All language subtitles for TheLostArtEP6ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,872 "The Lost Art" 2 00:02:42,853 --> 00:02:46,853 "The Lost Art" 3 00:02:47,557 --> 00:02:48,685 "Previous episode" 4 00:02:48,685 --> 00:02:49,886 Who? 5 00:02:50,255 --> 00:02:52,555 Who was the traitor? 6 00:02:52,555 --> 00:02:55,563 Who was the one who spilt our secrets? 7 00:02:55,564 --> 00:02:56,885 About Seng, 8 00:02:57,174 --> 00:02:59,550 I think we should let Nit take care of it. 9 00:02:59,875 --> 00:03:01,666 He can help us for sure. 10 00:03:05,855 --> 00:03:06,855 Gun. 11 00:03:07,317 --> 00:03:08,801 You jerk. 12 00:03:09,255 --> 00:03:11,655 You and your friends must pay for it. 13 00:03:17,515 --> 00:03:18,628 Who's that? 14 00:03:23,021 --> 00:03:24,184 It's me. 15 00:03:38,621 --> 00:03:40,201 Thank you, Anchan, 16 00:03:40,202 --> 00:03:44,182 for bringing Gun's favourite green curry. 17 00:03:44,182 --> 00:03:46,295 I am so lucky. 18 00:03:48,595 --> 00:03:50,495 Go ahead and talk. 19 00:03:50,496 --> 00:03:52,213 I will clean up. 20 00:04:10,002 --> 00:04:11,802 Saen is really mad at you 21 00:04:11,803 --> 00:04:14,026 for blocking him like that. 22 00:04:14,755 --> 00:04:16,603 Please be careful. 23 00:04:18,855 --> 00:04:20,055 You too. 24 00:04:21,682 --> 00:04:23,882 Actually, you shouldn't risk coming here. 25 00:04:25,835 --> 00:04:27,044 I know, 26 00:04:28,595 --> 00:04:30,297 but I am worried about you. 27 00:04:41,489 --> 00:04:42,689 My life 28 00:04:43,313 --> 00:04:45,306 is like that of someone who is already dead. 29 00:04:47,213 --> 00:04:48,613 It has no meaning. 30 00:04:49,413 --> 00:04:50,942 Don't worry about me. 31 00:04:54,213 --> 00:04:55,613 I can't do it. 32 00:04:58,073 --> 00:05:00,128 If I could forget you, 33 00:05:01,006 --> 00:05:02,759 we wouldn't be here today. 34 00:05:59,913 --> 00:06:01,713 You are acting weird today. 35 00:06:01,713 --> 00:06:03,782 Why do you keep staring at me? 36 00:06:06,346 --> 00:06:08,213 You can't poop? 37 00:06:08,213 --> 00:06:10,566 Do I look like a bacteria or something? 38 00:06:13,693 --> 00:06:15,216 Tapao. 39 00:06:15,686 --> 00:06:17,086 Why are you holding my hand? 40 00:06:17,087 --> 00:06:18,387 We aren't even a couple. 41 00:06:18,913 --> 00:06:20,113 You need to court me first. 42 00:06:20,113 --> 00:06:21,213 I don't have time to court you, 43 00:06:21,213 --> 00:06:23,112 so I will just hold it first. 44 00:06:23,112 --> 00:06:25,684 It's not fair to me. 45 00:06:36,613 --> 00:06:37,613 Tapao. 46 00:06:39,539 --> 00:06:41,491 Do you believe in me? 47 00:06:44,993 --> 00:06:46,162 I do. 48 00:06:50,113 --> 00:06:51,419 About what? 49 00:06:53,499 --> 00:06:54,986 The goodness 50 00:06:55,413 --> 00:06:58,074 and my true self. 51 00:07:02,213 --> 00:07:03,313 You came across as weird 52 00:07:03,313 --> 00:07:04,662 and strong. 53 00:07:05,613 --> 00:07:06,713 What's wrong? 54 00:07:11,213 --> 00:07:12,913 Listen to me. 55 00:07:15,619 --> 00:07:18,927 From now on, there will be some things happening, 56 00:07:19,513 --> 00:07:21,613 and no matter how bad they are 57 00:07:22,513 --> 00:07:24,351 I want you to believe 58 00:07:25,313 --> 00:07:27,710 that I did it to help everyone. 59 00:07:30,413 --> 00:07:31,813 You are speaking weirdly, 60 00:07:32,513 --> 00:07:33,861 are you sick? 61 00:07:35,013 --> 00:07:36,313 Tapao. 62 00:07:36,313 --> 00:07:39,281 Promise me that you will believe me. 63 00:07:44,513 --> 00:07:45,742 I will. 64 00:07:59,512 --> 00:08:00,770 Hey, 65 00:08:01,213 --> 00:08:02,852 You're taking advantage of me again. 66 00:08:09,693 --> 00:08:11,827 Take care of yourself, Tapao. 67 00:08:24,979 --> 00:08:26,469 I will go now. 68 00:08:30,613 --> 00:08:31,909 Wait, Ploeng. 69 00:08:35,913 --> 00:08:37,413 What you just said 70 00:08:38,513 --> 00:08:40,093 was serious, right? 71 00:08:48,513 --> 00:08:49,955 All right, 72 00:08:49,955 --> 00:08:52,113 I promise 73 00:08:52,113 --> 00:08:54,051 that I will believe you, 74 00:08:55,013 --> 00:08:56,239 Ploeng. 75 00:09:04,653 --> 00:09:05,954 Wait. 76 00:09:08,386 --> 00:09:10,259 You took someone's daughter outside, 77 00:09:10,259 --> 00:09:12,741 so please bring her back home. 78 00:09:50,613 --> 00:09:52,913 It's so late. I don't know where she went. 79 00:09:52,913 --> 00:09:54,113 This kid. 80 00:09:54,713 --> 00:09:56,313 She'll be back, dear. 81 00:09:59,013 --> 00:10:00,813 -She's here, dad. -There. 82 00:10:02,341 --> 00:10:03,573 She exited from another place 83 00:10:03,573 --> 00:10:05,173 and came back through the door. 84 00:10:06,513 --> 00:10:07,926 There. 85 00:10:12,613 --> 00:10:14,113 Dad, 86 00:10:14,113 --> 00:10:15,613 you are done keeping things? 87 00:10:15,613 --> 00:10:17,713 Why didn't you go to sleep? 88 00:10:19,613 --> 00:10:21,613 You still dare to ask that? 89 00:10:22,413 --> 00:10:24,913 It's so late now and you haven't returned home, 90 00:10:24,913 --> 00:10:27,120 and the city is dangerous. 91 00:10:29,713 --> 00:10:32,013 I am sorry, Mr. Pan and Madam Jae, 92 00:10:32,013 --> 00:10:33,713 for worrying everyone. 93 00:10:44,800 --> 00:10:46,027 Tapao. 94 00:10:47,913 --> 00:10:49,520 I am going back. 95 00:10:53,813 --> 00:10:56,313 You can speak to her but don't touch her. 96 00:10:56,313 --> 00:10:58,113 Don't hold my daughter's hand. 97 00:11:00,713 --> 00:11:02,513 Hey, you're still staring at him. 98 00:11:02,513 --> 00:11:04,613 You will get pregnant. 99 00:11:04,613 --> 00:11:06,813 Mum. I am not a fish 100 00:11:06,813 --> 00:11:08,613 who can get pregnant just by looking at him. 101 00:11:08,613 --> 00:11:09,813 Wait... 102 00:11:09,813 --> 00:11:12,313 Jae, Jong-ang. Bring Tapao up to sleep. 103 00:11:12,313 --> 00:11:13,713 Don't come back down. 104 00:11:13,713 --> 00:11:15,613 -I will take care of things here. -Okay. 105 00:11:15,613 --> 00:11:17,813 Okay, let's go. 106 00:11:18,813 --> 00:11:20,160 Don't look. 107 00:11:22,313 --> 00:11:24,213 You went out all day, isn't it enough? 108 00:11:24,213 --> 00:11:26,920 Mum, I'm back. 109 00:11:36,393 --> 00:11:37,893 -Come here. -Mum, 110 00:11:37,894 --> 00:11:39,913 -it hurts. -You naughty child. 111 00:11:39,913 --> 00:11:41,513 What's the problem? 112 00:11:41,513 --> 00:11:44,613 You've already seen that Ploeng is not a bad guy. 113 00:11:45,113 --> 00:11:46,713 Even if he isn't, 114 00:11:46,713 --> 00:11:48,680 you just met him. 115 00:11:48,681 --> 00:11:51,413 How would you know who is good and who is bad? 116 00:11:51,413 --> 00:11:53,613 Yes. You are a girl. 117 00:11:53,613 --> 00:11:55,113 Be careful. 118 00:11:59,613 --> 00:12:01,313 Wait. 119 00:12:01,313 --> 00:12:02,513 Your brother is a boy. 120 00:12:02,513 --> 00:12:03,713 What are you doing? 121 00:12:03,713 --> 00:12:05,213 I'm going to take a shower. 122 00:12:07,113 --> 00:12:08,313 Go, Jong-ang. 123 00:12:08,313 --> 00:12:09,680 I'll go. 124 00:12:28,713 --> 00:12:29,913 All right. 125 00:12:29,913 --> 00:12:31,213 That is all. 126 00:12:31,213 --> 00:12:32,920 You can go back. 127 00:12:33,200 --> 00:12:34,513 What? 128 00:12:34,513 --> 00:12:36,913 I thought we had something to talk about. 129 00:12:36,913 --> 00:12:39,013 What do I need to talk to you about? 130 00:12:39,013 --> 00:12:41,413 -Go. -Pan. 131 00:12:41,413 --> 00:12:43,013 Don't be mad at me. 132 00:12:43,013 --> 00:12:46,053 I never had a bad thought about Tapao. 133 00:12:46,053 --> 00:12:48,353 I swear on my life. 134 00:12:51,413 --> 00:12:52,413 Pan. 135 00:12:52,913 --> 00:12:54,320 Do you know 136 00:12:54,913 --> 00:12:57,613 where can I find a phone around here? 137 00:12:57,613 --> 00:12:58,613 A phone? 138 00:12:59,513 --> 00:13:01,613 If you don't go to Chumsai, 139 00:13:01,613 --> 00:13:03,520 there's one at Saen's house, 140 00:13:04,413 --> 00:13:07,613 another at the police station 141 00:13:07,613 --> 00:13:10,680 and there is also... 142 00:13:11,613 --> 00:13:12,840 Where? 143 00:13:18,113 --> 00:13:19,200 Here. 144 00:13:20,146 --> 00:13:22,677 You already have it, so why did you hide it? 145 00:13:22,677 --> 00:13:25,713 I use it to order stuff or let other people rent it. 146 00:13:25,713 --> 00:13:26,893 If I bring it outside, 147 00:13:26,893 --> 00:13:29,693 everyone will use it, 148 00:13:30,313 --> 00:13:33,513 but why do you need to use it? 149 00:13:33,513 --> 00:13:34,713 I want to call someone in Bangkok. 150 00:13:34,713 --> 00:13:35,713 Wait. 151 00:13:35,713 --> 00:13:38,613 I charge one baht for calls within the province, 152 00:13:38,613 --> 00:13:41,613 but five baht for calls to other provinces. 153 00:13:41,613 --> 00:13:43,613 -Per time? -Per minute. 154 00:13:43,613 --> 00:13:44,913 What? 155 00:13:44,913 --> 00:13:46,413 What? Will you call or not? 156 00:13:46,413 --> 00:13:47,563 I am going to go to sleep. I am sleepy. 157 00:13:47,564 --> 00:13:50,264 All right, I will. 158 00:13:50,265 --> 00:13:51,765 If you will, then do it. 159 00:13:51,766 --> 00:13:54,400 Waste of time. I will time you. 160 00:13:56,267 --> 00:13:58,221 It's a personal matter. 161 00:13:58,221 --> 00:13:59,793 Never mind. I don't mind. 162 00:13:59,793 --> 00:14:01,213 But I do. 163 00:14:01,213 --> 00:14:02,213 Really? Okay, 164 00:14:03,013 --> 00:14:04,913 then call. 165 00:14:04,913 --> 00:14:06,560 I will time you. 166 00:14:29,240 --> 00:14:31,140 Hello? Hello. 167 00:14:31,713 --> 00:14:34,013 This is Ploeng Kampanat speaking. 