All language subtitles for TheLostArtEP4ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:06,400 "The Lost Art" 2 00:02:42,500 --> 00:02:46,500 "The Lost Art" 3 00:02:46,900 --> 00:02:49,500 "Previous episode" He's planning something big 4 00:02:49,500 --> 00:02:50,900 to expand his power. 5 00:02:50,900 --> 00:02:52,400 Bombs. 6 00:02:52,400 --> 00:02:55,100 He's smuggling weapons into Pon tomorrow. 7 00:02:55,100 --> 00:02:56,600 If Deputy Petch can catch him, 8 00:02:56,600 --> 00:02:58,900 Saen Ratchasri will be in deep trouble. 9 00:02:58,900 --> 00:03:01,100 I've been informed you're collecting illegal weapons. 10 00:03:01,100 --> 00:03:03,400 You are just a lowly police officer. 11 00:03:03,400 --> 00:03:06,000 How dare you invade my territory! 12 00:03:06,600 --> 00:03:07,900 Someone double-crossed us. 13 00:03:07,900 --> 00:03:08,900 Let's go. 14 00:03:50,100 --> 00:03:51,200 Thank you, friend. 15 00:03:51,200 --> 00:03:52,500 Of course. 16 00:03:56,700 --> 00:03:57,900 The car is parked in the back. 17 00:03:57,900 --> 00:03:59,400 Everything is still there. 18 00:03:59,400 --> 00:04:00,500 Hurry and go. 19 00:04:00,500 --> 00:04:03,300 How are you going to take care of this matter? 20 00:04:05,100 --> 00:04:06,300 I have a way. 21 00:04:08,272 --> 00:04:10,800 All right. Hey, you drive. 22 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Come on. 23 00:04:55,128 --> 00:04:57,077 "Pon Police Station" 24 00:04:59,385 --> 00:05:01,400 We are too late. 25 00:05:01,400 --> 00:05:02,404 We need to hurry. 26 00:05:02,404 --> 00:05:04,224 Wait. 27 00:05:04,224 --> 00:05:06,700 If we follow them like this, they will know. 28 00:05:06,700 --> 00:05:08,200 Let's go around the back. 29 00:05:08,200 --> 00:05:11,200 They will go the other way. 30 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Let's go. 31 00:05:19,500 --> 00:05:20,600 We went there 32 00:05:20,600 --> 00:05:22,000 and searched everywhere. 33 00:05:22,000 --> 00:05:23,700 There were no weapons at all. 34 00:05:24,500 --> 00:05:25,835 All of us looked everywhere 35 00:05:25,835 --> 00:05:28,800 and didn't see anything suspicious, sir. 36 00:05:37,500 --> 00:05:40,739 I will tell the head of the police 37 00:05:40,739 --> 00:05:44,000 that the police here are embarrassing. 38 00:06:02,300 --> 00:06:04,500 We're so unlucky. 39 00:06:04,500 --> 00:06:07,400 It must've been done by Saen's men. 40 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 Look at this. 41 00:06:10,500 --> 00:06:13,400 They can do it even in broad daylight. 42 00:06:14,600 --> 00:06:16,400 How can we live like this? 43 00:06:16,400 --> 00:06:17,500 Yes. 44 00:06:48,200 --> 00:06:50,463 They were fast. 45 00:06:50,463 --> 00:06:53,800 Three of us couldn't catch them. 46 00:06:56,073 --> 00:06:57,673 Did you see who they were? 47 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 No, 48 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 I almost didn't survive. 49 00:07:05,100 --> 00:07:07,500 I will bring you to the hospital. 50 00:07:07,500 --> 00:07:09,200 It's all right. 51 00:07:09,200 --> 00:07:10,900 The wound is far from the heart. 52 00:07:20,000 --> 00:07:21,430 Sir. 53 00:07:21,430 --> 00:07:23,143 Listen to me. 54 00:07:23,143 --> 00:07:25,200 I will get them all 55 00:07:26,336 --> 00:07:28,700 until they have no place to stand. 56 00:07:28,700 --> 00:07:30,800 Those jerks, I will get them! 57 00:07:30,800 --> 00:07:31,900 Calm down. 58 00:07:33,100 --> 00:07:35,500 I understand our fury, 59 00:07:36,600 --> 00:07:38,000 but we are police, 60 00:07:38,800 --> 00:07:41,700 and we need to work with the law. 61 00:07:42,600 --> 00:07:45,200 We cannot use illegal power like thieves. 62 00:07:51,600 --> 00:07:54,500 How much longer do we need to take this? 63 00:07:57,000 --> 00:07:58,300 Not so long, 64 00:08:01,700 --> 00:08:04,900 because I am losing my patience. 65 00:08:08,967 --> 00:08:11,500 "No Trespassing" 66 00:08:11,500 --> 00:08:13,400 I need your help. 67 00:08:13,400 --> 00:08:15,000 I don't want to ask other people 68 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 because I am afraid that Saen will find out. 69 00:08:17,600 --> 00:08:18,900 Don't worry 70 00:08:18,900 --> 00:08:20,600 because since I started working here, 71 00:08:20,600 --> 00:08:22,200 I haven't done anything. 72 00:08:23,645 --> 00:08:25,000 You're always causing trouble. 73 00:08:25,000 --> 00:08:26,700 When would you have time to do anything? 74 00:08:30,300 --> 00:08:31,854 Mum. 75 00:08:31,854 --> 00:08:34,901 Mum, someone is here to see you. 76 00:08:39,400 --> 00:08:40,600 Be careful. 77 00:08:41,573 --> 00:08:42,573 Thank you. 78 00:08:52,947 --> 00:08:54,234 Ruethai? 79 00:08:59,500 --> 00:09:01,200 No. 80 00:09:01,200 --> 00:09:03,800 This is Anchan, Saen Ratchasri's sister. 81 00:09:04,664 --> 00:09:06,400 Don't tell me you don't know her? 82 00:09:17,240 --> 00:09:19,546 Don't bother. 83 00:09:19,546 --> 00:09:22,000 If you bring me, it won't be any good. 84 00:09:22,000 --> 00:09:24,360 I am not in good condition. 85 00:09:24,360 --> 00:09:26,400 I cannot work for you well. 86 00:09:28,400 --> 00:09:30,008 And who said 87 00:09:30,008 --> 00:09:32,379 that I will bring you to work? 88 00:09:32,379 --> 00:09:35,105 I will bring you to the doctor, 89 00:09:35,105 --> 00:09:38,120 and I will let your kids go to school. 90 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 Are you sure? 91 00:09:43,900 --> 00:09:45,500 If Saen knows, 92 00:09:45,500 --> 00:09:47,000 -then... -Don't worry. 93 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 I will take care of it. 94 00:09:50,466 --> 00:09:52,300 Go and pack your things. 95 00:09:52,300 --> 00:09:54,400 I will take you to the city today. 96 00:10:03,600 --> 00:10:04,700 What are you doing? 97 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 You will bring the plates? 98 00:10:07,100 --> 00:10:09,570 No need. I will buy you new ones. 99 00:10:09,570 --> 00:10:12,400 Hey, but it's a waste. 100 00:10:12,400 --> 00:10:15,127 Just stay still. I will take care of it. 101 00:10:18,100 --> 00:10:20,500 This is still good. 102 00:10:20,500 --> 00:10:22,100 If you want, you can keep it. 103 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 This one isn't good, 104 00:10:27,300 --> 00:10:29,100 and this one... 105 00:10:37,510 --> 00:10:40,040 I will bring you out. 106 00:11:23,425 --> 00:11:28,070 "With love and remembrance... Ruethai" 107 00:11:46,600 --> 00:11:48,667 Can we do this? 108 00:11:48,667 --> 00:11:49,967 There are just two of us. 109 00:11:53,157 --> 00:11:54,600 Whatever. 110 00:11:54,600 --> 00:11:56,000 One person is good, 111 00:11:56,000 --> 00:11:58,300 but two people can die together. 112 00:11:59,300 --> 00:12:00,400 But first, 113 00:12:00,400 --> 00:12:02,100 we need to stop their car. 114 00:12:07,100 --> 00:12:09,753 Hey, is that enough? 115 00:12:09,753 --> 00:12:11,103 We will see. 116 00:12:22,400 --> 00:12:24,500 Thailand will be a lot better 117 00:12:25,500 --> 00:12:27,700 if there are more people like you. 118 00:12:28,600 --> 00:12:30,700 I am just doing what I need to. 119 00:12:31,300 --> 00:12:34,000 These families should be repaid by me. 120 00:12:43,400 --> 00:12:44,900 What is it, Tapao? 121 00:12:44,900 --> 00:12:46,200 The police station was robbed. 122 00:12:46,200 --> 00:12:49,100 The evidence of Saen's was stolen already. 123 00:12:49,100 --> 00:12:50,300 What? 124 00:12:50,300 --> 00:12:52,346 Gun and Ongard are trying to stop them. 125 00:12:52,346 --> 00:12:53,683 You should help them. 126 00:12:55,756 --> 00:12:56,960 I will go with you. 127 00:12:56,960 --> 00:12:58,860 I know which direction they took. 128 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 How many do you have? 129 00:13:14,200 --> 00:13:15,400 Three. 130 00:13:15,400 --> 00:13:17,900 Do not miss and take these. 131 00:13:17,900 --> 00:13:19,625 How powerful is it? 132 00:13:19,625 --> 00:13:21,446 If you don't get hit directly, 133 00:13:21,446 --> 00:13:23,846 it won't kill you, but I assure you it's powerful. 134 00:13:25,800 --> 00:13:27,200 Ready? 135 00:13:27,200 --> 00:13:28,285 Go ahead. 136 00:13:34,868 --> 00:13:35,920 Go. 137 00:13:39,059 --> 00:13:40,059 Hey. 138 00:13:43,800 --> 00:13:45,700 Khwan. Someone is hiding there. 139 00:13:45,700 --> 00:13:47,400 Hey, they are over there. 140 00:13:47,400 --> 00:13:48,700 Saming. 141 00:13:48,700 --> 00:13:50,000 Bring the goods, 142 00:13:50,000 --> 00:13:51,700 -and I'll follow you later. -Yes. 143 00:13:56,128 --> 00:13:57,200 Hey! 144 00:13:58,300 --> 00:13:59,300 The truck. 