Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,500
"The Lost Art"
2
00:02:42,600 --> 00:02:46,660
"The Lost Art"
3
00:02:47,453 --> 00:02:48,953
"Previous episode"
Gun is back.
4
00:02:49,573 --> 00:02:51,173
Gun Kriangkrai?
5
00:02:52,600 --> 00:02:54,000
Chinese lady.
6
00:02:54,400 --> 00:02:55,500
Who's your Chinese lady?
7
00:02:59,640 --> 00:03:01,200
Come on.
8
00:03:02,931 --> 00:03:04,604
Here. What a bad hand.
9
00:03:04,604 --> 00:03:06,500
Who is Gun, by the way?
10
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
Why do you want to find out about him?
11
00:03:08,500 --> 00:03:10,960
It's not for defence. I'm going to see him.
12
00:03:19,659 --> 00:03:20,759
Gun!
13
00:03:42,066 --> 00:03:43,066
Who's there?
14
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
I said, who's there?
15
00:03:47,200 --> 00:03:48,500
Come out now.
16
00:04:16,200 --> 00:04:18,800
I, Gun Kriangkrai,
17
00:04:19,677 --> 00:04:22,377
swear to all gods that protect Pon,
18
00:04:22,959 --> 00:04:24,359
that in this life,
19
00:04:25,287 --> 00:04:28,400
I will only love Anchan Ratchasri
20
00:04:28,400 --> 00:04:30,200
until my last breath.
21
00:04:42,400 --> 00:04:43,800
Darn it, man.
22
00:05:11,699 --> 00:05:13,153
Why did you just get here?
23
00:05:13,153 --> 00:05:14,900
You didn't invite me here.
24
00:05:14,900 --> 00:05:16,758
What do we do? Any plans?
25
00:05:16,758 --> 00:05:17,758
Yes.
26
00:05:18,647 --> 00:05:19,947
Beat them up.
27
00:05:40,233 --> 00:05:42,033
Stop being friends with them.
28
00:05:42,533 --> 00:05:44,754
The Ratchasri's.
29
00:05:44,754 --> 00:05:47,480
Do you know
what Saen's father does for a living?
30
00:05:48,333 --> 00:05:50,840
He trades illegal stuff. He's a thug.
31
00:06:01,675 --> 00:06:03,075
But we grew up together.
32
00:06:03,682 --> 00:06:05,288
You can't forbid me.
33
00:06:05,288 --> 00:06:07,480
You should grow up.
34
00:06:08,074 --> 00:06:10,174
I already consulted Sergeant Nga.
35
00:06:10,674 --> 00:06:12,974
Once you become a cop,
36
00:06:12,974 --> 00:06:15,074
you will be engaged to Dokmai.
37
00:06:27,000 --> 00:06:28,400
Just shoot me if you want.
38
00:06:29,496 --> 00:06:31,354
And if you're sure
39
00:06:31,354 --> 00:06:33,120
and if you're sure that you want to kill me.
40
00:06:37,374 --> 00:06:38,374
Gun.
41
00:06:42,212 --> 00:06:45,440
Thank you for still remembering me.
42
00:06:50,825 --> 00:06:53,674
Mum. Gun broke in here.
43
00:06:54,845 --> 00:06:56,474
Gun!
44
00:06:56,474 --> 00:06:58,574
Did he come here to die?
45
00:07:11,533 --> 00:07:15,474
Don't you know how much Saen hates you?
46
00:07:16,060 --> 00:07:17,460
Why did you come back?
47
00:07:19,774 --> 00:07:21,160
I came back to die.
48
00:07:25,020 --> 00:07:26,620
Well, you almost died.
49
00:07:27,154 --> 00:07:29,154
Look at you now.
50
00:07:40,475 --> 00:07:41,875
I need to come back
51
00:07:43,274 --> 00:07:45,674
to prove my innocence
52
00:07:45,674 --> 00:07:47,280
and let everyone know the truth.
53
00:07:50,833 --> 00:07:52,333
What truth?
54
00:07:53,374 --> 00:07:55,800
The truth that you killed my father
55
00:07:56,974 --> 00:07:59,960
and betrayed that female drug dealer?
56
00:08:03,594 --> 00:08:04,594
Yes.
57
00:08:05,387 --> 00:08:06,587
But that's not all.
58
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
There's something else more important.
59
00:08:18,813 --> 00:08:19,813
What is it?
60
00:08:22,700 --> 00:08:23,800
Us.
61
00:08:28,533 --> 00:08:29,533
Us?
62
00:08:31,333 --> 00:08:32,533
You and me?
63
00:08:33,426 --> 00:08:35,726
How dare you say this word!
64
00:08:45,126 --> 00:08:46,280
Mum.
65
00:08:46,734 --> 00:08:48,840
I saw Gun. He's been shot.
66
00:08:50,041 --> 00:08:53,200
How is he? Is he injured?
67
00:09:03,530 --> 00:09:05,000
He's not here.
68
00:09:05,865 --> 00:09:08,146
Guard this room at all times.
69
00:09:08,146 --> 00:09:10,240
In case he comes back here.
70
00:09:15,198 --> 00:09:19,480
I knew it. He shouldn't have come here.
71
00:09:21,174 --> 00:09:23,274
I'm going to help him.
72
00:09:23,274 --> 00:09:25,074
-Don't go.
-Mum!
73
00:09:25,974 --> 00:09:27,974
Not only can't you help him,
74
00:09:27,974 --> 00:09:30,080
but you'll also be a burden to him.
75
00:09:31,236 --> 00:09:33,136
We can't do anything right now.
76
00:09:33,874 --> 00:09:35,874
Except for praying.
77
00:09:35,874 --> 00:09:38,000
And hoping that he'll be safe.
78
00:09:44,674 --> 00:09:46,027
"Ratchasri House"
79
00:10:05,774 --> 00:10:09,080
Hey! Who are you? What are you doing here?
80
00:10:17,026 --> 00:10:18,560
Luechai Narunat.
81
00:10:20,174 --> 00:10:21,880
I'm talking to you.
82
00:10:22,474 --> 00:10:25,274
Luechai Narunat in the flesh.
83
00:10:25,274 --> 00:10:28,320
I can't believe this.
I finally met you in person.
84
00:10:30,363 --> 00:10:31,874
Mitchai Bancha.
85
00:10:31,874 --> 00:10:33,974
You're also here?
86
00:10:35,874 --> 00:10:38,774
My goodness!
87
00:10:38,774 --> 00:10:42,774
Sombat Methani. You must be Sombat Methani.
88
00:10:42,774 --> 00:10:44,040
You're all here.
89
00:10:46,274 --> 00:10:48,074
Let me see you closely.
90
00:10:48,774 --> 00:10:50,274
Luechai Narunat.
91
00:10:54,374 --> 00:10:57,066
Three of you at the same time.
92
00:10:57,066 --> 00:10:58,841
Since you're all here,
93
00:10:58,841 --> 00:11:01,751
where's Petchara? Is she inside?
94
00:11:01,751 --> 00:11:02,775
Where's she?
95
00:11:02,775 --> 00:11:04,774
Are you crazy? Nonsense.
96
00:11:04,774 --> 00:11:07,074
Just kidding.
97
00:11:07,074 --> 00:11:09,140
Although you're not them,
98
00:11:09,140 --> 00:11:11,100
you look like them, you know.
99
00:11:11,100 --> 00:11:14,440
Faces like these. They're exactly the same.
100
00:11:14,974 --> 00:11:16,374
Look here, brothers.
101
00:11:16,374 --> 00:11:18,174
Since I met special people. Here.
102
00:11:18,174 --> 00:11:22,163
Look at this.
I have something for you. Here.
103
00:11:22,163 --> 00:11:24,520
Painkiller. Hold it.
104
00:11:25,474 --> 00:11:29,063
This is ear drops. Ear drops.
105
00:11:29,063 --> 00:11:31,974
And you. Here.
106
00:11:31,974 --> 00:11:34,374
High-quality ointment.
107
00:11:35,074 --> 00:11:36,760
Try them, all right?
108
00:11:37,745 --> 00:11:41,174
Actually, I'm here to show movies.
109
00:11:41,874 --> 00:11:43,374
I have many movies.
110
00:11:43,374 --> 00:11:45,840
All genres that you like.
