01:08:07,703
...men nu er det slut.
710
01:08:07,787 --> 01:08:12,792
Som I kan se, kan vi ødelægge
jeres byer efter forgodtbefindende...
711
01:08:14,293 --> 01:08:18,130
...medmindre I udleverer
denne dreng til os.
712
01:08:22,968 --> 01:08:25,012
Hvis I gør modstand-
713
01:08:25,096 --> 01:08:29,392
-vil vi tilintetgøre verden,
som I kender den.
714
01:08:29,475 --> 01:08:34,271
Ifølge den tyske regering blev
beskeden sendt fra en hacket satellit.
715
01:08:34,355 --> 01:08:40,861
Militæret er i beredskabsgrad Delta,
den højeste siden 11. september.
716
01:08:40,945 --> 01:08:44,407
Præsident Obama bliver fløjet
til en hemmelig bunker-
717
01:08:44,490 --> 01:08:48,828
-efter de værste angreb nogensinde
overalt på Jorden.
718
01:08:48,911 --> 01:08:54,250
Hangarskibet U.S.S. Roosevelt
synker. Alle omkommer.
719
01:08:54,333 --> 01:08:59,213
Antallet af ofre over hele verden er
oppe på 7.000, men tallet kan stige.
720
01:08:59,296 --> 01:09:03,134
Nu må vi spørge:
Hvem og hvorfor?
721
01:09:03,217 --> 01:09:06,095
FBI prøver at finde drengen
Sam Witwicky.
722
01:09:06,178 --> 01:09:08,848
De ved måske noget om angrebene.
723
01:09:08,931 --> 01:09:14,645
FBI, CIA og Interpol beder
om hjælp overalt i verden.
724
01:09:14,729 --> 01:09:16,313
Du skal høre det her.
725
01:09:18,357 --> 01:09:23,154
De har mit billede! Vi er døde!
FBI! CIA! Vi er efterlyste!
726
01:09:23,237 --> 01:09:27,241
Hold nu hovedet koldt.
-Det her er kørt helt af sporet.
727
01:09:27,324 --> 01:09:29,994
Kom med den.
De kan spore os.
728
01:09:34,874 --> 01:09:37,835
Kan de spore os? Med satellitter?
Jeg er ikke engang sammen med jer.
729
01:09:37,918 --> 01:09:41,797
Det her er ren bortførsel!
-Hallo, Leo!
730
01:09:41,881 --> 01:09:44,633
De tingester giver mig et hjerteslag.
-Skvatrøv.
731
01:09:44,717 --> 01:09:47,470
Du tvang mig ind i bilen.
-Han er vist bange.
732
01:09:47,553 --> 01:09:50,306
Hvad gør vi med taco-stumpen her?
733
01:09:50,389 --> 01:09:53,809
Pløkker ham og smider ham om bagi.
-Ikke i mit bagagerum.
734
01:09:53,893 --> 01:09:58,481
Hallo, radiobiler! Jeg er lige her,
og jeg kan godt høre jer!
735
01:09:58,564 --> 01:10:03,444
Der er ingen, der pløkker nogen!
Jeg har haft en pissedårlig dag!
736
01:10:03,527 --> 01:10:06,989
Bliv nu klippet, din bøsserøv!
Smut hen og klynk hos din kæreste.
737
01:10:07,073 --> 01:10:11,911
Sam, jeg går bare til myndighederne
og siger, at jeg ikke var med i det her.
738
01:10:11,994 --> 01:10:16,165
Du ville jo selv have den ægte vare.
Vågn op! Du er midt i det.
739
01:10:16,248 --> 01:10:18,084
Hvis du vil stikke af, så værsgo!
740
01:10:19,251 --> 01:10:21,337
Hold op med alt det brok.
741
01:10:57,123 --> 01:11:00,793
Hvad er meningen med det her?
Hvor vover I at sigte på mig?
742
01:11:00,876 --> 01:11:05,131
Er I ude på skrammer?
Jeg flår jer i småstykker!
743
01:11:06,132 --> 01:11:08,801
Få jeres våben væk!
744
01:11:08,884 --> 01:11:11,721
Få dem til at sænke deres våben!
Sig det nu!
745
01:11:11,804 --> 01:11:16,225
Beklager. Tal med ham.
-Deres NEST-team er opløst.
746
01:11:16,308 --> 01:11:21,397
Stop kampene mod decepticonerne
og vend tilbage til Diego Garcia.
747
01:11:21,480 --> 01:11:23,899
Vi modtager vores ordrer
af formand Morshower.
748
01:11:23,983 --> 01:11:26,736
Jeg går med på jeres formand
for stabscheferne-
749
01:11:26,819 --> 01:11:29,822
-og forhøjer med en præsident.
Nu har jeg kommandoen.
750
01:11:29,905 --> 01:11:34,160
Rumvæsenerne udkæmper en blodig
krig, og vores soldater betaler prisen.
751
01:11:34,243 --> 01:11:39,498
Hemmeligheden er røbet! Nu er det
vores krig, og vi vinder som altid-
752
01:11:39,582 --> 01:11:41,625
-med en samordnet
militær strategi.
753
01:11:41,709 --> 01:11:46,338
Det fjols er helt galt afmarcheret.
-De får brug for Deres fulde styrke.
754
01:11:46,422 --> 01:11:50,051
Vi skal planlægge angrebet, mens vi
udforsker diplomatiske løsninger.
755
01:11:50,134 --> 01:11:55,222
Såsom at udlevere knægten?
-Alle muligheder bliver overvejet.
756
01:11:55,306 --> 01:11:59,435
Uanset hvad decepticonerne er
ude efter, er det her kun begyndelsen.
757
01:11:59,518 --> 01:12:02,563
De er ikke til at forhandle med.
-Træd tilbage!
758
01:12:02,646 --> 01:12:06,776
Du får ikke brug for det her mere.
Få så fingeren ud for fuld styrke.
759
01:12:06,859 --> 01:12:09,862
Og tag den skrotbunke
med tilbage til Diego Garcia.
760
01:12:11,197 --> 01:12:12,281
Kom så.
761
01:12:13,365 --> 01:12:15,785
Jeg kan virkelig ikke lide ham.
762
01:12:15,868 --> 01:12:17,870
Han er en narrøv.
763
01:12:17,953 --> 01:12:20,456
Autobotter bedes gå til hangaren.
764
01:12:20,539 --> 01:12:25,920
Ironhide, vi burde forlade planeten.
-Det ville Optimus ikke ønske.
765
01:12:44,855 --> 01:12:47,274
Du kunne ikke have gjort noget.
766
01:12:51,320 --> 01:12:53,614
Er du okay?
-Ja.
767
01:12:56,659 --> 01:13:00,162
Bee... hvis du hader mig,
så forstår jeg det godt.
768
01:13:07,378 --> 01:13:11,257
Jeg har kvajet mig.
Undskyld.
769
01:13:12,633 --> 01:13:16,929
Unge ven... du er... den person,
jeg holder mest af i hele livet.
770
01:13:17,012 --> 01:13:19,682
Hvis du får brug for noget,
er jeg ikke langt væk.
771
01:13:21,767 --> 01:13:25,813
Han er død på grund af mig. Han ville
beskytte mig, og nu er han død.
772
01:13:25,896 --> 01:13:28,524
Visse ting kan man ikke
lave om på.
773
01:13:28,607 --> 01:13:33,195
Så har dette offer ikke have været
forgæves for os. Halleluja!
774
01:13:34,363 --> 01:13:38,617
Jeg melder mig selv.
-Vi må holde sammen.
775
01:13:43,456 --> 01:13:46,125
Det gør du ikke.
776
01:13:46,208 --> 01:13:48,210
Jo, jeg gør.
777
01:13:51,047 --> 01:13:55,217
Alt det, vi har kæmpet for,
bliver ødelagt på én dag.
778
01:13:57,636 --> 01:14:01,307
Hallo, I to...
Kender I symbolerne?
779
01:14:01,390 --> 01:14:04,060
De der tegn,
der kører rundt i mit hoved.
780
01:14:04,143 --> 01:14:08,564
Det er noget gammelt hejs.
Det er cybertronisk.
781
01:14:08,647 --> 01:14:10,399
Det er sgu alvorligt.
782
01:14:10,483 --> 01:14:14,820
Det må være noget... En besked eller
et kort. Et kort til en Energon-kilde!
783
01:14:14,904 --> 01:14:17,656
Kan I læse det?
-Læse?
784
01:14:17,740 --> 01:14:20,242
Vi læser ikke så meget.
785
01:14:20,326 --> 01:14:22,620
Så må vi finde en, der kan.
786
01:14:22,703 --> 01:14:25,998
Se, hvem der kommer spankulerende.
-Hans hår ligner en Chia Pet-figur.
787
01:14:26,082 --> 01:14:29,502
Jeg fik et lille angstanfald før.
-Ja, for du er en skvatrøv.
788
01:14:29,585 --> 01:14:32,755
Tænk lige på, hvad jeg har været
udsat for. I har et problem.
789
01:14:32,838 --> 01:14:35,716
Jeg ved, hvem der kan hjælpe.
-Hvem?
790
01:14:35,800 --> 01:14:37,093
Robowarrior.
791
01:14:40,763 --> 01:14:44,475
Robowarrior ved alt
om alt fra rummet.
792
01:14:44,558 --> 01:14:48,771
Engang hævnhackede vi en side,
og måske så jeg nogle-
793
01:14:48,854 --> 01:14:50,272
-af de der rumtegninger.
794
01:15:02,702 --> 01:15:06,288
Det er her. Jep. Delikatesse.
God facade.
795
01:15:06,372 --> 01:15:09,375
Vent her,
til jeg giver grønt lys.
796
01:15:09,458 --> 01:15:15,047
Nummer 42, vi har din kishka, knish,
kashavarnishka og kreplach-kombi.
797
01:15:15,131 --> 01:15:16,882
Kun kontanter.
Hvis tur er det?
798
01:15:16,966 --> 01:15:20,219
Jeg sagde, du skulle lægge laksen
i saltlage og så ryge den.
799
01:15:20,302 --> 01:15:23,389
Skal jeg skære hånden af?
-Du har ødelagt fisken!
800
01:15:23,472 --> 01:15:26,225
Jeg er som en ninja med en kniv.