145 00:14:05,900 --> 00:14:07,300 Why did they come down now? 146 00:14:07,300 --> 00:14:08,400 Why are you holding that? 147 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Just throw it. 148 00:14:16,800 --> 00:14:19,000 You think you're the only one with bombs? 149 00:14:19,000 --> 00:14:21,300 Mun, give me the bomb. 150 00:14:23,000 --> 00:14:24,658 But it is still being tested. 151 00:14:26,000 --> 00:14:28,300 Today, we will know if it works. 152 00:14:28,300 --> 00:14:29,700 Be careful! 153 00:14:36,433 --> 00:14:37,607 A bomb. 154 00:15:15,851 --> 00:15:17,600 The dust in the light. 155 00:15:22,700 --> 00:15:24,051 Very sharp. 156 00:15:40,500 --> 00:15:41,900 Shoots fire. 157 00:15:55,600 --> 00:15:56,900 Sir. 158 00:15:56,900 --> 00:15:58,700 Khwan and Mun are back. 159 00:16:00,100 --> 00:16:01,400 How was it? 160 00:16:01,400 --> 00:16:03,100 We got the men and the items, 161 00:16:03,100 --> 00:16:05,700 but someone tried to stop us on the way back. 162 00:16:07,500 --> 00:16:09,900 -Who? -It's probably Gun's men, 163 00:16:09,900 --> 00:16:12,900 but Khwan used the new weapon against them. 164 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 And where are they now? 165 00:16:15,200 --> 00:16:17,700 Our men said someone saved them, 166 00:16:17,700 --> 00:16:19,200 and... 167 00:16:19,200 --> 00:16:20,700 And what? 168 00:16:20,700 --> 00:16:23,185 The car looked like it was Anchan's. 169 00:16:25,573 --> 00:16:26,640 Anchan. 170 00:16:39,200 --> 00:16:40,572 How is it, doctor? 171 00:16:40,572 --> 00:16:41,776 As looking on the outside, 172 00:16:41,776 --> 00:16:43,000 it doesn't look dangerous. 173 00:16:43,000 --> 00:16:44,400 They are both safe. 174 00:16:45,300 --> 00:16:47,800 The one with the glasses is already conscious. 175 00:16:49,100 --> 00:16:50,300 And the other one? 176 00:16:50,300 --> 00:16:52,500 We'll have to monitor him for another night, 177 00:16:52,500 --> 00:16:54,600 and if anything serious happens, just call me. 178 00:16:57,100 --> 00:16:58,600 Thank you so much, doctor. 179 00:16:59,300 --> 00:17:01,800 I need to ask your help to... 180 00:17:01,800 --> 00:17:03,300 Don't worry. 181 00:17:03,300 --> 00:17:05,400 I won't tell anyone 182 00:17:05,400 --> 00:17:07,000 because if your brother finds out, 183 00:17:07,000 --> 00:17:08,778 I will be in trouble. 184 00:17:11,500 --> 00:17:14,400 Then please bring her with you. 185 00:17:14,400 --> 00:17:16,900 I don't want to look suspicious. 186 00:17:16,900 --> 00:17:18,100 Okay. 187 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 Thank you. 188 00:17:20,100 --> 00:17:21,192 Take care. 189 00:18:16,500 --> 00:18:17,900 Everything that happened 190 00:18:18,800 --> 00:18:20,300 is special to me. 191 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 I promise 192 00:18:27,740 --> 00:18:29,740 that I will keep it with me 193 00:18:31,200 --> 00:18:32,286 forever. 194 00:18:52,000 --> 00:18:53,105 Anchan. 195 00:18:59,600 --> 00:19:00,680 Anchan. 196 00:19:03,300 --> 00:19:04,500 I'm sorry. 197 00:19:07,000 --> 00:19:09,100 I didn't mean to hurt you. 198 00:19:12,100 --> 00:19:13,240 Anchan. 199 00:19:16,800 --> 00:19:18,001 I am sorry. 200 00:19:24,940 --> 00:19:26,094 I'm sorry. 201 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 Why is our love 202 00:20:14,880 --> 00:20:18,360 surrounded by so much pain? 203 00:20:28,870 --> 00:20:31,600 I don't want to shed any more tears for you, Gun. 204 00:20:47,700 --> 00:20:49,800 I love you, Anchan. 205 00:20:56,260 --> 00:20:57,460 I love you. 206 00:21:01,400 --> 00:21:02,692 I love you. 207 00:21:08,400 --> 00:21:09,468 Gun. 208 00:21:14,800 --> 00:21:16,500 Can you hear my voice? 209 00:21:21,646 --> 00:21:24,146 Can you remember my voice? 210 00:21:48,667 --> 00:21:49,733 Saen. 211 00:21:51,839 --> 00:21:52,870 Saen. 212 00:21:58,433 --> 00:21:59,433 Gun. 213 00:22:01,400 --> 00:22:04,200 You lost a lot because of my brother. 214 00:22:06,552 --> 00:22:08,452 I will stay by your side. 215 00:22:11,147 --> 00:22:12,147 Saen. 216 00:22:14,100 --> 00:22:15,800 You killed my father. 217 00:22:16,983 --> 00:22:18,928 You killed my father! 218 00:22:18,928 --> 00:22:20,040 Saen. 219 00:22:23,966 --> 00:22:25,003 Saen. 220 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 Mum. 221 00:22:35,312 --> 00:22:36,446 Krarok. 222 00:22:37,920 --> 00:22:40,343 Please. 223 00:22:41,500 --> 00:22:43,300 Everyone. 224 00:22:43,300 --> 00:22:44,700 Wait for me. 225 00:22:46,200 --> 00:22:48,292 One day, 226 00:22:48,292 --> 00:22:51,300 I will save mum and Krarok. 227 00:22:51,300 --> 00:22:52,538 Wait for me. 228 00:23:05,047 --> 00:23:06,150 Dokmai. 229 00:23:10,900 --> 00:23:12,100 I am sorry. 230 00:23:17,247 --> 00:23:18,247 Dokmai. 231 00:23:19,700 --> 00:23:20,900 I'm sorry. 232 00:23:23,573 --> 00:23:24,773 I'm sorry. 233 00:23:29,300 --> 00:23:30,400 Everyone, 234 00:23:31,832 --> 00:23:33,065 I'm sorry. 235 00:23:37,200 --> 00:23:40,100 I'm sorry... 236 00:24:03,859 --> 00:24:05,359 How is Gun doing? 237 00:24:08,766 --> 00:24:10,066 He hasn't woken up yet. 238 00:24:11,467 --> 00:24:13,451 You're leaving? 239 00:24:13,451 --> 00:24:15,086 You won't wait for him to wake up? 240 00:24:24,100 --> 00:24:25,600 Soon, 241 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 Saen will search everywhere for you and Gun. 242 00:24:29,700 --> 00:24:31,400 Keep an eye on Gun here, 243 00:24:31,400 --> 00:24:32,900 and don't leave this place yet. 244 00:24:39,500 --> 00:24:41,300 Please take care of him. 245 00:24:56,800 --> 00:25:00,000 When is she coming back? 246 00:25:03,200 --> 00:25:04,200 Saen. 247 00:25:05,000 --> 00:25:08,066 If Saen knew that we helped Gun and Ongard, 248 00:25:08,066 --> 00:25:10,166 there's no way I would survive. 249 00:25:30,500 --> 00:25:32,900 You can't come up here, sir. 250 00:25:32,900 --> 00:25:34,800 I've just started to mop. 251 00:25:34,800 --> 00:25:36,658 The floor is still wet. 252 00:25:47,366 --> 00:25:48,666 Is Anchan here? 253 00:25:49,600 --> 00:25:51,360 She is taking a bath. 254 00:26:43,351 --> 00:26:44,558 Please... 255 00:27:03,900 --> 00:27:06,700 Anchan is really taking a bath. 256 00:27:10,326 --> 00:27:12,126 Saen, you can't go in. 257 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Anchan. 258 00:27:38,733 --> 00:27:39,733 Anchan. 259 00:27:47,360 --> 00:27:48,660 Where is Anchan? 260 00:27:50,673 --> 00:27:51,973 I asked, where is she? 261 00:27:54,000 --> 00:27:55,400 What is it, Lamduan? 262 00:27:56,700 --> 00:27:58,870 Saen, why did you come in? 263 00:28:05,458 --> 00:28:07,200 You just took a bath? 264 00:28:08,547 --> 00:28:10,058 Yes. 265 00:28:19,373 --> 00:28:21,147 What soap did you use? 266 00:28:21,147 --> 00:28:22,847 How come there is no smell? 267 00:28:28,700 --> 00:28:31,000 How did you get in my bedroom? 268 00:28:31,000 --> 00:28:32,700 Go and wait in the living room. 269 00:28:32,700 --> 00:28:34,600 When I'm dressed, I will go out. 270 00:28:44,100 --> 00:28:45,700 What is it? 271 00:28:45,700 --> 00:28:47,600 Why did you bring your men here? 272 00:28:48,500 --> 00:28:50,500 I told you 273 00:28:50,500 --> 00:28:52,400 I like to live peacefully 274 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 and not have people bother me. 275 00:28:57,200 --> 00:28:59,800 I also don't like it when people bother me, 276 00:29:02,433 --> 00:29:04,133 especially your friends. 277 00:29:07,166 --> 00:29:08,266 My friends? 278 00:29:11,046 --> 00:29:12,480 Ploeng. 279 00:29:16,300 --> 00:29:19,640 I thought you and Ploeng were already okay since that day. 280 00:29:23,226 --> 00:29:24,326 Why? 281 00:29:24,800 --> 00:29:28,500 Did Ploeng find out anything about your secrets? 282 00:29:32,700 --> 00:29:33,900 There's nothing. 283 00:29:37,100 --> 00:29:40,200 But you brought your men here, 284 00:29:40,200 --> 00:29:43,500 then that means Ploeng did something bad to make you mad. 285 00:29:45,323 --> 00:29:47,277 Since I am your sister, 286 00:29:47,277 --> 00:29:49,300 I should know. 287 00:29:52,700 --> 00:29:54,200 There's nothing. 288 00:29:54,200 --> 00:29:55,900 I am just worried about you. 289 00:30:00,700 --> 00:30:03,700 There are a lot of strangers in our city now. 290 00:30:07,305 --> 00:30:09,205 I don't want you to be careless. 291 00:30:24,700 --> 00:30:27,100 If you didn't see anything, then fine. 292 00:30:31,700 --> 00:30:34,000 But if you know something, 293 00:30:35,800 --> 00:30:38,100 you know what to do, right? 