All language subtitles for Tolo.Tolo.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,708 --> 00:00:35,405
We're looking for him,
but we've so little information.
4
00:00:35,667 --> 00:00:37,532
The other finger.
5
00:00:40,792 --> 00:00:44,205
- Can I get an Espresso?
- Not now.
6
00:00:44,292 --> 00:00:46,123
Surname and name.
7
00:00:46,208 --> 00:00:48,324
Zalone pierfrancesco,
8
00:00:48,417 --> 00:00:50,783
but write checco, that's how I'm known.
9
00:00:50,875 --> 00:00:53,036
- By whom?
- The state of Italy.
10
00:00:53,583 --> 00:00:57,826
I need the name recorded
at the registry office...
11
00:00:57,917 --> 00:01:00,408
"Pier" has always been problematical.
12
00:01:00,833 --> 00:01:02,539
Strike it off, please.
13
00:01:03,042 --> 00:01:05,033
It's your responsibility.
14
00:01:06,583 --> 00:01:08,744
- Born?
- To dream.
15
00:01:11,542 --> 00:01:14,329
And I wanted to dream there,
in the land of my roots.
16
00:01:16,875 --> 00:01:21,118
Sure, I could have migrated,
like many from my town.
17
00:01:22,500 --> 00:01:25,333
But I loved the harsh, apulian murgia.
18
00:01:26,125 --> 00:01:28,958
And I wanted to stay
to help the young people,
19
00:01:30,125 --> 00:01:34,915
who, with such pitiful ambitions,
had stopped dreaming.
20
00:01:35,000 --> 00:01:36,831
Competition for 1 police officer
21
00:01:36,917 --> 00:01:41,786
and those who never looked beyond
dismal butcher shop curtains.
22
00:01:44,125 --> 00:01:47,447
Those who, for far too long,
23
00:01:47,542 --> 00:01:49,783
had been nourished by ugliness.
24
00:01:50,875 --> 00:01:54,788
But beauty will save us,
I'll never stop dreaming of it.
25
00:02:01,583 --> 00:02:02,914
Great checco!
26
00:02:03,000 --> 00:02:04,365
Too kind.
27
00:02:10,667 --> 00:02:12,498
To "su-ce"!
28
00:02:15,542 --> 00:02:17,498
It's "su-she".
29
00:02:20,542 --> 00:02:22,828
I also thank uncle Nicola,
30
00:02:22,917 --> 00:02:26,239
aunt Mina, nunzia, donato,
and the whole decelio family.
31
00:02:26,333 --> 00:02:27,333
Stand up.
32
00:02:27,417 --> 00:02:30,375
Today, they're also my partners.
33
00:02:30,875 --> 00:02:34,038
10-15% of the merit for this concept
is theirs.
34
00:02:34,792 --> 00:02:35,827
They believed in me.
35
00:02:35,917 --> 00:02:40,581
= 10-15%? What's our share? 75%.
36
00:02:41,250 --> 00:02:42,831
Dream, all of you.
37
00:02:48,250 --> 00:02:49,956
Well done!
38
00:02:50,542 --> 00:02:52,078
- How are things?
- Fine.
39
00:02:52,167 --> 00:02:54,749
Well done, a brilliant idea.
40
00:02:54,833 --> 00:02:56,824
I'm gramegna Luigi, from minervino.
41
00:02:56,917 --> 00:03:00,284
If you need a steward to seat people...
42
00:03:00,375 --> 00:03:04,869
- I'm looking for work.
- We'll see what can be done.
43
00:03:06,167 --> 00:03:07,327
Excuse me.
44
00:03:07,958 --> 00:03:09,073
People?
45
00:03:11,667 --> 00:03:14,158
Pierino, it's not a merry-go-round.
46
00:03:14,250 --> 00:03:17,117
You stop, take some Sushi...
47
00:03:17,917 --> 00:03:19,373
And eat.
48
00:03:23,875 --> 00:03:24,875
Mom!
49
00:03:27,292 --> 00:03:29,032
You finally decided to come.
50
00:03:30,083 --> 00:03:32,290
- Come here, I forgive you.
- Stop.
51
00:03:33,292 --> 00:03:35,499
See what I brought to the town?
52
00:03:35,583 --> 00:03:37,539
See what I brought you.
53
00:03:38,125 --> 00:03:39,125
What is it?
54
00:03:39,208 --> 00:03:41,790
The application for basic income benefits
expires tomorrow.
55
00:03:41,875 --> 00:03:44,662
- She applied too.
- You really get the money!
56
00:03:44,750 --> 00:03:48,538
I'm different,
I can't be assisted by the people.
57
00:03:48,625 --> 00:03:51,367
You created me to assist the people.
58
00:03:51,458 --> 00:03:57,283
Look, cushioned sofas, tables
from furukawa, seating in corian.
59
00:03:57,375 --> 00:04:02,665
Seven Japanese-style lumens,
one minomushi lamp.
60
00:04:03,125 --> 00:04:05,832
Sixteen silver Cambridge-model trays...
61
00:04:06,083 --> 00:04:08,415
Ma'am, could you please let me confiscate?
62
00:04:12,208 --> 00:04:16,281
- Sorry, can I keep these?
- Satin-finished silver chopsticks...
63
00:04:17,125 --> 00:04:19,616
You sell Sushi in spinazzola,
64
00:04:19,708 --> 00:04:21,664
the capital of hand-cut sausage!
65
00:04:21,750 --> 00:04:23,206
You're a jerk.
66
00:04:27,542 --> 00:04:31,535
Counselor, my father asks what
"jointly liable debtors" means.
67
00:04:31,625 --> 00:04:34,287
That they confiscate everything,
apartments, cars,
68
00:04:34,375 --> 00:04:36,866
farm land, places of business...
69
00:04:36,958 --> 00:04:39,665
We get it! Turn up the oxygen.
70
00:04:39,750 --> 00:04:41,786
Bank accounts, safe deposit boxes...
71
00:04:41,875 --> 00:04:44,708
Stop, we get it! Go to the Max.
72
00:04:45,125 --> 00:04:48,572
Where is he? Where is the wretch?
73
00:04:48,667 --> 00:04:50,157
Where is he?
74
00:04:50,250 --> 00:04:54,198
They're confiscating everything,
apartments, shops, cars.
75
00:04:54,292 --> 00:04:58,035
- Provencal mahogany wardrobes...
- Briar wood.
76
00:04:58,125 --> 00:04:59,331
Where is he?
77
00:04:59,417 --> 00:05:01,908
He's disappeared! He's disappeared!
78
00:05:02,000 --> 00:05:03,786
He left a note:
79
00:05:03,875 --> 00:05:06,116
"I'm off...
80
00:05:06,208 --> 00:05:09,905
"To other shores,
where it's possible for me
81
00:05:10,000 --> 00:05:12,491
to keep dreaming.
82
00:05:13,708 --> 00:05:14,914
Checco...
83
00:05:44,458 --> 00:05:46,494
Sorry, I have to get used to this.
84
00:05:48,875 --> 00:05:49,875
Omar!
85
00:05:49,958 --> 00:05:53,121
Checco, how was your first week in Africa?
86
00:05:53,500 --> 00:05:56,082
- Great!
- Don't you miss Italy?
87
00:05:56,167 --> 00:05:57,748
Italy? Where's that?
88
00:05:57,833 --> 00:06:01,997
C'mon! Italy's my passion,
I dream of going there.
89
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Go, go!
90
00:06:03,167 --> 00:06:06,659
I arranged a mega party for the opening.
91
00:06:06,750 --> 00:06:08,866
- And who shows up? The h...
- Health inspector.
92
00:06:08,958 --> 00:06:10,698
To see the bathrooms for the disabled.
93
00:06:10,792 --> 00:06:14,956
- He questioned...
- Basin height lower than 31.5 inches.
94
00:06:15,375 --> 00:06:17,912
- Yeah, but how do you know?
- See, Omar?
95
00:06:18,292 --> 00:06:20,283
- No.
- You don't know what it means.
96
00:06:21,000 --> 00:06:23,742
The IRS spent two months on my books,
97
00:06:23,833 --> 00:06:26,666
didn't fine a fucking thing,
so, what did they contest?
98
00:06:26,750 --> 00:06:29,537
- Taxes on office supplies.
- Yes.
99
00:06:30,125 --> 00:06:31,990
How do you know that?
100
00:06:33,583 --> 00:06:37,121
I meant art, poets, cinema.
101
00:06:37,750 --> 00:06:39,741
I want to be a director.
102
00:06:39,833 --> 00:06:42,950
To get authorization, total delirium.
103
00:06:43,042 --> 00:06:45,954
City hall, chamber of commerce,
the authorities.
104
00:06:46,042 --> 00:06:49,660
Then they sent a city councilor,
I slipped him 1,000 Euros,
105
00:06:49,750 --> 00:06:51,581
all over in three days.
106
00:06:51,667 --> 00:06:55,956
Excuse me, but it's embarrassing
to talk like that in front of him.
107
00:06:56,375 --> 00:06:57,581
Why?
108
00:06:57,667 --> 00:07:00,704
Here in Africa, you can buy off a minister
for 1,000 Euros,
109
00:07:00,792 --> 00:07:02,373
not a city councilor.
110
00:07:02,458 --> 00:07:04,198
See? They're presumptuous.
111
00:07:04,292 --> 00:07:05,702
I don't believe it.
112
00:07:05,792 --> 00:07:08,909
No, corruption here is extremely honest.
113
00:07:09,000 --> 00:07:12,367
Easy bureaucracy, black-friendly IRS.
114
00:07:12,458 --> 00:07:14,995
Here, you can dream.
115
00:07:15,375 --> 00:07:16,911
Then, let's tell inga.
116
00:07:17,000 --> 00:07:21,573
Here's the suite and here's the jacuzzi
you like so much.
117
00:07:22,708 --> 00:07:25,575
She gave 5 million Euros to that idiot.
118
00:07:25,667 --> 00:07:28,909
- What's that to her?
- Okay, but a chalet in val gardena!
119
00:07:29,000 --> 00:07:31,616
In val gardena? Where's that?
120
00:07:31,708 --> 00:07:33,198
Trentino alto adige.
121
00:07:33,917 --> 00:07:35,908
Fabulous landscapes.
122
00:07:36,167 --> 00:07:39,079
If I'm not wrong,
they made a film there...
123
00:07:44,458 --> 00:07:46,323
Ma'am, dream with me.
124
00:07:47,167 --> 00:07:50,910
Try overturning your convictions,
it will be fantastic.
125
00:07:51,958 --> 00:07:55,871
Twenty guesthouses, each with a spa,
personal chef and 6-star service,
126
00:07:55,958 --> 00:07:59,246
all tax-free and we do it here in Africa.
127
00:07:59,333 --> 00:08:02,075
Or do you prefer the val gardena
with its pyrenees?
128
00:08:02,167 --> 00:08:04,829
- Dolomites.
- Take that away, I'm talking.
129
00:08:04,917 --> 00:08:06,748
I've made a small business plan.
130
00:08:06,833 --> 00:08:09,996
- I already know the councilor's words.
- What?
131
00:08:10,083 --> 00:08:13,996
Nothing, there is no city councilor!
It's paradise here.
132
00:08:14,083 --> 00:08:15,869
You should invest here.
133
00:08:16,500 --> 00:08:18,491
She's getting angry.
134
00:08:19,708 --> 00:08:21,664
What a nice bracelet!
135
00:08:22,708 --> 00:08:24,198
It is made locally?