111
00:11:45,840 --> 00:11:50,566
Not just watching movies. I also
have a lot of stuff like this to give away.
112
00:11:50,566 --> 00:11:52,474
Most importantly,
113
00:11:52,474 --> 00:11:54,474
if the three of you arrive early,
114
00:11:54,474 --> 00:11:57,268
I'll give you special seats.
Front row seats.
115
00:11:57,268 --> 00:12:01,480
Big screen. Surrounding audio. Okay?
116
00:12:03,274 --> 00:12:06,659
Go away. Stop acting crazy. Go away.
117
00:12:06,659 --> 00:12:08,480
Go and do it somewhere else.
118
00:12:09,125 --> 00:12:10,414
Okay.
119
00:12:10,414 --> 00:12:12,240
-Bye.
-Go...
120
00:12:17,119 --> 00:12:21,200
-You're cool, man.
-Sure I am.
121
00:12:35,874 --> 00:12:37,840
I married Dokmai
122
00:12:39,274 --> 00:12:41,174
out of necessity.
123
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
Right.
124
00:12:46,318 --> 00:12:48,318
Just like how you killed my dad.
125
00:12:48,318 --> 00:12:50,260
Betrayed my brother.
126
00:12:50,260 --> 00:12:52,560
That's out of necessity too, right?
127
00:12:54,356 --> 00:12:56,160
Your dad dealt drugs.
128
00:12:56,160 --> 00:12:57,974
Traded illegal stuff.
129
00:12:57,974 --> 00:13:00,274
I was a police officer.
What was I supposed to do?
130
00:13:00,274 --> 00:13:02,074
That's not true. Don't lie to me.
131
00:13:02,074 --> 00:13:03,874
Saen never told me that.
132
00:13:09,974 --> 00:13:11,020
Who's that?
133
00:13:11,020 --> 00:13:12,400
It's me.
134
00:13:18,866 --> 00:13:19,960
Anchan!
135
00:13:24,966 --> 00:13:26,413
What's going on?
136
00:13:32,013 --> 00:13:34,013
Gun broke into my house.
137
00:13:35,520 --> 00:13:37,760
I'm worried about you,
so I came to check on you.
138
00:13:40,874 --> 00:13:42,773
If it's really him,
139
00:13:42,773 --> 00:13:45,480
he wouldn't dare to
come here to get shot by me.
140
00:13:50,160 --> 00:13:52,240
Just be careful, all right?
141
00:13:53,553 --> 00:13:56,240
He could even kill a woman.
142
00:13:57,774 --> 00:13:59,800
Don't go anywhere tonight.
143
00:14:08,874 --> 00:14:10,560
Don't worry.
144
00:14:17,074 --> 00:14:19,040
How can I not worry?
145
00:14:20,374 --> 00:14:22,200
I only have one sister.
146
00:14:25,374 --> 00:14:28,080
Okay. I'll be careful.
147
00:14:32,274 --> 00:14:33,833
Find him in the workers' house.
148
00:14:33,833 --> 00:14:35,784
He must be around here somewhere.
149
00:14:35,784 --> 00:14:36,870
Yes, boss.
150
00:15:02,974 --> 00:15:04,720
Thank you for helping me.
151
00:15:06,074 --> 00:15:07,074
No.
152
00:15:08,074 --> 00:15:10,760
I just wanted to kill you
with my bare hands.
153
00:15:14,420 --> 00:15:17,120
Our feud will then be over.
154
00:15:23,493 --> 00:15:25,440
No. The justice will be over.
155
00:15:29,407 --> 00:15:31,407
Please remember this.
156
00:15:33,166 --> 00:15:35,000
I will always love you.
157
00:15:49,546 --> 00:15:51,840
As someone I used to know,
158
00:15:54,633 --> 00:15:58,640
I will show you my mercy for the last time.
159
00:15:59,226 --> 00:16:00,840
Get away from here.
160
00:17:00,574 --> 00:17:01,574
Come on.
161
00:17:44,674 --> 00:17:46,120
Boss, he's here!
162
00:18:00,274 --> 00:18:01,274
Saen.
163
00:18:22,106 --> 00:18:23,640
Hey, buddy.
164
00:18:25,738 --> 00:18:28,738
It's over between us now.
165
00:18:30,412 --> 00:18:33,400
Today, I'll get to
bury your dead body like I wish.
166
00:18:36,374 --> 00:18:41,174
Finally, you walked right into my trap.
167
00:18:41,774 --> 00:18:42,874
Come on.
168
00:19:15,653 --> 00:19:19,874
You won't give up, right?
169
00:19:19,874 --> 00:19:23,720
I'll show you why you should give up.
170
00:19:39,920 --> 00:19:41,200
Beat him up!
171
00:20:12,374 --> 00:20:13,374
Hey!
172
00:20:14,074 --> 00:20:15,320
Stay out of this.
173
00:20:18,474 --> 00:20:20,048
Bring it on.
174
00:20:20,048 --> 00:20:23,048
Use your death blow, Sparkling Fire.
175
00:20:23,804 --> 00:20:27,560
Then we'll see
if you can beat my Dragon Blowing Fire.
176
00:21:06,507 --> 00:21:09,000
Drag him to the front yard.
177
00:21:17,135 --> 00:21:18,288
Hey.
178
00:21:18,288 --> 00:21:20,036
-The boss has just caught Gun.
-Where?
179
00:21:20,036 --> 00:21:21,858
He's being dragged to the front yard.
180
00:21:21,858 --> 00:21:23,874
The boss told us to gather there.
181
00:21:23,874 --> 00:21:25,000
Let's go.
182
00:22:00,213 --> 00:22:01,400
Gun.
183
00:22:06,345 --> 00:22:09,760
Gun. You shouldn't have come here to die.
184
00:22:16,574 --> 00:22:17,841
Saen.
185
00:22:17,841 --> 00:22:19,674
When will you stop torturing him?
186
00:22:19,674 --> 00:22:21,760
-Stop it.
-Shut up!
187
00:22:26,243 --> 00:22:28,726
You have no right to order me around.
188
00:22:28,726 --> 00:22:30,400
Pour the gasoline and light a fire.
189
00:22:57,020 --> 00:22:58,820
You're invincible, right?
190
00:23:00,089 --> 00:23:04,040
Do you really think Kom Faek
and that old man's magic will protect you?
191
00:23:04,874 --> 00:23:06,374
You're wrong.
192
00:23:08,074 --> 00:23:10,174
Gun!
193
00:23:10,653 --> 00:23:11,753
Gun.
194
00:23:19,007 --> 00:23:20,120
Gun.
195
00:23:28,774 --> 00:23:30,274
You have thick skin, don't you?
196
00:23:30,971 --> 00:23:35,374
That old man, Akkhani, said either you or I
would die from Kom Faek.
197
00:23:35,374 --> 00:23:36,920
He lied!
198
00:23:38,051 --> 00:23:40,151
He didn't want me to betray you.
199
00:23:40,774 --> 00:23:42,774
But as it turned out,
200
00:23:42,774 --> 00:23:44,480
you betrayed me.
201
00:23:48,741 --> 00:23:49,920
Gun.
202
00:23:56,146 --> 00:23:57,574
Gun.
203
00:23:57,574 --> 00:24:00,280
Come on. Beg me for your life.
204
00:24:01,106 --> 00:24:04,520
I might change my mind
and you'll get an easier death.
205
00:24:05,674 --> 00:24:06,800
Gun.
206
00:24:14,645 --> 00:24:16,888
I'm his mother.
207
00:24:16,888 --> 00:24:21,420
Please don't let me witness
my only son suffer to death.
208
00:24:21,420 --> 00:24:23,744
I beg you. I beg you.
209
00:24:23,744 --> 00:24:25,574
You don't want to see it?
210
00:24:25,574 --> 00:24:28,760
Then close your eyes and just listen!
211
00:24:29,620 --> 00:24:33,520
Saen...
212
00:24:34,423 --> 00:24:37,209
Please don't torture my brother.
213
00:24:37,209 --> 00:24:39,409
I'll do anything.
214
00:24:39,974 --> 00:24:42,440
I'll be your mistress.
215
00:24:43,729 --> 00:24:45,304
Did you hear that, Gun?
216
00:24:45,304 --> 00:24:49,360
Your sister is using her virginity
to beg for your life.
