All language subtitles for TheLostArtEP5ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,800 "The Lost Art" 2 00:02:42,700 --> 00:02:46,800 "The Lost Art" 3 00:02:47,600 --> 00:02:49,300 "Previous Episode" Ruethai... 4 00:02:49,300 --> 00:02:51,800 died to save you. 5 00:02:51,800 --> 00:02:54,500 She tried to take you with her to run away from Son. 6 00:02:54,500 --> 00:02:55,600 Ruethai. 7 00:02:55,600 --> 00:02:58,700 But in the end, Son killed her. 8 00:03:01,900 --> 00:03:03,000 Be careful! 9 00:03:04,300 --> 00:03:05,700 Don't let me be a burden. 10 00:03:05,700 --> 00:03:07,300 Bring Krarok out of here. 11 00:03:07,300 --> 00:03:11,100 Mum. If you don't go, I will not go. 12 00:03:11,100 --> 00:03:12,300 You guys run away first. 13 00:03:12,300 --> 00:03:14,100 If you don't, you'll die. 14 00:03:14,100 --> 00:03:16,200 Saen won't kill me and my mum. 15 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 -Go. -Hurry! 16 00:03:18,900 --> 00:03:22,300 If you don't help me, Pon will be in turmoil. 17 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 Gun. 18 00:03:32,300 --> 00:03:33,900 Where are my mum and sister? 19 00:03:33,900 --> 00:03:37,200 Dokmai? Where is everyone? 20 00:03:37,200 --> 00:03:40,900 There was a small accident. 21 00:03:42,600 --> 00:03:44,700 Your mum was shot, 22 00:03:44,700 --> 00:03:46,600 and your sister wanted to stay with her. 23 00:03:46,600 --> 00:03:48,800 And your wife doesn't want to. 24 00:03:48,800 --> 00:03:52,300 And you both ran away like this? 25 00:03:52,300 --> 00:03:54,000 Hey. 26 00:03:54,000 --> 00:03:56,300 Wait. Listen. 27 00:03:56,300 --> 00:03:59,300 The situation wasn't good. 28 00:03:59,300 --> 00:04:02,100 I asked Krarok, but she wouldn't go. 29 00:04:03,000 --> 00:04:04,900 Then let's split up. 30 00:04:04,900 --> 00:04:06,600 -Gun! -Gun! 31 00:04:26,600 --> 00:04:27,900 Anchan. 32 00:04:31,100 --> 00:04:32,900 Why are you going back? 33 00:04:32,900 --> 00:04:34,800 I will help my mum and sister. 34 00:04:34,800 --> 00:04:36,200 You will all die. 35 00:04:36,200 --> 00:04:39,600 My brother is looking for you. 36 00:04:39,600 --> 00:04:42,200 -But I... -No need to worry. 37 00:04:42,200 --> 00:04:44,800 I will take care of them for you. 38 00:04:54,500 --> 00:04:56,800 -Dad, be careful. -I'm satisfied. 39 00:04:58,400 --> 00:05:00,200 -They deserve it. -Hey. 40 00:05:00,200 --> 00:05:05,000 The sound of the bomb echoed throughout the city. 41 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 I think Saen will have a heart attack. 42 00:05:09,000 --> 00:05:12,200 Good. Let him have a heart attack. 43 00:05:12,200 --> 00:05:18,200 But I am curious to know who dares to mess with him. 44 00:05:18,200 --> 00:05:20,100 Aren't you all? 45 00:05:24,300 --> 00:05:25,800 Dad... 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,300 What? 47 00:05:29,300 --> 00:05:32,300 It still hurts. 48 00:05:32,300 --> 00:05:34,000 You don't need to ask. 49 00:05:34,000 --> 00:05:36,400 You all know who they are. 50 00:06:00,700 --> 00:06:02,600 Nobody is here. 51 00:06:02,600 --> 00:06:05,800 Tonight, hide in my room. 52 00:06:05,800 --> 00:06:08,500 Saen's men won't dare to come in. 53 00:06:38,700 --> 00:06:40,500 You drink now? 54 00:06:42,500 --> 00:06:44,600 Only when I can't sleep. 55 00:06:44,600 --> 00:06:46,500 Like tonight. 56 00:06:55,800 --> 00:06:58,400 You have no right to do this. 57 00:07:00,000 --> 00:07:03,500 If it was back then, you would've stopped me. 58 00:07:08,200 --> 00:07:10,300 Live in the present. 59 00:07:16,600 --> 00:07:20,300 Our relationship was only in the past. 60 00:07:21,200 --> 00:07:24,600 Because today you chose Dokmai. 61 00:07:25,900 --> 00:07:29,000 I had no choice. 62 00:07:29,000 --> 00:07:33,400 But you still chose to risk your life for that woman. 63 00:07:53,000 --> 00:07:55,300 Since we have all night, 64 00:07:57,300 --> 00:08:00,900 please listen to my explanation one more time. 65 00:08:11,800 --> 00:08:15,400 Gun's life can't even repay this. 66 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 Just burn everything! 67 00:08:17,600 --> 00:08:20,800 We can recreate all of the weapons. 68 00:08:20,800 --> 00:08:24,000 No matter what, they cannot ruin our plan! 69 00:08:28,500 --> 00:08:29,900 He's here. 70 00:08:33,500 --> 00:08:37,800 They came in, but luckily I could stop them. 71 00:08:38,600 --> 00:08:40,200 But... 72 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 But what? 73 00:08:52,800 --> 00:08:55,600 How are you, mum? 74 00:08:55,600 --> 00:08:59,000 I am fine, dear. It's just a small wound. 75 00:09:05,200 --> 00:09:06,500 Saen. 76 00:09:07,300 --> 00:09:08,900 Saen. 77 00:09:08,900 --> 00:09:12,400 Please don't hurt us. I beg you. 78 00:09:12,400 --> 00:09:14,300 Saen... 79 00:09:14,300 --> 00:09:17,100 Your son caused me a lot of trouble. 80 00:09:17,100 --> 00:09:20,200 My whole warehouse is ruined! 81 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 Mum. 82 00:09:24,700 --> 00:09:27,300 It's not yours, 83 00:09:27,300 --> 00:09:29,900 but it was my house. 84 00:09:31,000 --> 00:09:35,200 You killed my husband. 85 00:09:35,200 --> 00:09:37,500 Gun became a wanderer. 86 00:09:37,500 --> 00:09:41,200 He went to jail and lost his future. 87 00:09:42,200 --> 00:09:46,700 Stop ruining my family! I beg you! 88 00:09:50,200 --> 00:09:51,400 Mum. 89 00:09:56,700 --> 00:10:01,000 After I catch Gun, 90 00:10:01,000 --> 00:10:04,100 I will mess with you two! 91 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Mum. 92 00:10:54,900 --> 00:10:57,400 Ratchasri is ruined because of you. 93 00:11:04,000 --> 00:11:07,100 They're our enemy. 94 00:11:07,100 --> 00:11:09,500 We can't trust them. 95 00:11:09,500 --> 00:11:11,800 We can't trust them! 96 00:11:13,100 --> 00:11:15,500 We will build our own kingdom. 97 00:11:16,000 --> 00:11:19,900 We must be grand and we must have power. 98 00:11:19,900 --> 00:11:23,200 There is no law better than the words of our family! 99 00:11:24,300 --> 00:11:27,400 And in the end, Ratchasri will be the best! 100 00:12:04,200 --> 00:12:06,100 I want to drink. 101 00:12:06,100 --> 00:12:07,900 You're drunk. 102 00:12:12,000 --> 00:12:14,100 Don't worry about me. 103 00:12:14,100 --> 00:12:16,700 Just worry about your wife, Dokmai. 104 00:12:27,000 --> 00:12:30,900 When your father died, 105 00:12:30,900 --> 00:12:33,600 I heard you went to study abroad. 106 00:12:37,200 --> 00:12:40,000 At that time, I knew very well 107 00:12:40,000 --> 00:12:42,800 that there was no way to get you back. 108 00:12:50,800 --> 00:12:53,200 I lived like I was already dead. 109 00:12:58,300 --> 00:13:00,600 And at that time, 110 00:13:00,600 --> 00:13:04,300 Dokmai came to take care of me, 111 00:13:04,300 --> 00:13:07,800 and she begged me to have a new life. 112 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 Is that so? 113 00:13:13,800 --> 00:13:15,900 But I didn't do what you did. 114 00:13:19,100 --> 00:13:23,000 You live in the truth, 115 00:13:23,000 --> 00:13:25,700 but I... 116 00:13:25,700 --> 00:13:27,900 I lived in a nightmare. 117 00:13:40,800 --> 00:13:43,500 I know you drink 118 00:13:43,500 --> 00:13:45,600 because you can't sleep. 119 00:13:50,000 --> 00:13:51,800 But I... 120 00:13:54,900 --> 00:13:58,400 I don't know 121 00:13:58,400 --> 00:14:02,400 if I am asleep or I am awake. 122 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 I don't even know... 123 00:14:10,300 --> 00:14:14,500 whether I am still breathing 124 00:14:14,500 --> 00:14:16,800 or I am already dead. 125 00:14:36,300 --> 00:14:38,400 I prayed... 