136
00:08:24,292 --> 00:08:26,704
No, Daniela makes them in spinazzola.
137
00:08:26,792 --> 00:08:29,283
I'll give it to you, it's a great honor.
138
00:08:29,375 --> 00:08:32,788
Thank you, it's too masculine for me,
give it to edi.
139
00:08:33,583 --> 00:08:36,325
The boy in the white shirt.
140
00:08:38,708 --> 00:08:41,074
See what your grandmother gave you.
141
00:08:43,250 --> 00:08:46,083
You married a wonderful person.
142
00:08:46,167 --> 00:08:47,282
Yeah, sure...
143
00:08:52,167 --> 00:08:53,703
Her name was idjaba.
144
00:08:54,750 --> 00:08:57,116
She rekindled in me the desire to love.
145
00:09:00,958 --> 00:09:04,246
Sometimes I felt she rejected me.
146
00:09:04,667 --> 00:09:08,114
Or maybe she was just shy, but I wasn't.
147
00:09:08,208 --> 00:09:09,368
Excuse me?
148
00:09:12,625 --> 00:09:14,661
I'm sorry, he has to go...
149
00:09:19,125 --> 00:09:21,457
I'd never give up with her.
150
00:09:36,417 --> 00:09:38,954
Idjaba! You snorkel too?
151
00:09:40,417 --> 00:09:42,078
Fuck off!
152
00:09:42,792 --> 00:09:44,202
You know my language?
153
00:09:49,042 --> 00:09:51,909
I'm almost out,
just enough for two more days.
154
00:09:53,250 --> 00:09:54,911
Don't laugh!
155
00:09:55,000 --> 00:09:56,865
I don't know what I'll do without this.
156
00:09:57,292 --> 00:10:01,706
"Vanity is a parrot which hops
from branch to branch". Flaubert.
157
00:10:03,250 --> 00:10:05,912
Let's go look for your "al-neurotic” acid.
158
00:10:06,000 --> 00:10:08,867
Hyaluronic! Such ignorance!
159
00:10:08,958 --> 00:10:11,574
I want to be a director, not a beautician.
160
00:10:11,667 --> 00:10:14,909
But it's the basics of civil society.
161
00:10:39,542 --> 00:10:42,830
Checco, I don't think
you'll find your cream here.
162
00:10:43,083 --> 00:10:46,655
Of course not,
this is like being in the third world.
163
00:10:46,750 --> 00:10:48,206
No offense.
164
00:10:48,292 --> 00:10:51,329
Why stop? Let's go to the center, c'mon.
165
00:10:52,375 --> 00:10:55,742
Checco, this is the center.
166
00:10:55,833 --> 00:10:58,950
And this is Mustafa, the best stocked.
167
00:11:00,667 --> 00:11:05,036
Hello, I need something
for hyper cutaneous pigmentation.
168
00:11:06,458 --> 00:11:08,870
Hyaluronic acid, even collagen, okay?
169
00:11:09,167 --> 00:11:12,739
No Botox, I'm trying to avoid it.
170
00:11:12,833 --> 00:11:17,281
This is the gold,
maybe you have the silver.
171
00:11:17,375 --> 00:11:18,455
Good?
172
00:11:19,250 --> 00:11:20,865
You should taste the platinum!
173
00:11:30,167 --> 00:11:31,657
A gas tank exploded?
174
00:11:33,208 --> 00:11:35,950
Omar, what's going on?
175
00:11:41,417 --> 00:11:43,624
Dear god, someone who can speak english!
176
00:11:45,792 --> 00:11:48,078
No, I don't speak it, just asking.
177
00:12:00,625 --> 00:12:03,617
- We have to go back to the village.
- Who are these guys?
178
00:12:13,458 --> 00:12:16,291
Our compatriots
might be among the victims.
179
00:12:16,375 --> 00:12:20,197
Moving on to culture:
The mushroom festival...
180
00:12:22,083 --> 00:12:24,290
- Want two burrata?
- No.
181
00:12:24,375 --> 00:12:26,411
Give me two mozzarellas.
182
00:12:28,250 --> 00:12:32,493
Lella, another two bills have come.
183
00:12:32,583 --> 00:12:35,450
- It's not my problem, nicla.
- I'm sorry to say...
184
00:12:36,083 --> 00:12:38,495
You didn't teach your son
a minimum of legality.
185
00:12:42,375 --> 00:12:44,866
It's him?
186
00:12:45,875 --> 00:12:46,955
It's him?
187
00:12:48,167 --> 00:12:51,739
Have you called your family?
You must tell them you're alive.
188
00:12:51,833 --> 00:12:53,789
I texted my mother,
189
00:12:53,875 --> 00:12:58,244
but, even in good faith,
she might give my number to people...
190
00:12:58,333 --> 00:12:59,914
There, she did.
191
00:13:00,000 --> 00:13:01,831
Ex-wife
192
00:13:01,917 --> 00:13:04,579
answer, our pride traps us, the poet says.
193
00:13:08,583 --> 00:13:10,665
- Hello?
- Piece of shit!
194
00:13:12,458 --> 00:13:15,416
Nicla, I'm in a bit of a spot...
195
00:13:15,500 --> 00:13:19,664
I've just come from the lawyer,
I'll put a lien on your salary,
196
00:13:19,750 --> 00:13:21,832
reimbursement for existential injury
197
00:13:21,917 --> 00:13:24,659
for when you called me "dumb™
in front of my cousin,
198
00:13:24,750 --> 00:13:27,412
fraud for dmv penalty points.
199
00:13:27,500 --> 00:13:30,742
- No, you were driving.
- Slander.
200
00:13:32,958 --> 00:13:36,450
For non-payment of tax obligations,
decide:
201
00:13:36,542 --> 00:13:38,954
Which is better, arbitration or court?
202
00:13:39,042 --> 00:13:43,115
Isis is better.
I'm coming with you, I want to enroll!
203
00:13:43,208 --> 00:13:44,869
It's not Isis.
204
00:13:44,958 --> 00:13:47,449
They have more humanity than that woman.
205
00:13:47,542 --> 00:13:51,364
I'm sorry, lella, time for change is here.
206
00:13:52,208 --> 00:13:55,575
Lella, social security is here,
8,000 Euros.
207
00:13:56,208 --> 00:13:57,869
Look!
208
00:13:57,958 --> 00:13:59,573
The poet, my ass!
209
00:14:00,875 --> 00:14:03,082
You don't know real war.
210
00:14:04,958 --> 00:14:06,869
Accountant
211
00:14:06,958 --> 00:14:08,494
an f1040 just arrived!
212
00:14:10,833 --> 00:14:13,290
Not an f16, my income tax.
213
00:14:14,208 --> 00:14:17,245
Pretending not to understand?
Mine is the true tragedy.
214
00:14:18,458 --> 00:14:19,618
Move.
215
00:14:19,708 --> 00:14:22,950
He wants money too!
216
00:14:23,042 --> 00:14:24,327
Move!
217
00:14:25,250 --> 00:14:29,072
It's your fault my number's gone viral
back home.
218
00:14:29,167 --> 00:14:30,202
Condo
219
00:14:34,917 --> 00:14:37,374
come on, he'll give us a lift.
220
00:14:38,208 --> 00:14:40,324
- To Italy?
- No!
221
00:14:41,375 --> 00:14:43,457
What a scare, you idiot!
222
00:15:19,375 --> 00:15:22,208
I abandoned all hope in this village.
223
00:15:22,292 --> 00:15:23,907
Me, my battery charger.
224
00:15:28,250 --> 00:15:29,456
No!
225
00:15:31,333 --> 00:15:32,618
Let's go.
226
00:15:32,875 --> 00:15:36,572
- Where?
- To my village, we'll be safe.
227
00:15:59,292 --> 00:16:01,374
- Are we at the village?
- No.
228
00:16:03,500 --> 00:16:05,115
Step on it, c'mon!
229
00:16:40,125 --> 00:16:41,410
Madiba!
230
00:16:47,458 --> 00:16:50,621
Wake up, we're at the village.
231
00:16:51,208 --> 00:16:53,870
Is it with jacada travel or club med?
232
00:16:55,250 --> 00:16:56,706
The travel designer.
233
00:16:57,333 --> 00:17:00,575
Maybe I didn't specify.
234
00:17:00,667 --> 00:17:01,873
It's a family?
235
00:17:03,750 --> 00:17:05,456
I'm with the miniclub?
236
00:17:08,542 --> 00:17:10,874
My house, my sister.
237
00:17:24,667 --> 00:17:26,953
My pleasure, checco.
238
00:17:27,500 --> 00:17:29,206
I have no coins.
239
00:17:33,333 --> 00:17:36,951
- What do they want?
- They're happy, it's been two years.
240
00:17:37,042 --> 00:17:40,284
- No, from me.
- They're curious.
241
00:17:40,375 --> 00:17:42,912
The youngest ones
have never seen a white person.
242
00:17:43,875 --> 00:17:45,911
That's why you're laughing!
243
00:17:46,000 --> 00:17:48,082
Look, white as can be.
244
00:17:48,542 --> 00:17:50,874
Disgusting! Makes you sick?
245
00:17:59,667 --> 00:18:01,749
Kids, this is the European average.
246
00:18:02,625 --> 00:18:05,367
You have other parameters. You too!
247
00:18:06,500 --> 00:18:09,913
You should see my cousin, you'd go nuts.
248
00:18:10,000 --> 00:18:13,072
Translate, they call my cousin tiny.
249
00:18:14,125 --> 00:18:15,285
I make them laugh.
250
00:18:16,542 --> 00:18:19,033
Sorry, I just can't.
251
00:18:21,833 --> 00:18:24,540
Omar, they won't be offended?
252
00:18:24,625 --> 00:18:27,947
Don't worry, we know your culture.
253
00:18:28,042 --> 00:18:29,452
Oh, okay!
254
00:18:32,500 --> 00:18:36,118
Good edible things,
all standard packaging!
255
00:18:36,208 --> 00:18:39,746
My brother moussa sends them from Italy,
he made it.
256
00:18:42,958 --> 00:18:45,415
- Checco.
- What's he doing?
257
00:18:45,500 --> 00:18:48,992
- Do you know Italian neorealism?
- Forget it.
258
00:18:49,583 --> 00:18:50,663
You don't, certainly.
259
00:18:51,792 --> 00:18:53,999
Stories of humble people,
260
00:18:54,083 --> 00:18:57,496
in an Italy exhausted by war, poverty...
261
00:18:57,583 --> 00:19:00,199
Think about Africa! Come and eat.
262
00:19:00,292 --> 00:19:04,581
Ma'am, the boy's not well,
too much culture and too little money.
263
00:19:10,542 --> 00:19:11,827
It's a boy!
264
00:19:13,625 --> 00:19:15,536
- Come on.
- What's going on?
265
00:19:15,625 --> 00:19:18,913
After eleven girls,
the village chief has a male grandson.
266
00:19:19,000 --> 00:19:21,707
- There's male chauvinism here?
- What?
267
00:19:31,708 --> 00:19:33,949
It moves me to see these things.
268
00:19:34,458 --> 00:19:36,244
When it's a boy, it moves me.
269
00:19:46,708 --> 00:19:47,993
What did he say?
270
00:19:48,083 --> 00:19:52,827
The village chief says that "muzungu”,
the white man, brought good luck.
271
00:19:52,917 --> 00:19:54,578
Me? No!
272
00:19:56,125 --> 00:19:57,990
- What's he doing?
