Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,872
"The Lost Art"
2
00:02:42,853 --> 00:02:46,853
"The Lost Art"
3
00:02:47,557 --> 00:02:48,685
"Previous episode"
4
00:02:48,685 --> 00:02:49,886
Who?
5
00:02:50,255 --> 00:02:52,555
Who was the traitor?
6
00:02:52,555 --> 00:02:55,563
Who was the one who spilt our secrets?
7
00:02:55,564 --> 00:02:56,885
About Seng,
8
00:02:57,174 --> 00:02:59,550
I think we should let Nit take care of it.
9
00:02:59,875 --> 00:03:01,666
He can help us for sure.
10
00:03:05,855 --> 00:03:06,855
Gun.
11
00:03:07,317 --> 00:03:08,801
You jerk.
12
00:03:09,255 --> 00:03:11,655
You and your friends must pay for it.
13
00:03:17,515 --> 00:03:18,628
Who's that?
14
00:03:23,021 --> 00:03:24,184
It's me.
15
00:03:38,621 --> 00:03:40,201
Thank you, Anchan,
16
00:03:40,202 --> 00:03:44,182
for bringing Gun's favourite green curry.
17
00:03:44,182 --> 00:03:46,295
I am so lucky.
18
00:03:48,595 --> 00:03:50,495
Go ahead and talk.
19
00:03:50,496 --> 00:03:52,213
I will clean up.
20
00:04:10,002 --> 00:04:11,802
Saen is really mad at you
21
00:04:11,803 --> 00:04:14,026
for blocking him like that.
22
00:04:14,755 --> 00:04:16,603
Please be careful.
23
00:04:18,855 --> 00:04:20,055
You too.
24
00:04:21,682 --> 00:04:23,882
Actually, you shouldn't risk coming here.
25
00:04:25,835 --> 00:04:27,044
I know,
26
00:04:28,595 --> 00:04:30,297
but I am worried about you.
27
00:04:41,489 --> 00:04:42,689
My life
28
00:04:43,313 --> 00:04:45,306
is like that of someone who is already dead.
29
00:04:47,213 --> 00:04:48,613
It has no meaning.
30
00:04:49,413 --> 00:04:50,942
Don't worry about me.
31
00:04:54,213 --> 00:04:55,613
I can't do it.
32
00:04:58,073 --> 00:05:00,128
If I could forget you,
33
00:05:01,006 --> 00:05:02,759
we wouldn't be here today.
34
00:05:59,913 --> 00:06:01,713
You are acting weird today.
35
00:06:01,713 --> 00:06:03,782
Why do you keep staring at me?
36
00:06:06,346 --> 00:06:08,213
You can't poop?
37
00:06:08,213 --> 00:06:10,566
Do I look like a bacteria or something?
38
00:06:13,693 --> 00:06:15,216
Tapao.
39
00:06:15,686 --> 00:06:17,086
Why are you holding my hand?
40
00:06:17,087 --> 00:06:18,387
We aren't even a couple.
41
00:06:18,913 --> 00:06:20,113
You need to court me first.
42
00:06:20,113 --> 00:06:21,213
I don't have time to court you,
43
00:06:21,213 --> 00:06:23,112
so I will just hold it first.
44
00:06:23,112 --> 00:06:25,684
It's not fair to me.
45
00:06:36,613 --> 00:06:37,613
Tapao.
46
00:06:39,539 --> 00:06:41,491
Do you believe in me?
47
00:06:44,993 --> 00:06:46,162
I do.
48
00:06:50,113 --> 00:06:51,419
About what?
49
00:06:53,499 --> 00:06:54,986
The goodness
50
00:06:55,413 --> 00:06:58,074
and my true self.
51
00:07:02,213 --> 00:07:03,313
You came across as weird
52
00:07:03,313 --> 00:07:04,662
and strong.
53
00:07:05,613 --> 00:07:06,713
What's wrong?
54
00:07:11,213 --> 00:07:12,913
Listen to me.
55
00:07:15,619 --> 00:07:18,927
From now on,
there will be some things happening,
56
00:07:19,513 --> 00:07:21,613
and no matter how bad they are
57
00:07:22,513 --> 00:07:24,351
I want you to believe
58
00:07:25,313 --> 00:07:27,710
that I did it to help everyone.
59
00:07:30,413 --> 00:07:31,813
You are speaking weirdly,
60
00:07:32,513 --> 00:07:33,861
are you sick?
61
00:07:35,013 --> 00:07:36,313
Tapao.
62
00:07:36,313 --> 00:07:39,281
Promise me that you will believe me.
63
00:07:44,513 --> 00:07:45,742
I will.
64
00:07:59,512 --> 00:08:00,770
Hey,
65
00:08:01,213 --> 00:08:02,852
You're taking advantage of me again.
66
00:08:09,693 --> 00:08:11,827
Take care of yourself, Tapao.
67
00:08:24,979 --> 00:08:26,469
I will go now.
68
00:08:30,613 --> 00:08:31,909
Wait, Ploeng.
69
00:08:35,913 --> 00:08:37,413
What you just said
70
00:08:38,513 --> 00:08:40,093
was serious, right?
71
00:08:48,513 --> 00:08:49,955
All right,
72
00:08:49,955 --> 00:08:52,113
I promise
73
00:08:52,113 --> 00:08:54,051
that I will believe you,
74
00:08:55,013 --> 00:08:56,239
Ploeng.
75
00:09:04,653 --> 00:09:05,954
Wait.
76
00:09:08,386 --> 00:09:10,259
You took someone's daughter outside,
77
00:09:10,259 --> 00:09:12,741
so please bring her back home.
78
00:09:50,613 --> 00:09:52,913
It's so late. I don't know where she went.
79
00:09:52,913 --> 00:09:54,113
This kid.
80
00:09:54,713 --> 00:09:56,313
She'll be back, dear.
81
00:09:59,013 --> 00:10:00,813
-She's here, dad.
-There.
82
00:10:02,341 --> 00:10:03,573
She exited from another place
83
00:10:03,573 --> 00:10:05,173
and came back through the door.
84
00:10:06,513 --> 00:10:07,926
There.
85
00:10:12,613 --> 00:10:14,113
Dad,
86
00:10:14,113 --> 00:10:15,613
you are done keeping things?
87
00:10:15,613 --> 00:10:17,713
Why didn't you go to sleep?
88
00:10:19,613 --> 00:10:21,613
You still dare to ask that?
89
00:10:22,413 --> 00:10:24,913
It's so late now and you
haven't returned home,
90
00:10:24,913 --> 00:10:27,120
and the city is dangerous.
91
00:10:29,713 --> 00:10:32,013
I am sorry, Mr. Pan and Madam Jae,
92
00:10:32,013 --> 00:10:33,713
for worrying everyone.
93
00:10:44,800 --> 00:10:46,027
Tapao.
94
00:10:47,913 --> 00:10:49,520
I am going back.
95
00:10:53,813 --> 00:10:56,313
You can speak to her but don't touch her.
96
00:10:56,313 --> 00:10:58,113
Don't hold my daughter's hand.
97
00:11:00,713 --> 00:11:02,513
Hey, you're still staring at him.
98
00:11:02,513 --> 00:11:04,613
You will get pregnant.
99
00:11:04,613 --> 00:11:06,813
Mum. I am not a fish
100
00:11:06,813 --> 00:11:08,613
who can get pregnant just by looking at him.
101
00:11:08,613 --> 00:11:09,813
Wait...
102
00:11:09,813 --> 00:11:12,313
Jae, Jong-ang. Bring Tapao up to sleep.
103
00:11:12,313 --> 00:11:13,713
Don't come back down.
104
00:11:13,713 --> 00:11:15,613
-I will take care of things here.
-Okay.
105
00:11:15,613 --> 00:11:17,813
Okay, let's go.
106
00:11:18,813 --> 00:11:20,160
Don't look.
107
00:11:22,313 --> 00:11:24,213
You went out all day, isn't it enough?
108
00:11:24,213 --> 00:11:26,920
Mum, I'm back.
109
00:11:36,393 --> 00:11:37,893
-Come here.
-Mum,
110
00:11:37,894 --> 00:11:39,913
-it hurts.
-You naughty child.
111
00:11:39,913 --> 00:11:41,513
What's the problem?
112
00:11:41,513 --> 00:11:44,613
You've already seen that
Ploeng is not a bad guy.
113
00:11:45,113 --> 00:11:46,713
Even if he isn't,
114
00:11:46,713 --> 00:11:48,680
you just met him.
115
00:11:48,681 --> 00:11:51,413
How would you know
who is good and who is bad?
116
00:11:51,413 --> 00:11:53,613
Yes. You are a girl.
117
00:11:53,613 --> 00:11:55,113
Be careful.
118
00:11:59,613 --> 00:12:01,313
Wait.
119
00:12:01,313 --> 00:12:02,513
Your brother is a boy.
120
00:12:02,513 --> 00:12:03,713
What are you doing?
121
00:12:03,713 --> 00:12:05,213
I'm going to take a shower.
122
00:12:07,113 --> 00:12:08,313
Go, Jong-ang.
123
00:12:08,313 --> 00:12:09,680
I'll go.
124
00:12:28,713 --> 00:12:29,913
All right.
125
00:12:29,913 --> 00:12:31,213
That is all.
126
00:12:31,213 --> 00:12:32,920
You can go back.
127
00:12:33,200 --> 00:12:34,513
What?
128
00:12:34,513 --> 00:12:36,913
I thought we had something to talk about.
129
00:12:36,913 --> 00:12:39,013
What do I need to talk to you about?
130
00:12:39,013 --> 00:12:41,413
-Go.
-Pan.
131
00:12:41,413 --> 00:12:43,013
Don't be mad at me.
132
00:12:43,013 --> 00:12:46,053
I never had a bad thought about Tapao.
133
00:12:46,053 --> 00:12:48,353
I swear on my life.
134
00:12:51,413 --> 00:12:52,413
Pan.
135
00:12:52,913 --> 00:12:54,320
Do you know
136
00:12:54,913 --> 00:12:57,613
where can I find a phone around here?
137
00:12:57,613 --> 00:12:58,613
A phone?
138
00:12:59,513 --> 00:13:01,613
If you don't go to Chumsai,
139
00:13:01,613 --> 00:13:03,520
there's one at Saen's house,
140
00:13:04,413 --> 00:13:07,613
another at the police station
141
00:13:07,613 --> 00:13:10,680
and there is also...
142
00:13:11,613 --> 00:13:12,840
Where?
143
00:13:18,113 --> 00:13:19,200
Here.
144
00:13:20,146 --> 00:13:22,677
You already have it, so why did you hide it?
145
00:13:22,677 --> 00:13:25,713
I use it to order stuff
or let other people rent it.
146
00:13:25,713 --> 00:13:26,893
If I bring it outside,
147
00:13:26,893 --> 00:13:29,693
everyone will use it,
148
00:13:30,313 --> 00:13:33,513
but why do you need to use it?
149
00:13:33,513 --> 00:13:34,713
I want to call someone in Bangkok.
150
00:13:34,713 --> 00:13:35,713
Wait.
151
00:13:35,713 --> 00:13:38,613
I charge one baht for
calls within the province,
152
00:13:38,613 --> 00:13:41,613
but five baht for calls to other provinces.
153
00:13:41,613 --> 00:13:43,613
-Per time?
-Per minute.
154
00:13:43,613 --> 00:13:44,913
What?
155
00:13:44,913 --> 00:13:46,413
What? Will you call or not?
156
00:13:46,413 --> 00:13:47,563
I am going to go to sleep. I am sleepy.
157
00:13:47,564 --> 00:13:50,264
All right, I will.
158
00:13:50,265 --> 00:13:51,765
If you will, then do it.
159
00:13:51,766 --> 00:13:54,400
Waste of time. I will time you.
160
00:13:56,267 --> 00:13:58,221
It's a personal matter.
161
00:13:58,221 --> 00:13:59,793
Never mind. I don't mind.
162
00:13:59,793 --> 00:14:01,213
But I do.
163
00:14:01,213 --> 00:14:02,213
Really? Okay,
164
00:14:03,013 --> 00:14:04,913
then call.
165
00:14:04,913 --> 00:14:06,560
I will time you.
166
00:14:29,240 --> 00:14:31,140
Hello? Hello.
167
00:14:31,713 --> 00:14:34,013
This is Ploeng Kampanat speaking.