126 00:14:41,500 --> 00:14:44,100 for you to come back to me, 127 00:14:48,600 --> 00:14:50,600 to forgive me. 128 00:14:59,300 --> 00:15:02,000 I prayed for that for many years. 129 00:15:06,800 --> 00:15:10,800 And when your brother 130 00:15:10,800 --> 00:15:13,700 planned to blame me and get me in jail, 131 00:15:19,700 --> 00:15:23,500 the only dream I had when I was in jail... 132 00:15:27,700 --> 00:15:29,900 was of you, Anchan. 133 00:16:31,700 --> 00:16:33,800 It is still the same, Anchan. 134 00:16:35,800 --> 00:16:37,200 It's just there. 135 00:16:43,900 --> 00:16:46,200 It is one moment in time... 136 00:16:49,600 --> 00:16:51,600 that I can feel you... 137 00:17:00,200 --> 00:17:03,000 and I can see your smile. 138 00:17:20,800 --> 00:17:24,000 We really can't turn back time, Anchan? 139 00:17:28,000 --> 00:17:34,400 My prayers will never become true, right? 140 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 I just want to hold you. 141 00:17:47,500 --> 00:17:50,100 I want to see you smile for me again. 142 00:17:54,300 --> 00:17:56,700 For all of the years that have passed, 143 00:18:00,600 --> 00:18:02,500 I just wanted... 144 00:18:05,500 --> 00:18:08,200 I wanted to have a life with you. 145 00:18:32,900 --> 00:18:34,500 Gun. 146 00:18:37,500 --> 00:18:39,800 This is not the reality. 147 00:18:41,500 --> 00:18:44,000 You are dreaming, 148 00:18:45,900 --> 00:18:49,200 and I am in your dreams. 149 00:19:09,800 --> 00:19:13,000 I love you, Anchan. 150 00:19:17,200 --> 00:19:19,300 I love you too. 151 00:21:18,400 --> 00:21:20,200 Gun. 152 00:22:00,200 --> 00:22:03,700 I promise 153 00:22:03,700 --> 00:22:06,600 that my heart 154 00:22:06,600 --> 00:22:09,000 will only have you for the rest of my life. 155 00:22:13,000 --> 00:22:15,100 I believe you. 156 00:22:21,200 --> 00:22:23,500 But it's too late. 157 00:22:27,700 --> 00:22:29,200 Anchan. 158 00:22:32,300 --> 00:22:34,400 It's time to stop dreaming. 159 00:22:39,800 --> 00:22:43,200 It's time for us to face the truth. 160 00:22:45,200 --> 00:22:47,900 Dokmai is your wife. 161 00:22:50,000 --> 00:22:52,700 She is the one you should love 162 00:22:52,700 --> 00:22:55,500 and take care for the rest of your life. 163 00:23:03,700 --> 00:23:05,800 I am not sad. 164 00:23:08,100 --> 00:23:13,800 I am even proud to be in your dreams. 165 00:23:21,900 --> 00:23:24,000 But I am sad, Anchan. 166 00:23:34,100 --> 00:23:35,700 I am sorry. 167 00:23:51,500 --> 00:23:53,100 Hey, everyone. 168 00:23:53,100 --> 00:23:56,400 Today, everything is free! 169 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 Coffee, tea, milk. 170 00:23:58,800 --> 00:24:00,100 Order whatever you want. 171 00:24:00,100 --> 00:24:02,000 I will treat you all. 172 00:24:04,400 --> 00:24:07,500 I thought I wouldn't make it. Me too, me too! 173 00:24:09,100 --> 00:24:13,000 We will celebrate Ratchasri's fall. 174 00:24:14,900 --> 00:24:16,900 Me too, me too. 175 00:24:16,900 --> 00:24:21,100 We will have a celebration for 3 days and 3 nights. 176 00:24:23,000 --> 00:24:24,700 What are you saying, Jong-ang? 177 00:24:24,700 --> 00:24:27,100 3 days and 3 nights? 178 00:24:27,100 --> 00:24:30,700 A woman like you won't be hurt by that. 179 00:24:30,700 --> 00:24:32,500 I won't be hurt by that, 180 00:24:32,500 --> 00:24:34,400 but my hair will fall off! 181 00:24:36,300 --> 00:24:37,900 Everyone. 182 00:24:37,900 --> 00:24:39,400 Wait. 183 00:24:44,800 --> 00:24:46,500 It's time now. 184 00:24:46,500 --> 00:24:50,100 Let's cheer for the fall of Saen. 185 00:24:53,700 --> 00:24:55,800 Cheers. 186 00:24:57,000 --> 00:24:59,500 -1 day? -3 days. 187 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 1 day, 1 day. 188 00:25:00,500 --> 00:25:02,800 -Come on. -Cheers. 189 00:25:12,900 --> 00:25:15,700 What is it, sister? 190 00:25:15,700 --> 00:25:17,700 And the other two? 191 00:25:17,700 --> 00:25:19,500 Which other two? 192 00:25:19,500 --> 00:25:20,700 You already know 193 00:25:20,700 --> 00:25:22,900 that no one dares to mess with Saen 194 00:25:22,900 --> 00:25:25,600 except for you, Ploeng, Gun. 195 00:25:27,800 --> 00:25:30,400 Oh, those two. 196 00:25:30,400 --> 00:25:32,300 Tell me right now. 197 00:25:35,000 --> 00:25:37,100 Goodness. 198 00:25:37,100 --> 00:25:42,500 It's a long and complex story. 199 00:25:42,500 --> 00:25:44,700 I will tell you. 200 00:25:44,700 --> 00:25:49,300 Well, after the three of us 201 00:25:49,300 --> 00:25:53,200 helped each other mess with Saen, 202 00:25:54,000 --> 00:25:56,100 we split up. 203 00:25:56,100 --> 00:25:59,500 Ploeng went to the temple in the back. 204 00:25:59,500 --> 00:26:03,300 And Gun said that he would get his family back. 205 00:26:05,000 --> 00:26:07,400 But he hasn't come back since last night. 206 00:26:10,100 --> 00:26:14,000 Who are you really worried about? 207 00:26:14,000 --> 00:26:16,200 Is it Gun 208 00:26:16,200 --> 00:26:19,500 or... Ploeng? 209 00:26:25,200 --> 00:26:27,800 Wait. 210 00:26:27,800 --> 00:26:29,200 The drink and snacks. 211 00:26:29,200 --> 00:26:30,900 Are they mine? 212 00:26:37,500 --> 00:26:39,100 Wait. 213 00:26:39,100 --> 00:26:40,400 What? 214 00:26:40,400 --> 00:26:44,600 It's the wrong way. 215 00:26:44,600 --> 00:26:46,500 -Goodness. -Wait. 216 00:26:46,500 --> 00:26:48,200 What else? 217 00:26:48,200 --> 00:26:49,500 Nothing, go ahead. 218 00:27:37,000 --> 00:27:38,500 It doesn't hurt. 219 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 Do it again! 220 00:27:48,500 --> 00:27:50,600 Saming. 221 00:27:50,600 --> 00:27:52,300 Saen is looking for you. 222 00:28:09,400 --> 00:28:11,000 Saming is here, sir. 223 00:28:11,700 --> 00:28:13,100 Sir Saen. 224 00:28:17,700 --> 00:28:20,200 How are your wounds? 225 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 They got better long ago. 226 00:28:24,500 --> 00:28:28,900 I am very eager to kill someone. 227 00:28:28,900 --> 00:28:32,800 Especially the one who used the Kom Faek. 228 00:28:33,700 --> 00:28:35,500 Good. 229 00:28:35,500 --> 00:28:38,300 You will get what you want. 230 00:28:38,300 --> 00:28:41,600 Last night, Gun broke in. 231 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 Saen wants you to take care of him. 232 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 And where can I find him? 233 00:28:46,600 --> 00:28:48,200 At Tapone's house. 234 00:28:48,200 --> 00:28:50,100 At the old temple in the city. 235 00:28:50,100 --> 00:28:52,600 Our men will bring you there. 236 00:29:18,200 --> 00:29:21,200 Please watch over my family. 237 00:29:21,200 --> 00:29:23,400 Tell them 238 00:29:23,400 --> 00:29:25,200 not to worry about me. 239 00:29:27,800 --> 00:29:31,000 Okay. I will take care of them. 240 00:29:37,800 --> 00:29:39,400 I'll go now. 241 00:32:03,500 --> 00:32:04,700 Let's go! 242 00:32:09,700 --> 00:32:13,000 A handsome man is here. A handsome man is here. 243 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 My precious. 244 00:32:14,500 --> 00:32:16,600 A handsome man is here. 245 00:32:16,600 --> 00:32:19,900 -You're so handsome. -A handsome man... 246 00:32:23,400 --> 00:32:28,400 You're so handsome, idiot. 247 00:32:33,700 --> 00:32:35,800 You still won't talk? 248 00:32:35,800 --> 00:32:37,900 I asked, where is Gun? 249 00:32:37,900 --> 00:32:38,900 I don't know! 250 00:32:38,900 --> 00:32:41,700 Idiot, if he were here, you would see him. 251 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Fine! 252 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 I will ask one last time. 253 00:32:49,800 --> 00:32:51,200 Where is Gun? 254 00:32:52,400 --> 00:32:53,700 I'm here. 255 00:33:12,700 --> 00:33:15,000 Mister. We're on the same side. 256 00:33:17,000 --> 00:33:18,400 Gun! 257 00:33:22,200 --> 00:33:24,700 Saming. 