-Hold dog op!
801
01:15:26,308 --> 01:15:28,561
Sal!
Se dig for.
802
01:15:28,644 --> 01:15:29,687
Tag et nummer, unge mand.
803
01:15:30,563 --> 01:15:32,231
Robowarrior...
804
01:15:33,524 --> 01:15:36,068
Kender du ham?
-Jeg har aldrig hørt om ham.
805
01:15:36,152 --> 01:15:38,404
Hvad med detholdersgu.com?
806
01:15:38,487 --> 01:15:43,117
Nå, den dér amatøragtige blog
med Game Boy-sikkerhed.
807
01:15:43,200 --> 01:15:45,077
Robowarrior!
808
01:15:45,161 --> 01:15:49,123
Det er ham! Det er ham lige dér!
Det er ham!
809
01:15:49,206 --> 01:15:52,168
Nej!
-Det kan ikke passe.
810
01:15:52,251 --> 01:15:55,921
Kødbiksen er lukket.
Ud med jer!
811
01:15:56,005 --> 01:15:58,007
Det gælder også dig, dame.
812
01:15:58,090 --> 01:15:59,842
Kender du ham?
-Vi er gamle venner.
813
01:15:59,925 --> 01:16:03,429
Gamle venner? Det var dig,
der fik lukket Sektor 7!
814
01:16:03,512 --> 01:16:08,184
Den fik kniven. Agentstatus, pension
og det hele røg lige ud ad vinduet.
815
01:16:08,267 --> 01:16:13,189
Takket være dig og din forbrydertøs.
Se, hvor moden hun er blevet.
816
01:16:13,272 --> 01:16:16,025
Klaptorsk!
Hvor er helten?
817
01:16:16,108 --> 01:16:19,111
Hold svinet væk fra mig!
-Yakov!
818
01:16:19,195 --> 01:16:23,616
Du får ikke bonus for at stå og glo!
Vil du have de dér nye tænder?
819
01:16:23,699 --> 01:16:26,118
Det er min drøm.
-Så hjælp hende!
820
01:16:26,202 --> 01:16:29,538
Bor du hos din mor?
-Omvendt. Det er noget helt andet.
821
01:16:29,622 --> 01:16:32,833
Du er i nyhederne, rumdreng.
Er der stadig liv i NBE-1?
822
01:16:32,917 --> 01:16:35,294
Hvordan er det sket?
Du skal ikke svare.
823
01:16:35,378 --> 01:16:39,131
Jeg vil ikke rodes ind i det.
Farvel. Du har aldrig set mig.
824
01:16:39,215 --> 01:16:42,134
Jeg skal smøre bagels. Forsvind!
-Giv mig fem sekunder.
825
01:16:42,218 --> 01:16:45,471
Jeg har brug for din hjælp.
-Har du brug for min hjælp?
826
01:16:47,056 --> 01:16:49,058
Jeg er ved at blive sindssyg.
827
01:16:49,141 --> 01:16:52,645
En lille krabbeagtig robot
stak en dims op i min hjerne-
828
01:16:52,728 --> 01:16:56,816
-og viste rumtegn som i en
hjemmebiograf! Og jeg er efterlyst.
829
01:16:56,899 --> 01:17:00,403
Tror du, du har det hårdt?
-Viste den billeder fra din hjerne?
830
01:17:01,737 --> 01:17:03,656
Ind i kødrummet!
Nu!
831
01:17:03,739 --> 01:17:07,910
Døde grise.
-Det her er tophemmeligt.
832
01:17:07,993 --> 01:17:09,787
Ikke et ord til min mor...
833
01:17:10,913 --> 01:17:13,416
Døde grise.
Svineinfluenza...
834
01:17:13,499 --> 01:17:18,337
Næste gang du spiser en ged eller
en gris, er der en trist forhistorie.
835
01:17:18,421 --> 01:17:20,423
Tror du nu på rumvæsener?
836
01:17:20,506 --> 01:17:23,926
Lad mig nu se...
Vi taler om tegn.
837
01:17:24,009 --> 01:17:25,928
De er stadig radioaktive.
Grabberne væk.
838
01:17:27,304 --> 01:17:29,849
Okay, Kubushjerne.
839
01:17:29,932 --> 01:17:33,519
Ligner det de tegn, du så?
-Hvor har du dem fra?
840
01:17:33,602 --> 01:17:37,356
Før jeg blev fyret,
huggede jeg S-7's kronjuvel.
841
01:17:37,440 --> 01:17:43,028
Over 75 års forskning, som peger
på én uundgåelig kendsgerning.
842
01:17:43,112 --> 01:17:47,116
Transformerne har været her
meget, meget længe.
843
01:17:47,199 --> 01:17:51,704
Hvor ved jeg det fra? Arkæologer
fandt de her uforklarlige tegn-
844
01:17:51,787 --> 01:17:54,040
-i oldtidens ruiner over hele verden.
845
01:17:54,123 --> 01:17:55,833
Kina. Ægypten.
Grækenland.
846
01:17:57,168 --> 01:18:01,297
Filmet i 1932.
Er det de tegn, du ser i hovedet?
847
01:18:01,380 --> 01:18:07,970
Det er de samme her, ikke? Hvordan
kan det være, de tegner det samme?
848
01:18:09,055 --> 01:18:12,308
Rumvæsener. Og nogle af dem
er blevet hængende.
849
01:18:12,391 --> 01:18:15,394
Se lige her.
Projekt Black Knife.
850
01:18:15,478 --> 01:18:20,316
Forklædte robotter
har gemt sig her hele tiden.
851
01:18:20,399 --> 01:18:23,569
Vi har sporet radioaktive signaturer
over hele landet.
852
01:18:23,652 --> 01:18:27,156
Jeg tryglede S-7 på mine grædende
knæ om at efterforske det-
853
01:18:27,239 --> 01:18:30,743
-men de sagde,
målingerne var uendelig små.
854
01:18:30,826 --> 01:18:34,663
At jeg var besat! Mig!
Kan du forestille dig det?
855
01:18:35,831 --> 01:18:38,292
Megatron sagde,
at der er en Energon-kilde til.
856
01:18:38,376 --> 01:18:43,422
På Jorden?
-Og tegnene ville føre ham dertil.
857
01:18:43,506 --> 01:18:46,634
Har du spurgt dine autobotvenner?
-Nej, det er før dem.
858
01:18:46,717 --> 01:18:49,678
Uanset hvad Energon-kilden er,
går den forud for dem.
859
01:18:49,762 --> 01:18:53,307
Den kommer altså før dem.
Så er vi på spanden.
860
01:18:53,391 --> 01:18:57,353
Medmindre vi taler med en decepticon.
Jeg er ikke på talefod med dem.
861
01:18:57,436 --> 01:18:59,105
Det er jeg faktisk.
862
01:19:03,734 --> 01:19:05,486
Luk mig ud!
863
01:19:05,569 --> 01:19:07,738
Det her bliver lidt trist.
864
01:19:09,240 --> 01:19:11,867
Jeg pudser bare så mange
decepticoner på dig!
865
01:19:11,951 --> 01:19:15,121
Vær sød!
-Er det en decepticon?
866
01:19:15,204 --> 01:19:17,456
Dresserer du ham?
-Jeg prøver.
867
01:19:17,540 --> 01:19:20,626
I hele mit voksne liv
har jeg ledt efter rumvæsener-
868
01:19:20,710 --> 01:19:24,171
-og så går du rundt med en,
som var det en chihuahua.
869
01:19:24,255 --> 01:19:26,841
Skal vi slås, pubes-afrodreng?
870
01:19:26,924 --> 01:19:30,970
Jeg er ked af det med dit øje.
Men hvis du opfører dig pænt-
871
01:19:31,053 --> 01:19:35,015
-futter jeg ikke dit andet øje af.
Jeg gør det ikke.
872
01:19:35,099 --> 01:19:37,935
Bare fortæl mig, hvad de tegn er.
Så er du sød.
873
01:19:39,395 --> 01:19:40,479
Okay.
874
01:19:41,772 --> 01:19:45,359
Det ved jeg godt.
Det er Primernes sprog.
875
01:19:45,443 --> 01:19:48,154
Jeg kan ikke læse det,
men de fyre...
876
01:19:48,237 --> 01:19:51,198
Hvor hulen har du billeder
af dem fra?
877
01:19:51,282 --> 01:19:53,367
Er det "dem"?
-Søgerne, mester.
878
01:19:53,451 --> 01:19:57,705
De allerældste. De har været her
i flere tusind år og ledt efter noget.
879
01:19:57,788 --> 01:20:03,335
Jeg ved ikke, hvad det er. De kan tyde
tegnene. Og jeg ved, hvor de er.
880
01:20:03,419 --> 01:20:05,296
Vis os dertil.
881
01:20:09,467 --> 01:20:11,469
Den nærmeste er i Washington.
882
01:20:13,804 --> 01:20:16,891
Smithsonian Air and Space Museum.
883
01:20:16,974 --> 01:20:21,645
Mit drømmeland. At blive astronaut
er mit livs store drøm.
884
01:20:23,481 --> 01:20:25,441
Hold dem.
-Hvad er det?
885
01:20:27,151 --> 01:20:31,530
Jeg går med dem, når jeg er nede.
Det gør Giambi og Jeter også.
886
01:20:31,614 --> 01:20:34,408
Det er en baseball-tradition.
Urene er synkroniseret-
887
01:20:34,492 --> 01:20:36,243
-vi er vågne, og blæren er tømt.
Hvis I bliver fanget-
888
01:20:36,327 --> 01:20:39,789
-så kræv at tale med en advokat og
lad være med at nævne mig. Tag en.
889
01:20:39,872 --> 01:20:43,084
Det er de koncentrerede polymerer,
de propper i Oreos.
890
01:20:43,167 --> 01:20:46,921
Den snyder altid løgnedetektoren.
Lad os så komme af sted.
891
01:20:47,004 --> 01:20:51,258
Det går ikke.
Jeg er ikke dusørjæger.
892
01:20:51,342 --> 01:20:54,261
Vagter har våben! Jeg vil ikke dø.
-Hallo, knægt.
893
01:20:54,345 --> 01:20:59,475
Hvis du kvajer dig, er du død for mig.