168 00:14:34,013 --> 00:14:35,040 Please tell him 169 00:14:35,040 --> 00:14:37,440 that I have an important matter to discuss with him. 170 00:14:41,813 --> 00:14:43,760 I think we need to change the plan. 171 00:14:49,173 --> 00:14:51,273 How did Ploeng run away? 172 00:14:52,562 --> 00:14:54,813 The last time I saw him 173 00:14:54,813 --> 00:14:58,920 was when I gave him the food Anchan brought him. 174 00:15:25,413 --> 00:15:26,413 Sir. 175 00:15:26,953 --> 00:15:27,953 What? 176 00:15:30,260 --> 00:15:32,560 Ploeng called to ask to speak to you. 177 00:15:33,113 --> 00:15:34,113 Ploeng? 178 00:15:35,113 --> 00:15:36,113 Yes. 179 00:15:43,565 --> 00:15:44,513 It's me. 180 00:15:44,513 --> 00:15:47,753 Hello, my beloved Saen. 181 00:15:47,753 --> 00:15:52,878 Firstly, I need to apologise for running away without permission. 182 00:15:52,878 --> 00:15:55,213 You called to mess with me right, Ploeng? 183 00:15:55,213 --> 00:15:56,586 No, 184 00:15:56,586 --> 00:16:00,186 but I called because I wanted to end our fight. 185 00:16:02,260 --> 00:16:03,460 End it? 186 00:16:03,994 --> 00:16:05,999 What do you want? 187 00:16:06,000 --> 00:16:08,600 We have the same goal right now. 188 00:16:09,353 --> 00:16:11,253 What do you mean? 189 00:16:12,540 --> 00:16:15,940 Seng Payakpum. 190 00:16:32,137 --> 00:16:33,924 Don't worry, sir. 191 00:16:33,924 --> 00:16:36,124 There are a lot of men watching right now. 192 00:16:36,125 --> 00:16:38,325 Saen's men won't dare to come in here. 193 00:16:39,551 --> 00:16:41,351 But still, don't be careless. 194 00:16:41,352 --> 00:16:44,240 Someone like Saen will not give up easily. 195 00:16:46,937 --> 00:16:48,880 And where is Nit? 196 00:16:50,357 --> 00:16:52,657 After you both fought, 197 00:16:52,658 --> 00:16:55,058 he has been missing since this morning. 198 00:17:02,924 --> 00:17:08,158 I am very handsome... 199 00:17:08,158 --> 00:17:09,458 Hey. 200 00:17:10,078 --> 00:17:11,478 If you sing like that, 201 00:17:11,478 --> 00:17:13,164 just put it down. 202 00:17:13,164 --> 00:17:15,564 Otherwise, I will go crazy. 203 00:17:17,278 --> 00:17:18,278 Just tap. 204 00:17:18,278 --> 00:17:19,878 Boom, tap. 205 00:17:21,731 --> 00:17:23,231 -Ploeng. -Hey, 206 00:17:23,232 --> 00:17:24,680 I'll borrow your bike. 207 00:17:25,078 --> 00:17:27,078 There's no way. 208 00:17:27,078 --> 00:17:29,878 The last time Gun borrowed it, 209 00:17:29,878 --> 00:17:31,278 it broke and the fee was too much. 210 00:17:31,278 --> 00:17:32,778 I won't allow you. 211 00:17:32,778 --> 00:17:33,978 Come on, 212 00:17:33,978 --> 00:17:35,878 if it breaks, I will pay. 213 00:17:35,878 --> 00:17:37,578 Where are you going? 214 00:17:37,578 --> 00:17:39,160 Don't ask me too many questions right now. 215 00:17:46,378 --> 00:17:47,578 What is the matter with him? 216 00:17:48,558 --> 00:17:52,058 Who rescued Seng, the murderer, from the other side? 217 00:17:55,144 --> 00:17:58,040 I heard that everyone in the village is curious. 218 00:18:00,657 --> 00:18:02,357 You shouldn't ask that. 219 00:18:03,197 --> 00:18:06,597 You should already know who does the evil things around here. 220 00:18:19,944 --> 00:18:23,600 I thought you had to hurry and report to your bosses in Bangkok. 221 00:18:24,778 --> 00:18:26,291 There are so many thieves around, 222 00:18:26,291 --> 00:18:27,961 so I don't want to go anywhere. 223 00:18:28,919 --> 00:18:31,578 So I called and said that I had an accident and was wounded. 224 00:18:31,578 --> 00:18:32,920 So I can stay here. 225 00:18:34,578 --> 00:18:36,778 But it's a good thing you can stall time. 226 00:18:38,150 --> 00:18:40,440 At least until we can take care of Seng. 227 00:18:42,978 --> 00:18:44,178 Be careful. 228 00:18:45,204 --> 00:18:47,804 Saen might come back here at any moment. 229 00:18:52,957 --> 00:18:54,157 I want to know 230 00:18:55,578 --> 00:18:57,678 if you are doing all of this 231 00:18:57,678 --> 00:19:00,280 just to get revenge on Saen? 232 00:19:06,578 --> 00:19:08,720 I just want to protect the city 233 00:19:09,278 --> 00:19:10,960 as a good citizen. 234 00:19:12,771 --> 00:19:15,240 If all Thai people thought like you, 235 00:19:16,778 --> 00:19:18,480 our country would be developed. 236 00:19:29,851 --> 00:19:32,451 Hey, you are supposed to be on watch, 237 00:19:32,452 --> 00:19:33,960 not here to sleep. 238 00:19:34,651 --> 00:19:35,751 Why do I need to be on the lookout? 239 00:19:35,752 --> 00:19:37,748 There are police everywhere, 240 00:19:37,748 --> 00:19:39,600 so no one will sneak in here. 241 00:19:41,723 --> 00:19:43,199 What's the matter with you? 242 00:19:44,678 --> 00:19:45,760 Who's that? 243 00:19:52,178 --> 00:19:53,400 What's that noise? 244 00:20:15,900 --> 00:20:17,411 If you don't want to die, 245 00:20:17,411 --> 00:20:20,478 stay still and tell me where the prison keys are. 246 00:20:20,478 --> 00:20:22,240 This is the police station. 247 00:20:22,678 --> 00:20:24,720 It's not the place for Saen's thieves. 248 00:20:50,671 --> 00:20:52,071 Seng Payakpum, 249 00:20:52,071 --> 00:20:54,350 this day has finally arrived. 250 00:20:54,350 --> 00:20:56,678 I knew that you would help me, 251 00:20:56,678 --> 00:20:58,378 Insee Kemarat. 252 00:21:01,937 --> 00:21:03,720 Isn't this how it should be? 253 00:21:11,944 --> 00:21:14,040 You stupid men, listen. 254 00:21:14,797 --> 00:21:16,797 Put your weapons down 255 00:21:16,797 --> 00:21:18,960 and turn yourself in. You can't run away. 256 00:21:20,278 --> 00:21:21,640 I will go out. 257 00:21:22,191 --> 00:21:23,881 I will fight to the death. 258 00:21:24,538 --> 00:21:26,638 Don't risk it. Believe me. 259 00:21:27,640 --> 00:21:29,578 And what do you want me to do? 260 00:21:29,578 --> 00:21:31,480 You want me to turn myself in? 261 00:21:48,851 --> 00:21:49,851 Go. 262 00:21:52,651 --> 00:21:54,351 Stay calm, everyone. 263 00:21:54,351 --> 00:21:55,771 Don't shoot. 264 00:21:55,778 --> 00:21:57,678 It's me, Ploeng Kampanat. 265 00:21:57,678 --> 00:21:59,178 Calm down. 266 00:21:59,178 --> 00:22:01,803 Ploeng. How did he get here? 267 00:22:01,803 --> 00:22:04,278 Ploeng probably tried to stop Saen 268 00:22:04,278 --> 00:22:05,520 and got himself into trouble. 269 00:22:07,204 --> 00:22:10,000 Let me go, or he'll die. 270 00:22:12,383 --> 00:22:15,264 Everyone, drop your weapons. Don't shoot. 271 00:22:15,264 --> 00:22:17,200 We need to think of the man's life. 272 00:22:19,978 --> 00:22:21,237 If you don't have to, 273 00:22:21,237 --> 00:22:23,440 don't shoot the police. 274 00:22:24,551 --> 00:22:25,680 Why? 275 00:22:26,397 --> 00:22:27,933 Are you worried about them? 276 00:22:28,471 --> 00:22:30,171 Are you crazy? 277 00:22:31,137 --> 00:22:34,040 If you shoot their men, they won't stop following you. 278 00:22:43,943 --> 00:22:45,658 Ploeng is not a hostage. 279 00:22:45,658 --> 00:22:46,758 He is a thief. 280 00:22:47,278 --> 00:22:49,040 He is on the same side as Seng. 281 00:22:50,371 --> 00:22:51,713 You dog mouth. 282 00:23:02,251 --> 00:23:03,351 What's that? 283 00:23:03,357 --> 00:23:04,920 What's that noise? 284 00:23:05,524 --> 00:23:07,120 They are shooting. 285 00:23:07,478 --> 00:23:08,978 Hey. 286 00:23:08,978 --> 00:23:10,910 Is it Chinese New Year? Why are there firecrackers? 287 00:23:10,910 --> 00:23:12,458 What Chinese New Year? 288 00:23:12,458 --> 00:23:14,378 Those aren't firecrackers. 289 00:23:14,378 --> 00:23:16,600 They are for a prayer. 290 00:23:18,318 --> 00:23:19,830 Mum. No, those aren't. 291 00:23:19,830 --> 00:23:23,130 I think that noise is gun shootings. 292 00:23:24,265 --> 00:23:26,081 The sound is from over there. 293 00:23:26,718 --> 00:23:28,871 Isn't that the police station? 294 00:23:28,871 --> 00:23:29,960 Yes. 295 00:23:30,424 --> 00:23:31,824 Police station? 296 00:23:31,830 --> 00:23:33,684 If people have problems, they will call the police, 297 00:23:33,684 --> 00:23:35,784 but if the police have problems, who will they call? 298 00:23:37,278 --> 00:23:38,278 Right? 299 00:23:38,278 --> 00:23:39,800 What will they do? 300 00:23:40,611 --> 00:23:41,840 Gun. 301 00:23:46,551 --> 00:23:47,551 Move away. 302 00:23:51,390 --> 00:23:53,440 Go. Go, Seng. 303 00:24:00,178 --> 00:24:01,178 Let's go. 304 00:24:06,243 --> 00:24:07,485 Go, Seng. 305 00:24:09,418 --> 00:24:10,720 Go, Insee. 306 00:24:33,250 --> 00:24:35,957 Hello. The police station has been attacked. 307 00:24:35,957 --> 00:24:37,840 We need help. 308 00:24:38,564 --> 00:24:39,564 Hello. 309 00:24:39,564 --> 00:24:41,484 The police station has been attacked. 310 00:24:41,484 --> 00:24:43,440 We need help. 311 00:24:45,151 --> 00:24:46,151 Gun. 312 00:24:47,178 --> 00:24:49,578 Gun. 313 00:24:52,437 --> 00:24:53,960 Wait... 314 00:24:54,557 --> 00:24:56,571 It will be just the two of you? 315 00:24:56,571 --> 00:24:57,871 You won't wait for Ploeng? 316 00:24:57,878 --> 00:24:58,978 There's no time. 317 00:24:58,978 --> 00:25:01,078 We can wait at the station. 318 00:25:01,078 --> 00:25:02,320 Go. 319 00:25:14,358 --> 00:25:15,658 That's Ploeng. 320 00:25:15,664 --> 00:25:16,880 Seng. 321 00:25:17,578 --> 00:25:18,878 You saw them, right? 322 00:25:18,878 --> 00:25:20,078 Hurry and follow. 323 00:25:30,891 --> 00:25:32,120 Go. 324 00:25:35,530 --> 00:25:37,734 They are going to Ratchasri's farm. 325 00:25:38,250 --> 00:25:39,956 Hurry and follow them. 326 00:25:41,537 --> 00:25:44,480 If we are too slow, we can't keep up with them. 327 00:26:01,830 --> 00:26:03,240 Overtake them. 328 00:26:03,978 --> 00:26:05,280 Okay. 329 00:26:22,931 --> 00:26:24,120 Be careful. 