258 00:33:24,700 --> 00:33:26,800 Stop, Ploeng. 259 00:33:26,800 --> 00:33:29,100 Go, hurry. 260 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 Come here! 261 00:33:32,100 --> 00:33:33,500 Go! 262 00:33:35,500 --> 00:33:38,800 Today, I will test your art. 263 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 Let's see how good it is. 264 00:34:07,700 --> 00:34:09,100 Get off! 265 00:34:35,300 --> 00:34:36,900 I told you, right? 266 00:34:36,900 --> 00:34:38,200 Someone like me, 267 00:34:38,200 --> 00:34:41,300 the more I fall, the stronger I get. 268 00:34:42,100 --> 00:34:43,700 Hanuman Rolling Over Dust. 269 00:34:46,100 --> 00:34:47,900 Don't hit again. 270 00:34:49,900 --> 00:34:51,200 You! 271 00:34:54,100 --> 00:34:55,400 Saming is in a rage. 272 00:35:08,100 --> 00:35:09,600 You are also afraid? 273 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 You are so great, right? 274 00:35:11,600 --> 00:35:14,100 I brought my weapon, 275 00:35:14,100 --> 00:35:15,900 so you will die from bruises. 276 00:35:25,700 --> 00:35:28,100 Remember what you look like now. 277 00:35:28,100 --> 00:35:30,500 Your head will be like a watermelon. 278 00:35:33,900 --> 00:35:36,300 Gun! Don't forget your lessons. 279 00:35:37,600 --> 00:35:39,400 Teacher. 280 00:35:39,400 --> 00:35:42,200 What are these words? 281 00:35:44,800 --> 00:35:47,300 They call them the reverse spell. 282 00:35:47,300 --> 00:35:50,600 It's used to withdraw a curse. 283 00:35:50,600 --> 00:35:55,800 But remember that in the future, 284 00:35:55,800 --> 00:36:00,500 if you have a problem, 285 00:36:00,500 --> 00:36:03,300 and if someone harms you, 286 00:36:04,700 --> 00:36:09,000 think of the five gods to call upon the spell. 287 00:36:10,600 --> 00:36:14,600 But don't kill the person 288 00:36:14,600 --> 00:36:15,900 because it's a sin. 289 00:36:24,400 --> 00:36:30,400 (Chanting mantra) 290 00:36:48,900 --> 00:36:50,500 Tiger Beating Lion. 291 00:37:08,200 --> 00:37:10,100 You won't leave yet? 292 00:37:16,900 --> 00:37:19,800 You were looking for me? 293 00:37:19,800 --> 00:37:22,900 I heard bombs all over the city last night. 294 00:37:22,900 --> 00:37:25,900 So I want to know what happened. 295 00:37:25,900 --> 00:37:28,500 The bombs in Saen's warehouse. 296 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Those are not any ordinary bombs. 297 00:37:32,000 --> 00:37:34,300 Did you conduct an investigation? 298 00:37:35,100 --> 00:37:37,100 Of course. 299 00:37:37,100 --> 00:37:38,800 Because it is my duty, 300 00:37:41,500 --> 00:37:43,600 and not anyone else's. 301 00:37:45,500 --> 00:37:50,100 I think you should hurry and recover 302 00:37:50,100 --> 00:37:53,300 so you can report back to Bangkok. 303 00:38:00,500 --> 00:38:03,300 There is something for you. 304 00:38:03,300 --> 00:38:05,000 Who sent it? 305 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 I think you should look for yourself. 306 00:38:17,000 --> 00:38:18,200 Open the lid. 307 00:38:27,500 --> 00:38:30,700 This is Saming, who ran out of jail. 308 00:38:43,000 --> 00:38:45,700 Bring him to jail. 309 00:38:45,700 --> 00:38:48,600 I am taking care of this place right now. 310 00:38:48,600 --> 00:38:50,900 This is not your duty. 311 00:38:50,900 --> 00:38:52,900 And what's the difference? 312 00:38:52,900 --> 00:38:55,300 Or you won't catch the bad guys? 313 00:39:08,900 --> 00:39:10,000 Sir. 314 00:39:10,000 --> 00:39:11,500 Saming failed and he's in jail now. 315 00:39:11,500 --> 00:39:16,100 He also said it was our plan. 316 00:39:17,100 --> 00:39:19,600 Saming doesn't know what he is doing. 317 00:39:19,600 --> 00:39:21,500 If we don't take care of him, 318 00:39:21,500 --> 00:39:23,700 then we might be in trouble. 319 00:39:26,500 --> 00:39:29,400 Hurry and tell Nit to take care of him, 320 00:39:29,400 --> 00:39:31,700 and if he can't, then make him leave! 321 00:39:31,700 --> 00:39:33,400 Yes, sir. 322 00:39:47,800 --> 00:39:50,300 Anchan! Anchan! 323 00:39:50,300 --> 00:39:51,300 Something has gone wrong. 324 00:39:51,300 --> 00:39:56,700 Saen is bringing Malai, Krarok and Dokmai to the big house. 325 00:39:56,700 --> 00:39:58,800 He said that he will punish them. 326 00:40:07,500 --> 00:40:08,700 Sir. 327 00:40:14,100 --> 00:40:16,100 Can everyone see this? 328 00:40:18,100 --> 00:40:23,900 Even though his sister and his mother are living with us here, 329 00:40:23,900 --> 00:40:26,800 he is still messing with me! 330 00:40:29,200 --> 00:40:32,100 Then that means he doesn't love 331 00:40:32,100 --> 00:40:34,900 or worry about his family. 332 00:40:37,600 --> 00:40:39,000 Good. 333 00:40:40,700 --> 00:40:44,300 Then I will let her repay for Gun. 334 00:40:53,300 --> 00:40:56,000 Don't, Saen. 335 00:40:56,000 --> 00:40:58,100 We have nothing to do with it. 336 00:40:58,100 --> 00:41:00,600 Let us go. 337 00:41:00,600 --> 00:41:01,700 Hey. 338 00:41:05,200 --> 00:41:07,400 Saen. 339 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 Saen, do you have any evidence 340 00:41:09,400 --> 00:41:11,800 that Gun blew up the warehouse? 341 00:41:13,000 --> 00:41:16,600 Or was it just anger that made you think of the cause? 342 00:41:44,700 --> 00:41:46,600 You really know how to talk back 343 00:41:46,600 --> 00:41:48,700 since your brother came back. 344 00:41:50,300 --> 00:41:51,600 You! 345 00:41:52,900 --> 00:41:55,700 Enough, Saen! It's too much! 346 00:41:57,400 --> 00:41:59,500 Your anger is between you and Gun, 347 00:41:59,500 --> 00:42:02,000 why do you have to drag us? 348 00:42:03,300 --> 00:42:06,000 Isn't it enough to keep us here? 349 00:42:06,000 --> 00:42:08,300 Krarok, stop your mouth. 350 00:42:08,300 --> 00:42:10,100 No, mum! 351 00:42:10,100 --> 00:42:12,200 I have had enough. 352 00:42:13,900 --> 00:42:16,000 Whatever happens today, so be it. 353 00:42:16,800 --> 00:42:18,600 Saen. 354 00:42:18,600 --> 00:42:22,100 I don't care how bad you are, 355 00:42:22,100 --> 00:42:24,700 but stop bringing trouble to my family. 356 00:42:32,200 --> 00:42:34,100 Your bad mother and daughter. 357 00:42:34,100 --> 00:42:37,400 You have no right to look down on Ratchasri's family. 358 00:42:43,500 --> 00:42:45,100 Anchan. 359 00:42:45,100 --> 00:42:47,000 Say something like that to my brother again, 360 00:42:47,000 --> 00:42:49,600 and I'll make sure that you get hurt. 361 00:42:52,900 --> 00:42:54,400 I beg you. 362 00:42:54,400 --> 00:42:56,300 Don't hurt my daughter. 363 00:42:56,300 --> 00:42:59,600 It's my fault for not teaching her. 364 00:42:59,600 --> 00:43:02,200 Don't hurt her again. 365 00:43:02,200 --> 00:43:05,500 Get back, Malai. I don't want to hurt the elderly! 366 00:43:10,100 --> 00:43:12,600 You two don't have any gratitude. 367 00:43:12,600 --> 00:43:14,500 My brother has been so nice to you, 368 00:43:14,500 --> 00:43:17,000 but you never remember it. 369 00:43:17,000 --> 00:43:19,700 All you can think of is revenge. 370 00:43:20,800 --> 00:43:22,700 -Lamduan. -Yes. 371 00:43:23,500 --> 00:43:26,000 Go and get the whips. 372 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 I will punish them for Saen. 373 00:43:29,000 --> 00:43:31,900 -Really? -I said get them! 374 00:43:31,900 --> 00:43:33,900 Okay. I'll go and bring it now. 375 00:43:33,900 --> 00:43:35,200 No need! 376 00:43:40,900 --> 00:43:43,300 Anchan. 377 00:43:43,300 --> 00:43:46,300 Krarok will get punished. 