- Thanking you.
273
00:20:01,042 --> 00:20:03,283
Didn't you do an ultrasound?
274
00:20:03,708 --> 00:20:06,415
Excuse me... let me talk.
275
00:20:08,667 --> 00:20:12,455
In that remote African village,
after years of being cursed,
276
00:20:12,542 --> 00:20:15,284
I finally found someone who blessed me.
277
00:20:20,125 --> 00:20:22,241
No, let him continue, I like it.
278
00:20:24,625 --> 00:20:26,490
Do you want a boy?
279
00:20:36,292 --> 00:20:39,159
That night I dreamed.
280
00:20:46,958 --> 00:20:51,076
Ma'am, see what I did for your people?
281
00:20:51,667 --> 00:20:52,873
It's beautiful.
282
00:20:52,958 --> 00:20:55,370
Omar finally has a respectable job.
283
00:20:57,583 --> 00:20:59,448
- Did you get hurt?
- It's nothing.
284
00:20:59,542 --> 00:21:01,828
You won't file a grievance
against your boss, will you?
285
00:21:02,208 --> 00:21:03,744
What's a grievance?
286
00:21:06,458 --> 00:21:08,665
But you take maternity leave.
287
00:21:09,083 --> 00:21:12,075
Maternity leave
when the baby is already out.
288
00:21:13,875 --> 00:21:16,662
I dreamed of a world
guided by common sense,
289
00:21:16,750 --> 00:21:21,494
where the able and the disabled
were truly equals, sharing one bathroom,
290
00:21:22,417 --> 00:21:24,908
and where no one would ever complain.
291
00:21:25,542 --> 00:21:28,124
Don't you feel your rights
are being violated?
292
00:21:28,542 --> 00:21:31,784
No, I crapped on the floor
until yesterday.
293
00:21:36,125 --> 00:21:37,205
Checco?
294
00:21:37,792 --> 00:21:41,785
- I had a beautiful dream.
- We have to leave.
295
00:21:42,750 --> 00:21:44,661
Make "muzungu” some coffee.
296
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
Move.
297
00:21:46,583 --> 00:21:47,914
Sugar, one and a half.
298
00:22:02,417 --> 00:22:05,830
- What's happening?
- The militia are coming here too.
299
00:22:05,917 --> 00:22:09,114
- What a drag, these guys!
- I won't kowtow to anyone.
300
00:22:09,708 --> 00:22:12,495
- I decided, I'll take the great journey.
- What are you taking?
301
00:22:15,667 --> 00:22:17,953
He says "muzungu” brought bad luck.
302
00:22:18,583 --> 00:22:23,077
Is he ga-ga? Yesterday
I brought good luck, today, bad?
303
00:22:23,167 --> 00:22:26,659
- Let's go!
- Wait! Consistency's important!
304
00:22:26,750 --> 00:22:29,708
- Let's go, quiet!
- Where?
305
00:22:30,292 --> 00:22:31,702
Let's go.
306
00:22:33,292 --> 00:22:35,499
Bye. Happy militia.
307
00:22:54,750 --> 00:22:58,948
Now back to the Saint Jacques episode.
308
00:22:59,042 --> 00:23:04,833
Unfortunately there is no news
on the fate of our two countrymen,
309
00:23:04,917 --> 00:23:06,828
accounted missing.
310
00:23:06,917 --> 00:23:12,833
Specifically, soap opera actor,
edi emiliani
311
00:23:12,917 --> 00:23:16,409
and entrepreneur pierfrancesco zalone.
312
00:23:17,625 --> 00:23:18,990
Good!
313
00:23:19,083 --> 00:23:21,620
Everyone, please!
314
00:23:21,708 --> 00:23:23,994
Compensation for victims of terrorism,
315
00:23:24,083 --> 00:23:28,702
based on law 206 of 2004, is paid only
upon certified extinguishment.
316
00:23:28,792 --> 00:23:31,625
Here we have a missing-person.
317
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Hello?
318
00:23:46,917 --> 00:23:48,202
Mom?
319
00:23:49,833 --> 00:23:50,913
Hello?
320
00:23:51,833 --> 00:23:54,449
Heart of my heart!
321
00:23:54,542 --> 00:23:57,579
Don't call me that,
I still haven't forgiven you.
322
00:23:57,667 --> 00:23:59,282
I'm talking to my mother.
323
00:23:59,375 --> 00:24:02,572
Call foreign affairs
or the President of the Republic
324
00:24:02,667 --> 00:24:05,784
and have them send a government plane.
325
00:24:05,875 --> 00:24:10,744
I'm in Africa, here's my position.
Migrant, give me our position?
326
00:24:12,208 --> 00:24:14,290
I'll take that. Checco!
327
00:24:14,375 --> 00:24:15,785
- Who is it?
- Isa!
328
00:24:16,417 --> 00:24:18,703
I ask a favor
on behalf of the whole family.
329
00:24:18,792 --> 00:24:20,783
- Hurry.
- You have to get extinguished.
330
00:24:21,833 --> 00:24:25,621
- Idiot, pass me mom.
- You're a missing person here.
331
00:24:26,333 --> 00:24:27,448
Missing?
332
00:24:27,542 --> 00:24:30,784
Yes, but if you're extinguished,
all your debts are too.
333
00:24:31,333 --> 00:24:33,039
As well as all our problems.
334
00:24:45,542 --> 00:24:48,329
- Omar...
- Are they coming for you?
335
00:24:49,917 --> 00:24:51,532
I'll take the great journey!
336
00:24:52,500 --> 00:24:53,831
Look.
337
00:24:58,292 --> 00:25:02,535
I'm extinguishing everything:
IRS, ira, it in...
338
00:25:02,625 --> 00:25:04,786
= lcir!
= icir... which one's that?
339
00:25:04,875 --> 00:25:06,490
No, ma'am, I paid that!
340
00:25:10,583 --> 00:25:13,495
You're crazy, it's a very tough journey.
341
00:25:13,958 --> 00:25:17,746
We'll have to face the desert, the sea...
And then, where will you go?
342
00:25:18,250 --> 00:25:19,990
I'll migrate to lichtenstein.
343
00:25:20,458 --> 00:25:21,664
Lichtenstein?
344
00:25:21,750 --> 00:25:24,913
I have a cousin there
and it has banking secrecy.
345
00:25:25,000 --> 00:25:28,572
- But you're flat broke!
- Right, but no one will know.
346
00:25:29,000 --> 00:25:32,288
Omar, I'm starting
to dream again, seriously.
347
00:25:33,333 --> 00:25:34,948
Shit!
348
00:25:35,792 --> 00:25:37,157
What happened?
349
00:25:41,333 --> 00:25:42,994
We've been here for two hours.
350
00:25:43,417 --> 00:25:46,580
And they're all singing, no one protests.
351
00:25:46,917 --> 00:25:50,910
It's not like this in civilized places,
you get your money back.
352
00:25:51,000 --> 00:25:54,447
Don't worry, help has come, eat.
353
00:25:55,042 --> 00:25:58,864
Tell your mother to ask before
she makes a sandwich for a westerner!
354
00:25:58,958 --> 00:26:01,745
It was a nice gesture, wasn't it?
355
00:26:01,833 --> 00:26:05,325
Corned beef and tinned peaches
is offensive.
356
00:26:07,792 --> 00:26:09,578
Sorry!
357
00:26:10,417 --> 00:26:12,453
That's enough!
358
00:26:12,542 --> 00:26:15,659
Could we have something more modern?
359
00:26:18,083 --> 00:26:20,199
You make me yearn for the pizzica.
360
00:26:29,833 --> 00:26:32,245
They're by Ralph Lauren, miss!
361
00:26:35,708 --> 00:26:37,869
That was when
it happened for the first time,
362
00:26:38,292 --> 00:26:40,533
I felt something strange,
363
00:26:41,000 --> 00:26:44,413
like a voice
taking gradual possession of me.
364
00:26:44,500 --> 00:26:45,956
What's the problem?
365
00:26:46,292 --> 00:26:49,534
The problem is one of race.
366
00:26:51,625 --> 00:26:52,956
What do you need?
367
00:26:53,042 --> 00:26:59,322
What's needed is a clear, firm,
awareness of race
368
00:26:59,417 --> 00:27:03,080
establishing well-defined superiorities.
369
00:27:15,500 --> 00:27:17,456
What do you want from Louis Vuitton?
370
00:27:17,542 --> 00:27:20,989
- What do you want?
- A pen, got one?
371
00:27:21,083 --> 00:27:22,698
I'll annihilate you!
372
00:27:25,083 --> 00:27:27,199
Idjaba!
373
00:27:28,375 --> 00:27:30,240
You're taking the great journey too?
374
00:27:31,583 --> 00:27:33,494
- What?
- Fuck off.
375
00:27:33,583 --> 00:27:35,244
So, he's your son!
376
00:27:36,250 --> 00:27:37,911
She spoke to me again!
377
00:27:49,917 --> 00:27:52,750
You can make your court orders
378
00:27:52,833 --> 00:27:55,449
you can stop us at the borders
379
00:27:55,542 --> 00:27:58,329
no disembarking, you can say
380
00:27:58,417 --> 00:28:01,250
go drown, it's best that way
381
00:28:01,625 --> 00:28:04,458
it's just we've got no work
382
00:28:04,542 --> 00:28:06,578
we're poor and have a shabby look
383
00:28:07,583 --> 00:28:10,575
you can say what you want, but
384
00:28:12,917 --> 00:28:15,158
if, migrating to your heart
385
00:28:15,250 --> 00:28:17,662
is a colored girl and smart
386
00:28:18,417 --> 00:28:21,159
giving you butterflies, well, then...
387
00:28:21,250 --> 00:28:24,242
I'll make her a citizen
388
00:28:24,333 --> 00:28:27,200
Italians first, you say
389
00:28:27,292 --> 00:28:29,283
this law is no wussy
390
00:28:30,750 --> 00:28:33,457
but for Italians, first
391
00:28:33,542 --> 00:28:35,407
comes pussy!
392
00:28:36,625 --> 00:28:39,583
Basically, pussy will save Africa
393
00:28:41,042 --> 00:28:42,657
pussy of Africa
394
00:28:43,833 --> 00:28:46,040
pussy of Africa
395
00:28:46,458 --> 00:28:48,323
pussy of Africa...
396
00:29:10,083 --> 00:29:12,324
Careful, he's dreaming, he's dreaming.
397
00:29:13,875 --> 00:29:15,866
Omar, I'm starving.
398
00:29:17,833 --> 00:29:21,075
What is it? Pineapple and sardines.
399
00:29:22,333 --> 00:29:24,039
Yeah, I'll take it.
400
00:29:37,500 --> 00:29:40,037
Don't stress her, it will get you nowhere.
401
00:29:40,125 --> 00:29:43,743
I just want to apologize to the boy
for being such a jerk.
402
00:29:44,417 --> 00:29:45,702
Hello, idjaba.
403
00:29:45,792 --> 00:29:50,035
I know what you want to say, but I have
to apologize to the boy, I was impolite.
404
00:29:51,167 --> 00:29:52,782
Here's the pen.
405
00:29:53,667 --> 00:29:56,625
A notebook and a baby moisturizer.
406
00:30:00,292 --> 00:30:02,374
- I'm leaving.
- It means "thank you".
407
00:30:02,458 --> 00:30:05,245
Not "fuck off"? You've made progress.
408
00:30:05,333 --> 00:30:06,493
What's your name?
409
00:30:08,042 --> 00:30:10,749
- Doudou.
