Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,400
"The Lost Art"
2
00:02:42,500 --> 00:02:46,500
"The Lost Art"
3
00:02:46,900 --> 00:02:49,500
"Previous episode"
He's planning something big
4
00:02:49,500 --> 00:02:50,900
to expand his power.
5
00:02:50,900 --> 00:02:52,400
Bombs.
6
00:02:52,400 --> 00:02:55,100
He's smuggling weapons into Pon tomorrow.
7
00:02:55,100 --> 00:02:56,600
If Deputy Petch can catch him,
8
00:02:56,600 --> 00:02:58,900
Saen Ratchasri will be in deep trouble.
9
00:02:58,900 --> 00:03:01,100
I've been informed
you're collecting illegal weapons.
10
00:03:01,100 --> 00:03:03,400
You are just a lowly police officer.
11
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
How dare you invade my territory!
12
00:03:06,600 --> 00:03:07,900
Someone double-crossed us.
13
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
Let's go.
14
00:03:50,100 --> 00:03:51,200
Thank you, friend.
15
00:03:51,200 --> 00:03:52,500
Of course.
16
00:03:56,700 --> 00:03:57,900
The car is parked in the back.
17
00:03:57,900 --> 00:03:59,400
Everything is still there.
18
00:03:59,400 --> 00:04:00,500
Hurry and go.
19
00:04:00,500 --> 00:04:03,300
How are you going to
take care of this matter?
20
00:04:05,100 --> 00:04:06,300
I have a way.
21
00:04:08,272 --> 00:04:10,800
All right. Hey, you drive.
22
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Come on.
23
00:04:55,128 --> 00:04:57,077
"Pon Police Station"
24
00:04:59,385 --> 00:05:01,400
We are too late.
25
00:05:01,400 --> 00:05:02,404
We need to hurry.
26
00:05:02,404 --> 00:05:04,224
Wait.
27
00:05:04,224 --> 00:05:06,700
If we follow them like this, they will know.
28
00:05:06,700 --> 00:05:08,200
Let's go around the back.
29
00:05:08,200 --> 00:05:11,200
They will go the other way.
30
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Let's go.
31
00:05:19,500 --> 00:05:20,600
We went there
32
00:05:20,600 --> 00:05:22,000
and searched everywhere.
33
00:05:22,000 --> 00:05:23,700
There were no weapons at all.
34
00:05:24,500 --> 00:05:25,835
All of us looked everywhere
35
00:05:25,835 --> 00:05:28,800
and didn't see anything suspicious, sir.
36
00:05:37,500 --> 00:05:40,739
I will tell the head of the police
37
00:05:40,739 --> 00:05:44,000
that the police here are embarrassing.
38
00:06:02,300 --> 00:06:04,500
We're so unlucky.
39
00:06:04,500 --> 00:06:07,400
It must've been done by Saen's men.
40
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
Look at this.
41
00:06:10,500 --> 00:06:13,400
They can do it even in broad daylight.
42
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
How can we live like this?
43
00:06:16,400 --> 00:06:17,500
Yes.
44
00:06:48,200 --> 00:06:50,463
They were fast.
45
00:06:50,463 --> 00:06:53,800
Three of us couldn't catch them.
46
00:06:56,073 --> 00:06:57,673
Did you see who they were?
47
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
No,
48
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
I almost didn't survive.
49
00:07:05,100 --> 00:07:07,500
I will bring you to the hospital.
50
00:07:07,500 --> 00:07:09,200
It's all right.
51
00:07:09,200 --> 00:07:10,900
The wound is far from the heart.
52
00:07:20,000 --> 00:07:21,430
Sir.
53
00:07:21,430 --> 00:07:23,143
Listen to me.
54
00:07:23,143 --> 00:07:25,200
I will get them all
55
00:07:26,336 --> 00:07:28,700
until they have no place to stand.
56
00:07:28,700 --> 00:07:30,800
Those jerks, I will get them!
57
00:07:30,800 --> 00:07:31,900
Calm down.
58
00:07:33,100 --> 00:07:35,500
I understand our fury,
59
00:07:36,600 --> 00:07:38,000
but we are police,
60
00:07:38,800 --> 00:07:41,700
and we need to work with the law.
61
00:07:42,600 --> 00:07:45,200
We cannot use illegal power like thieves.
62
00:07:51,600 --> 00:07:54,500
How much longer do we need to take this?
63
00:07:57,000 --> 00:07:58,300
Not so long,
64
00:08:01,700 --> 00:08:04,900
because I am losing my patience.
65
00:08:08,967 --> 00:08:11,500
"No Trespassing"
66
00:08:11,500 --> 00:08:13,400
I need your help.
67
00:08:13,400 --> 00:08:15,000
I don't want to ask other people
68
00:08:15,000 --> 00:08:17,600
because I am afraid that Saen will find out.
69
00:08:17,600 --> 00:08:18,900
Don't worry
70
00:08:18,900 --> 00:08:20,600
because since I started working here,
71
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
I haven't done anything.
72
00:08:23,645 --> 00:08:25,000
You're always causing trouble.
73
00:08:25,000 --> 00:08:26,700
When would you have time to do anything?
74
00:08:30,300 --> 00:08:31,854
Mum.
75
00:08:31,854 --> 00:08:34,901
Mum, someone is here to see you.
76
00:08:39,400 --> 00:08:40,600
Be careful.
77
00:08:41,573 --> 00:08:42,573
Thank you.
78
00:08:52,947 --> 00:08:54,234
Ruethai?
79
00:08:59,500 --> 00:09:01,200
No.
80
00:09:01,200 --> 00:09:03,800
This is Anchan, Saen Ratchasri's sister.
81
00:09:04,664 --> 00:09:06,400
Don't tell me you don't know her?
82
00:09:17,240 --> 00:09:19,546
Don't bother.
83
00:09:19,546 --> 00:09:22,000
If you bring me, it won't be any good.
84
00:09:22,000 --> 00:09:24,360
I am not in good condition.
85
00:09:24,360 --> 00:09:26,400
I cannot work for you well.
86
00:09:28,400 --> 00:09:30,008
And who said
87
00:09:30,008 --> 00:09:32,379
that I will bring you to work?
88
00:09:32,379 --> 00:09:35,105
I will bring you to the doctor,
89
00:09:35,105 --> 00:09:38,120
and I will let your kids go to school.
90
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
Are you sure?
91
00:09:43,900 --> 00:09:45,500
If Saen knows,
92
00:09:45,500 --> 00:09:47,000
-then...
-Don't worry.
93
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
I will take care of it.
94
00:09:50,466 --> 00:09:52,300
Go and pack your things.
95
00:09:52,300 --> 00:09:54,400
I will take you to the city today.
96
00:10:03,600 --> 00:10:04,700
What are you doing?
97
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
You will bring the plates?
98
00:10:07,100 --> 00:10:09,570
No need. I will buy you new ones.
99
00:10:09,570 --> 00:10:12,400
Hey, but it's a waste.
100
00:10:12,400 --> 00:10:15,127
Just stay still. I will take care of it.
101
00:10:18,100 --> 00:10:20,500
This is still good.
102
00:10:20,500 --> 00:10:22,100
If you want, you can keep it.
103
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
This one isn't good,
104
00:10:27,300 --> 00:10:29,100
and this one...
105
00:10:37,510 --> 00:10:40,040
I will bring you out.
106
00:11:23,425 --> 00:11:28,070
"With love and remembrance... Ruethai"
107
00:11:46,600 --> 00:11:48,667
Can we do this?
108
00:11:48,667 --> 00:11:49,967
There are just two of us.
109
00:11:53,157 --> 00:11:54,600
Whatever.
110
00:11:54,600 --> 00:11:56,000
One person is good,
111
00:11:56,000 --> 00:11:58,300
but two people can die together.
112
00:11:59,300 --> 00:12:00,400
But first,
113
00:12:00,400 --> 00:12:02,100
we need to stop their car.
114
00:12:07,100 --> 00:12:09,753
Hey, is that enough?
115
00:12:09,753 --> 00:12:11,103
We will see.
116
00:12:22,400 --> 00:12:24,500
Thailand will be a lot better
117
00:12:25,500 --> 00:12:27,700
if there are more people like you.
118
00:12:28,600 --> 00:12:30,700
I am just doing what I need to.
119
00:12:31,300 --> 00:12:34,000
These families should be repaid by me.
120
00:12:43,400 --> 00:12:44,900
What is it, Tapao?
121
00:12:44,900 --> 00:12:46,200
The police station was robbed.
122
00:12:46,200 --> 00:12:49,100
The evidence of Saen's was stolen already.
123
00:12:49,100 --> 00:12:50,300
What?
124
00:12:50,300 --> 00:12:52,346
Gun and Ongard are trying to stop them.
125
00:12:52,346 --> 00:12:53,683
You should help them.
126
00:12:55,756 --> 00:12:56,960
I will go with you.
127
00:12:56,960 --> 00:12:58,860
I know which direction they took.
128
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
How many do you have?
129
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
Three.
130
00:13:15,400 --> 00:13:17,900
Do not miss and take these.
131
00:13:17,900 --> 00:13:19,625
How powerful is it?
132
00:13:19,625 --> 00:13:21,446
If you don't get hit directly,
133
00:13:21,446 --> 00:13:23,846
it won't kill you,
but I assure you it's powerful.
134
00:13:25,800 --> 00:13:27,200
Ready?
135
00:13:27,200 --> 00:13:28,285
Go ahead.
136
00:13:34,868 --> 00:13:35,920
Go.
137
00:13:39,059 --> 00:13:40,059
Hey.
138
00:13:43,800 --> 00:13:45,700
Khwan. Someone is hiding there.
139
00:13:45,700 --> 00:13:47,400
Hey, they are over there.
140
00:13:47,400 --> 00:13:48,700
Saming.
141
00:13:48,700 --> 00:13:50,000
Bring the goods,
142
00:13:50,000 --> 00:13:51,700
-and I'll follow you later.
-Yes.
143
00:13:56,128 --> 00:13:57,200
Hey!
144
00:13:58,300 --> 00:13:59,300
The truck.
145
00:14:05,900 --> 00:14:07,300
Why did they come down now?
146
00:14:07,300 --> 00:14:08,400
Why are you holding that?
147
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Just throw it.
148
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
You think you're the only one with bombs?
149
00:14:19,000 --> 00:14:21,300
Mun, give me the bomb.
150
00:14:23,000 --> 00:14:24,658
But it is still being tested.
151
00:14:26,000 --> 00:14:28,300
Today, we will know if it works.
152
00:14:28,300 --> 00:14:29,700
Be careful!
153
00:14:36,433 --> 00:14:37,607
A bomb.
154
00:15:15,851 --> 00:15:17,600
The dust in the light.
155
00:15:22,700 --> 00:15:24,051
Very sharp.
156
00:15:40,500 --> 00:15:41,900
Shoots fire.
157
00:15:55,600 --> 00:15:56,900
Sir.