Se så på mig og stram ringmusklen.
894
01:21:00,476 --> 01:21:01,936
Museet lukker nu.
895
01:21:02,019 --> 01:21:06,774
Hallo! Der er ikke mere toiletpapir.
Har du noget? Sig, du har noget.
896
01:21:06,857 --> 01:21:09,610
Gå ind igen.
Museet er lukket!
897
01:21:09,693 --> 01:21:13,781
Ja, ja, men det er vigtigt.
Jeg skal lægge en giga arm.
898
01:21:13,864 --> 01:21:18,619
De er nøgen, og der er børn til stede.
Træk bukserne op og forsvind.
899
01:21:18,703 --> 01:21:20,204
Jeg går ingen steder.
900
01:21:24,417 --> 01:21:27,294
Har De papiret?
-De skulle skamme Dem.
901
01:21:27,378 --> 01:21:29,422
Det er et familiemuseum.
902
01:21:47,398 --> 01:21:48,858
Hvad foregår der?
903
01:21:48,941 --> 01:21:53,487
Hvor mange gange kan man få stød
på kuglerne, før man bliver steril?
904
01:21:53,571 --> 01:21:56,574
Du er en stinkende amatør!
905
01:21:59,702 --> 01:22:03,622
Vi har lige uskadeliggjort fem vagter.
Tag dine ting og kom væk.
906
01:22:03,706 --> 01:22:06,375
Jeg skal hente sporingsenheden.
-Opfør dig pænt.
907
01:22:24,643 --> 01:22:28,064
Hallo. Følg efter ham.
Han ved, hvor han skal hen.
908
01:22:33,611 --> 01:22:35,905
Han ved noget.
Han ved noget!
909
01:22:42,286 --> 01:22:44,330
Ser du det samme som jeg?
Blackbird.
910
01:22:47,833 --> 01:22:53,422
Der er han. Han er en legende.
Han er bestyrelsesformanden!
911
01:22:53,506 --> 01:22:57,635
Studenterdreng, sigt på ham.
Så skal du bare se løjer.
912
01:23:04,809 --> 01:23:08,020
Pis! Det er en decepticon!
-En decepticon?
913
01:23:09,105 --> 01:23:11,107
Om bag MiG'en!
914
01:23:23,327 --> 01:23:25,830
Hvad er det her
for et gyseligt mausoleum?!
915
01:23:27,498 --> 01:23:29,792
Svar, bønder og knægte!
916
01:23:29,875 --> 01:23:33,045
Træd frem eller få
min uendelige vrede at føle!
917
01:23:34,672 --> 01:23:39,343
Små rygmarvsbaserede organismer!
Gid pokker havde det!
918
01:23:40,344 --> 01:23:45,057
Her er Jetfire i al sin magt og vælde!
919
01:23:45,141 --> 01:23:48,602
Klar til fjernbetjenings-deaktivering.
-Kæden er hoppet helt af.
920
01:23:48,686 --> 01:23:51,772
Jeg tror ikke, han gør noget.
-Luk så dørene op!
921
01:23:51,856 --> 01:23:55,359
Skyd!
Skyd, sagde jeg!
922
01:23:56,694 --> 01:24:00,448
Pokkers! Gid fanden havde
de ubrugelige reservedele!
923
01:24:00,531 --> 01:24:01,782
Vent!
924
01:24:01,866 --> 01:24:04,869
Gid fanden havde
den kløende rust i røven!
925
01:24:05,870 --> 01:24:11,083
De bliver rasende på museet!
Vi skal have fat i det fly!
926
01:24:14,211 --> 01:24:18,632
Godt. Jeg er ude på en mission.
Jeg ved ikke, hvad den går ud på.
927
01:24:18,716 --> 01:24:21,260
Hvad vil I?
-Vi vil bare tale.
928
01:24:21,343 --> 01:24:25,473
Glem det! Jeg er ude på en mission!
Hvilken planet er det her?
929
01:24:25,556 --> 01:24:28,642
Jorden.
-Sikke dog et hæsligt navn.
930
01:24:28,726 --> 01:24:32,146
Den kunne lige så godt hedde Muld.
Planeten Muld.
931
01:24:32,229 --> 01:24:35,483
Hør her. Er der stadig borgerkrig
mellem robotterne?
932
01:24:35,566 --> 01:24:38,652
Hvem vinder?
-Decepticonerne.
933
01:24:38,736 --> 01:24:41,947
Jeg har sluttet mig til autobotterne.
-Hvordan det?
934
01:24:42,031 --> 01:24:45,993
Det er et valg.
Et stærkt personligt valg.
935
01:24:46,077 --> 01:24:49,372
De er så negative.
Hvem vil leve et liv fuldt af had?
936
01:24:49,455 --> 01:24:52,291
Behøver man ikke arbejde
for de lede decepticoner?
937
01:24:52,375 --> 01:24:55,878
Hvis de kunne,
ville de udslette hele universet.
938
01:24:55,961 --> 01:25:00,049
Jeg skifter også side, krigergudinde.
Hvem er din lille autobot?
939
01:25:00,132 --> 01:25:03,094
Du er sød.
-Jeg hedder Wheelie. Sig det.
940
01:25:04,762 --> 01:25:07,640
Hvad er det, du lader ham gøre?
-Han er i det mindste trofast.
941
01:25:07,723 --> 01:25:10,643
Han er trofast,
nøgen og dybt pervers.
942
01:25:12,061 --> 01:25:16,649
Gider du godt holde op? Tænk
over det. Hvad var det, du sagde?
943
01:25:16,732 --> 01:25:20,986
Jeg sagde jo, at jeg hed Jetfire!
Hold op med at dømme mig!
944
01:25:21,070 --> 01:25:24,448
Der er en, der har skidt i sengen.
-Jeg har mine egne problemer.
945
01:25:24,532 --> 01:25:28,285
Det begyndte med mor! Mine forfædre
har været her i flere hundrede år.
946
01:25:28,369 --> 01:25:31,372
Min far var et hjul.
Det første hjul!
947
01:25:31,455 --> 01:25:35,251
Ved I, hvad han forvandlede sig til?
Ingenting!
948
01:25:35,334 --> 01:25:38,462
Men han gjorde det med ære
og værdighed, for fanden!
949
01:25:42,007 --> 01:25:46,762
Er du okay?
-Han er vist hjerneskadet.
950
01:25:46,846 --> 01:25:49,181
Mine boostere er kværnet.
951
01:25:50,850 --> 01:25:55,312
Vi kan hjælpe hinanden. Du ved ting,
jeg ikke ved, og omvendt.
952
01:25:55,396 --> 01:25:57,440
Jeg tror ikke, han ved noget.
953
01:25:59,442 --> 01:26:02,778
Jeg kan blive ved. De kommer
i bølger. Det er tegn.
954
01:26:02,862 --> 01:26:08,451
De er i min hjerne, og Megatron
vil have dem. Ham og Den Faldne.
955
01:26:08,534 --> 01:26:11,954
Den Faldne? Ham kender jeg.
Han lod mig ruste op her!
956
01:26:12,038 --> 01:26:14,957
Den oprindelige decepticon.
Han er hæslig at arbejde for.
957
01:26:15,041 --> 01:26:17,710
Det er altid dommedag,
kaos og kriser.
958
01:26:17,793 --> 01:26:21,630
De her transskriptioner var en del
af min mission. De Faldnes søgen.
959
01:26:21,714 --> 01:26:26,677
Efter Dolkens Spids og nøglen!
-Dolkens Spids? Hvad taler du om?
960
01:26:26,761 --> 01:26:29,138
Det kan jeg ikke forklare.
Vent!
961
01:26:29,221 --> 01:26:31,390
Stå stille, eller I dør!
962
01:26:56,290 --> 01:27:00,669
Det var ikke så slemt.
Bare vi stadig er på den rigtige planet.
963
01:27:00,753 --> 01:27:02,671
Hallo!
Det gjorde eddermame ondt!
964
01:27:17,937 --> 01:27:21,565
Hvor er du smuk.
Det kunne være perfekt-
965
01:27:21,649 --> 01:27:25,653
-men du landede bare på
mine testikler. Vær sød at flytte dig.
966
01:27:28,364 --> 01:27:30,533
Mine stakkels nosser.
967
01:27:30,616 --> 01:27:34,954
Sam!
-Hvor er vi?! Simmons!
968
01:27:37,623 --> 01:27:41,210
Hvor er vi?
Det er Vegas.
969
01:27:41,293 --> 01:27:43,879
Er I okay?
-Ja.
970
01:27:43,963 --> 01:27:45,631
Jeg tror, vi er i Vegas!
971
01:27:45,715 --> 01:27:49,218
Det gjorde virkelig ondt. Vær glad for,
at jeg ikke kom til skade!
972
01:27:49,301 --> 01:27:53,222
Vi kunne være blevet slået ihjel!
Og hvis der var sket noget med mig...
973
01:27:53,305 --> 01:27:56,475
Så hold dog kæft!
Jeg sagde jo, jeg lavede en rumbro.
974
01:27:56,559 --> 01:28:01,439
Det er den hurtigste vej til Ægypten.
-Du har ikke sagt noget!
975
01:28:01,522 --> 01:28:03,274
Hvorfor er vi i Ægypten?!
976
01:28:03,357 --> 01:28:08,237
Nu holder du op, kødling.
Du er blevet underrettet.
977
01:28:08,320 --> 01:28:10,573
Vent nu lige lidt.
Kan du fortælle-
978
01:28:10,656 --> 01:28:13,576
-hvorfor vi er i Ægypten,
så vi kan få ro i sindet?
979
01:28:13,659 --> 01:28:17,246
Den her planet er blevet
besøgt af vores race før-
980
01:28:17,329 --> 01:28:20,082
-af vores første forfædre
for flere tusinde år siden.
981
01:28:20,166 --> 01:28:25,755
De var på ude for at høste Energon,
vores races hjerteblod.
982
01:28:25,838 --> 01:28:30,301
Uden det dør vi. Vi oxiderer
og ruster ligesom jer gamle skrog!
983
01:28:30,384 --> 01:28:34,597
Er I klar over, hvordan det er at falde
fra hinanden langsomt og dø?