330 00:26:25,078 --> 00:26:26,560 Hurry and run. 331 00:26:41,458 --> 00:26:44,160 It's you, Gun Kriangkrai. 332 00:27:01,278 --> 00:27:02,640 Hey. 333 00:27:04,744 --> 00:27:06,760 What is this, Ploeng? 334 00:27:09,751 --> 00:27:11,578 Hey, don't. 335 00:27:11,578 --> 00:27:12,920 Really? 336 00:27:19,901 --> 00:27:21,760 This is what you got? 337 00:27:22,678 --> 00:27:24,160 You are nothing. 338 00:27:34,216 --> 00:27:36,240 This is all you got, boy? 339 00:27:53,210 --> 00:27:55,280 Ploeng. Calm down. 340 00:27:55,666 --> 00:27:56,920 Hey! Idiot. 341 00:28:48,711 --> 00:28:49,960 Come on. 342 00:29:01,656 --> 00:29:03,340 Where are you going? 343 00:29:14,425 --> 00:29:16,478 They said you were skilled, 344 00:29:16,478 --> 00:29:19,057 but you are nothing today. 345 00:29:19,057 --> 00:29:20,657 You will die today! 346 00:29:25,678 --> 00:29:27,040 Seng. 347 00:29:32,571 --> 00:29:34,678 Four-eyed kid, you fool. 348 00:29:34,678 --> 00:29:36,440 I am not done. 349 00:29:46,178 --> 00:29:47,440 Ploeng. 350 00:29:52,649 --> 00:29:53,849 Ongard. 351 00:30:11,664 --> 00:30:13,510 How did they get here? 352 00:30:13,510 --> 00:30:15,200 I'm so tired. 353 00:30:20,378 --> 00:30:23,331 "Ratchasri's House" 354 00:30:23,331 --> 00:30:26,440 Finally, I'm home. 355 00:30:30,611 --> 00:30:32,960 Thank you a lot, Insee, my friend. 356 00:30:34,051 --> 00:30:36,040 You have helped me many times. 357 00:30:40,217 --> 00:30:41,217 Hey, 358 00:30:41,878 --> 00:30:43,978 aren't you happy for me? 359 00:30:48,044 --> 00:30:50,678 Saen and I are not on good terms. 360 00:30:50,678 --> 00:30:52,640 I can only send you here. 361 00:31:01,850 --> 00:31:03,750 Don't be stupid. 362 00:31:04,678 --> 00:31:06,480 You saved my life. 363 00:31:07,778 --> 00:31:10,120 I will clear things up with Saen for you. 364 00:31:12,578 --> 00:31:13,978 Don't worry. 365 00:31:15,971 --> 00:31:18,080 If Seng says something, 366 00:31:18,617 --> 00:31:21,720 at least Saen will listen to me. 367 00:31:29,350 --> 00:31:30,784 I told you. 368 00:31:30,784 --> 00:31:33,078 I didn't know and didn't see anything. 369 00:31:33,078 --> 00:31:35,129 I just left some food for him. 370 00:31:35,129 --> 00:31:37,640 Because he used to work at my farm. 371 00:31:39,451 --> 00:31:42,038 Your men failed to watch him, 372 00:31:42,038 --> 00:31:43,960 and you are blaming it on me. 373 00:31:43,964 --> 00:31:45,564 Is that fair? 374 00:31:48,964 --> 00:31:51,764 I haven't said anything yet, 375 00:31:53,145 --> 00:31:54,961 but I am just curious 376 00:31:55,857 --> 00:31:59,130 why after you gave Ploeng the food, 377 00:31:59,130 --> 00:32:00,830 he was able to run away? 378 00:32:05,224 --> 00:32:07,321 Then ask your men 379 00:32:07,321 --> 00:32:08,531 how they kept an eye on him. 380 00:32:08,537 --> 00:32:10,237 It's better to use dogs. 381 00:32:20,457 --> 00:32:21,600 Sir. 382 00:32:22,278 --> 00:32:23,678 Seng is here. 383 00:32:23,678 --> 00:32:25,200 He came with Ploeng. 384 00:32:36,211 --> 00:32:37,320 Sir. 385 00:32:46,450 --> 00:32:48,280 How did you get out, Seng? 386 00:32:51,557 --> 00:32:53,600 I was going to wait for you to help me, 387 00:32:56,030 --> 00:32:59,080 but I never thought that your men would be useless, 388 00:33:02,244 --> 00:33:04,240 so my friend came to save me first. 389 00:33:10,000 --> 00:33:11,878 Ploeng is your friend? 390 00:33:15,837 --> 00:33:17,200 He is not Ploeng. 391 00:33:17,978 --> 00:33:20,078 His real name is Insee Kemarat. 392 00:33:20,678 --> 00:33:23,878 A former prisoner who broke out of the same prison as me. 393 00:33:25,757 --> 00:33:26,757 Back then, 394 00:33:26,757 --> 00:33:28,437 if he didn't save me, 395 00:33:28,437 --> 00:33:30,280 I would have died. 396 00:33:58,051 --> 00:33:59,251 Brother. 397 00:33:59,251 --> 00:34:00,651 You saved my life. 398 00:34:01,244 --> 00:34:04,760 When I leave this place, I will repay you. 399 00:34:30,871 --> 00:34:32,871 If it wasn't for Insee Kemarat, 400 00:34:33,678 --> 00:34:36,000 there would be no Seng Payakpum today. 401 00:34:47,365 --> 00:34:49,324 Careful. 402 00:34:49,324 --> 00:34:50,678 Thanks a lot. 403 00:34:50,678 --> 00:34:52,184 Luckily, 404 00:34:52,184 --> 00:34:54,720 the bullet didn't hit a vital organ. 405 00:34:56,751 --> 00:34:58,086 Don't worry. 406 00:34:58,086 --> 00:34:59,751 You are still young. 407 00:34:59,751 --> 00:35:01,573 You will recover in no time. 408 00:35:03,178 --> 00:35:04,478 I am going to die. 409 00:35:06,178 --> 00:35:07,778 I can't believe that 410 00:35:07,778 --> 00:35:09,778 the man we thought was our friend 411 00:35:09,778 --> 00:35:11,320 could do this. 412 00:35:12,578 --> 00:35:15,278 You don't need to search for a reason. 413 00:35:15,278 --> 00:35:16,578 Think about it. 414 00:35:16,578 --> 00:35:19,978 Ploeng messed with all of the police like that, 415 00:35:21,824 --> 00:35:24,040 and he thought of killing his friend. 416 00:35:26,617 --> 00:35:28,240 Most importantly, 417 00:35:29,004 --> 00:35:31,518 he took my bike to do the deed. 418 00:35:31,518 --> 00:35:32,920 Jerk. 419 00:35:35,778 --> 00:35:37,200 It's your fault. 420 00:35:37,617 --> 00:35:39,011 You messed up. 421 00:35:39,011 --> 00:35:41,878 You wouldn't check Ploeng's background first. 422 00:35:41,878 --> 00:35:43,278 See how it turned out? 423 00:35:45,078 --> 00:35:46,200 Yes. 424 00:35:46,978 --> 00:35:49,680 I also haven't checked your background. 425 00:35:54,731 --> 00:35:57,278 I am a projectionist. 426 00:35:57,278 --> 00:36:00,160 What kind of background would I have? 427 00:36:01,578 --> 00:36:03,178 Or do you want to check and see? 428 00:36:03,178 --> 00:36:06,778 Go ahead. My back has freckles and ringworm. 429 00:36:06,778 --> 00:36:07,960 You want to see it? 430 00:36:14,971 --> 00:36:18,371 Now, Ploeng is Insee Kemarat. 431 00:36:19,450 --> 00:36:22,600 A former prisoner who was in the same room as Seng. 432 00:36:26,078 --> 00:36:27,578 If that's the case, 433 00:36:29,078 --> 00:36:31,078 we've lost a friend to the enemy. 434 00:36:32,678 --> 00:36:35,378 Saen must be so happy. 435 00:36:38,378 --> 00:36:40,640 And what do we do now? 436 00:36:42,078 --> 00:36:45,800 Now that Petch has been sent to another place, 437 00:36:46,978 --> 00:36:50,578 who else will be able to fight Saen? 438 00:37:01,378 --> 00:37:03,360 Don't look at me like that. 439 00:37:03,978 --> 00:37:06,178 I am not someone who can keep your hopes up. 440 00:37:10,544 --> 00:37:12,520 But I believe you can fight him 441 00:37:13,630 --> 00:37:16,080 until I can come back here. 442 00:37:18,978 --> 00:37:22,240 The pretty girl is here... 443 00:37:23,451 --> 00:37:26,187 The pretty girl is here... 444 00:37:28,118 --> 00:37:31,960 The pretty girl is here... 445 00:37:33,990 --> 00:37:37,278 The pretty girl is here... 446 00:37:37,278 --> 00:37:38,880 Tapone. 447 00:37:41,004 --> 00:37:42,880 Tapone, it's Tapao. 448 00:37:43,324 --> 00:37:44,693 Tapone. 449 00:37:53,778 --> 00:37:55,878 What are you doing around here? 450 00:37:56,671 --> 00:37:59,311 I wanted to ask 451 00:37:59,311 --> 00:38:01,453 how you guys were doing. 452 00:38:02,310 --> 00:38:04,578 Ploeng isn't here? 453 00:38:05,078 --> 00:38:07,030 Why did you ask about him? 454 00:38:07,030 --> 00:38:09,080 That traitor. 455 00:38:10,178 --> 00:38:11,360 Traitor? 456 00:38:12,704 --> 00:38:14,130 Yesterday, 457 00:38:14,130 --> 00:38:16,530 Ploeng rescued the prisoner 458 00:38:16,544 --> 00:38:17,944 and shot Ongard. 459 00:38:19,478 --> 00:38:20,678 That's crazy. 460 00:38:20,678 --> 00:38:21,978 Ploeng would never do that. 461 00:38:21,978 --> 00:38:23,520 But he already did. 462 00:38:25,778 --> 00:38:27,511 Everything he did, 463 00:38:27,511 --> 00:38:29,120 I saw with my own eyes. 464 00:38:29,938 --> 00:38:31,520 Jerk. 465 00:38:32,078 --> 00:38:35,878 We all trusted him and let him live with us, 466 00:38:35,878 --> 00:38:38,360 but in the end, he is just a traitor. 467 00:38:43,897 --> 00:38:45,084 Vicious. 468 00:38:47,323 --> 00:38:49,240 Seng Payakpum. 469 00:38:50,778 --> 00:38:51,778 Hey. 470 00:38:51,778 --> 00:38:53,278 You keep looking at each other. 471 00:38:53,278 --> 00:38:54,640 Do you know him? 472 00:39:11,244 --> 00:39:12,244 Tapao. 473 00:39:13,578 --> 00:39:15,178 Listen to me. 474 00:39:17,178 --> 00:39:20,278 From now on, there will be some things happening, 475 00:39:21,078 --> 00:39:23,400 and no matter how bad they are 476 00:39:23,896 --> 00:39:25,766 I want you to believe that 477 00:39:26,810 --> 00:39:29,360 I did it to help everyone. 478 00:39:45,397 --> 00:39:46,966 What you just said 479 00:39:48,054 --> 00:39:49,601 was serious, right? 480 00:39:55,491 --> 00:39:56,640 All right. 481 00:39:57,024 --> 00:39:58,640 I promise that 482 00:39:59,178 --> 00:40:01,240 I will believe you, 483 00:40:02,078 --> 00:40:03,280 Ploeng. 484 00:40:25,738 --> 00:40:28,251 Ratchasri's farm has changed a lot. 485 00:40:28,251 --> 00:40:29,951 Back then, it was empty, 486 00:40:30,678 --> 00:40:33,578 but now there are a ton of workers. 487 00:40:35,805 --> 00:40:37,840 They aren't all workers. 488 00:40:39,637 --> 00:40:42,120 Some people are just low jerks. 489 00:40:45,617 --> 00:40:49,737 It looks like they all like you very much, Insee. 490 00:40:50,378 --> 00:40:51,778 I guess you are right. 491 00:40:55,883 --> 00:40:57,883 You are looking for Saen, Ploeng? 492 00:41:00,078 --> 00:41:01,378 Hey... 493 00:41:01,878 --> 00:41:03,511 He's not Ploeng, 494 00:41:03,511 --> 00:41:05,590 but he is now known as Insee. 