- Like berlusconi's dog!
410
00:30:11,958 --> 00:30:15,325
He returned it to the kennel,
or I'd never have said that.
411
00:30:16,792 --> 00:30:20,956
- We're going swimming, want to come?
- He can't swim.
412
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
No? I'll teach you.
413
00:30:25,125 --> 00:30:28,242
Come on, doudou, give me your paw... hand!
414
00:30:28,333 --> 00:30:31,825
I'll teach you, I'm licensed.
415
00:30:35,625 --> 00:30:38,492
Archimedes principle:
Those float who are not cynical.
416
00:30:38,583 --> 00:30:41,541
Now move your legs like
when you're on a mountain bike.
417
00:30:41,625 --> 00:30:45,789
- He doesn't understand.
- On a tricycle. He understands.
418
00:30:45,875 --> 00:30:48,457
You are going solo now!
419
00:30:49,333 --> 00:30:51,039
Solo, solo, good!
420
00:30:51,125 --> 00:30:53,958
Tolo tolo!
421
00:30:54,833 --> 00:30:56,573
- Tolo tolo!
- Good for you!
422
00:31:08,083 --> 00:31:11,155
You know ldjaba, I was thinking
423
00:31:11,250 --> 00:31:15,619
I don't miss my old identity at all,
my past.
424
00:31:15,708 --> 00:31:18,245
But I'd have liked a little boy like him.
425
00:31:19,000 --> 00:31:21,241
You draw great!
426
00:31:21,333 --> 00:31:23,289
Who are you? Charles blackman?
427
00:31:26,208 --> 00:31:27,789
I've had two wives,
428
00:31:28,125 --> 00:31:33,495
unfortunately,
it wasn't the lord's plan for either...
429
00:31:34,875 --> 00:31:37,742
- They couldn't have children?
- Not black, no.
430
00:31:38,958 --> 00:31:40,448
They're more elegant!
431
00:31:41,000 --> 00:31:44,197
In fact, Angelina Jolie, Madonna got lots.
432
00:31:44,500 --> 00:31:47,992
With their money, know how many
I'd have ordered from Africa?
433
00:31:48,083 --> 00:31:50,825
How do we say it? Not adopted...
434
00:31:50,917 --> 00:31:52,953
Amazon offers good deals.
435
00:31:53,792 --> 00:31:56,374
- Blackman paintings too.
- Cut it out!
436
00:31:57,417 --> 00:32:00,079
- Could I have some water please?
- Don't drink it.
437
00:32:00,167 --> 00:32:02,374
- It hasn't been boiled.
- Quiet!
438
00:32:05,292 --> 00:32:07,658
It's cool! I feel happy.
439
00:32:08,083 --> 00:32:09,323
Good for you.
440
00:32:09,417 --> 00:32:12,739
Being happy takes only a few things.
441
00:32:12,833 --> 00:32:14,414
What are they?
442
00:32:14,500 --> 00:32:17,412
An imodium, a kaopectate!
443
00:32:17,875 --> 00:32:19,081
A pepto-bismal.
444
00:32:19,167 --> 00:32:22,204
- Calm down.
- Have him stop.
445
00:32:22,292 --> 00:32:24,999
He's already stopped ten times.
446
00:32:25,083 --> 00:32:27,825
Ginger has no effect!
447
00:32:27,917 --> 00:32:31,705
A western product of synthesis
with side effects,
448
00:32:31,792 --> 00:32:33,453
have you got one?
449
00:32:37,500 --> 00:32:40,492
Agadez! Down there, checco!
450
00:32:51,500 --> 00:32:53,661
It's where they made "the sheltering sky".
451
00:32:53,750 --> 00:32:56,457
- Would they shelter a tea under that sky?
- Bertolucci!
452
00:32:56,542 --> 00:32:59,124
Any kind, but with lemon.
453
00:33:08,458 --> 00:33:09,618
Documents.
454
00:33:10,375 --> 00:33:13,037
- Hide.
- Why?
455
00:33:32,250 --> 00:33:33,410
Excuse me?
456
00:33:35,583 --> 00:33:37,369
Could I use the toilet?
457
00:33:38,292 --> 00:33:39,532
Who's he?
458
00:33:39,958 --> 00:33:40,958
Who is he!
459
00:33:41,250 --> 00:33:42,535
Everybody off!
460
00:33:43,333 --> 00:33:45,039
Everybody off, c'mon!
461
00:33:45,583 --> 00:33:48,040
I'd like to see you in my shoes.
462
00:33:52,750 --> 00:33:54,911
What are you, a journalist?
463
00:33:55,750 --> 00:33:58,708
A government spy? A trafficker?
464
00:34:08,750 --> 00:34:10,741
Damn, how was it?
465
00:34:11,542 --> 00:34:13,203
Am I white?
466
00:34:15,042 --> 00:34:16,657
No, let go of me!
467
00:34:18,417 --> 00:34:20,908
- Leave me the cosmetics at least!
- Scram!
468
00:34:22,583 --> 00:34:24,039
I had no choice.
469
00:34:24,125 --> 00:34:26,787
Put water purifiers in
so I won't get the runs.
470
00:34:28,458 --> 00:34:29,789
Omar?
471
00:34:32,625 --> 00:34:34,866
Idjaba, you're crying?
472
00:34:34,958 --> 00:34:39,281
No, they took all our money thanks to you!
473
00:34:39,750 --> 00:34:41,286
It's my fault?
474
00:34:41,375 --> 00:34:43,286
Omar, say something.
475
00:34:44,917 --> 00:34:46,032
Checco!
476
00:34:52,583 --> 00:34:54,790
I know what your problem is,
477
00:34:55,833 --> 00:34:57,494
it's the color of my skin.
478
00:34:59,042 --> 00:35:00,282
Racists!
479
00:35:10,000 --> 00:35:12,616
Reuters is reporting the news
480
00:35:12,708 --> 00:35:15,780
we all feared would come.
481
00:35:16,292 --> 00:35:20,114
A body has been found,
482
00:35:20,208 --> 00:35:25,373
one of the two Italians at Saint Jacques
who've been missing for a few weeks.
483
00:35:25,792 --> 00:35:29,660
It's the body of entrepreneur
pierfrancesco zalone.
484
00:35:59,167 --> 00:36:01,909
I'm the competition winner,
gramegna Luigi, ma'am.
485
00:36:02,000 --> 00:36:05,242
You? Another confiscation?
486
00:36:05,917 --> 00:36:07,532
I wish it were, ma'am!
487
00:36:07,917 --> 00:36:12,240
In the morning,
the sad ritual of recognition
488
00:36:12,333 --> 00:36:14,289
by his relatives.
489
00:36:15,458 --> 00:36:18,575
It's him, it's him!
490
00:36:19,333 --> 00:36:21,790
The body is completely carbonized.
491
00:36:21,875 --> 00:36:25,413
- This is the only personal item found.
- It's from spinazzola.
492
00:36:25,500 --> 00:36:28,492
- Should we test the DNA?
- No, no need!
493
00:36:29,042 --> 00:36:31,829
It's a waste of taxpayers' money.
494
00:37:20,125 --> 00:37:23,037
- You're Italian, right?
- Yes, how can you tell?
495
00:37:23,458 --> 00:37:27,326
Your look, shirt, pants, bag.
496
00:37:27,417 --> 00:37:28,998
Look here.
497
00:37:29,917 --> 00:37:32,954
- Great label.
- At last, a migrant with taste.
498
00:37:33,333 --> 00:37:35,949
How can I grab a bite here?
499
00:37:36,542 --> 00:37:39,500
Refugees... economic migrants.
500
00:37:41,875 --> 00:37:43,615
How do I figure it?
501
00:37:44,000 --> 00:37:48,073
- There, if your country haunts you.
- It does, that's me.
502
00:37:48,167 --> 00:37:50,783
There, if you're a poor migrant
with no money.
503
00:37:51,333 --> 00:37:53,699
- I am, that's me.
- Perfect.
504
00:37:53,792 --> 00:37:55,453
- And where do 1 go?
- To hell.
505
00:37:55,542 --> 00:37:58,909
- You too.
- You're a rich Italian, mocking me.
506
00:37:59,000 --> 00:38:01,582
Huh? =you're an ngo head.
507
00:38:01,667 --> 00:38:05,410
You're a dickhead, you don't know me.
I'm hungry!
508
00:38:07,875 --> 00:38:10,241
Sweetie! What's up?
509
00:38:12,875 --> 00:38:15,412
You're a genius!
510
00:38:16,167 --> 00:38:18,579
My little angel! You took it?
511
00:38:18,667 --> 00:38:20,532
Where's mom?
512
00:38:22,833 --> 00:38:24,573
He took my wallet.
513
00:38:24,667 --> 00:38:26,282
Why did you give it back?
514
00:38:26,375 --> 00:38:30,072
Don't yell at him,
he gave it back, he's honest.
515
00:38:30,708 --> 00:38:33,620
All 470 Euros are here.
516
00:38:36,125 --> 00:38:37,740
Omar, let's stay friends!
517
00:38:38,958 --> 00:38:41,290
I'll pay for everyone's journey to Europe.
518
00:38:42,583 --> 00:38:44,448
For them, not for you!
519
00:38:45,875 --> 00:38:48,491
Good, huh, doudou? You eat a lot!
520
00:38:50,083 --> 00:38:51,823
How much is it?
521
00:38:52,792 --> 00:38:54,328
Here.
522
00:38:54,417 --> 00:38:57,250
What's the trafficker want
for the journey? Keep the change.
523
00:38:57,333 --> 00:39:00,450
- Three thousand dollars.
- Bring back the change!
524
00:39:00,542 --> 00:39:03,454
- Three thousand? For everyone?
- Each.
525
00:39:03,542 --> 00:39:07,660
If we can find someone willing to go,
there are many checks.
526
00:39:08,625 --> 00:39:11,537
Discounts for under 12?
527
00:39:11,833 --> 00:39:13,494
They're scum, in other words.
528
00:39:16,958 --> 00:39:21,031
= your shirt's nice. Thank you.
529
00:39:28,125 --> 00:39:31,083
- Armani.
- Bye, giorgio.
530
00:39:31,167 --> 00:39:32,998
= Vuitton. - Louis!
531
00:39:33,083 --> 00:39:34,823
- Prada.
- Miuccia!
532
00:39:34,917 --> 00:39:37,158
- Dolce & Gabbana.
- Stefano, domenico!
533
00:39:38,292 --> 00:39:41,159
Saints cosmas, Damian, bye to you all.
534
00:39:41,250 --> 00:39:44,663
- All originals?
- Yes, good quality.
535
00:39:47,083 --> 00:39:49,165
Now we have to find work.
536
00:39:49,250 --> 00:39:53,914
- The sale wasn't enough?
- 21 dollars and 50 cents.
537
00:39:54,000 --> 00:39:57,242
- Are you an idiot?
- It was a miracle.
538
00:39:57,333 --> 00:40:02,077
A 1,600-euro value, bought at an outlet?
539
00:40:02,167 --> 00:40:05,830
If you're migrating like that, say so,
I won't migrate with you.
540
00:40:05,917 --> 00:40:09,535
I can clean,
take care of the changing rooms,
541
00:40:09,625 --> 00:40:11,206
I can make tea.
542
00:40:11,292 --> 00:40:13,658
Waiter, dishwasher, kitchen helper.
543
00:40:22,875 --> 00:40:25,082
I'm Italian, but...