168
00:14:34,013 --> 00:14:35,040
Please tell him
169
00:14:35,040 --> 00:14:37,440
that I have an important matter
to discuss with him.
170
00:14:41,813 --> 00:14:43,760
I think we need to change the plan.
171
00:14:49,173 --> 00:14:51,273
How did Ploeng run away?
172
00:14:52,562 --> 00:14:54,813
The last time I saw him
173
00:14:54,813 --> 00:14:58,920
was when I gave him
the food Anchan brought him.
174
00:15:25,413 --> 00:15:26,413
Sir.
175
00:15:26,953 --> 00:15:27,953
What?
176
00:15:30,260 --> 00:15:32,560
Ploeng called to ask to speak to you.
177
00:15:33,113 --> 00:15:34,113
Ploeng?
178
00:15:35,113 --> 00:15:36,113
Yes.
179
00:15:43,565 --> 00:15:44,513
It's me.
180
00:15:44,513 --> 00:15:47,753
Hello, my beloved Saen.
181
00:15:47,753 --> 00:15:52,878
Firstly, I need to apologise for
running away without permission.
182
00:15:52,878 --> 00:15:55,213
You called to mess with me right, Ploeng?
183
00:15:55,213 --> 00:15:56,586
No,
184
00:15:56,586 --> 00:16:00,186
but I called because
I wanted to end our fight.
185
00:16:02,260 --> 00:16:03,460
End it?
186
00:16:03,994 --> 00:16:05,999
What do you want?
187
00:16:06,000 --> 00:16:08,600
We have the same goal right now.
188
00:16:09,353 --> 00:16:11,253
What do you mean?
189
00:16:12,540 --> 00:16:15,940
Seng Payakpum.
190
00:16:32,137 --> 00:16:33,924
Don't worry, sir.
191
00:16:33,924 --> 00:16:36,124
There are a lot of men watching right now.
192
00:16:36,125 --> 00:16:38,325
Saen's men won't dare to come in here.
193
00:16:39,551 --> 00:16:41,351
But still, don't be careless.
194
00:16:41,352 --> 00:16:44,240
Someone like Saen will not give up easily.
195
00:16:46,937 --> 00:16:48,880
And where is Nit?
196
00:16:50,357 --> 00:16:52,657
After you both fought,
197
00:16:52,658 --> 00:16:55,058
he has been missing since this morning.
198
00:17:02,924 --> 00:17:08,158
I am very handsome...
199
00:17:08,158 --> 00:17:09,458
Hey.
200
00:17:10,078 --> 00:17:11,478
If you sing like that,
201
00:17:11,478 --> 00:17:13,164
just put it down.
202
00:17:13,164 --> 00:17:15,564
Otherwise, I will go crazy.
203
00:17:17,278 --> 00:17:18,278
Just tap.
204
00:17:18,278 --> 00:17:19,878
Boom, tap.
205
00:17:21,731 --> 00:17:23,231
-Ploeng.
-Hey,
206
00:17:23,232 --> 00:17:24,680
I'll borrow your bike.
207
00:17:25,078 --> 00:17:27,078
There's no way.
208
00:17:27,078 --> 00:17:29,878
The last time Gun borrowed it,
209
00:17:29,878 --> 00:17:31,278
it broke and the fee was too much.
210
00:17:31,278 --> 00:17:32,778
I won't allow you.
211
00:17:32,778 --> 00:17:33,978
Come on,
212
00:17:33,978 --> 00:17:35,878
if it breaks, I will pay.
213
00:17:35,878 --> 00:17:37,578
Where are you going?
214
00:17:37,578 --> 00:17:39,160
Don't ask me too many questions right now.
215
00:17:46,378 --> 00:17:47,578
What is the matter with him?
216
00:17:48,558 --> 00:17:52,058
Who rescued Seng, the murderer,
from the other side?
217
00:17:55,144 --> 00:17:58,040
I heard that everyone
in the village is curious.
218
00:18:00,657 --> 00:18:02,357
You shouldn't ask that.
219
00:18:03,197 --> 00:18:06,597
You should already know who
does the evil things around here.
220
00:18:19,944 --> 00:18:23,600
I thought you had to hurry and
report to your bosses in Bangkok.
221
00:18:24,778 --> 00:18:26,291
There are so many thieves around,
222
00:18:26,291 --> 00:18:27,961
so I don't want to go anywhere.
223
00:18:28,919 --> 00:18:31,578
So I called and said that I had
an accident and was wounded.
224
00:18:31,578 --> 00:18:32,920
So I can stay here.
225
00:18:34,578 --> 00:18:36,778
But it's a good thing you can stall time.
226
00:18:38,150 --> 00:18:40,440
At least until we can take care of Seng.
227
00:18:42,978 --> 00:18:44,178
Be careful.
228
00:18:45,204 --> 00:18:47,804
Saen might come back here at any moment.
229
00:18:52,957 --> 00:18:54,157
I want to know
230
00:18:55,578 --> 00:18:57,678
if you are doing all of this
231
00:18:57,678 --> 00:19:00,280
just to get revenge on Saen?
232
00:19:06,578 --> 00:19:08,720
I just want to protect the city
233
00:19:09,278 --> 00:19:10,960
as a good citizen.
234
00:19:12,771 --> 00:19:15,240
If all Thai people thought like you,
235
00:19:16,778 --> 00:19:18,480
our country would be developed.
236
00:19:29,851 --> 00:19:32,451
Hey, you are supposed to be on watch,
237
00:19:32,452 --> 00:19:33,960
not here to sleep.
238
00:19:34,651 --> 00:19:35,751
Why do I need to be on the lookout?
239
00:19:35,752 --> 00:19:37,748
There are police everywhere,
240
00:19:37,748 --> 00:19:39,600
so no one will sneak in here.
241
00:19:41,723 --> 00:19:43,199
What's the matter with you?
242
00:19:44,678 --> 00:19:45,760
Who's that?
243
00:19:52,178 --> 00:19:53,400
What's that noise?
244
00:20:15,900 --> 00:20:17,411
If you don't want to die,
245
00:20:17,411 --> 00:20:20,478
stay still and tell me
where the prison keys are.
246
00:20:20,478 --> 00:20:22,240
This is the police station.
247
00:20:22,678 --> 00:20:24,720
It's not the place for Saen's thieves.
248
00:20:50,671 --> 00:20:52,071
Seng Payakpum,
249
00:20:52,071 --> 00:20:54,350
this day has finally arrived.
250
00:20:54,350 --> 00:20:56,678
I knew that you would help me,
251
00:20:56,678 --> 00:20:58,378
Insee Kemarat.
252
00:21:01,937 --> 00:21:03,720
Isn't this how it should be?
253
00:21:11,944 --> 00:21:14,040
You stupid men, listen.
254
00:21:14,797 --> 00:21:16,797
Put your weapons down
255
00:21:16,797 --> 00:21:18,960
and turn yourself in. You can't run away.
256
00:21:20,278 --> 00:21:21,640
I will go out.
257
00:21:22,191 --> 00:21:23,881
I will fight to the death.
258
00:21:24,538 --> 00:21:26,638
Don't risk it. Believe me.
259
00:21:27,640 --> 00:21:29,578
And what do you want me to do?
260
00:21:29,578 --> 00:21:31,480
You want me to turn myself in?
261
00:21:48,851 --> 00:21:49,851
Go.
262
00:21:52,651 --> 00:21:54,351
Stay calm, everyone.
263
00:21:54,351 --> 00:21:55,771
Don't shoot.
264
00:21:55,778 --> 00:21:57,678
It's me, Ploeng Kampanat.
265
00:21:57,678 --> 00:21:59,178
Calm down.
266
00:21:59,178 --> 00:22:01,803
Ploeng. How did he get here?
267
00:22:01,803 --> 00:22:04,278
Ploeng probably tried to stop Saen
268
00:22:04,278 --> 00:22:05,520
and got himself into trouble.
269
00:22:07,204 --> 00:22:10,000
Let me go, or he'll die.
270
00:22:12,383 --> 00:22:15,264
Everyone, drop your weapons. Don't shoot.
271
00:22:15,264 --> 00:22:17,200
We need to think of the man's life.
272
00:22:19,978 --> 00:22:21,237
If you don't have to,
273
00:22:21,237 --> 00:22:23,440
don't shoot the police.
274
00:22:24,551 --> 00:22:25,680
Why?
275
00:22:26,397 --> 00:22:27,933
Are you worried about them?
276
00:22:28,471 --> 00:22:30,171
Are you crazy?
277
00:22:31,137 --> 00:22:34,040
If you shoot their men,
they won't stop following you.
278
00:22:43,943 --> 00:22:45,658
Ploeng is not a hostage.
279
00:22:45,658 --> 00:22:46,758
He is a thief.
280
00:22:47,278 --> 00:22:49,040
He is on the same side as Seng.
281
00:22:50,371 --> 00:22:51,713
You dog mouth.
282
00:23:02,251 --> 00:23:03,351
What's that?
283
00:23:03,357 --> 00:23:04,920
What's that noise?
284
00:23:05,524 --> 00:23:07,120
They are shooting.
285
00:23:07,478 --> 00:23:08,978
Hey.
286
00:23:08,978 --> 00:23:10,910
Is it Chinese New Year?
Why are there firecrackers?
287
00:23:10,910 --> 00:23:12,458
What Chinese New Year?
288
00:23:12,458 --> 00:23:14,378
Those aren't firecrackers.
289
00:23:14,378 --> 00:23:16,600
They are for a prayer.
290
00:23:18,318 --> 00:23:19,830
Mum. No, those aren't.
291
00:23:19,830 --> 00:23:23,130
I think that noise is gun shootings.
292
00:23:24,265 --> 00:23:26,081
The sound is from over there.
293
00:23:26,718 --> 00:23:28,871
Isn't that the police station?
294
00:23:28,871 --> 00:23:29,960
Yes.
295
00:23:30,424 --> 00:23:31,824
Police station?
296
00:23:31,830 --> 00:23:33,684
If people have problems,
they will call the police,
297
00:23:33,684 --> 00:23:35,784
but if the police have problems,
who will they call?
298
00:23:37,278 --> 00:23:38,278
Right?
299
00:23:38,278 --> 00:23:39,800
What will they do?
300
00:23:40,611 --> 00:23:41,840
Gun.
301
00:23:46,551 --> 00:23:47,551
Move away.
302
00:23:51,390 --> 00:23:53,440
Go. Go, Seng.
303
00:24:00,178 --> 00:24:01,178
Let's go.
304
00:24:06,243 --> 00:24:07,485
Go, Seng.
305
00:24:09,418 --> 00:24:10,720
Go, Insee.
306
00:24:33,250 --> 00:24:35,957
Hello. The police station has been attacked.
307
00:24:35,957 --> 00:24:37,840
We need help.
308
00:24:38,564 --> 00:24:39,564
Hello.
309
00:24:39,564 --> 00:24:41,484
The police station has been attacked.
310
00:24:41,484 --> 00:24:43,440
We need help.
311
00:24:45,151 --> 00:24:46,151
Gun.
312
00:24:47,178 --> 00:24:49,578
Gun.
313
00:24:52,437 --> 00:24:53,960
Wait...
314
00:24:54,557 --> 00:24:56,571
It will be just the two of you?
315
00:24:56,571 --> 00:24:57,871
You won't wait for Ploeng?
316
00:24:57,878 --> 00:24:58,978
There's no time.
317
00:24:58,978 --> 00:25:01,078
We can wait at the station.
318
00:25:01,078 --> 00:25:02,320
Go.
319
00:25:14,358 --> 00:25:15,658
That's Ploeng.
320
00:25:15,664 --> 00:25:16,880
Seng.
321
00:25:17,578 --> 00:25:18,878
You saw them, right?
322
00:25:18,878 --> 00:25:20,078
Hurry and follow.
323
00:25:30,891 --> 00:25:32,120
Go.
324
00:25:35,530 --> 00:25:37,734
They are going to Ratchasri's farm.
325
00:25:38,250 --> 00:25:39,956
Hurry and follow them.
326
00:25:41,537 --> 00:25:44,480
If we are too slow,
we can't keep up with them.
327
00:26:01,830 --> 00:26:03,240
Overtake them.
328
00:26:03,978 --> 00:26:05,280
Okay.
329
00:26:22,931 --> 00:26:24,120
Be careful.
330
00:26:25,078 --> 00:26:26,560
Hurry and run.