495 00:41:05,590 --> 00:41:07,278 He's like an eagle, 496 00:41:07,278 --> 00:41:11,600 and I heard he will become one of us. 497 00:41:13,764 --> 00:41:15,378 You're a fish. 498 00:41:15,378 --> 00:41:18,644 A fish in two waters. A two-headed fish. 499 00:41:18,644 --> 00:41:20,878 You will be on this side and that side. 500 00:41:20,878 --> 00:41:22,884 You are fake. 501 00:41:22,884 --> 00:41:24,120 Yes, he is. 502 00:41:26,531 --> 00:41:28,680 -Why? -You want to come here? 503 00:41:30,778 --> 00:41:32,231 Saen asked to meet you. 504 00:41:32,231 --> 00:41:33,978 He wants to have lunch with you 505 00:41:33,978 --> 00:41:35,640 to welcome you home. 506 00:41:37,624 --> 00:41:39,200 Welcome? 507 00:41:41,091 --> 00:41:42,517 Go and eat. 508 00:41:42,517 --> 00:41:44,840 -Go and eat. -You two-headed fish. 509 00:41:45,443 --> 00:41:48,066 We will welcome you later. 510 00:41:48,066 --> 00:41:49,778 Jerk! 511 00:41:49,778 --> 00:41:51,320 I thought he was tough. 512 00:41:56,424 --> 00:41:57,631 There are a lot of workers, 513 00:41:57,631 --> 00:42:00,431 but why did Saen ask Krarok to serve him? 514 00:42:15,425 --> 00:42:18,278 Since you don't usually join us for a meal, 515 00:42:18,278 --> 00:42:20,051 I cooked this myself. 516 00:42:20,051 --> 00:42:21,600 Please help yourself. 517 00:42:23,496 --> 00:42:25,149 What are you doing? 518 00:42:25,811 --> 00:42:27,237 Stay still. 519 00:42:27,237 --> 00:42:28,964 Anchan, Lamduan, 520 00:42:28,964 --> 00:42:30,164 help me. 521 00:42:30,427 --> 00:42:31,560 Leave me. 522 00:42:31,560 --> 00:42:33,378 Don't be scared. 523 00:42:33,378 --> 00:42:36,378 I noticed that you are very pretty, 524 00:42:36,378 --> 00:42:37,578 so I just want to cherish you. 525 00:42:37,578 --> 00:42:39,878 Come, and let me be refreshed. 526 00:42:41,178 --> 00:42:42,478 Seng. 527 00:42:42,478 --> 00:42:44,178 I guess you were in jail for too long, 528 00:42:44,178 --> 00:42:45,578 so you are hungry. 529 00:42:46,278 --> 00:42:47,678 Of course, sir. 530 00:42:47,678 --> 00:42:50,960 Especially seeing a pretty flower like this, who can take it? 531 00:42:51,858 --> 00:42:53,778 But it's a shame 532 00:42:53,778 --> 00:42:56,137 that this flower has an owner. 533 00:42:56,137 --> 00:42:58,600 I heard that she belongs to Saen, right? 534 00:43:02,899 --> 00:43:03,960 Never mind, 535 00:43:04,537 --> 00:43:07,120 he's a close friend of mine, so I can give her to him. 536 00:43:07,778 --> 00:43:08,751 You see? 537 00:43:08,751 --> 00:43:09,835 Insee. 538 00:43:10,664 --> 00:43:11,866 Let go. 539 00:43:13,978 --> 00:43:15,520 If that's so, 540 00:43:15,778 --> 00:43:17,078 share some with me 541 00:43:17,078 --> 00:43:19,578 because I am also hungry. 542 00:43:19,578 --> 00:43:20,910 Ploeng. 543 00:43:20,910 --> 00:43:22,332 Insee. 544 00:43:23,478 --> 00:43:26,378 The man I was talking about is Seng, 545 00:43:26,378 --> 00:43:27,640 not you. 546 00:43:28,110 --> 00:43:30,297 But I got Seng out. 547 00:43:30,297 --> 00:43:32,840 Don't you want to reward me? 548 00:43:34,178 --> 00:43:35,246 Fine. 549 00:43:42,820 --> 00:43:44,978 In three minutes, 550 00:43:44,978 --> 00:43:47,744 if you can hurt me even a bit, 551 00:43:47,744 --> 00:43:49,831 I will give Krarok to you. 552 00:44:12,844 --> 00:44:14,344 Be soft on him, Saen. 553 00:44:14,344 --> 00:44:16,000 He's one of us. 554 00:44:17,138 --> 00:44:18,138 Hey. 555 00:44:18,578 --> 00:44:21,178 Are you going to be soft or will you fight? 556 00:44:22,758 --> 00:44:23,758 You fish, 557 00:44:23,758 --> 00:44:24,978 are you crazy 558 00:44:24,978 --> 00:44:27,080 to fight against the Kom Faek? 559 00:44:27,602 --> 00:44:29,560 Let's see, let's see. 560 00:44:40,578 --> 00:44:41,978 Men are going to fight. 561 00:44:42,478 --> 00:44:43,678 Dogs shouldn't bark. 562 00:44:43,678 --> 00:44:44,978 Hey. 563 00:44:44,978 --> 00:44:46,840 You say that, then you fight me. 564 00:44:47,278 --> 00:44:48,560 Singto. 565 00:44:48,978 --> 00:44:51,720 -Yes, sir? -Set a three-minute timer for us. 566 00:44:53,678 --> 00:44:55,000 Ready. 567 00:44:57,544 --> 00:44:58,806 You can start. 568 00:45:17,703 --> 00:45:19,164 If things are sharp 569 00:45:19,178 --> 00:45:21,178 and you don't have a tattoo on your eyes, 570 00:45:21,178 --> 00:45:22,880 then be careful. 571 00:45:35,417 --> 00:45:37,240 One minute left, sir. 572 00:45:54,157 --> 00:45:55,819 Is the time up yet? 573 00:45:57,678 --> 00:45:59,000 Not yet, sir. 574 00:46:16,265 --> 00:46:17,627 You lost, 575 00:46:26,144 --> 00:46:27,744 but that's okay 576 00:46:27,751 --> 00:46:30,720 since you fought me with pride, 577 00:46:31,897 --> 00:46:34,019 I will give you another chance. 578 00:46:40,671 --> 00:46:42,433 What else do you want me to do? 579 00:46:50,364 --> 00:46:53,520 I never thought Ploeng would be like that. 580 00:46:54,978 --> 00:46:57,378 I pity Tapao. 581 00:46:57,378 --> 00:46:58,878 She must be heartbroken. 582 00:47:00,978 --> 00:47:02,878 Heartbreak is a small issue, 583 00:47:02,878 --> 00:47:04,678 but if you have a small chest, 584 00:47:04,678 --> 00:47:06,320 that's a big issue. 585 00:47:08,837 --> 00:47:10,960 Go away, you pervert. 586 00:47:11,591 --> 00:47:14,138 You haven't got anything from us. 587 00:47:14,138 --> 00:47:17,238 You're not even funny, but you still joke around. 588 00:47:17,978 --> 00:47:20,478 I meant well. I notice everyone is stressed out. 589 00:47:21,378 --> 00:47:23,178 You keep scolding and hitting me 590 00:47:23,178 --> 00:47:25,078 like I am not your real child. 591 00:47:25,878 --> 00:47:27,078 Fine, I'll go. 592 00:47:27,678 --> 00:47:28,678 My head hurts. 593 00:47:28,678 --> 00:47:30,878 Another one... 594 00:47:30,878 --> 00:47:32,120 Serves you right. 595 00:47:49,771 --> 00:47:51,000 Gun. 596 00:47:53,417 --> 00:47:55,224 You don't need to explain. 597 00:47:55,224 --> 00:47:57,224 I will never believe you. 598 00:47:57,224 --> 00:47:59,400 Ploeng would never do that. 599 00:47:59,978 --> 00:48:02,431 But Ploeng tried to kill Ongard. 600 00:48:02,431 --> 00:48:04,131 A lot of policemen were hurt. 601 00:48:08,544 --> 00:48:10,644 Do you believe in me? 602 00:48:10,644 --> 00:48:12,160 About what? 603 00:48:12,964 --> 00:48:14,426 The goodness 604 00:48:14,978 --> 00:48:17,480 and my true self. 605 00:48:21,678 --> 00:48:22,880 I think 606 00:48:23,178 --> 00:48:25,840 Ploeng had a good reason to do this. 607 00:48:27,178 --> 00:48:28,360 Tapao. 608 00:48:28,705 --> 00:48:30,478 I don't want to believe it either, 609 00:48:30,478 --> 00:48:31,878 but you've already seen that 610 00:48:31,878 --> 00:48:33,778 Ploeng is on Saen's side, 611 00:48:33,778 --> 00:48:35,640 the one who harmed your family. 612 00:48:40,964 --> 00:48:42,464 Ploeng 613 00:48:42,464 --> 00:48:44,464 is not the same person anymore. 614 00:48:48,251 --> 00:48:50,560 Why did Ploeng do that? 615 00:48:55,358 --> 00:48:57,440 Why did he betray everyone? 616 00:48:59,337 --> 00:49:01,237 Why did he lie to me? 617 00:49:03,257 --> 00:49:04,840 Why, Gun? 618 00:49:08,657 --> 00:49:10,560 It's not true, right? 619 00:49:25,703 --> 00:49:26,772 Anchan. 620 00:49:35,172 --> 00:49:37,120 You can't just barge in there like this. 621 00:49:37,570 --> 00:49:38,972 I have to go. 622 00:49:39,478 --> 00:49:41,557 Even if I die, I have to go. 623 00:49:41,557 --> 00:49:43,200 But I won't let you go. 624 00:49:44,670 --> 00:49:46,499 Krarok is my sister. 625 00:49:47,057 --> 00:49:49,040 Saen has no right to do this. 626 00:49:49,702 --> 00:49:51,378 Look at yourself. 627 00:49:51,378 --> 00:49:52,880 How can you fight with anyone? 628 00:49:57,897 --> 00:49:58,997 Move away. 629 00:49:59,778 --> 00:50:01,078 I won't. 630 00:50:01,078 --> 00:50:02,680 I will not let you go anywhere. 631 00:50:03,957 --> 00:50:05,357 -Gun. -Anchan, move. 632 00:50:05,357 --> 00:50:06,960 -No. -Move. 633 00:50:08,197 --> 00:50:09,320 Anchan. 634 00:50:11,678 --> 00:50:12,880 Anchan. 635 00:50:14,978 --> 00:50:16,440 Are you okay? 636 00:50:20,323 --> 00:50:21,693 I am fine. 637 00:50:22,578 --> 00:50:24,878 I just want you to listen to me. 638 00:50:27,578 --> 00:50:28,578 Gun, 639 00:50:29,478 --> 00:50:30,778 your life is more valuable 640 00:50:30,778 --> 00:50:33,160 than giving it up for revenge. 641 00:50:35,557 --> 00:50:38,778 Your mum and sister still need you. 642 00:50:40,378 --> 00:50:42,378 Don't harm yourself this way, 643 00:50:42,378 --> 00:50:43,578 I beg you. 644 00:51:21,878 --> 00:51:23,280 Let me see it. 645 00:51:33,324 --> 00:51:34,624 If it's not broken, 646 00:51:35,644 --> 00:51:38,040 it will get better after a week of treatment, 647 00:51:38,778 --> 00:51:40,478 but if it's broken 648 00:51:41,378 --> 00:51:43,760 you'll need at least three weeks. 649 00:51:45,223 --> 00:51:47,423 And is there any way it will get better? 650 00:51:51,558 --> 00:51:53,058 You need a cast. 651 00:51:53,058 --> 00:51:55,251 Whatever happens, 652 00:51:55,251 --> 00:51:57,178 you can't use this hand 653 00:51:57,178 --> 00:51:59,200 for at least... 654 00:52:00,130 --> 00:52:01,360 One month. 655 00:52:03,457 --> 00:52:05,578 How hard can it be? 656 00:52:05,578 --> 00:52:07,378 You have Anchan. 657 00:52:08,224 --> 00:52:10,924 When you want to eat, ask her to feed you, 658 00:52:10,924 --> 00:52:13,678 and when you want to sleep, let her fan you. 659 00:52:13,678 --> 00:52:15,178 That's so nice. 660 00:52:18,177 --> 00:52:19,560 I'm joking. 