378 00:43:47,300 --> 00:43:49,700 But don't let her get hurt by whips. 379 00:43:52,200 --> 00:43:53,800 I don't understand. 380 00:43:53,800 --> 00:43:56,500 You want her to be your wife, too? 381 00:43:56,500 --> 00:43:58,200 You don't remember? 382 00:43:58,200 --> 00:44:03,300 That her brother, Gun, has caused a lot of problems? 383 00:44:08,400 --> 00:44:10,800 So, what do you want me to do? 384 00:44:18,100 --> 00:44:21,400 They have been too comfortable, 385 00:44:21,400 --> 00:44:24,000 they need to know what pain is. 386 00:44:25,100 --> 00:44:29,200 I will let them work at my farm. 387 00:44:32,400 --> 00:44:33,700 Mum... 388 00:44:51,500 --> 00:44:53,300 Hey! I'm hungry! 389 00:44:53,300 --> 00:44:54,800 It's so hot! 390 00:44:57,800 --> 00:45:00,400 So what now? Will you let me go? 391 00:45:00,400 --> 00:45:02,100 Calm down. 392 00:45:02,100 --> 00:45:04,200 You just escaped jail last time. 393 00:45:04,200 --> 00:45:07,500 If you do it again, a lot of people will be suspicious. 394 00:45:08,400 --> 00:45:10,300 So what will we do? 395 00:45:15,600 --> 00:45:19,400 Don't tell me that Saen thinks of leaving us here? 396 00:45:19,400 --> 00:45:21,600 I won't let him do that. 397 00:45:23,200 --> 00:45:24,900 What do you plan to do? 398 00:45:25,800 --> 00:45:29,600 I will let everyone know what Saen is up to. 399 00:45:29,600 --> 00:45:32,000 Oh, right. And you. 400 00:45:32,000 --> 00:45:35,900 I will tell everyone that you are working for Saen. 401 00:45:37,500 --> 00:45:40,400 -Right, everyone? -Yes. 402 00:45:43,400 --> 00:45:45,100 Sir. 403 00:45:46,700 --> 00:45:49,700 Saen gave these to the prisoners. 404 00:45:51,600 --> 00:45:53,100 Thank you. 405 00:45:57,000 --> 00:45:59,700 Hey. It's food. 406 00:46:01,300 --> 00:46:02,700 Here. 407 00:46:15,200 --> 00:46:17,000 Don't work too slow. 408 00:46:17,000 --> 00:46:19,200 Beware of other people. 409 00:46:20,800 --> 00:46:22,500 Hurry and eat. 410 00:46:22,500 --> 00:46:24,300 I assure you 411 00:46:24,300 --> 00:46:26,700 that you will be free. 412 00:46:28,100 --> 00:46:31,700 Let's eat! I'm starving. 413 00:46:32,200 --> 00:46:35,200 Hey. What do you think it is? 414 00:46:35,200 --> 00:46:38,200 -I'm not sure -I think... 415 00:46:38,200 --> 00:46:40,100 -it's fried rice. -It doesn't matter. 416 00:46:40,100 --> 00:46:44,100 Whatever I can eat. 417 00:46:44,100 --> 00:46:46,600 It's fried rice! 418 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 I'm correct! 419 00:46:48,600 --> 00:46:49,800 I'm so hungry. 420 00:47:12,000 --> 00:47:14,300 Saen is so vicious. 421 00:47:14,300 --> 00:47:17,600 He could even kill his own men. 422 00:47:18,400 --> 00:47:22,800 I pity Saming. 423 00:47:22,800 --> 00:47:24,500 He was almost the warrior, 424 00:47:24,500 --> 00:47:26,900 but he was the first to die. 425 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 What do you think, Gun? 426 00:47:34,700 --> 00:47:36,200 Hey. 427 00:47:40,200 --> 00:47:44,100 He is zoning out. He is feeling sorry for Saming. 428 00:47:44,100 --> 00:47:48,500 Never mind. Tonight, you can pray for him. 429 00:47:48,500 --> 00:47:52,200 I am not thinking of Saming. 430 00:47:52,200 --> 00:47:54,900 I am worried about my family. 431 00:47:57,700 --> 00:47:59,000 I thought you said 432 00:47:59,000 --> 00:48:01,800 that Anchan will take care of them for you. 433 00:48:01,800 --> 00:48:05,100 I blew up his whole warehouse. 434 00:48:05,100 --> 00:48:07,700 He might get so angry that he loses control 435 00:48:07,700 --> 00:48:10,200 and let it all out on my sister and mother. 436 00:48:13,100 --> 00:48:14,700 Never mind. 437 00:48:14,700 --> 00:48:17,800 This time, I will investigate. 438 00:48:19,200 --> 00:48:22,200 So nice. An angel. 439 00:48:22,200 --> 00:48:24,300 You just got back from there. 440 00:48:24,300 --> 00:48:25,400 You are going back? 441 00:48:25,400 --> 00:48:27,900 No worries. 442 00:48:27,900 --> 00:48:31,900 I am an old employee. I know the area. 443 00:48:34,000 --> 00:48:35,700 Take care of it. 444 00:48:38,800 --> 00:48:41,300 You are so great. 445 00:48:41,300 --> 00:48:45,000 Hey! 446 00:48:56,900 --> 00:49:00,500 -Why did you follow me? -I want to see it too. 447 00:49:00,500 --> 00:49:02,000 Why are you shocked? 448 00:49:12,400 --> 00:49:15,000 That's Krarok and Malai. 449 00:49:34,400 --> 00:49:37,300 Anchan, tell me the truth. 450 00:49:37,300 --> 00:49:40,600 Why do you want Krarok and Malai to move here? 451 00:49:41,500 --> 00:49:45,200 I already told you that I want them to work for me. 452 00:49:46,400 --> 00:49:48,800 I don't believe you. 453 00:49:48,800 --> 00:49:51,600 Don't lie to me. 454 00:49:56,000 --> 00:50:01,300 Then I can tell you the truth about why I did it. 455 00:50:03,700 --> 00:50:09,000 I want Krarok to be within my sight. 456 00:50:11,000 --> 00:50:12,600 Why? 457 00:50:14,500 --> 00:50:16,800 Because that girl is young. 458 00:50:16,800 --> 00:50:20,600 If you sleep with her and you fall for her, 459 00:50:20,600 --> 00:50:24,000 Ratchasri's kingdom will have a problem. 460 00:50:37,000 --> 00:50:38,500 You are worried about me? 461 00:50:41,900 --> 00:50:46,100 Of course. You are my brother. 462 00:50:52,800 --> 00:50:56,200 You will be more worried 463 00:50:56,200 --> 00:50:59,600 if you know about something. 464 00:51:03,500 --> 00:51:05,500 Know about what? 465 00:51:13,200 --> 00:51:15,100 You don't need to know about it right now. 466 00:51:17,300 --> 00:51:22,900 Just know that I love you more than any girl in the world. 467 00:51:28,200 --> 00:51:30,100 From now on, 468 00:51:30,100 --> 00:51:33,800 we are walking on the same road. 469 00:51:33,800 --> 00:51:37,900 It is a grand road for Ratchasri. 470 00:52:12,600 --> 00:52:15,300 Gun, let's dance. 471 00:52:21,500 --> 00:52:24,200 -Anchan. -Gun, let's dance. 472 00:52:25,200 --> 00:52:26,600 Hey. 473 00:52:42,200 --> 00:52:44,000 Let's dance? 474 00:52:45,700 --> 00:52:46,900 No. 475 00:53:02,500 --> 00:53:04,100 Thank you. 476 00:53:05,500 --> 00:53:08,600 You're sure you don't want to dance? 477 00:53:10,300 --> 00:53:12,100 I don't feel like it. 478 00:53:13,000 --> 00:53:16,800 Those two have hot feet. 479 00:53:16,800 --> 00:53:19,400 If we wait for them, then it will be too long. 480 00:53:19,400 --> 00:53:20,800 Shall we? 481 00:53:21,700 --> 00:53:23,900 I didn't ask you. 482 00:53:34,800 --> 00:53:36,100 Hey. 483 00:53:36,100 --> 00:53:38,100 One glass of water, please. 484 00:53:40,400 --> 00:53:41,800 -Here. -Thanks. 485 00:53:48,700 --> 00:53:50,900 Dokmai, it's me. 486 00:54:10,600 --> 00:54:14,900 All this that you're doing... What games are you playing, Anchan? 487 00:54:26,600 --> 00:54:29,300 I want to protect Gun's family. 488 00:54:31,000 --> 00:54:36,500 At least, protect Krarok from being one of Saen's girls. 489 00:54:44,700 --> 00:54:49,200 Dokmai, I need you to help me. 490 00:54:50,400 --> 00:54:55,100 If you can use your womanhood to steal Saen's heart, 491 00:54:55,100 --> 00:54:59,400 maybe... Saen can change back into a good person. 492 00:55:01,400 --> 00:55:06,800 And Gun won't need to risk his life like this again. 493 00:55:32,800 --> 00:55:35,300 Why did you come in? 494 00:55:35,300 --> 00:55:37,400 Why? 495 00:55:37,400 --> 00:55:40,700 A wife can't come in to meet her husband? 496 00:55:42,800 --> 00:55:46,000 Now I know 497 00:55:46,000 --> 00:55:48,700 how I should act with you. 498 00:56:32,200 --> 00:56:34,600 Let me help you. 499 00:56:34,600 --> 00:56:36,200 Ongard. 