544
00:40:27,333 --> 00:40:28,573
Okay, I accept.
545
00:40:57,833 --> 00:41:00,199
They're all fakes, take them.
546
00:41:01,375 --> 00:41:03,866
Get lost, I don't want those.
547
00:41:08,583 --> 00:41:10,369
I told you it wouldn't work.
548
00:41:10,458 --> 00:41:13,746
Never counterfeit...
549
00:41:16,458 --> 00:41:17,994
Unless you're Chinese.
550
00:41:18,083 --> 00:41:21,780
Every people has its prerogative,
africans sell,
551
00:41:22,208 --> 00:41:23,698
not produce.
552
00:41:24,083 --> 00:41:27,996
Production means workers,
the tax wedge, charges.
553
00:41:40,917 --> 00:41:45,160
Even craftsmen are crushed by taxes.
554
00:41:46,083 --> 00:41:49,075
- Is there a flat tax in Africa?
- No.
555
00:42:12,792 --> 00:42:14,908
So, who was that girl?
556
00:42:15,958 --> 00:42:18,916
Is that how the woman I loved
made a living?
557
00:42:19,000 --> 00:42:21,662
- Checco, move!
- Coming.
558
00:42:24,917 --> 00:42:27,124
No, it can't be true!
559
00:42:28,750 --> 00:42:29,956
Or maybe it was.
560
00:42:30,042 --> 00:42:33,239
Idjaba, tell me the truth,
you've been a whor...
561
00:42:34,083 --> 00:42:35,948
What is it? A pros...
562
00:42:36,958 --> 00:42:41,531
Or have you stolen, robbed?
For me it would be more... understand?
563
00:42:41,625 --> 00:42:44,697
= you'll remain in doubt. Okay.
564
00:42:45,542 --> 00:42:47,078
I'll remain in doubt.
565
00:42:49,958 --> 00:42:52,620
But on one thing I had no doubt.
566
00:42:53,083 --> 00:42:56,041
I was one of them by now.
567
00:43:29,583 --> 00:43:32,996
- Want a sandwich?
- We'll eat after sunset!
568
00:43:33,083 --> 00:43:36,826
It's ramadan, it's indelicate.
569
00:43:36,917 --> 00:43:40,284
- We respect the majority.
- The majority?
570
00:43:48,333 --> 00:43:54,078
Omar, tell these churlish individuals
that in the land of fascism...
571
00:43:54,167 --> 00:43:55,373
How's he talking?
572
00:43:55,458 --> 00:43:57,574
There's a single watchword...
573
00:43:57,667 --> 00:44:01,285
Categorical and binding for all.
574
00:44:01,375 --> 00:44:02,911
Harvest
575
00:44:04,042 --> 00:44:06,658
tomatoes in apulia!
576
00:44:07,250 --> 00:44:11,038
This is your destiny,
at competitive prices
577
00:44:11,125 --> 00:44:14,743
and suitable for your level, clear?
578
00:44:15,208 --> 00:44:16,789
Clear?
579
00:44:16,875 --> 00:44:18,786
- Calm down.
- I feel sick.
580
00:44:18,875 --> 00:44:22,413
- Sit down.
- I'm hearing voices! Sorry.
581
00:44:24,000 --> 00:44:26,491
- Pass some water.
- I'm a doctor.
582
00:44:27,375 --> 00:44:30,242
A doctor?
I don't know what's wrong with me.
583
00:44:31,833 --> 00:44:33,198
An epilepsy attack?
584
00:44:35,292 --> 00:44:36,782
A heart attack?
585
00:44:37,292 --> 00:44:40,830
- An attack of fascism.
- I've got fascism?
586
00:44:41,375 --> 00:44:44,822
You say it like that?
Sorry, my uncle gave it to me.
587
00:44:45,583 --> 00:44:48,325
We all have fascism inside,
588
00:44:48,417 --> 00:44:51,079
with sun and stress, it comes out.
589
00:44:51,167 --> 00:44:55,035
- Like a candida albicans?
- A bizarre comparison, but nice.
590
00:44:56,750 --> 00:44:59,332
- Do you know how to fight it?
- With monistat?
591
00:44:59,833 --> 00:45:01,289
With love.
592
00:45:12,875 --> 00:45:14,831
Cannelloni with basbaas.
593
00:45:15,375 --> 00:45:17,036
Excellent choice.
594
00:45:17,583 --> 00:45:19,949
How's this rosé from Zimbabwe?
595
00:45:20,042 --> 00:45:22,249
For a rosé, I'd suggest Burkina Faso.
596
00:45:23,333 --> 00:45:25,665
Or should we go for white, darling?
597
00:45:26,208 --> 00:45:27,948
White will wait.
598
00:45:34,292 --> 00:45:37,955
This italia that is breathing
599
00:45:40,708 --> 00:45:43,905
always beautiful, know why?
600
00:45:45,542 --> 00:45:46,998
Who's that, checco?
601
00:45:47,083 --> 00:45:50,826
They're people with affection
602
00:45:53,792 --> 00:45:56,989
people like me
603
00:46:00,250 --> 00:46:04,448
then emotion overcomes me
604
00:46:06,667 --> 00:46:10,455
for Florence which is there
605
00:46:13,125 --> 00:46:17,539
for venice ever moving
606
00:46:19,792 --> 00:46:23,080
and eternal Rome is here!
607
00:46:24,292 --> 00:46:30,329
Italia
608
00:46:31,208 --> 00:46:36,532
a land that cannot be outshone
609
00:46:37,250 --> 00:46:40,037
italia
610
00:46:40,583 --> 00:46:43,245
italia
611
00:46:44,125 --> 00:46:49,540
this song I sing for you, and you alone!
612
00:47:05,417 --> 00:47:06,452
Sorry?
613
00:47:08,750 --> 00:47:10,115
Stay down!
614
00:47:10,708 --> 00:47:12,369
Checco, stay down.
615
00:47:14,917 --> 00:47:17,499
Guys, here come the troops!
616
00:47:18,417 --> 00:47:22,114
They've come for us,
I had an “in-troop-ition...
617
00:47:26,208 --> 00:47:27,448
Checco, no!
618
00:47:29,167 --> 00:47:31,123
What are you doing?
619
00:47:32,583 --> 00:47:33,823
Brothers!
620
00:47:35,208 --> 00:47:36,744
Italia!
621
00:47:40,083 --> 00:47:42,074
Sergeant, this guy's coming toward us!
622
00:47:43,417 --> 00:47:44,873
What do I do, shoot?
623
00:47:45,292 --> 00:47:47,874
Buscicchio, we're here
on a logistic assignment,
624
00:47:47,958 --> 00:47:50,119
not to gun people down.
625
00:47:50,208 --> 00:47:52,665
- So, what do ldo?
- Toss a grenade.
626
00:48:02,500 --> 00:48:04,036
Italia...
627
00:48:05,667 --> 00:48:07,578
Italia, my ass!
628
00:48:11,042 --> 00:48:12,873
And we gotta pay taxes.
629
00:48:14,917 --> 00:48:16,999
Wait, I need a breath.
630
00:48:17,583 --> 00:48:18,914
Hurry!
631
00:48:23,958 --> 00:48:26,290
What the fuck are you doing?
632
00:48:26,375 --> 00:48:28,411
Wait for me!
633
00:48:28,750 --> 00:48:30,911
Omar, I paid!
634
00:48:42,000 --> 00:48:44,742
Don't abandon me, doudou!
635
00:49:06,417 --> 00:49:07,702
Idjaba!
636
00:49:55,708 --> 00:49:57,790
When you feel the end is near,
637
00:49:57,875 --> 00:49:59,740
your whole life passes before you.
638
00:50:00,958 --> 00:50:02,823
It's the moment you take stock.
639
00:50:04,167 --> 00:50:07,204
Whether more victories or defeats,
I didn't know,
640
00:50:07,292 --> 00:50:09,032
but one thing was sure,
641
00:50:09,125 --> 00:50:12,322
I'd always acted on my principles,
642
00:50:12,667 --> 00:50:14,532
except that one time.
643
00:50:15,417 --> 00:50:17,157
It was November 2011.
644
00:50:25,292 --> 00:50:29,035
They're the mistakes you make
when you're young and thoughtless.
645
00:50:34,000 --> 00:50:36,161
Please deposit all metal objects...
646
00:50:38,042 --> 00:50:41,534
But the bank clerk knew me,
and that cursed door opened.
647
00:50:58,792 --> 00:51:00,373
I have to make my vat deposit.
648
00:51:00,458 --> 00:51:03,575
Why not in may?
There's just a slight penalty.
649
00:51:11,083 --> 00:51:14,041
Why did I make that deposit? Why?
650
00:51:14,125 --> 00:51:15,490
Cut it out!
651
00:51:15,917 --> 00:51:20,035
Later, closing my vat account,
they made no compensation.
652
00:51:20,333 --> 00:51:23,700
Promise you'll never deposit
in a vat account.
653
00:51:24,250 --> 00:51:26,081
Pay the fine.
654
00:51:35,458 --> 00:51:39,827
Guys? Let's be careful,
he might have bad intentions.
655
00:51:52,042 --> 00:51:53,998
- Do you speak French?
- Yes.
656
00:51:55,250 --> 00:51:57,662
I've just met a group of migrants
in the desert.
657
00:51:58,583 --> 00:52:01,040
All they have is blankets for survival.
658
00:52:01,458 --> 00:52:05,997
I'll talk to them to find out where
they're from and where they're going.
659
00:52:06,292 --> 00:52:07,748
- Hello.
- Hello.
660
00:52:07,833 --> 00:52:12,577
- Where are you from?
- The Saint Jacques region.
661
00:52:15,000 --> 00:52:16,285
And you?
662
00:52:19,458 --> 00:52:21,699
Férédougou is in futa toro, isn't it?
663
00:52:22,125 --> 00:52:23,956
Yes, I know the place, and you?
664
00:52:24,042 --> 00:52:25,202
Spinazzola.
665
00:52:26,083 --> 00:52:29,951
Where is it, in Mauritania, Libya, Syria?
666
00:52:31,292 --> 00:52:33,829
Ask if he'll give us a lift.
667
00:52:34,208 --> 00:52:36,620
- You speak Italian?
- Yes.
668
00:52:36,708 --> 00:52:39,370
- Where did you learn?
- In spinazzola.
669
00:52:40,167 --> 00:52:43,000
Spinazzola for middle school,
high school in gravina.
670
00:52:43,083 --> 00:52:48,032
We speak Italian in Italy...
Now I'll tell you about my life.
671
00:52:48,125 --> 00:52:49,285
Can you give us a lift?
672
00:52:49,375 --> 00:52:53,118
When I saw you, I wondered:
"Is he a rapist?"
673
00:52:53,208 --> 00:52:55,995
But who do you rape in the desert, camels?
674
00:52:56,083 --> 00:52:57,914
So much mistrust in the world!
675
00:52:58,000 --> 00:53:00,616
Get your stuff! Let's go, it's late.
676
00:53:05,083 --> 00:53:08,155
Does the cruise control
activate via the touch panel?
677
00:53:08,917 --> 00:53:12,660
I don't know, my sponsor gave it to me
for my travel diaries.
678
00:53:12,750 --> 00:53:18,074
- Why, what do you do?
- Checco, it's Alexandre lemaitre!
679
00:53:21,000 --> 00:53:22,365
No!
680
00:53:22,792 --> 00:53:26,114
Mr. lemaitre, I'm thrilled to meet you.
681
00:53:26,542 --> 00:53:28,373
I'm a big fan.