661 00:52:20,763 --> 00:52:21,857 Well... 662 00:52:21,857 --> 00:52:24,978 Tapone, you are great. You know about herbs too. 663 00:52:26,110 --> 00:52:28,880 My teachers taught me. 664 00:52:29,778 --> 00:52:31,378 Just don't mess up. 665 00:52:32,178 --> 00:52:34,698 If you mix the medicines wrongly, 666 00:52:34,698 --> 00:52:37,078 Gun will become a cripple. 667 00:52:37,078 --> 00:52:38,578 There's no way. 668 00:52:39,528 --> 00:52:44,078 These herbs were taught to me by my teachers when I was young. 669 00:52:44,078 --> 00:52:46,878 30 years ago, in 1937. 670 00:52:47,517 --> 00:52:49,880 Was your father born yet? 671 00:52:51,250 --> 00:52:52,578 That time, 672 00:52:52,578 --> 00:52:54,309 and you were caught, right? 673 00:52:54,309 --> 00:52:56,578 Because you made a man crippled for the rest of his life. 674 00:52:56,578 --> 00:52:57,637 There. 675 00:52:59,411 --> 00:53:01,158 You are good-looking, 676 00:53:01,158 --> 00:53:02,720 why is your mouth... 677 00:53:04,278 --> 00:53:05,278 What? 678 00:53:06,984 --> 00:53:08,240 Don't get up. 679 00:53:11,478 --> 00:53:13,478 Kruak, how is your wound? 680 00:53:13,478 --> 00:53:16,178 It's fine. It's far from the heart. 681 00:53:17,457 --> 00:53:19,157 We keep fixing up. 682 00:53:19,157 --> 00:53:22,771 There is no police station as messed up as this one. 683 00:53:23,545 --> 00:53:25,640 We get shot at every month. 684 00:53:26,078 --> 00:53:27,678 Come on. 685 00:53:27,678 --> 00:53:29,320 Don't complain. 686 00:53:29,778 --> 00:53:31,178 They will come back again. 687 00:53:31,178 --> 00:53:32,178 Hey. 688 00:53:35,178 --> 00:53:37,678 -What are you saying? -It hurts. 689 00:53:37,678 --> 00:53:40,200 You want to jinx us? Say it. 690 00:53:41,278 --> 00:53:43,520 Come on. 691 00:53:43,950 --> 00:53:45,678 I'm sorry. 692 00:53:45,678 --> 00:53:46,924 You want another one? 693 00:53:46,924 --> 00:53:48,678 -Sir. -Yes. 694 00:53:48,678 --> 00:53:51,000 We received an order to bring you to Bangkok. 695 00:53:52,178 --> 00:53:53,878 But I still have work to clear. 696 00:53:53,878 --> 00:53:56,578 There is a special order that you need to report to the head, 697 00:53:56,578 --> 00:53:58,778 and he has a mission for you. 698 00:54:02,938 --> 00:54:04,800 Hurry and go, Petch. 699 00:54:05,930 --> 00:54:09,320 I will take care of this place for you. 700 00:54:22,544 --> 00:54:25,080 Today, our girl is in a bad mood. She doesn't talk to anyone. 701 00:54:25,080 --> 00:54:26,478 I guess she has diarrhoea. 702 00:54:26,478 --> 00:54:29,058 Hey, you don't know anything. 703 00:54:29,058 --> 00:54:31,510 -She is heartbroken. -Really? 704 00:54:31,510 --> 00:54:34,210 She fell in love with Ploeng, that handsome guy, 705 00:54:34,210 --> 00:54:35,664 because she thought he was a good man, 706 00:54:35,664 --> 00:54:39,080 but who knew he'd be working for Saen now? 707 00:54:40,011 --> 00:54:42,378 That means she will be hurt for the whole year. 708 00:54:42,378 --> 00:54:43,640 I guess so. 709 00:54:50,151 --> 00:54:52,451 Do not say Ploeng's name here. 710 00:54:52,451 --> 00:54:54,678 After you finish eating, wash your mouth. 711 00:54:54,678 --> 00:54:56,078 You dirty mouths. 712 00:54:56,078 --> 00:54:57,480 Yes, madam. 713 00:54:58,831 --> 00:54:59,831 Cheers. 714 00:55:00,366 --> 00:55:01,399 It's bad. 715 00:55:05,917 --> 00:55:07,751 Dear, they are here. 716 00:55:07,751 --> 00:55:08,960 What should we do? 717 00:55:11,278 --> 00:55:12,578 Don't worry about them. 718 00:55:12,578 --> 00:55:14,520 They are just dogs who pee in our shop. 719 00:55:16,078 --> 00:55:17,338 Those jerks. 720 00:55:17,338 --> 00:55:19,224 They even brought a prisoner outside. 721 00:55:19,224 --> 00:55:21,444 Aren't they afraid of the police? 722 00:55:22,430 --> 00:55:24,766 Don't worry about them. Just continue with your work. 723 00:55:39,678 --> 00:55:40,678 Ploeng, 724 00:55:41,071 --> 00:55:43,280 you still dare to come here? 725 00:55:45,124 --> 00:55:46,640 Do you know them? 726 00:55:47,278 --> 00:55:49,578 Then we can eat here for free. 727 00:55:54,938 --> 00:55:56,920 The waitress here is pretty too. 728 00:55:57,651 --> 00:56:00,592 If we bring her out for a night, it might be fun. 729 00:56:00,592 --> 00:56:02,284 Don't mess with her, Seng. 730 00:56:02,284 --> 00:56:05,480 She is nothing. She has a foul mouth too. 731 00:56:05,817 --> 00:56:07,778 Ploeng, what do you want? 732 00:56:07,778 --> 00:56:09,378 You want to give us trouble? 733 00:56:10,378 --> 00:56:12,360 Calm down, sir. 734 00:56:12,578 --> 00:56:13,880 I am thirsty. 735 00:56:14,178 --> 00:56:15,337 I would like a cup of coffee. 736 00:56:15,337 --> 00:56:17,974 We don't have any. We are closing. 737 00:56:18,457 --> 00:56:21,240 And if you don't leave, I will call the police. 738 00:56:24,351 --> 00:56:25,600 Then go ahead. 739 00:56:25,884 --> 00:56:29,093 And let's see who dares to catch me. 740 00:56:29,644 --> 00:56:31,678 Calm down, Seng. 741 00:56:31,678 --> 00:56:33,751 This shop is like this. 742 00:56:33,751 --> 00:56:36,093 You can't speak nicely to them if you want to eat. 743 00:56:48,145 --> 00:56:50,440 There is an order from Saen 744 00:56:50,878 --> 00:56:52,878 that your shop 745 00:56:52,878 --> 00:56:56,978 has to pay the tax just like every other shop here. 746 00:56:56,978 --> 00:56:59,978 Saen initially liked the people in your shop, 747 00:57:00,590 --> 00:57:02,986 but why did you guys help Gun? 748 00:57:03,898 --> 00:57:05,278 That is why, 749 00:57:05,278 --> 00:57:09,640 your shop must pay double the tax, 750 00:57:10,078 --> 00:57:12,378 and you must prepare the money. 751 00:57:12,378 --> 00:57:14,080 I will come back. 752 00:57:15,578 --> 00:57:16,678 Let's go, Seng. 753 00:57:16,678 --> 00:57:17,778 Hey. 754 00:57:17,778 --> 00:57:18,921 Wait. 755 00:57:19,338 --> 00:57:22,160 We already came, and that's all? 756 00:57:26,997 --> 00:57:30,564 -Tapao... -We should bring something with us. 757 00:57:33,492 --> 00:57:35,778 -Be careful. -Then try. 758 00:57:35,778 --> 00:57:38,071 If you dare, then come. Jerk! 759 00:57:38,071 --> 00:57:39,293 You're a witch! 760 00:57:42,771 --> 00:57:43,880 Tapao. 761 00:57:46,178 --> 00:57:47,320 I will... 762 00:57:47,917 --> 00:57:49,144 -Tapao... -Ploeng. 763 00:57:49,144 --> 00:57:51,046 Tapao, sweetheart. 764 00:57:51,678 --> 00:57:52,960 Don't hurt my daughter. 765 00:57:55,078 --> 00:57:56,720 If you want to die, 766 00:57:57,278 --> 00:57:58,880 then come closer. 767 00:58:00,278 --> 00:58:01,680 Come closer! 768 00:58:03,742 --> 00:58:05,831 And remember 769 00:58:05,831 --> 00:58:08,278 that if you don't pay the tax, 770 00:58:08,278 --> 00:58:11,200 your daughter will become a prostitute! 771 00:58:13,938 --> 00:58:15,280 Remember. 772 00:58:23,745 --> 00:58:25,047 Let's go, Seng. 773 00:58:35,516 --> 00:58:37,040 Get out! 774 00:58:37,978 --> 00:58:39,242 Tapao. 775 00:58:40,378 --> 00:58:41,560 It's okay. 776 00:58:54,565 --> 00:58:55,801 Dokmai. 777 00:59:04,196 --> 00:59:05,652 You've been here for a long time? 778 00:59:06,644 --> 00:59:09,364 Lamduan said you left at 1 pm. 779 00:59:09,364 --> 00:59:10,760 How is he? 780 00:59:13,957 --> 00:59:14,957 He? 781 00:59:15,578 --> 00:59:17,080 Who do you mean? 782 00:59:17,678 --> 00:59:19,880 You're well aware that 783 00:59:20,557 --> 00:59:22,680 I meant my husband. 784 00:59:42,657 --> 00:59:43,960 It smells nice. 785 00:59:47,210 --> 00:59:50,927 I used to make hot cocoa for Gun before he went to work. 786 00:59:53,064 --> 00:59:55,800 He likes hot drinks. 787 00:59:57,458 --> 00:59:59,160 You like them too? 788 01:00:03,637 --> 01:00:05,360 I can drink anything. 789 01:00:06,778 --> 01:00:09,278 You came here to see me. 790 01:00:09,278 --> 01:00:10,760 What is it? 791 01:00:12,911 --> 01:00:14,840 I am worried about Gun. 792 01:00:16,125 --> 01:00:19,360 I thought you had some news for me. 793 01:00:25,865 --> 01:00:27,680 He is still hurt. 794 01:00:28,378 --> 01:00:30,078 Especially his wrist. 795 01:00:33,737 --> 01:00:37,560 If that's so, please take care of him for me. 796 01:00:42,797 --> 01:00:44,800 We used to be friends, 797 01:00:45,778 --> 01:00:47,778 and you used to be the friend 798 01:00:48,578 --> 01:00:50,520 and lover of Gun. 799 01:00:53,078 --> 01:00:54,478 Apart from me, 800 01:00:54,478 --> 01:00:57,578 there's no one who means well to Gun except you. 801 01:01:04,231 --> 01:01:05,760 What do you mean? 802 01:01:09,878 --> 01:01:12,478 Because you are Anchan Ratchasri, 803 01:01:13,878 --> 01:01:15,078 who loves 804 01:01:15,078 --> 01:01:17,578 and takes care of your pride. 805 01:01:19,078 --> 01:01:22,778 I am sure you won't do anything bad. 806 01:01:27,364 --> 01:01:29,151 When you take care 807 01:01:29,151 --> 01:01:32,321 and worry about Gun, my husband, 808 01:01:35,870 --> 01:01:38,240 it is because you are his friend. 809 01:01:42,983 --> 01:01:45,320 A friend who would die for him. 810 01:01:51,211 --> 01:01:52,711 Am I correct? 811 01:02:25,011 --> 01:02:26,711 This scarf. 812 01:02:28,857 --> 01:02:32,040 I'd been making it since the day I found out Gun was returning. 813 01:02:37,138 --> 01:02:39,040 Please give it to him 814 01:02:42,464 --> 01:02:45,160 and make sure he gets it. 815 01:02:50,278 --> 01:02:51,878 Please tell Gun 816 01:02:53,178 --> 01:02:56,278 that no matter how many days pass, 817 01:02:58,058 --> 01:02:59,920 his wife 818 01:03:00,478 --> 01:03:03,478 still loves and cares for him 819 01:03:05,257 --> 01:03:08,557 and will never forget the days we spent together. 820 01:03:12,023 --> 01:03:14,223 I am still waiting for Gun to come back. 821 01:03:24,378 --> 01:03:26,760 Thank you for the hot cocoa. 