158
00:15:56,900 --> 00:15:58,700
Khwan and Mun are back.
159
00:16:00,100 --> 00:16:01,400
How was it?
160
00:16:01,400 --> 00:16:03,100
We got the men and the items,
161
00:16:03,100 --> 00:16:05,700
but someone tried to stop us
on the way back.
162
00:16:07,500 --> 00:16:09,900
-Who?
-It's probably Gun's men,
163
00:16:09,900 --> 00:16:12,900
but Khwan used the new weapon against them.
164
00:16:13,600 --> 00:16:15,200
And where are they now?
165
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
Our men said someone saved them,
166
00:16:17,700 --> 00:16:19,200
and...
167
00:16:19,200 --> 00:16:20,700
And what?
168
00:16:20,700 --> 00:16:23,185
The car looked like it was Anchan's.
169
00:16:25,573 --> 00:16:26,640
Anchan.
170
00:16:39,200 --> 00:16:40,572
How is it, doctor?
171
00:16:40,572 --> 00:16:41,776
As looking on the outside,
172
00:16:41,776 --> 00:16:43,000
it doesn't look dangerous.
173
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
They are both safe.
174
00:16:45,300 --> 00:16:47,800
The one with the glasses
is already conscious.
175
00:16:49,100 --> 00:16:50,300
And the other one?
176
00:16:50,300 --> 00:16:52,500
We'll have to monitor him for another night,
177
00:16:52,500 --> 00:16:54,600
and if anything serious happens,
just call me.
178
00:16:57,100 --> 00:16:58,600
Thank you so much, doctor.
179
00:16:59,300 --> 00:17:01,800
I need to ask your help to...
180
00:17:01,800 --> 00:17:03,300
Don't worry.
181
00:17:03,300 --> 00:17:05,400
I won't tell anyone
182
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
because if your brother finds out,
183
00:17:07,000 --> 00:17:08,778
I will be in trouble.
184
00:17:11,500 --> 00:17:14,400
Then please bring her with you.
185
00:17:14,400 --> 00:17:16,900
I don't want to look suspicious.
186
00:17:16,900 --> 00:17:18,100
Okay.
187
00:17:18,100 --> 00:17:20,100
Thank you.
188
00:17:20,100 --> 00:17:21,192
Take care.
189
00:18:16,500 --> 00:18:17,900
Everything that happened
190
00:18:18,800 --> 00:18:20,300
is special to me.
191
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
I promise
192
00:18:27,740 --> 00:18:29,740
that I will keep it with me
193
00:18:31,200 --> 00:18:32,286
forever.
194
00:18:52,000 --> 00:18:53,105
Anchan.
195
00:18:59,600 --> 00:19:00,680
Anchan.
196
00:19:03,300 --> 00:19:04,500
I'm sorry.
197
00:19:07,000 --> 00:19:09,100
I didn't mean to hurt you.
198
00:19:12,100 --> 00:19:13,240
Anchan.
199
00:19:16,800 --> 00:19:18,001
I am sorry.
200
00:19:24,940 --> 00:19:26,094
I'm sorry.
201
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
Why is our love
202
00:20:14,880 --> 00:20:18,360
surrounded by so much pain?
203
00:20:28,870 --> 00:20:31,600
I don't want to shed
any more tears for you, Gun.
204
00:20:47,700 --> 00:20:49,800
I love you, Anchan.
205
00:20:56,260 --> 00:20:57,460
I love you.
206
00:21:01,400 --> 00:21:02,692
I love you.
207
00:21:08,400 --> 00:21:09,468
Gun.
208
00:21:14,800 --> 00:21:16,500
Can you hear my voice?
209
00:21:21,646 --> 00:21:24,146
Can you remember my voice?
210
00:21:48,667 --> 00:21:49,733
Saen.
211
00:21:51,839 --> 00:21:52,870
Saen.
212
00:21:58,433 --> 00:21:59,433
Gun.
213
00:22:01,400 --> 00:22:04,200
You lost a lot because of my brother.
214
00:22:06,552 --> 00:22:08,452
I will stay by your side.
215
00:22:11,147 --> 00:22:12,147
Saen.
216
00:22:14,100 --> 00:22:15,800
You killed my father.
217
00:22:16,983 --> 00:22:18,928
You killed my father!
218
00:22:18,928 --> 00:22:20,040
Saen.
219
00:22:23,966 --> 00:22:25,003
Saen.
220
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
Mum.
221
00:22:35,312 --> 00:22:36,446
Krarok.
222
00:22:37,920 --> 00:22:40,343
Please.
223
00:22:41,500 --> 00:22:43,300
Everyone.
224
00:22:43,300 --> 00:22:44,700
Wait for me.
225
00:22:46,200 --> 00:22:48,292
One day,
226
00:22:48,292 --> 00:22:51,300
I will save mum and Krarok.
227
00:22:51,300 --> 00:22:52,538
Wait for me.
228
00:23:05,047 --> 00:23:06,150
Dokmai.
229
00:23:10,900 --> 00:23:12,100
I am sorry.
230
00:23:17,247 --> 00:23:18,247
Dokmai.
231
00:23:19,700 --> 00:23:20,900
I'm sorry.
232
00:23:23,573 --> 00:23:24,773
I'm sorry.
233
00:23:29,300 --> 00:23:30,400
Everyone,
234
00:23:31,832 --> 00:23:33,065
I'm sorry.
235
00:23:37,200 --> 00:23:40,100
I'm sorry...
236
00:24:03,859 --> 00:24:05,359
How is Gun doing?
237
00:24:08,766 --> 00:24:10,066
He hasn't woken up yet.
238
00:24:11,467 --> 00:24:13,451
You're leaving?
239
00:24:13,451 --> 00:24:15,086
You won't wait for him to wake up?
240
00:24:24,100 --> 00:24:25,600
Soon,
241
00:24:25,600 --> 00:24:28,600
Saen will search everywhere for you and Gun.
242
00:24:29,700 --> 00:24:31,400
Keep an eye on Gun here,
243
00:24:31,400 --> 00:24:32,900
and don't leave this place yet.
244
00:24:39,500 --> 00:24:41,300
Please take care of him.
245
00:24:56,800 --> 00:25:00,000
When is she coming back?
246
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
Saen.
247
00:25:05,000 --> 00:25:08,066
If Saen knew that we helped Gun and Ongard,
248
00:25:08,066 --> 00:25:10,166
there's no way I would survive.
249
00:25:30,500 --> 00:25:32,900
You can't come up here, sir.
250
00:25:32,900 --> 00:25:34,800
I've just started to mop.
251
00:25:34,800 --> 00:25:36,658
The floor is still wet.
252
00:25:47,366 --> 00:25:48,666
Is Anchan here?
253
00:25:49,600 --> 00:25:51,360
She is taking a bath.
254
00:26:43,351 --> 00:26:44,558
Please...
255
00:27:03,900 --> 00:27:06,700
Anchan is really taking a bath.
256
00:27:10,326 --> 00:27:12,126
Saen, you can't go in.
257
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Anchan.
258
00:27:38,733 --> 00:27:39,733
Anchan.
259
00:27:47,360 --> 00:27:48,660
Where is Anchan?
260
00:27:50,673 --> 00:27:51,973
I asked, where is she?
261
00:27:54,000 --> 00:27:55,400
What is it, Lamduan?
262
00:27:56,700 --> 00:27:58,870
Saen, why did you come in?
263
00:28:05,458 --> 00:28:07,200
You just took a bath?
264
00:28:08,547 --> 00:28:10,058
Yes.
265
00:28:19,373 --> 00:28:21,147
What soap did you use?
266
00:28:21,147 --> 00:28:22,847
How come there is no smell?
267
00:28:28,700 --> 00:28:31,000
How did you get in my bedroom?
268
00:28:31,000 --> 00:28:32,700
Go and wait in the living room.
269
00:28:32,700 --> 00:28:34,600
When I'm dressed, I will go out.
270
00:28:44,100 --> 00:28:45,700
What is it?
271
00:28:45,700 --> 00:28:47,600
Why did you bring your men here?
272
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
I told you
273
00:28:50,500 --> 00:28:52,400
I like to live peacefully
274
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
and not have people bother me.
275
00:28:57,200 --> 00:28:59,800
I also don't like it when people bother me,
276
00:29:02,433 --> 00:29:04,133
especially your friends.
277
00:29:07,166 --> 00:29:08,266
My friends?
278
00:29:11,046 --> 00:29:12,480
Ploeng.
279
00:29:16,300 --> 00:29:19,640
I thought you and Ploeng
were already okay since that day.
280
00:29:23,226 --> 00:29:24,326
Why?
281
00:29:24,800 --> 00:29:28,500
Did Ploeng find out anything
about your secrets?
282
00:29:32,700 --> 00:29:33,900
There's nothing.
283
00:29:37,100 --> 00:29:40,200
But you brought your men here,
284
00:29:40,200 --> 00:29:43,500
then that means
Ploeng did something bad to make you mad.
285
00:29:45,323 --> 00:29:47,277
Since I am your sister,
286
00:29:47,277 --> 00:29:49,300
I should know.
287
00:29:52,700 --> 00:29:54,200
There's nothing.
288
00:29:54,200 --> 00:29:55,900
I am just worried about you.
289
00:30:00,700 --> 00:30:03,700
There are a lot of strangers
in our city now.
290
00:30:07,305 --> 00:30:09,205
I don't want you to be careless.
291
00:30:24,700 --> 00:30:27,100
If you didn't see anything, then fine.
292
00:30:31,700 --> 00:30:34,000
But if you know something,
293
00:30:35,800 --> 00:30:38,100
you know what to do, right?
294
00:30:40,400 --> 00:30:42,260
We, Ratchasri's,
295
00:30:42,260 --> 00:30:43,560
should love each other.
296
00:30:44,700 --> 00:30:45,800
Remember that.
297
00:31:35,600 --> 00:31:38,426
Sir, I just touched Anchan's car.
298
00:31:38,426 --> 00:31:39,826
The engine is still hot.
299
00:31:42,766 --> 00:31:44,566
That means she just came back.
300
00:31:48,600 --> 00:31:50,300
-Mun and Khwan.
-Yes.
301
00:31:50,300 --> 00:31:52,800
You keep an eye on my sister
302
00:31:54,700 --> 00:31:57,701
and report anything suspicious
to me right away.
303
00:31:57,701 --> 00:31:59,112
Yes, sir.
304
00:31:59,112 --> 00:32:00,112
Let's go.
305
00:32:14,736 --> 00:32:16,375
"It's nice and cool."
306
00:32:16,375 --> 00:32:18,300
"So nice."
307
00:32:18,300 --> 00:32:21,760
"Come, come. My beauty."
308
00:32:22,873 --> 00:32:28,045
"I will use this fragrant soap,
I will use it."
309
00:32:28,045 --> 00:32:31,200
"Flowers, flowers."