217
00:24:51,103 --> 00:24:52,720
But I don't care.
218
00:24:54,460 --> 00:24:56,543
Because eventually,
219
00:24:56,543 --> 00:24:59,400
this witch will be mine anyway.
220
00:25:02,917 --> 00:25:04,521
-Khem, Khwan!
-Yes.
221
00:25:04,521 --> 00:25:05,745
-Take her away!
-Yes.
222
00:25:05,745 --> 00:25:08,155
No! Gun!
223
00:25:08,155 --> 00:25:10,320
Saen...
224
00:25:15,640 --> 00:25:16,840
Krarok.
225
00:25:19,820 --> 00:25:21,880
I'll burn you alive.
226
00:25:29,274 --> 00:25:30,674
Gun...
227
00:25:30,674 --> 00:25:31,874
Please stop.
228
00:25:31,874 --> 00:25:32,874
Come on.
229
00:25:33,374 --> 00:25:34,697
Get up.
230
00:25:42,453 --> 00:25:43,600
Saen!
231
00:25:45,278 --> 00:25:47,320
Please don't hurt him.
232
00:25:48,574 --> 00:25:50,400
You can kill me.
233
00:25:51,516 --> 00:25:53,360
But please don't hurt him.
234
00:25:55,074 --> 00:25:56,240
Saen!
235
00:26:05,874 --> 00:26:07,280
You're a coward.
236
00:26:11,474 --> 00:26:13,840
You can only hurt those who can't fight.
237
00:26:16,274 --> 00:26:17,640
I'm right here.
238
00:26:18,968 --> 00:26:21,368
If you're going to stoop so low,
239
00:26:21,799 --> 00:26:23,600
do it to me.
240
00:26:25,974 --> 00:26:27,200
But don't...
241
00:26:31,200 --> 00:26:32,680
Don't hurt the women.
242
00:26:34,574 --> 00:26:35,760
Fine.
243
00:26:37,400 --> 00:26:39,100
I'll do that.
244
00:26:41,707 --> 00:26:43,200
Gun...
245
00:26:46,171 --> 00:26:47,760
Gun, sweetheart.
246
00:26:54,653 --> 00:26:56,160
Gun, sweetheart.
247
00:26:59,269 --> 00:27:02,280
-Saen!
-Is this okay now?
248
00:27:05,125 --> 00:27:06,874
That's enough.
249
00:27:06,874 --> 00:27:08,653
-Take these witches away.
-Yes.
250
00:27:08,653 --> 00:27:11,363
I don't want to hear them cry.
251
00:27:11,363 --> 00:27:15,063
Gun...
252
00:27:15,674 --> 00:27:17,520
Gun...
253
00:27:19,374 --> 00:27:22,287
What? Saen caught Gun?
254
00:27:22,287 --> 00:27:24,774
Yes. He threatened to burn him alive.
255
00:27:24,774 --> 00:27:27,240
The workers are
crowding around him right now.
256
00:27:30,774 --> 00:27:31,840
Gun.
257
00:27:45,260 --> 00:27:46,680
See?
258
00:27:47,474 --> 00:27:51,720
That old man's mantra
is not that magical after all.
259
00:27:51,720 --> 00:27:54,000
You're a human, not a mountain rock.
260
00:27:55,017 --> 00:27:59,074
Although you have thick skin,
you still have blood and flesh.
261
00:27:59,774 --> 00:28:02,520
At most, you'll die harder
than other people.
262
00:28:07,553 --> 00:28:09,153
Even if I die today,
263
00:28:10,934 --> 00:28:13,303
I'll definitely get back at you.
264
00:28:13,303 --> 00:28:14,440
Saen.
265
00:28:17,215 --> 00:28:18,560
All right.
266
00:28:42,074 --> 00:28:43,200
Stop!
267
00:28:53,257 --> 00:28:55,113
What are you doing?
268
00:28:55,113 --> 00:28:56,713
Why did you stop me?
269
00:28:57,261 --> 00:28:59,360
Do you still have feelings for him?
270
00:29:02,268 --> 00:29:04,545
I just don't want you to kill anyone.
271
00:29:04,545 --> 00:29:06,074
I don't want to see you in jail.
272
00:29:06,074 --> 00:29:08,374
But he killed our father!
273
00:29:08,374 --> 00:29:10,080
Did you forget about that?
274
00:29:13,074 --> 00:29:15,640
Still, you shouldn't torture him like this.
275
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
Fine.
276
00:29:22,740 --> 00:29:24,560
Then I'll make it quick.
277
00:29:26,074 --> 00:29:27,965
Take him to the jute mill.
278
00:29:27,965 --> 00:29:31,165
I'll burn him alive tonight
when the time is right.
279
00:29:42,840 --> 00:29:44,160
Which jute mill?
280
00:29:45,711 --> 00:29:49,821
The one in the back.
It used to be Gun's house.
281
00:29:49,821 --> 00:29:51,280
Just behind the farm.
282
00:29:52,700 --> 00:29:56,320
Poor guy. They'll definitely burn him alive.
283
00:29:59,574 --> 00:30:01,074
Mun,
284
00:30:01,074 --> 00:30:03,574
do you think that guy looks familiar?
285
00:30:05,174 --> 00:30:06,174
What do you think?
286
00:30:07,298 --> 00:30:08,298
Not sure.
287
00:30:08,299 --> 00:30:10,115
Hey!
288
00:30:10,115 --> 00:30:12,890
What are you waiting for? Take him away!
289
00:30:12,890 --> 00:30:14,000
Yes, boss.
290
00:30:27,727 --> 00:30:30,400
Kom Faek, your master
291
00:30:30,400 --> 00:30:33,040
will be burned to ashes with you.
292
00:30:34,816 --> 00:30:38,200
God. Please protect Gun.
293
00:30:39,520 --> 00:30:41,520
He's paying for something he didn't do.
294
00:30:42,174 --> 00:30:45,240
If you do exist, please protect him.
295
00:31:17,374 --> 00:31:18,474
What's wrong?
296
00:31:18,474 --> 00:31:19,901
I don't know.
297
00:31:19,901 --> 00:31:23,524
It's making a high-pitched sound
all of a sudden.
298
00:31:23,524 --> 00:31:25,080
That's annoying.
299
00:31:28,967 --> 00:31:30,160
What's going on?
300
00:31:30,982 --> 00:31:32,400
I don't know.
301
00:31:33,974 --> 00:31:36,574
Pon police officers, are you there?
302
00:31:36,574 --> 00:31:38,674
Do you copy?
303
00:31:41,459 --> 00:31:42,725
Who is this?
304
00:31:42,725 --> 00:31:45,520
It's illegal to interfere
with the government's radio frequency.
305
00:31:47,374 --> 00:31:51,040
But is killing a man on purpose illegal too?
306
00:31:54,357 --> 00:31:56,874
What do you mean? Who's killing who?
307
00:31:56,874 --> 00:31:58,374
Right now...
308
00:31:58,374 --> 00:32:01,364
At Saen Ratchasri's house,
309
00:32:01,364 --> 00:32:04,734
someone is going to be grilled alive.
310
00:32:04,734 --> 00:32:06,180
Let me repeat.
311
00:32:06,180 --> 00:32:08,400
A man, not a chicken.
312
00:32:29,738 --> 00:32:31,957
Is this a human or a buffalo skin?
313
00:32:31,957 --> 00:32:35,154
Only these bruises after all the whipping?
314
00:32:35,154 --> 00:32:38,913
If I were him, I would be all soft
and ready to be cooked.
315
00:32:38,913 --> 00:32:41,279
I heard this guy and our boss
316
00:32:41,279 --> 00:32:43,000
were students of the same teacher.
317
00:33:05,918 --> 00:33:08,200
Aren't you going to do something?
318
00:33:11,572 --> 00:33:13,000
I'm thinking.
319
00:33:45,013 --> 00:33:47,040
Before you die,
320
00:33:47,699 --> 00:33:49,400
can you help me choose?
321
00:33:50,312 --> 00:33:52,674
Out of all the women
322
00:33:52,674 --> 00:33:54,760
I have in my hands,
323
00:33:55,500 --> 00:33:57,760
who do you think
I should have fun with first?