294 00:30:40,400 --> 00:30:42,260 We, Ratchasri's, 295 00:30:42,260 --> 00:30:43,560 should love each other. 296 00:30:44,700 --> 00:30:45,800 Remember that. 297 00:31:35,600 --> 00:31:38,426 Sir, I just touched Anchan's car. 298 00:31:38,426 --> 00:31:39,826 The engine is still hot. 299 00:31:42,766 --> 00:31:44,566 That means she just came back. 300 00:31:48,600 --> 00:31:50,300 -Mun and Khwan. -Yes. 301 00:31:50,300 --> 00:31:52,800 You keep an eye on my sister 302 00:31:54,700 --> 00:31:57,701 and report anything suspicious to me right away. 303 00:31:57,701 --> 00:31:59,112 Yes, sir. 304 00:31:59,112 --> 00:32:00,112 Let's go. 305 00:32:14,736 --> 00:32:16,375 "It's nice and cool." 306 00:32:16,375 --> 00:32:18,300 "So nice." 307 00:32:18,300 --> 00:32:21,760 "Come, come. My beauty." 308 00:32:22,873 --> 00:32:28,045 "I will use this fragrant soap, I will use it." 309 00:32:28,045 --> 00:32:31,200 "Flowers, flowers." 310 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 "The soap fell." 311 00:32:40,054 --> 00:32:43,260 I am going to pick up the soap. 312 00:32:43,260 --> 00:32:46,100 No one should come in here. 313 00:32:50,300 --> 00:32:51,900 I am safe. 314 00:33:02,066 --> 00:33:03,566 Eureka? 315 00:33:04,900 --> 00:33:06,200 I know now. 316 00:33:08,800 --> 00:33:12,700 "I know now..." 317 00:33:15,200 --> 00:33:16,600 Are you all ready? 318 00:33:16,600 --> 00:33:18,400 Yes, we are, Ongard. 319 00:33:18,400 --> 00:33:20,400 What is your story? 320 00:33:20,400 --> 00:33:22,000 Okay. 321 00:33:22,000 --> 00:33:23,583 Do you remember that day? 322 00:33:23,583 --> 00:33:26,120 The day we stole Saen's car, 323 00:33:26,900 --> 00:33:31,800 but what we found were soaps 324 00:33:31,800 --> 00:33:33,300 and some chemicals. 325 00:33:35,300 --> 00:33:36,900 Wait. 326 00:33:36,900 --> 00:33:39,453 You stole their stuff? 327 00:33:39,453 --> 00:33:41,500 It's suspicious 328 00:33:41,500 --> 00:33:44,300 because if it were normal soaps, 329 00:33:44,300 --> 00:33:46,600 why would Saen 330 00:33:46,600 --> 00:33:49,900 be so suspicious like that 331 00:33:49,900 --> 00:33:53,500 and send people to steal them back? 332 00:33:53,500 --> 00:33:56,700 Then it means that this soap 333 00:33:56,700 --> 00:33:59,700 is not a normal soap, 334 00:33:59,700 --> 00:34:03,679 and that it must have a mystery behind it. 335 00:34:03,679 --> 00:34:06,400 And the mystery you speak of, have you solved it? 336 00:34:06,400 --> 00:34:07,500 I have. 337 00:34:08,800 --> 00:34:10,400 Just now, 338 00:34:10,400 --> 00:34:12,000 normal soaps 339 00:34:12,000 --> 00:34:14,100 have fragrant smells, right? 340 00:34:15,800 --> 00:34:16,800 Take a smell. 341 00:34:18,400 --> 00:34:19,400 Take it 342 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 and smell it. 343 00:34:23,700 --> 00:34:26,062 Saen's soap 344 00:34:26,062 --> 00:34:30,800 stinks like dishwashing soap. 345 00:34:31,900 --> 00:34:35,000 So I realised 346 00:34:35,000 --> 00:34:36,800 it is glycerine soap. 347 00:34:36,800 --> 00:34:37,800 Glycerine. 348 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 What is that? 349 00:34:41,400 --> 00:34:44,700 Glycerine is a fat that comes from plants. 350 00:34:44,700 --> 00:34:48,302 For example, palms, coconuts and peanuts. 351 00:34:48,302 --> 00:34:50,100 Which are good products 352 00:34:50,101 --> 00:34:52,900 if they were really made as soaps. 353 00:34:52,900 --> 00:34:57,400 But this glycerine, 354 00:34:57,400 --> 00:35:00,700 if we add acids to it, 355 00:35:02,360 --> 00:35:04,300 it will become... 356 00:35:04,300 --> 00:35:05,400 -Nitroglycerine. -Nitroglycerine. 357 00:35:05,400 --> 00:35:06,600 Of course. 358 00:35:06,600 --> 00:35:07,900 Liquid bombs. 359 00:35:10,100 --> 00:35:12,300 That is very dangerous. 360 00:35:12,300 --> 00:35:14,100 Just one drop and it will explode, right? 361 00:35:14,100 --> 00:35:15,400 Yes, 362 00:35:15,400 --> 00:35:16,700 that day 363 00:35:16,700 --> 00:35:19,300 when we sneaked into Saen's warehouse, 364 00:35:19,300 --> 00:35:22,300 I saw a big pile of chemicals. 365 00:35:22,300 --> 00:35:24,600 They were probably preparing for this. 366 00:35:28,900 --> 00:35:30,400 Wait. 367 00:35:30,400 --> 00:35:33,100 Why would Saen do this 368 00:35:33,100 --> 00:35:34,900 when he could just go to the border 369 00:35:34,900 --> 00:35:36,200 and buy it? It's easier. 370 00:35:36,200 --> 00:35:37,900 Yes, you're right. 371 00:35:37,900 --> 00:35:41,200 It sounds like too much trouble. 372 00:35:44,800 --> 00:35:48,700 Have you ever eaten green curry chicken? 373 00:35:48,700 --> 00:35:50,600 For example, 374 00:35:50,600 --> 00:35:54,289 both of you want to eat green curry chicken. 375 00:35:54,289 --> 00:35:56,900 You just have to go to the market 376 00:35:56,900 --> 00:36:00,100 and order one plate, right? 377 00:36:00,100 --> 00:36:03,700 And if you need to feed a bunch of people, 378 00:36:03,700 --> 00:36:06,100 then you need to cook it yourself. 379 00:36:06,100 --> 00:36:07,500 In a big pot, 380 00:36:07,500 --> 00:36:09,800 with a lot of chicken. 381 00:36:09,800 --> 00:36:11,600 It's cheaper. 382 00:36:11,600 --> 00:36:13,200 There is a bigger portion, 383 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 and more importantly, 384 00:36:15,000 --> 00:36:17,131 it's more delicious. 385 00:36:19,040 --> 00:36:21,100 He made me hungry. 386 00:36:21,100 --> 00:36:22,100 It's your favourite food. 387 00:36:22,100 --> 00:36:23,100 Hey, 388 00:36:23,100 --> 00:36:24,700 we are talking about bombs. 389 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 Here 390 00:36:30,239 --> 00:36:31,939 is the soap I stole, 391 00:36:33,100 --> 00:36:34,300 and here 392 00:36:37,100 --> 00:36:38,900 is the chemical 393 00:36:38,900 --> 00:36:40,464 that I also stole. 394 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 Let's see 395 00:36:44,000 --> 00:36:47,815 what happens when we mix them together. 396 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Be careful. 397 00:36:58,100 --> 00:37:00,500 Add some water. 398 00:37:09,900 --> 00:37:11,100 Do you want to try it? 399 00:37:13,746 --> 00:37:14,746 Hey. 400 00:37:16,100 --> 00:37:17,900 If you don't want to, 401 00:37:17,900 --> 00:37:19,069 then I'll throw it away. 402 00:37:29,246 --> 00:37:31,412 How many bombs can Saen make? 403 00:37:33,400 --> 00:37:34,800 From my calculations, 404 00:37:36,500 --> 00:37:38,900 he could bomb the city ten times. 405 00:37:42,800 --> 00:37:44,527 It's not funny anymore. 406 00:37:50,073 --> 00:37:54,700 The green curry chicken and sauteed cabbage are in there. 407 00:37:54,700 --> 00:37:56,500 Thank you a lot, Lamduan. 408 00:37:56,500 --> 00:37:58,975 If anyone asks, tell them I went to the city. 409 00:37:58,975 --> 00:38:00,013 Okay. 410 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Watch around. 411 00:38:13,171 --> 00:38:15,400 Anchan drove out to the end of the farm? 412 00:38:15,400 --> 00:38:16,500 Yes. 413 00:38:16,500 --> 00:38:18,400 I saw someone at the end of the farm. 414 00:38:18,400 --> 00:38:20,681 I asked Mun to keep an eye for me. 415 00:38:22,600 --> 00:38:23,700 Go and get the rest. 416 00:38:23,700 --> 00:38:25,053 I will go there. 417 00:38:25,053 --> 00:38:26,160 Go. 418 00:38:43,465 --> 00:38:46,500 Hey. 419 00:38:46,500 --> 00:38:48,800 I was going to get you. 420 00:38:48,800 --> 00:38:50,300 Come and sit. 421 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 -What are you eating? -Anchan. 422 00:38:52,300 --> 00:38:54,500 There is green curry chicken. 423 00:38:54,500 --> 00:38:56,288 Your favourite, right? 424 00:38:59,500 --> 00:39:01,900 Green curry, 425 00:39:01,900 --> 00:39:05,042 fish, sauteed cabbage. 426 00:39:05,042 --> 00:39:06,938 These are all my favourites. 427 00:39:09,300 --> 00:39:10,800 Thank you a lot, Anchan. 428 00:39:12,600 --> 00:39:15,440 I just asked Lamduan to cook anything. 429 00:39:15,440 --> 00:39:17,140 I didn't know you liked these. 430 00:39:20,800 --> 00:39:22,400 Ongard. 431 00:39:22,400 --> 00:39:25,000 It's kind of hot around here, right? 432 00:39:25,000 --> 00:39:26,800 It's like batteries, right? 433 00:39:26,800 --> 00:39:29,185 -What batteries? -Old batteries. (Old love). 434 00:39:31,533 --> 00:39:34,600 I think we should get our food 435 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 and eat over there. 436 00:39:36,400 --> 00:39:37,500 It's cooler there. 