310
00:32:32,840 --> 00:32:34,840
"The soap fell."
311
00:32:40,054 --> 00:32:43,260
I am going to pick up the soap.
312
00:32:43,260 --> 00:32:46,100
No one should come in here.
313
00:32:50,300 --> 00:32:51,900
I am safe.
314
00:33:02,066 --> 00:33:03,566
Eureka?
315
00:33:04,900 --> 00:33:06,200
I know now.
316
00:33:08,800 --> 00:33:12,700
"I know now..."
317
00:33:15,200 --> 00:33:16,600
Are you all ready?
318
00:33:16,600 --> 00:33:18,400
Yes, we are, Ongard.
319
00:33:18,400 --> 00:33:20,400
What is your story?
320
00:33:20,400 --> 00:33:22,000
Okay.
321
00:33:22,000 --> 00:33:23,583
Do you remember that day?
322
00:33:23,583 --> 00:33:26,120
The day we stole Saen's car,
323
00:33:26,900 --> 00:33:31,800
but what we found were soaps
324
00:33:31,800 --> 00:33:33,300
and some chemicals.
325
00:33:35,300 --> 00:33:36,900
Wait.
326
00:33:36,900 --> 00:33:39,453
You stole their stuff?
327
00:33:39,453 --> 00:33:41,500
It's suspicious
328
00:33:41,500 --> 00:33:44,300
because if it were normal soaps,
329
00:33:44,300 --> 00:33:46,600
why would Saen
330
00:33:46,600 --> 00:33:49,900
be so suspicious like that
331
00:33:49,900 --> 00:33:53,500
and send people to steal them back?
332
00:33:53,500 --> 00:33:56,700
Then it means that this soap
333
00:33:56,700 --> 00:33:59,700
is not a normal soap,
334
00:33:59,700 --> 00:34:03,679
and that it must have a mystery behind it.
335
00:34:03,679 --> 00:34:06,400
And the mystery you speak of,
have you solved it?
336
00:34:06,400 --> 00:34:07,500
I have.
337
00:34:08,800 --> 00:34:10,400
Just now,
338
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
normal soaps
339
00:34:12,000 --> 00:34:14,100
have fragrant smells, right?
340
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
Take a smell.
341
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
Take it
342
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
and smell it.
343
00:34:23,700 --> 00:34:26,062
Saen's soap
344
00:34:26,062 --> 00:34:30,800
stinks like dishwashing soap.
345
00:34:31,900 --> 00:34:35,000
So I realised
346
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
it is glycerine soap.
347
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
Glycerine.
348
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
What is that?
349
00:34:41,400 --> 00:34:44,700
Glycerine is a fat that comes from plants.
350
00:34:44,700 --> 00:34:48,302
For example, palms, coconuts and peanuts.
351
00:34:48,302 --> 00:34:50,100
Which are good products
352
00:34:50,101 --> 00:34:52,900
if they were really made as soaps.
353
00:34:52,900 --> 00:34:57,400
But this glycerine,
354
00:34:57,400 --> 00:35:00,700
if we add acids to it,
355
00:35:02,360 --> 00:35:04,300
it will become...
356
00:35:04,300 --> 00:35:05,400
-Nitroglycerine.
-Nitroglycerine.
357
00:35:05,400 --> 00:35:06,600
Of course.
358
00:35:06,600 --> 00:35:07,900
Liquid bombs.
359
00:35:10,100 --> 00:35:12,300
That is very dangerous.
360
00:35:12,300 --> 00:35:14,100
Just one drop and it will explode, right?
361
00:35:14,100 --> 00:35:15,400
Yes,
362
00:35:15,400 --> 00:35:16,700
that day
363
00:35:16,700 --> 00:35:19,300
when we sneaked into Saen's warehouse,
364
00:35:19,300 --> 00:35:22,300
I saw a big pile of chemicals.
365
00:35:22,300 --> 00:35:24,600
They were probably preparing for this.
366
00:35:28,900 --> 00:35:30,400
Wait.
367
00:35:30,400 --> 00:35:33,100
Why would Saen do this
368
00:35:33,100 --> 00:35:34,900
when he could just go to the border
369
00:35:34,900 --> 00:35:36,200
and buy it? It's easier.
370
00:35:36,200 --> 00:35:37,900
Yes, you're right.
371
00:35:37,900 --> 00:35:41,200
It sounds like too much trouble.
372
00:35:44,800 --> 00:35:48,700
Have you ever eaten green curry chicken?
373
00:35:48,700 --> 00:35:50,600
For example,
374
00:35:50,600 --> 00:35:54,289
both of you want to eat green curry chicken.
375
00:35:54,289 --> 00:35:56,900
You just have to go to the market
376
00:35:56,900 --> 00:36:00,100
and order one plate, right?
377
00:36:00,100 --> 00:36:03,700
And if you need to feed a bunch of people,
378
00:36:03,700 --> 00:36:06,100
then you need to cook it yourself.
379
00:36:06,100 --> 00:36:07,500
In a big pot,
380
00:36:07,500 --> 00:36:09,800
with a lot of chicken.
381
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
It's cheaper.
382
00:36:11,600 --> 00:36:13,200
There is a bigger portion,
383
00:36:13,200 --> 00:36:15,000
and more importantly,
384
00:36:15,000 --> 00:36:17,131
it's more delicious.
385
00:36:19,040 --> 00:36:21,100
He made me hungry.
386
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
It's your favourite food.
387
00:36:22,100 --> 00:36:23,100
Hey,
388
00:36:23,100 --> 00:36:24,700
we are talking about bombs.
389
00:36:28,200 --> 00:36:29,200
Here
390
00:36:30,239 --> 00:36:31,939
is the soap I stole,
391
00:36:33,100 --> 00:36:34,300
and here
392
00:36:37,100 --> 00:36:38,900
is the chemical
393
00:36:38,900 --> 00:36:40,464
that I also stole.
394
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
Let's see
395
00:36:44,000 --> 00:36:47,815
what happens when we mix them together.
396
00:36:52,600 --> 00:36:53,600
Be careful.
397
00:36:58,100 --> 00:37:00,500
Add some water.
398
00:37:09,900 --> 00:37:11,100
Do you want to try it?
399
00:37:13,746 --> 00:37:14,746
Hey.
400
00:37:16,100 --> 00:37:17,900
If you don't want to,
401
00:37:17,900 --> 00:37:19,069
then I'll throw it away.
402
00:37:29,246 --> 00:37:31,412
How many bombs can Saen make?
403
00:37:33,400 --> 00:37:34,800
From my calculations,
404
00:37:36,500 --> 00:37:38,900
he could bomb the city ten times.
405
00:37:42,800 --> 00:37:44,527
It's not funny anymore.
406
00:37:50,073 --> 00:37:54,700
The green curry chicken
and sauteed cabbage are in there.
407
00:37:54,700 --> 00:37:56,500
Thank you a lot, Lamduan.
408
00:37:56,500 --> 00:37:58,975
If anyone asks,
tell them I went to the city.
409
00:37:58,975 --> 00:38:00,013
Okay.
410
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Watch around.
411
00:38:13,171 --> 00:38:15,400
Anchan drove out to the end of the farm?
412
00:38:15,400 --> 00:38:16,500
Yes.
413
00:38:16,500 --> 00:38:18,400
I saw someone at the end of the farm.
414
00:38:18,400 --> 00:38:20,681
I asked Mun to keep an eye for me.
415
00:38:22,600 --> 00:38:23,700
Go and get the rest.
416
00:38:23,700 --> 00:38:25,053
I will go there.
417
00:38:25,053 --> 00:38:26,160
Go.
418
00:38:43,465 --> 00:38:46,500
Hey.
419
00:38:46,500 --> 00:38:48,800
I was going to get you.
420
00:38:48,800 --> 00:38:50,300
Come and sit.
421
00:38:50,300 --> 00:38:52,300
-What are you eating?
-Anchan.
422
00:38:52,300 --> 00:38:54,500
There is green curry chicken.
423
00:38:54,500 --> 00:38:56,288
Your favourite, right?
424
00:38:59,500 --> 00:39:01,900
Green curry,
425
00:39:01,900 --> 00:39:05,042
fish, sauteed cabbage.
426
00:39:05,042 --> 00:39:06,938
These are all my favourites.
427
00:39:09,300 --> 00:39:10,800
Thank you a lot, Anchan.
428
00:39:12,600 --> 00:39:15,440
I just asked Lamduan to cook anything.
429
00:39:15,440 --> 00:39:17,140
I didn't know you liked these.
430
00:39:20,800 --> 00:39:22,400
Ongard.
431
00:39:22,400 --> 00:39:25,000
It's kind of hot around here, right?
432
00:39:25,000 --> 00:39:26,800
It's like batteries, right?
433
00:39:26,800 --> 00:39:29,185
-What batteries?
-Old batteries. (Old love).
434
00:39:31,533 --> 00:39:34,600
I think we should get our food
435
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
and eat over there.
436
00:39:36,400 --> 00:39:37,500
It's cooler there.
437
00:39:37,500 --> 00:39:39,300
-Yes, yes. I will take my plate.
-Let's go...
438
00:39:39,300 --> 00:39:40,500
I will get some.
439
00:39:42,300 --> 00:39:43,901
Let's go...
440
00:39:43,901 --> 00:39:45,600
Wait...
441
00:39:45,600 --> 00:39:48,115
Wait, there's a lot of food.
442
00:39:49,272 --> 00:39:50,900
Never mind. This is enough.
443
00:39:50,900 --> 00:39:53,100
Yes. We can share the fish.
444
00:39:53,100 --> 00:39:54,170
Let's go.
445
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
And you?
446
00:40:15,039 --> 00:40:16,309
Have you eaten anything?
447
00:40:22,800 --> 00:40:24,100
Can you sit and keep me company?
448
00:40:25,578 --> 00:40:26,678
Can you?
449
00:40:37,466 --> 00:40:38,600
It looks good.
450
00:41:15,200 --> 00:41:17,400
Eat some.
451
00:41:17,400 --> 00:41:18,600
Why are you staring at me?
452
00:41:18,600 --> 00:41:20,700
-Here.
-I saw you were enjoying it.
453
00:41:22,499 --> 00:41:24,099
Your favourite. Eggplants.
454
00:41:24,100 --> 00:41:26,800
-Thank you.
-You know how to eat it, right?
455
00:41:33,838 --> 00:41:35,000
Eat some veggies.
456
00:41:35,000 --> 00:41:36,100
You are fat.
457
00:41:37,200 --> 00:41:38,800
You don't look at yourself.
458
00:41:40,151 --> 00:41:41,300
Eat some fish.
459
00:42:17,400 --> 00:42:18,575
Mun is there.
460
00:42:23,857 --> 00:42:24,857
How is it?
461
00:42:24,857 --> 00:42:26,300
They are all still there.
462
00:42:26,300 --> 00:42:28,500
Ploeng, Gun and Ongard.