984
01:28:34,680 --> 01:28:38,100
Lad os nu ikke tabe tråden,
okay, gamle dreng?
985
01:28:38,184 --> 01:28:43,522
Begyndelse, midte, slutning. Fakta.
Detaljer. Kog ned. Plot. Fortæl.
986
01:28:43,606 --> 01:28:48,611
Et sted under ørkensandet byggede
vores forfædre en stor maskine.
987
01:28:48,694 --> 01:28:52,698
Den høster Energon
ved at ødelægge sole.
988
01:28:52,782 --> 01:28:54,658
Ødelægge sole?
-Sprænge dem i luften?
989
01:28:54,742 --> 01:29:00,164
Ja. I begyndelsen var der syv Primer,
vores oprindelige ledere.
990
01:29:00,247 --> 01:29:04,543
De rejste ud i universet
for at finde sole, de kunne høste.
991
01:29:04,627 --> 01:29:06,962
Primerne havde én regel:
992
01:29:07,046 --> 01:29:10,132
De måtte aldrig udslette
en planet med liv.
993
01:29:10,216 --> 01:29:13,135
Men en af dem prøvede
at trodse reglen-
994
01:29:13,219 --> 01:29:17,723
-og siden har hans navn
været Den Faldne.
995
01:29:19,100 --> 01:29:21,394
Han afskyr menneskeracen-
996
01:29:22,561 --> 01:29:26,982
-og ville dræbe jer
ved at tænde maskinen.
997
01:29:27,066 --> 01:29:31,153
Den kan kun aktiveres
med en legendarisk nøgle-
998
01:29:31,237 --> 01:29:34,407
-kaldet Lederskabets Matrix.
999
01:29:40,621 --> 01:29:45,292
En stor kamp blev udkæmpet
om ejerskabet af Matrix.
1000
01:29:49,088 --> 01:29:54,677
Den Faldne var stærkere
end sine brødre, så de var nødt til-
1001
01:29:54,760 --> 01:29:58,431
-at stjæle den
og skjule den for ham.
1002
01:29:58,514 --> 01:30:03,686
Som ultimativt offer ofrede de livet
for at gemme Matrixen væk-
1003
01:30:03,769 --> 01:30:06,439
-i en grav
skabt af deres egne kroppe.
1004
01:30:07,440 --> 01:30:10,776
En grav, vi ikke kan finde.
1005
01:30:11,777 --> 01:30:14,613
Et sted, begravet i ørkenen-
1006
01:30:14,697 --> 01:30:17,533
-ligger den dødbringende maskine.
1007
01:30:17,616 --> 01:30:22,204
Den Faldne ved, hvor den er. Hvis han
finder Primernes gravkammer-
1008
01:30:22,288 --> 01:30:25,416
-er det slut med jeres verden.
1009
01:30:25,499 --> 01:30:29,545
Hvordan bremser vi ham?
-Kun en Prime kan knuse Den Faldne.
1010
01:30:29,628 --> 01:30:30,963
Optimus Prime?
1011
01:30:33,799 --> 01:30:36,427
Har du mødt en Prime?
1012
01:30:36,510 --> 01:30:39,388
Du må have mødt
en mægtig efterkommer.
1013
01:30:39,472 --> 01:30:42,725
Er han i live?
Her på denne planet?
1014
01:30:42,808 --> 01:30:44,894
Han ofrede livet for at redde mig.
1015
01:30:45,811 --> 01:30:51,567
Så er han død. Så er det umuligt.
Ingen andre kan stoppe Den Faldne.
1016
01:30:51,650 --> 01:30:55,404
Den samme energi,
der reaktiverer maskinen...
1017
01:30:55,488 --> 01:30:59,241
Kan den energi bruges
til at vække Optimus til live igen?
1018
01:30:59,325 --> 01:31:04,246
Den er ikke skabt til det formål.
Men det er en umådelig energikilde.
1019
01:31:04,330 --> 01:31:07,917
Hvordan får vi fat i Matrixen,
før decepticonerne får fat i mig?
1020
01:31:08,000 --> 01:31:14,256
Følg dit sind, dit kort! Dine tegn.
Det, du tegnede i sandet, er dit spor.
1021
01:31:14,340 --> 01:31:19,512
Når dagens første lys rammer Dolkens
Spids, viser Tre Konger indgangen.
1022
01:31:19,595 --> 01:31:22,431
Find indgangen!
Af sted!
1023
01:31:23,724 --> 01:31:26,435
Det var min mission!
Nu er det din mission.
1024
01:31:26,519 --> 01:31:31,023
Kom af sted, før decepticonerne
finder mig og dig.
1025
01:31:36,946 --> 01:31:43,369
Hør her. Oldtidens sumerere kaldte
Aqaba-golfen Dolkens Spids.
1026
01:31:43,452 --> 01:31:49,792
Den skærer sig ned mellem Ægypten
og Jordan. 29,5 grader nord, 35 øst.
1027
01:31:49,875 --> 01:31:53,129
Der er det.
-Vi må få Optimus af sted.
1028
01:31:53,212 --> 01:31:56,716
Hvordan vil du få ham så langt?
-Jeg foretager en opringning.
1029
01:31:59,552 --> 01:32:01,554
Så er politiet der.
1030
01:32:05,725 --> 01:32:08,227
Jeg vil ikke i fængsel!
1031
01:32:12,231 --> 01:32:14,567
Kom væk fra vejen og hold lav profil.
1032
01:32:25,244 --> 01:32:29,498
De strissere er godt nok dumme.
-Det her er ren ninja.
1033
01:32:29,582 --> 01:32:32,334
Knyt sylten,
ellers får du en ninjalussing.
1034
01:32:32,418 --> 01:32:36,338
De er væk.
-Jeg må ringe til Lennox nu.
1035
01:32:36,422 --> 01:32:40,342
Du er efterlyst. Hvis du ringer,
sporer de dig lynhurtigt.
1036
01:32:40,426 --> 01:32:42,928
Det myldrer med CIA-agenter.
-Så ringer du.
1037
01:32:48,267 --> 01:32:50,853
Okay.
God idé.
1038
01:32:50,936 --> 01:32:55,107
Jeg tænkte bare på andre ting
såsom at havne i et ægyptisk fængsel.
1039
01:32:57,443 --> 01:33:00,196
NEST-afgang kl. 2100.
1040
01:33:01,614 --> 01:33:05,618
Vi flyver ham hjem til basen.
Det er en stor fejltagelse.
1041
01:33:10,623 --> 01:33:13,709
Major Lennox, telefon.
1042
01:33:13,793 --> 01:33:18,547
Jeg er hos drengen. Ham den flabede.
Vi skal bruge lastbilen.
1043
01:33:18,631 --> 01:33:22,551
Der er genoplivningsmulighed.
Vi er det vildeste sted.
1044
01:33:22,635 --> 01:33:27,473
Kode: Tut som kong Tutankhamon.
Bagsiden af endollarsedlen.
1045
01:33:27,556 --> 01:33:33,562
Koordinaterne for nedkastning er:
29,5 nord 34,88 øst. Skriv det ned.
1046
01:33:34,480 --> 01:33:36,649
Åh nej. Jeg må smutte.
Strisserne kommer.
1047
01:33:39,485 --> 01:33:43,406
Det er mig! Leo!
Strisserne kommer! Vi må væk!
1048
01:33:43,489 --> 01:33:44,657
Kom så.
1049
01:33:46,158 --> 01:33:49,995
29,5 nord, 34,88 øst?
1050
01:33:50,079 --> 01:33:52,665
Det Røde Hav.
Aqaba-golfen.
1051
01:33:52,748 --> 01:33:56,001
Ægypten.
Er det dit alvor?
1052
01:34:02,091 --> 01:34:05,344
Hvis vi nu rent faktisk
fik klepperten derover-
1053
01:34:05,428 --> 01:34:08,264
-hvordan skulle en lille knægt
så genoplive ham?
1054
01:34:08,347 --> 01:34:11,892
Det ved jeg ikke,
men vi er nødt til at stole på ham.
1055
01:34:13,561 --> 01:34:17,606
En gang til. Når dagens første lys
rammer Dolkens Spids...
1056
01:34:17,690 --> 01:34:20,276
...viser de Tre Konger indgangen.
1057
01:34:20,359 --> 01:34:22,695
Ved du, hvad det betyder?
-Nej. Hvad betyder det?
1058
01:34:22,778 --> 01:34:26,115
Åh nej. Kontrolpost!
Jeg har ikke mit pas.
1059
01:34:28,701 --> 01:34:29,869
Pas!
1060
01:34:37,209 --> 01:34:39,211
De har kameraer.
1061
01:34:43,215 --> 01:34:46,635
Nå... Så er det på med spionmasken.
Jeg kan godt klare det.
1062
01:34:46,719 --> 01:34:49,638
Det er mit folk.
Jeg er 1/36 araber.
1063
01:34:52,391 --> 01:34:56,562
Åh nej. En pygmæ. Små folk er lede.
Sig til ham, at han er høj.
1064
01:35:05,404 --> 01:35:08,157
Dolkens Spids, ikke?
1065
01:35:08,240 --> 01:35:10,910
Ægypten. Jordan.
Det er der, vi skal hen.
1066
01:35:10,993 --> 01:35:13,996
Mig og familien. Det er min familie.
Det er min søn!
1067
01:35:14,080 --> 01:35:18,042
Min anden søn og min datter.
Vi er turister fra New York.
1068
01:35:18,125 --> 01:35:22,546
New York? 50 kilometer!
-Du ligner ham fra falafelboden.
1069
01:35:22,630 --> 01:35:25,883
Tak! Jeg har set dig før.
-Kom så, Yankees!
1070
01:35:25,966 --> 01:35:27,635
Send det til CIA.
1071
01:35:31,931 --> 01:35:36,977
Decepticoner, drengen er fundet.
1072
01:35:38,020 --> 01:35:40,314
STARSCREAM ER PÅ VEJ
1073
01:35:45,653 --> 01:35:48,656
Vær diskrete.
Gå i et med omgivelserne.
1074
01:35:48,739 --> 01:35:51,242
Man skal være en del af landskabet.
1075
01:35:58,916 --> 01:36:02,336
Mageløst! Jeg tror,
rumvæsenerne har bygget den.