331
00:26:41,458 --> 00:26:44,160
It's you, Gun Kriangkrai.
332
00:27:01,278 --> 00:27:02,640
Hey.
333
00:27:04,744 --> 00:27:06,760
What is this, Ploeng?
334
00:27:09,751 --> 00:27:11,578
Hey, don't.
335
00:27:11,578 --> 00:27:12,920
Really?
336
00:27:19,901 --> 00:27:21,760
This is what you got?
337
00:27:22,678 --> 00:27:24,160
You are nothing.
338
00:27:34,216 --> 00:27:36,240
This is all you got, boy?
339
00:27:53,210 --> 00:27:55,280
Ploeng. Calm down.
340
00:27:55,666 --> 00:27:56,920
Hey! Idiot.
341
00:28:48,711 --> 00:28:49,960
Come on.
342
00:29:01,656 --> 00:29:03,340
Where are you going?
343
00:29:14,425 --> 00:29:16,478
They said you were skilled,
344
00:29:16,478 --> 00:29:19,057
but you are nothing today.
345
00:29:19,057 --> 00:29:20,657
You will die today!
346
00:29:25,678 --> 00:29:27,040
Seng.
347
00:29:32,571 --> 00:29:34,678
Four-eyed kid, you fool.
348
00:29:34,678 --> 00:29:36,440
I am not done.
349
00:29:46,178 --> 00:29:47,440
Ploeng.
350
00:29:52,649 --> 00:29:53,849
Ongard.
351
00:30:11,664 --> 00:30:13,510
How did they get here?
352
00:30:13,510 --> 00:30:15,200
I'm so tired.
353
00:30:20,378 --> 00:30:23,331
"Ratchasri's House"
354
00:30:23,331 --> 00:30:26,440
Finally, I'm home.
355
00:30:30,611 --> 00:30:32,960
Thank you a lot, Insee, my friend.
356
00:30:34,051 --> 00:30:36,040
You have helped me many times.
357
00:30:40,217 --> 00:30:41,217
Hey,
358
00:30:41,878 --> 00:30:43,978
aren't you happy for me?
359
00:30:48,044 --> 00:30:50,678
Saen and I are not on good terms.
360
00:30:50,678 --> 00:30:52,640
I can only send you here.
361
00:31:01,850 --> 00:31:03,750
Don't be stupid.
362
00:31:04,678 --> 00:31:06,480
You saved my life.
363
00:31:07,778 --> 00:31:10,120
I will clear things up with Saen for you.
364
00:31:12,578 --> 00:31:13,978
Don't worry.
365
00:31:15,971 --> 00:31:18,080
If Seng says something,
366
00:31:18,617 --> 00:31:21,720
at least Saen will listen to me.
367
00:31:29,350 --> 00:31:30,784
I told you.
368
00:31:30,784 --> 00:31:33,078
I didn't know and didn't see anything.
369
00:31:33,078 --> 00:31:35,129
I just left some food for him.
370
00:31:35,129 --> 00:31:37,640
Because he used to work at my farm.
371
00:31:39,451 --> 00:31:42,038
Your men failed to watch him,
372
00:31:42,038 --> 00:31:43,960
and you are blaming it on me.
373
00:31:43,964 --> 00:31:45,564
Is that fair?
374
00:31:48,964 --> 00:31:51,764
I haven't said anything yet,
375
00:31:53,145 --> 00:31:54,961
but I am just curious
376
00:31:55,857 --> 00:31:59,130
why after you gave Ploeng the food,
377
00:31:59,130 --> 00:32:00,830
he was able to run away?
378
00:32:05,224 --> 00:32:07,321
Then ask your men
379
00:32:07,321 --> 00:32:08,531
how they kept an eye on him.
380
00:32:08,537 --> 00:32:10,237
It's better to use dogs.
381
00:32:20,457 --> 00:32:21,600
Sir.
382
00:32:22,278 --> 00:32:23,678
Seng is here.
383
00:32:23,678 --> 00:32:25,200
He came with Ploeng.
384
00:32:36,211 --> 00:32:37,320
Sir.
385
00:32:46,450 --> 00:32:48,280
How did you get out, Seng?
386
00:32:51,557 --> 00:32:53,600
I was going to wait for you to help me,
387
00:32:56,030 --> 00:32:59,080
but I never thought that
your men would be useless,
388
00:33:02,244 --> 00:33:04,240
so my friend came to save me first.
389
00:33:10,000 --> 00:33:11,878
Ploeng is your friend?
390
00:33:15,837 --> 00:33:17,200
He is not Ploeng.
391
00:33:17,978 --> 00:33:20,078
His real name is Insee Kemarat.
392
00:33:20,678 --> 00:33:23,878
A former prisoner who broke out
of the same prison as me.
393
00:33:25,757 --> 00:33:26,757
Back then,
394
00:33:26,757 --> 00:33:28,437
if he didn't save me,
395
00:33:28,437 --> 00:33:30,280
I would have died.
396
00:33:58,051 --> 00:33:59,251
Brother.
397
00:33:59,251 --> 00:34:00,651
You saved my life.
398
00:34:01,244 --> 00:34:04,760
When I leave this place, I will repay you.
399
00:34:30,871 --> 00:34:32,871
If it wasn't for Insee Kemarat,
400
00:34:33,678 --> 00:34:36,000
there would be no Seng Payakpum today.
401
00:34:47,365 --> 00:34:49,324
Careful.
402
00:34:49,324 --> 00:34:50,678
Thanks a lot.
403
00:34:50,678 --> 00:34:52,184
Luckily,
404
00:34:52,184 --> 00:34:54,720
the bullet didn't hit a vital organ.
405
00:34:56,751 --> 00:34:58,086
Don't worry.
406
00:34:58,086 --> 00:34:59,751
You are still young.
407
00:34:59,751 --> 00:35:01,573
You will recover in no time.
408
00:35:03,178 --> 00:35:04,478
I am going to die.
409
00:35:06,178 --> 00:35:07,778
I can't believe that
410
00:35:07,778 --> 00:35:09,778
the man we thought was our friend
411
00:35:09,778 --> 00:35:11,320
could do this.
412
00:35:12,578 --> 00:35:15,278
You don't need to search for a reason.
413
00:35:15,278 --> 00:35:16,578
Think about it.
414
00:35:16,578 --> 00:35:19,978
Ploeng messed with
all of the police like that,
415
00:35:21,824 --> 00:35:24,040
and he thought of killing his friend.
416
00:35:26,617 --> 00:35:28,240
Most importantly,
417
00:35:29,004 --> 00:35:31,518
he took my bike to do the deed.
418
00:35:31,518 --> 00:35:32,920
Jerk.
419
00:35:35,778 --> 00:35:37,200
It's your fault.
420
00:35:37,617 --> 00:35:39,011
You messed up.
421
00:35:39,011 --> 00:35:41,878
You wouldn't check
Ploeng's background first.
422
00:35:41,878 --> 00:35:43,278
See how it turned out?
423
00:35:45,078 --> 00:35:46,200
Yes.
424
00:35:46,978 --> 00:35:49,680
I also haven't checked your background.
425
00:35:54,731 --> 00:35:57,278
I am a projectionist.
426
00:35:57,278 --> 00:36:00,160
What kind of background would I have?
427
00:36:01,578 --> 00:36:03,178
Or do you want to check and see?
428
00:36:03,178 --> 00:36:06,778
Go ahead. My back has freckles and ringworm.
429
00:36:06,778 --> 00:36:07,960
You want to see it?
430
00:36:14,971 --> 00:36:18,371
Now, Ploeng is Insee Kemarat.
431
00:36:19,450 --> 00:36:22,600
A former prisoner who was
in the same room as Seng.
432
00:36:26,078 --> 00:36:27,578
If that's the case,
433
00:36:29,078 --> 00:36:31,078
we've lost a friend to the enemy.
434
00:36:32,678 --> 00:36:35,378
Saen must be so happy.
435
00:36:38,378 --> 00:36:40,640
And what do we do now?
436
00:36:42,078 --> 00:36:45,800
Now that Petch
has been sent to another place,
437
00:36:46,978 --> 00:36:50,578
who else will be able to fight Saen?
438
00:37:01,378 --> 00:37:03,360
Don't look at me like that.
439
00:37:03,978 --> 00:37:06,178
I am not someone who can keep your hopes up.
440
00:37:10,544 --> 00:37:12,520
But I believe you can fight him
441
00:37:13,630 --> 00:37:16,080
until I can come back here.
442
00:37:18,978 --> 00:37:22,240
The pretty girl is here...
443
00:37:23,451 --> 00:37:26,187
The pretty girl is here...
444
00:37:28,118 --> 00:37:31,960
The pretty girl is here...
445
00:37:33,990 --> 00:37:37,278
The pretty girl is here...
446
00:37:37,278 --> 00:37:38,880
Tapone.
447
00:37:41,004 --> 00:37:42,880
Tapone, it's Tapao.
448
00:37:43,324 --> 00:37:44,693
Tapone.
449
00:37:53,778 --> 00:37:55,878
What are you doing around here?
450
00:37:56,671 --> 00:37:59,311
I wanted to ask
451
00:37:59,311 --> 00:38:01,453
how you guys were doing.
452
00:38:02,310 --> 00:38:04,578
Ploeng isn't here?
453
00:38:05,078 --> 00:38:07,030
Why did you ask about him?
454
00:38:07,030 --> 00:38:09,080
That traitor.
455
00:38:10,178 --> 00:38:11,360
Traitor?
456
00:38:12,704 --> 00:38:14,130
Yesterday,
457
00:38:14,130 --> 00:38:16,530
Ploeng rescued the prisoner
458
00:38:16,544 --> 00:38:17,944
and shot Ongard.
459
00:38:19,478 --> 00:38:20,678
That's crazy.
460
00:38:20,678 --> 00:38:21,978
Ploeng would never do that.
461
00:38:21,978 --> 00:38:23,520
But he already did.
462
00:38:25,778 --> 00:38:27,511
Everything he did,
463
00:38:27,511 --> 00:38:29,120
I saw with my own eyes.
464
00:38:29,938 --> 00:38:31,520
Jerk.
465
00:38:32,078 --> 00:38:35,878
We all trusted him and let him live with us,
466
00:38:35,878 --> 00:38:38,360
but in the end, he is just a traitor.
467
00:38:43,897 --> 00:38:45,084
Vicious.
468
00:38:47,323 --> 00:38:49,240
Seng Payakpum.
469
00:38:50,778 --> 00:38:51,778
Hey.
470
00:38:51,778 --> 00:38:53,278
You keep looking at each other.
471
00:38:53,278 --> 00:38:54,640
Do you know him?
472
00:39:11,244 --> 00:39:12,244
Tapao.
473
00:39:13,578 --> 00:39:15,178
Listen to me.
474
00:39:17,178 --> 00:39:20,278
From now on, there will be
some things happening,
475
00:39:21,078 --> 00:39:23,400
and no matter how bad they are
476
00:39:23,896 --> 00:39:25,766
I want you to believe that
477
00:39:26,810 --> 00:39:29,360
I did it to help everyone.
478
00:39:45,397 --> 00:39:46,966
What you just said
479
00:39:48,054 --> 00:39:49,601
was serious, right?
480
00:39:55,491 --> 00:39:56,640
All right.
481
00:39:57,024 --> 00:39:58,640
I promise that
482
00:39:59,178 --> 00:40:01,240
I will believe you,
483
00:40:02,078 --> 00:40:03,280
Ploeng.
484
00:40:25,738 --> 00:40:28,251
Ratchasri's farm has changed a lot.
485
00:40:28,251 --> 00:40:29,951
Back then, it was empty,
486
00:40:30,678 --> 00:40:33,578
but now there are a ton of workers.
487
00:40:35,805 --> 00:40:37,840
They aren't all workers.
488
00:40:39,637 --> 00:40:42,120
Some people are just low jerks.
489
00:40:45,617 --> 00:40:49,737
It looks like
they all like you very much, Insee.
490
00:40:50,378 --> 00:40:51,778
I guess you are right.
491
00:40:55,883 --> 00:40:57,883
You are looking for Saen, Ploeng?
492
00:41:00,078 --> 00:41:01,378
Hey...
493
00:41:01,878 --> 00:41:03,511
He's not Ploeng,
494
00:41:03,511 --> 00:41:05,590
but he is now known as Insee.