324
00:34:00,334 --> 00:34:02,400
Dokmai, your wife,
325
00:34:04,000 --> 00:34:07,100
I've seen every inch of her.
326
00:34:11,765 --> 00:34:13,520
Or Krarok.
327
00:34:14,236 --> 00:34:16,209
Your younger sister.
328
00:34:16,209 --> 00:34:17,615
Saen.
329
00:34:17,615 --> 00:34:20,468
She's as naive as a flower
330
00:34:20,468 --> 00:34:24,174
that has never been smelled by insects.
331
00:34:24,174 --> 00:34:25,880
Saen. You...
332
00:34:26,974 --> 00:34:29,974
No...
333
00:34:29,974 --> 00:34:35,077
I should pick an experienced widow
like your mother.
334
00:34:35,077 --> 00:34:36,674
Saen!
335
00:34:36,674 --> 00:34:41,795
She'll turn out just fine
like what people say.
336
00:34:41,795 --> 00:34:44,455
Saen! You jerk!
337
00:34:44,455 --> 00:34:45,640
Scumbag!
338
00:34:46,593 --> 00:34:47,880
You psychopath!
339
00:34:49,041 --> 00:34:51,206
If you're angry with me,
340
00:34:51,206 --> 00:34:52,720
then take it out on me.
341
00:34:53,696 --> 00:34:55,280
Don't take it out on other people.
342
00:35:02,084 --> 00:35:04,680
Let me tell you something.
343
00:35:08,760 --> 00:35:10,560
I didn't mean
344
00:35:11,974 --> 00:35:13,720
to kill your dad.
345
00:35:20,641 --> 00:35:22,240
You liar!
346
00:35:23,247 --> 00:35:27,068
I saw it with my own eyes
347
00:35:27,068 --> 00:35:29,760
that you killed my dad.
348
00:35:34,933 --> 00:35:37,167
Kom Faek, your master
349
00:35:37,167 --> 00:35:39,640
will be burned to ashes with you.
350
00:36:16,360 --> 00:36:17,574
Boss.
351
00:36:17,574 --> 00:36:19,840
Deputy Petch Paiboon is here to see you.
352
00:36:25,774 --> 00:36:29,074
Turn off all the lights and split up.
353
00:36:29,074 --> 00:36:30,160
Got it.
354
00:36:55,774 --> 00:36:57,374
Hello, deputy.
355
00:37:00,299 --> 00:37:02,600
I'm Saen Ratchasri.
356
00:37:03,900 --> 00:37:05,900
How can I help you?
357
00:37:06,507 --> 00:37:09,107
I just got transferred to be in charge here.
358
00:37:09,720 --> 00:37:14,220
I also heard there's arms trafficking
and drug dealing in Pon.
359
00:37:14,810 --> 00:37:18,513
So I want to consult with you
since you're well-known
360
00:37:18,513 --> 00:37:20,003
and respected in this town.
361
00:37:24,687 --> 00:37:28,287
I'll drop by the police station
when I'm available.
362
00:37:29,386 --> 00:37:31,880
It's late now and I want to rest.
363
00:37:33,006 --> 00:37:36,334
But we received a complaint via the radio
364
00:37:36,334 --> 00:37:38,774
that there would be a murder here.
365
00:37:38,774 --> 00:37:42,235
We'd like to make sure everything's okay.
366
00:37:53,453 --> 00:37:55,760
I have a lot of land here.
367
00:37:56,613 --> 00:37:59,440
Jute mill, horse farm, dairy farm.
368
00:38:00,674 --> 00:38:03,760
If you want to search,
I'll have my men take you around.
369
00:38:09,131 --> 00:38:11,531
But I doubt you'll be able to
cover all of the areas.
370
00:38:48,807 --> 00:38:50,080
So this is it.
371
00:38:51,774 --> 00:38:53,080
Is this what you want?
372
00:39:02,374 --> 00:39:04,840
Do you think I'm happy?
373
00:39:06,827 --> 00:39:09,527
Do you think
you're the only person who's suffering?
374
00:39:13,854 --> 00:39:16,389
Everything turned out this way
375
00:39:16,389 --> 00:39:17,960
because of you.
376
00:39:30,258 --> 00:39:31,840
If my life...
377
00:39:33,420 --> 00:39:36,040
can make up for your pain,
378
00:39:42,333 --> 00:39:43,680
then go ahead.
379
00:39:46,760 --> 00:39:48,080
Just kill me.
380
00:40:12,194 --> 00:40:13,360
Deputy.
381
00:40:14,614 --> 00:40:16,638
We don't have a search warrant.
382
00:40:16,638 --> 00:40:19,280
If Mr. Saen files a complaint,
we'll be in trouble.
383
00:40:20,907 --> 00:40:22,520
It's all right, lieutenant.
384
00:40:23,574 --> 00:40:28,072
Even though I know
many high-ranking officials,
385
00:40:28,072 --> 00:40:30,072
I don't like to tell on other people.
386
00:40:35,827 --> 00:40:38,227
I know many people here.
387
00:40:38,874 --> 00:40:42,474
It's normal for people to
both love and hate me.
388
00:40:43,974 --> 00:40:47,360
Don't tell me you believe the rumour.
389
00:40:50,374 --> 00:40:53,480
Lieutenant, how did you know I was here?
390
00:40:56,040 --> 00:41:00,043
Deputy. Why are you so sceptical?
391
00:41:00,043 --> 00:41:01,874
Do you know
392
00:41:01,874 --> 00:41:07,274
that many police officers from Pon
have already been transferred?
393
00:41:07,274 --> 00:41:10,654
Hey. Who are you to interfere?
394
00:41:10,654 --> 00:41:13,080
Are you threatening the officers?
395
00:41:22,926 --> 00:41:25,000
No offence but...
396
00:41:26,753 --> 00:41:28,907
it's very late now.
397
00:41:28,907 --> 00:41:30,560
You must be hungry.
398
00:41:36,519 --> 00:41:38,840
Take this money and get something to eat.
399
00:41:49,614 --> 00:41:52,160
You'd better watch your behaviour
the next time.
400
00:41:53,233 --> 00:41:56,360
Because you might be charged with bribery.
401
00:41:59,659 --> 00:42:01,080
Search the area.
402
00:42:32,656 --> 00:42:35,056
I just don't want you to die too soon.
403
00:42:37,226 --> 00:42:38,400
Follow me.
404
00:42:44,574 --> 00:42:45,680
Thank you.
405
00:43:08,041 --> 00:43:09,941
You need to leave. Come on.
406
00:43:18,633 --> 00:43:19,920
Wait, Anchan.
407
00:43:23,570 --> 00:43:26,230
You got me out
408
00:43:26,230 --> 00:43:28,920
because you believe me, right?
409
00:43:29,888 --> 00:43:32,288
That I didn't mean to kill your dad.
410
00:43:36,107 --> 00:43:37,807
You shouldn't say anything right now.
411
00:43:39,527 --> 00:43:42,874
Just promise me
412
00:43:42,874 --> 00:43:45,102
that you will leave this town
413
00:43:45,102 --> 00:43:46,760
and never come back.
414
00:43:51,927 --> 00:43:53,240
In this life,
415
00:43:54,407 --> 00:43:56,907
I never promise anything
416
00:43:56,907 --> 00:43:58,640
that I can't do.
417
00:45:35,474 --> 00:45:36,474
Hey!
418
00:45:37,213 --> 00:45:38,560
Gun got away.
419
00:45:40,527 --> 00:45:42,080
Go and find him.
420
00:45:45,630 --> 00:45:48,340
He can't go far in that condition.
421
00:45:48,340 --> 00:45:49,740
Find him!
422
00:45:59,674 --> 00:46:01,274
How did he get away?
423
00:46:02,074 --> 00:46:03,474
He hurt me so badly.
424
00:46:04,774 --> 00:46:05,974
Darn it.
425
00:46:06,642 --> 00:46:08,134
If I find him,
426
00:46:08,134 --> 00:46:09,734
I'll shoot him dead.
427
00:46:11,007 --> 00:46:12,220
Hey.
428
00:46:12,220 --> 00:46:13,520
I have to pee.
429
00:46:15,130 --> 00:46:16,230
Be quick.
430
00:46:16,650 --> 00:46:18,150
I want to get him now.
431
00:46:49,382 --> 00:46:50,382
Run.