437 00:39:37,500 --> 00:39:39,300 -Yes, yes. I will take my plate. -Let's go... 438 00:39:39,300 --> 00:39:40,500 I will get some. 439 00:39:42,300 --> 00:39:43,901 Let's go... 440 00:39:43,901 --> 00:39:45,600 Wait... 441 00:39:45,600 --> 00:39:48,115 Wait, there's a lot of food. 442 00:39:49,272 --> 00:39:50,900 Never mind. This is enough. 443 00:39:50,900 --> 00:39:53,100 Yes. We can share the fish. 444 00:39:53,100 --> 00:39:54,170 Let's go. 445 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 And you? 446 00:40:15,039 --> 00:40:16,309 Have you eaten anything? 447 00:40:22,800 --> 00:40:24,100 Can you sit and keep me company? 448 00:40:25,578 --> 00:40:26,678 Can you? 449 00:40:37,466 --> 00:40:38,600 It looks good. 450 00:41:15,200 --> 00:41:17,400 Eat some. 451 00:41:17,400 --> 00:41:18,600 Why are you staring at me? 452 00:41:18,600 --> 00:41:20,700 -Here. -I saw you were enjoying it. 453 00:41:22,499 --> 00:41:24,099 Your favourite. Eggplants. 454 00:41:24,100 --> 00:41:26,800 -Thank you. -You know how to eat it, right? 455 00:41:33,838 --> 00:41:35,000 Eat some veggies. 456 00:41:35,000 --> 00:41:36,100 You are fat. 457 00:41:37,200 --> 00:41:38,800 You don't look at yourself. 458 00:41:40,151 --> 00:41:41,300 Eat some fish. 459 00:42:17,400 --> 00:42:18,575 Mun is there. 460 00:42:23,857 --> 00:42:24,857 How is it? 461 00:42:24,857 --> 00:42:26,300 They are all still there. 462 00:42:26,300 --> 00:42:28,500 Ploeng, Gun and Ongard. 463 00:42:31,200 --> 00:42:33,090 I will eat your heads today. 464 00:42:34,940 --> 00:42:35,998 Go! 465 00:42:45,700 --> 00:42:47,747 It's like a hotel in the sky. 466 00:42:47,747 --> 00:42:49,800 The food is good and the view is nice. 467 00:42:51,300 --> 00:42:54,700 If there was a pool, it'd be perfect. 468 00:42:54,700 --> 00:42:56,244 Here, chicken feet. 469 00:43:16,600 --> 00:43:18,100 It's time to finish lunch. 470 00:43:18,100 --> 00:43:19,700 We need to move now. 471 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 What happened? 472 00:43:22,200 --> 00:43:23,500 Your brother is here. 473 00:43:24,946 --> 00:43:25,946 Saen. 474 00:43:30,300 --> 00:43:31,600 Saen. 475 00:43:31,600 --> 00:43:32,600 Hey. 476 00:43:33,738 --> 00:43:36,202 Don't repay me in this way. 477 00:43:36,202 --> 00:43:37,762 I saved your life. 478 00:43:37,762 --> 00:43:39,481 So don't kill Saen, 479 00:43:39,481 --> 00:43:41,080 or kill yourself. 480 00:43:43,793 --> 00:43:44,935 I beg you. 481 00:43:49,300 --> 00:43:51,900 There are so many. We can't run away. 482 00:43:54,800 --> 00:43:56,131 There is an exit to the forest in the back. 483 00:43:56,131 --> 00:43:57,546 His cars can't go. 484 00:43:57,546 --> 00:43:58,592 Follow me. 485 00:44:00,000 --> 00:44:01,500 Come on... 486 00:44:01,500 --> 00:44:03,000 Hey! Come on. 487 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Hurry. 488 00:44:08,400 --> 00:44:10,300 Sir, they ran that way. 489 00:44:10,300 --> 00:44:12,435 They ran into the forest there. 490 00:44:17,859 --> 00:44:20,000 Go after them, 491 00:44:20,000 --> 00:44:22,300 but don't let Anchan get hurt. 492 00:44:23,692 --> 00:44:24,792 Kill them. 493 00:44:32,600 --> 00:44:34,400 Gun, how are you? 494 00:44:37,700 --> 00:44:39,105 We need to split 495 00:44:39,105 --> 00:44:41,100 or else we will be dead meat. 496 00:44:41,100 --> 00:44:42,100 Anchan, 497 00:44:42,100 --> 00:44:43,653 bring Gun out. 498 00:44:43,653 --> 00:44:46,343 Both of us will stay and stall them here. 499 00:44:51,400 --> 00:44:52,448 Let's go. 500 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 Gun, 501 00:45:20,673 --> 00:45:22,465 I know you are here. 502 00:45:24,405 --> 00:45:26,005 If you are brave, come out. 503 00:45:27,300 --> 00:45:30,000 Don't hide your tail and butt like this, 504 00:45:30,000 --> 00:45:31,364 you scaredy-cat. 505 00:45:35,864 --> 00:45:38,700 Your father's soul will be ashamed 506 00:45:38,700 --> 00:45:40,335 to have a son like you 507 00:45:42,700 --> 00:45:45,300 to have a girl save you. 508 00:45:45,300 --> 00:45:47,082 Is this who a Kriangkrai really is? 509 00:45:49,900 --> 00:45:51,300 You son of a... 510 00:45:53,400 --> 00:45:54,880 Let's go. Hurry. 511 00:46:00,200 --> 00:46:03,300 You shouldn't have a Kom Faek. 512 00:46:03,300 --> 00:46:04,900 You are not a fighter. 513 00:46:07,200 --> 00:46:09,400 A scared man like you 514 00:46:09,400 --> 00:46:11,159 is just a small crab. 515 00:46:14,500 --> 00:46:16,100 Hey. 516 00:46:16,100 --> 00:46:17,800 A Kruaki's apprentice 517 00:46:17,800 --> 00:46:19,352 is just a small crab. 518 00:46:20,539 --> 00:46:22,280 Does anyone know him? 519 00:46:23,587 --> 00:46:26,200 -Where are you, kid? -Gun, don't do this. 520 00:46:27,000 --> 00:46:28,600 Let me go. 521 00:46:28,600 --> 00:46:30,000 They will kill you. 522 00:46:31,000 --> 00:46:32,100 I'm not afraid. 523 00:46:34,100 --> 00:46:35,500 I would rather die 524 00:46:35,500 --> 00:46:36,900 than let them say that to me. 525 00:46:38,500 --> 00:46:39,569 Gun. 526 00:46:51,300 --> 00:46:52,700 I am sorry, 527 00:46:52,700 --> 00:46:53,700 Anchan. 528 00:47:03,100 --> 00:47:04,800 I'm begging you. 529 00:47:04,800 --> 00:47:07,200 Can you hear me? 530 00:47:07,200 --> 00:47:09,900 You can kill me or do whatever you want, 531 00:47:09,900 --> 00:47:12,000 but don't go out. 532 00:47:12,000 --> 00:47:13,204 Please. 533 00:48:07,873 --> 00:48:09,173 Was that too long? 534 00:48:14,300 --> 00:48:15,500 What should we do? 535 00:48:15,500 --> 00:48:18,000 If they tease Gun one more time, we are in trouble. 536 00:48:19,200 --> 00:48:20,900 We need to lure them to another place. 537 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 How? 538 00:48:24,500 --> 00:48:25,500 It's so easy. 539 00:48:27,900 --> 00:48:28,900 Hey. 540 00:48:28,900 --> 00:48:30,600 Saen Ratchasri. 541 00:48:30,600 --> 00:48:32,400 You rotten dog. 542 00:48:32,400 --> 00:48:33,800 We are here. 543 00:48:33,800 --> 00:48:35,900 We are on this side. 544 00:48:38,500 --> 00:48:39,600 Hey. 545 00:48:39,600 --> 00:48:41,600 It's that bin bag. 546 00:48:41,600 --> 00:48:42,900 It's you. 547 00:48:42,900 --> 00:48:44,018 Trash. 548 00:48:46,500 --> 00:48:47,800 That was your plan? 549 00:48:47,800 --> 00:48:49,500 Yes. 550 00:48:49,500 --> 00:48:51,100 Go and drag them here. 551 00:48:56,000 --> 00:48:58,800 Your friends lured Saen away already. 552 00:48:58,800 --> 00:48:59,879 Let's go. 553 00:49:02,400 --> 00:49:03,467 Hurry. 554 00:49:12,200 --> 00:49:15,500 Why are you taking your time? 555 00:49:15,500 --> 00:49:17,100 They are almost here. 556 00:49:17,100 --> 00:49:18,673 Is there a plan B? 557 00:49:18,673 --> 00:49:21,473 Hey, wait. 558 00:49:25,446 --> 00:49:28,546 Just one flame, 559 00:49:33,260 --> 00:49:34,425 and it's done. 560 00:49:54,667 --> 00:49:56,700 The four of you go there. 561 00:49:56,700 --> 00:49:57,700 Yes, sir. 562 00:49:57,700 --> 00:49:58,700 Let's go. 563 00:50:25,048 --> 00:50:26,600 Are you looking for your dad? 564 00:50:26,600 --> 00:50:28,400 I am here. 565 00:50:28,400 --> 00:50:30,163 I will shoot your mouth. 566 00:50:40,000 --> 00:50:41,200 Why did you curse at his dad? 567 00:50:41,200 --> 00:50:42,300 He is mad. 568 00:50:44,300 --> 00:50:46,555 What are you waiting for? Let's run. 569 00:50:57,052 --> 00:50:58,120 Wait. 570 00:51:02,500 --> 00:51:04,000 It's so powerful. 571 00:51:05,200 --> 00:51:07,000 There's no time for praise. 572 00:51:07,000 --> 00:51:08,100 They are here now. 573 00:51:16,600 --> 00:51:17,600 Go there. 574 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Let's go. 575 00:52:53,000 --> 00:52:54,600 There are no more bullets. 576 00:52:54,600 --> 00:52:55,900 The soap. Saen's soaps. 577 00:52:55,900 --> 00:52:57,000 I haven't mixed them yet. 578 00:52:57,000 --> 00:52:58,500 Then do it here. 579 00:52:58,500 --> 00:52:59,900 Never mind. 580 00:52:59,900 --> 00:53:01,207 I can use these. 581 00:53:08,100 --> 00:53:10,000 Hey, bombs! 582 00:53:10,000 --> 00:53:11,700 Let's go. Hurry. 583 00:53:37,333 --> 00:53:38,500 Wait. 584 00:54:02,800 --> 00:54:04,500 One day, 585 00:54:04,500 --> 00:54:07,900 you will be destroyed by my Kom Faek, Gun. 586 00:54:11,900 --> 00:54:12,900 Let's go. 587 00:54:24,752 --> 00:54:25,784 How are you? 588 00:54:29,900 --> 00:54:31,600 Don't worry about me. 589 00:54:31,600 --> 00:54:32,678 I am fine. 590 00:54:34,600 --> 00:54:36,500 You still act stubborn? 