463
00:42:31,200 --> 00:42:33,090
I will eat your heads today.
464
00:42:34,940 --> 00:42:35,998
Go!
465
00:42:45,700 --> 00:42:47,747
It's like a hotel in the sky.
466
00:42:47,747 --> 00:42:49,800
The food is good and the view is nice.
467
00:42:51,300 --> 00:42:54,700
If there was a pool, it'd be perfect.
468
00:42:54,700 --> 00:42:56,244
Here, chicken feet.
469
00:43:16,600 --> 00:43:18,100
It's time to finish lunch.
470
00:43:18,100 --> 00:43:19,700
We need to move now.
471
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
What happened?
472
00:43:22,200 --> 00:43:23,500
Your brother is here.
473
00:43:24,946 --> 00:43:25,946
Saen.
474
00:43:30,300 --> 00:43:31,600
Saen.
475
00:43:31,600 --> 00:43:32,600
Hey.
476
00:43:33,738 --> 00:43:36,202
Don't repay me in this way.
477
00:43:36,202 --> 00:43:37,762
I saved your life.
478
00:43:37,762 --> 00:43:39,481
So don't kill Saen,
479
00:43:39,481 --> 00:43:41,080
or kill yourself.
480
00:43:43,793 --> 00:43:44,935
I beg you.
481
00:43:49,300 --> 00:43:51,900
There are so many. We can't run away.
482
00:43:54,800 --> 00:43:56,131
There is an exit to the forest in the back.
483
00:43:56,131 --> 00:43:57,546
His cars can't go.
484
00:43:57,546 --> 00:43:58,592
Follow me.
485
00:44:00,000 --> 00:44:01,500
Come on...
486
00:44:01,500 --> 00:44:03,000
Hey! Come on.
487
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Hurry.
488
00:44:08,400 --> 00:44:10,300
Sir, they ran that way.
489
00:44:10,300 --> 00:44:12,435
They ran into the forest there.
490
00:44:17,859 --> 00:44:20,000
Go after them,
491
00:44:20,000 --> 00:44:22,300
but don't let Anchan get hurt.
492
00:44:23,692 --> 00:44:24,792
Kill them.
493
00:44:32,600 --> 00:44:34,400
Gun, how are you?
494
00:44:37,700 --> 00:44:39,105
We need to split
495
00:44:39,105 --> 00:44:41,100
or else we will be dead meat.
496
00:44:41,100 --> 00:44:42,100
Anchan,
497
00:44:42,100 --> 00:44:43,653
bring Gun out.
498
00:44:43,653 --> 00:44:46,343
Both of us will stay and stall them here.
499
00:44:51,400 --> 00:44:52,448
Let's go.
500
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
Gun,
501
00:45:20,673 --> 00:45:22,465
I know you are here.
502
00:45:24,405 --> 00:45:26,005
If you are brave, come out.
503
00:45:27,300 --> 00:45:30,000
Don't hide your tail and butt like this,
504
00:45:30,000 --> 00:45:31,364
you scaredy-cat.
505
00:45:35,864 --> 00:45:38,700
Your father's soul will be ashamed
506
00:45:38,700 --> 00:45:40,335
to have a son like you
507
00:45:42,700 --> 00:45:45,300
to have a girl save you.
508
00:45:45,300 --> 00:45:47,082
Is this who a Kriangkrai really is?
509
00:45:49,900 --> 00:45:51,300
You son of a...
510
00:45:53,400 --> 00:45:54,880
Let's go. Hurry.
511
00:46:00,200 --> 00:46:03,300
You shouldn't have a Kom Faek.
512
00:46:03,300 --> 00:46:04,900
You are not a fighter.
513
00:46:07,200 --> 00:46:09,400
A scared man like you
514
00:46:09,400 --> 00:46:11,159
is just a small crab.
515
00:46:14,500 --> 00:46:16,100
Hey.
516
00:46:16,100 --> 00:46:17,800
A Kruaki's apprentice
517
00:46:17,800 --> 00:46:19,352
is just a small crab.
518
00:46:20,539 --> 00:46:22,280
Does anyone know him?
519
00:46:23,587 --> 00:46:26,200
-Where are you, kid?
-Gun, don't do this.
520
00:46:27,000 --> 00:46:28,600
Let me go.
521
00:46:28,600 --> 00:46:30,000
They will kill you.
522
00:46:31,000 --> 00:46:32,100
I'm not afraid.
523
00:46:34,100 --> 00:46:35,500
I would rather die
524
00:46:35,500 --> 00:46:36,900
than let them say that to me.
525
00:46:38,500 --> 00:46:39,569
Gun.
526
00:46:51,300 --> 00:46:52,700
I am sorry,
527
00:46:52,700 --> 00:46:53,700
Anchan.
528
00:47:03,100 --> 00:47:04,800
I'm begging you.
529
00:47:04,800 --> 00:47:07,200
Can you hear me?
530
00:47:07,200 --> 00:47:09,900
You can kill me or do whatever you want,
531
00:47:09,900 --> 00:47:12,000
but don't go out.
532
00:47:12,000 --> 00:47:13,204
Please.
533
00:48:07,873 --> 00:48:09,173
Was that too long?
534
00:48:14,300 --> 00:48:15,500
What should we do?
535
00:48:15,500 --> 00:48:18,000
If they tease Gun one more time,
we are in trouble.
536
00:48:19,200 --> 00:48:20,900
We need to lure them to another place.
537
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
How?
538
00:48:24,500 --> 00:48:25,500
It's so easy.
539
00:48:27,900 --> 00:48:28,900
Hey.
540
00:48:28,900 --> 00:48:30,600
Saen Ratchasri.
541
00:48:30,600 --> 00:48:32,400
You rotten dog.
542
00:48:32,400 --> 00:48:33,800
We are here.
543
00:48:33,800 --> 00:48:35,900
We are on this side.
544
00:48:38,500 --> 00:48:39,600
Hey.
545
00:48:39,600 --> 00:48:41,600
It's that bin bag.
546
00:48:41,600 --> 00:48:42,900
It's you.
547
00:48:42,900 --> 00:48:44,018
Trash.
548
00:48:46,500 --> 00:48:47,800
That was your plan?
549
00:48:47,800 --> 00:48:49,500
Yes.
550
00:48:49,500 --> 00:48:51,100
Go and drag them here.
551
00:48:56,000 --> 00:48:58,800
Your friends lured Saen away already.
552
00:48:58,800 --> 00:48:59,879
Let's go.
553
00:49:02,400 --> 00:49:03,467
Hurry.
554
00:49:12,200 --> 00:49:15,500
Why are you taking your time?
555
00:49:15,500 --> 00:49:17,100
They are almost here.
556
00:49:17,100 --> 00:49:18,673
Is there a plan B?
557
00:49:18,673 --> 00:49:21,473
Hey, wait.
558
00:49:25,446 --> 00:49:28,546
Just one flame,
559
00:49:33,260 --> 00:49:34,425
and it's done.
560
00:49:54,667 --> 00:49:56,700
The four of you go there.
561
00:49:56,700 --> 00:49:57,700
Yes, sir.
562
00:49:57,700 --> 00:49:58,700
Let's go.
563
00:50:25,048 --> 00:50:26,600
Are you looking for your dad?
564
00:50:26,600 --> 00:50:28,400
I am here.
565
00:50:28,400 --> 00:50:30,163
I will shoot your mouth.
566
00:50:40,000 --> 00:50:41,200
Why did you curse at his dad?
567
00:50:41,200 --> 00:50:42,300
He is mad.
568
00:50:44,300 --> 00:50:46,555
What are you waiting for? Let's run.
569
00:50:57,052 --> 00:50:58,120
Wait.
570
00:51:02,500 --> 00:51:04,000
It's so powerful.
571
00:51:05,200 --> 00:51:07,000
There's no time for praise.
572
00:51:07,000 --> 00:51:08,100
They are here now.
573
00:51:16,600 --> 00:51:17,600
Go there.
574
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Let's go.
575
00:52:53,000 --> 00:52:54,600
There are no more bullets.
576
00:52:54,600 --> 00:52:55,900
The soap. Saen's soaps.
577
00:52:55,900 --> 00:52:57,000
I haven't mixed them yet.
578
00:52:57,000 --> 00:52:58,500
Then do it here.
579
00:52:58,500 --> 00:52:59,900
Never mind.
580
00:52:59,900 --> 00:53:01,207
I can use these.
581
00:53:08,100 --> 00:53:10,000
Hey, bombs!
582
00:53:10,000 --> 00:53:11,700
Let's go. Hurry.
583
00:53:37,333 --> 00:53:38,500
Wait.
584
00:54:02,800 --> 00:54:04,500
One day,
585
00:54:04,500 --> 00:54:07,900
you will be destroyed by my Kom Faek, Gun.
586
00:54:11,900 --> 00:54:12,900
Let's go.
587
00:54:24,752 --> 00:54:25,784
How are you?
588
00:54:29,900 --> 00:54:31,600
Don't worry about me.
589
00:54:31,600 --> 00:54:32,678
I am fine.
590
00:54:34,600 --> 00:54:36,500
You still act stubborn?
591
00:54:36,500 --> 00:54:37,700
You're hurt,
592
00:54:37,700 --> 00:54:39,100
and you still have to run.
593
00:54:39,100 --> 00:54:40,300
Will you be okay?
594
00:54:47,966 --> 00:54:49,266
I am already safe,
595
00:54:50,147 --> 00:54:51,247
but you?
596
00:54:52,080 --> 00:54:53,980
What will you tell your brother?
597
00:55:00,500 --> 00:55:02,393
I am his sister.
598
00:55:02,393 --> 00:55:03,893
He probably won't hurt me.
599
00:55:09,866 --> 00:55:11,866
When will you believe me, Anchan?
600
00:55:13,000 --> 00:55:14,101
Your brother
601
00:55:14,101 --> 00:55:15,735
is not the same person anymore.
602
00:55:17,866 --> 00:55:20,700
Ongard and I are hurt like this
603
00:55:20,700 --> 00:55:22,700
because of your brother's bombs.
604
00:55:24,212 --> 00:55:25,700
Right now, your brother
605
00:55:25,700 --> 00:55:27,100
is keeping bombs,
606
00:55:27,100 --> 00:55:28,500
weapons and an army,
607
00:55:30,400 --> 00:55:32,316
and you still believe he is a good man?
608
00:55:39,700 --> 00:55:40,700
Anchan.
609
00:55:43,400 --> 00:55:45,900
If you don't help me,
610
00:55:45,900 --> 00:55:47,651
Pon will be in turmoil.
611
00:55:49,686 --> 00:55:51,700
The country will be wrecked
612
00:55:51,700 --> 00:55:53,267
because of your brother.
613
00:56:02,300 --> 00:56:04,100
I don't want to betray anyone.
614
00:56:06,392 --> 00:56:08,892
Saen is my family.
615
00:56:11,452 --> 00:56:13,052
And this country?