432
00:46:51,313 --> 00:46:52,413
Who are you?
433
00:46:53,240 --> 00:46:55,260
It's not the time to ask. Just run.
434
00:46:55,260 --> 00:46:56,260
Go!
435
00:47:42,558 --> 00:47:44,658
I knew he'd pass through here.
436
00:47:50,055 --> 00:47:52,155
The woods behind the temple at Tapone's.
437
00:48:05,794 --> 00:48:07,894
Hey, Tapone! What are you doing?
438
00:48:10,965 --> 00:48:13,465
I knew he'd hide in a coffin.
439
00:48:15,280 --> 00:48:16,840
Get back, Tapone.
440
00:48:17,613 --> 00:48:18,613
Open it.
441
00:48:25,845 --> 00:48:26,845
Hey.
442
00:48:28,515 --> 00:48:30,568
The living and the dead are all scared.
443
00:48:30,568 --> 00:48:33,600
She's dead. Will you at least spare her?
444
00:48:36,274 --> 00:48:37,520
Rest in peace.
445
00:48:43,631 --> 00:48:45,448
You'd better not say anything.
446
00:48:45,448 --> 00:48:47,674
I know Gun is hiding here.
447
00:48:47,674 --> 00:48:51,442
Who would want to be around the dead?
There are only ghosts.
448
00:48:51,442 --> 00:48:54,374
If you don't believe me,
search all you want.
449
00:48:54,375 --> 00:48:56,254
Don't dare me.
450
00:48:56,254 --> 00:48:57,654
I'll definitely do that.
451
00:48:58,029 --> 00:48:59,160
Search!
452
00:49:09,221 --> 00:49:10,800
It's really a dead body.
453
00:49:12,931 --> 00:49:14,331
This one is rotting.
454
00:49:14,915 --> 00:49:17,850
The mouth is full of maggots.
455
00:49:17,850 --> 00:49:20,240
Just stop talking. I saw it.
456
00:49:20,240 --> 00:49:21,940
You sinners.
457
00:49:22,674 --> 00:49:24,957
You're bothering the dead.
458
00:49:24,957 --> 00:49:27,731
If you don't respect the living,
at least respect the dead.
459
00:49:27,731 --> 00:49:30,800
Stop talking and close the coffin now.
460
00:49:35,238 --> 00:49:37,738
You won't get away from me either.
461
00:49:38,320 --> 00:49:40,627
When you die,
462
00:49:40,627 --> 00:49:42,827
you'll see me.
463
00:49:44,229 --> 00:49:47,680
If you say one more word,
I'll beat you with my Kom Faek.
464
00:49:50,274 --> 00:49:51,441
Boss.
465
00:49:51,441 --> 00:49:52,680
There's one more coffin over there.
466
00:49:54,121 --> 00:49:55,121
Open it.
467
00:50:05,174 --> 00:50:07,774
Hey! Don't you ever open that one.
468
00:50:08,874 --> 00:50:11,556
Although it's not rotting
with maggots like the rest,
469
00:50:11,556 --> 00:50:13,174
it's a lot scarier.
470
00:50:13,174 --> 00:50:15,970
Have you ever seen
a dead mother and her child?
471
00:50:15,970 --> 00:50:18,240
Just like Mae Nak Phra Khanong.
472
00:50:21,140 --> 00:50:22,960
That's the most haunted kind.
473
00:50:33,720 --> 00:50:34,920
It's empty.
474
00:50:41,474 --> 00:50:42,774
It's empty.
475
00:50:45,433 --> 00:50:46,920
Did you lie to me?
476
00:50:48,576 --> 00:50:52,049
I didn't know I'd be in trouble.
477
00:50:52,049 --> 00:50:54,695
I made that one for Grandma Pian,
478
00:50:54,695 --> 00:50:56,370
Sergeant Puang's mother.
479
00:50:56,370 --> 00:50:58,426
She died last night.
480
00:50:58,426 --> 00:51:00,762
Her body is coming from the hospital.
481
00:51:00,762 --> 00:51:04,280
Deputy Petch will be driving here himself.
482
00:51:05,174 --> 00:51:10,600
And many other officers will be here too.
And the siren.
483
00:51:19,274 --> 00:51:20,274
Let's go.
484
00:51:27,767 --> 00:51:31,050
When the police come, someone will cry.
485
00:51:31,050 --> 00:51:35,280
The police of Pai Village, Pon.
486
00:51:57,400 --> 00:51:59,600
Meet me at my house.
487
00:52:55,210 --> 00:52:56,710
Saen Ratchasri.
488
00:52:57,945 --> 00:52:59,245
Gun Kriangkrai.
489
00:53:00,966 --> 00:53:03,320
Both use Kom Faek as their weapons.
490
00:53:30,006 --> 00:53:32,400
How are you? Are you all right?
491
00:53:33,634 --> 00:53:34,960
Come on up.
492
00:53:46,674 --> 00:53:47,674
Sit.
493
00:53:52,147 --> 00:53:53,880
That was a close call.
494
00:53:55,297 --> 00:53:57,080
Let me see what happened to you.
495
00:54:00,310 --> 00:54:02,200
You don't look so good.
496
00:54:04,874 --> 00:54:06,974
I warned you.
497
00:54:07,810 --> 00:54:12,969
Since ancient times, even good people
with amulets have been killed.
498
00:54:12,969 --> 00:54:15,369
Because of impatience like this.
499
00:54:17,223 --> 00:54:19,174
If it weren't for you,
500
00:54:19,174 --> 00:54:20,840
I would've died long ago.
501
00:54:21,374 --> 00:54:22,874
Don't say that.
502
00:54:23,730 --> 00:54:26,174
You're like my son.
503
00:54:26,174 --> 00:54:27,620
Don't forget.
504
00:54:27,620 --> 00:54:29,462
Your father and I
505
00:54:29,462 --> 00:54:32,014
were sworn friends.
506
00:54:32,014 --> 00:54:34,920
How can I stand seeing you in trouble?
507
00:54:40,985 --> 00:54:42,120
Let me see.
508
00:54:46,848 --> 00:54:49,848
Even with your amulet. See?
509
00:54:54,285 --> 00:54:57,383
Don't forget you're a human, not a cat.
510
00:54:57,383 --> 00:54:58,883
You don't have nine lives.
511
00:55:00,699 --> 00:55:04,836
You may have escaped from Saen this time,
512
00:55:04,836 --> 00:55:09,974
but don't think
you'll get away the next time.
513
00:55:13,440 --> 00:55:15,880
All I want is justice.
514
00:55:17,739 --> 00:55:19,760
Even if I have to die,
515
00:55:21,374 --> 00:55:22,960
I'm not afraid.
516
00:56:16,174 --> 00:56:18,760
Gun, what are you doing?
517
00:56:21,135 --> 00:56:23,320
Punishing a cheater.
518
00:56:25,152 --> 00:56:26,360
Don't.
519
00:56:30,674 --> 00:56:32,427
Stop.
520
00:56:32,427 --> 00:56:33,600
Enough.
521
00:57:16,550 --> 00:57:17,680
Anchan.
522
00:57:25,503 --> 00:57:27,000
Everything that's happened
523
00:57:27,814 --> 00:57:29,480
is very valuable to me.
524
00:57:33,674 --> 00:57:34,880
I promise
525
00:57:35,960 --> 00:57:38,574
I'll keep it with me
526
00:57:38,574 --> 00:57:39,760
forever.
527
00:57:55,807 --> 00:57:58,074
Since you promised,
528
00:57:58,074 --> 00:58:00,000
I'll promise too.
529
00:58:02,287 --> 00:58:03,987
I'll love you.
530
00:58:05,722 --> 00:58:07,222
Anchan
531
00:58:07,222 --> 00:58:11,080
will love Gun forever.
532
00:58:34,502 --> 00:58:36,502
I married Dokmai
533
00:58:37,507 --> 00:58:39,320
out of necessity.
534
00:58:41,876 --> 00:58:43,776
Please remember this.
535
00:58:45,466 --> 00:58:47,400
I still love you.
536
00:58:53,597 --> 00:58:54,720
Why?
537
00:58:57,071 --> 00:58:59,520
Why did you do this to me?
538
00:59:01,947 --> 00:59:03,160
Why?