495
00:41:05,590 --> 00:41:07,278
He's like an eagle,
496
00:41:07,278 --> 00:41:11,600
and I heard he will become one of us.
497
00:41:13,764 --> 00:41:15,378
You're a fish.
498
00:41:15,378 --> 00:41:18,644
A fish in two waters. A two-headed fish.
499
00:41:18,644 --> 00:41:20,878
You will be on this side and that side.
500
00:41:20,878 --> 00:41:22,884
You are fake.
501
00:41:22,884 --> 00:41:24,120
Yes, he is.
502
00:41:26,531 --> 00:41:28,680
-Why?
-You want to come here?
503
00:41:30,778 --> 00:41:32,231
Saen asked to meet you.
504
00:41:32,231 --> 00:41:33,978
He wants to have lunch with you
505
00:41:33,978 --> 00:41:35,640
to welcome you home.
506
00:41:37,624 --> 00:41:39,200
Welcome?
507
00:41:41,091 --> 00:41:42,517
Go and eat.
508
00:41:42,517 --> 00:41:44,840
-Go and eat.
-You two-headed fish.
509
00:41:45,443 --> 00:41:48,066
We will welcome you later.
510
00:41:48,066 --> 00:41:49,778
Jerk!
511
00:41:49,778 --> 00:41:51,320
I thought he was tough.
512
00:41:56,424 --> 00:41:57,631
There are a lot of workers,
513
00:41:57,631 --> 00:42:00,431
but why did Saen ask Krarok to serve him?
514
00:42:15,425 --> 00:42:18,278
Since you don't usually join us for a meal,
515
00:42:18,278 --> 00:42:20,051
I cooked this myself.
516
00:42:20,051 --> 00:42:21,600
Please help yourself.
517
00:42:23,496 --> 00:42:25,149
What are you doing?
518
00:42:25,811 --> 00:42:27,237
Stay still.
519
00:42:27,237 --> 00:42:28,964
Anchan, Lamduan,
520
00:42:28,964 --> 00:42:30,164
help me.
521
00:42:30,427 --> 00:42:31,560
Leave me.
522
00:42:31,560 --> 00:42:33,378
Don't be scared.
523
00:42:33,378 --> 00:42:36,378
I noticed that you are very pretty,
524
00:42:36,378 --> 00:42:37,578
so I just want to cherish you.
525
00:42:37,578 --> 00:42:39,878
Come, and let me be refreshed.
526
00:42:41,178 --> 00:42:42,478
Seng.
527
00:42:42,478 --> 00:42:44,178
I guess you were in jail for too long,
528
00:42:44,178 --> 00:42:45,578
so you are hungry.
529
00:42:46,278 --> 00:42:47,678
Of course, sir.
530
00:42:47,678 --> 00:42:50,960
Especially seeing a pretty flower like this,
who can take it?
531
00:42:51,858 --> 00:42:53,778
But it's a shame
532
00:42:53,778 --> 00:42:56,137
that this flower has an owner.
533
00:42:56,137 --> 00:42:58,600
I heard that she belongs to Saen, right?
534
00:43:02,899 --> 00:43:03,960
Never mind,
535
00:43:04,537 --> 00:43:07,120
he's a close friend of mine,
so I can give her to him.
536
00:43:07,778 --> 00:43:08,751
You see?
537
00:43:08,751 --> 00:43:09,835
Insee.
538
00:43:10,664 --> 00:43:11,866
Let go.
539
00:43:13,978 --> 00:43:15,520
If that's so,
540
00:43:15,778 --> 00:43:17,078
share some with me
541
00:43:17,078 --> 00:43:19,578
because I am also hungry.
542
00:43:19,578 --> 00:43:20,910
Ploeng.
543
00:43:20,910 --> 00:43:22,332
Insee.
544
00:43:23,478 --> 00:43:26,378
The man I was talking about is Seng,
545
00:43:26,378 --> 00:43:27,640
not you.
546
00:43:28,110 --> 00:43:30,297
But I got Seng out.
547
00:43:30,297 --> 00:43:32,840
Don't you want to reward me?
548
00:43:34,178 --> 00:43:35,246
Fine.
549
00:43:42,820 --> 00:43:44,978
In three minutes,
550
00:43:44,978 --> 00:43:47,744
if you can hurt me even a bit,
551
00:43:47,744 --> 00:43:49,831
I will give Krarok to you.
552
00:44:12,844 --> 00:44:14,344
Be soft on him, Saen.
553
00:44:14,344 --> 00:44:16,000
He's one of us.
554
00:44:17,138 --> 00:44:18,138
Hey.
555
00:44:18,578 --> 00:44:21,178
Are you going to be soft or will you fight?
556
00:44:22,758 --> 00:44:23,758
You fish,
557
00:44:23,758 --> 00:44:24,978
are you crazy
558
00:44:24,978 --> 00:44:27,080
to fight against the Kom Faek?
559
00:44:27,602 --> 00:44:29,560
Let's see, let's see.
560
00:44:40,578 --> 00:44:41,978
Men are going to fight.
561
00:44:42,478 --> 00:44:43,678
Dogs shouldn't bark.
562
00:44:43,678 --> 00:44:44,978
Hey.
563
00:44:44,978 --> 00:44:46,840
You say that, then you fight me.
564
00:44:47,278 --> 00:44:48,560
Singto.
565
00:44:48,978 --> 00:44:51,720
-Yes, sir?
-Set a three-minute timer for us.
566
00:44:53,678 --> 00:44:55,000
Ready.
567
00:44:57,544 --> 00:44:58,806
You can start.
568
00:45:17,703 --> 00:45:19,164
If things are sharp
569
00:45:19,178 --> 00:45:21,178
and you don't have a tattoo on your eyes,
570
00:45:21,178 --> 00:45:22,880
then be careful.
571
00:45:35,417 --> 00:45:37,240
One minute left, sir.
572
00:45:54,157 --> 00:45:55,819
Is the time up yet?
573
00:45:57,678 --> 00:45:59,000
Not yet, sir.
574
00:46:16,265 --> 00:46:17,627
You lost,
575
00:46:26,144 --> 00:46:27,744
but that's okay
576
00:46:27,751 --> 00:46:30,720
since you fought me with pride,
577
00:46:31,897 --> 00:46:34,019
I will give you another chance.
578
00:46:40,671 --> 00:46:42,433
What else do you want me to do?
579
00:46:50,364 --> 00:46:53,520
I never thought Ploeng would be like that.
580
00:46:54,978 --> 00:46:57,378
I pity Tapao.
581
00:46:57,378 --> 00:46:58,878
She must be heartbroken.
582
00:47:00,978 --> 00:47:02,878
Heartbreak is a small issue,
583
00:47:02,878 --> 00:47:04,678
but if you have a small chest,
584
00:47:04,678 --> 00:47:06,320
that's a big issue.
585
00:47:08,837 --> 00:47:10,960
Go away, you pervert.
586
00:47:11,591 --> 00:47:14,138
You haven't got anything from us.
587
00:47:14,138 --> 00:47:17,238
You're not even funny,
but you still joke around.
588
00:47:17,978 --> 00:47:20,478
I meant well.
I notice everyone is stressed out.
589
00:47:21,378 --> 00:47:23,178
You keep scolding and hitting me
590
00:47:23,178 --> 00:47:25,078
like I am not your real child.
591
00:47:25,878 --> 00:47:27,078
Fine, I'll go.
592
00:47:27,678 --> 00:47:28,678
My head hurts.
593
00:47:28,678 --> 00:47:30,878
Another one...
594
00:47:30,878 --> 00:47:32,120
Serves you right.
595
00:47:49,771 --> 00:47:51,000
Gun.
596
00:47:53,417 --> 00:47:55,224
You don't need to explain.
597
00:47:55,224 --> 00:47:57,224
I will never believe you.
598
00:47:57,224 --> 00:47:59,400
Ploeng would never do that.
599
00:47:59,978 --> 00:48:02,431
But Ploeng tried to kill Ongard.
600
00:48:02,431 --> 00:48:04,131
A lot of policemen were hurt.
601
00:48:08,544 --> 00:48:10,644
Do you believe in me?
602
00:48:10,644 --> 00:48:12,160
About what?
603
00:48:12,964 --> 00:48:14,426
The goodness
604
00:48:14,978 --> 00:48:17,480
and my true self.
605
00:48:21,678 --> 00:48:22,880
I think
606
00:48:23,178 --> 00:48:25,840
Ploeng had a good reason to do this.
607
00:48:27,178 --> 00:48:28,360
Tapao.
608
00:48:28,705 --> 00:48:30,478
I don't want to believe it either,
609
00:48:30,478 --> 00:48:31,878
but you've already seen that
610
00:48:31,878 --> 00:48:33,778
Ploeng is on Saen's side,
611
00:48:33,778 --> 00:48:35,640
the one who harmed your family.
612
00:48:40,964 --> 00:48:42,464
Ploeng
613
00:48:42,464 --> 00:48:44,464
is not the same person anymore.
614
00:48:48,251 --> 00:48:50,560
Why did Ploeng do that?
615
00:48:55,358 --> 00:48:57,440
Why did he betray everyone?
616
00:48:59,337 --> 00:49:01,237
Why did he lie to me?
617
00:49:03,257 --> 00:49:04,840
Why, Gun?
618
00:49:08,657 --> 00:49:10,560
It's not true, right?
619
00:49:25,703 --> 00:49:26,772
Anchan.
620
00:49:35,172 --> 00:49:37,120
You can't just barge in there like this.
621
00:49:37,570 --> 00:49:38,972
I have to go.
622
00:49:39,478 --> 00:49:41,557
Even if I die, I have to go.
623
00:49:41,557 --> 00:49:43,200
But I won't let you go.
624
00:49:44,670 --> 00:49:46,499
Krarok is my sister.
625
00:49:47,057 --> 00:49:49,040
Saen has no right to do this.
626
00:49:49,702 --> 00:49:51,378
Look at yourself.
627
00:49:51,378 --> 00:49:52,880
How can you fight with anyone?
628
00:49:57,897 --> 00:49:58,997
Move away.
629
00:49:59,778 --> 00:50:01,078
I won't.
630
00:50:01,078 --> 00:50:02,680
I will not let you go anywhere.
631
00:50:03,957 --> 00:50:05,357
-Gun.
-Anchan, move.
632
00:50:05,357 --> 00:50:06,960
-No.
-Move.
633
00:50:08,197 --> 00:50:09,320
Anchan.
634
00:50:11,678 --> 00:50:12,880
Anchan.
635
00:50:14,978 --> 00:50:16,440
Are you okay?
636
00:50:20,323 --> 00:50:21,693
I am fine.
637
00:50:22,578 --> 00:50:24,878
I just want you to listen to me.
638
00:50:27,578 --> 00:50:28,578
Gun,
639
00:50:29,478 --> 00:50:30,778
your life is more valuable
640
00:50:30,778 --> 00:50:33,160
than giving it up for revenge.
641
00:50:35,557 --> 00:50:38,778
Your mum and sister still need you.
642
00:50:40,378 --> 00:50:42,378
Don't harm yourself this way,
643
00:50:42,378 --> 00:50:43,578
I beg you.
644
00:51:21,878 --> 00:51:23,280
Let me see it.
645
00:51:33,324 --> 00:51:34,624
If it's not broken,
646
00:51:35,644 --> 00:51:38,040
it will get better
after a week of treatment,
647
00:51:38,778 --> 00:51:40,478
but if it's broken
648
00:51:41,378 --> 00:51:43,760
you'll need at least three weeks.
649
00:51:45,223 --> 00:51:47,423
And is there any way it will get better?
650
00:51:51,558 --> 00:51:53,058
You need a cast.
651
00:51:53,058 --> 00:51:55,251
Whatever happens,
652
00:51:55,251 --> 00:51:57,178
you can't use this hand
653
00:51:57,178 --> 00:51:59,200
for at least...
654
00:52:00,130 --> 00:52:01,360
One month.
655
00:52:03,457 --> 00:52:05,578
How hard can it be?
656
00:52:05,578 --> 00:52:07,378
You have Anchan.
657
00:52:08,224 --> 00:52:10,924
When you want to eat, ask her to feed you,
658
00:52:10,924 --> 00:52:13,678
and when you want to sleep, let her fan you.
659
00:52:13,678 --> 00:52:15,178
That's so nice.
660
00:52:18,177 --> 00:52:19,560
I'm joking.
661
00:52:20,763 --> 00:52:21,857
Well...