1076
01:36:04,338 --> 01:36:06,257
Kom så!
1077
01:36:06,340 --> 01:36:08,592
Pas på os.
Og hold lav profil.
1078
01:36:08,676 --> 01:36:11,929
Ja, nogle af os har noget at lave.
Dumme autobotter.
1079
01:36:15,266 --> 01:36:17,935
NEST-TEAM-6 TIMER TIL ANKOMST
1080
01:36:33,075 --> 01:36:35,786
Det er farligt
at være kæreste med mig.
1081
01:36:37,079 --> 01:36:42,752
Piger kan godt lide farlige drenge.
-Kan de virkelig?
1082
01:36:45,963 --> 01:36:49,633
Du kan lige så godt bare sige det.
-Damerne først.
1083
01:36:51,135 --> 01:36:55,639
I aften vil du altså være gentleman.
Du er virkelig ridderlig.
1084
01:36:55,723 --> 01:37:01,729
Hvorfor er du vred på mig?
-Jeg er altså ikke vred, skat.
1085
01:37:01,812 --> 01:37:06,233
Jeg har lige fløjet 5.000 kilometer
for at redde dit liv.
1086
01:37:06,317 --> 01:37:07,651
Det ved jeg godt.
1087
01:37:10,905 --> 01:37:13,657
Hvem kunne ellers være
kæreste med dig?
1088
01:37:13,741 --> 01:37:16,952
Se, hvad jeg går igennem med dig.
1089
01:37:17,036 --> 01:37:21,832
Nu sidder vi under stjernerne og
verdens tre smukkeste pyramider-
1090
01:37:21,916 --> 01:37:25,002
-og du kan stadig ikke sige,
at du elsker mig.
1091
01:37:25,086 --> 01:37:26,253
Pyramider.
1092
01:37:28,339 --> 01:37:32,927
Hvorfor skifter fyre altid emne?
-Pyramider og stjerner. Kom så.
1093
01:37:40,768 --> 01:37:43,354
Simmons! Leo!
Vågn op!
1094
01:37:46,273 --> 01:37:48,609
Side 47!
Kan du huske astronomitimen?
1095
01:37:48,692 --> 01:37:52,321
Nej. Jeg gik der kun i to dage.
-Op med jer.
1096
01:37:52,405 --> 01:37:54,115
Hvad snakker han om?
1097
01:37:58,744 --> 01:38:03,249
Kan du se de tre stjerner? Den ene
rører horisonten. Det er Orions bælte.
1098
01:38:03,332 --> 01:38:05,126
Det kaldes også de Tre Konger-
1099
01:38:05,209 --> 01:38:09,880
-fordi kongerne fik Gizas pyramider
opført, så de stod som stjernerne.
1100
01:38:09,964 --> 01:38:11,465
Det er som en lysende pil foran os.
1101
01:38:11,549 --> 01:38:15,219
De peger østpå mod Jordan.
Petra-bjergene.
1102
01:38:27,732 --> 01:38:31,152
Vi har motorfejl.
Flyver til SOCCENT.
1103
01:38:31,235 --> 01:38:35,740
Kast lasten og vær klar til udspring.
-Udspring?
1104
01:38:35,823 --> 01:38:38,576
Okay.
På med faldskærmene!
1105
01:38:41,537 --> 01:38:44,331
Kender De MC-4-systemet?
-Selvfølgelig ikke!
1106
01:38:44,415 --> 01:38:47,877
Jeg er aldrig før hoppet ud af et helt
intakt fly! Er det her virkelig rigtigt?
1107
01:38:49,003 --> 01:38:50,838
Så er det nu.
1108
01:38:50,921 --> 01:38:54,508
Vent lidt.
Du står bag det her, ikke?
1109
01:38:54,592 --> 01:38:57,928
De hørte, hvad piloten sagde.
De fyrer ikke fis af.
1110
01:38:58,888 --> 01:39:04,018
Det er en standardprocedure. Jeg
parerer ordre. Skulle man ikke det?
1111
01:39:04,101 --> 01:39:06,771
Du har lige underskrevet
din karrieres dødsdom.
1112
01:39:11,442 --> 01:39:15,362
Hvad var det?
-Det er ikke godt. Kom.
1113
01:39:16,572 --> 01:39:19,116
Denne vej.
-Jeg kan ikke! Jeg har mavesår!
1114
01:39:20,284 --> 01:39:23,454
Jeg kan ikke!
1115
01:39:23,537 --> 01:39:25,790
Kom her!
1116
01:39:25,873 --> 01:39:29,960
Hvorfor har du ikke en skærm på?
-Først skal jeg sikre VIP'erne!
1117
01:39:30,044 --> 01:39:33,964
Hør nu rigtig godt efter!
Og husk alt, hvad jeg siger!
1118
01:39:34,048 --> 01:39:37,426
Hver skærm har GPS,
så De skal nok blive fundet!
1119
01:39:37,510 --> 01:39:41,722
I remmen sidder der en stift,
der holder hovedskærmen lukket.
1120
01:39:41,806 --> 01:39:44,809
Hører De efter?
Koncentrér Dem!
1121
01:39:46,060 --> 01:39:50,064
Når den lille skærm folder sig ud,
udløser den hovedskærmen.
1122
01:39:50,147 --> 01:39:54,068
Rød er reserveskærmen,
blå hovedskærmen. Træk i den blå!
1123
01:39:54,151 --> 01:39:56,070
Træk hårdt til!
1124
01:39:56,153 --> 01:39:59,407
Ikke nu! Vi er om bord på flyet,
dit store fjols!
1125
01:40:02,159 --> 01:40:05,663
Sagde han farvel?
-Nej, det gjorde han ikke engang.
1126
01:40:05,746 --> 01:40:10,751
Vi er klar. Når vi får grønt lys,
kan vi rykke ud på fem minutter.
1127
01:40:10,835 --> 01:40:13,003
Glimrende.
-De skal se det her.
1128
01:40:16,090 --> 01:40:19,969
Hvad viser koordinaterne?
-Ægypten. De nedkaster lasten.
1129
01:40:20,845 --> 01:40:25,015
Han ved noget. Vi må være klar til
at hjælpe, hvis det brænder på.
1130
01:40:26,183 --> 01:40:30,354
Forstået.
CIA har lige fundet drengen.
1131
01:40:30,438 --> 01:40:33,691
160 kilometer fra koordinaterne.
-Det begynder at brænde.
1132
01:40:38,195 --> 01:40:40,865
Det må være her et sted.
1133
01:41:01,886 --> 01:41:04,472
Se lige, hvor stor den er.
1134
01:41:04,555 --> 01:41:07,183
Har I set mage?
-Mageløst.
1135
01:41:08,559 --> 01:41:11,562
Utroligt.
Se der.
1136
01:41:21,238 --> 01:41:27,161
Den må være her et sted.
-Fordi ham det gale fly sagde det?
1137
01:41:27,244 --> 01:41:31,665
Man må lade ham, at det er
den største indgang, jeg har set.
1138
01:41:31,749 --> 01:41:36,504
Fint nok. Jeg kigger lige hurtigt rundt.
Der var ingenting.
1139
01:41:36,587 --> 01:41:39,673
Har I tænkt på, at der måske har
været arkæologer? Der er ingenting.
1140
01:41:39,757 --> 01:41:42,343
Virkeligheden er hård
og ubarmhjertig.
1141
01:41:42,426 --> 01:41:46,514
Sommetider når man enden
af regnbuen, og så er der en bombe.
1142
01:41:46,597 --> 01:41:48,849
Ti dog stille.
Du bor hos din mor!
1143
01:41:49,975 --> 01:41:52,353
Det er ikke slut.
-Jo. Løbet er kørt.
1144
01:41:52,436 --> 01:41:55,564
Hvorfor hører vi stadig på dig?
Hvad har du gjort for os?
1145
01:41:55,648 --> 01:42:00,778
Slået Megatron ihjel, for eksempel.
-Han gjorde det jo ikke ordentligt.
1146
01:42:00,861 --> 01:42:04,198
Er du bange?
-Ja, for dit grimme fjæs!
1147
01:42:04,281 --> 01:42:07,243
Vi er tvillinger, dit dumme geni!
1148
01:42:07,326 --> 01:42:10,538
Kom så an! Forsvind!
Jeg ommøblerer dit fjæs!
1149
01:42:10,621 --> 01:42:14,250
Nu får du dit livs røvfuld!
-Kom så!
1150
01:42:16,293 --> 01:42:19,630
Hvad siger du så?
-Det gjorde ikke ondt.
1151
01:42:20,548 --> 01:42:22,299
Bumblebee!
1152
01:42:28,347 --> 01:42:29,682
Det er sgu groft.
1153
01:42:41,318 --> 01:42:44,572
Åh gud!
Tegnene.
1154
01:42:44,655 --> 01:42:46,657
Bee! Skyd hul.
Væk.
1155
01:43:12,349 --> 01:43:14,101
Se lige her.
1156
01:43:17,354 --> 01:43:19,565
Det er de lig, Jetfire talte om.
1157
01:43:20,566 --> 01:43:23,027
Primernes gravkammer.
1158
01:43:40,878 --> 01:43:41,962
Matrixen.
1159
01:44:05,236 --> 01:44:08,406
Mange tusind år forvandlet til støv.
1160
01:44:08,489 --> 01:44:10,741
Det var ikke sådan,
det skulle ende.
1161
01:44:10,825 --> 01:44:11,992
Hørte I det?
1162
01:44:16,414 --> 01:44:20,334
USA's flyvevåben! C-17'ere!
-Hvad er en C-17'er?
1163
01:44:20,418 --> 01:44:25,339
Du kan ikke vække ham. Det er slut.
-Se dig omkring.
1164
01:44:25,423 --> 01:44:29,427
Vi har været for meget igennem til,
at det bare løber ud i sandet.
1165
01:44:29,510 --> 01:44:33,013
Der er en grund til, at vi er her.
Stemmerne og tegnene i mit hoved-
1166
01:44:33,097 --> 01:44:34,765
-har ført os herud af en årsag.
1167
01:44:40,771 --> 01:44:43,107
Alle er efter mig
på grund af det, jeg ved.
1168
01:44:45,443 --> 01:44:49,029
Og jeg ved,
at det her nok skal virke.