539
00:59:42,374 --> 00:59:44,933
Hey, is it him?
540
00:59:44,933 --> 00:59:46,880
The guy that beat you all up.
541
00:59:48,380 --> 00:59:50,800
Yes. That new worker.
542
01:00:08,957 --> 01:00:10,400
What's up?
543
01:00:11,074 --> 01:00:12,720
Why are you waiting for me here?
544
01:00:13,726 --> 01:00:15,760
You want to welcome a new member again?
545
01:00:24,255 --> 01:00:26,055
I have to get you back.
546
01:00:54,174 --> 01:00:56,174
Have some more.
547
01:00:58,574 --> 01:01:00,160
Don't steal from each other.
548
01:01:02,674 --> 01:01:05,842
Miss Anchan...
549
01:01:05,842 --> 01:01:06,855
What happened?
550
01:01:06,855 --> 01:01:10,859
We have a situation.
The new worker you hired.
551
01:01:10,859 --> 01:01:13,000
He's being beaten up.
552
01:01:17,574 --> 01:01:18,800
Who is he?
553
01:01:19,538 --> 01:01:21,638
Miss Anchan's new worker.
554
01:01:22,502 --> 01:01:24,474
He's unbearable to you?
555
01:01:24,474 --> 01:01:25,941
It was many of us against him
556
01:01:25,941 --> 01:01:27,541
but we couldn't handle him.
557
01:01:28,020 --> 01:01:29,920
He's pretty good.
558
01:01:34,082 --> 01:01:35,800
What's going on, Saen?
559
01:01:36,629 --> 01:01:38,429
Your worker has caused trouble.
560
01:01:39,481 --> 01:01:41,707
It's more like
your workers don't respect me.
561
01:01:41,707 --> 01:01:43,335
They act like I'm not the owner here.
562
01:01:43,335 --> 01:01:45,474
They think they can
just beat up anyone they want.
563
01:01:45,474 --> 01:01:48,174
Your worker has an air of great importance.
564
01:01:49,880 --> 01:01:52,286
Saen...
565
01:01:55,454 --> 01:01:56,760
Look at what he's done.
566
01:02:00,042 --> 01:02:01,874
Why are you so upset?
567
01:02:01,874 --> 01:02:03,360
It's just him.
568
01:02:05,474 --> 01:02:08,640
He still has to be small.
He can't be big here.
569
01:02:14,274 --> 01:02:16,174
I think you have a misunderstanding.
570
01:02:16,174 --> 01:02:18,280
I'm small.
571
01:02:18,280 --> 01:02:19,720
I'm not big at all.
572
01:02:21,307 --> 01:02:24,574
Can't you see that
your men keep bullying other people?
573
01:02:24,574 --> 01:02:27,033
And they wanted to beat me up today.
574
01:02:27,033 --> 01:02:28,933
You want me to sit back and do nothing?
575
01:02:31,874 --> 01:02:35,320
But they're my people. Saen Ratchasri.
576
01:02:37,955 --> 01:02:39,960
Not just your people.
577
01:02:40,761 --> 01:02:43,120
But if you do this to me,
578
01:02:43,120 --> 01:02:44,760
I have to deal with you.
579
01:03:21,074 --> 01:03:23,470
Were you not crazy enough last night?
580
01:03:23,470 --> 01:03:25,770
Do you still consider yourself a man?
581
01:03:27,837 --> 01:03:31,088
Your men have been
acting like a pack of dogs for far too long.
582
01:03:31,088 --> 01:03:34,774
I will not let my brother
become a dog like them.
583
01:03:35,386 --> 01:03:36,641
Are you taking his side?
584
01:03:36,641 --> 01:03:39,036
I'm not taking anyone's side.
585
01:03:39,036 --> 01:03:42,474
Does he have any weapons?
You should be ashamed.
586
01:03:54,694 --> 01:03:56,394
Now, he has a weapon.
587
01:03:57,111 --> 01:03:59,511
I have all the rights to do
whatever I want to him, Anchan.
588
01:04:01,436 --> 01:04:03,240
Don't be so barbaric.
589
01:04:05,374 --> 01:04:08,055
He insulted me in front of a dozen workers.
590
01:04:08,055 --> 01:04:09,434
I will not spare him.
591
01:04:09,434 --> 01:04:11,274
It's all right, Miss Anchan.
592
01:04:11,274 --> 01:04:14,774
If he thinks
this is what human dignity is all about,
593
01:04:14,774 --> 01:04:16,720
I guess we can judge it with force.
594
01:04:18,774 --> 01:04:20,684
You have a sharp tongue.
595
01:04:20,684 --> 01:04:22,760
I hope your skills
are sharp like your tongue.
596
01:04:23,414 --> 01:04:27,280
Bring it on.
If I lose, I'll bow down at your feet.
597
01:04:31,150 --> 01:04:32,974
How will he beat Mr. Saen?
598
01:04:32,974 --> 01:04:37,360
Even all of the Kom Faek fighters
in the country couldn't beat him.
599
01:04:47,680 --> 01:04:49,680
This is called Vishnu's Sudarshana Chakra.
600
01:04:55,507 --> 01:04:57,760
This is called random style.
601
01:05:03,474 --> 01:05:05,360
This is called Dragon Blowing Fire.
602
01:05:09,571 --> 01:05:11,280
Breaking The Bird's Wings.
603
01:05:21,874 --> 01:05:23,000
Stop!
604
01:05:24,871 --> 01:05:26,351
He's my worker.
605
01:05:26,351 --> 01:05:29,840
I will not let you
kill my people on this farm.
606
01:05:36,474 --> 01:05:37,800
Fine, Anchan.
607
01:05:38,874 --> 01:05:40,474
I won't kill him.
608
01:05:42,533 --> 01:05:44,933
Of course, I can do this for my sister.
609
01:05:51,388 --> 01:05:52,560
What's your name?
610
01:06:01,321 --> 01:06:02,560
Ploeng Kampanat.
611
01:06:06,574 --> 01:06:09,274
Your new worker is crazy.
612
01:06:09,274 --> 01:06:10,440
Take him away.
613
01:06:11,247 --> 01:06:13,342
Wait. Where are you taking him?
614
01:06:13,342 --> 01:06:14,877
Anchan.
615
01:06:14,877 --> 01:06:17,574
I promised you I wouldn't kill him.
616
01:06:17,574 --> 01:06:20,574
I'll just have someone dress his wounds.
That's all.
617
01:06:22,528 --> 01:06:23,628
Why?
618
01:06:24,454 --> 01:06:27,040
You don't trust me anymore?
619
01:06:36,010 --> 01:06:37,010
All right.
620
01:06:37,574 --> 01:06:41,280
I hope he'll come back alive.
621
01:06:53,312 --> 01:06:55,312
He's something else.
622
01:06:56,273 --> 01:06:59,040
If he can be one of us,
he'll be very useful.
623
01:07:00,032 --> 01:07:01,663
But he's stubborn.
624
01:07:01,663 --> 01:07:03,463
I'm afraid he won't listen to us.
625
01:07:06,588 --> 01:07:09,588
Nobody dares to turn down Saen Ratchasri.
626
01:07:13,468 --> 01:07:15,168
Even if he does,
627
01:07:16,114 --> 01:07:19,760
I have a way to get him
to accept it willingly.
628
01:07:23,132 --> 01:07:24,532
-Khwan.
-Yes.
629
01:07:24,532 --> 01:07:26,274
You watch him.
630
01:07:26,274 --> 01:07:27,873
I'll come back to see him tomorrow.
631
01:07:27,873 --> 01:07:29,174
Yes, sir.
632
01:07:29,174 --> 01:07:30,545
-Mun.
-Yes.
633
01:07:30,545 --> 01:07:32,854
Take care of the work I ordered.
634
01:07:32,854 --> 01:07:33,920
Yes, sir.
635
01:08:03,014 --> 01:08:04,240
How is he?
636
01:08:04,969 --> 01:08:06,269
Still unconscious.
637
01:08:08,356 --> 01:08:09,756
Take care of it.
638
01:08:10,474 --> 01:08:11,520
Yes, sir.
639
01:08:30,972 --> 01:08:33,072
Give him two shots.
640
01:08:33,806 --> 01:08:36,206
Make him addicted.