616
00:56:15,600 --> 00:56:17,153
Who does it belong to?
617
00:56:20,900 --> 00:56:22,567
To Saen Ratchasri?
618
00:56:24,060 --> 00:56:25,575
Or to all of the Thai people?
619
00:57:09,600 --> 00:57:11,007
Open the door for me.
620
00:57:13,800 --> 00:57:15,900
Be quiet.
621
00:57:15,900 --> 00:57:17,880
Someone might hear us.
622
00:57:24,900 --> 00:57:26,320
Tapao.
623
00:57:30,900 --> 00:57:32,600
Tapao.
624
00:57:32,600 --> 00:57:35,000
Yes.
625
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Open the door.
626
00:57:36,000 --> 00:57:37,500
Someone might see us.
627
00:57:37,500 --> 00:57:38,500
All right.
628
00:57:42,300 --> 00:57:43,675
It hurts so much.
629
00:57:46,600 --> 00:57:48,000
You're in trouble.
630
00:57:49,500 --> 00:57:50,800
It hurts.
631
00:57:50,800 --> 00:57:51,900
You need to help me.
632
00:57:53,200 --> 00:57:54,292
Help me.
633
00:57:54,292 --> 00:57:55,300
Help?
634
00:57:55,300 --> 00:57:56,500
She's the age of your mum.
635
00:57:56,500 --> 00:57:58,800
Help you?
636
00:57:58,800 --> 00:58:00,300
Why didn't you look?
637
00:58:00,300 --> 00:58:02,600
She is so wrinkly.
638
00:58:02,600 --> 00:58:04,900
I will kick you to the wall.
639
00:58:04,900 --> 00:58:06,900
Where? Point it out.
640
00:58:06,900 --> 00:58:08,700
Okay, I will point right here.
641
00:58:08,700 --> 00:58:10,400
Okay.
642
00:58:10,400 --> 00:58:14,900
Well, right...
643
00:58:14,900 --> 00:58:16,800
Right here, right?
644
00:58:16,800 --> 00:58:18,700
You didn't get me.
645
00:58:18,700 --> 00:58:20,200
Be careful.
646
00:58:26,926 --> 00:58:27,984
And Gun?
647
00:58:30,600 --> 00:58:34,100
Ploeng. My name's Ploeng, not Gun.
648
00:58:34,100 --> 00:58:36,500
Hurry and pack your things
before your dad gets here.
649
00:58:38,300 --> 00:58:40,400
-Yes, sir.
-Are you crazy?
650
00:58:40,400 --> 00:58:42,600
Ongard,
651
00:58:42,600 --> 00:58:46,000
you are packing up your things
and leaving my house?
652
00:58:46,000 --> 00:58:47,300
Then I won't return your deposit.
653
00:58:47,300 --> 00:58:49,300
Hey, mother.
654
00:58:49,300 --> 00:58:50,900
Mother.
655
00:58:50,900 --> 00:58:52,000
Who is your mother?
656
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
-Mother,
-What?
657
00:58:53,000 --> 00:58:55,700
I won't leave you for long.
658
00:58:55,700 --> 00:58:57,000
Hurry and go.
659
00:58:57,000 --> 00:58:58,300
Hey, he doesn't learn.
660
00:58:58,300 --> 00:59:00,198
He will get hit again. Watch.
661
00:59:00,198 --> 00:59:01,400
Go.
662
00:59:01,400 --> 00:59:03,700
Okay, I will go
663
00:59:03,700 --> 00:59:05,357
before Saen come.
664
00:59:08,300 --> 00:59:09,400
-Saen.
-Saen will come?
665
00:59:09,400 --> 00:59:10,400
Come.
666
00:59:10,400 --> 00:59:12,484
I will help.
667
00:59:14,400 --> 00:59:16,326
Where do you plan to run away to?
668
00:59:16,326 --> 00:59:19,126
No, we are just going to
lie low for a while.
669
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
And Gun?
670
00:59:23,753 --> 00:59:25,416
My name is Ploeng.
671
00:59:38,246 --> 00:59:41,600
You guys are lucky to be alive today,
672
00:59:41,600 --> 00:59:44,000
but I don't know how Gun is doing now.
673
00:59:47,233 --> 00:59:49,533
-And will Gun be in...
-Seven, eight...
674
00:59:52,179 --> 00:59:53,379
What seven, eight?
675
00:59:54,800 --> 00:59:56,400
Well, since I came here,
you've mentioned Gun's name
676
00:59:56,400 --> 00:59:57,900
seven to eight times.
677
00:59:57,900 --> 01:00:00,594
You never said my name.
678
01:00:00,594 --> 01:00:02,000
So what's your problem?
679
01:00:02,000 --> 01:00:03,800
I am annoyed.
680
01:00:03,800 --> 01:00:05,700
I am jealous.
681
01:00:05,700 --> 01:00:06,778
Crazy.
682
01:00:10,456 --> 01:00:12,500
Let go...
683
01:00:12,500 --> 01:00:14,400
-I said, let go.
-I can let go,
684
01:00:14,400 --> 01:00:17,900
but don't say Gun's name again
685
01:00:17,900 --> 01:00:19,300
or you will be in trouble.
686
01:00:22,200 --> 01:00:23,342
Gun.
687
01:00:25,700 --> 01:00:27,300
You're messing with me, right?
688
01:00:28,900 --> 01:00:30,700
Say it again.
689
01:00:30,700 --> 01:00:33,200
This time, I will close your mouth,
690
01:00:33,200 --> 01:00:35,301
and I won't use my hands.
691
01:00:38,700 --> 01:00:43,200
Gun Kriangkrai...
692
01:00:45,900 --> 01:00:47,000
You really did that?
693
01:00:47,000 --> 01:00:48,300
Of course.
694
01:00:49,200 --> 01:00:52,713
A real man can be killed
695
01:00:52,713 --> 01:00:54,513
but not made fun of.
696
01:00:56,000 --> 01:00:57,700
I am Gun's friend,
697
01:00:57,700 --> 01:00:59,876
so how come I can't say his name?
698
01:01:23,600 --> 01:01:24,744
Hey.
699
01:01:26,700 --> 01:01:28,300
Tapao.
700
01:01:28,300 --> 01:01:31,500
-I didn't mean it.
-You didn't?
701
01:01:31,500 --> 01:01:32,578
You're dead.
702
01:01:40,800 --> 01:01:41,965
Shut up.
703
01:02:11,159 --> 01:02:12,433
Anchan.
704
01:02:16,847 --> 01:02:18,573
They are lying.
705
01:02:18,573 --> 01:02:19,820
What weapons?
706
01:02:19,820 --> 01:02:21,586
What drugs?
707
01:02:21,586 --> 01:02:23,193
I am a good man,
708
01:02:23,193 --> 01:02:25,372
I am not a terrorist.
709
01:02:25,372 --> 01:02:29,300
Who is using bombs to kill me?
710
01:02:29,300 --> 01:02:32,100
I just have weapons to protect myself.
711
01:02:34,700 --> 01:02:36,400
They are not happy
712
01:02:36,400 --> 01:02:38,400
that I have power over them.
713
01:02:38,400 --> 01:02:39,500
They are all jealous
714
01:02:39,500 --> 01:02:41,316
that I have more power than them.
715
01:02:42,700 --> 01:02:44,800
Even the police are blaming me.
716
01:02:46,300 --> 01:02:48,000
Don't forget
717
01:02:48,000 --> 01:02:49,694
that Gun was a police before.
718
01:02:49,694 --> 01:02:51,300
They are on the same side.
719
01:02:54,253 --> 01:02:56,153
You want me to believe you?
720
01:03:01,753 --> 01:03:02,953
My sister.
721
01:03:04,932 --> 01:03:07,993
He killed our dad,
722
01:03:07,993 --> 01:03:11,200
and they will soon separate us.
723
01:03:12,700 --> 01:03:17,900
I will not let them separate us for sure.
724
01:03:23,133 --> 01:03:26,533
Ratchasri's family only has the two of us.
725
01:03:29,000 --> 01:03:31,200
There is no one else in this world, Anchan.
726
01:03:32,113 --> 01:03:33,210
No one.
727
01:03:46,000 --> 01:03:48,300
No matter who
728
01:03:48,300 --> 01:03:50,400
is thinking of harming us,
729
01:03:51,400 --> 01:03:52,966
I will kill them.
730
01:03:52,966 --> 01:03:54,066
I'll kill them.
731
01:03:55,680 --> 01:03:57,700
I will kill them.
732
01:03:57,700 --> 01:04:00,400
Kill them all.
733
01:04:00,400 --> 01:04:02,900
We need to be together.
734
01:04:02,900 --> 01:04:04,900
I will kill them.
735
01:04:04,900 --> 01:04:06,500
Kill them.
736
01:04:08,080 --> 01:04:09,780
Until they're dead.
737
01:04:27,293 --> 01:04:29,900
When will you believe me, Anchan?
738
01:04:29,900 --> 01:04:30,988
Your brother
739
01:04:30,988 --> 01:04:32,701
is not the same person anymore.
740
01:04:32,701 --> 01:04:34,187
Your brother is keeping bombs,
741
01:04:34,187 --> 01:04:37,487
weapons and an army,
742
01:04:37,487 --> 01:04:39,487
and you still believe he is a good man?
743
01:04:39,487 --> 01:04:41,187
They are lying.
744
01:04:41,187 --> 01:04:42,387
What weapons?
745
01:04:42,387 --> 01:04:43,787
What drugs?
746
01:04:43,787 --> 01:04:46,887
Who is using bombs to kill me?
747
01:05:23,787 --> 01:05:24,787
Ruethai.
748
01:05:40,887 --> 01:05:41,887
Dad.
749
01:05:48,387 --> 01:05:49,587
Saen.
750
01:05:55,887 --> 01:05:58,387
Don't let Anchan be like her mother.
751
01:06:02,787 --> 01:06:05,987
Anchan needs to be mine and yours forever.
752
01:06:08,187 --> 01:06:09,787
Whoever
753
01:06:09,787 --> 01:06:12,087
thinks of taking her away from you
754
01:06:12,087 --> 01:06:13,487
must die!
755
01:06:50,587 --> 01:06:51,687
Gun.
756
01:06:53,287 --> 01:06:56,787
You and your friends must pay for it.
757
01:07:08,087 --> 01:07:09,387
Hey, move away!
758
01:07:29,187 --> 01:07:30,487
Sir.
759
01:07:30,487 --> 01:07:32,387
My men have told me
760
01:07:32,387 --> 01:07:34,987
that Saen is in the market.
761
01:07:36,287 --> 01:07:38,087
What are they doing?
762
01:07:38,087 --> 01:07:40,087
I don't know,
763
01:07:40,087 --> 01:07:42,640
but I think their target
is Pan's coffee shop.
764
01:07:46,087 --> 01:07:47,187
-Kanplu.
-Yes, sir?
765
01:07:47,187 --> 01:07:49,987
Gather some men
and go to the market with me.