662
00:52:21,857 --> 00:52:24,978
Tapone, you are great.
You know about herbs too.
663
00:52:26,110 --> 00:52:28,880
My teachers taught me.
664
00:52:29,778 --> 00:52:31,378
Just don't mess up.
665
00:52:32,178 --> 00:52:34,698
If you mix the medicines wrongly,
666
00:52:34,698 --> 00:52:37,078
Gun will become a cripple.
667
00:52:37,078 --> 00:52:38,578
There's no way.
668
00:52:39,528 --> 00:52:44,078
These herbs were taught to me
by my teachers when I was young.
669
00:52:44,078 --> 00:52:46,878
30 years ago, in 1937.
670
00:52:47,517 --> 00:52:49,880
Was your father born yet?
671
00:52:51,250 --> 00:52:52,578
That time,
672
00:52:52,578 --> 00:52:54,309
and you were caught, right?
673
00:52:54,309 --> 00:52:56,578
Because you made a man crippled
for the rest of his life.
674
00:52:56,578 --> 00:52:57,637
There.
675
00:52:59,411 --> 00:53:01,158
You are good-looking,
676
00:53:01,158 --> 00:53:02,720
why is your mouth...
677
00:53:04,278 --> 00:53:05,278
What?
678
00:53:06,984 --> 00:53:08,240
Don't get up.
679
00:53:11,478 --> 00:53:13,478
Kruak, how is your wound?
680
00:53:13,478 --> 00:53:16,178
It's fine. It's far from the heart.
681
00:53:17,457 --> 00:53:19,157
We keep fixing up.
682
00:53:19,157 --> 00:53:22,771
There is no police station
as messed up as this one.
683
00:53:23,545 --> 00:53:25,640
We get shot at every month.
684
00:53:26,078 --> 00:53:27,678
Come on.
685
00:53:27,678 --> 00:53:29,320
Don't complain.
686
00:53:29,778 --> 00:53:31,178
They will come back again.
687
00:53:31,178 --> 00:53:32,178
Hey.
688
00:53:35,178 --> 00:53:37,678
-What are you saying?
-It hurts.
689
00:53:37,678 --> 00:53:40,200
You want to jinx us? Say it.
690
00:53:41,278 --> 00:53:43,520
Come on.
691
00:53:43,950 --> 00:53:45,678
I'm sorry.
692
00:53:45,678 --> 00:53:46,924
You want another one?
693
00:53:46,924 --> 00:53:48,678
-Sir.
-Yes.
694
00:53:48,678 --> 00:53:51,000
We received an order
to bring you to Bangkok.
695
00:53:52,178 --> 00:53:53,878
But I still have work to clear.
696
00:53:53,878 --> 00:53:56,578
There is a special order that
you need to report to the head,
697
00:53:56,578 --> 00:53:58,778
and he has a mission for you.
698
00:54:02,938 --> 00:54:04,800
Hurry and go, Petch.
699
00:54:05,930 --> 00:54:09,320
I will take care of this place for you.
700
00:54:22,544 --> 00:54:25,080
Today, our girl is in a bad mood.
She doesn't talk to anyone.
701
00:54:25,080 --> 00:54:26,478
I guess she has diarrhoea.
702
00:54:26,478 --> 00:54:29,058
Hey, you don't know anything.
703
00:54:29,058 --> 00:54:31,510
-She is heartbroken.
-Really?
704
00:54:31,510 --> 00:54:34,210
She fell in love with Ploeng,
that handsome guy,
705
00:54:34,210 --> 00:54:35,664
because she thought he was a good man,
706
00:54:35,664 --> 00:54:39,080
but who knew he'd be working for Saen now?
707
00:54:40,011 --> 00:54:42,378
That means she will be hurt
for the whole year.
708
00:54:42,378 --> 00:54:43,640
I guess so.
709
00:54:50,151 --> 00:54:52,451
Do not say Ploeng's name here.
710
00:54:52,451 --> 00:54:54,678
After you finish eating, wash your mouth.
711
00:54:54,678 --> 00:54:56,078
You dirty mouths.
712
00:54:56,078 --> 00:54:57,480
Yes, madam.
713
00:54:58,831 --> 00:54:59,831
Cheers.
714
00:55:00,366 --> 00:55:01,399
It's bad.
715
00:55:05,917 --> 00:55:07,751
Dear, they are here.
716
00:55:07,751 --> 00:55:08,960
What should we do?
717
00:55:11,278 --> 00:55:12,578
Don't worry about them.
718
00:55:12,578 --> 00:55:14,520
They are just dogs who pee in our shop.
719
00:55:16,078 --> 00:55:17,338
Those jerks.
720
00:55:17,338 --> 00:55:19,224
They even brought a prisoner outside.
721
00:55:19,224 --> 00:55:21,444
Aren't they afraid of the police?
722
00:55:22,430 --> 00:55:24,766
Don't worry about them.
Just continue with your work.
723
00:55:39,678 --> 00:55:40,678
Ploeng,
724
00:55:41,071 --> 00:55:43,280
you still dare to come here?
725
00:55:45,124 --> 00:55:46,640
Do you know them?
726
00:55:47,278 --> 00:55:49,578
Then we can eat here for free.
727
00:55:54,938 --> 00:55:56,920
The waitress here is pretty too.
728
00:55:57,651 --> 00:56:00,592
If we bring her out for a night,
it might be fun.
729
00:56:00,592 --> 00:56:02,284
Don't mess with her, Seng.
730
00:56:02,284 --> 00:56:05,480
She is nothing. She has a foul mouth too.
731
00:56:05,817 --> 00:56:07,778
Ploeng, what do you want?
732
00:56:07,778 --> 00:56:09,378
You want to give us trouble?
733
00:56:10,378 --> 00:56:12,360
Calm down, sir.
734
00:56:12,578 --> 00:56:13,880
I am thirsty.
735
00:56:14,178 --> 00:56:15,337
I would like a cup of coffee.
736
00:56:15,337 --> 00:56:17,974
We don't have any. We are closing.
737
00:56:18,457 --> 00:56:21,240
And if you don't leave,
I will call the police.
738
00:56:24,351 --> 00:56:25,600
Then go ahead.
739
00:56:25,884 --> 00:56:29,093
And let's see who dares to catch me.
740
00:56:29,644 --> 00:56:31,678
Calm down, Seng.
741
00:56:31,678 --> 00:56:33,751
This shop is like this.
742
00:56:33,751 --> 00:56:36,093
You can't speak nicely
to them if you want to eat.
743
00:56:48,145 --> 00:56:50,440
There is an order from Saen
744
00:56:50,878 --> 00:56:52,878
that your shop
745
00:56:52,878 --> 00:56:56,978
has to pay the tax
just like every other shop here.
746
00:56:56,978 --> 00:56:59,978
Saen initially liked
the people in your shop,
747
00:57:00,590 --> 00:57:02,986
but why did you guys help Gun?
748
00:57:03,898 --> 00:57:05,278
That is why,
749
00:57:05,278 --> 00:57:09,640
your shop must pay double the tax,
750
00:57:10,078 --> 00:57:12,378
and you must prepare the money.
751
00:57:12,378 --> 00:57:14,080
I will come back.
752
00:57:15,578 --> 00:57:16,678
Let's go, Seng.
753
00:57:16,678 --> 00:57:17,778
Hey.
754
00:57:17,778 --> 00:57:18,921
Wait.
755
00:57:19,338 --> 00:57:22,160
We already came, and that's all?
756
00:57:26,997 --> 00:57:30,564
-Tapao...
-We should bring something with us.
757
00:57:33,492 --> 00:57:35,778
-Be careful.
-Then try.
758
00:57:35,778 --> 00:57:38,071
If you dare, then come. Jerk!
759
00:57:38,071 --> 00:57:39,293
You're a witch!
760
00:57:42,771 --> 00:57:43,880
Tapao.
761
00:57:46,178 --> 00:57:47,320
I will...
762
00:57:47,917 --> 00:57:49,144
-Tapao...
-Ploeng.
763
00:57:49,144 --> 00:57:51,046
Tapao, sweetheart.
764
00:57:51,678 --> 00:57:52,960
Don't hurt my daughter.
765
00:57:55,078 --> 00:57:56,720
If you want to die,
766
00:57:57,278 --> 00:57:58,880
then come closer.
767
00:58:00,278 --> 00:58:01,680
Come closer!
768
00:58:03,742 --> 00:58:05,831
And remember
769
00:58:05,831 --> 00:58:08,278
that if you don't pay the tax,
770
00:58:08,278 --> 00:58:11,200
your daughter will become a prostitute!
771
00:58:13,938 --> 00:58:15,280
Remember.
772
00:58:23,745 --> 00:58:25,047
Let's go, Seng.
773
00:58:35,516 --> 00:58:37,040
Get out!
774
00:58:37,978 --> 00:58:39,242
Tapao.
775
00:58:40,378 --> 00:58:41,560
It's okay.
776
00:58:54,565 --> 00:58:55,801
Dokmai.
777
00:59:04,196 --> 00:59:05,652
You've been here for a long time?
778
00:59:06,644 --> 00:59:09,364
Lamduan said you left at 1 pm.
779
00:59:09,364 --> 00:59:10,760
How is he?
780
00:59:13,957 --> 00:59:14,957
He?
781
00:59:15,578 --> 00:59:17,080
Who do you mean?
782
00:59:17,678 --> 00:59:19,880
You're well aware that
783
00:59:20,557 --> 00:59:22,680
I meant my husband.
784
00:59:42,657 --> 00:59:43,960
It smells nice.
785
00:59:47,210 --> 00:59:50,927
I used to make hot cocoa for Gun
before he went to work.
786
00:59:53,064 --> 00:59:55,800
He likes hot drinks.
787
00:59:57,458 --> 00:59:59,160
You like them too?
788
01:00:03,637 --> 01:00:05,360
I can drink anything.
789
01:00:06,778 --> 01:00:09,278
You came here to see me.
790
01:00:09,278 --> 01:00:10,760
What is it?
791
01:00:12,911 --> 01:00:14,840
I am worried about Gun.
792
01:00:16,125 --> 01:00:19,360
I thought you had some news for me.
793
01:00:25,865 --> 01:00:27,680
He is still hurt.
794
01:00:28,378 --> 01:00:30,078
Especially his wrist.
795
01:00:33,737 --> 01:00:37,560
If that's so,
please take care of him for me.
796
01:00:42,797 --> 01:00:44,800
We used to be friends,
797
01:00:45,778 --> 01:00:47,778
and you used to be the friend
798
01:00:48,578 --> 01:00:50,520
and lover of Gun.
799
01:00:53,078 --> 01:00:54,478
Apart from me,
800
01:00:54,478 --> 01:00:57,578
there's no one
who means well to Gun except you.
801
01:01:04,231 --> 01:01:05,760
What do you mean?
802
01:01:09,878 --> 01:01:12,478
Because you are Anchan Ratchasri,
803
01:01:13,878 --> 01:01:15,078
who loves
804
01:01:15,078 --> 01:01:17,578
and takes care of your pride.
805
01:01:19,078 --> 01:01:22,778
I am sure you won't do anything bad.
806
01:01:27,364 --> 01:01:29,151
When you take care
807
01:01:29,151 --> 01:01:32,321
and worry about Gun, my husband,
808
01:01:35,870 --> 01:01:38,240
it is because you are his friend.
809
01:01:42,983 --> 01:01:45,320
A friend who would die for him.
810
01:01:51,211 --> 01:01:52,711
Am I correct?
811
01:02:25,011 --> 01:02:26,711
This scarf.
812
01:02:28,857 --> 01:02:32,040
I'd been making it since the day
I found out Gun was returning.
813
01:02:37,138 --> 01:02:39,040
Please give it to him
814
01:02:42,464 --> 01:02:45,160
and make sure he gets it.
815
01:02:50,278 --> 01:02:51,878
Please tell Gun
816
01:02:53,178 --> 01:02:56,278
that no matter how many days pass,
817
01:02:58,058 --> 01:02:59,920
his wife
818
01:03:00,478 --> 01:03:03,478
still loves and cares for him
819
01:03:05,257 --> 01:03:08,557
and will never forget
the days we spent together.
820
01:03:12,023 --> 01:03:14,223
I am still waiting for Gun to come back.
821
01:03:24,378 --> 01:03:26,760
Thank you for the hot cocoa.