1169
01:44:49,113 --> 01:44:52,783
Hvordan kan du vide det?
-Fordi jeg tror på det.
1170
01:45:02,543 --> 01:45:04,879
Luk mig så ud af det her fly.
1171
01:45:15,431 --> 01:45:18,142
Nu kaster de klepperten ud.
Sam!
1172
01:45:25,441 --> 01:45:29,737
Kan du genoplive ham med tryllestøv?
-Helt sikkert. Kom så.
1173
01:45:41,540 --> 01:45:45,086
Slut ring om ham.
-Afgang! Husk nu, at de er venner.
1174
01:45:54,762 --> 01:45:55,888
Dæk Optimus til!
1175
01:45:59,517 --> 01:46:03,938
Få tjekket landsbyen! Jeg skal have
snigskytter og Stingere op i højden.
1176
01:46:04,021 --> 01:46:07,775
Vi har lige kastet en ti tons tung
død robot ud i en udørk.
1177
01:46:07,858 --> 01:46:10,778
Jeg håber, drengen ved, hvad han gør.
-Så er vi to.
1178
01:46:16,534 --> 01:46:20,037
Jeg kan se dem! Gult hold!
Fire kilometer!
1179
01:46:23,040 --> 01:46:24,458
Signalblus!
1180
01:46:26,627 --> 01:46:30,089
Det er dem. Kan I se signalblusset?
-Lige der!
1181
01:46:30,172 --> 01:46:32,550
HAR FUNDET DRENGEN
1182
01:46:53,738 --> 01:46:55,698
Åh gud, nej!
1183
01:46:55,781 --> 01:46:58,993
Leo, stop!
-Få den fyr til at holde kæft!
1184
01:46:59,076 --> 01:47:02,371
Bare skån mit liv!
-Nu stopper du!
1185
01:47:05,207 --> 01:47:06,834
Jeg kan ikke holde ham ud.
1186
01:47:19,930 --> 01:47:21,932
Gem dig i støvskyerne!
1187
01:47:29,690 --> 01:47:33,611
Vi må dele os. Bumblebee,
lok decepticonerne væk.
1188
01:47:33,694 --> 01:47:37,031
Jeg tager mig af Optimus.
-Jeg afleder dem med Rip og Rap.
1189
01:47:37,114 --> 01:47:39,950
Kom hen til de soldater.
1190
01:47:40,034 --> 01:47:42,953
Jeg håber, støvet virker.
-Tak.
1191
01:47:47,249 --> 01:47:51,212
Han vender om.
Han kommer tilbage.
1192
01:47:51,295 --> 01:47:54,048
Nu må jeg klare det.
Én mand-
1193
01:47:54,131 --> 01:47:58,052
-forrådt af sit elskede land,
er nu dets sidste håb.
1194
01:47:58,135 --> 01:48:01,639
Vær klar til at blive kørt
som aldrig før... af mesteren.
1195
01:48:01,722 --> 01:48:05,643
Hallo! Jeg kommer med.
-Du klarer den ikke.
1196
01:48:05,726 --> 01:48:09,230
Tapperhed alene er ikke nok.
-Du lammede mig, okay?!
1197
01:48:09,313 --> 01:48:12,316
Du skylder mig en tjeneste!
-Okay. Det var en test. Du bestod.
1198
01:48:20,282 --> 01:48:24,120
Den er spækket med rumtatoveringer.
Det er ikke flyvevåbnet.
1199
01:48:27,832 --> 01:48:30,251
Hvad fanden var det?
-Hallo?
1200
01:48:30,334 --> 01:48:32,253
Er der nogen?
1201
01:48:32,336 --> 01:48:34,755
Radioen er nede.
-Den er død.
1202
01:48:34,839 --> 01:48:36,257
Elektromagnetisk impuls.
1203
01:48:36,340 --> 01:48:39,552
Vi ender sgu vores dage
i den her gudsforladte ørken.
1204
01:48:42,096 --> 01:48:45,182
Lennox sagde,
at jeg skulle trække i snoren.
1205
01:48:45,266 --> 01:48:49,645
Hvilket land befinder jeg mig i?
-USA.
1206
01:48:49,729 --> 01:48:53,399
Ikke USA!
Jeg er fra USA!
1207
01:48:53,482 --> 01:48:56,026
Jeg står her omgivet af æsler!
1208
01:48:56,110 --> 01:49:01,031
Det var vores gode ven Galloway.
Han er godt mellemfornøjet.
1209
01:49:01,115 --> 01:49:05,494
Hvorfor kan vi ikke få fat i vores folk,
når han kan ringe-
1210
01:49:05,578 --> 01:49:09,874
-fra en eller anden tilfældig
ægyptisk ørken?
1211
01:49:13,169 --> 01:49:14,754
Ingenting.
1212
01:49:14,837 --> 01:49:18,716
Brænd et SOS. Lad øjnene
i det høje se, vi har brug for hjælp.
1213
01:49:20,384 --> 01:49:23,054
Fyr nogle flere blus af,
så drengen kan finde os.
1214
01:49:30,061 --> 01:49:32,438
Der er det.
Vi mangler nogle kilometer.
1215
01:49:32,521 --> 01:49:37,568
Lennox' folk har det allernyeste
kvantekrypterings-udstyr.
1216
01:49:37,651 --> 01:49:43,074
Kan nogen fortælle, hvorfor vi ikke
engang kan få radiokontakt?!
1217
01:49:43,157 --> 01:49:45,618
Vi kalder på samtlige frekvenser.
1218
01:49:45,701 --> 01:49:51,040
Satellitterne i området er blinde.
-Fandens også! Der er noget galt.
1219
01:49:51,123 --> 01:49:55,336
Det stemmer ikke. Se, hvilke styrker
jordanerne har i området.
1220
01:49:55,419 --> 01:49:57,838
Og få fat i Ægyptens
general Salam.
1221
01:49:57,922 --> 01:50:02,009
Få godkendt flyvninger med
ubemandede fly over deres luftrum.
1222
01:50:02,093 --> 01:50:05,096
Vi skal have billeder fra området nu!
1223
01:50:05,179 --> 01:50:08,516
Få Predator-flyene af sted.
-V-1, rotér.
1224
01:50:20,152 --> 01:50:22,154
Vi mangler stadig
halvanden kilometer.
1225
01:50:27,785 --> 01:50:28,828
Kom.
1226
01:50:32,206 --> 01:50:33,708
Denne vej.
1227
01:50:38,421 --> 01:50:42,049
En mand! Alene!
-Hold nu op med at sige det.
1228
01:50:42,133 --> 01:50:46,095
Forrådt af det land, han elsker!
-Jeg er her. Du er ikke alene.
1229
01:50:46,178 --> 01:50:48,139
Slap af.
Du er sammen med mesteren.
1230
01:50:57,189 --> 01:50:59,108
Han følger vist ikke efter os mere.
1231
01:51:00,359 --> 01:51:02,194
Det er noget, du tror.
1232
01:51:18,878 --> 01:51:22,798
Herre, jeg beklager
at bringe dårlige nyheder-
1233
01:51:22,882 --> 01:51:25,634
-men soldaterne har medbragt
Optimus Primes lig.
1234
01:51:25,718 --> 01:51:31,599
Drengen må have Matrixen.
Han må ikke nå frem til Optimus!
1235
01:51:31,682 --> 01:51:36,145
Decepticoner, iværksæt angrebet!
1236
01:51:36,228 --> 01:51:37,938
Missiler på vej!
1237
01:51:53,954 --> 01:51:55,873
Det her bliver voldsomt.
1238
01:51:57,041 --> 01:51:59,168
Hvor mange?
-Cirka 13.
1239
01:51:59,251 --> 01:52:01,962
Det her holder ikke en meter.
1240
01:52:10,221 --> 01:52:12,765
Nu bliver vi kraftedeme smadret.
1241
01:52:12,848 --> 01:52:15,101
Bravo-Charlie, på knæ!
1242
01:52:15,184 --> 01:52:17,978
De decepticoner
leder efter Sam!
1243
01:52:19,522 --> 01:52:22,483
Han tror, han kan
vække Optimus til live-
1244
01:52:22,566 --> 01:52:25,486
-så vi skal finde ham
og få ham hen til Optimus!
1245
01:52:25,569 --> 01:52:28,322
Jeg skal bruge et hold spejdere!
1246
01:52:28,406 --> 01:52:31,951
Jeg går først.
-Gå i midten med Arcee og Ironhide!
1247
01:52:32,034 --> 01:52:35,413
Når du ser den dyrebare last,
så send grøn røg-
1248
01:52:35,496 --> 01:52:39,500
-og kom tilbage mellem søjlerne.
Så ligger vi i baghold. Kom så!
1249
01:52:48,634 --> 01:52:51,345
Har du set
"Sheriffen fra Dodge City"?
1250
01:52:52,930 --> 01:52:55,933
Med Burt Lancaster og Kirk Douglas.
-Nej, hvorfor?
1251
01:52:59,145 --> 01:53:01,981
Vi er lige midt i den.
-Er det godt?
1252
01:53:04,316 --> 01:53:05,943
Der var mange, der døde.
1253
01:53:23,794 --> 01:53:25,296
Gem dig!
1254
01:53:33,095 --> 01:53:34,138
Ned!
1255
01:53:50,446 --> 01:53:51,572
Sam...
1256
01:53:52,990 --> 01:53:56,327
Jeg tror ikke, de så os.
Duk dig.
1257
01:53:57,411 --> 01:53:58,829
Hør her.
1258
01:54:01,499 --> 01:54:04,168
Når der er fri bane,
løber vi hen til Optimus.
1259
01:54:05,669 --> 01:54:09,423
Hvad nu, hvis det ikke fungerer?
-Det gør det.
1260
01:54:09,507 --> 01:54:13,094
Hvad nu, hvis det ikke gør?
-Det gør det. Det fungerer.
1261
01:55:49,106 --> 01:55:50,191
Op!
1262
01:56:00,534 --> 01:56:02,536
Vær klar til at springe!
1263
01:56:21,138 --> 01:56:23,849
Vi mangler en lille kilometer.
Soldaterne ved vist ikke, vi er her.
1264
01:56:26,477 --> 01:56:29,814
Tilbage!
-Ironhide, fremad i midten!