766
01:07:49,987 --> 01:07:51,287
Okay.
767
01:07:51,287 --> 01:07:54,387
Dad...
768
01:07:54,886 --> 01:07:57,405
Dad...
769
01:07:57,406 --> 01:07:58,737
Saen,
770
01:07:58,737 --> 01:08:01,687
do you think we don't have a law here?
771
01:08:01,687 --> 01:08:04,238
You think I am stupid?
772
01:08:04,238 --> 01:08:05,687
You think I don't know
773
01:08:05,687 --> 01:08:08,787
that you are helping Gun and his friends?
774
01:08:08,787 --> 01:08:10,987
I have been too patient.
775
01:08:13,730 --> 01:08:15,938
Take a look at them.
776
01:08:15,938 --> 01:08:16,987
This is what happens
777
01:08:16,987 --> 01:08:19,687
to people who give a place to sleep
778
01:08:19,687 --> 01:08:21,887
or assistance to Gun.
779
01:08:25,587 --> 01:08:26,587
Don't.
780
01:08:30,987 --> 01:08:33,287
Don't...
781
01:08:38,472 --> 01:08:41,887
Don't ruin my shop.
782
01:08:41,893 --> 01:08:43,620
-I won't take this.
-Don't.
783
01:08:44,901 --> 01:08:49,783
Don't...
784
01:09:51,087 --> 01:09:52,187
Here.
785
01:09:52,187 --> 01:09:54,437
The warehouse I went to last time
786
01:09:54,437 --> 01:09:56,960
is where Saen hides his weapons.
787
01:09:57,887 --> 01:10:00,287
But the police already conducted
an investigation there.
788
01:10:00,287 --> 01:10:02,887
He won't keep the weapons there again.
789
01:10:05,437 --> 01:10:10,487
Unless he thinks there will be
no police going back there again.
790
01:10:13,587 --> 01:10:15,887
Something... Something big has happened.
791
01:10:15,887 --> 01:10:16,913
What is it?
792
01:10:16,913 --> 01:10:19,313
Saen brought his men to ruin Pan's shop.
793
01:10:20,187 --> 01:10:22,560
They said that he was helping you guys.
794
01:10:23,487 --> 01:10:25,787
And do the police know?
Where have they all gone?
795
01:10:25,787 --> 01:10:28,387
Petch and his men got a bomb thrown at them.
796
01:10:28,387 --> 01:10:29,887
They are in serious condition.
797
01:10:35,187 --> 01:10:38,787
Dad...
798
01:10:46,987 --> 01:10:49,487
Saen...
799
01:10:50,387 --> 01:10:51,487
I beg you.
800
01:10:53,387 --> 01:10:55,687
I will bow.
801
01:10:55,687 --> 01:10:58,587
Please don't do anything to us.
802
01:10:58,587 --> 01:11:00,687
-I am afraid.
-Mum.
803
01:11:04,087 --> 01:11:06,987
All of you listen to me.
804
01:11:06,987 --> 01:11:08,587
Whoever thinks to mess with me
805
01:11:08,587 --> 01:11:10,487
will become like this.
806
01:11:18,487 --> 01:11:21,287
This is Saen Ratchasri's city.
807
01:11:21,287 --> 01:11:22,287
Here,
808
01:11:23,487 --> 01:11:25,887
Saen Ratchasri is the truth,
809
01:11:27,213 --> 01:11:28,426
the life,
810
01:11:29,860 --> 01:11:32,860
and the best thing that
everyone should accept.
811
01:11:35,787 --> 01:11:36,787
Understand?
812
01:11:38,287 --> 01:11:39,642
Understand?
813
01:11:50,305 --> 01:11:54,387
Dad...
814
01:11:54,387 --> 01:11:56,825
-Pan.
-Dad.
815
01:11:56,825 --> 01:11:59,405
-Pan.
-Are you all right?
816
01:11:59,405 --> 01:12:01,027
Pan, talk to me.
817
01:12:01,027 --> 01:12:03,487
-Please be okay.
-Dad.
818
01:12:03,487 --> 01:12:06,387
Pan.
819
01:12:06,387 --> 01:12:15,287
Please be okay...
820
01:12:15,287 --> 01:12:16,822
Saen.
821
01:12:16,822 --> 01:12:18,122
You scumbag.
822
01:12:20,512 --> 01:12:23,687
-Tapao...
-Tapao! Tapao, don't go.
823
01:12:31,887 --> 01:12:33,387
Saen.
824
01:12:33,387 --> 01:12:34,987
You scumbag.
825
01:12:36,125 --> 01:12:37,187
Saen.
826
01:12:37,187 --> 01:12:38,987
You're a disgrace to our country.
827
01:12:40,087 --> 01:12:42,487
You will go to hell.
828
01:12:49,687 --> 01:12:50,749
Saen.
829
01:12:53,208 --> 01:12:54,987
You will pay for this.
830
01:12:59,527 --> 01:13:02,227
You will pay for this. You hear me?
831
01:13:16,836 --> 01:13:18,280
Massage harder.
832
01:13:19,787 --> 01:13:21,222
It's too hard.
833
01:13:24,287 --> 01:13:26,587
-It will get worse.
-I am sorry, Pan.
834
01:13:27,687 --> 01:13:29,187
For bringing this to you.
835
01:13:30,587 --> 01:13:32,866
Me too, Pan.
836
01:13:32,866 --> 01:13:34,830
I am sorry.
837
01:13:34,830 --> 01:13:38,487
I never thought Saen would hurt an old man
who couldn't fight back.
838
01:13:41,527 --> 01:13:42,527
Pan.
839
01:13:43,487 --> 01:13:44,487
Look, Jong-ang,
840
01:13:44,487 --> 01:13:46,787
-this is the painkiller.
-Yes.
841
01:13:46,787 --> 01:13:48,887
And this is the antibiotic,
842
01:13:48,887 --> 01:13:51,487
in case the wound gets infected.
843
01:13:51,487 --> 01:13:53,787
This is for two weeks.
844
01:13:53,787 --> 01:13:54,987
Wait.
845
01:13:54,987 --> 01:13:56,787
Why does it have to be that long?
846
01:13:58,533 --> 01:14:00,487
Well,
847
01:14:00,487 --> 01:14:02,087
I probably won't come back here anymore.
848
01:14:21,187 --> 01:14:22,487
I agree.
849
01:14:22,487 --> 01:14:23,887
If we keep staying here,
850
01:14:23,887 --> 01:14:25,987
other people will get hurt.
851
01:14:25,987 --> 01:14:27,087
And are you going to let Saen
852
01:14:27,087 --> 01:14:28,987
push the people around like this?
853
01:14:30,587 --> 01:14:31,887
I won't.
854
01:14:34,533 --> 01:14:36,633
You guys can't give up.
855
01:14:39,173 --> 01:14:40,173
Jong-ang.
856
01:14:41,487 --> 01:14:43,387
If you guys are here,
857
01:14:43,387 --> 01:14:46,287
then our city has hope,
858
01:14:46,287 --> 01:14:48,287
but if you guys go,
859
01:14:48,287 --> 01:14:50,387
then who will dare to fight Saen?
860
01:14:51,787 --> 01:14:53,987
But Pan is my dad's friend.
861
01:14:53,987 --> 01:14:56,387
I will not let him be
in trouble because of me.
862
01:14:56,387 --> 01:14:57,820
I am not afraid.
863
01:15:01,147 --> 01:15:02,847
Jong-ang is right.
864
01:15:04,374 --> 01:15:08,687
Our city needs brave people to fight Saen.
865
01:15:08,687 --> 01:15:12,732
We need to teach him that this country
866
01:15:12,732 --> 01:15:15,187
belongs to all Thais,
867
01:15:15,187 --> 01:15:17,400
not just the Ratchasri family.
868
01:15:18,487 --> 01:15:21,187
But you might get hurt by him again.
869
01:15:21,187 --> 01:15:23,487
Then go ahead.
870
01:15:23,487 --> 01:15:26,587
My family has been here
for many generations.
871
01:15:26,587 --> 01:15:28,487
If I can't live like a Thai,
872
01:15:28,487 --> 01:15:30,987
then I would rather die.
873
01:15:30,987 --> 01:15:32,318
Whatever.
874
01:15:32,318 --> 01:15:34,587
If you're going to die, I'll die with you.
875
01:15:34,587 --> 01:15:35,587
Me too.
876
01:15:37,104 --> 01:15:38,536
Me too.
877
01:15:38,536 --> 01:15:39,987
I will kill Saen.
878
01:15:57,141 --> 01:15:59,187
Even police officers like us
879
01:15:59,187 --> 01:16:01,387
were almost killed by Saen.
880
01:16:02,787 --> 01:16:05,787
But how can the people be at peace
in the future?
881
01:16:06,487 --> 01:16:11,787
We cannot defeat his dark power
882
01:16:15,720 --> 01:16:17,917
unless
883
01:16:17,917 --> 01:16:19,787
all of the people here
884
01:16:19,787 --> 01:16:22,387
stand up and fight him.
885
01:16:35,750 --> 01:16:38,887
Are these the three guys who fought Saen?
886
01:16:38,887 --> 01:16:41,787
From now on, what will happen to us?
887
01:16:41,787 --> 01:16:43,887
No one will fight Saen anymore, right?
888
01:16:43,887 --> 01:16:45,691
-Yes...
-Right?
889
01:16:45,691 --> 01:16:47,300
Gosh.
890
01:16:47,300 --> 01:16:48,300
How can we stay?
891
01:17:10,287 --> 01:17:13,887
Someone saw those three punks
leave the city.
892
01:17:17,287 --> 01:17:20,087
Someone like Gun won't give up easily.
893
01:17:22,287 --> 01:17:24,387
Maybe living in jail for many years
894
01:17:24,387 --> 01:17:26,587
changed his behaviour.
895
01:17:31,287 --> 01:17:32,687
How is Petch?
896
01:17:33,787 --> 01:17:35,187
He hasn't woken up yet.
897
01:17:36,387 --> 01:17:38,087
Even if he survives,
898
01:17:38,087 --> 01:17:41,687
it will be a while before he can work again.
899
01:17:43,773 --> 01:17:45,773
I won't let him work anymore.
900
01:17:46,887 --> 01:17:48,239
Then what should we do?
901
01:17:50,287 --> 01:17:52,287
Contact our men in Bangkok.
902
01:17:52,287 --> 01:17:55,087
Tell them that Saen Ratchasri
needs a policeman
903
01:17:55,087 --> 01:17:58,757
to take Petch's place immediately.
904
01:17:58,757 --> 01:18:00,187
Who?
905
01:18:00,187 --> 01:18:01,287
Nit.
906
01:18:02,330 --> 01:18:05,487
The policeman who is innocent and clean.
907
01:18:05,487 --> 01:18:08,787
He listens to Saen Ratchasri
without a doubt.