822
01:04:00,171 --> 01:04:01,360
Anchan,
823
01:04:02,565 --> 01:04:04,800
humans are all selfish.
824
01:04:27,757 --> 01:04:30,800
Because you are Anchan Ratchasri,
825
01:04:31,778 --> 01:04:32,978
who loves
826
01:04:32,978 --> 01:04:35,778
and takes care of your pride.
827
01:04:36,978 --> 01:04:40,578
I am sure you won't do anything bad.
828
01:05:10,077 --> 01:05:12,193
For all of the years that have passed,
829
01:05:16,358 --> 01:05:17,800
I just wanted...
830
01:05:21,378 --> 01:05:23,440
wanted to live with you.
831
01:05:48,650 --> 01:05:49,773
Gun.
832
01:05:53,231 --> 01:05:54,960
This is not the reality.
833
01:05:57,143 --> 01:05:59,040
You are dreaming,
834
01:06:01,531 --> 01:06:04,521
and I am in your dream.
835
01:06:25,523 --> 01:06:26,945
I love you,
836
01:06:27,474 --> 01:06:28,586
Anchan.
837
01:06:32,911 --> 01:06:34,520
I also love you.
838
01:07:11,378 --> 01:07:12,378
Cheers.
839
01:07:13,778 --> 01:07:14,778
Yes.
840
01:07:18,578 --> 01:07:19,878
Sir,
841
01:07:19,878 --> 01:07:21,378
if you drink this much,
842
01:07:21,378 --> 01:07:23,640
will you be able to wake up tomorrow?
843
01:07:24,757 --> 01:07:26,040
I will.
844
01:07:26,344 --> 01:07:28,244
If I can't,
845
01:07:28,244 --> 01:07:30,578
I can wake up tomorrow afternoon
846
01:07:30,578 --> 01:07:32,760
and go to work late.
847
01:07:36,565 --> 01:07:38,378
You guys are drinking.
848
01:07:38,378 --> 01:07:41,078
Is this a bar or a police station?
849
01:07:42,278 --> 01:07:44,440
Sir, I want to report something.
850
01:07:47,011 --> 01:07:48,961
What is it, beautiful?
851
01:07:50,278 --> 01:07:53,478
I know about Seng,
the one who escaped prison.
852
01:07:54,364 --> 01:07:56,466
Please go and catch him now.
853
01:07:57,930 --> 01:07:59,000
Really?
854
01:08:02,551 --> 01:08:05,396
But I don't have the right to catch him,
855
01:08:05,396 --> 01:08:07,196
and I'm off duty.
856
01:08:07,778 --> 01:08:09,978
Next time, come and report it again.
857
01:08:09,978 --> 01:08:10,978
Okay?
858
01:08:12,857 --> 01:08:14,298
Sir,
859
01:08:14,298 --> 01:08:18,097
this afternoon, the thief
walked around the whole city.
860
01:08:18,097 --> 01:08:20,478
May I ask if you really didn't know?
861
01:08:20,478 --> 01:08:22,240
He's a thief, not a dog.
862
01:08:27,010 --> 01:08:31,205
Seng is close to Saen Ratchasri,
the mafia of this town.
863
01:08:31,205 --> 01:08:33,078
He has a lot of power.
864
01:08:33,078 --> 01:08:34,678
If we want to catch him,
865
01:08:34,678 --> 01:08:36,524
we need a lot of men
866
01:08:36,524 --> 01:08:39,240
and strong evidence.
867
01:08:39,978 --> 01:08:41,160
This case
868
01:08:42,664 --> 01:08:46,458
will require extensive planning.
869
01:08:46,458 --> 01:08:47,558
Understand?
870
01:08:47,578 --> 01:08:49,378
Extensive planning or...
871
01:08:50,925 --> 01:08:52,825
Then go and do it now.
872
01:08:53,311 --> 01:08:56,040
Why waste time and get drunk like this?
873
01:08:58,118 --> 01:09:00,271
Hey, that was too much.
874
01:09:00,271 --> 01:09:02,477
I will bring you two siblings to jail.
875
01:09:02,477 --> 01:09:04,091
Calm down, sir.
876
01:09:04,091 --> 01:09:05,720
Don't fight now.
877
01:09:07,324 --> 01:09:08,505
Why?
878
01:09:08,505 --> 01:09:11,805
You think you're Gun's friends,
so I should be afraid of you?
879
01:09:11,805 --> 01:09:13,878
He's just a Kom Faek fighter.
880
01:09:13,878 --> 01:09:14,978
Soon enough,
881
01:09:14,978 --> 01:09:17,218
he will be like Ploeng.
882
01:09:17,218 --> 01:09:18,924
He acted tough and stubborn,
883
01:09:18,924 --> 01:09:20,624
but what happened in the end?
884
01:09:20,631 --> 01:09:23,760
He had to bow to Saen Ratchasri.
885
01:09:24,291 --> 01:09:25,291
Nonsense.
886
01:09:26,837 --> 01:09:27,837
Cheers!
887
01:09:32,004 --> 01:09:33,200
It's running out.
888
01:09:33,664 --> 01:09:35,160
Bring one more box.
889
01:09:35,643 --> 01:09:37,051
I'm going to buy it, sir.
890
01:09:39,123 --> 01:09:40,280
You aren't leaving yet?
891
01:09:40,280 --> 01:09:42,200
Why are you staring at me? Go.
892
01:09:47,145 --> 01:09:48,680
What is this?
893
01:09:49,764 --> 01:09:51,364
They ruined my mood.
894
01:10:35,711 --> 01:10:38,025
Ploeng rescued the prisoner
895
01:10:38,025 --> 01:10:39,640
and shot Ongard.
896
01:10:40,678 --> 01:10:42,478
I don't want to believe it either,
897
01:10:42,478 --> 01:10:45,704
but you've already seen that
Ploeng is on Saen's side,
898
01:10:45,704 --> 01:10:47,440
the one who harmed your family.
899
01:10:49,151 --> 01:10:50,451
-Tapao...
-Ploeng.
900
01:10:50,464 --> 01:10:51,564
Tapao, sweetheart.
901
01:10:51,564 --> 01:10:53,264
And remember,
902
01:10:53,678 --> 01:10:56,078
if you don't pay the taxes,
903
01:10:56,078 --> 01:10:58,920
your daughter will become a prostitute.
904
01:11:03,838 --> 01:11:05,338
Ploeng
905
01:11:05,344 --> 01:11:07,440
is not the same person anymore.
906
01:11:13,024 --> 01:11:14,024
Ploeng,
907
01:11:15,117 --> 01:11:17,040
you are a bad man.
908
01:11:18,378 --> 01:11:20,160
You work for Saen.
909
01:11:22,278 --> 01:11:24,278
Then what was it that we had before?
910
01:11:28,196 --> 01:11:29,920
Can you tell me?
911
01:13:10,244 --> 01:13:11,440
What's up?
912
01:13:11,644 --> 01:13:13,044
You're still not in bed?
913
01:13:14,331 --> 01:13:16,560
Where have you been, Insee?
914
01:13:18,831 --> 01:13:20,331
I just went for a walk.
915
01:13:22,578 --> 01:13:24,078
That was a long one.
916
01:13:25,418 --> 01:13:27,518
Are you sure that you didn't go outside?
917
01:13:28,571 --> 01:13:29,971
If I went anywhere,
918
01:13:30,864 --> 01:13:32,164
it's my business.
919
01:13:32,945 --> 01:13:34,791
It's none of your business.
920
01:13:34,791 --> 01:13:35,991
Answer me.
921
01:13:38,617 --> 01:13:40,638
Are you and the people in Pan's shop
922
01:13:40,638 --> 01:13:43,438
closer than I think?
923
01:13:46,844 --> 01:13:47,844
Seng.
924
01:13:48,208 --> 01:13:49,800
Listen to me.
925
01:13:50,117 --> 01:13:52,217
Even though we are close,
926
01:13:52,223 --> 01:13:54,349
I am not your worker.
927
01:13:54,355 --> 01:13:57,280
I don't need to answer
all of your questions.
928
01:13:58,664 --> 01:14:00,264
You remember this, Insee.
929
01:14:01,871 --> 01:14:04,153
Even though you helped me get out of jail,
930
01:14:04,797 --> 01:14:06,735
when you are here,
931
01:14:06,735 --> 01:14:09,600
I am Saen's close friend.
932
01:14:10,136 --> 01:14:11,836
You need to listen to me.
933
01:14:18,324 --> 01:14:21,224
I assured Saen that you are loyal.
934
01:14:21,224 --> 01:14:22,880
If you betray me,
935
01:14:25,378 --> 01:14:27,320
I will kill you.
936
01:14:59,024 --> 01:15:01,724
I've finished preparing things
for the sick person.
937
01:15:05,637 --> 01:15:06,937
I won't go anymore.
938
01:15:08,378 --> 01:15:09,578
Why?
939
01:15:09,578 --> 01:15:13,578
I thought you asked me
to prepare them every day?
940
01:15:13,578 --> 01:15:15,200
There's no need to do so anymore.
941
01:15:17,756 --> 01:15:21,280
And what should I do with all of the stuff?
942
01:15:22,278 --> 01:15:23,978
You can give it to anyone,
943
01:15:23,978 --> 01:15:26,120
but I will not go anywhere today.
944
01:16:03,071 --> 01:16:05,051
Gun, have you seen Ongard?
945
01:16:05,051 --> 01:16:07,151
I haven't seen him since this morning.
946
01:16:10,457 --> 01:16:11,457
Gun.
947
01:16:13,351 --> 01:16:14,644
What?
948
01:16:14,644 --> 01:16:16,920
I asked if you saw Ongard.
949
01:16:18,278 --> 01:16:19,778
I haven't.
950
01:16:19,778 --> 01:16:20,978
Maybe he went outside.
951
01:16:22,678 --> 01:16:25,037
Then you should come and eat.
952
01:16:25,037 --> 01:16:26,937
So that you can take your medicine.
953
01:16:28,778 --> 01:16:30,178
You should eat first.
954
01:16:30,178 --> 01:16:31,360
I am not hungry yet.
955
01:16:34,237 --> 01:16:35,678
What's wrong with you?
956
01:16:35,678 --> 01:16:38,878
I guess your nerves
have turned you into a child.
957
01:16:38,878 --> 01:16:42,078
Only when you've had a female helper
feed you food and medicine
958
01:16:42,078 --> 01:16:44,120
will you want to eat, right?
959
01:16:47,144 --> 01:16:48,144
No.
960
01:16:54,274 --> 01:16:57,278
It's already late.
Anchan won't come anymore.
961
01:16:57,878 --> 01:17:01,178
Why are you starving yourself?
962
01:17:03,044 --> 01:17:04,057
Eat.
963
01:17:04,057 --> 01:17:06,424
I made this just for you.
964
01:17:06,424 --> 01:17:08,338
It's your favourite, omelette
965
01:17:08,338 --> 01:17:10,578
with red onions, chillies
966
01:17:10,578 --> 01:17:12,280
and mint leaves.
967
01:17:12,678 --> 01:17:13,878
Eat it all.
968
01:17:15,178 --> 01:17:17,480
Red onions are herbs.
969
01:17:17,818 --> 01:17:19,378
It helps with your blood flow.
970
01:17:19,378 --> 01:17:21,878
It also helps with colds and stuffy noses.
971
01:17:21,878 --> 01:17:23,278
When I was a kid, my mum
put so many on my head.
972
01:17:23,278 --> 01:17:26,478
It was a lot, and my head is now bald.
973
01:17:53,391 --> 01:17:55,278
Don't be a playboy around here.
974
01:17:55,278 --> 01:17:56,778
Someone might see us.
975
01:17:57,778 --> 01:17:59,178
Who will see us?
976
01:17:59,178 --> 01:18:01,278
There is just the sky,
977
01:18:01,278 --> 01:18:03,978
the wind and the sun.
978
01:18:13,444 --> 01:18:14,944
Please tell Gun
979
01:18:16,378 --> 01:18:19,478
that no matter how many days pass,
980
01:18:21,178 --> 01:18:23,078
his wife
981
01:18:23,678 --> 01:18:26,578
still loves and cares for him.
982
01:18:45,451 --> 01:18:46,451
Sir,
983
01:18:47,078 --> 01:18:48,678
I think Ploeng
984
01:18:48,678 --> 01:18:50,978
shouldn't be trusted.