682
00:53:29,125 --> 00:53:31,286
- What do you do?
- Me?
683
00:53:32,042 --> 00:53:35,079
I turn my gaze to the world
684
00:53:35,167 --> 00:53:37,408
to bear witness to suffering,
685
00:53:39,917 --> 00:53:42,249
except the greatest wealth: Humanity.
686
00:53:42,333 --> 00:53:46,076
I mean, what work do you do?
That's playing.
687
00:53:46,167 --> 00:53:48,123
Idjaba is a beautiful name.
688
00:53:48,208 --> 00:53:51,405
It's the name of a river
that flows from Kinshasa.
689
00:53:51,500 --> 00:53:55,163
In Congolese it means "vital energy".
690
00:53:55,250 --> 00:53:56,911
He's related to Pierre cardin.
691
00:54:02,625 --> 00:54:05,913
I don't believe it,
you're the testimonial for...
692
00:54:12,500 --> 00:54:14,365
Platinum!
693
00:54:14,750 --> 00:54:16,536
= platinum! - Al-neurotic.
694
00:54:16,625 --> 00:54:19,742
Al-neurotic, yes! You're super rich!
695
00:54:20,250 --> 00:54:21,911
But I've seen so much poverty.
696
00:54:22,208 --> 00:54:25,655
The poorest I've seen are so poor
697
00:54:26,208 --> 00:54:27,994
that all they have is money.
698
00:54:28,917 --> 00:54:30,657
Go take a crap!
699
00:54:56,375 --> 00:54:58,286
Look who's here!
700
00:54:59,083 --> 00:55:01,074
- Would you mind filming?
- Me?
701
00:55:01,167 --> 00:55:03,283
- Sure.
- Thank you!
702
00:55:06,542 --> 00:55:10,990
We're nearing a caravan
teeming with humanity.
703
00:55:11,667 --> 00:55:14,249
They've left everything
for such little hope.
704
00:55:14,333 --> 00:55:17,040
But nothing can stop them, not the police,
705
00:55:17,708 --> 00:55:19,448
nor armies or frontiers.
706
00:55:19,542 --> 00:55:21,203
Yes, they've lost everything...
707
00:55:22,625 --> 00:55:26,538
Yes, they've left everything,
but they still have what's most precious,
708
00:55:26,625 --> 00:55:27,910
their dignity.
709
00:55:28,000 --> 00:55:29,240
Get a move on!
710
00:55:48,792 --> 00:55:50,828
How beautiful Tripoli is
711
00:55:51,458 --> 00:55:54,165
as bombs and missiles whizz...
712
00:55:54,500 --> 00:55:58,493
Welcome back modernity!
Welcome to civilization, little one.
713
00:56:00,292 --> 00:56:04,410
Here you'll never again
have to pick these personally.
714
00:56:04,833 --> 00:56:06,414
Someone will do it for you.
715
00:56:08,708 --> 00:56:10,039
Dates!
716
00:56:10,500 --> 00:56:13,867
Alexandro, have you got
a pore astringent, please?
717
00:56:14,417 --> 00:56:18,365
What I'd like to ask is...
Why did you flee your country?
718
00:56:25,000 --> 00:56:26,911
Of course, I'll turn it off.
719
00:56:27,708 --> 00:56:29,369
Idjaba, listen to me.
720
00:56:31,250 --> 00:56:33,992
I believe
we're all running from something.
721
00:56:35,208 --> 00:56:36,948
Soaml.
722
00:56:37,042 --> 00:56:41,035
I often feel I'm imprisoned in a character
723
00:56:42,083 --> 00:56:45,120
created by people who don't know me.
724
00:56:46,417 --> 00:56:50,285
Alexandro, do you have a pore astringent?
725
00:56:50,375 --> 00:56:53,492
Alexandre asked to be alone with idjaba.
726
00:56:53,958 --> 00:56:55,823
- You can't go there.
- Why not?
727
00:56:56,833 --> 00:57:00,121
He's paying for our journey, the hotel...
Let's indulge him.
728
00:57:00,208 --> 00:57:01,789
Watch the movie with me.
729
00:57:12,083 --> 00:57:15,325
- What are they doing?
- A pasolini masterpiece.
730
00:57:15,417 --> 00:57:16,657
"Mamma roma".
731
00:57:17,958 --> 00:57:21,325
What are they talking about?
Why are they there? Why...
732
00:57:24,708 --> 00:57:25,708
Quiet.
733
00:57:28,000 --> 00:57:29,740
She was my best friend.
734
00:57:29,833 --> 00:57:31,664
And I made a promise to her.
735
00:57:41,417 --> 00:57:42,782
Idjaba...
736
00:57:43,792 --> 00:57:45,783
I've met many people in my travels
737
00:57:46,917 --> 00:57:49,499
and I think you're an amazing person.
738
00:57:55,958 --> 00:57:57,494
It's degenerating.
739
00:57:59,375 --> 00:58:00,785
A beautiful scene.
740
00:58:00,875 --> 00:58:04,197
Now the son suffers for his mother.
741
00:58:05,750 --> 00:58:07,456
Actually, he doesn't give a shit.
742
00:58:07,542 --> 00:58:09,624
Look at your mom!
743
00:58:13,917 --> 00:58:15,327
Thank you, haftar.
744
00:58:23,000 --> 00:58:24,206
Come in.
745
00:58:26,458 --> 00:58:28,949
- Checco?
- What is it?
746
00:58:29,917 --> 00:58:31,282
I need help.
747
00:58:34,750 --> 00:58:36,536
Did he molest you?
748
00:58:36,625 --> 00:58:39,583
- He promised you a film.
- No!
749
00:58:39,667 --> 00:58:43,364
I'll testify at the trial,
we'll get lots of money off him.
750
00:58:43,458 --> 00:58:46,291
Alexandre is a wonderful person,
751
00:58:46,375 --> 00:58:49,447
but can I sleep in bed with you?
752
00:58:49,542 --> 00:58:50,702
Certainly!
753
00:58:51,708 --> 00:58:53,323
- And with doudou.
- With doudou!
754
00:58:53,875 --> 00:58:55,115
Don't drop crumbs.
755
00:58:56,208 --> 00:59:01,282
I can't make love with Alexandre,
I'm afraid I'll fall in love.
756
00:59:02,292 --> 00:59:04,123
- Oh, my!
- I can't allow myself that.
757
00:59:06,375 --> 00:59:09,697
- I feel relaxed with you.
- Thank you.
758
00:59:11,625 --> 00:59:15,789
- Could you go out? I have to change.
- That too! My suite is your suite.
759
00:59:28,167 --> 00:59:30,328
Checco, I need help.
760
00:59:30,417 --> 00:59:32,408
You, too? Nothing doing.
761
00:59:32,500 --> 00:59:36,413
She's afraid she'll fall in love
or she has her period, work it out.
762
00:59:37,083 --> 00:59:40,621
Idjaba has an incredible story
and I must tell it.
763
00:59:40,958 --> 00:59:42,414
What do you want from me?
764
00:59:44,792 --> 00:59:46,123
Persuade her.
765
00:59:46,958 --> 00:59:49,995
I had a 2008 chateauneuf-du-pape
sent up for you.
766
00:59:50,083 --> 00:59:53,871
I'll have a 2006 zidane-materazzi
sent up for you.
767
00:59:55,292 --> 00:59:56,953
Twenty Euros? For me?
768
00:59:58,375 --> 01:00:00,661
Idjaba, darling, have you finished?
769
01:00:05,500 --> 01:00:10,073
As you slept, I contacted Ahmed,
he'll take us to a prison camp.
770
01:00:10,167 --> 01:00:11,167
Prison?
771
01:00:11,250 --> 01:00:14,322
Alexandre wants to document
the torture of migrants.
772
01:00:14,417 --> 01:00:16,123
Alexandre, not me.
773
01:00:16,208 --> 01:00:21,077
I'm going back, it's extremely dangerous,
who'd do such an idiotic thing?
774
01:00:21,167 --> 01:00:22,498
My Canadian colleague.
775
01:00:27,208 --> 01:00:29,324
Twelve million views!
776
01:00:30,667 --> 01:00:33,579
Him, three. Makes him look like crap, huh?
777
01:00:40,250 --> 01:00:43,037
Omar, take the camera.
778
01:00:44,208 --> 01:00:45,948
Film this.
779
01:00:46,917 --> 01:00:48,453
Are you filming?
780
01:00:48,667 --> 01:00:51,500
We've been stopped by a Libyan patrol
a few kilometers from Tripoli.
781
01:00:52,208 --> 01:00:54,620
Hello, I'm a journalist,
Alexandre lemaitre.
782
01:01:01,708 --> 01:01:03,323
Relax, take it easy.
783
01:01:07,792 --> 01:01:09,077
Idjaba?
784
01:01:10,500 --> 01:01:12,456
Easy! Idjaba!
785
01:01:13,042 --> 01:01:15,033
Don't attack the women, okay?
786
01:01:18,500 --> 01:01:20,991
- Omar sold us.
- He sold us?
787
01:01:22,083 --> 01:01:24,540
Sorry checco, sorry idjaba.
788
01:01:25,583 --> 01:01:28,290
It's my only way to leave, I can't fail.
789
01:01:28,375 --> 01:01:29,956
You betrayed us, you bastard!
790
01:01:30,042 --> 01:01:32,704
You're the bastard,
you and your fucking vanity.
791
01:01:33,458 --> 01:01:35,494
"Coquette tu, fili mi"!
792
01:01:37,917 --> 01:01:40,829
Quoque! It's a postponed conjunction.
793
01:01:40,917 --> 01:01:42,453
Fuck off!
794
01:02:21,667 --> 01:02:22,907
Calm down!
795
01:02:23,500 --> 01:02:25,240
Let's stay calm.
796
01:02:27,167 --> 01:02:28,498
Me, too...
797
01:03:00,167 --> 01:03:01,907
What's he saying?
798
01:03:02,000 --> 01:03:06,994
We have to call our national authorities
for the ransom money.
799
01:03:08,167 --> 01:03:10,658
Italy's gonna give me money?
800
01:03:11,708 --> 01:03:17,248
I owe Italy 468,000 Euros.
801
01:03:17,333 --> 01:03:20,325
Between the IRS, it in...
But they'll never get it.
802
01:03:20,417 --> 01:03:25,537
Now, I have to ask them for money,
it's not correct.
803
01:03:26,333 --> 01:03:27,618
Prefix for Italy is +397
804
01:03:42,042 --> 01:03:43,202
Yes?
805
01:03:43,292 --> 01:03:46,204
Niki, checco from spinazzola,
your second cousin.
806
01:03:47,000 --> 01:03:50,743
- Spinazzola?
- I have to ask a favoritism.
807
01:03:50,833 --> 01:03:52,619
Permit me to interrupt.
808
01:03:53,083 --> 01:03:57,076
Already when performing public functions
in the chair of the governor,
809
01:03:57,167 --> 01:04:01,331
the Italian vice of favoritism
was completely alien to me...
810
01:04:01,667 --> 01:04:06,081
No, nothing like that!
It's a particular situation.
811
01:04:06,167 --> 01:04:09,409
Occupied militarily
by this boorish populist narration
812
01:04:09,500 --> 01:04:11,741
which represents a true lesion
813
01:04:11,833 --> 01:04:16,247
to the propensity for solidarity with the
people and which, instead, mystifies,
814
01:04:16,333 --> 01:04:18,540
blunting consciences,
815
01:04:18,625 --> 01:04:21,537
and represents, in a certain sense,
816
01:04:21,625 --> 01:04:23,206
a mortifying tyranny...