822 01:04:00,171 --> 01:04:01,360 Anchan, 823 01:04:02,565 --> 01:04:04,800 humans are all selfish. 824 01:04:27,757 --> 01:04:30,800 Because you are Anchan Ratchasri, 825 01:04:31,778 --> 01:04:32,978 who loves 826 01:04:32,978 --> 01:04:35,778 and takes care of your pride. 827 01:04:36,978 --> 01:04:40,578 I am sure you won't do anything bad. 828 01:05:10,077 --> 01:05:12,193 For all of the years that have passed, 829 01:05:16,358 --> 01:05:17,800 I just wanted... 830 01:05:21,378 --> 01:05:23,440 wanted to live with you. 831 01:05:48,650 --> 01:05:49,773 Gun. 832 01:05:53,231 --> 01:05:54,960 This is not the reality. 833 01:05:57,143 --> 01:05:59,040 You are dreaming, 834 01:06:01,531 --> 01:06:04,521 and I am in your dream. 835 01:06:25,523 --> 01:06:26,945 I love you, 836 01:06:27,474 --> 01:06:28,586 Anchan. 837 01:06:32,911 --> 01:06:34,520 I also love you. 838 01:07:11,378 --> 01:07:12,378 Cheers. 839 01:07:13,778 --> 01:07:14,778 Yes. 840 01:07:18,578 --> 01:07:19,878 Sir, 841 01:07:19,878 --> 01:07:21,378 if you drink this much, 842 01:07:21,378 --> 01:07:23,640 will you be able to wake up tomorrow? 843 01:07:24,757 --> 01:07:26,040 I will. 844 01:07:26,344 --> 01:07:28,244 If I can't, 845 01:07:28,244 --> 01:07:30,578 I can wake up tomorrow afternoon 846 01:07:30,578 --> 01:07:32,760 and go to work late. 847 01:07:36,565 --> 01:07:38,378 You guys are drinking. 848 01:07:38,378 --> 01:07:41,078 Is this a bar or a police station? 849 01:07:42,278 --> 01:07:44,440 Sir, I want to report something. 850 01:07:47,011 --> 01:07:48,961 What is it, beautiful? 851 01:07:50,278 --> 01:07:53,478 I know about Seng, the one who escaped prison. 852 01:07:54,364 --> 01:07:56,466 Please go and catch him now. 853 01:07:57,930 --> 01:07:59,000 Really? 854 01:08:02,551 --> 01:08:05,396 But I don't have the right to catch him, 855 01:08:05,396 --> 01:08:07,196 and I'm off duty. 856 01:08:07,778 --> 01:08:09,978 Next time, come and report it again. 857 01:08:09,978 --> 01:08:10,978 Okay? 858 01:08:12,857 --> 01:08:14,298 Sir, 859 01:08:14,298 --> 01:08:18,097 this afternoon, the thief walked around the whole city. 860 01:08:18,097 --> 01:08:20,478 May I ask if you really didn't know? 861 01:08:20,478 --> 01:08:22,240 He's a thief, not a dog. 862 01:08:27,010 --> 01:08:31,205 Seng is close to Saen Ratchasri, the mafia of this town. 863 01:08:31,205 --> 01:08:33,078 He has a lot of power. 864 01:08:33,078 --> 01:08:34,678 If we want to catch him, 865 01:08:34,678 --> 01:08:36,524 we need a lot of men 866 01:08:36,524 --> 01:08:39,240 and strong evidence. 867 01:08:39,978 --> 01:08:41,160 This case 868 01:08:42,664 --> 01:08:46,458 will require extensive planning. 869 01:08:46,458 --> 01:08:47,558 Understand? 870 01:08:47,578 --> 01:08:49,378 Extensive planning or... 871 01:08:50,925 --> 01:08:52,825 Then go and do it now. 872 01:08:53,311 --> 01:08:56,040 Why waste time and get drunk like this? 873 01:08:58,118 --> 01:09:00,271 Hey, that was too much. 874 01:09:00,271 --> 01:09:02,477 I will bring you two siblings to jail. 875 01:09:02,477 --> 01:09:04,091 Calm down, sir. 876 01:09:04,091 --> 01:09:05,720 Don't fight now. 877 01:09:07,324 --> 01:09:08,505 Why? 878 01:09:08,505 --> 01:09:11,805 You think you're Gun's friends, so I should be afraid of you? 879 01:09:11,805 --> 01:09:13,878 He's just a Kom Faek fighter. 880 01:09:13,878 --> 01:09:14,978 Soon enough, 881 01:09:14,978 --> 01:09:17,218 he will be like Ploeng. 882 01:09:17,218 --> 01:09:18,924 He acted tough and stubborn, 883 01:09:18,924 --> 01:09:20,624 but what happened in the end? 884 01:09:20,631 --> 01:09:23,760 He had to bow to Saen Ratchasri. 885 01:09:24,291 --> 01:09:25,291 Nonsense. 886 01:09:26,837 --> 01:09:27,837 Cheers! 887 01:09:32,004 --> 01:09:33,200 It's running out. 888 01:09:33,664 --> 01:09:35,160 Bring one more box. 889 01:09:35,643 --> 01:09:37,051 I'm going to buy it, sir. 890 01:09:39,123 --> 01:09:40,280 You aren't leaving yet? 891 01:09:40,280 --> 01:09:42,200 Why are you staring at me? Go. 892 01:09:47,145 --> 01:09:48,680 What is this? 893 01:09:49,764 --> 01:09:51,364 They ruined my mood. 894 01:10:35,711 --> 01:10:38,025 Ploeng rescued the prisoner 895 01:10:38,025 --> 01:10:39,640 and shot Ongard. 896 01:10:40,678 --> 01:10:42,478 I don't want to believe it either, 897 01:10:42,478 --> 01:10:45,704 but you've already seen that Ploeng is on Saen's side, 898 01:10:45,704 --> 01:10:47,440 the one who harmed your family. 899 01:10:49,151 --> 01:10:50,451 -Tapao... -Ploeng. 900 01:10:50,464 --> 01:10:51,564 Tapao, sweetheart. 901 01:10:51,564 --> 01:10:53,264 And remember, 902 01:10:53,678 --> 01:10:56,078 if you don't pay the taxes, 903 01:10:56,078 --> 01:10:58,920 your daughter will become a prostitute. 904 01:11:03,838 --> 01:11:05,338 Ploeng 905 01:11:05,344 --> 01:11:07,440 is not the same person anymore. 906 01:11:13,024 --> 01:11:14,024 Ploeng, 907 01:11:15,117 --> 01:11:17,040 you are a bad man. 908 01:11:18,378 --> 01:11:20,160 You work for Saen. 909 01:11:22,278 --> 01:11:24,278 Then what was it that we had before? 910 01:11:28,196 --> 01:11:29,920 Can you tell me? 911 01:13:10,244 --> 01:13:11,440 What's up? 912 01:13:11,644 --> 01:13:13,044 You're still not in bed? 913 01:13:14,331 --> 01:13:16,560 Where have you been, Insee? 914 01:13:18,831 --> 01:13:20,331 I just went for a walk. 915 01:13:22,578 --> 01:13:24,078 That was a long one. 916 01:13:25,418 --> 01:13:27,518 Are you sure that you didn't go outside? 917 01:13:28,571 --> 01:13:29,971 If I went anywhere, 918 01:13:30,864 --> 01:13:32,164 it's my business. 919 01:13:32,945 --> 01:13:34,791 It's none of your business. 920 01:13:34,791 --> 01:13:35,991 Answer me. 921 01:13:38,617 --> 01:13:40,638 Are you and the people in Pan's shop 922 01:13:40,638 --> 01:13:43,438 closer than I think? 923 01:13:46,844 --> 01:13:47,844 Seng. 924 01:13:48,208 --> 01:13:49,800 Listen to me. 925 01:13:50,117 --> 01:13:52,217 Even though we are close, 926 01:13:52,223 --> 01:13:54,349 I am not your worker. 927 01:13:54,355 --> 01:13:57,280 I don't need to answer all of your questions. 928 01:13:58,664 --> 01:14:00,264 You remember this, Insee. 929 01:14:01,871 --> 01:14:04,153 Even though you helped me get out of jail, 930 01:14:04,797 --> 01:14:06,735 when you are here, 931 01:14:06,735 --> 01:14:09,600 I am Saen's close friend. 932 01:14:10,136 --> 01:14:11,836 You need to listen to me. 933 01:14:18,324 --> 01:14:21,224 I assured Saen that you are loyal. 934 01:14:21,224 --> 01:14:22,880 If you betray me, 935 01:14:25,378 --> 01:14:27,320 I will kill you. 936 01:14:59,024 --> 01:15:01,724 I've finished preparing things for the sick person. 937 01:15:05,637 --> 01:15:06,937 I won't go anymore. 938 01:15:08,378 --> 01:15:09,578 Why? 939 01:15:09,578 --> 01:15:13,578 I thought you asked me to prepare them every day? 940 01:15:13,578 --> 01:15:15,200 There's no need to do so anymore. 941 01:15:17,756 --> 01:15:21,280 And what should I do with all of the stuff? 942 01:15:22,278 --> 01:15:23,978 You can give it to anyone, 943 01:15:23,978 --> 01:15:26,120 but I will not go anywhere today. 944 01:16:03,071 --> 01:16:05,051 Gun, have you seen Ongard? 945 01:16:05,051 --> 01:16:07,151 I haven't seen him since this morning. 946 01:16:10,457 --> 01:16:11,457 Gun. 947 01:16:13,351 --> 01:16:14,644 What? 948 01:16:14,644 --> 01:16:16,920 I asked if you saw Ongard. 949 01:16:18,278 --> 01:16:19,778 I haven't. 950 01:16:19,778 --> 01:16:20,978 Maybe he went outside. 951 01:16:22,678 --> 01:16:25,037 Then you should come and eat. 952 01:16:25,037 --> 01:16:26,937 So that you can take your medicine. 953 01:16:28,778 --> 01:16:30,178 You should eat first. 954 01:16:30,178 --> 01:16:31,360 I am not hungry yet. 955 01:16:34,237 --> 01:16:35,678 What's wrong with you? 956 01:16:35,678 --> 01:16:38,878 I guess your nerves have turned you into a child. 957 01:16:38,878 --> 01:16:42,078 Only when you've had a female helper feed you food and medicine 958 01:16:42,078 --> 01:16:44,120 will you want to eat, right? 959 01:16:47,144 --> 01:16:48,144 No. 960 01:16:54,274 --> 01:16:57,278 It's already late. Anchan won't come anymore. 961 01:16:57,878 --> 01:17:01,178 Why are you starving yourself? 962 01:17:03,044 --> 01:17:04,057 Eat. 963 01:17:04,057 --> 01:17:06,424 I made this just for you. 964 01:17:06,424 --> 01:17:08,338 It's your favourite, omelette 965 01:17:08,338 --> 01:17:10,578 with red onions, chillies 966 01:17:10,578 --> 01:17:12,280 and mint leaves. 967 01:17:12,678 --> 01:17:13,878 Eat it all. 968 01:17:15,178 --> 01:17:17,480 Red onions are herbs. 969 01:17:17,818 --> 01:17:19,378 It helps with your blood flow. 970 01:17:19,378 --> 01:17:21,878 It also helps with colds and stuffy noses. 971 01:17:21,878 --> 01:17:23,278 When I was a kid, my mum put so many on my head. 972 01:17:23,278 --> 01:17:26,478 It was a lot, and my head is now bald. 973 01:17:53,391 --> 01:17:55,278 Don't be a playboy around here. 974 01:17:55,278 --> 01:17:56,778 Someone might see us. 975 01:17:57,778 --> 01:17:59,178 Who will see us? 976 01:17:59,178 --> 01:18:01,278 There is just the sky, 977 01:18:01,278 --> 01:18:03,978 the wind and the sun. 978 01:18:13,444 --> 01:18:14,944 Please tell Gun 979 01:18:16,378 --> 01:18:19,478 that no matter how many days pass, 980 01:18:21,178 --> 01:18:23,078 his wife 981 01:18:23,678 --> 01:18:26,578 still loves and cares for him. 982 01:18:45,451 --> 01:18:46,451 Sir, 983 01:18:47,078 --> 01:18:48,678 I think Ploeng 984 01:18:48,678 --> 01:18:50,978 shouldn't be trusted. 