591 00:54:36,500 --> 00:54:37,700 You're hurt, 592 00:54:37,700 --> 00:54:39,100 and you still have to run. 593 00:54:39,100 --> 00:54:40,300 Will you be okay? 594 00:54:47,966 --> 00:54:49,266 I am already safe, 595 00:54:50,147 --> 00:54:51,247 but you? 596 00:54:52,080 --> 00:54:53,980 What will you tell your brother? 597 00:55:00,500 --> 00:55:02,393 I am his sister. 598 00:55:02,393 --> 00:55:03,893 He probably won't hurt me. 599 00:55:09,866 --> 00:55:11,866 When will you believe me, Anchan? 600 00:55:13,000 --> 00:55:14,101 Your brother 601 00:55:14,101 --> 00:55:15,735 is not the same person anymore. 602 00:55:17,866 --> 00:55:20,700 Ongard and I are hurt like this 603 00:55:20,700 --> 00:55:22,700 because of your brother's bombs. 604 00:55:24,212 --> 00:55:25,700 Right now, your brother 605 00:55:25,700 --> 00:55:27,100 is keeping bombs, 606 00:55:27,100 --> 00:55:28,500 weapons and an army, 607 00:55:30,400 --> 00:55:32,316 and you still believe he is a good man? 608 00:55:39,700 --> 00:55:40,700 Anchan. 609 00:55:43,400 --> 00:55:45,900 If you don't help me, 610 00:55:45,900 --> 00:55:47,651 Pon will be in turmoil. 611 00:55:49,686 --> 00:55:51,700 The country will be wrecked 612 00:55:51,700 --> 00:55:53,267 because of your brother. 613 00:56:02,300 --> 00:56:04,100 I don't want to betray anyone. 614 00:56:06,392 --> 00:56:08,892 Saen is my family. 615 00:56:11,452 --> 00:56:13,052 And this country? 616 00:56:15,600 --> 00:56:17,153 Who does it belong to? 617 00:56:20,900 --> 00:56:22,567 To Saen Ratchasri? 618 00:56:24,060 --> 00:56:25,575 Or to all of the Thai people? 619 00:57:09,600 --> 00:57:11,007 Open the door for me. 620 00:57:13,800 --> 00:57:15,900 Be quiet. 621 00:57:15,900 --> 00:57:17,880 Someone might hear us. 622 00:57:24,900 --> 00:57:26,320 Tapao. 623 00:57:30,900 --> 00:57:32,600 Tapao. 624 00:57:32,600 --> 00:57:35,000 Yes. 625 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Open the door. 626 00:57:36,000 --> 00:57:37,500 Someone might see us. 627 00:57:37,500 --> 00:57:38,500 All right. 628 00:57:42,300 --> 00:57:43,675 It hurts so much. 629 00:57:46,600 --> 00:57:48,000 You're in trouble. 630 00:57:49,500 --> 00:57:50,800 It hurts. 631 00:57:50,800 --> 00:57:51,900 You need to help me. 632 00:57:53,200 --> 00:57:54,292 Help me. 633 00:57:54,292 --> 00:57:55,300 Help? 634 00:57:55,300 --> 00:57:56,500 She's the age of your mum. 635 00:57:56,500 --> 00:57:58,800 Help you? 636 00:57:58,800 --> 00:58:00,300 Why didn't you look? 637 00:58:00,300 --> 00:58:02,600 She is so wrinkly. 638 00:58:02,600 --> 00:58:04,900 I will kick you to the wall. 639 00:58:04,900 --> 00:58:06,900 Where? Point it out. 640 00:58:06,900 --> 00:58:08,700 Okay, I will point right here. 641 00:58:08,700 --> 00:58:10,400 Okay. 642 00:58:10,400 --> 00:58:14,900 Well, right... 643 00:58:14,900 --> 00:58:16,800 Right here, right? 644 00:58:16,800 --> 00:58:18,700 You didn't get me. 645 00:58:18,700 --> 00:58:20,200 Be careful. 646 00:58:26,926 --> 00:58:27,984 And Gun? 647 00:58:30,600 --> 00:58:34,100 Ploeng. My name's Ploeng, not Gun. 648 00:58:34,100 --> 00:58:36,500 Hurry and pack your things before your dad gets here. 649 00:58:38,300 --> 00:58:40,400 -Yes, sir. -Are you crazy? 650 00:58:40,400 --> 00:58:42,600 Ongard, 651 00:58:42,600 --> 00:58:46,000 you are packing up your things and leaving my house? 652 00:58:46,000 --> 00:58:47,300 Then I won't return your deposit. 653 00:58:47,300 --> 00:58:49,300 Hey, mother. 654 00:58:49,300 --> 00:58:50,900 Mother. 655 00:58:50,900 --> 00:58:52,000 Who is your mother? 656 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 -Mother, -What? 657 00:58:53,000 --> 00:58:55,700 I won't leave you for long. 658 00:58:55,700 --> 00:58:57,000 Hurry and go. 659 00:58:57,000 --> 00:58:58,300 Hey, he doesn't learn. 660 00:58:58,300 --> 00:59:00,198 He will get hit again. Watch. 661 00:59:00,198 --> 00:59:01,400 Go. 662 00:59:01,400 --> 00:59:03,700 Okay, I will go 663 00:59:03,700 --> 00:59:05,357 before Saen come. 664 00:59:08,300 --> 00:59:09,400 -Saen. -Saen will come? 665 00:59:09,400 --> 00:59:10,400 Come. 666 00:59:10,400 --> 00:59:12,484 I will help. 667 00:59:14,400 --> 00:59:16,326 Where do you plan to run away to? 668 00:59:16,326 --> 00:59:19,126 No, we are just going to lie low for a while. 669 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 And Gun? 670 00:59:23,753 --> 00:59:25,416 My name is Ploeng. 671 00:59:38,246 --> 00:59:41,600 You guys are lucky to be alive today, 672 00:59:41,600 --> 00:59:44,000 but I don't know how Gun is doing now. 673 00:59:47,233 --> 00:59:49,533 -And will Gun be in... -Seven, eight... 674 00:59:52,179 --> 00:59:53,379 What seven, eight? 675 00:59:54,800 --> 00:59:56,400 Well, since I came here, you've mentioned Gun's name 676 00:59:56,400 --> 00:59:57,900 seven to eight times. 677 00:59:57,900 --> 01:00:00,594 You never said my name. 678 01:00:00,594 --> 01:00:02,000 So what's your problem? 679 01:00:02,000 --> 01:00:03,800 I am annoyed. 680 01:00:03,800 --> 01:00:05,700 I am jealous. 681 01:00:05,700 --> 01:00:06,778 Crazy. 682 01:00:10,456 --> 01:00:12,500 Let go... 683 01:00:12,500 --> 01:00:14,400 -I said, let go. -I can let go, 684 01:00:14,400 --> 01:00:17,900 but don't say Gun's name again 685 01:00:17,900 --> 01:00:19,300 or you will be in trouble. 686 01:00:22,200 --> 01:00:23,342 Gun. 687 01:00:25,700 --> 01:00:27,300 You're messing with me, right? 688 01:00:28,900 --> 01:00:30,700 Say it again. 689 01:00:30,700 --> 01:00:33,200 This time, I will close your mouth, 690 01:00:33,200 --> 01:00:35,301 and I won't use my hands. 691 01:00:38,700 --> 01:00:43,200 Gun Kriangkrai... 692 01:00:45,900 --> 01:00:47,000 You really did that? 693 01:00:47,000 --> 01:00:48,300 Of course. 694 01:00:49,200 --> 01:00:52,713 A real man can be killed 695 01:00:52,713 --> 01:00:54,513 but not made fun of. 696 01:00:56,000 --> 01:00:57,700 I am Gun's friend, 697 01:00:57,700 --> 01:00:59,876 so how come I can't say his name? 698 01:01:23,600 --> 01:01:24,744 Hey. 699 01:01:26,700 --> 01:01:28,300 Tapao. 700 01:01:28,300 --> 01:01:31,500 -I didn't mean it. -You didn't? 701 01:01:31,500 --> 01:01:32,578 You're dead. 702 01:01:40,800 --> 01:01:41,965 Shut up. 703 01:02:11,159 --> 01:02:12,433 Anchan. 704 01:02:16,847 --> 01:02:18,573 They are lying. 705 01:02:18,573 --> 01:02:19,820 What weapons? 706 01:02:19,820 --> 01:02:21,586 What drugs? 707 01:02:21,586 --> 01:02:23,193 I am a good man, 708 01:02:23,193 --> 01:02:25,372 I am not a terrorist. 709 01:02:25,372 --> 01:02:29,300 Who is using bombs to kill me? 710 01:02:29,300 --> 01:02:32,100 I just have weapons to protect myself. 711 01:02:34,700 --> 01:02:36,400 They are not happy 712 01:02:36,400 --> 01:02:38,400 that I have power over them. 713 01:02:38,400 --> 01:02:39,500 They are all jealous 714 01:02:39,500 --> 01:02:41,316 that I have more power than them. 715 01:02:42,700 --> 01:02:44,800 Even the police are blaming me. 716 01:02:46,300 --> 01:02:48,000 Don't forget 717 01:02:48,000 --> 01:02:49,694 that Gun was a police before. 718 01:02:49,694 --> 01:02:51,300 They are on the same side. 719 01:02:54,253 --> 01:02:56,153 You want me to believe you? 720 01:03:01,753 --> 01:03:02,953 My sister. 721 01:03:04,932 --> 01:03:07,993 He killed our dad, 722 01:03:07,993 --> 01:03:11,200 and they will soon separate us. 723 01:03:12,700 --> 01:03:17,900 I will not let them separate us for sure. 724 01:03:23,133 --> 01:03:26,533 Ratchasri's family only has the two of us. 725 01:03:29,000 --> 01:03:31,200 There is no one else in this world, Anchan. 726 01:03:32,113 --> 01:03:33,210 No one. 727 01:03:46,000 --> 01:03:48,300 No matter who 728 01:03:48,300 --> 01:03:50,400 is thinking of harming us, 729 01:03:51,400 --> 01:03:52,966 I will kill them. 730 01:03:52,966 --> 01:03:54,066 I'll kill them. 731 01:03:55,680 --> 01:03:57,700 I will kill them. 732 01:03:57,700 --> 01:04:00,400 Kill them all. 733 01:04:00,400 --> 01:04:02,900 We need to be together. 734 01:04:02,900 --> 01:04:04,900 I will kill them. 735 01:04:04,900 --> 01:04:06,500 Kill them. 736 01:04:08,080 --> 01:04:09,780 Until they're dead. 737 01:04:27,293 --> 01:04:29,900 When will you believe me, Anchan? 738 01:04:29,900 --> 01:04:30,988 Your brother 739 01:04:30,988 --> 01:04:32,701 is not the same person anymore. 740 01:04:32,701 --> 01:04:34,187 Your brother is keeping bombs, 741 01:04:34,187 --> 01:04:37,487 weapons and an army, 742 01:04:37,487 --> 01:04:39,487 and you still believe he is a good man? 743 01:04:39,487 --> 01:04:41,187 They are lying. 744 01:04:41,187 --> 01:04:42,387 What weapons? 745 01:04:42,387 --> 01:04:43,787 What drugs? 