817
01:04:23,292 --> 01:04:26,159
Try in Libyan.
818
01:04:26,542 --> 01:04:27,542
Hello?
819
01:04:29,333 --> 01:04:32,040
High command, general ducros.
820
01:04:35,083 --> 01:04:38,826
Prefecture of barletta,
gramegna Luigi, prefect.
821
01:04:38,917 --> 01:04:40,828
I can't believe it!
822
01:04:41,375 --> 01:04:44,572
- I'm gramegna in person.
- No, I can't believe you're the prefect.
823
01:04:44,875 --> 01:04:49,073
It's zalone from spinazzola,
remember "murgia and Sushi"?
824
01:04:51,083 --> 01:04:52,744
A joke in bad taste.
825
01:04:52,833 --> 01:04:54,744
- Where have you been?
- Making coffee.
826
01:04:54,833 --> 01:04:57,245
- You must inform me.
- I'm sorry, excellency.
827
01:04:57,583 --> 01:04:59,619
- Let it never happen again.
- Forgive me.
828
01:05:06,000 --> 01:05:08,992
Here are the agents from my country.
829
01:05:09,083 --> 01:05:13,372
My compliments, you're a great country.
830
01:05:13,458 --> 01:05:14,573
Long live France!
831
01:05:15,375 --> 01:05:20,199
Not Italy with basic income benefits,
but they don't pay ransom.
832
01:05:21,125 --> 01:05:22,410
Doudou, see that money?
833
01:05:22,500 --> 01:05:26,698
They're in deficit,
but the French don't care, they pay.
834
01:05:29,292 --> 01:05:30,577
Long live the baguette!
835
01:05:31,708 --> 01:05:33,699
Their escargots are wonderful!
836
01:05:34,917 --> 01:05:37,533
Anyway, we stole that world cup from you.
837
01:05:38,125 --> 01:05:39,365
We stole it.
838
01:05:51,833 --> 01:05:54,199
Translation? What's wrong?
839
01:05:56,833 --> 01:05:58,915
Checco, I'm sorry.
840
01:06:01,792 --> 01:06:04,204
Give back the Mona Lisa, thieves!
841
01:06:06,000 --> 01:06:07,865
At least leave me the platinum.
842
01:06:11,375 --> 01:06:13,457
Give it to me, you can't appreciate it.
843
01:06:13,542 --> 01:06:15,282
You lack the cultural basics.
844
01:06:15,375 --> 01:06:16,785
Give it to me!
845
01:06:30,417 --> 01:06:35,707
- What did he ask?
- Which of them I want to make love with.
846
01:06:36,250 --> 01:06:38,582
No, you bastards, I won't allow it.
847
01:06:41,458 --> 01:06:43,619
Hear that? What did you say?
848
01:06:43,708 --> 01:06:46,541
I can do it with them together.
849
01:06:46,625 --> 01:06:48,115
What the shit!
850
01:06:50,125 --> 01:06:53,117
Idjaba, so, my doubts...
851
01:06:57,958 --> 01:07:00,244
I don't get it, do we take numbers?
852
01:07:00,333 --> 01:07:02,073
Can I participate?
853
01:07:03,750 --> 01:07:05,411
Can I participate, too?
854
01:07:06,208 --> 01:07:07,948
No, doudou!
855
01:07:08,042 --> 01:07:11,409
Why the shhh? Go see your mother!
856
01:07:11,500 --> 01:07:13,991
If it were my mother, I'd tell her off!
857
01:07:14,875 --> 01:07:17,787
Listen, you're grown by now,
858
01:07:18,500 --> 01:07:20,286
it's right you should know.
859
01:07:20,667 --> 01:07:24,706
Your mother...
I say this with great sadness.
860
01:07:25,250 --> 01:07:26,250
Your mother
861
01:07:27,083 --> 01:07:28,289
is a slut...
862
01:08:01,917 --> 01:08:03,202
What's going on?
863
01:08:15,042 --> 01:08:17,328
Guys, we did a great job.
864
01:08:18,833 --> 01:08:21,324
Well done. Now what?
865
01:08:23,000 --> 01:08:26,163
- Here.
- The French!
866
01:08:27,875 --> 01:08:29,490
Al-neurotic!
867
01:08:30,375 --> 01:08:34,288
Awesome, you found it. I love you.
868
01:08:34,375 --> 01:08:36,457
I love you so much.
869
01:08:54,417 --> 01:08:57,614
- Idjaba, I don't understand.
- I know.
870
01:08:58,500 --> 01:08:59,706
Here.
871
01:09:03,583 --> 01:09:05,949
- It's his father's name.
- Your husband?
872
01:09:06,583 --> 01:09:08,289
Doudou is not my son.
873
01:09:09,958 --> 01:09:12,040
I have to return to my country,
874
01:09:12,500 --> 01:09:14,331
I entrust him to you, checco.
875
01:10:02,208 --> 01:10:04,699
Italian, my friend!
876
01:10:06,708 --> 01:10:08,699
A perfect look for Italy, isn't it?
877
01:10:12,875 --> 01:10:14,661
Can you give me work?
878
01:10:14,750 --> 01:10:17,822
Italia, can I do TV in your country?
879
01:10:17,917 --> 01:10:19,407
Italia gives free Wi-Fi?
880
01:10:21,208 --> 01:10:23,199
Gives good food when I get there?
881
01:10:25,167 --> 01:10:27,658
Checco, no fascism.
882
01:10:27,750 --> 01:10:29,832
Democracy, I'll quote Kennedy.
883
01:10:31,167 --> 01:10:34,989
Guys, I want to say just one thing.
884
01:10:37,167 --> 01:10:40,330
Don't ask what my country
can do for you...
885
01:10:43,333 --> 01:10:44,333
Well?
886
01:10:44,417 --> 01:10:46,999
That's all, don't ask,
it can't do a fucking thing for you.
887
01:10:47,083 --> 01:10:49,790
It can't do a thing for me,
let alone you, guys.
888
01:10:50,958 --> 01:10:52,914
They don't want me!
889
01:10:53,000 --> 01:10:55,286
- Not true!
- They're bad people.
890
01:10:55,375 --> 01:10:59,118
Not true, Italians have big hearts.
891
01:10:59,708 --> 01:11:03,246
He was an amazing guy,
exceptional, honest.
892
01:11:03,333 --> 01:11:04,368
With so many ideas.
893
01:11:04,458 --> 01:11:07,780
Isn't a 200,000-euro reimbursement enough?
894
01:11:08,750 --> 01:11:11,457
No sum can ever reimburse
895
01:11:11,542 --> 01:11:13,328
the grief of such a united family.
896
01:11:13,417 --> 01:11:15,328
But double can.
897
01:11:15,417 --> 01:11:18,375
- Besides, Italians first.
- What's that got to do with anything?
898
01:11:20,292 --> 01:11:22,533
What's the connection? Why the applause?
899
01:11:29,208 --> 01:11:31,620
The waters have stilled.
900
01:11:37,667 --> 01:11:40,409
What's the matter? Why did we stop?
901
01:11:42,000 --> 01:11:45,197
- The engine's broken.
- Is there a mechanic?
902
01:11:45,292 --> 01:11:48,284
- No!
- Are you a mechanic?
903
01:11:49,000 --> 01:11:51,787
No mechanic...
Have you called the coast guard?
904
01:11:51,875 --> 01:11:53,911
Radio's broken.
905
01:11:54,625 --> 01:11:56,832
Is there a radio technician?
906
01:11:56,917 --> 01:12:00,865
Not a radio technician among you!
Just my luck!
907
01:12:02,708 --> 01:12:05,700
We could use a flare gun.
908
01:12:06,833 --> 01:12:09,950
Wanna bet there's no terrorist?
909
01:12:10,500 --> 01:12:14,914
C'mon, boko haram step up! An Isis, c'mon!
910
01:12:19,208 --> 01:12:21,915
This night there's no moon to view
911
01:12:23,000 --> 01:12:25,491
this night is darker than you
912
01:12:27,125 --> 01:12:32,040
this night you bring rough seas with you
913
01:12:35,083 --> 01:12:37,995
but my boy, you know that the sea
914
01:12:39,125 --> 01:12:42,617
won't drown your dreams easily
915
01:12:43,625 --> 01:12:45,581
don't give up
916
01:12:47,417 --> 01:12:49,533
just think that
917
01:12:53,417 --> 01:12:55,578
somewhere
918
01:12:57,875 --> 01:13:00,537
as I awaken
919
01:13:01,292 --> 01:13:03,328
there's a bastard
920
01:13:03,417 --> 01:13:05,829
a bit of a niggard
921
01:13:05,917 --> 01:13:09,114
you look at the sky and think
922
01:13:09,667 --> 01:13:12,033
beyond the clouds
923
01:13:13,500 --> 01:13:15,582
a lucky star shines
924
01:13:17,542 --> 01:13:21,364
and turds always stay afloat
925
01:13:24,000 --> 01:13:26,537
tolo tolo!
926
01:13:26,833 --> 01:13:30,155
They live, dance and sing
927
01:13:34,625 --> 01:13:38,117
and can even swim the crawl
928
01:13:49,875 --> 01:13:52,833
Are we in Spain? Malta?
929
01:13:54,792 --> 01:13:56,578
Fine, thank you.
930
01:14:02,000 --> 01:14:03,285
What a shame!
931
01:14:04,167 --> 01:14:09,161
A controversy has risen
between various countries
932
01:14:09,250 --> 01:14:13,573
on the need to disembark
933
01:14:13,667 --> 01:14:16,249
these migrants, who are however,
934
01:14:16,333 --> 01:14:20,246
in international waters,
in the middle of the mediterranean.
935
01:14:20,333 --> 01:14:24,997
It's the usual problem
of who should open a port.
936
01:14:36,083 --> 01:14:38,574
Still nothing? Give it here.
937
01:14:39,125 --> 01:14:42,322
Sorry, it's a disgrace!
938
01:14:42,417 --> 01:14:45,375
You're looking like shit
before the whole world.
939
01:14:45,458 --> 01:14:47,119
You have to let us disembark!
940
01:14:47,208 --> 01:14:51,531
People, not animals, are on board!
941
01:14:52,000 --> 01:14:53,615
Like all of you.
942
01:14:55,250 --> 01:14:57,206
Yes... what is it?
943
01:15:01,167 --> 01:15:04,739
Okay, what port am I talking to?
944
01:15:07,000 --> 01:15:09,787
The port of vibo valentia.
945
01:15:10,625 --> 01:15:12,035
Yes...
946
01:15:13,125 --> 01:15:16,242
We'll decide
if we'll be disembarking there.
947
01:15:16,333 --> 01:15:17,789
I'll try to convince them.
948
01:15:17,875 --> 01:15:20,366
That idiot, the port of vibo valentia!
949
01:15:20,458 --> 01:15:22,619
Guys, let's go back to Africa.
950
01:15:22,708 --> 01:15:23,708
I'm not coming.
951
01:15:25,333 --> 01:15:28,040
Capri, portofino,
952
01:15:28,125 --> 01:15:31,162
pantelleria... a little dignity!
953
01:15:31,875 --> 01:15:34,241
Doudou, we're going back to Libya.
954
01:16:06,125 --> 01:16:08,867
Moments of panic on board
the ngo ship mar de amor,
955
01:16:12,083 --> 01:16:13,823
by jumping off the ship in protest
956
01:16:13,917 --> 01:16:18,365
for the intolerable violation of
human rights against those on board.