908
01:18:14,093 --> 01:18:16,562
"Acting Deputy Inspector"
909
01:18:17,243 --> 01:18:18,480
Excuse me.
910
01:18:20,087 --> 01:18:21,087
Look here.
911
01:18:21,087 --> 01:18:22,852
Wait.
912
01:18:22,852 --> 01:18:25,087
Keep the old one.
913
01:18:25,087 --> 01:18:26,087
Okay.
914
01:18:26,087 --> 01:18:28,111
"Deputy Inspector"
915
01:18:28,111 --> 01:18:30,324
Look here.
916
01:18:30,324 --> 01:18:32,739
One, two, three.
917
01:18:32,739 --> 01:18:33,787
Okay.
918
01:18:33,787 --> 01:18:36,487
One, two.
919
01:18:36,487 --> 01:18:37,887
Very nice.
920
01:18:39,746 --> 01:18:43,201
Where is the file
regarding Saen Ratchasri's case?
921
01:18:43,201 --> 01:18:45,887
I prepared it for you.
922
01:18:45,887 --> 01:18:49,187
Please follow me this way.
923
01:18:49,187 --> 01:18:50,440
Thank you.
924
01:18:57,687 --> 01:18:59,245
Hello, Petch.
925
01:18:59,245 --> 01:19:00,287
Hello.
926
01:19:03,793 --> 01:19:05,330
How are you feeling?
927
01:19:05,330 --> 01:19:07,187
A bit better.
928
01:19:13,215 --> 01:19:14,387
You can eat it.
929
01:19:14,387 --> 01:19:15,987
There's no poison.
930
01:19:17,387 --> 01:19:20,219
I know you are not like that.
931
01:19:20,219 --> 01:19:23,287
Everyone says you aren't like your brother.
932
01:19:27,887 --> 01:19:29,658
Do you think
933
01:19:29,658 --> 01:19:32,313
Saen is the one trying to kill you?
934
01:19:34,487 --> 01:19:37,587
I can't say anything without evidence.
935
01:19:37,587 --> 01:19:39,487
When I am well,
936
01:19:39,487 --> 01:19:42,287
I will find the culprit for sure.
937
01:19:43,587 --> 01:19:45,520
Something big happened, sir.
938
01:19:48,787 --> 01:19:52,036
There's an order for Nit to take your place,
939
01:19:52,036 --> 01:19:56,087
and you are to report back
when you have left the hospital.
940
01:19:56,087 --> 01:19:57,087
What?
941
01:19:57,087 --> 01:20:00,587
Right now, Nit has stopped
the police checks at Saen's farm.
942
01:20:00,587 --> 01:20:01,787
There's none anymore.
943
01:20:08,020 --> 01:20:09,587
I think
944
01:20:09,587 --> 01:20:11,787
your brother is faster than me as always.
945
01:20:35,136 --> 01:20:37,640
Hello, new lieutenant.
946
01:20:38,943 --> 01:20:41,487
You can't just barge in whenever you want.
947
01:20:43,587 --> 01:20:44,587
-Hey.
-Yes?
948
01:20:44,587 --> 01:20:45,587
Get out.
949
01:20:52,449 --> 01:20:53,487
What do you mean by barging in?
950
01:20:53,487 --> 01:20:55,587
We just came to visit.
951
01:20:55,587 --> 01:20:58,887
Hey. I am still a police officer here.
952
01:20:58,887 --> 01:21:01,187
If anyone sees you enter this office,
953
01:21:01,187 --> 01:21:03,287
it will look suspicious.
954
01:21:03,287 --> 01:21:04,626
Why are you afraid?
955
01:21:04,626 --> 01:21:06,938
No matter which police station
you are assigned to,
956
01:21:06,938 --> 01:21:09,587
you will still work for Saen.
957
01:21:09,587 --> 01:21:10,987
Wait...
958
01:21:12,513 --> 01:21:14,187
Where are you bringing these files?
959
01:21:17,287 --> 01:21:19,087
I won't take them.
960
01:21:19,087 --> 01:21:21,687
I just want you to help us a bit.
961
01:21:22,387 --> 01:21:23,887
Here.
962
01:21:23,887 --> 01:21:26,387
Destroy them all
and don't leave any evidence behind.
963
01:21:26,387 --> 01:21:27,387
Can you do it?
964
01:21:35,387 --> 01:21:36,987
Then,
965
01:21:36,987 --> 01:21:38,187
you guys go back first.
966
01:21:39,728 --> 01:21:41,738
I will take care of it.
967
01:21:41,738 --> 01:21:44,987
This is how it works.
968
01:21:58,087 --> 01:21:59,287
Hello, doctor.
969
01:21:59,287 --> 01:22:00,687
Hello.
970
01:22:00,687 --> 01:22:02,087
You're here to visit Daeng?
971
01:22:02,087 --> 01:22:03,187
Yes.
972
01:22:03,187 --> 01:22:06,727
I will go and check a patient
on the other side.
973
01:22:06,727 --> 01:22:07,787
Okay.
974
01:22:15,587 --> 01:22:16,987
Thank you.
975
01:22:18,135 --> 01:22:19,287
Daeng.
976
01:22:21,911 --> 01:22:26,587
According to the doctor,
I don't have much time left.
977
01:22:26,587 --> 01:22:27,887
Don't say that.
978
01:22:27,887 --> 01:22:29,333
They will treat you.
979
01:22:29,333 --> 01:22:32,233
I'll take care of you and your kids.
980
01:22:33,660 --> 01:22:36,387
I am not worried about that,
981
01:22:36,387 --> 01:22:38,633
but I wanted to see you because...
982
01:22:41,287 --> 01:22:42,358
Here.
983
01:23:09,787 --> 01:23:12,830
Who is this?
984
01:23:12,830 --> 01:23:17,275
This photo, I took when I was at the river.
985
01:23:18,587 --> 01:23:19,987
I took the photo
986
01:23:19,987 --> 01:23:23,087
with the farm owner's wife.
987
01:23:29,347 --> 01:23:31,687
Madam Ruethai
988
01:23:31,687 --> 01:23:33,787
is your mother.
989
01:23:41,834 --> 01:23:44,734
Son killed your family
990
01:23:50,987 --> 01:23:54,787
because her husband
wouldn't bow down to them,
991
01:23:57,387 --> 01:23:59,887
and he kidnapped her here.
992
01:24:02,620 --> 01:24:04,887
She agreed
993
01:24:04,887 --> 01:24:07,387
that she would serve them
994
01:24:09,025 --> 01:24:11,687
to save the child in her womb.
995
01:24:16,953 --> 01:24:19,253
She died to save you.
996
01:24:20,987 --> 01:24:24,912
She tried to take you with her
to run away from Son,
997
01:24:24,912 --> 01:24:27,920
but in the end, Son killed her.
998
01:24:39,318 --> 01:24:42,487
Saen is not your brother.
999
01:24:44,087 --> 01:24:48,234
Ratchasri ruined your family.
1000
01:24:48,234 --> 01:24:50,787
They killed your parents.
1001
01:25:29,954 --> 01:25:30,954
Krarok.
1002
01:25:31,887 --> 01:25:32,987
Yes, Saen?
1003
01:25:34,987 --> 01:25:36,685
What are you doing?
1004
01:25:36,685 --> 01:25:39,487
I am bringing medicine and water
1005
01:25:39,487 --> 01:25:41,287
to my mum.
1006
01:25:44,787 --> 01:25:46,887
I will go first.
1007
01:26:36,768 --> 01:26:39,257
Today, you brought the food yourself?
1008
01:26:39,257 --> 01:26:41,487
Chan is sick, so I brought it myself.
1009
01:26:41,487 --> 01:26:42,487
Thank you.
1010
01:26:42,487 --> 01:26:43,787
Hey, everyone.
1011
01:26:43,787 --> 01:26:45,341
Get your food.
1012
01:26:45,341 --> 01:26:47,887
-Get it.
-Go, let's eat.
1013
01:26:54,247 --> 01:26:55,547
I promise
1014
01:26:56,667 --> 01:26:58,567
I will take good care of you.
1015
01:27:12,822 --> 01:27:14,787
Since we got married,
1016
01:27:15,687 --> 01:27:18,387
you haven't slept at home.
1017
01:27:24,287 --> 01:27:25,463
Dokmai.
1018
01:27:30,853 --> 01:27:32,003
I...
1019
01:27:34,247 --> 01:27:35,590
will go to work.
1020
01:27:43,753 --> 01:27:45,553
I am sorry, Dokmai.
1021
01:27:47,433 --> 01:27:49,433
I'm sorry I couldn't keep my promise.
1022
01:28:07,254 --> 01:28:08,255
Hey.
1023
01:28:08,255 --> 01:28:10,846
You startled me.
1024
01:28:10,846 --> 01:28:12,587
I thought it was them.
1025
01:28:12,587 --> 01:28:14,487
Let's follow our plans.
1026
01:28:14,487 --> 01:28:16,287
They probably wouldn't have guessed
1027
01:28:16,287 --> 01:28:17,920
that we would come back.
1028
01:28:19,423 --> 01:28:20,887
When Gun starts,
1029
01:28:20,887 --> 01:28:22,387
we will go in.
1030
01:28:24,287 --> 01:28:25,287
Let's go.
1031
01:28:56,887 --> 01:28:59,087
I told you to bring Krarok.
1032
01:29:00,686 --> 01:29:02,829
I didn't tell you to come in with her.
1033
01:29:02,830 --> 01:29:06,287
-I, I...
-Why are you here?
1034
01:29:06,287 --> 01:29:09,187
And don't call yourself mother.
1035
01:29:09,187 --> 01:29:11,476
I never call my enemies' relatives mum.
1036
01:29:15,107 --> 01:29:16,107
Go!
1037
01:29:18,687 --> 01:29:19,987
Saen.
1038
01:29:19,987 --> 01:29:23,160
If you have anything
to say to me, then say it.
1039
01:29:23,160 --> 01:29:25,287
Why can't my mother be here?
1040
01:29:31,187 --> 01:29:33,387
Now that your brother is out of jail,
1041
01:29:34,187 --> 01:29:36,387
you dare to speak like that to me?
1042
01:29:40,479 --> 01:29:42,079
Come closer, Krarok.
1043
01:30:09,787 --> 01:30:10,787
Closer.
1044
01:30:13,087 --> 01:30:14,087
No, Saen.
1045
01:30:14,087 --> 01:30:15,845
-Stop.
-Mum.
1046
01:30:15,845 --> 01:30:18,760
-No, Saen.
-Stop...
1047
01:30:18,760 --> 01:30:21,887
You can't do something like this to Krarok.
1048
01:30:21,887 --> 01:30:22,887
Krarok.
1049
01:30:25,387 --> 01:30:28,687
If you don't want your mum
to see us making love,
1050
01:30:28,687 --> 01:30:30,187
stay still.
1051
01:30:31,087 --> 01:30:32,472
Stay still.
1052
01:30:34,247 --> 01:30:35,487
Mum.