746 01:04:43,787 --> 01:04:46,887 Who is using bombs to kill me? 747 01:05:23,787 --> 01:05:24,787 Ruethai. 748 01:05:40,887 --> 01:05:41,887 Dad. 749 01:05:48,387 --> 01:05:49,587 Saen. 750 01:05:55,887 --> 01:05:58,387 Don't let Anchan be like her mother. 751 01:06:02,787 --> 01:06:05,987 Anchan needs to be mine and yours forever. 752 01:06:08,187 --> 01:06:09,787 Whoever 753 01:06:09,787 --> 01:06:12,087 thinks of taking her away from you 754 01:06:12,087 --> 01:06:13,487 must die! 755 01:06:50,587 --> 01:06:51,687 Gun. 756 01:06:53,287 --> 01:06:56,787 You and your friends must pay for it. 757 01:07:08,087 --> 01:07:09,387 Hey, move away! 758 01:07:29,187 --> 01:07:30,487 Sir. 759 01:07:30,487 --> 01:07:32,387 My men have told me 760 01:07:32,387 --> 01:07:34,987 that Saen is in the market. 761 01:07:36,287 --> 01:07:38,087 What are they doing? 762 01:07:38,087 --> 01:07:40,087 I don't know, 763 01:07:40,087 --> 01:07:42,640 but I think their target is Pan's coffee shop. 764 01:07:46,087 --> 01:07:47,187 -Kanplu. -Yes, sir? 765 01:07:47,187 --> 01:07:49,987 Gather some men and go to the market with me. 766 01:07:49,987 --> 01:07:51,287 Okay. 767 01:07:51,287 --> 01:07:54,387 Dad... 768 01:07:54,886 --> 01:07:57,405 Dad... 769 01:07:57,406 --> 01:07:58,737 Saen, 770 01:07:58,737 --> 01:08:01,687 do you think we don't have a law here? 771 01:08:01,687 --> 01:08:04,238 You think I am stupid? 772 01:08:04,238 --> 01:08:05,687 You think I don't know 773 01:08:05,687 --> 01:08:08,787 that you are helping Gun and his friends? 774 01:08:08,787 --> 01:08:10,987 I have been too patient. 775 01:08:13,730 --> 01:08:15,938 Take a look at them. 776 01:08:15,938 --> 01:08:16,987 This is what happens 777 01:08:16,987 --> 01:08:19,687 to people who give a place to sleep 778 01:08:19,687 --> 01:08:21,887 or assistance to Gun. 779 01:08:25,587 --> 01:08:26,587 Don't. 780 01:08:30,987 --> 01:08:33,287 Don't... 781 01:08:38,472 --> 01:08:41,887 Don't ruin my shop. 782 01:08:41,893 --> 01:08:43,620 -I won't take this. -Don't. 783 01:08:44,901 --> 01:08:49,783 Don't... 784 01:09:51,087 --> 01:09:52,187 Here. 785 01:09:52,187 --> 01:09:54,437 The warehouse I went to last time 786 01:09:54,437 --> 01:09:56,960 is where Saen hides his weapons. 787 01:09:57,887 --> 01:10:00,287 But the police already conducted an investigation there. 788 01:10:00,287 --> 01:10:02,887 He won't keep the weapons there again. 789 01:10:05,437 --> 01:10:10,487 Unless he thinks there will be no police going back there again. 790 01:10:13,587 --> 01:10:15,887 Something... Something big has happened. 791 01:10:15,887 --> 01:10:16,913 What is it? 792 01:10:16,913 --> 01:10:19,313 Saen brought his men to ruin Pan's shop. 793 01:10:20,187 --> 01:10:22,560 They said that he was helping you guys. 794 01:10:23,487 --> 01:10:25,787 And do the police know? Where have they all gone? 795 01:10:25,787 --> 01:10:28,387 Petch and his men got a bomb thrown at them. 796 01:10:28,387 --> 01:10:29,887 They are in serious condition. 797 01:10:35,187 --> 01:10:38,787 Dad... 798 01:10:46,987 --> 01:10:49,487 Saen... 799 01:10:50,387 --> 01:10:51,487 I beg you. 800 01:10:53,387 --> 01:10:55,687 I will bow. 801 01:10:55,687 --> 01:10:58,587 Please don't do anything to us. 802 01:10:58,587 --> 01:11:00,687 -I am afraid. -Mum. 803 01:11:04,087 --> 01:11:06,987 All of you listen to me. 804 01:11:06,987 --> 01:11:08,587 Whoever thinks to mess with me 805 01:11:08,587 --> 01:11:10,487 will become like this. 806 01:11:18,487 --> 01:11:21,287 This is Saen Ratchasri's city. 807 01:11:21,287 --> 01:11:22,287 Here, 808 01:11:23,487 --> 01:11:25,887 Saen Ratchasri is the truth, 809 01:11:27,213 --> 01:11:28,426 the life, 810 01:11:29,860 --> 01:11:32,860 and the best thing that everyone should accept. 811 01:11:35,787 --> 01:11:36,787 Understand? 812 01:11:38,287 --> 01:11:39,642 Understand? 813 01:11:50,305 --> 01:11:54,387 Dad... 814 01:11:54,387 --> 01:11:56,825 -Pan. -Dad. 815 01:11:56,825 --> 01:11:59,405 -Pan. -Are you all right? 816 01:11:59,405 --> 01:12:01,027 Pan, talk to me. 817 01:12:01,027 --> 01:12:03,487 -Please be okay. -Dad. 818 01:12:03,487 --> 01:12:06,387 Pan. 819 01:12:06,387 --> 01:12:15,287 Please be okay... 820 01:12:15,287 --> 01:12:16,822 Saen. 821 01:12:16,822 --> 01:12:18,122 You scumbag. 822 01:12:20,512 --> 01:12:23,687 -Tapao... -Tapao! Tapao, don't go. 823 01:12:31,887 --> 01:12:33,387 Saen. 824 01:12:33,387 --> 01:12:34,987 You scumbag. 825 01:12:36,125 --> 01:12:37,187 Saen. 826 01:12:37,187 --> 01:12:38,987 You're a disgrace to our country. 827 01:12:40,087 --> 01:12:42,487 You will go to hell. 828 01:12:49,687 --> 01:12:50,749 Saen. 829 01:12:53,208 --> 01:12:54,987 You will pay for this. 830 01:12:59,527 --> 01:13:02,227 You will pay for this. You hear me? 831 01:13:16,836 --> 01:13:18,280 Massage harder. 832 01:13:19,787 --> 01:13:21,222 It's too hard. 833 01:13:24,287 --> 01:13:26,587 -It will get worse. -I am sorry, Pan. 834 01:13:27,687 --> 01:13:29,187 For bringing this to you. 835 01:13:30,587 --> 01:13:32,866 Me too, Pan. 836 01:13:32,866 --> 01:13:34,830 I am sorry. 837 01:13:34,830 --> 01:13:38,487 I never thought Saen would hurt an old man who couldn't fight back. 838 01:13:41,527 --> 01:13:42,527 Pan. 839 01:13:43,487 --> 01:13:44,487 Look, Jong-ang, 840 01:13:44,487 --> 01:13:46,787 -this is the painkiller. -Yes. 841 01:13:46,787 --> 01:13:48,887 And this is the antibiotic, 842 01:13:48,887 --> 01:13:51,487 in case the wound gets infected. 843 01:13:51,487 --> 01:13:53,787 This is for two weeks. 844 01:13:53,787 --> 01:13:54,987 Wait. 845 01:13:54,987 --> 01:13:56,787 Why does it have to be that long? 846 01:13:58,533 --> 01:14:00,487 Well, 847 01:14:00,487 --> 01:14:02,087 I probably won't come back here anymore. 848 01:14:21,187 --> 01:14:22,487 I agree. 849 01:14:22,487 --> 01:14:23,887 If we keep staying here, 850 01:14:23,887 --> 01:14:25,987 other people will get hurt. 851 01:14:25,987 --> 01:14:27,087 And are you going to let Saen 852 01:14:27,087 --> 01:14:28,987 push the people around like this? 853 01:14:30,587 --> 01:14:31,887 I won't. 854 01:14:34,533 --> 01:14:36,633 You guys can't give up. 855 01:14:39,173 --> 01:14:40,173 Jong-ang. 856 01:14:41,487 --> 01:14:43,387 If you guys are here, 857 01:14:43,387 --> 01:14:46,287 then our city has hope, 858 01:14:46,287 --> 01:14:48,287 but if you guys go, 859 01:14:48,287 --> 01:14:50,387 then who will dare to fight Saen? 860 01:14:51,787 --> 01:14:53,987 But Pan is my dad's friend. 861 01:14:53,987 --> 01:14:56,387 I will not let him be in trouble because of me. 862 01:14:56,387 --> 01:14:57,820 I am not afraid. 863 01:15:01,147 --> 01:15:02,847 Jong-ang is right. 864 01:15:04,374 --> 01:15:08,687 Our city needs brave people to fight Saen. 865 01:15:08,687 --> 01:15:12,732 We need to teach him that this country 866 01:15:12,732 --> 01:15:15,187 belongs to all Thais, 867 01:15:15,187 --> 01:15:17,400 not just the Ratchasri family. 868 01:15:18,487 --> 01:15:21,187 But you might get hurt by him again. 869 01:15:21,187 --> 01:15:23,487 Then go ahead. 870 01:15:23,487 --> 01:15:26,587 My family has been here for many generations. 871 01:15:26,587 --> 01:15:28,487 If I can't live like a Thai, 872 01:15:28,487 --> 01:15:30,987 then I would rather die. 873 01:15:30,987 --> 01:15:32,318 Whatever. 874 01:15:32,318 --> 01:15:34,587 If you're going to die, I'll die with you. 875 01:15:34,587 --> 01:15:35,587 Me too. 876 01:15:37,104 --> 01:15:38,536 Me too. 877 01:15:38,536 --> 01:15:39,987 I will kill Saen. 878 01:15:57,141 --> 01:15:59,187 Even police officers like us 879 01:15:59,187 --> 01:16:01,387 were almost killed by Saen. 880 01:16:02,787 --> 01:16:05,787 But how can the people be at peace in the future? 881 01:16:06,487 --> 01:16:11,787 We cannot defeat his dark power 882 01:16:15,720 --> 01:16:17,917 unless 883 01:16:17,917 --> 01:16:19,787 all of the people here 884 01:16:19,787 --> 01:16:22,387 stand up and fight him. 885 01:16:35,750 --> 01:16:38,887 Are these the three guys who fought Saen? 886 01:16:38,887 --> 01:16:41,787 From now on, what will happen to us? 887 01:16:41,787 --> 01:16:43,887 No one will fight Saen anymore, right? 888 01:16:43,887 --> 01:16:45,691 -Yes... -Right? 889 01:16:45,691 --> 01:16:47,300 Gosh. 890 01:16:47,300 --> 01:16:48,300 How can we stay? 891 01:17:10,287 --> 01:17:13,887 Someone saw those three punks leave the city. 892 01:17:17,287 --> 01:17:20,087 Someone like Gun won't give up easily. 