957
01:16:18,875 --> 01:16:20,456
Should we stew it?
958
01:16:24,708 --> 01:16:27,415
Catalan style. Go screw!
959
01:16:27,500 --> 01:16:30,082
Alessandra, excuse me, back to the studio,
960
01:16:30,167 --> 01:16:32,624
because I see on the monitor
961
01:16:32,708 --> 01:16:37,498
that we are connected live
with the minister of foreign affairs,
962
01:16:37,583 --> 01:16:41,826
who should give us the latest news
on the mar de amor.
963
01:16:42,667 --> 01:16:45,830
I have just conferred
with my European counterparts.
964
01:16:46,458 --> 01:16:49,165
The migrants on the mar de amor
will be disembarked in Italy.
965
01:16:52,167 --> 01:16:55,000
But we'll split them with all of Europe.
966
01:16:55,500 --> 01:16:57,161
They will be thus subdivided:
967
01:16:57,833 --> 01:17:00,575
1,486 kilograms to...
968
01:17:05,792 --> 01:17:08,374
432 kilograms...
969
01:17:08,458 --> 01:17:10,414
That's the Eritreans... to...
970
01:17:18,458 --> 01:17:20,744
He said lichtenstein?
971
01:17:21,583 --> 01:17:23,244
Sorry.
972
01:17:24,042 --> 01:17:26,704
Just a word to the boy.
973
01:17:26,792 --> 01:17:29,750
You already know
in lichtenstein there's...
974
01:17:29,833 --> 01:17:32,700
5% vat and banking secrecy!
975
01:17:35,750 --> 01:17:39,413
I'm proud of you, little guy.
May your heart guide you.
976
01:17:56,625 --> 01:18:00,197
Checco's group goes to...
977
01:18:04,042 --> 01:18:05,532
Long live Italy
978
01:18:06,917 --> 01:18:08,373
the liberated Italy
979
01:18:10,000 --> 01:18:12,912
Italy of the waltz and Italy of coffee...
980
01:18:13,000 --> 01:18:16,822
Leave, leave, leave!
981
01:18:18,833 --> 01:18:22,781
Let's remain humane!
982
01:18:22,875 --> 01:18:26,072
Leave, leave, leave!
983
01:19:03,042 --> 01:19:04,907
Can I get a short coffee?
984
01:19:05,625 --> 01:19:09,038
The approval of the state advocacy
has come, it's done.
985
01:19:10,667 --> 01:19:15,240
- So, the money's here.
- Yes, in 60 to 90 days.
986
01:19:16,333 --> 01:19:17,618
Come in.
987
01:19:18,542 --> 01:19:19,998
Mr. minister!
988
01:19:21,583 --> 01:19:24,620
- Premier, just elected.
- May I offer something?
989
01:19:24,708 --> 01:19:28,246
No, I have a g7 at 8 or g8 at 7,
I don't remember.
990
01:19:28,333 --> 01:19:32,781
I've come in person to give you
both good news and bad.
991
01:19:33,250 --> 01:19:34,535
Checco is alive.
992
01:19:36,417 --> 01:19:38,248
Give us the good news!
993
01:19:39,208 --> 01:19:41,915
The good news is dad's in trieste.
994
01:19:42,000 --> 01:19:44,707
- Can we stop for coffee?
- Not now.
995
01:19:44,792 --> 01:19:48,034
- You can get one at the festival.
- What festival?
996
01:19:48,125 --> 01:19:50,366
The festival of contamination.
997
01:19:54,167 --> 01:19:57,125
It's afro-pizzica contamination
998
01:19:57,208 --> 01:19:59,369
like a coconut and mussels combination
999
01:19:59,458 --> 01:20:02,120
it's afro-pizzica unruly
1000
01:20:02,208 --> 01:20:04,699
bringing Senegal together with friuli
1001
01:20:20,083 --> 01:20:22,119
Look who's there!
1002
01:20:23,167 --> 01:20:25,032
Checco, like it?
1003
01:20:25,708 --> 01:20:27,198
You're a hoodlum.
1004
01:20:29,833 --> 01:20:32,791
Don't get contaminated!
1005
01:20:32,875 --> 01:20:35,582
I earned a bit of xenophobia on the field.
1006
01:20:38,708 --> 01:20:42,872
Hello, I'm looking for someone
called lamin diop.
1007
01:20:42,958 --> 01:20:45,165
Do you know him?
1008
01:20:45,250 --> 01:20:48,447
I'd start from the title,
it seems to be a perfect metaphor
1009
01:20:48,542 --> 01:20:51,864
of the most intolerable pulsations
of our society.
1010
01:20:52,042 --> 01:20:54,829
"Candida albicans",
please explain it to us.
1011
01:20:54,917 --> 01:20:58,956
- I'm very proud...
- Thief, I gave you the title.
1012
01:20:59,042 --> 01:21:03,115
Could we ask him to move on?
I don't know what he wants.
1013
01:21:03,208 --> 01:21:05,824
The rights, I gave him the title.
1014
01:21:05,917 --> 01:21:09,114
- Ethiopian coffee?
- Coffee, finally!
1015
01:21:11,167 --> 01:21:14,659
- Where's the boy?
- I don't know.
1016
01:21:15,500 --> 01:21:18,492
- Later.
- You've contaminated my balls!
1017
01:21:51,292 --> 01:21:52,657
Don't touch!
1018
01:22:01,667 --> 01:22:03,407
But she's my mother.
1019
01:22:48,042 --> 01:22:49,407
Bonanza!
1020
01:22:50,917 --> 01:22:53,124
We made it, huh?
1021
01:22:53,208 --> 01:22:56,166
Yes, best of luck for everything.
1022
01:22:56,250 --> 01:22:57,490
Thank you.
1023
01:22:59,083 --> 01:23:00,619
Bye, honey.
1024
01:23:01,958 --> 01:23:03,494
I'll wait in the car.
1025
01:23:10,667 --> 01:23:12,328
Will you be a good resource?
1026
01:23:15,250 --> 01:23:17,866
I want to thank you, here.
1027
01:23:17,958 --> 01:23:21,530
- My son said you need it.
- 1 can't accept.
1028
01:23:22,375 --> 01:23:26,914
- You're paying Italians' pensions.
- No, I don't pay taxes.
1029
01:23:27,000 --> 01:23:30,163
Then I'll accept, it's the least I can do.
1030
01:23:31,250 --> 01:23:32,911
Bye, little guy.
1031
01:23:35,750 --> 01:23:37,581
So, that's the end?
1032
01:23:38,417 --> 01:23:39,873
Of course not.
1033
01:23:47,792 --> 01:23:49,157
Because a dreamer
1034
01:23:50,583 --> 01:23:53,950
can only end on a note of beauty.
1035
01:24:26,875 --> 01:24:30,117
Idjaba, weren't you going
to fight for your country?
1036
01:24:30,625 --> 01:24:32,286
I preferred love.
1037
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
Cut!
1038
01:24:36,167 --> 01:24:38,158
- We'll print this.
- Another take?
1039
01:24:38,250 --> 01:24:42,163
A big hand for checco
who's finished the film!
1040
01:24:46,583 --> 01:24:49,746
An applause for Omar
who's ended his stay in Italy,
1041
01:24:49,833 --> 01:24:52,905
and all our African friends,
have a good return.
1042
01:24:53,000 --> 01:24:55,036
Ugh, the fun's over.
1043
01:24:56,042 --> 01:24:58,158
- Let go of me!
- It's a request from Europe.
1044
01:24:58,250 --> 01:25:00,741
- What Europe?
- Mine.
1045
01:25:00,833 --> 01:25:04,746
Gramegna Luigi, president of
the European commission, newly appointed.
1046
01:25:04,833 --> 01:25:06,323
A pleasure.
1047
01:25:06,417 --> 01:25:08,783
What's all this migrancy?
1048
01:25:09,833 --> 01:25:12,870
Go home, go home.
1049
01:25:12,958 --> 01:25:15,700
It's not my fault you were born in Africa.
1050
01:25:15,792 --> 01:25:19,159
It's mine? Or the children's'?
1051
01:25:19,250 --> 01:25:21,976
- It's not the children's fault.
- Explain why they were born in Africa.
1052
01:25:22,000 --> 01:25:24,161
- You explain it.
- No, you.
1053
01:25:25,875 --> 01:25:28,082
I'll explain it to them.
1054
01:25:29,292 --> 01:25:30,623
Hi, kids.
1055
01:25:31,292 --> 01:25:34,864
Have you ever wondered
why you were born as africans?
1056
01:25:35,833 --> 01:25:38,165
No? Look up there.
1057
01:25:48,667 --> 01:25:50,999
The stork!
1058
01:25:53,125 --> 01:25:56,242
The stork is that diligent bird
1059
01:25:56,333 --> 01:25:59,075
that normally brings, we've heard
1060
01:25:59,167 --> 01:26:02,830
all the children in the western world
1061
01:26:02,917 --> 01:26:05,954
look! In America
1062
01:26:06,042 --> 01:26:08,078
in Germany
1063
01:26:08,167 --> 01:26:09,873
in Switzerland
1064
01:26:10,833 --> 01:26:12,824
in lapland
1065
01:26:12,917 --> 01:26:15,624
among the streams in val di susa
1066
01:26:15,708 --> 01:26:18,575
and the losers go to siracusa
1067
01:26:18,667 --> 01:26:20,157
jackass!
1068
01:26:20,250 --> 01:26:22,286
You wonder where you're from
1069
01:26:22,375 --> 01:26:24,161
what did I do? How come?
1070
01:26:24,250 --> 01:26:28,118
What fate or rotten scum
has grabbed you by the...
1071
01:26:29,667 --> 01:26:30,952
Bum!
1072
01:26:31,458 --> 01:26:33,665
Children, if you look there
1073
01:26:34,625 --> 01:26:36,707
among all those storks
1074
01:26:37,333 --> 01:26:41,872
there is a stoke that's...
1075
01:26:41,958 --> 01:26:44,620
Cockeyed, a bit uncertified
1076
01:26:44,708 --> 01:26:48,781
that skips a stop
and heads to Africa in overdrive
1077
01:26:48,875 --> 01:26:51,491
there is no chimney stack not a mail slot
1078
01:26:51,583 --> 01:26:55,280
so the children are delivered
somewhat potshot
1079
01:26:55,375 --> 01:26:58,742
and then there's gossiping
don't pop your cork
1080
01:26:59,375 --> 01:27:02,117
that in Africa
she hankers for a black stork
1081
01:27:02,958 --> 01:27:06,906
this clever, cheeky stork
a real good-looker
1082
01:27:07,000 --> 01:27:09,833
she may be cockeyed
but she's also a hook...
1083
01:27:17,375 --> 01:27:21,323
She's so cantankerous, so disagreeable
1084
01:27:21,417 --> 01:27:23,999
this stork that takes us all to Africa
1085
01:27:24,542 --> 01:27:27,454
don't waste your time with her
she's not a novice
1086
01:27:27,542 --> 01:27:31,581
my little ones, I'm making you a promise
1087
01:27:31,667 --> 01:27:34,784
I have to go now and do a blitz
1088
01:27:34,875 --> 01:27:38,288
bringing back 100 kilos
of residency permits
1089
01:28:02,542 --> 01:28:05,204
Bye, I love you all!
1090
01:28:16,667 --> 01:28:18,658
The end
73580