1265
01:56:29,897 --> 01:56:33,275
Ironhide, kom af sted!
Kom så!
1266
01:56:40,449 --> 01:56:42,368
Devastator!
1267
01:56:44,453 --> 01:56:48,749
Vi er fanget! Det er ude med os!
-Hvis vi skal dø, dør vi som mænd!
1268
01:57:18,904 --> 01:57:21,282
Se lige den forpulede...
1269
01:57:21,365 --> 01:57:23,034
Lede robotter sutter røv!
1270
01:57:33,544 --> 01:57:35,379
Hold fast!
1271
01:57:41,218 --> 01:57:45,056
Du må ikke give slip!
-Hold fast. Jeg har dig! Hold fast!
1272
01:57:49,727 --> 01:57:51,854
Jeg vil ikke dø!
1273
01:57:52,897 --> 01:57:56,817
Kung-fu-grebet!
Du får mig ikke!
1274
01:58:00,821 --> 01:58:03,491
Han er død.
Han blev mega-ædt.
1275
01:58:03,574 --> 01:58:06,494
Hvem kører med klatten, hva'?
-Han blev ædt rå.
1276
01:58:06,577 --> 01:58:09,330
Det eneste sikre sted
er lige under den.
1277
01:58:09,413 --> 01:58:12,249
Løb hen til dens fødder!
Kom så!
1278
01:58:19,173 --> 01:58:22,426
Du skulle aldrig have ædt mig!
Nu smadrer jeg dit fjæs!
1279
01:58:31,268 --> 01:58:34,814
Ingen skal prøve på noget!
Kom så an!
1280
01:58:34,897 --> 01:58:36,399
Kom bare an, din stænkskærm.
1281
01:58:45,282 --> 01:58:47,493
Ingen skal bide skeer
med tvillingerne!
1282
01:58:50,204 --> 01:58:51,956
Jeg har dig!
1283
01:58:54,458 --> 01:58:57,545
Du ramte mig lige i masken.
1284
01:58:57,628 --> 01:58:59,630
Hold dig under den!
-Ja.
1285
01:59:09,640 --> 01:59:12,226
RAMPAGE, GØR FÆLDEN KLAR
1286
01:59:21,068 --> 01:59:24,655
Judy!
Kom tilbage!
1287
01:59:27,575 --> 01:59:29,076
Sam!
1288
01:59:30,995 --> 01:59:32,329
Sam!
1289
01:59:38,669 --> 01:59:40,004
Far!
1290
01:59:47,178 --> 01:59:48,679
Vent!
1291
01:59:50,264 --> 01:59:51,974
Hør på mig!
1292
01:59:52,058 --> 01:59:53,934
Løb!
1293
01:59:54,018 --> 01:59:56,187
De er ikke ude efter dig, men mig.
1294
01:59:57,980 --> 02:00:01,025
Sam Witwicky.
-Skån dem.
1295
02:00:02,359 --> 02:00:04,653
Det er det her, I vil have.
1296
02:00:04,737 --> 02:00:07,031
Hold nu op.
1297
02:00:07,114 --> 02:00:09,116
Kom væk!
1298
02:00:09,200 --> 02:00:13,287
Skån dem. Jeg ved, hvad I vil have.
-Løb så!
1299
02:00:13,371 --> 02:00:17,792
Og I har brug for mig.
For jeg ved alt om Matrixen.
1300
02:00:17,875 --> 02:00:20,795
De myrder os alligevel!
1301
02:00:21,837 --> 02:00:23,964
Det, du vil have,
er lige her.
1302
02:00:24,048 --> 02:00:25,466
Bumblebee!
1303
02:00:38,229 --> 02:00:40,648
Slå ham ihjel, Bee.
Kom så.
1304
02:01:17,893 --> 02:01:20,563
Bliv der.
-Judy, ind med dig!
1305
02:01:34,410 --> 02:01:36,370
Bee?
-Ja!
1306
02:01:39,999 --> 02:01:42,835
Jeg ved ikke, hvad der sker,
men vi må væk!
1307
02:01:46,922 --> 02:01:49,717
Der må være en vej ud herfra!
1308
02:01:49,800 --> 02:01:52,136
Judy, kom væk!
1309
02:01:53,220 --> 02:01:55,139
Op ad muren!
1310
02:01:57,933 --> 02:02:00,561
Bee!
Bumblebee!
1311
02:02:00,644 --> 02:02:02,521
Få dem i sikkerhed!
1312
02:02:05,149 --> 02:02:06,734
Ind i bilen.
1313
02:02:06,817 --> 02:02:09,737
Jeg vil ikke diskutere det!
Du er min søn.
1314
02:02:09,820 --> 02:02:13,115
Vi tager alle sammen af sted!
1315
02:02:13,199 --> 02:02:16,577
Far, hold så op. Ind i bilen.
Han kører dig i sikkerhed.
1316
02:02:16,660 --> 02:02:20,247
Du løber bare. Du må ikke stoppe
eller gemme dig. Bare løb!
1317
02:02:20,331 --> 02:02:24,835
Jeg finder dig, når du er i sikkerhed.
Du må lade mig gøre det, far.
1318
02:02:24,919 --> 02:02:26,837
Du er nødt til det.
1319
02:02:29,048 --> 02:02:31,509
Ron...!
Lad ham løbe.
1320
02:02:33,260 --> 02:02:35,179
Kom tilbage!
1321
02:02:37,515 --> 02:02:39,767
Tag med.
-Ikke uden dig!
1322
02:02:51,779 --> 02:02:53,447
I dækning!
1323
02:02:57,451 --> 02:03:00,705
Vi har jordansk støtte.
-Vi får hjælp.
1324
02:03:07,044 --> 02:03:08,713
Ned!
1325
02:03:24,562 --> 02:03:27,481
Klarer du den, soldat?
Vi hjælper dig.
1326
02:03:27,565 --> 02:03:29,650
Lad os få de sårede væk!
1327
02:03:29,734 --> 02:03:33,863
Bliv der.
-Klarer du den? Har du en radio?
1328
02:03:35,322 --> 02:03:39,994
Det var hyggeligt, knægt. Husk nu,
hvad jeg gjorde for fædrelandet.
1329
02:03:41,120 --> 02:03:42,580
Det er nu, jeg slår til.
1330
02:03:43,789 --> 02:03:44,832
Du er sindssyg!
1331
02:03:47,001 --> 02:03:50,838
To minutter til ankomst.
-Vis det på hovedskærmen.
1332
02:03:50,921 --> 02:03:52,339
Predator 01.
1333
02:04:02,433 --> 02:04:07,438
Den er helt gal. Operation Firestorm!
Send alle styrker ud.
1334
02:04:07,521 --> 02:04:11,150
Klar til angreb.
-Iværksæt operation Lyn.
1335
02:04:15,613 --> 02:04:16,947
107 er på vingerne.
1336
02:04:31,379 --> 02:04:34,340
Jeg har set Sam!
-Sam!
1337
02:04:34,423 --> 02:04:37,885
Ironhide!
-Følg med hen til søjlerne.
1338
02:04:37,968 --> 02:04:39,804
Vi hjælper dig hen til Optimus.
1339
02:04:42,306 --> 02:04:44,809
Sam, hen til søjlerne!
1340
02:04:45,684 --> 02:04:46,894
Kom så.
1341
02:04:50,523 --> 02:04:54,151
Tak skæbne. Pyramiderne er bygget
lige oven på maskinen.
1342
02:04:54,235 --> 02:04:57,154
Hvis de starter den maskine...
1343
02:04:57,238 --> 02:04:59,240
...er det slut med Solen.
1344
02:05:00,658 --> 02:05:02,576
Ikke tale om.
1345
02:05:02,660 --> 02:05:05,621
Ikke tale om!
1346
02:05:16,173 --> 02:05:19,218
U.S.S. Stennis. Giv dig til kende.
-Hvor helvede er I?
1347
02:05:19,301 --> 02:05:22,346
Ser I vejrkanalen? Sport på 2'eren?
Komedieserier?
1348
02:05:22,430 --> 02:05:26,559
Vi har 300 satellitter deroppe.
Hvor helvede bliver vores folk af?!
1349
02:05:26,642 --> 02:05:30,104
Giv dig til kende.
-Hvad hedder du, sømand?
1350
02:05:30,187 --> 02:05:36,318
Wilder, kaptajn på hangarskibet
U.S.S. John C. Stennis.
1351
02:05:36,402 --> 02:05:40,948
Fint nok, kaptajn Wilder. Det er agent
Seymour Simmons fra Sektor 7.
1352
02:05:41,031 --> 02:05:45,202
Et gigantisk ubiologisk møgsvin
skal til at sprænge Solen i luften.
1353
02:05:45,286 --> 02:05:48,873
Vil du spilde tid på tovtrækkeri,
eller vil du redde en fantasillion liv?
1354
02:05:49,874 --> 02:05:52,460
Udmærket, agent Simmons.
Jeg lytter.
1355
02:05:59,300 --> 02:06:02,470
Fem kilometer vest for Golfen-
1356
02:06:02,553 --> 02:06:05,473
-er et rumvæsen
ved at ommøblere en pyramide.
1357
02:06:05,556 --> 02:06:09,894
Vores eneste håb, en såkaldt rail gun,
skyder et stålprojektil med mach 7.
1358
02:06:09,977 --> 02:06:15,316
Det er fortroligt.
-Hold kæft med dit fortrolighedsgylle!
1359
02:06:15,399 --> 02:06:18,319
Hvis I har et slagskib i Golfen,
hvilket I har-
1360
02:06:18,402 --> 02:06:20,738
-så få klargjort det våben!
1361
02:06:21,864 --> 02:06:24,992
Kontakt destroyeren U.S.S. Kidd.
1362
02:06:25,076 --> 02:06:28,412
Alfa-gruppe, venstre flanke!
1363
02:06:30,623 --> 02:06:32,666
Denne vej!
1364
02:06:32,750 --> 02:06:34,668
Kom så!
1365
02:06:38,339 --> 02:06:41,092
Kom med din radio!
Epps!
1366
02:06:45,429 --> 02:06:47,807
Vi skal bruge luftstøtte!
1367
02:06:47,890 --> 02:06:51,519
Har tropper klar 30 km nordvest
for jeres position.