500 00:56:36,200 --> 00:56:38,600 You can hug me. I don't mind. 501 00:56:38,600 --> 00:56:40,400 Come, let's hug. I miss you. 502 00:56:40,400 --> 00:56:42,200 Hey, I do mind. 503 00:56:42,200 --> 00:56:45,500 How did you get in here? 504 00:56:45,500 --> 00:56:46,800 Here. 505 00:56:47,800 --> 00:56:51,200 And I came just to meet you 506 00:56:51,200 --> 00:56:53,500 because I miss you a lot. 507 00:56:53,500 --> 00:56:54,900 I really miss you. 508 00:56:54,900 --> 00:56:57,100 Enough, give me my shirt back. 509 00:57:01,700 --> 00:57:03,900 You are so bad. 510 00:57:03,900 --> 00:57:07,300 I thought you left the city. 511 00:57:07,300 --> 00:57:11,300 You really fooled me. But you were just around here. 512 00:57:11,300 --> 00:57:14,400 Hey, if I didn't do it, 513 00:57:14,400 --> 00:57:19,500 then I wouldn't know that you worried about me so much. 514 00:57:20,300 --> 00:57:23,300 I am not worried about you. 515 00:57:23,300 --> 00:57:26,200 I am just... I am just mad at you. 516 00:57:26,200 --> 00:57:27,600 -Mad? -Yes. 517 00:57:27,600 --> 00:57:31,700 Gosh, words are so easy to say, 518 00:57:31,700 --> 00:57:34,900 but if I look into your eyes, 519 00:57:34,900 --> 00:57:38,900 it's so clear that you are happy to see me. 520 00:57:40,900 --> 00:57:44,400 Oh, my. You're avoiding me, 521 00:57:44,400 --> 00:57:47,600 then it means you are happy to see me, right? 522 00:57:47,600 --> 00:57:51,100 Stop. If you don't, 523 00:57:51,100 --> 00:57:52,200 I will hit you! 524 00:57:52,200 --> 00:57:55,100 Wait. You can't hit me. 525 00:57:55,100 --> 00:57:58,500 Look at my face first. 526 00:57:58,500 --> 00:58:00,200 My face is so thick. 527 00:58:00,200 --> 00:58:05,300 But your hands are so thin, weak and small. 528 00:58:05,300 --> 00:58:09,500 If you hit me, then I don't know what will happen. 529 00:58:10,300 --> 00:58:12,000 Enough. 530 00:58:13,200 --> 00:58:15,700 So, how is your mum? 531 00:58:17,700 --> 00:58:20,300 Mum is fine. 532 00:58:20,300 --> 00:58:23,600 She's in the prayer room. She prays all day. 533 00:58:28,000 --> 00:58:30,200 I shouldn't have asked. 534 00:58:56,100 --> 00:58:59,900 The car came from the border. 535 00:58:59,900 --> 00:59:01,500 Why is it here? 536 00:59:16,200 --> 00:59:19,400 Go and tell Saen that James is here. 537 00:59:37,500 --> 00:59:39,900 Please go inside, sir. 538 00:59:49,500 --> 00:59:51,400 He looks familiar. 539 01:00:09,100 --> 01:00:11,700 -Who is it? -It's me. 540 01:00:15,600 --> 01:00:16,900 What is it? 541 01:00:16,900 --> 01:00:20,800 James is here. He's two hours early. 542 01:01:31,400 --> 01:01:35,000 Your drugs have made us a big profit. 543 01:01:35,900 --> 01:01:39,200 Here is the money that we've agreed on. 544 01:01:46,300 --> 01:01:50,300 And how are our plans going? 545 01:01:51,300 --> 01:01:55,000 There are police investigating my warehouses. 546 01:01:56,300 --> 01:01:59,500 But you don't have to worry, I can take care of it. 547 01:01:59,500 --> 01:02:01,200 You don't need to be shy. 548 01:02:01,200 --> 01:02:04,600 I will help you. 549 01:02:04,600 --> 01:02:08,200 If you need anything, just tell me. 550 01:02:28,000 --> 01:02:29,700 A prisoner. 551 01:02:29,700 --> 01:02:31,600 Yes. 552 01:02:31,600 --> 01:02:36,000 He is in the prison on the other side of the river, 553 01:02:36,000 --> 01:02:38,900 and I need this person to help me. 554 01:02:40,400 --> 01:02:42,400 Why him? 555 01:02:45,300 --> 01:02:48,100 He was close to my father. 556 01:02:50,300 --> 01:02:54,000 And he is the most vicious assassin in this city. 557 01:03:03,700 --> 01:03:05,200 All right. 558 01:03:06,200 --> 01:03:09,000 I will find a way to help you. 559 01:03:09,000 --> 01:03:13,700 I assure you that you will hear good news soon. 560 01:03:14,500 --> 01:03:16,100 Cheers. 561 01:03:35,000 --> 01:03:36,600 Hey. 562 01:03:36,600 --> 01:03:39,300 You really came to die. 563 01:03:40,300 --> 01:03:42,200 What's it got to do with you? 564 01:03:42,200 --> 01:03:44,800 If I die, what good will it bring you? 565 01:03:46,100 --> 01:03:48,800 What a foul mouth. Shut up. 566 01:03:48,800 --> 01:03:51,300 Follow me to meet Saen. 567 01:03:53,100 --> 01:03:57,100 But it just so happens that I don't like to be threatened. 568 01:04:15,500 --> 01:04:16,600 Go. 569 01:04:24,000 --> 01:04:25,400 Ploeng! 570 01:04:27,600 --> 01:04:29,200 Who is he? 571 01:04:31,500 --> 01:04:35,200 He is the problem that I just told you about. 572 01:04:35,200 --> 01:04:36,800 But don't worry. 573 01:04:36,800 --> 01:04:39,500 I can take care of him. 574 01:04:42,200 --> 01:04:45,400 You can go and rest first. 575 01:04:49,200 --> 01:04:52,300 Go ahead. Go ahead. 576 01:05:03,800 --> 01:05:06,800 It's time for us two, Ploeng. 577 01:05:21,700 --> 01:05:23,400 There. 578 01:05:28,300 --> 01:05:30,600 What are you laughing at, Ploeng? 579 01:05:36,800 --> 01:05:40,400 I'm laughing at Saen Ratchasri. 580 01:05:40,400 --> 01:05:42,900 He is just focusing on a lame guy like me. 581 01:05:42,900 --> 01:05:44,800 He doesn't know what he's doing. 582 01:05:50,800 --> 01:05:53,900 If you are just a lame guy like you say, 583 01:05:53,900 --> 01:05:56,800 then how could you be an enemy of mine? 584 01:05:59,100 --> 01:06:01,800 Who are you really? 585 01:06:01,800 --> 01:06:04,200 I am a real mafia. 586 01:06:05,300 --> 01:06:08,500 I don't like anyone to mess with me. 587 01:06:08,500 --> 01:06:10,800 And if they dare, 588 01:06:10,800 --> 01:06:13,100 then I will not stop messing with them. 589 01:06:13,900 --> 01:06:16,200 Don't believe him. 590 01:06:16,200 --> 01:06:20,000 This guy might be a police spy. 591 01:06:24,100 --> 01:06:26,900 What kind of spy? 592 01:06:26,900 --> 01:06:30,400 I am just bored of the lousy mafia like you guys. 593 01:06:30,400 --> 01:06:34,300 And most importantly, I have pride. 594 01:06:34,300 --> 01:06:38,000 I will not be a dog to serve anyone. 595 01:06:38,000 --> 01:06:41,400 Especially you, Saen Ratchasri. 596 01:06:41,400 --> 01:06:43,100 -You... -Wait. 597 01:06:45,900 --> 01:06:48,100 You have a foul mouth. 598 01:06:51,900 --> 01:06:54,600 Who are you? 599 01:07:03,100 --> 01:07:06,100 -Khwan, watch him. -Yes, sir. 600 01:07:06,100 --> 01:07:08,500 I will investigate him again. 601 01:07:08,500 --> 01:07:10,000 Okay. 602 01:07:12,100 --> 01:07:14,200 And you follow me to my office. 603 01:07:15,500 --> 01:07:17,500 We need to plan how to free the prisoners. 604 01:07:17,500 --> 01:07:18,800 Yes, sir. 605 01:07:37,800 --> 01:07:40,600 Be careful. Someone might see. 606 01:07:46,200 --> 01:07:48,200 I will see you again. 607 01:07:54,400 --> 01:07:56,300 Krarok. 608 01:07:56,300 --> 01:07:58,300 Anchan. 609 01:08:01,100 --> 01:08:04,000 You are just hiding like a cat here. 610 01:08:04,000 --> 01:08:08,300 Did you know that your friend, Ploeng, was captured? 611 01:08:11,400 --> 01:08:12,500 -Khwan. -What? 612 01:08:12,500 --> 01:08:14,700 Have you ever tried the alcohol at Yai Maen? 613 01:08:14,700 --> 01:08:16,400 Where? 614 01:08:16,400 --> 01:08:18,700 -Next to the temple. -Temple? 615 01:08:18,700 --> 01:08:21,100 It's almost sold out. It's really good. 616 01:08:21,100 --> 01:08:23,200 -Really? -It's good. 617 01:08:23,200 --> 01:08:24,800 -Okay. -Okay. 618 01:08:24,800 --> 01:08:26,000 Let's go after work. 619 01:08:26,000 --> 01:08:28,300 Fine, fine. I will treat you. 620 01:08:28,300 --> 01:08:31,900 It's good you told me. 621 01:08:46,300 --> 01:08:47,500 Hey. 622 01:08:47,500 --> 01:08:51,400 Goodness. Look at you. 623 01:08:51,400 --> 01:08:52,800 Are you okay? 624 01:08:53,600 --> 01:08:55,100 I will bring you out. 625 01:08:55,100 --> 01:08:56,500 Wait. 626 01:08:56,500 --> 01:08:58,700 Don't risk going out now. 627 01:08:58,700 --> 01:09:01,800 There are Saen's men everywhere. 