641
01:08:38,123 --> 01:08:39,240
Sure.
642
01:08:41,537 --> 01:08:42,874
Boss.
643
01:08:42,874 --> 01:08:46,000
Mun contacted me via the radio.
He said that it was urgent.
644
01:09:16,374 --> 01:09:18,120
With a dose like this,
645
01:09:18,120 --> 01:09:20,960
you'll become addicted to it.
646
01:10:01,474 --> 01:10:02,760
No wonder...
647
01:10:06,048 --> 01:10:08,680
I dreamed about a doctor giving me a shot.
648
01:10:09,958 --> 01:10:12,200
It turns out to be this jerk.
649
01:10:25,387 --> 01:10:28,353
Heroin.
650
01:10:37,727 --> 01:10:40,760
-What's so urgent?
-We got less than what we ordered.
651
01:10:41,744 --> 01:10:44,240
What happened? How much have you got now?
652
01:10:46,330 --> 01:10:47,674
Just one truck.
653
01:10:47,674 --> 01:10:50,160
The rest have been held back at the border.
654
01:10:50,817 --> 01:10:52,843
How did it happen?
655
01:10:52,843 --> 01:10:55,607
Our men couldn't explain themselves
to those powerful people.
656
01:10:55,607 --> 01:10:57,866
They wanted you to contact them.
657
01:10:57,866 --> 01:11:00,720
Otherwise, we won't get
all of the weapons we ordered.
658
01:11:01,980 --> 01:11:03,520
Darn it!
659
01:11:04,974 --> 01:11:08,843
These morons want more money.
660
01:11:08,843 --> 01:11:12,882
But don't worry. I'll contact them.
661
01:11:12,882 --> 01:11:14,663
In two days,
662
01:11:14,663 --> 01:11:17,400
all combat weapons have to be mine.
663
01:11:24,254 --> 01:11:25,320
In two days?
664
01:11:58,442 --> 01:11:59,600
Come on.
665
01:12:01,843 --> 01:12:03,574
There are still so many boxes left.
666
01:12:03,574 --> 01:12:05,560
Do you want me to help
so we can finish quickly?
667
01:12:05,560 --> 01:12:07,597
Sister. No.
668
01:12:07,597 --> 01:12:11,031
If you go inside,
those perverts will be all over you.
669
01:12:11,031 --> 01:12:12,342
Give me one more.
670
01:12:12,342 --> 01:12:13,400
Fine.
671
01:12:16,935 --> 01:12:17,925
Come on.
672
01:12:18,847 --> 01:12:20,320
Are you sure you can handle this?
673
01:12:23,463 --> 01:12:26,525
See? I told you. You should've let me help.
674
01:12:26,525 --> 01:12:27,798
Come on.
675
01:12:27,798 --> 01:12:30,952
I'll help you. So we can go.
676
01:12:30,952 --> 01:12:32,800
-Come on.
-All right.
677
01:12:35,208 --> 01:12:37,825
Someone is acting smart.
678
01:12:37,825 --> 01:12:39,125
I just tripped.
679
01:12:46,407 --> 01:12:48,560
Did Ploeng get away?
680
01:12:51,341 --> 01:12:53,000
You useless jerk.
681
01:12:54,574 --> 01:12:56,080
We're doomed.
682
01:13:06,674 --> 01:13:09,920
Hey! Ploeng ran away. Go and find him.
683
01:13:11,574 --> 01:13:13,574
-You go that side.
-Come on.
684
01:13:20,222 --> 01:13:21,840
Where is he?
685
01:13:22,774 --> 01:13:24,520
He's not here.
686
01:13:37,367 --> 01:13:38,480
Let's go.
687
01:13:45,974 --> 01:13:50,474
Why is Saen stocking up on
a lot of rice and dried food?
688
01:13:52,050 --> 01:13:55,040
Yes. It's like he foresees a flood.
689
01:13:56,427 --> 01:13:57,920
Yes. It's too much.
690
01:14:00,607 --> 01:14:02,120
Or maybe
691
01:14:02,120 --> 01:14:03,960
he's up to something.
692
01:14:11,027 --> 01:14:13,000
What in the world did you whistle for?
693
01:14:14,921 --> 01:14:17,345
What? Is your mum a bird?
694
01:14:17,345 --> 01:14:19,274
It looks like I'm going to have a wife soon.
695
01:14:19,274 --> 01:14:21,777
-How dare you! I'll slap your mouth.
-Let's go.
696
01:14:21,777 --> 01:14:23,774
-Why did you stop me?
-She's fierce.
697
01:14:23,774 --> 01:14:26,040
-Let's go.
-You want to stay with me?
698
01:14:31,674 --> 01:14:33,525
Why did you stop me?
699
01:14:33,525 --> 01:14:35,320
-Let's go.
-Did you find him?
700
01:14:35,968 --> 01:14:37,474
Hey! Go over there.
701
01:14:37,474 --> 01:14:39,701
What's going on?
702
01:14:39,701 --> 01:14:42,080
It's none of our business.
Come on. Let's go.
703
01:14:50,974 --> 01:14:52,360
Did I close it?
704
01:14:54,474 --> 01:14:55,520
Maybe.
705
01:15:19,226 --> 01:15:21,257
You are still recovering.
706
01:15:21,257 --> 01:15:24,200
Are you going out to get new wounds?
707
01:15:25,474 --> 01:15:27,760
I want to go and get some news.
708
01:15:29,046 --> 01:15:30,120
I'll be back.
709
01:16:23,036 --> 01:16:25,603
Why don't you light your own candle?
710
01:16:25,603 --> 01:16:27,249
That's not needed.
711
01:16:27,249 --> 01:16:29,186
I can use the same candle as yours.
712
01:16:29,186 --> 01:16:30,872
But they say it's not good.
713
01:16:30,872 --> 01:16:33,560
We shouldn't light each other's candles.
714
01:16:35,702 --> 01:16:37,102
But for me,
715
01:16:37,734 --> 01:16:39,160
you're not an outsider.
716
01:16:41,375 --> 01:16:43,575
You are the light of my life.
717
01:16:45,207 --> 01:16:46,774
Only you
718
01:16:46,774 --> 01:16:48,520
can light up my life.
719
01:16:53,274 --> 01:16:56,240
Come on. We're in a temple.
720
01:16:57,374 --> 01:16:58,960
But I'm serious.
721
01:17:00,074 --> 01:17:02,627
You're the light of my life.
722
01:17:02,627 --> 01:17:04,240
My encouragement.
723
01:17:04,926 --> 01:17:07,760
From now on, I'm not afraid of anything.
724
01:17:14,352 --> 01:17:15,560
Let's just pray.
725
01:17:31,620 --> 01:17:33,560
And you forgot everything.
726
01:17:43,094 --> 01:17:45,320
The man who killed my father
727
01:17:47,174 --> 01:17:49,240
and destroyed my heart.
728
01:17:50,317 --> 01:17:51,817
He's back.
729
01:17:55,513 --> 01:17:57,320
I should hate him.
730
01:17:59,455 --> 01:18:01,800
I should be angry with him.
731
01:18:05,808 --> 01:18:08,360
But every time I see his face,
732
01:18:10,727 --> 01:18:13,840
I think of our connection in the past,
733
01:18:17,136 --> 01:18:19,680
although I'm not in his heart anymore.
734
01:18:23,658 --> 01:18:25,358
What should I do?
735
01:18:28,466 --> 01:18:30,566
Follow your heart, Anchan.
736
01:18:44,761 --> 01:18:46,680
How did you know I was here?
737
01:18:52,017 --> 01:18:53,680
I know you well enough.
738
01:18:57,646 --> 01:18:59,320
When you are sad,
739
01:19:00,841 --> 01:19:02,320
you will come here.
740
01:19:11,766 --> 01:19:13,547
I'm sorry
741
01:19:13,547 --> 01:19:15,080
for making you sad.
742
01:19:18,007 --> 01:19:20,600
If there's anything I can do
to make it up to you,
743
01:19:21,584 --> 01:19:22,984
I'll do it.
744
01:19:24,274 --> 01:19:26,158
Stop saying that.
745
01:19:26,158 --> 01:19:28,160
I don't want to hear your lies.
746
01:19:34,601 --> 01:19:35,680
Anchan.
747
01:19:38,133 --> 01:19:39,133
Wait.