1368
02:06:55,773 --> 02:06:59,777
B-1, drej mod kurs 090. Smid dine
2.000-punds JDAM-missiler.
1369
02:07:01,904 --> 02:07:02,988
Af sted!
1370
02:07:07,118 --> 02:07:10,788
Hvad så?
-De er på vej hen mod søjlerne!
1371
02:07:12,248 --> 02:07:13,958
Den dyrebare last er på vej!
1372
02:07:14,041 --> 02:07:15,251
Løb!
1373
02:07:41,193 --> 02:07:43,821
Sam!
Har set Sam!
1374
02:08:14,977 --> 02:08:19,231
Epps, kom så!
-22, giv dækningsild for to civile!
1375
02:08:19,315 --> 02:08:20,357
Epps!
1376
02:08:27,364 --> 02:08:29,200
Giv dækningsild!
1377
02:08:35,539 --> 02:08:38,501
Stop luftangrebet!
Vi redder civile!
1378
02:08:50,846 --> 02:08:52,890
Bliv ved med at skyde!
1379
02:08:57,853 --> 02:09:01,023
Kom så!
Mikaela! Kom!
1380
02:09:01,899 --> 02:09:03,484
Kom herind!
1381
02:09:03,567 --> 02:09:07,154
Se, hvem der kom. Jeg håber,
vi har grund til at være her.
1382
02:09:07,238 --> 02:09:10,950
Hvor er Optimus?
-På den anden side af gården.
1383
02:09:11,033 --> 02:09:13,327
Jeg må hen til ham nu.
-Ikke under luftangrebet.
1384
02:09:13,411 --> 02:09:15,579
Jeg må derhen nu!
1385
02:09:17,373 --> 02:09:18,749
Tilbage.
1386
02:09:28,592 --> 02:09:33,139
Indgående!
Og så en perfekt landing.
1387
02:09:34,098 --> 02:09:38,352
Her er Jetfire i al sin magt og vælde!
1388
02:09:38,436 --> 02:09:42,440
Nu skal du se, hvordan vi
lammetævede fjenden i min tid!
1389
02:10:01,667 --> 02:10:03,502
Jeg er for gammel til det her pis.
1390
02:10:03,586 --> 02:10:06,255
Fortsæt.
Femten omgange.
1391
02:10:26,108 --> 02:10:30,404
Jeg befinder mig
lige under fjendens testikler-
1392
02:10:30,488 --> 02:10:33,908
-25,7 meter over havet,
29,32 grader nord.
1393
02:10:33,991 --> 02:10:36,702
Affyr bomben.
-Vi har målet.
1394
02:10:36,786 --> 02:10:39,997
...to... en... fyr!
1395
02:10:56,472 --> 02:11:00,226
Tid til målet: 30 sekunder,
2.000-punds JDAM'er på vej.
1396
02:11:00,309 --> 02:11:05,398
Vi løber, når jeg siger til.
I holder jer lige i røven på mig!
1397
02:11:05,481 --> 02:11:06,732
Orange røg.
1398
02:11:06,816 --> 02:11:09,902
Jeg håber, de F-16-fly sigter godt.
-Hvorfor?
1399
02:11:09,985 --> 02:11:12,363
De skal ramme den orange røg.
1400
02:11:13,823 --> 02:11:17,076
Den orange røg?
-Det var ikke mit bedste kast.
1401
02:11:17,159 --> 02:11:20,162
Viper. Thunder.
-Løb!
1402
02:11:28,754 --> 02:11:30,089
Pas på!
1403
02:11:54,530 --> 02:11:55,865
Sam!
1404
02:12:07,752 --> 02:12:09,045
Dø!
1405
02:12:15,718 --> 02:12:17,136
Sam!
1406
02:12:33,569 --> 02:12:34,904
Indstil skydningen!
1407
02:12:39,950 --> 02:12:42,620
Gå væk!
Mikaela, gå væk!
1408
02:12:44,455 --> 02:12:46,332
Så gør dog noget, for helvede!
1409
02:13:21,992 --> 02:13:23,828
Sam!
1410
02:13:25,496 --> 02:13:28,124
Sam!
Sammy!
1411
02:13:29,500 --> 02:13:33,421
Slip mig!
-I må væk!
1412
02:13:33,504 --> 02:13:36,048
Ingen puls.
Giver hjertemassage.
1413
02:13:36,132 --> 02:13:38,634
Jeg må se min søn!
Sam!
1414
02:13:43,180 --> 02:13:44,932
Væk!
-Klar til at give stød.
1415
02:13:45,015 --> 02:13:47,518
Væk!
-En, to, tre.
1416
02:13:50,855 --> 02:13:52,189
Igen!
1417
02:14:00,990 --> 02:14:06,203
Hør nu på mig. Jeg elsker dig,
og jeg har brug for dig.
1418
02:14:07,329 --> 02:14:10,750
Kom nu.
Kom nu tilbage til mig, Sam!
1419
02:14:10,833 --> 02:14:12,668
Jeg elsker dig!
1420
02:14:22,219 --> 02:14:25,890
Hvor er jeg?
Er jeg død?
1421
02:14:26,849 --> 02:14:31,520
Vi har holdt øje med dig
i lang, lang tid.
1422
02:14:33,230 --> 02:14:37,485
Du har kæmpet for Optimus,
vores sidste efterkommer-
1423
02:14:37,568 --> 02:14:43,449
-med mod og selvopofrelse.
Med en sand leders dyder.
1424
02:14:43,532 --> 02:14:47,161
En leder, der er vores
hemmelighed værdig.
1425
02:14:47,244 --> 02:14:52,500
Lederskabets Matrix kan ikke findes.
Man skal gøre sig fortjent til den.
1426
02:14:52,583 --> 02:14:55,336
Vend nu tilbage til Optimus.
1427
02:14:55,419 --> 02:14:58,172
Sæt Matrixen sammen
med hans gnist.
1428
02:14:58,255 --> 02:15:03,386
Det er og har altid været
din skæbne.
1429
02:15:15,398 --> 02:15:17,066
Jeg elsker dig.
1430
02:15:55,312 --> 02:15:58,983
Knægt... du kom tilbage efter mig.
1431
02:16:00,025 --> 02:16:02,445
En levende Prime.
1432
02:16:03,446 --> 02:16:06,198
Det kan ikke passe!
1433
02:16:15,791 --> 02:16:18,335
Min Matrix!
1434
02:16:23,841 --> 02:16:25,342
Op med dig!
1435
02:16:26,343 --> 02:16:28,179
Op, Prime!
1436
02:16:29,805 --> 02:16:32,058
Åh nej.
1437
02:16:32,141 --> 02:16:35,936
Han starter maskinen!
Du må stoppe ham!
1438
02:16:36,020 --> 02:16:37,063
Optimus!
1439
02:16:39,648 --> 02:16:41,942
Min herre, Den Faldne.
1440
02:16:42,026 --> 02:16:49,075
Mine brødre kunne ikke
forhindre mig i det her. Ja.
1441
02:16:49,158 --> 02:16:52,203
Nu tager jeg jeres Sol!
1442
02:16:54,663 --> 02:16:58,667
Fjendtligt mål på toppen af pyramide!
Angrib!
1443
02:17:04,340 --> 02:17:07,551
Snart er vi klar til affyring.
1444
02:17:23,025 --> 02:17:27,863
I hele mit decepticonliv har jeg ikke
gjort noget fornuftigt før nu.
1445
02:17:27,947 --> 02:17:30,783
Optimus, tag mine reservedele.
1446
02:17:30,866 --> 02:17:33,869
Så bliver du stærk
som aldrig før.
1447
02:17:35,037 --> 02:17:37,707
Gå din skæbne i møde.
1448
02:17:43,254 --> 02:17:45,631
Jolt, giv elektricitet.
1449
02:17:45,715 --> 02:17:47,758
Transplantér de efterbrændere.
1450
02:18:05,901 --> 02:18:07,903
Så er det af sted.
1451
02:18:09,947 --> 02:18:12,450
Send missiler mod pyramiderne!
1452
02:18:23,919 --> 02:18:27,590
Denne planet bliver henlagt
i mørke til evig tid!
1453
02:18:49,653 --> 02:18:52,615
Dø som dine brødre!
1454
02:18:52,698 --> 02:18:55,159
Det var også dine brødre!
1455
02:19:23,813 --> 02:19:25,815
Starscream!
1456
02:19:38,828 --> 02:19:41,205
Du har valgt den forkerte planet.
1457
02:19:43,749 --> 02:19:46,335
Kom med dit ansigt!
1458
02:19:53,509 --> 02:19:58,514
Jeg rejser mig,
og du falder.
1459
02:20:00,725 --> 02:20:03,519
Nej...
1460
02:20:05,521 --> 02:20:08,315
Jeg vil ikke
kalde Dem kujon, herre-
1461
02:20:08,399 --> 02:20:14,113
-men sommetider
overlever kujoner.
1462
02:20:14,196 --> 02:20:16,532
Det her er ikke slut.
1463
02:20:43,726 --> 02:20:46,812
Skulle der alt det til,
for at du kunne sige, at du elsker mig?
1464
02:20:48,272 --> 02:20:49,648
Du sagde det først.
1465
02:21:40,866 --> 02:21:44,704
Tak, fordi du reddede mit liv.
1466
02:21:44,787 --> 02:21:46,872
Det var så lidt.
1467
02:21:46,956 --> 02:21:49,291
Tak, fordi du troede på mig.
1468
02:21:53,337 --> 02:21:58,217
Vore racer er forenet af en historie,
der er gået tabt i glemslen-
1469
02:21:58,300 --> 02:22:01,971
-og en fremtid,
vi vil gå i møde sammen.
1470
02:22:02,054 --> 02:22:06,434
Jeg hedder Optimus Prime,
og jeg sender denne besked-
1471
02:22:06,517 --> 02:22:09,937
-så vores fortid
altid vil blive husket.
1472
02:22:10,020 --> 02:22:13,983
For i disse minder
lever vi videre.
1473
02:22:36,380 --> 02:22:39,925
Nej, hvor hyggeligt...
professor Einstein.
1474
02:22:40,009 --> 02:22:42,164
Jeg har haft småtravlt.
118666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.