628 01:09:04,000 --> 01:09:08,600 Please tell Gun that they are planning to free prisoners. 629 01:09:08,600 --> 01:09:11,100 We need to watch out. 630 01:09:11,100 --> 01:09:12,500 Okay. 631 01:09:12,500 --> 01:09:14,500 But I won't leave you. 632 01:09:14,500 --> 01:09:16,100 Let me see. 633 01:09:21,200 --> 01:09:22,600 This is nothing. 634 01:09:34,300 --> 01:09:36,000 You should go. 635 01:09:36,000 --> 01:09:37,100 -I can take care of this. -Run. 636 01:09:37,100 --> 01:09:38,800 Never mind. Just go. 637 01:10:04,400 --> 01:10:07,000 Are you crazy? What are you laughing at? 638 01:10:29,900 --> 01:10:33,400 And you just came back like that? 639 01:10:33,400 --> 01:10:35,500 What do you want me to do? 640 01:10:35,500 --> 01:10:38,700 There are so many of Saen's men. 641 01:10:38,700 --> 01:10:41,700 They must know that we will try to get Ploeng back. 642 01:10:43,300 --> 01:10:45,400 Ploeng is probably in trouble. 643 01:10:47,000 --> 01:10:49,200 I don't think so. 644 01:10:49,200 --> 01:10:52,600 Anchan said that she would take care of him. 645 01:10:53,400 --> 01:10:55,900 How can Anchan take care of everyone? 646 01:10:55,900 --> 01:10:59,100 My family, and now Ploeng? 647 01:11:00,500 --> 01:11:02,100 I don't know. 648 01:11:02,100 --> 01:11:05,500 She said that she has a way. 649 01:11:42,400 --> 01:11:45,600 Nowadays, you are being so nice to me, Dokmai. 650 01:11:45,600 --> 01:11:47,400 So nice that I am worried. 651 01:11:49,100 --> 01:11:52,200 I just want... 652 01:11:52,200 --> 01:11:55,900 to be a good wife to you, 653 01:11:55,900 --> 01:11:59,700 so you can show me off. 654 01:12:02,400 --> 01:12:04,700 You are starting to like me, right? 655 01:12:07,400 --> 01:12:09,800 You love me already, right? 656 01:12:13,200 --> 01:12:18,700 I told you before that Gun is still trying to bother and haunt me, 657 01:12:20,200 --> 01:12:23,000 but he can't compete with me. 658 01:12:47,700 --> 01:12:50,100 You need to prove it. 659 01:13:09,700 --> 01:13:12,900 What is it? 660 01:13:12,900 --> 01:13:14,700 It's done. 661 01:13:14,700 --> 01:13:17,900 James has already done it. 662 01:13:17,900 --> 01:13:19,000 Sir. 663 01:13:19,000 --> 01:13:21,300 Tomorrow, Seng will work outside the prison 664 01:13:21,300 --> 01:13:24,000 from the afternoon until the next morning. 665 01:13:29,100 --> 01:13:32,800 If that's so, do it in the afternoon. 666 01:13:32,800 --> 01:13:36,800 They can probably bring Seng here in the late afternoon. 667 01:13:36,800 --> 01:13:38,300 Yes, sir. 668 01:13:40,000 --> 01:13:43,900 Prepare the cars, guns and all of the men. 669 01:13:43,900 --> 01:13:46,400 Don't fail. 670 01:13:46,400 --> 01:13:47,800 -Yes, sir. -Yes sir. 671 01:14:22,000 --> 01:14:25,000 What can I help you with, Anchan? 672 01:14:25,000 --> 01:14:29,400 I heard that Ploeng, my worker, was captured and kept here. 673 01:14:29,400 --> 01:14:31,000 So I came to visit. 674 01:14:33,800 --> 01:14:38,800 Saen ordered not to let anyone visit him. 675 01:14:38,800 --> 01:14:39,900 This is too much. 676 01:14:39,900 --> 01:14:42,200 This is Anchan we're talking about, not just anyone. 677 01:14:44,400 --> 01:14:46,000 Anchan. 678 01:14:46,000 --> 01:14:49,100 If anyone disobeys, Saen has ordered 679 01:14:49,100 --> 01:14:52,000 that I take care of them. 680 01:14:52,000 --> 01:14:56,700 Did you know that I am just like a dog? 681 01:14:56,700 --> 01:15:00,600 Whoever gives me water or food, I obey that person. 682 01:15:00,600 --> 01:15:03,300 Okay. 683 01:15:03,300 --> 01:15:04,800 I understand. 684 01:15:04,800 --> 01:15:08,200 Take it that I leave this food for him. 685 01:15:08,200 --> 01:15:11,300 I hope you won't reject it. 686 01:15:11,300 --> 01:15:15,800 Okay. I will make sure he gets it. 687 01:15:15,800 --> 01:15:18,300 You only brought one set? 688 01:15:18,300 --> 01:15:19,900 None for me? 689 01:15:21,700 --> 01:15:23,600 Let's go, Lamduan. 690 01:15:23,600 --> 01:15:25,300 Goodbye. 691 01:15:25,300 --> 01:15:26,900 Drive safely. 692 01:15:59,500 --> 01:16:02,600 Anchan left this for you. 693 01:16:02,600 --> 01:16:04,600 Hurry and stuff it in your mouth, 694 01:16:04,600 --> 01:16:06,700 so you can be a foul mouth again. 695 01:16:13,200 --> 01:16:15,100 I hope it's good. 696 01:16:16,300 --> 01:16:17,700 Let's go. 697 01:17:21,600 --> 01:17:24,200 Krarok, is Anchan here? 698 01:17:26,000 --> 01:17:27,800 She's not. She went out. 699 01:17:27,800 --> 01:17:31,500 Why are you looking for her? 700 01:17:31,500 --> 01:17:33,000 Krarok. 701 01:17:33,000 --> 01:17:35,300 I have something urgent to tell Gun. 702 01:17:35,300 --> 01:17:37,300 You need to help me. 703 01:17:39,000 --> 01:17:41,900 How can I go out? 704 01:17:41,900 --> 01:17:44,300 I am not Saen's wife like you. 705 01:17:44,300 --> 01:17:47,700 Don't be bitter just yet. 706 01:17:47,700 --> 01:17:49,900 Listen to me first. 707 01:17:54,700 --> 01:17:58,300 It's so hot, and it's so nice to take a shower. 708 01:17:59,200 --> 01:18:01,200 I need to be handsome. 709 01:18:05,300 --> 01:18:07,600 Gun. 710 01:18:07,600 --> 01:18:09,400 Gun! 711 01:18:09,400 --> 01:18:11,400 I never thought you would be here. 712 01:18:11,400 --> 01:18:14,100 When Ongard said you were with Tapone, 713 01:18:14,100 --> 01:18:15,800 I thought he was joking. 714 01:18:15,800 --> 01:18:19,500 -It's Ongard. -Ongard is a good man. 715 01:18:19,500 --> 01:18:22,000 Although he is crazy and a bit dirty, 716 01:18:22,000 --> 01:18:24,900 he never took advantage of me. 717 01:18:24,900 --> 01:18:26,000 Really? 718 01:18:28,400 --> 01:18:30,700 Gun. 719 01:18:30,700 --> 01:18:34,100 Why are all your tattoos gone? 720 01:18:34,100 --> 01:18:37,400 They are real, so they are not visible. 721 01:18:39,100 --> 01:18:40,100 Suprise! 722 01:18:40,100 --> 01:18:41,400 Crazy! 723 01:18:42,200 --> 01:18:44,700 Why did you hit me? 724 01:18:44,700 --> 01:18:48,000 You said Gun is here, but why is it you? 725 01:18:48,000 --> 01:18:50,900 We are both here. 726 01:18:50,900 --> 01:18:53,700 Why didn't you say you weren't Gun? 727 01:18:53,700 --> 01:18:55,300 I was going to, 728 01:18:55,300 --> 01:18:57,300 but you came and you kept talking. 729 01:18:57,300 --> 01:18:59,600 You didn't give me a chance, and you molested me. 730 01:18:59,600 --> 01:19:02,200 It got me all excited. 731 01:19:02,200 --> 01:19:03,700 Pervert. 732 01:19:03,700 --> 01:19:06,300 You just said that I'm a good man. 733 01:19:09,600 --> 01:19:12,700 So, where is Gun now? 734 01:19:13,600 --> 01:19:15,100 Well... 735 01:19:15,100 --> 01:19:16,900 There he is. 736 01:19:16,900 --> 01:19:19,900 -Krarok. -Gun. 737 01:19:19,900 --> 01:19:21,400 How did you get here? 738 01:19:22,400 --> 01:19:24,600 Siblings love each other. 739 01:19:25,400 --> 01:19:28,200 All right... 740 01:19:28,200 --> 01:19:31,100 Get off. 741 01:19:32,900 --> 01:19:34,700 How did you get here? 742 01:19:34,700 --> 01:19:36,600 I secretly ran out. 743 01:20:12,100 --> 01:20:16,400 I can get out, you stupid men. 744 01:20:26,300 --> 01:20:28,500 You are really going to Bangkok? 745 01:20:28,500 --> 01:20:31,100 Of course, it's an order. 746 01:20:31,100 --> 01:20:33,900 But you just moved here a few months ago. 747 01:20:35,900 --> 01:20:38,400 They didn't say I would live there for the rest of my life. 748 01:20:38,400 --> 01:20:40,900 I will just report there and come back. 749 01:20:40,900 --> 01:20:43,400 You guys know what you are doing. 