893 01:17:22,287 --> 01:17:24,387 Maybe living in jail for many years 894 01:17:24,387 --> 01:17:26,587 changed his behaviour. 895 01:17:31,287 --> 01:17:32,687 How is Petch? 896 01:17:33,787 --> 01:17:35,187 He hasn't woken up yet. 897 01:17:36,387 --> 01:17:38,087 Even if he survives, 898 01:17:38,087 --> 01:17:41,687 it will be a while before he can work again. 899 01:17:43,773 --> 01:17:45,773 I won't let him work anymore. 900 01:17:46,887 --> 01:17:48,239 Then what should we do? 901 01:17:50,287 --> 01:17:52,287 Contact our men in Bangkok. 902 01:17:52,287 --> 01:17:55,087 Tell them that Saen Ratchasri needs a policeman 903 01:17:55,087 --> 01:17:58,757 to take Petch's place immediately. 904 01:17:58,757 --> 01:18:00,187 Who? 905 01:18:00,187 --> 01:18:01,287 Nit. 906 01:18:02,330 --> 01:18:05,487 The policeman who is innocent and clean. 907 01:18:05,487 --> 01:18:08,787 He listens to Saen Ratchasri without a doubt. 908 01:18:14,093 --> 01:18:16,562 "Acting Deputy Inspector" 909 01:18:17,243 --> 01:18:18,480 Excuse me. 910 01:18:20,087 --> 01:18:21,087 Look here. 911 01:18:21,087 --> 01:18:22,852 Wait. 912 01:18:22,852 --> 01:18:25,087 Keep the old one. 913 01:18:25,087 --> 01:18:26,087 Okay. 914 01:18:26,087 --> 01:18:28,111 "Deputy Inspector" 915 01:18:28,111 --> 01:18:30,324 Look here. 916 01:18:30,324 --> 01:18:32,739 One, two, three. 917 01:18:32,739 --> 01:18:33,787 Okay. 918 01:18:33,787 --> 01:18:36,487 One, two. 919 01:18:36,487 --> 01:18:37,887 Very nice. 920 01:18:39,746 --> 01:18:43,201 Where is the file regarding Saen Ratchasri's case? 921 01:18:43,201 --> 01:18:45,887 I prepared it for you. 922 01:18:45,887 --> 01:18:49,187 Please follow me this way. 923 01:18:49,187 --> 01:18:50,440 Thank you. 924 01:18:57,687 --> 01:18:59,245 Hello, Petch. 925 01:18:59,245 --> 01:19:00,287 Hello. 926 01:19:03,793 --> 01:19:05,330 How are you feeling? 927 01:19:05,330 --> 01:19:07,187 A bit better. 928 01:19:13,215 --> 01:19:14,387 You can eat it. 929 01:19:14,387 --> 01:19:15,987 There's no poison. 930 01:19:17,387 --> 01:19:20,219 I know you are not like that. 931 01:19:20,219 --> 01:19:23,287 Everyone says you aren't like your brother. 932 01:19:27,887 --> 01:19:29,658 Do you think 933 01:19:29,658 --> 01:19:32,313 Saen is the one trying to kill you? 934 01:19:34,487 --> 01:19:37,587 I can't say anything without evidence. 935 01:19:37,587 --> 01:19:39,487 When I am well, 936 01:19:39,487 --> 01:19:42,287 I will find the culprit for sure. 937 01:19:43,587 --> 01:19:45,520 Something big happened, sir. 938 01:19:48,787 --> 01:19:52,036 There's an order for Nit to take your place, 939 01:19:52,036 --> 01:19:56,087 and you are to report back when you have left the hospital. 940 01:19:56,087 --> 01:19:57,087 What? 941 01:19:57,087 --> 01:20:00,587 Right now, Nit has stopped the police checks at Saen's farm. 942 01:20:00,587 --> 01:20:01,787 There's none anymore. 943 01:20:08,020 --> 01:20:09,587 I think 944 01:20:09,587 --> 01:20:11,787 your brother is faster than me as always. 945 01:20:35,136 --> 01:20:37,640 Hello, new lieutenant. 946 01:20:38,943 --> 01:20:41,487 You can't just barge in whenever you want. 947 01:20:43,587 --> 01:20:44,587 -Hey. -Yes? 948 01:20:44,587 --> 01:20:45,587 Get out. 949 01:20:52,449 --> 01:20:53,487 What do you mean by barging in? 950 01:20:53,487 --> 01:20:55,587 We just came to visit. 951 01:20:55,587 --> 01:20:58,887 Hey. I am still a police officer here. 952 01:20:58,887 --> 01:21:01,187 If anyone sees you enter this office, 953 01:21:01,187 --> 01:21:03,287 it will look suspicious. 954 01:21:03,287 --> 01:21:04,626 Why are you afraid? 955 01:21:04,626 --> 01:21:06,938 No matter which police station you are assigned to, 956 01:21:06,938 --> 01:21:09,587 you will still work for Saen. 957 01:21:09,587 --> 01:21:10,987 Wait... 958 01:21:12,513 --> 01:21:14,187 Where are you bringing these files? 959 01:21:17,287 --> 01:21:19,087 I won't take them. 960 01:21:19,087 --> 01:21:21,687 I just want you to help us a bit. 961 01:21:22,387 --> 01:21:23,887 Here. 962 01:21:23,887 --> 01:21:26,387 Destroy them all and don't leave any evidence behind. 963 01:21:26,387 --> 01:21:27,387 Can you do it? 964 01:21:35,387 --> 01:21:36,987 Then, 965 01:21:36,987 --> 01:21:38,187 you guys go back first. 966 01:21:39,728 --> 01:21:41,738 I will take care of it. 967 01:21:41,738 --> 01:21:44,987 This is how it works. 968 01:21:58,087 --> 01:21:59,287 Hello, doctor. 969 01:21:59,287 --> 01:22:00,687 Hello. 970 01:22:00,687 --> 01:22:02,087 You're here to visit Daeng? 971 01:22:02,087 --> 01:22:03,187 Yes. 972 01:22:03,187 --> 01:22:06,727 I will go and check a patient on the other side. 973 01:22:06,727 --> 01:22:07,787 Okay. 974 01:22:15,587 --> 01:22:16,987 Thank you. 975 01:22:18,135 --> 01:22:19,287 Daeng. 976 01:22:21,911 --> 01:22:26,587 According to the doctor, I don't have much time left. 977 01:22:26,587 --> 01:22:27,887 Don't say that. 978 01:22:27,887 --> 01:22:29,333 They will treat you. 979 01:22:29,333 --> 01:22:32,233 I'll take care of you and your kids. 980 01:22:33,660 --> 01:22:36,387 I am not worried about that, 981 01:22:36,387 --> 01:22:38,633 but I wanted to see you because... 982 01:22:41,287 --> 01:22:42,358 Here. 983 01:23:09,787 --> 01:23:12,830 Who is this? 984 01:23:12,830 --> 01:23:17,275 This photo, I took when I was at the river. 985 01:23:18,587 --> 01:23:19,987 I took the photo 986 01:23:19,987 --> 01:23:23,087 with the farm owner's wife. 987 01:23:29,347 --> 01:23:31,687 Madam Ruethai 988 01:23:31,687 --> 01:23:33,787 is your mother. 989 01:23:41,834 --> 01:23:44,734 Son killed your family 990 01:23:50,987 --> 01:23:54,787 because her husband wouldn't bow down to them, 991 01:23:57,387 --> 01:23:59,887 and he kidnapped her here. 992 01:24:02,620 --> 01:24:04,887 She agreed 993 01:24:04,887 --> 01:24:07,387 that she would serve them 994 01:24:09,025 --> 01:24:11,687 to save the child in her womb. 995 01:24:16,953 --> 01:24:19,253 She died to save you. 996 01:24:20,987 --> 01:24:24,912 She tried to take you with her to run away from Son, 997 01:24:24,912 --> 01:24:27,920 but in the end, Son killed her. 998 01:24:39,318 --> 01:24:42,487 Saen is not your brother. 999 01:24:44,087 --> 01:24:48,234 Ratchasri ruined your family. 1000 01:24:48,234 --> 01:24:50,787 They killed your parents. 1001 01:25:29,954 --> 01:25:30,954 Krarok. 1002 01:25:31,887 --> 01:25:32,987 Yes, Saen? 1003 01:25:34,987 --> 01:25:36,685 What are you doing? 1004 01:25:36,685 --> 01:25:39,487 I am bringing medicine and water 1005 01:25:39,487 --> 01:25:41,287 to my mum. 1006 01:25:44,787 --> 01:25:46,887 I will go first. 1007 01:26:36,768 --> 01:26:39,257 Today, you brought the food yourself? 1008 01:26:39,257 --> 01:26:41,487 Chan is sick, so I brought it myself. 1009 01:26:41,487 --> 01:26:42,487 Thank you. 1010 01:26:42,487 --> 01:26:43,787 Hey, everyone. 1011 01:26:43,787 --> 01:26:45,341 Get your food. 1012 01:26:45,341 --> 01:26:47,887 -Get it. -Go, let's eat. 1013 01:26:54,247 --> 01:26:55,547 I promise 1014 01:26:56,667 --> 01:26:58,567 I will take good care of you. 1015 01:27:12,822 --> 01:27:14,787 Since we got married, 1016 01:27:15,687 --> 01:27:18,387 you haven't slept at home. 1017 01:27:24,287 --> 01:27:25,463 Dokmai. 1018 01:27:30,853 --> 01:27:32,003 I... 1019 01:27:34,247 --> 01:27:35,590 will go to work. 1020 01:27:43,753 --> 01:27:45,553 I am sorry, Dokmai. 1021 01:27:47,433 --> 01:27:49,433 I'm sorry I couldn't keep my promise. 1022 01:28:07,254 --> 01:28:08,255 Hey. 1023 01:28:08,255 --> 01:28:10,846 You startled me. 1024 01:28:10,846 --> 01:28:12,587 I thought it was them. 1025 01:28:12,587 --> 01:28:14,487 Let's follow our plans. 1026 01:28:14,487 --> 01:28:16,287 They probably wouldn't have guessed 1027 01:28:16,287 --> 01:28:17,920 that we would come back. 1028 01:28:19,423 --> 01:28:20,887 When Gun starts, 1029 01:28:20,887 --> 01:28:22,387 we will go in. 1030 01:28:24,287 --> 01:28:25,287 Let's go. 1031 01:28:56,887 --> 01:28:59,087 I told you to bring Krarok. 1032 01:29:00,686 --> 01:29:02,829 I didn't tell you to come in with her. 1033 01:29:02,830 --> 01:29:06,287 -I, I... -Why are you here? 1034 01:29:06,287 --> 01:29:09,187 And don't call yourself mother. 1035 01:29:09,187 --> 01:29:11,476 I never call my enemies' relatives mum. 1036 01:29:15,107 --> 01:29:16,107 Go! 1037 01:29:18,687 --> 01:29:19,987 Saen. 1038 01:29:19,987 --> 01:29:23,160 If you have anything to say to me, then say it. 1039 01:29:23,160 --> 01:29:25,287 Why can't my mother be here? 1040 01:29:31,187 --> 01:29:33,387 Now that your brother is out of jail, 1041 01:29:34,187 --> 01:29:36,387 you dare to speak like that to me? 1042 01:29:40,479 --> 01:29:42,079 Come closer, Krarok. 