985 01:18:53,631 --> 01:18:55,431 His name is Insee Kemarat. 986 01:18:57,065 --> 01:18:58,880 And do you believe him? 987 01:19:00,111 --> 01:19:01,411 I don't. 988 01:19:03,378 --> 01:19:05,160 I can't prove it yet. 989 01:19:07,280 --> 01:19:10,611 But someone like Seng who is my dad's best friend 990 01:19:11,677 --> 01:19:14,077 never speaks for anyone. 991 01:19:17,878 --> 01:19:19,840 So what will we do? 992 01:19:22,444 --> 01:19:24,440 He needs to prove himself. 993 01:19:26,245 --> 01:19:29,145 I will make him fight all of my enemies. 994 01:19:30,178 --> 01:19:32,078 Even Gun, 995 01:19:32,078 --> 01:19:33,480 Ongard 996 01:19:33,878 --> 01:19:36,720 and Tapao, Pan's daughter. 997 01:19:49,104 --> 01:19:50,478 Just go home and cry. 998 01:19:50,478 --> 01:19:52,078 How many bottles already? 999 01:19:52,078 --> 01:19:52,964 A lot. 1000 01:19:52,964 --> 01:19:55,264 You must be prepared. 1001 01:19:55,264 --> 01:19:56,886 How to go on? 1002 01:19:57,661 --> 01:19:58,978 You are just pretending to lose. 1003 01:19:58,978 --> 01:20:00,600 Has anyone seen Seng? 1004 01:20:01,878 --> 01:20:03,487 He went out to do some work. 1005 01:20:03,487 --> 01:20:04,704 Go on. 1006 01:20:04,704 --> 01:20:06,278 What? 1007 01:20:06,278 --> 01:20:07,664 Where and when did he go? 1008 01:20:07,664 --> 01:20:09,664 How come no one told me? 1009 01:20:10,578 --> 01:20:11,578 Hey. 1010 01:20:12,078 --> 01:20:13,578 You're not my dad. 1011 01:20:13,578 --> 01:20:15,800 I don't need to tell you everything. 1012 01:20:19,751 --> 01:20:21,351 Hey, wait. 1013 01:20:22,784 --> 01:20:24,520 You can't go anywhere. 1014 01:20:24,964 --> 01:20:27,160 Saen has ordered that you do not leave the farm. 1015 01:20:28,017 --> 01:20:29,917 If I want to go anywhere, 1016 01:20:29,918 --> 01:20:31,560 it is my business. 1017 01:20:36,551 --> 01:20:38,560 Do you not understand what I said? 1018 01:20:39,778 --> 01:20:41,278 Do I need to hit you? 1019 01:20:46,178 --> 01:20:48,778 If anyone wants to be the next one, then come on! 1020 01:20:48,778 --> 01:20:50,578 I am in a bad mood today. 1021 01:21:02,871 --> 01:21:04,600 What is this? 1022 01:21:08,078 --> 01:21:09,240 Hey. 1023 01:21:10,204 --> 01:21:12,080 All of you should remember that 1024 01:21:12,678 --> 01:21:14,678 Lieutenant Petch 1025 01:21:14,678 --> 01:21:16,240 went back to Bangkok, 1026 01:21:16,678 --> 01:21:19,778 and Gun and his friends have all run away. 1027 01:21:20,210 --> 01:21:23,710 Nobody is here to protect you. 1028 01:21:24,337 --> 01:21:26,778 And since he was afraid you would be lonely, 1029 01:21:26,778 --> 01:21:30,078 Saen asked us to take your taxes 1030 01:21:30,078 --> 01:21:31,880 and double them. 1031 01:21:32,264 --> 01:21:34,560 I don't have any money. 1032 01:21:37,504 --> 01:21:39,004 If you don't pay, 1033 01:21:40,031 --> 01:21:41,560 I will shoot you. 1034 01:21:43,178 --> 01:21:45,411 You have no right to sell in this city. 1035 01:21:45,411 --> 01:21:48,111 You ruined all of my things like this. 1036 01:21:48,117 --> 01:21:49,817 How can I sell anything? 1037 01:21:49,817 --> 01:21:52,717 Yes, how can we sell? 1038 01:21:57,178 --> 01:21:58,378 Don't complain. 1039 01:21:59,178 --> 01:22:01,278 We can remember all of your faces. 1040 01:22:03,678 --> 01:22:04,678 Hey, 1041 01:22:06,278 --> 01:22:08,278 if anyone fusses too much, 1042 01:22:10,778 --> 01:22:12,320 I will shoot. 1043 01:22:26,398 --> 01:22:28,611 I heard you are very close to Gun. 1044 01:22:28,611 --> 01:22:30,131 I am not. 1045 01:22:30,131 --> 01:22:32,360 I stopped meeting him long ago, 1046 01:22:32,978 --> 01:22:34,200 and 1047 01:22:34,778 --> 01:22:37,080 Gun is Saen's enemy. 1048 01:22:38,778 --> 01:22:40,200 I can believe you, 1049 01:22:41,078 --> 01:22:43,878 but you need to pay triple the taxes to me. 1050 01:22:43,878 --> 01:22:44,978 Triple? 1051 01:22:46,078 --> 01:22:47,978 Where will I find the money to give you? 1052 01:22:48,817 --> 01:22:50,477 Help me a bit. 1053 01:22:50,477 --> 01:22:51,777 I don't have any. 1054 01:22:54,744 --> 01:22:55,800 You don't. 1055 01:22:57,178 --> 01:22:59,600 Then you should leave this city 1056 01:23:00,178 --> 01:23:01,578 because he 1057 01:23:01,578 --> 01:23:03,440 wants your shop. 1058 01:23:04,723 --> 01:23:06,046 Throw him out. 1059 01:23:11,811 --> 01:23:13,200 Uncle... 1060 01:23:14,491 --> 01:23:16,893 You jerk. 1061 01:23:20,951 --> 01:23:23,578 Let's help him. 1062 01:23:23,578 --> 01:23:25,440 Hurry up. 1063 01:23:35,078 --> 01:23:36,578 You are on the same team. 1064 01:23:36,578 --> 01:23:38,378 You street dogs. 1065 01:23:38,378 --> 01:23:40,840 I won't believe you because you are a liar. 1066 01:23:45,317 --> 01:23:47,711 I don't want you to get hurt any further. 1067 01:23:47,711 --> 01:23:50,811 Didn't you know that Seng wants you? 1068 01:23:52,278 --> 01:23:53,378 Then what? 1069 01:23:54,878 --> 01:23:56,678 Why do you have to care about me? 1070 01:23:57,778 --> 01:23:59,978 Why do you have to be afraid that I will get hurt? 1071 01:24:03,785 --> 01:24:05,478 What do you want? 1072 01:24:07,791 --> 01:24:09,191 Who really are you? 1073 01:24:11,878 --> 01:24:13,978 Insee, Saen's worker, 1074 01:24:16,378 --> 01:24:18,778 or the Ploeng I knew before? 1075 01:25:14,218 --> 01:25:16,160 I don't know who you are. 1076 01:25:19,971 --> 01:25:22,080 I don't know you anymore. 1077 01:26:30,419 --> 01:26:32,040 Oh, dear. 1078 01:26:34,283 --> 01:26:35,697 Hey, destroy it all. 1079 01:26:35,697 --> 01:26:37,278 Wait... 1080 01:26:37,278 --> 01:26:39,517 I beg you. Please don't destroy our shop. 1081 01:26:39,517 --> 01:26:41,600 I don't want to fix it anymore. 1082 01:26:42,178 --> 01:26:43,440 Mun. 1083 01:26:45,578 --> 01:26:47,360 You want to fight, Pan? 1084 01:26:50,630 --> 01:26:51,944 I won't. 1085 01:26:51,944 --> 01:26:53,131 I've already calculated 1086 01:26:53,131 --> 01:26:56,378 the cost of paying you versus letting you destroy my shop. 1087 01:26:58,129 --> 01:27:01,037 It's a lot of payments that give me a headache. 1088 01:27:01,038 --> 01:27:02,240 So I... 1089 01:27:04,578 --> 01:27:05,778 will pay. 1090 01:27:05,778 --> 01:27:07,278 -Dad. -Pan. 1091 01:27:07,278 --> 01:27:09,278 Hey. 1092 01:27:09,278 --> 01:27:10,678 Give it all. 1093 01:27:10,678 --> 01:27:12,078 Don't, don't. 1094 01:27:12,078 --> 01:27:14,978 You want to fight, lizard? 1095 01:27:14,978 --> 01:27:16,778 Don't... 1096 01:27:16,778 --> 01:27:18,878 He's still young. 1097 01:27:18,878 --> 01:27:19,978 Calm down. 1098 01:27:21,578 --> 01:27:23,878 We're done. Let's go. 1099 01:27:26,004 --> 01:27:27,240 Don't. 1100 01:27:31,351 --> 01:27:32,427 It's okay. 1101 01:27:37,570 --> 01:27:39,070 I'm sorry 1102 01:27:39,078 --> 01:27:40,560 I didn't fight back. 1103 01:27:44,531 --> 01:27:48,080 I am sorry I had to bow to them, 1104 01:27:49,397 --> 01:27:50,697 but one day, 1105 01:27:51,778 --> 01:27:53,378 I promise... 1106 01:28:02,969 --> 01:28:04,832 What should I do? 1107 01:28:05,383 --> 01:28:07,680 If I throw it away, then it's a waste. 1108 01:28:10,178 --> 01:28:11,578 Whatever, 1109 01:28:11,578 --> 01:28:13,720 I will give it to him myself. 1110 01:28:18,791 --> 01:28:19,893 Lamduan. 1111 01:28:20,578 --> 01:28:22,000 Dokmai. 1112 01:28:23,931 --> 01:28:25,931 Where are you bringing that food? 1113 01:28:31,924 --> 01:28:33,480 You will give it to Gun, right? 1114 01:28:34,157 --> 01:28:35,640 Don't lie to me. 1115 01:28:38,516 --> 01:28:40,560 Tell me where Gun is. 1116 01:28:42,231 --> 01:28:43,400 Dokmai. 1117 01:28:49,278 --> 01:28:50,600 Fine. 1118 01:28:51,578 --> 01:28:54,624 Anchan can go to my husband, 1119 01:28:54,624 --> 01:28:56,624 but I cannot go. 1120 01:28:57,378 --> 01:28:59,520 I don't know why you won't tell me. 1121 01:29:00,978 --> 01:29:03,178 Tell me where Gun is right now, 1122 01:29:03,178 --> 01:29:05,583 or I will tell Saen. 1123 01:29:05,583 --> 01:29:07,778 How can you say something like that? 1124 01:29:07,778 --> 01:29:09,378 Your own husband 1125 01:29:09,378 --> 01:29:12,578 has to die because of your jealousy? 1126 01:29:13,531 --> 01:29:15,200 That is all to you, 1127 01:29:15,478 --> 01:29:18,600 but it is the love I have had for Gun my entire life. 1128 01:29:19,090 --> 01:29:21,480 I will not let anyone embarrass me. 1129 01:29:26,278 --> 01:29:30,080 You're thinking about survival, right? 1130 01:29:31,290 --> 01:29:35,578 You intend to give my husband to Anchan Ratchasri, right? 1131 01:29:35,578 --> 01:29:37,878 Dokmai... 1132 01:29:37,878 --> 01:29:40,924 Don't look down on my mum. She never thought about that. 1133 01:29:40,924 --> 01:29:42,240 Who knows? 1134 01:29:42,778 --> 01:29:45,678 In the past, has she ever protected me? 1135 01:29:46,178 --> 01:29:48,664 You let Saen assault me 1136 01:29:48,664 --> 01:29:51,064 and make me his woman. 1137 01:29:52,478 --> 01:29:56,046 I am your daughter-in-law. 1138 01:29:56,046 --> 01:29:59,978 -Don't say that to her. -Why did you do this to me? 1139 01:29:59,978 --> 01:30:01,778 Stop. 1140 01:30:01,778 --> 01:30:03,600 My mum is sick. 1141 01:30:04,170 --> 01:30:07,278 -Mum... -Malai. 1142 01:30:07,278 --> 01:30:08,840 Dokmai. 1143 01:30:13,277 --> 01:30:14,600 Mum. 1144 01:30:16,216 --> 01:30:18,360 How are you, mum? 1145 01:30:25,458 --> 01:30:27,560 Do you have any problem with me, Insee? 