750 01:20:45,500 --> 01:20:46,700 Let's go. 751 01:20:55,400 --> 01:20:57,100 Go back, go back. 752 01:20:59,800 --> 01:21:01,800 How can I go back, when I am going forward? 753 01:21:01,800 --> 01:21:05,400 Gosh. Why complain? 754 01:21:14,000 --> 01:21:20,100 Inform all of the police in the city to lower their work time. 755 01:21:20,100 --> 01:21:23,200 What do you mean? 756 01:21:23,200 --> 01:21:25,500 Anyone can take a rest. 757 01:21:25,500 --> 01:21:28,500 We have all worked hard, right? 758 01:21:28,500 --> 01:21:29,600 Yes, sir. 759 01:21:55,900 --> 01:21:59,700 Hey, who is standing in front of the car? 760 01:21:59,700 --> 01:22:01,600 Do you want to die? 761 01:22:06,900 --> 01:22:08,700 Gun, Ongard. 762 01:22:23,900 --> 01:22:31,500 1, 2, 3, 4... 763 01:22:37,200 --> 01:22:40,300 Seng Payakpum is a vicious assassin, 764 01:22:40,300 --> 01:22:44,000 but why is there an order for him to leave prison? 765 01:22:44,000 --> 01:22:47,900 The bosses said he was allowed to leave prison. 766 01:22:49,100 --> 01:22:50,600 Who helped you? 767 01:22:58,800 --> 01:23:02,100 You're sure that the prisoner you spoke of is Seng? 768 01:23:02,100 --> 01:23:04,400 My friend told me that. 769 01:23:04,400 --> 01:23:07,300 Seng is the prisoner that Saen freed. 770 01:23:09,800 --> 01:23:12,900 If that's so, it's Seng Payakpum, 771 01:23:12,900 --> 01:23:16,500 the murderer of 100 people and Son Ratchasri's right-hand man. 772 01:23:17,700 --> 01:23:19,500 Seng Payakpum. 773 01:23:22,300 --> 01:23:24,600 They say he is a very vicious assassin. 774 01:23:24,600 --> 01:23:27,700 But he made a mistake while smuggling drugs across the border, 775 01:23:27,700 --> 01:23:30,800 so he is now in prison on the other side. 776 01:23:32,000 --> 01:23:33,800 We don't have much information, 777 01:23:33,800 --> 01:23:36,800 but we know they will bring him out today. 778 01:23:36,800 --> 01:23:38,800 Whenever he gets out it's not important 779 01:23:38,800 --> 01:23:41,600 because in the end, he will go to the city. 780 01:23:42,900 --> 01:23:44,500 We should go and wait for him. 781 01:23:46,400 --> 01:23:48,300 -Kanplu. -Yes, sir? 782 01:23:48,300 --> 01:23:51,500 Call all of our forces nearby. 783 01:23:51,500 --> 01:23:53,700 Tell them to prepare their weapons too. 784 01:23:59,800 --> 01:24:01,200 Whose car is that? 785 01:24:03,200 --> 01:24:04,300 Hey! 786 01:24:34,600 --> 01:24:36,400 You guys are Saen's men, right? 787 01:24:38,300 --> 01:24:40,300 Let's hurry. 788 01:24:40,300 --> 01:24:41,700 Go. 789 01:25:07,300 --> 01:25:09,200 They crossed back already. 790 01:25:23,700 --> 01:25:26,700 Finally, this day has come. 791 01:25:26,700 --> 01:25:29,800 Freedom! 792 01:25:44,200 --> 01:25:46,900 Welcome back, Seng. 793 01:25:52,500 --> 01:25:56,500 My dad's best friend is like a relative of mine. 794 01:25:57,500 --> 01:26:02,400 From now on, you are my right-hand man. 795 01:26:07,200 --> 01:26:09,400 Of course, Saen. 796 01:26:09,400 --> 01:26:13,800 Whoever messes with you, 797 01:26:13,800 --> 01:26:16,300 I will kill them. 798 01:26:44,800 --> 01:26:47,100 You guys in the car, listen carefully. 799 01:26:47,100 --> 01:26:49,200 Throw away your weapons and turn yourselves in. 800 01:26:50,600 --> 01:26:53,600 What do we do? It's Deputy Petch again. 801 01:26:53,600 --> 01:26:55,000 He waited for us here. 802 01:26:55,000 --> 01:26:57,200 I bet he knew our plans for sure. 803 01:26:58,300 --> 01:26:59,600 Sir. 804 01:26:59,600 --> 01:27:02,500 It looks like they won't let us catch them easily. 805 01:27:04,100 --> 01:27:05,800 Should we prepare? 806 01:27:06,400 --> 01:27:08,700 Yes, prepare your weapons. 807 01:27:12,800 --> 01:27:14,900 You don't need to worry about me. 808 01:27:14,900 --> 01:27:17,300 You just need to survive. 809 01:27:17,300 --> 01:27:19,000 Let's split first. Go! 810 01:27:19,000 --> 01:27:21,700 -Go. -Mun, give me a bomb. 811 01:27:21,700 --> 01:27:22,900 Go, go! 812 01:27:55,200 --> 01:27:56,700 Sir, go and run first. 813 01:27:56,700 --> 01:27:58,800 We will take care of Petch. 814 01:28:42,500 --> 01:28:45,400 Where are you hurrying to? 815 01:28:46,700 --> 01:28:48,100 Who was that? 816 01:28:58,800 --> 01:29:00,400 Who are you? 817 01:29:00,400 --> 01:29:01,900 Get out! 818 01:29:03,700 --> 01:29:06,600 Goodness. 819 01:29:06,600 --> 01:29:08,900 He is very vicious. 820 01:29:08,900 --> 01:29:13,500 Seng. The murderer of 100 people, he's so vicious. 821 01:29:13,500 --> 01:29:15,600 He started with 8 baht, 822 01:29:15,600 --> 01:29:18,600 why is he now left with 6 cents? 823 01:29:19,400 --> 01:29:23,400 You dare? Then fight with me. 824 01:29:23,400 --> 01:29:24,600 Come! 825 01:29:27,100 --> 01:29:29,800 I'm not. I'll go ahead. 826 01:29:33,500 --> 01:29:34,600 Four-eyed kid. 827 01:29:46,600 --> 01:29:49,600 It's you again, Gun. 828 01:29:49,600 --> 01:29:53,200 Until when will you stop bothering me? 829 01:29:53,200 --> 01:29:57,800 Until evil men like you all go to hell. 830 01:30:01,500 --> 01:30:03,700 It's time to rematch, Saen. 831 01:30:04,900 --> 01:30:07,400 Your hand is already healed? 832 01:30:07,400 --> 01:30:11,800 A crippled man like you can never win against me. 833 01:31:08,100 --> 01:31:10,200 You haven't got any better. 834 01:31:17,900 --> 01:31:21,300 Your hands aren't hurt. 835 01:31:21,300 --> 01:31:23,000 So what? 836 01:31:28,900 --> 01:31:31,500 Sir, let's run away. 837 01:31:31,500 --> 01:31:33,100 They are coming. 838 01:31:33,100 --> 01:31:35,800 You will be in trouble, Gun. 839 01:31:35,800 --> 01:31:37,200 Let's go. 840 01:31:43,600 --> 01:31:45,000 You're so mean! 841 01:31:45,000 --> 01:31:48,000 Why do you follow a weak man? 842 01:31:48,000 --> 01:31:49,900 He's so fast. 843 01:31:49,900 --> 01:31:53,800 You coward! Why are you running away? 844 01:32:04,400 --> 01:32:05,600 This is it. 845 01:32:06,200 --> 01:32:08,200 Be careful. 846 01:32:08,200 --> 01:32:10,300 Let's not fall. It's high. 847 01:32:10,300 --> 01:32:12,300 It's scary. 848 01:32:12,300 --> 01:32:13,800 Seng. 849 01:32:15,000 --> 01:32:18,700 Four-eyed kid. If you want to try, then come on! 850 01:32:18,700 --> 01:32:20,000 I am sorry. 851 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 My mum doesn't let me talk to strangers. 852 01:32:22,000 --> 01:32:23,600 Don't mess with me! 853 01:32:26,200 --> 01:32:27,800 What is this? 854 01:32:30,900 --> 01:32:33,700 Look out. 855 01:32:33,700 --> 01:32:37,000 Don't move! The more you move, the tighter it gets. 856 01:32:47,800 --> 01:32:49,300 How is your wrist? 857 01:32:49,300 --> 01:32:51,400 -It's fine. -All right. 858 01:32:52,200 --> 01:32:53,400 We're here. 859 01:32:53,400 --> 01:32:56,500 Keep walking, keep walking. 860 01:32:56,500 --> 01:32:58,000 Seng. 861 01:32:58,900 --> 01:33:03,200 Seng, the murderer of 100 people is now caught. 862 01:33:03,200 --> 01:33:04,700 Thank you so much, Ongard. 863 01:33:04,700 --> 01:33:07,000 I thought we would waste the trip. 864 01:33:08,800 --> 01:33:11,400 -Saen won't let this go easily. -Stand still. 865 01:33:11,400 --> 01:33:14,100 He will still find a way to get Seng out. 866 01:33:14,100 --> 01:33:15,400 Okay. 867 01:33:15,400 --> 01:33:18,200 -Men, hold him. -Yes, sir. 868 01:33:18,200 --> 01:33:21,400 Listen, don't be naughty. 869 01:33:21,400 --> 01:33:23,700 If they tell on you, I will hit you. 870 01:33:28,900 --> 01:33:30,200 Petch. 871 01:33:32,500 --> 01:33:35,100 What do you mean by doing this? 872 01:33:35,100 --> 01:33:36,700 What are you talking about? 873 01:33:36,700 --> 01:33:41,400 This is my area. You can't use your power to catch anyone! 