985
01:18:53,631 --> 01:18:55,431
His name is Insee Kemarat.
986
01:18:57,065 --> 01:18:58,880
And do you believe him?
987
01:19:00,111 --> 01:19:01,411
I don't.
988
01:19:03,378 --> 01:19:05,160
I can't prove it yet.
989
01:19:07,280 --> 01:19:10,611
But someone like Seng
who is my dad's best friend
990
01:19:11,677 --> 01:19:14,077
never speaks for anyone.
991
01:19:17,878 --> 01:19:19,840
So what will we do?
992
01:19:22,444 --> 01:19:24,440
He needs to prove himself.
993
01:19:26,245 --> 01:19:29,145
I will make him fight all of my enemies.
994
01:19:30,178 --> 01:19:32,078
Even Gun,
995
01:19:32,078 --> 01:19:33,480
Ongard
996
01:19:33,878 --> 01:19:36,720
and Tapao, Pan's daughter.
997
01:19:49,104 --> 01:19:50,478
Just go home and cry.
998
01:19:50,478 --> 01:19:52,078
How many bottles already?
999
01:19:52,078 --> 01:19:52,964
A lot.
1000
01:19:52,964 --> 01:19:55,264
You must be prepared.
1001
01:19:55,264 --> 01:19:56,886
How to go on?
1002
01:19:57,661 --> 01:19:58,978
You are just pretending to lose.
1003
01:19:58,978 --> 01:20:00,600
Has anyone seen Seng?
1004
01:20:01,878 --> 01:20:03,487
He went out to do some work.
1005
01:20:03,487 --> 01:20:04,704
Go on.
1006
01:20:04,704 --> 01:20:06,278
What?
1007
01:20:06,278 --> 01:20:07,664
Where and when did he go?
1008
01:20:07,664 --> 01:20:09,664
How come no one told me?
1009
01:20:10,578 --> 01:20:11,578
Hey.
1010
01:20:12,078 --> 01:20:13,578
You're not my dad.
1011
01:20:13,578 --> 01:20:15,800
I don't need to tell you everything.
1012
01:20:19,751 --> 01:20:21,351
Hey, wait.
1013
01:20:22,784 --> 01:20:24,520
You can't go anywhere.
1014
01:20:24,964 --> 01:20:27,160
Saen has ordered that
you do not leave the farm.
1015
01:20:28,017 --> 01:20:29,917
If I want to go anywhere,
1016
01:20:29,918 --> 01:20:31,560
it is my business.
1017
01:20:36,551 --> 01:20:38,560
Do you not understand what I said?
1018
01:20:39,778 --> 01:20:41,278
Do I need to hit you?
1019
01:20:46,178 --> 01:20:48,778
If anyone wants to be the next one,
then come on!
1020
01:20:48,778 --> 01:20:50,578
I am in a bad mood today.
1021
01:21:02,871 --> 01:21:04,600
What is this?
1022
01:21:08,078 --> 01:21:09,240
Hey.
1023
01:21:10,204 --> 01:21:12,080
All of you should remember that
1024
01:21:12,678 --> 01:21:14,678
Lieutenant Petch
1025
01:21:14,678 --> 01:21:16,240
went back to Bangkok,
1026
01:21:16,678 --> 01:21:19,778
and Gun and his friends have all run away.
1027
01:21:20,210 --> 01:21:23,710
Nobody is here to protect you.
1028
01:21:24,337 --> 01:21:26,778
And since he was afraid you would be lonely,
1029
01:21:26,778 --> 01:21:30,078
Saen asked us to take your taxes
1030
01:21:30,078 --> 01:21:31,880
and double them.
1031
01:21:32,264 --> 01:21:34,560
I don't have any money.
1032
01:21:37,504 --> 01:21:39,004
If you don't pay,
1033
01:21:40,031 --> 01:21:41,560
I will shoot you.
1034
01:21:43,178 --> 01:21:45,411
You have no right to sell in this city.
1035
01:21:45,411 --> 01:21:48,111
You ruined all of my things like this.
1036
01:21:48,117 --> 01:21:49,817
How can I sell anything?
1037
01:21:49,817 --> 01:21:52,717
Yes, how can we sell?
1038
01:21:57,178 --> 01:21:58,378
Don't complain.
1039
01:21:59,178 --> 01:22:01,278
We can remember all of your faces.
1040
01:22:03,678 --> 01:22:04,678
Hey,
1041
01:22:06,278 --> 01:22:08,278
if anyone fusses too much,
1042
01:22:10,778 --> 01:22:12,320
I will shoot.
1043
01:22:26,398 --> 01:22:28,611
I heard you are very close to Gun.
1044
01:22:28,611 --> 01:22:30,131
I am not.
1045
01:22:30,131 --> 01:22:32,360
I stopped meeting him long ago,
1046
01:22:32,978 --> 01:22:34,200
and
1047
01:22:34,778 --> 01:22:37,080
Gun is Saen's enemy.
1048
01:22:38,778 --> 01:22:40,200
I can believe you,
1049
01:22:41,078 --> 01:22:43,878
but you need to pay triple the taxes to me.
1050
01:22:43,878 --> 01:22:44,978
Triple?
1051
01:22:46,078 --> 01:22:47,978
Where will I find the money to give you?
1052
01:22:48,817 --> 01:22:50,477
Help me a bit.
1053
01:22:50,477 --> 01:22:51,777
I don't have any.
1054
01:22:54,744 --> 01:22:55,800
You don't.
1055
01:22:57,178 --> 01:22:59,600
Then you should leave this city
1056
01:23:00,178 --> 01:23:01,578
because he
1057
01:23:01,578 --> 01:23:03,440
wants your shop.
1058
01:23:04,723 --> 01:23:06,046
Throw him out.
1059
01:23:11,811 --> 01:23:13,200
Uncle...
1060
01:23:14,491 --> 01:23:16,893
You jerk.
1061
01:23:20,951 --> 01:23:23,578
Let's help him.
1062
01:23:23,578 --> 01:23:25,440
Hurry up.
1063
01:23:35,078 --> 01:23:36,578
You are on the same team.
1064
01:23:36,578 --> 01:23:38,378
You street dogs.
1065
01:23:38,378 --> 01:23:40,840
I won't believe you because you are a liar.
1066
01:23:45,317 --> 01:23:47,711
I don't want you to get hurt any further.
1067
01:23:47,711 --> 01:23:50,811
Didn't you know that Seng wants you?
1068
01:23:52,278 --> 01:23:53,378
Then what?
1069
01:23:54,878 --> 01:23:56,678
Why do you have to care about me?
1070
01:23:57,778 --> 01:23:59,978
Why do you have to be afraid
that I will get hurt?
1071
01:24:03,785 --> 01:24:05,478
What do you want?
1072
01:24:07,791 --> 01:24:09,191
Who really are you?
1073
01:24:11,878 --> 01:24:13,978
Insee, Saen's worker,
1074
01:24:16,378 --> 01:24:18,778
or the Ploeng I knew before?
1075
01:25:14,218 --> 01:25:16,160
I don't know who you are.
1076
01:25:19,971 --> 01:25:22,080
I don't know you anymore.
1077
01:26:30,419 --> 01:26:32,040
Oh, dear.
1078
01:26:34,283 --> 01:26:35,697
Hey, destroy it all.
1079
01:26:35,697 --> 01:26:37,278
Wait...
1080
01:26:37,278 --> 01:26:39,517
I beg you. Please don't destroy our shop.
1081
01:26:39,517 --> 01:26:41,600
I don't want to fix it anymore.
1082
01:26:42,178 --> 01:26:43,440
Mun.
1083
01:26:45,578 --> 01:26:47,360
You want to fight, Pan?
1084
01:26:50,630 --> 01:26:51,944
I won't.
1085
01:26:51,944 --> 01:26:53,131
I've already calculated
1086
01:26:53,131 --> 01:26:56,378
the cost of paying you versus
letting you destroy my shop.
1087
01:26:58,129 --> 01:27:01,037
It's a lot of payments
that give me a headache.
1088
01:27:01,038 --> 01:27:02,240
So I...
1089
01:27:04,578 --> 01:27:05,778
will pay.
1090
01:27:05,778 --> 01:27:07,278
-Dad.
-Pan.
1091
01:27:07,278 --> 01:27:09,278
Hey.
1092
01:27:09,278 --> 01:27:10,678
Give it all.
1093
01:27:10,678 --> 01:27:12,078
Don't, don't.
1094
01:27:12,078 --> 01:27:14,978
You want to fight, lizard?
1095
01:27:14,978 --> 01:27:16,778
Don't...
1096
01:27:16,778 --> 01:27:18,878
He's still young.
1097
01:27:18,878 --> 01:27:19,978
Calm down.
1098
01:27:21,578 --> 01:27:23,878
We're done. Let's go.
1099
01:27:26,004 --> 01:27:27,240
Don't.
1100
01:27:31,351 --> 01:27:32,427
It's okay.
1101
01:27:37,570 --> 01:27:39,070
I'm sorry
1102
01:27:39,078 --> 01:27:40,560
I didn't fight back.
1103
01:27:44,531 --> 01:27:48,080
I am sorry I had to bow to them,
1104
01:27:49,397 --> 01:27:50,697
but one day,
1105
01:27:51,778 --> 01:27:53,378
I promise...
1106
01:28:02,969 --> 01:28:04,832
What should I do?
1107
01:28:05,383 --> 01:28:07,680
If I throw it away, then it's a waste.
1108
01:28:10,178 --> 01:28:11,578
Whatever,
1109
01:28:11,578 --> 01:28:13,720
I will give it to him myself.
1110
01:28:18,791 --> 01:28:19,893
Lamduan.
1111
01:28:20,578 --> 01:28:22,000
Dokmai.
1112
01:28:23,931 --> 01:28:25,931
Where are you bringing that food?
1113
01:28:31,924 --> 01:28:33,480
You will give it to Gun, right?
1114
01:28:34,157 --> 01:28:35,640
Don't lie to me.
1115
01:28:38,516 --> 01:28:40,560
Tell me where Gun is.
1116
01:28:42,231 --> 01:28:43,400
Dokmai.
1117
01:28:49,278 --> 01:28:50,600
Fine.
1118
01:28:51,578 --> 01:28:54,624
Anchan can go to my husband,
1119
01:28:54,624 --> 01:28:56,624
but I cannot go.
1120
01:28:57,378 --> 01:28:59,520
I don't know why you won't tell me.
1121
01:29:00,978 --> 01:29:03,178
Tell me where Gun is right now,
1122
01:29:03,178 --> 01:29:05,583
or I will tell Saen.
1123
01:29:05,583 --> 01:29:07,778
How can you say something like that?
1124
01:29:07,778 --> 01:29:09,378
Your own husband
1125
01:29:09,378 --> 01:29:12,578
has to die because of your jealousy?
1126
01:29:13,531 --> 01:29:15,200
That is all to you,
1127
01:29:15,478 --> 01:29:18,600
but it is the love
I have had for Gun my entire life.
1128
01:29:19,090 --> 01:29:21,480
I will not let anyone embarrass me.
1129
01:29:26,278 --> 01:29:30,080
You're thinking about survival, right?
1130
01:29:31,290 --> 01:29:35,578
You intend to give my husband
to Anchan Ratchasri, right?
1131
01:29:35,578 --> 01:29:37,878
Dokmai...
1132
01:29:37,878 --> 01:29:40,924
Don't look down on my mum.
She never thought about that.
1133
01:29:40,924 --> 01:29:42,240
Who knows?
1134
01:29:42,778 --> 01:29:45,678
In the past, has she ever protected me?
1135
01:29:46,178 --> 01:29:48,664
You let Saen assault me
1136
01:29:48,664 --> 01:29:51,064
and make me his woman.
1137
01:29:52,478 --> 01:29:56,046
I am your daughter-in-law.
1138
01:29:56,046 --> 01:29:59,978
-Don't say that to her.
-Why did you do this to me?
1139
01:29:59,978 --> 01:30:01,778
Stop.
1140
01:30:01,778 --> 01:30:03,600
My mum is sick.
1141
01:30:04,170 --> 01:30:07,278
-Mum...
-Malai.
1142
01:30:07,278 --> 01:30:08,840
Dokmai.
1143
01:30:13,277 --> 01:30:14,600
Mum.
1144
01:30:16,216 --> 01:30:18,360
How are you, mum?
1145
01:30:25,458 --> 01:30:27,560
Do you have any problem with me, Insee?