1146 01:30:29,378 --> 01:30:30,378 I don't. 1147 01:30:31,137 --> 01:30:33,278 I just wanted to talk to you. 1148 01:30:33,278 --> 01:30:34,978 But I have nothing to discuss with you. 1149 01:30:38,178 --> 01:30:40,278 I just don't feel good 1150 01:30:40,278 --> 01:30:41,730 to have an issue with you 1151 01:30:41,730 --> 01:30:43,978 for something useless. 1152 01:30:43,978 --> 01:30:46,244 You know what kind of person I am. 1153 01:30:46,244 --> 01:30:48,744 If I am not wrong, I will not give in. 1154 01:30:50,644 --> 01:30:52,378 And yesterday, I was mad at you 1155 01:30:52,378 --> 01:30:53,760 because of this. 1156 01:30:54,831 --> 01:30:56,324 I couldn't find my stuff. 1157 01:30:56,324 --> 01:30:58,680 You know that I need this. 1158 01:31:03,578 --> 01:31:05,720 And why didn't you tell me from the start? 1159 01:31:24,278 --> 01:31:25,800 I believe you, 1160 01:31:28,178 --> 01:31:29,578 and that punch 1161 01:31:30,178 --> 01:31:33,120 is to end the fight between us. 1162 01:31:36,904 --> 01:31:37,920 Fine. 1163 01:31:38,191 --> 01:31:39,191 Fine, 1164 01:31:39,978 --> 01:31:41,278 for you, 1165 01:31:41,278 --> 01:31:43,320 I can do anything. 1166 01:31:49,478 --> 01:31:51,078 This is how it should be. 1167 01:31:52,878 --> 01:31:54,378 From now on, 1168 01:31:54,378 --> 01:31:56,510 we need to help each other for Saen's power. 1169 01:31:56,510 --> 01:31:57,724 Yes, 1170 01:31:57,724 --> 01:31:59,824 for the power of Ratchasri. 1171 01:32:19,778 --> 01:32:21,278 Gun. 1172 01:32:21,278 --> 01:32:23,878 If it's that hard, then don't do it. 1173 01:32:23,878 --> 01:32:25,478 I can do it myself. 1174 01:32:26,044 --> 01:32:28,978 You only have one hand that is working. 1175 01:32:28,978 --> 01:32:31,278 You should take care of it. 1176 01:32:51,497 --> 01:32:54,197 By now, Anchan won't come. 1177 01:32:57,064 --> 01:32:58,640 Anchan never does this. 1178 01:33:00,744 --> 01:33:02,640 I fear something bad happened to her. 1179 01:33:04,490 --> 01:33:06,090 She could be sick 1180 01:33:06,578 --> 01:33:09,240 or have an urgent business. 1181 01:33:11,178 --> 01:33:12,778 Most importantly, 1182 01:33:12,778 --> 01:33:15,778 she might be watched by Saen. 1183 01:33:19,564 --> 01:33:20,878 Don't think too much. 1184 01:33:20,878 --> 01:33:22,478 It will just bother you. 1185 01:33:34,817 --> 01:33:36,040 Tapao. 1186 01:33:36,531 --> 01:33:38,760 Why did you come at this hour? 1187 01:33:39,590 --> 01:33:41,760 I brought your favourite things. 1188 01:33:49,044 --> 01:33:50,960 Since Petch left, 1189 01:33:51,478 --> 01:33:54,280 Saen came out and caused more problems for the people. 1190 01:33:55,831 --> 01:33:58,360 Especially when he has Seng and Ploeng as his sidekicks, 1191 01:33:58,878 --> 01:34:00,360 it's even worse. 1192 01:34:02,878 --> 01:34:06,618 It's a shame for that jerk, Ploeng. 1193 01:34:06,618 --> 01:34:08,760 He is good-looking. 1194 01:34:10,178 --> 01:34:12,878 He shouldn't have been so cruel and mean. 1195 01:34:12,878 --> 01:34:15,880 We all lived together. 1196 01:34:19,956 --> 01:34:22,160 I heard Kanplu say that 1197 01:34:22,778 --> 01:34:25,011 all of the good police who worked with Petch 1198 01:34:25,011 --> 01:34:27,320 were transferred somewhere else. 1199 01:34:28,031 --> 01:34:30,531 If Petch doesn't hurry back, 1200 01:34:30,531 --> 01:34:33,200 then this city doesn't have any law to help us anymore. 1201 01:34:34,917 --> 01:34:36,920 The important one is Saen. 1202 01:34:38,178 --> 01:34:40,278 If we don't have him, 1203 01:34:40,278 --> 01:34:42,878 the other cruel men won't dare. 1204 01:34:45,891 --> 01:34:47,910 And how will we fight him? 1205 01:34:47,910 --> 01:34:50,010 Your hand is still hurt. 1206 01:34:55,738 --> 01:34:57,400 Teacher Akkhani. 1207 01:35:01,224 --> 01:35:03,178 I don't want to believe that all of a sudden 1208 01:35:03,178 --> 01:35:05,080 he would disappear like that. 1209 01:35:56,849 --> 01:35:58,049 Teacher. 1210 01:36:00,111 --> 01:36:03,411 I've already warned you to leave this city. 1211 01:36:06,203 --> 01:36:08,492 This is my birthplace. 1212 01:36:09,658 --> 01:36:12,360 This is the home of all Thais. 1213 01:36:13,658 --> 01:36:16,400 You have no right to force anyone. 1214 01:36:17,078 --> 01:36:18,480 You traitor. 1215 01:36:19,130 --> 01:36:21,920 I meant well to guide you in the right direction, 1216 01:36:22,351 --> 01:36:24,851 but you don't believe me. 1217 01:36:35,551 --> 01:36:37,480 Kom Faek, water zodiac. 1218 01:36:38,636 --> 01:36:42,636 It is my blessing to see Kom Faek Sayobsakorn. 1219 01:36:44,078 --> 01:36:47,378 I thought you were too old to hold a Kom Faek. 1220 01:36:48,378 --> 01:36:49,778 Everything 1221 01:36:50,878 --> 01:36:53,378 comes from the earth and water. 1222 01:36:55,051 --> 01:36:57,051 No matter how prosperous it is, 1223 01:36:58,044 --> 01:37:00,320 it is dependent on wind and fire. 1224 01:37:01,278 --> 01:37:04,678 I gave you that Kom Faek because I wanted you 1225 01:37:06,278 --> 01:37:08,078 to be strong 1226 01:37:09,278 --> 01:37:13,178 and not angry, 1227 01:37:15,158 --> 01:37:18,358 and I gave that Kom Faek to Gun 1228 01:37:19,578 --> 01:37:21,178 because I wanted him 1229 01:37:22,924 --> 01:37:24,651 to be strong 1230 01:37:24,651 --> 01:37:26,200 and stiff. 1231 01:37:28,724 --> 01:37:31,680 But my best technique is the fire blowing. 1232 01:37:33,058 --> 01:37:36,858 It goes well with his Kom Faek more, teacher. 1233 01:37:37,611 --> 01:37:40,440 You should have given it to me. 1234 01:37:48,278 --> 01:37:50,000 Sayobsakorn 1235 01:37:51,457 --> 01:37:54,040 is a Kom Faek to destroy demons. 1236 01:37:57,571 --> 01:37:59,271 I didn't give it to you 1237 01:38:00,578 --> 01:38:02,078 because I was waiting for today. 1238 01:38:03,245 --> 01:38:05,480 The day that I will destroy you, 1239 01:38:05,878 --> 01:38:06,937 Saen. 1240 01:38:06,937 --> 01:38:08,200 Good. 1241 01:38:10,004 --> 01:38:12,138 Out of respect for you, 1242 01:38:12,138 --> 01:38:14,838 we will not use guns today. 1243 01:38:17,478 --> 01:38:19,160 Beat him to death! 1244 01:39:17,111 --> 01:39:18,640 You traitor. 1245 01:39:19,911 --> 01:39:22,080 Today is your death day. 1246 01:39:38,878 --> 01:39:40,320 A black magic knife. 1247 01:39:41,678 --> 01:39:43,478 My name is Rangsi. 1248 01:39:43,978 --> 01:39:46,520 Saen hired me to kill you. 1249 01:39:47,878 --> 01:39:49,880 You use low-level black magic. 1250 01:40:10,218 --> 01:40:11,318 Teacher. 1251 01:40:42,278 --> 01:40:44,678 Using black magic to fight against someone else? 1252 01:41:02,616 --> 01:41:03,600 Saen, 1253 01:41:05,604 --> 01:41:06,846 it's a shame that 1254 01:41:07,778 --> 01:41:10,200 I gave you my knowledge. 1255 01:41:13,965 --> 01:41:15,387 You traitor. 1256 01:41:19,503 --> 01:41:20,725 It's a waste that 1257 01:41:21,378 --> 01:41:23,480 I taught you. 1258 01:41:37,791 --> 01:41:38,791 Master. 1259 01:41:41,004 --> 01:41:43,960 I give up. I give up. 1260 01:41:52,191 --> 01:41:53,720 You jerk. 1261 01:41:54,624 --> 01:41:56,280 You betrayed our country. 1262 01:41:58,857 --> 01:42:01,400 If you can fight your own teacher, 1263 01:42:02,497 --> 01:42:04,480 then what's left for the rest of the country? 1264 01:42:06,164 --> 01:42:07,560 Master. 1265 01:42:09,178 --> 01:42:10,978 I give up. 1266 01:42:14,278 --> 01:42:15,520 Saen. 1267 01:42:17,231 --> 01:42:18,833 People like you 1268 01:42:20,838 --> 01:42:23,520 shouldn't be my student. 1269 01:42:33,244 --> 01:42:34,400 Master, 1270 01:42:36,891 --> 01:42:38,360 I am sorry, 1271 01:42:40,278 --> 01:42:42,778 I had no choice but to do this. 1272 01:42:43,231 --> 01:42:44,931 I have to do it. 1273 01:42:45,978 --> 01:42:48,178 The people have forced me 1274 01:42:50,017 --> 01:42:51,880 to do this. 1275 01:42:53,497 --> 01:42:55,478 They have harmed me. 1276 01:42:55,478 --> 01:42:58,378 They have harmed Ratchasri's family. 1277 01:42:59,678 --> 01:43:00,978 And whose fault is it? 1278 01:43:03,378 --> 01:43:05,778 If your dad didn't cause the trouble, 1279 01:43:07,278 --> 01:43:08,920 would you have today? 1280 01:43:09,378 --> 01:43:10,478 Saen? 1281 01:43:11,778 --> 01:43:12,778 You traitor. 1282 01:43:13,578 --> 01:43:15,120 Master. 1283 01:43:20,885 --> 01:43:22,720 It's you, Akkhani. 1284 01:43:26,417 --> 01:43:28,520 What did you ever do? 1285 01:43:32,038 --> 01:43:33,138 Saen. 1286 01:43:45,937 --> 01:43:47,200 Saen. 1287 01:43:57,557 --> 01:43:59,646 You traitor. 1288 01:44:29,785 --> 01:44:33,200 I understand what the situation was in the past. 1289 01:44:33,924 --> 01:44:35,824 I only care about the present 1290 01:44:36,978 --> 01:44:39,429 and what I should do. 1291 01:44:39,429 --> 01:44:43,078 The person who is investing with Saen is called James Carter. 1292 01:44:43,078 --> 01:44:44,178 He does everything. 1293 01:44:44,178 --> 01:44:45,678 Sells drugs 1294 01:44:45,678 --> 01:44:46,778 and sells illegal weapons. 1295 01:44:46,778 --> 01:44:48,800 We need to find out their secrets. 1296 01:44:49,478 --> 01:44:50,678 For this plan, 1297 01:44:51,178 --> 01:44:52,800 we need a girl to help us. 1298 01:44:53,558 --> 01:44:55,878 You think you are so powerful because you work for him? 1299 01:44:55,878 --> 01:44:57,178 Get out of here! 1300 01:44:57,178 --> 01:44:58,878 I will go, 1301 01:44:58,878 --> 01:45:01,578 but I need to finish my work first. 1302 01:45:01,578 --> 01:45:03,106 Saen asked me to kidnap you. 1303 01:45:03,106 --> 01:45:04,578 You want to go home, right? 1304 01:45:04,578 --> 01:45:06,578 Captions: Sky Vision Media 82749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.