874 01:33:41,400 --> 01:33:43,000 I am a policeman. 875 01:33:43,000 --> 01:33:44,400 An incident happens right in front of me. 876 01:33:44,400 --> 01:33:47,500 How can I just let it go? 877 01:33:47,500 --> 01:33:50,700 And what are you doing around here? 878 01:33:52,000 --> 01:33:54,700 Or are you going to meet someone? 879 01:34:05,000 --> 01:34:07,400 It's here, it's here! 880 01:34:08,900 --> 01:34:10,500 It's here! 881 01:34:10,500 --> 01:34:15,100 The great big and hot news is here for everyone. 882 01:34:17,400 --> 01:34:20,600 What news do you have now, Jong-ang? 883 01:34:20,600 --> 01:34:22,200 The news today is 884 01:34:22,200 --> 01:34:25,500 there is someone who tried to free 885 01:34:25,500 --> 01:34:29,100 the greatest prisoner, Seng Payakpum. 886 01:34:29,900 --> 01:34:31,300 Seng Payakpum. 887 01:34:32,100 --> 01:34:34,500 Jong-ang, are you sure that it was Seng? 888 01:34:34,500 --> 01:34:36,500 Yes, I am sure. 889 01:34:36,500 --> 01:34:41,100 Hey, that's Seng, Son's right-hand man who killed 100 people. 890 01:34:41,100 --> 01:34:44,200 -Do you remember? -I do. 891 01:34:44,200 --> 01:34:46,400 And did the police catch him? 892 01:34:46,400 --> 01:34:48,200 The police were just props. 893 01:34:48,200 --> 01:34:52,400 The one who caught him was Ongard and Gun was with him. 894 01:34:53,000 --> 01:34:55,900 That boy who sells medicine? 895 01:34:55,900 --> 01:34:57,200 I don't believe you. 896 01:34:57,200 --> 01:35:00,200 If you don't, go and check the police station. 897 01:35:00,200 --> 01:35:03,800 I heard that they will be bringing Seng over there. 898 01:35:06,800 --> 01:35:08,100 Let's go. 899 01:35:08,100 --> 01:35:10,300 I'm afraid. 900 01:35:16,600 --> 01:35:17,900 Hey. 901 01:35:17,900 --> 01:35:19,900 You came to see the prisoner? 902 01:35:22,200 --> 01:35:23,700 You are taking advantage of your friends. 903 01:35:23,700 --> 01:35:26,900 The other guys were catching prisoners and you just came to watch? 904 01:35:26,900 --> 01:35:28,400 So bad. 905 01:35:33,600 --> 01:35:35,500 They're here. The prisoner. 906 01:35:38,000 --> 01:35:39,400 Gosh. 907 01:35:40,800 --> 01:35:42,700 Seng Payakpum. 908 01:35:54,500 --> 01:35:58,800 Saen Ratchasri, the son of my boss, 909 01:35:58,800 --> 01:36:01,300 is the leader of this city. 910 01:36:05,200 --> 01:36:08,800 No one else in this city can compare 911 01:36:08,800 --> 01:36:14,900 because Saen sells drugs and weapons to the powerful army. 912 01:36:38,800 --> 01:36:41,200 Hey, you keep staring at him. 913 01:36:41,200 --> 01:36:42,900 Do you know each other? 914 01:36:44,300 --> 01:36:45,800 No. 915 01:36:53,300 --> 01:36:55,000 Who was it? 916 01:36:55,000 --> 01:36:57,200 Who was the one who spilt our secrets? 917 01:36:57,200 --> 01:37:00,300 Who told our secrets to Gun? 918 01:37:00,300 --> 01:37:04,300 If I find out, I will kill him! 919 01:37:05,800 --> 01:37:08,800 Sir, I think you should calm down first. 920 01:37:08,800 --> 01:37:12,200 Because the police are keeping an eye on us. 921 01:37:13,800 --> 01:37:18,100 About Seng, let Nit take care of it. 922 01:37:18,100 --> 01:37:20,000 He can help us for sure. 923 01:37:20,800 --> 01:37:23,300 And you're not doing anything? 924 01:37:23,300 --> 01:37:24,800 You just let other people help you? 925 01:37:24,800 --> 01:37:26,200 Useless! 926 01:37:31,500 --> 01:37:35,000 Gun, you scumbag. 927 01:37:35,000 --> 01:37:37,500 You and your friends must pay! 928 01:38:02,000 --> 01:38:03,700 -Krarok, what is it? -Mum. 929 01:38:03,700 --> 01:38:05,300 Saen is here. 930 01:38:11,100 --> 01:38:16,300 Krarok! 931 01:38:17,300 --> 01:38:19,400 Krarok, open the door! 932 01:38:19,400 --> 01:38:21,000 Mum. 933 01:38:26,400 --> 01:38:28,500 Open the door! 934 01:38:31,300 --> 01:38:32,900 You won't open the door, right? 935 01:38:32,900 --> 01:38:36,000 Saen, what happened? 936 01:38:36,000 --> 01:38:38,600 Who made you this mad? 937 01:38:40,800 --> 01:38:42,200 Look at you. 938 01:38:42,200 --> 01:38:44,400 You are mad and your face is red. 939 01:38:44,400 --> 01:38:47,400 I will help you. 940 01:38:51,500 --> 01:38:53,300 Krarok. 941 01:38:53,300 --> 01:38:55,200 Open the door. 942 01:38:57,300 --> 01:38:58,400 Krarok! 943 01:38:58,400 --> 01:39:00,300 Don't make Saen mad. 944 01:39:00,300 --> 01:39:02,100 Open the door now. 945 01:39:04,400 --> 01:39:06,000 Krarok! 946 01:39:13,100 --> 01:39:16,700 Do you know what Gun did to me? 947 01:39:16,700 --> 01:39:19,600 That animal won't stop bothering me! 948 01:39:21,000 --> 01:39:22,900 Saen. 949 01:39:22,900 --> 01:39:27,500 Whatever Gun did has nothing to do with us. 950 01:39:27,500 --> 01:39:30,500 Please don't be mad at us. Please? 951 01:39:32,200 --> 01:39:34,400 That's right, Saen. 952 01:39:34,400 --> 01:39:36,500 If you punish female workers, 953 01:39:36,500 --> 01:39:38,900 other people might say bad things. 954 01:39:39,700 --> 01:39:42,500 Let me punish them for you. 955 01:39:46,100 --> 01:39:48,200 Are you sure... 956 01:39:52,300 --> 01:39:54,400 that you can do it? 957 01:39:56,000 --> 01:39:57,700 Of course. 958 01:39:59,900 --> 01:40:02,000 You have been tired all day. 959 01:40:02,000 --> 01:40:03,800 Go and take a rest. 960 01:40:03,800 --> 01:40:06,600 I will get you something to drink. 961 01:40:08,200 --> 01:40:09,600 Go. 962 01:40:25,100 --> 01:40:26,800 It's all right. 963 01:40:47,100 --> 01:40:49,800 What is your business? 964 01:40:49,800 --> 01:40:52,700 Have you pressed charges against Saen and his men? 965 01:40:55,000 --> 01:40:56,700 Charges for what? 966 01:40:56,700 --> 01:40:59,100 For killing the policemen. 967 01:41:01,400 --> 01:41:03,500 You are Saen's enemy. 968 01:41:03,500 --> 01:41:06,500 How could you just blame him like that? 969 01:41:06,500 --> 01:41:08,600 Besides, there aren't any witnesses. 970 01:41:09,300 --> 01:41:11,000 How come there's none? 971 01:41:11,000 --> 01:41:14,600 The extra police that I sent there. 972 01:41:14,600 --> 01:41:16,200 Those are my witnesses! 973 01:41:17,000 --> 01:41:19,700 Then you call them. Call them. 974 01:41:19,700 --> 01:41:21,700 I already talked to the head. 975 01:41:21,700 --> 01:41:23,800 No one knows about it. 976 01:41:23,800 --> 01:41:25,900 As for the police who died, 977 01:41:25,900 --> 01:41:27,100 their families got 150 thousand each. 978 01:41:27,100 --> 01:41:28,400 It's settled. 979 01:41:29,200 --> 01:41:30,500 Petch. 980 01:41:30,500 --> 01:41:33,700 Dead people can't be witnesses. 981 01:41:48,200 --> 01:41:50,800 Hey, hurry up and eat. 982 01:41:50,800 --> 01:41:54,700 Tomorrow, we will send you back to the other prison. 983 01:41:54,700 --> 01:41:56,900 And don't think someone will save you this time. 984 01:41:56,900 --> 01:41:59,500 We are watching closely. 985 01:42:29,800 --> 01:42:31,200 Who's that? 986 01:42:40,300 --> 01:42:42,100 "Next episode" Please tell Gun 987 01:42:42,100 --> 01:42:44,500 that his wife... 988 01:42:44,500 --> 01:42:48,200 still loves and cares for him 989 01:42:48,200 --> 01:42:51,400 and will never forget the times we spent together. 990 01:42:54,200 --> 01:42:56,100 I don't know who you are. 991 01:42:57,100 --> 01:42:59,300 I don't know you anymore. 992 01:43:00,100 --> 01:43:02,000 What do you want? 993 01:43:02,700 --> 01:43:06,200 Seng Payakpum. 994 01:43:07,500 --> 01:43:08,900 That's Ploeng. 995 01:43:08,900 --> 01:43:10,100 Seng. 996 01:43:24,900 --> 01:43:26,400 Ongard. 997 01:43:28,300 --> 01:43:30,300 Captions: Sky Vision Media 65021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.