1053
01:30:37,150 --> 01:30:40,287
-Mum.
-Bring Krarok's mum out.
1054
01:30:40,287 --> 01:30:41,785
Saen.
1055
01:30:43,087 --> 01:30:44,687
You can't do this to Krarok.
1056
01:30:44,687 --> 01:30:45,687
Go!
1057
01:30:47,087 --> 01:30:49,087
Saen,
1058
01:30:49,087 --> 01:30:50,087
I beg you.
1059
01:30:50,087 --> 01:30:51,387
Don't do this to her.
1060
01:30:51,387 --> 01:30:54,087
-Mum.
-Saen!
1061
01:31:01,769 --> 01:31:03,240
Listen to me.
1062
01:31:36,087 --> 01:31:38,487
Now there are just the two of us, Krarok.
1063
01:31:42,387 --> 01:31:43,460
No.
1064
01:31:45,506 --> 01:31:46,666
Saen!
1065
01:31:49,787 --> 01:31:51,387
Krarok.
1066
01:31:53,451 --> 01:31:54,987
Dokmai.
1067
01:31:54,987 --> 01:31:57,487
Dokmai, help me.
1068
01:31:57,487 --> 01:32:00,187
Krarok is with Saen.
1069
01:32:00,187 --> 01:32:01,887
Help me.
1070
01:32:01,887 --> 01:32:03,687
Let it go.
1071
01:32:03,687 --> 01:32:05,987
We can't do anything anymore.
1072
01:32:05,987 --> 01:32:07,671
It's her fate.
1073
01:32:19,683 --> 01:32:21,349
Dokmai.
1074
01:33:22,087 --> 01:33:24,987
Do I have no choice in my life?
1075
01:33:30,887 --> 01:33:33,787
You have no choice
since you are Gun's sister, Krarok.
1076
01:33:44,487 --> 01:33:48,130
Just do whatever you want to me.
1077
01:33:48,130 --> 01:33:49,187
I give up
1078
01:33:50,687 --> 01:33:53,587
but don't think you will get my heart.
1079
01:33:57,040 --> 01:33:58,040
Listen.
1080
01:33:58,887 --> 01:34:02,087
I never wanted to have your heart.
1081
01:34:44,187 --> 01:34:46,387
Don't shoot. We will all die.
1082
01:35:20,187 --> 01:35:21,687
Open your eyes, Krarok.
1083
01:35:24,987 --> 01:35:26,587
I said, open your eyes.
1084
01:35:33,987 --> 01:35:36,487
You need to follow all of my games.
1085
01:35:39,487 --> 01:35:41,987
Smile for your groom,
1086
01:35:41,987 --> 01:35:43,187
my bride.
1087
01:35:49,287 --> 01:35:52,187
Take off your clothes.
1088
01:35:55,087 --> 01:35:56,087
Take off!
1089
01:36:06,253 --> 01:36:09,787
Who will be as happy as me right now?
1090
01:36:09,787 --> 01:36:11,480
No one.
1091
01:36:53,287 --> 01:36:55,987
"Ratchasri's Warehouse"
1092
01:37:22,544 --> 01:37:23,987
Krarok.
1093
01:37:23,987 --> 01:37:26,121
How is she?
1094
01:37:27,987 --> 01:37:30,387
We can't do anything.
1095
01:37:34,987 --> 01:37:36,387
Mum.
1096
01:37:36,387 --> 01:37:37,887
Krarok.
1097
01:37:37,887 --> 01:37:39,887
My dear.
1098
01:37:39,887 --> 01:37:41,587
How are you?
1099
01:37:41,587 --> 01:37:43,087
I am okay.
1100
01:37:43,087 --> 01:37:45,423
I am safe.
1101
01:37:45,423 --> 01:37:47,187
My dear.
1102
01:37:48,687 --> 01:37:49,880
Mum.
1103
01:38:02,887 --> 01:38:04,243
Good,
1104
01:38:04,243 --> 01:38:06,187
let them all be destroyed.
1105
01:38:07,209 --> 01:38:09,241
It's your dad's house.
1106
01:38:09,241 --> 01:38:11,787
It shouldn't be Saen's weapons warehouse.
1107
01:38:18,836 --> 01:38:21,245
Go and stop the fire at the warehouse.
1108
01:38:21,245 --> 01:38:22,987
As for you two, stay and keep an eye
on things around here.
1109
01:38:22,987 --> 01:38:23,987
Yes, sir.
1110
01:38:26,837 --> 01:38:27,887
Okay.
1111
01:38:29,787 --> 01:38:30,915
Let's go.
1112
01:38:49,887 --> 01:38:51,087
The way is clear
1113
01:38:51,087 --> 01:38:52,887
like we planned.
1114
01:38:52,887 --> 01:38:55,023
This time we should thank Gun Kriangkrai.
1115
01:38:55,023 --> 01:38:56,387
Let's go.
1116
01:39:09,061 --> 01:39:12,007
All of my chemical bombs are ruined!
1117
01:39:17,930 --> 01:39:19,722
"Ratchasri"
1118
01:39:38,973 --> 01:39:42,248
Hey, stop.
1119
01:39:42,248 --> 01:39:43,287
Stop.
1120
01:39:51,208 --> 01:39:52,987
It's lucky for Krarok
1121
01:39:52,987 --> 01:39:54,587
that there was an accident.
1122
01:40:07,714 --> 01:40:09,287
Hey, boss.
1123
01:40:09,287 --> 01:40:10,937
Ongard.
1124
01:40:10,937 --> 01:40:12,587
Gun said to bring everyone out of here.
1125
01:40:12,587 --> 01:40:14,787
Hurry. Hurry up.
1126
01:40:14,787 --> 01:40:16,987
Where is Gun right now?
1127
01:40:16,987 --> 01:40:18,487
He is at the meeting point. Hurry.
1128
01:40:18,487 --> 01:40:20,287
Hey, wait...
1129
01:40:20,287 --> 01:40:23,187
I missed you.
1130
01:40:23,187 --> 01:40:24,387
You're okay, right?
1131
01:40:25,587 --> 01:40:26,587
Hey,
1132
01:40:26,587 --> 01:40:28,487
who are you guys?
1133
01:40:28,487 --> 01:40:29,887
We work for Krarok.
1134
01:40:30,960 --> 01:40:32,560
You work for her?
1135
01:40:33,724 --> 01:40:34,887
Your mum?
1136
01:40:35,686 --> 01:40:37,215
Hello, mum.
1137
01:40:37,215 --> 01:40:38,849
I am your son-in-law.
1138
01:40:38,849 --> 01:40:41,187
Give us our blessings.
1139
01:40:41,187 --> 01:40:42,987
Let's go, mum.
1140
01:40:42,987 --> 01:40:44,187
Or we won't make it. Hurry.
1141
01:40:44,187 --> 01:40:45,187
Let's go.
1142
01:40:45,187 --> 01:40:46,187
Go.
1143
01:40:47,587 --> 01:40:49,480
Hurry up.
1144
01:40:54,787 --> 01:40:58,887
The fire from the bomb is
coming towards our house, Anchan.
1145
01:40:58,887 --> 01:41:02,187
Ask someone to spray water,
1146
01:41:02,187 --> 01:41:04,887
and to check if Madam Malai is okay.
1147
01:41:04,887 --> 01:41:06,287
Okay, Anchan.
1148
01:41:13,987 --> 01:41:14,987
Hurry.
1149
01:41:20,387 --> 01:41:22,087
Dokmai?
1150
01:41:22,087 --> 01:41:23,132
I can't go.
1151
01:41:23,132 --> 01:41:25,287
Just go with your mum.
1152
01:41:25,287 --> 01:41:27,187
Dokmai, are you crazy?
1153
01:41:27,187 --> 01:41:28,287
Why are you so slow?
1154
01:41:28,287 --> 01:41:30,387
Mum, I love Gun,
1155
01:41:30,387 --> 01:41:32,887
but I won't run away like this.
1156
01:41:32,887 --> 01:41:34,787
If I do, how will I survive?
1157
01:41:34,787 --> 01:41:36,887
I have to be in hiding always.
1158
01:41:36,887 --> 01:41:38,375
Dokmai.
1159
01:41:38,375 --> 01:41:40,123
Please tell Gun
1160
01:41:40,123 --> 01:41:42,887
that when I am ready,
I will run to him myself.
1161
01:41:42,887 --> 01:41:45,087
Hey. Stop dreaming.
1162
01:41:45,087 --> 01:41:46,487
We don't have time anymore.
1163
01:41:48,487 --> 01:41:49,587
Hey, let's go now.
1164
01:41:49,587 --> 01:41:50,787
We don't have time.
1165
01:41:50,787 --> 01:41:53,287
Go...
1166
01:41:54,987 --> 01:41:55,987
Hey.
1167
01:41:55,987 --> 01:41:56,987
Be careful.
1168
01:42:02,187 --> 01:42:03,187
Mum.
1169
01:42:13,454 --> 01:42:14,587
Madam Malai.
1170
01:42:14,587 --> 01:42:15,587
You will be fine.
1171
01:42:15,587 --> 01:42:16,987
I will carry you out.
1172
01:42:16,987 --> 01:42:19,787
I am fine.
1173
01:42:19,787 --> 01:42:21,087
Don't let me be a burden.
1174
01:42:21,087 --> 01:42:22,787
Bring Krarok out.
1175
01:42:22,787 --> 01:42:23,787
Mum.
1176
01:42:23,787 --> 01:42:24,887
If you don't go,
1177
01:42:24,887 --> 01:42:26,387
I will not go.
1178
01:42:32,943 --> 01:42:34,187
You guys run away first.
1179
01:42:34,187 --> 01:42:35,887
If you don't, you will die.
1180
01:42:35,887 --> 01:42:37,987
Saen won't kill me and my mum.
1181
01:42:37,987 --> 01:42:40,387
-Go.
-What?
1182
01:42:40,387 --> 01:42:41,787
Run.
1183
01:42:41,787 --> 01:42:44,987
-Go...
-Go...
1184
01:42:46,887 --> 01:42:47,887
Mum.
1185
01:42:58,787 --> 01:42:59,787
Go.
1186
01:43:00,687 --> 01:43:01,687
"Next episode"
1187
01:43:01,687 --> 01:43:05,787
We really can't turn back time, Anchan?
1188
01:43:05,787 --> 01:43:07,587
From now on,
1189
01:43:07,587 --> 01:43:11,387
we are walking on the same road.
1190
01:43:11,387 --> 01:43:15,139
It is a very grand road for Ratchasri.
1191
01:43:15,139 --> 01:43:18,039
You have no right to look down
on Ratchasri's family.
1192
01:43:23,087 --> 01:43:26,025
Saen wants you to take care of him.
1193
01:43:26,025 --> 01:43:27,587
And where can I find him?
1194
01:43:35,987 --> 01:43:37,987
Captions: Sky Vision Media
73320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.