1146
01:30:29,378 --> 01:30:30,378
I don't.
1147
01:30:31,137 --> 01:30:33,278
I just wanted to talk to you.
1148
01:30:33,278 --> 01:30:34,978
But I have nothing to discuss with you.
1149
01:30:38,178 --> 01:30:40,278
I just don't feel good
1150
01:30:40,278 --> 01:30:41,730
to have an issue with you
1151
01:30:41,730 --> 01:30:43,978
for something useless.
1152
01:30:43,978 --> 01:30:46,244
You know what kind of person I am.
1153
01:30:46,244 --> 01:30:48,744
If I am not wrong, I will not give in.
1154
01:30:50,644 --> 01:30:52,378
And yesterday, I was mad at you
1155
01:30:52,378 --> 01:30:53,760
because of this.
1156
01:30:54,831 --> 01:30:56,324
I couldn't find my stuff.
1157
01:30:56,324 --> 01:30:58,680
You know that I need this.
1158
01:31:03,578 --> 01:31:05,720
And why didn't you tell me from the start?
1159
01:31:24,278 --> 01:31:25,800
I believe you,
1160
01:31:28,178 --> 01:31:29,578
and that punch
1161
01:31:30,178 --> 01:31:33,120
is to end the fight between us.
1162
01:31:36,904 --> 01:31:37,920
Fine.
1163
01:31:38,191 --> 01:31:39,191
Fine,
1164
01:31:39,978 --> 01:31:41,278
for you,
1165
01:31:41,278 --> 01:31:43,320
I can do anything.
1166
01:31:49,478 --> 01:31:51,078
This is how it should be.
1167
01:31:52,878 --> 01:31:54,378
From now on,
1168
01:31:54,378 --> 01:31:56,510
we need to help each other for Saen's power.
1169
01:31:56,510 --> 01:31:57,724
Yes,
1170
01:31:57,724 --> 01:31:59,824
for the power of Ratchasri.
1171
01:32:19,778 --> 01:32:21,278
Gun.
1172
01:32:21,278 --> 01:32:23,878
If it's that hard, then don't do it.
1173
01:32:23,878 --> 01:32:25,478
I can do it myself.
1174
01:32:26,044 --> 01:32:28,978
You only have one hand that is working.
1175
01:32:28,978 --> 01:32:31,278
You should take care of it.
1176
01:32:51,497 --> 01:32:54,197
By now, Anchan won't come.
1177
01:32:57,064 --> 01:32:58,640
Anchan never does this.
1178
01:33:00,744 --> 01:33:02,640
I fear something bad happened to her.
1179
01:33:04,490 --> 01:33:06,090
She could be sick
1180
01:33:06,578 --> 01:33:09,240
or have an urgent business.
1181
01:33:11,178 --> 01:33:12,778
Most importantly,
1182
01:33:12,778 --> 01:33:15,778
she might be watched by Saen.
1183
01:33:19,564 --> 01:33:20,878
Don't think too much.
1184
01:33:20,878 --> 01:33:22,478
It will just bother you.
1185
01:33:34,817 --> 01:33:36,040
Tapao.
1186
01:33:36,531 --> 01:33:38,760
Why did you come at this hour?
1187
01:33:39,590 --> 01:33:41,760
I brought your favourite things.
1188
01:33:49,044 --> 01:33:50,960
Since Petch left,
1189
01:33:51,478 --> 01:33:54,280
Saen came out and caused
more problems for the people.
1190
01:33:55,831 --> 01:33:58,360
Especially when he has Seng
and Ploeng as his sidekicks,
1191
01:33:58,878 --> 01:34:00,360
it's even worse.
1192
01:34:02,878 --> 01:34:06,618
It's a shame for that jerk, Ploeng.
1193
01:34:06,618 --> 01:34:08,760
He is good-looking.
1194
01:34:10,178 --> 01:34:12,878
He shouldn't have been so cruel and mean.
1195
01:34:12,878 --> 01:34:15,880
We all lived together.
1196
01:34:19,956 --> 01:34:22,160
I heard Kanplu say that
1197
01:34:22,778 --> 01:34:25,011
all of the good police who worked with Petch
1198
01:34:25,011 --> 01:34:27,320
were transferred somewhere else.
1199
01:34:28,031 --> 01:34:30,531
If Petch doesn't hurry back,
1200
01:34:30,531 --> 01:34:33,200
then this city doesn't have
any law to help us anymore.
1201
01:34:34,917 --> 01:34:36,920
The important one is Saen.
1202
01:34:38,178 --> 01:34:40,278
If we don't have him,
1203
01:34:40,278 --> 01:34:42,878
the other cruel men won't dare.
1204
01:34:45,891 --> 01:34:47,910
And how will we fight him?
1205
01:34:47,910 --> 01:34:50,010
Your hand is still hurt.
1206
01:34:55,738 --> 01:34:57,400
Teacher Akkhani.
1207
01:35:01,224 --> 01:35:03,178
I don't want to believe that all of a sudden
1208
01:35:03,178 --> 01:35:05,080
he would disappear like that.
1209
01:35:56,849 --> 01:35:58,049
Teacher.
1210
01:36:00,111 --> 01:36:03,411
I've already warned you to leave this city.
1211
01:36:06,203 --> 01:36:08,492
This is my birthplace.
1212
01:36:09,658 --> 01:36:12,360
This is the home of all Thais.
1213
01:36:13,658 --> 01:36:16,400
You have no right to force anyone.
1214
01:36:17,078 --> 01:36:18,480
You traitor.
1215
01:36:19,130 --> 01:36:21,920
I meant well to guide you
in the right direction,
1216
01:36:22,351 --> 01:36:24,851
but you don't believe me.
1217
01:36:35,551 --> 01:36:37,480
Kom Faek, water zodiac.
1218
01:36:38,636 --> 01:36:42,636
It is my blessing to see
Kom Faek Sayobsakorn.
1219
01:36:44,078 --> 01:36:47,378
I thought you were too old
to hold a Kom Faek.
1220
01:36:48,378 --> 01:36:49,778
Everything
1221
01:36:50,878 --> 01:36:53,378
comes from the earth and water.
1222
01:36:55,051 --> 01:36:57,051
No matter how prosperous it is,
1223
01:36:58,044 --> 01:37:00,320
it is dependent on wind and fire.
1224
01:37:01,278 --> 01:37:04,678
I gave you that Kom Faek
because I wanted you
1225
01:37:06,278 --> 01:37:08,078
to be strong
1226
01:37:09,278 --> 01:37:13,178
and not angry,
1227
01:37:15,158 --> 01:37:18,358
and I gave that Kom Faek to Gun
1228
01:37:19,578 --> 01:37:21,178
because I wanted him
1229
01:37:22,924 --> 01:37:24,651
to be strong
1230
01:37:24,651 --> 01:37:26,200
and stiff.
1231
01:37:28,724 --> 01:37:31,680
But my best technique is the fire blowing.
1232
01:37:33,058 --> 01:37:36,858
It goes well with
his Kom Faek more, teacher.
1233
01:37:37,611 --> 01:37:40,440
You should have given it to me.
1234
01:37:48,278 --> 01:37:50,000
Sayobsakorn
1235
01:37:51,457 --> 01:37:54,040
is a Kom Faek to destroy demons.
1236
01:37:57,571 --> 01:37:59,271
I didn't give it to you
1237
01:38:00,578 --> 01:38:02,078
because I was waiting for today.
1238
01:38:03,245 --> 01:38:05,480
The day that I will destroy you,
1239
01:38:05,878 --> 01:38:06,937
Saen.
1240
01:38:06,937 --> 01:38:08,200
Good.
1241
01:38:10,004 --> 01:38:12,138
Out of respect for you,
1242
01:38:12,138 --> 01:38:14,838
we will not use guns today.
1243
01:38:17,478 --> 01:38:19,160
Beat him to death!
1244
01:39:17,111 --> 01:39:18,640
You traitor.
1245
01:39:19,911 --> 01:39:22,080
Today is your death day.
1246
01:39:38,878 --> 01:39:40,320
A black magic knife.
1247
01:39:41,678 --> 01:39:43,478
My name is Rangsi.
1248
01:39:43,978 --> 01:39:46,520
Saen hired me to kill you.
1249
01:39:47,878 --> 01:39:49,880
You use low-level black magic.
1250
01:40:10,218 --> 01:40:11,318
Teacher.
1251
01:40:42,278 --> 01:40:44,678
Using black magic to
fight against someone else?
1252
01:41:02,616 --> 01:41:03,600
Saen,
1253
01:41:05,604 --> 01:41:06,846
it's a shame that
1254
01:41:07,778 --> 01:41:10,200
I gave you my knowledge.
1255
01:41:13,965 --> 01:41:15,387
You traitor.
1256
01:41:19,503 --> 01:41:20,725
It's a waste that
1257
01:41:21,378 --> 01:41:23,480
I taught you.
1258
01:41:37,791 --> 01:41:38,791
Master.
1259
01:41:41,004 --> 01:41:43,960
I give up. I give up.
1260
01:41:52,191 --> 01:41:53,720
You jerk.
1261
01:41:54,624 --> 01:41:56,280
You betrayed our country.
1262
01:41:58,857 --> 01:42:01,400
If you can fight your own teacher,
1263
01:42:02,497 --> 01:42:04,480
then what's left for
the rest of the country?
1264
01:42:06,164 --> 01:42:07,560
Master.
1265
01:42:09,178 --> 01:42:10,978
I give up.
1266
01:42:14,278 --> 01:42:15,520
Saen.
1267
01:42:17,231 --> 01:42:18,833
People like you
1268
01:42:20,838 --> 01:42:23,520
shouldn't be my student.
1269
01:42:33,244 --> 01:42:34,400
Master,
1270
01:42:36,891 --> 01:42:38,360
I am sorry,
1271
01:42:40,278 --> 01:42:42,778
I had no choice but to do this.
1272
01:42:43,231 --> 01:42:44,931
I have to do it.
1273
01:42:45,978 --> 01:42:48,178
The people have forced me
1274
01:42:50,017 --> 01:42:51,880
to do this.
1275
01:42:53,497 --> 01:42:55,478
They have harmed me.
1276
01:42:55,478 --> 01:42:58,378
They have harmed Ratchasri's family.
1277
01:42:59,678 --> 01:43:00,978
And whose fault is it?
1278
01:43:03,378 --> 01:43:05,778
If your dad didn't cause the trouble,
1279
01:43:07,278 --> 01:43:08,920
would you have today?
1280
01:43:09,378 --> 01:43:10,478
Saen?
1281
01:43:11,778 --> 01:43:12,778
You traitor.
1282
01:43:13,578 --> 01:43:15,120
Master.
1283
01:43:20,885 --> 01:43:22,720
It's you, Akkhani.
1284
01:43:26,417 --> 01:43:28,520
What did you ever do?
1285
01:43:32,038 --> 01:43:33,138
Saen.
1286
01:43:45,937 --> 01:43:47,200
Saen.
1287
01:43:57,557 --> 01:43:59,646
You traitor.
1288
01:44:29,785 --> 01:44:33,200
I understand
what the situation was in the past.
1289
01:44:33,924 --> 01:44:35,824
I only care about the present
1290
01:44:36,978 --> 01:44:39,429
and what I should do.
1291
01:44:39,429 --> 01:44:43,078
The person who is investing
with Saen is called James Carter.
1292
01:44:43,078 --> 01:44:44,178
He does everything.
1293
01:44:44,178 --> 01:44:45,678
Sells drugs
1294
01:44:45,678 --> 01:44:46,778
and sells illegal weapons.
1295
01:44:46,778 --> 01:44:48,800
We need to find out their secrets.
1296
01:44:49,478 --> 01:44:50,678
For this plan,
1297
01:44:51,178 --> 01:44:52,800
we need a girl to help us.
1298
01:44:53,558 --> 01:44:55,878
You think you are so powerful
because you work for him?
1299
01:44:55,878 --> 01:44:57,178
Get out of here!
1300
01:44:57,178 --> 01:44:58,878
I will go,
1301
01:44:58,878 --> 01:45:01,578
but I need to finish my work first.
1302
01:45:01,578 --> 01:45:03,106
Saen asked me to kidnap you.
1303
01:45:03,106 --> 01:45:04,578
You want to go home, right?
1304
01:45:04,578 --> 01:45:06,578
Captions: Sky Vision Media
82749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.