1043 01:30:09,787 --> 01:30:10,787 Closer. 1044 01:30:13,087 --> 01:30:14,087 No, Saen. 1045 01:30:14,087 --> 01:30:15,845 -Stop. -Mum. 1046 01:30:15,845 --> 01:30:18,760 -No, Saen. -Stop... 1047 01:30:18,760 --> 01:30:21,887 You can't do something like this to Krarok. 1048 01:30:21,887 --> 01:30:22,887 Krarok. 1049 01:30:25,387 --> 01:30:28,687 If you don't want your mum to see us making love, 1050 01:30:28,687 --> 01:30:30,187 stay still. 1051 01:30:31,087 --> 01:30:32,472 Stay still. 1052 01:30:34,247 --> 01:30:35,487 Mum. 1053 01:30:37,150 --> 01:30:40,287 -Mum. -Bring Krarok's mum out. 1054 01:30:40,287 --> 01:30:41,785 Saen. 1055 01:30:43,087 --> 01:30:44,687 You can't do this to Krarok. 1056 01:30:44,687 --> 01:30:45,687 Go! 1057 01:30:47,087 --> 01:30:49,087 Saen, 1058 01:30:49,087 --> 01:30:50,087 I beg you. 1059 01:30:50,087 --> 01:30:51,387 Don't do this to her. 1060 01:30:51,387 --> 01:30:54,087 -Mum. -Saen! 1061 01:31:01,769 --> 01:31:03,240 Listen to me. 1062 01:31:36,087 --> 01:31:38,487 Now there are just the two of us, Krarok. 1063 01:31:42,387 --> 01:31:43,460 No. 1064 01:31:45,506 --> 01:31:46,666 Saen! 1065 01:31:49,787 --> 01:31:51,387 Krarok. 1066 01:31:53,451 --> 01:31:54,987 Dokmai. 1067 01:31:54,987 --> 01:31:57,487 Dokmai, help me. 1068 01:31:57,487 --> 01:32:00,187 Krarok is with Saen. 1069 01:32:00,187 --> 01:32:01,887 Help me. 1070 01:32:01,887 --> 01:32:03,687 Let it go. 1071 01:32:03,687 --> 01:32:05,987 We can't do anything anymore. 1072 01:32:05,987 --> 01:32:07,671 It's her fate. 1073 01:32:19,683 --> 01:32:21,349 Dokmai. 1074 01:33:22,087 --> 01:33:24,987 Do I have no choice in my life? 1075 01:33:30,887 --> 01:33:33,787 You have no choice since you are Gun's sister, Krarok. 1076 01:33:44,487 --> 01:33:48,130 Just do whatever you want to me. 1077 01:33:48,130 --> 01:33:49,187 I give up 1078 01:33:50,687 --> 01:33:53,587 but don't think you will get my heart. 1079 01:33:57,040 --> 01:33:58,040 Listen. 1080 01:33:58,887 --> 01:34:02,087 I never wanted to have your heart. 1081 01:34:44,187 --> 01:34:46,387 Don't shoot. We will all die. 1082 01:35:20,187 --> 01:35:21,687 Open your eyes, Krarok. 1083 01:35:24,987 --> 01:35:26,587 I said, open your eyes. 1084 01:35:33,987 --> 01:35:36,487 You need to follow all of my games. 1085 01:35:39,487 --> 01:35:41,987 Smile for your groom, 1086 01:35:41,987 --> 01:35:43,187 my bride. 1087 01:35:49,287 --> 01:35:52,187 Take off your clothes. 1088 01:35:55,087 --> 01:35:56,087 Take off! 1089 01:36:06,253 --> 01:36:09,787 Who will be as happy as me right now? 1090 01:36:09,787 --> 01:36:11,480 No one. 1091 01:36:53,287 --> 01:36:55,987 "Ratchasri's Warehouse" 1092 01:37:22,544 --> 01:37:23,987 Krarok. 1093 01:37:23,987 --> 01:37:26,121 How is she? 1094 01:37:27,987 --> 01:37:30,387 We can't do anything. 1095 01:37:34,987 --> 01:37:36,387 Mum. 1096 01:37:36,387 --> 01:37:37,887 Krarok. 1097 01:37:37,887 --> 01:37:39,887 My dear. 1098 01:37:39,887 --> 01:37:41,587 How are you? 1099 01:37:41,587 --> 01:37:43,087 I am okay. 1100 01:37:43,087 --> 01:37:45,423 I am safe. 1101 01:37:45,423 --> 01:37:47,187 My dear. 1102 01:37:48,687 --> 01:37:49,880 Mum. 1103 01:38:02,887 --> 01:38:04,243 Good, 1104 01:38:04,243 --> 01:38:06,187 let them all be destroyed. 1105 01:38:07,209 --> 01:38:09,241 It's your dad's house. 1106 01:38:09,241 --> 01:38:11,787 It shouldn't be Saen's weapons warehouse. 1107 01:38:18,836 --> 01:38:21,245 Go and stop the fire at the warehouse. 1108 01:38:21,245 --> 01:38:22,987 As for you two, stay and keep an eye on things around here. 1109 01:38:22,987 --> 01:38:23,987 Yes, sir. 1110 01:38:26,837 --> 01:38:27,887 Okay. 1111 01:38:29,787 --> 01:38:30,915 Let's go. 1112 01:38:49,887 --> 01:38:51,087 The way is clear 1113 01:38:51,087 --> 01:38:52,887 like we planned. 1114 01:38:52,887 --> 01:38:55,023 This time we should thank Gun Kriangkrai. 1115 01:38:55,023 --> 01:38:56,387 Let's go. 1116 01:39:09,061 --> 01:39:12,007 All of my chemical bombs are ruined! 1117 01:39:17,930 --> 01:39:19,722 "Ratchasri" 1118 01:39:38,973 --> 01:39:42,248 Hey, stop. 1119 01:39:42,248 --> 01:39:43,287 Stop. 1120 01:39:51,208 --> 01:39:52,987 It's lucky for Krarok 1121 01:39:52,987 --> 01:39:54,587 that there was an accident. 1122 01:40:07,714 --> 01:40:09,287 Hey, boss. 1123 01:40:09,287 --> 01:40:10,937 Ongard. 1124 01:40:10,937 --> 01:40:12,587 Gun said to bring everyone out of here. 1125 01:40:12,587 --> 01:40:14,787 Hurry. Hurry up. 1126 01:40:14,787 --> 01:40:16,987 Where is Gun right now? 1127 01:40:16,987 --> 01:40:18,487 He is at the meeting point. Hurry. 1128 01:40:18,487 --> 01:40:20,287 Hey, wait... 1129 01:40:20,287 --> 01:40:23,187 I missed you. 1130 01:40:23,187 --> 01:40:24,387 You're okay, right? 1131 01:40:25,587 --> 01:40:26,587 Hey, 1132 01:40:26,587 --> 01:40:28,487 who are you guys? 1133 01:40:28,487 --> 01:40:29,887 We work for Krarok. 1134 01:40:30,960 --> 01:40:32,560 You work for her? 1135 01:40:33,724 --> 01:40:34,887 Your mum? 1136 01:40:35,686 --> 01:40:37,215 Hello, mum. 1137 01:40:37,215 --> 01:40:38,849 I am your son-in-law. 1138 01:40:38,849 --> 01:40:41,187 Give us our blessings. 1139 01:40:41,187 --> 01:40:42,987 Let's go, mum. 1140 01:40:42,987 --> 01:40:44,187 Or we won't make it. Hurry. 1141 01:40:44,187 --> 01:40:45,187 Let's go. 1142 01:40:45,187 --> 01:40:46,187 Go. 1143 01:40:47,587 --> 01:40:49,480 Hurry up. 1144 01:40:54,787 --> 01:40:58,887 The fire from the bomb is coming towards our house, Anchan. 1145 01:40:58,887 --> 01:41:02,187 Ask someone to spray water, 1146 01:41:02,187 --> 01:41:04,887 and to check if Madam Malai is okay. 1147 01:41:04,887 --> 01:41:06,287 Okay, Anchan. 1148 01:41:13,987 --> 01:41:14,987 Hurry. 1149 01:41:20,387 --> 01:41:22,087 Dokmai? 1150 01:41:22,087 --> 01:41:23,132 I can't go. 1151 01:41:23,132 --> 01:41:25,287 Just go with your mum. 1152 01:41:25,287 --> 01:41:27,187 Dokmai, are you crazy? 1153 01:41:27,187 --> 01:41:28,287 Why are you so slow? 1154 01:41:28,287 --> 01:41:30,387 Mum, I love Gun, 1155 01:41:30,387 --> 01:41:32,887 but I won't run away like this. 1156 01:41:32,887 --> 01:41:34,787 If I do, how will I survive? 1157 01:41:34,787 --> 01:41:36,887 I have to be in hiding always. 1158 01:41:36,887 --> 01:41:38,375 Dokmai. 1159 01:41:38,375 --> 01:41:40,123 Please tell Gun 1160 01:41:40,123 --> 01:41:42,887 that when I am ready, I will run to him myself. 1161 01:41:42,887 --> 01:41:45,087 Hey. Stop dreaming. 1162 01:41:45,087 --> 01:41:46,487 We don't have time anymore. 1163 01:41:48,487 --> 01:41:49,587 Hey, let's go now. 1164 01:41:49,587 --> 01:41:50,787 We don't have time. 1165 01:41:50,787 --> 01:41:53,287 Go... 1166 01:41:54,987 --> 01:41:55,987 Hey. 1167 01:41:55,987 --> 01:41:56,987 Be careful. 1168 01:42:02,187 --> 01:42:03,187 Mum. 1169 01:42:13,454 --> 01:42:14,587 Madam Malai. 1170 01:42:14,587 --> 01:42:15,587 You will be fine. 1171 01:42:15,587 --> 01:42:16,987 I will carry you out. 1172 01:42:16,987 --> 01:42:19,787 I am fine. 1173 01:42:19,787 --> 01:42:21,087 Don't let me be a burden. 1174 01:42:21,087 --> 01:42:22,787 Bring Krarok out. 1175 01:42:22,787 --> 01:42:23,787 Mum. 1176 01:42:23,787 --> 01:42:24,887 If you don't go, 1177 01:42:24,887 --> 01:42:26,387 I will not go. 1178 01:42:32,943 --> 01:42:34,187 You guys run away first. 1179 01:42:34,187 --> 01:42:35,887 If you don't, you will die. 1180 01:42:35,887 --> 01:42:37,987 Saen won't kill me and my mum. 1181 01:42:37,987 --> 01:42:40,387 -Go. -What? 1182 01:42:40,387 --> 01:42:41,787 Run. 1183 01:42:41,787 --> 01:42:44,987 -Go... -Go... 1184 01:42:46,887 --> 01:42:47,887 Mum. 1185 01:42:58,787 --> 01:42:59,787 Go. 1186 01:43:00,687 --> 01:43:01,687 "Next episode" 1187 01:43:01,687 --> 01:43:05,787 We really can't turn back time, Anchan? 1188 01:43:05,787 --> 01:43:07,587 From now on, 1189 01:43:07,587 --> 01:43:11,387 we are walking on the same road. 1190 01:43:11,387 --> 01:43:15,139 It is a very grand road for Ratchasri. 1191 01:43:15,139 --> 01:43:18,039 You have no right to look down on Ratchasri's family. 1192 01:43:23,087 --> 01:43:26,025 Saen wants you to take care of him. 1193 01:43:26,025 --> 01:43:27,587 And where can I find him? 1194 01:43:35,987 --> 01:43:37,987 Captions: Sky Vision Media 73320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.