748
01:19:40,187 --> 01:19:41,973
I have nothing to say to you.
749
01:19:41,973 --> 01:19:43,674
I hate you.
750
01:19:43,674 --> 01:19:44,880
You're lying to yourself.
751
01:19:46,874 --> 01:19:48,174
Don't get me wrong.
752
01:19:49,093 --> 01:19:51,442
I'm not that weak.
753
01:19:51,442 --> 01:19:54,203
I told you to leave this town
754
01:19:54,203 --> 01:19:55,880
and get out of my life.
755
01:19:56,950 --> 01:19:58,874
But what I heard earlier,
756
01:19:58,874 --> 01:20:00,080
it's not this.
757
01:20:04,186 --> 01:20:05,486
If you don't go,
758
01:20:06,875 --> 01:20:08,875
you can't think I'm cruel.
759
01:20:09,411 --> 01:20:12,600
When people hate each other,
they can do anything.
760
01:20:16,793 --> 01:20:18,120
Get out of my face.
761
01:20:22,214 --> 01:20:23,640
I'm not going anywhere.
762
01:20:25,114 --> 01:20:27,414
You spared my life once before.
763
01:20:29,040 --> 01:20:31,760
This time, if you want to destroy it,
764
01:20:33,614 --> 01:20:34,960
pull the trigger.
765
01:20:56,974 --> 01:20:58,760
I still love you, Anchan.
766
01:21:03,013 --> 01:21:04,120
You think
767
01:21:05,207 --> 01:21:08,200
I will forgive the man that killed my father
768
01:21:09,040 --> 01:21:13,240
and broke my heart
by marrying another woman?
769
01:21:17,300 --> 01:21:18,600
I love you.
770
01:21:24,874 --> 01:21:27,047
If you don't want to get hurt,
771
01:21:27,047 --> 01:21:29,360
don't let me hear that again.
772
01:21:30,234 --> 01:21:31,440
I love you.
773
01:21:35,253 --> 01:21:36,400
I love you.
774
01:21:37,160 --> 01:21:38,960
You're the only woman I love.
775
01:22:00,874 --> 01:22:02,960
No matter how many more times
you'll slap me,
776
01:22:04,974 --> 01:22:06,601
I still insist
777
01:22:06,601 --> 01:22:08,001
that I love you.
778
01:22:10,134 --> 01:22:11,680
Please.
779
01:22:12,474 --> 01:22:14,840
Don't say you love me again.
780
01:22:16,074 --> 01:22:17,840
I can't stand to hear it.
781
01:22:34,727 --> 01:22:36,715
You'd better leave now
782
01:22:36,715 --> 01:22:38,663
before Saen kills you.
783
01:22:38,663 --> 01:22:39,920
I can't go anywhere.
784
01:22:41,140 --> 01:22:43,126
Your brother
785
01:22:43,126 --> 01:22:45,040
is acting above the law.
786
01:22:48,342 --> 01:22:49,842
I don't know what he's thinking.
787
01:22:50,974 --> 01:22:52,553
But I know
788
01:22:52,553 --> 01:22:54,240
it's not good for this town.
789
01:23:05,727 --> 01:23:06,920
Saen
790
01:23:07,681 --> 01:23:09,681
has recruited his manpower for many years.
791
01:23:10,327 --> 01:23:13,040
Whether it's gunmen or killers.
792
01:23:13,040 --> 01:23:14,520
He has teamed up with them.
793
01:23:18,574 --> 01:23:20,400
Why are you telling me this?
794
01:23:21,995 --> 01:23:23,840
I want you to keep an eye on him.
795
01:23:24,874 --> 01:23:27,720
If something is suspicious,
report it to Deputy Petch right away.
796
01:23:29,274 --> 01:23:31,361
What can a cop like him do?
797
01:23:31,361 --> 01:23:32,840
It's better than nothing.
798
01:23:35,926 --> 01:23:36,926
Anchan.
799
01:23:38,172 --> 01:23:39,480
I beg you
800
01:23:40,474 --> 01:23:41,774
as a friend.
801
01:23:44,659 --> 01:23:46,943
Don't let your brother
802
01:23:46,943 --> 01:23:49,143
destroy his homeland
more than he already did.
803
01:24:13,366 --> 01:24:14,480
Boss.
804
01:24:16,627 --> 01:24:17,840
Boss.
805
01:24:18,627 --> 01:24:21,160
Where are you looking? I'm here. Boss.
806
01:24:25,849 --> 01:24:26,849
Wacko.
807
01:24:28,046 --> 01:24:30,074
How did you get in here?
808
01:24:30,074 --> 01:24:31,574
I'm here to see you.
809
01:24:31,574 --> 01:24:33,120
I miss you.
810
01:24:35,674 --> 01:24:37,080
Don't come in.
811
01:24:37,674 --> 01:24:40,716
This is Saen Ratchasri's house.
If you don't want to die
812
01:24:40,716 --> 01:24:42,793
or get in trouble, you'd better leave now.
813
01:24:42,793 --> 01:24:45,693
Is this Saen Ratchasri that brutal?
814
01:24:46,174 --> 01:24:48,080
Then why do you tolerate living with him?
815
01:24:49,504 --> 01:24:52,280
I have no choice. You wouldn't understand.
816
01:24:56,011 --> 01:24:59,074
What medicine are you selling me this time?
I'm not buying it.
817
01:24:59,074 --> 01:25:01,834
What medicine? Here.
818
01:25:01,834 --> 01:25:03,120
Sucker candy.
819
01:25:05,113 --> 01:25:07,474
Lollipops.
820
01:25:07,474 --> 01:25:10,680
These are not just some lollipops.
They are...
821
01:25:11,340 --> 01:25:13,440
colourful lollipops.
822
01:25:14,674 --> 01:25:18,036
Here. Boss, take them. Free of charge.
823
01:25:18,036 --> 01:25:20,539
Eat it and you'll be happy.
824
01:25:20,539 --> 01:25:23,930
Your life will be sweet.
825
01:25:23,930 --> 01:25:26,635
You think I'm a kid
that you give me lollipops?
826
01:25:26,635 --> 01:25:28,440
I want to see a beautiful girl smile.
827
01:25:29,974 --> 01:25:33,000
There you go. You haven't even eaten it yet.
828
01:25:33,833 --> 01:25:35,774
You're so wacky.
829
01:25:35,774 --> 01:25:38,160
Smile again. Wider.
830
01:25:39,914 --> 01:25:41,240
What are you doing, Krarok?
831
01:25:46,880 --> 01:25:48,974
I'm washing glasses.
832
01:25:49,787 --> 01:25:51,699
I heard you.
833
01:25:51,699 --> 01:25:53,774
It's like you were talking to someone.
834
01:25:53,774 --> 01:25:56,880
I was talking to myself.
835
01:26:06,874 --> 01:26:08,040
Move.
836
01:26:26,474 --> 01:26:27,474
Wacko.
837
01:26:28,574 --> 01:26:29,800
Where did he go?
838
01:26:41,954 --> 01:26:43,600
That was close, you wacko.
839
01:26:45,079 --> 01:26:47,240
How could you barge in like that?
840
01:26:50,374 --> 01:26:52,907
That's why they say brave men
841
01:26:52,907 --> 01:26:54,600
always die of beauty.
842
01:27:31,030 --> 01:27:32,600
He killed me.
843
01:27:34,013 --> 01:27:36,160
I died in excruciating pain.
844
01:27:40,874 --> 01:27:43,360
If you had helped me from the beginning,
845
01:27:44,574 --> 01:27:46,560
things wouldn't be this way.
846
01:27:48,297 --> 01:27:51,200
Ratchasri's family is ruined because of you!
847
01:27:51,874 --> 01:27:52,874
Dad.
848
01:27:53,874 --> 01:27:55,200
I'm sorry.
849
01:27:58,249 --> 01:28:00,920
You must rebuild our new empire.
850
01:28:02,420 --> 01:28:05,840
We must be great and powerful.
851
01:28:07,023 --> 01:28:08,723
On this land,
852
01:28:09,720 --> 01:28:13,640
no law will be
as sacred as the Ratchasri's words.
853
01:29:21,013 --> 01:29:23,102
Is he a human or a rock?
854
01:29:23,102 --> 01:29:25,800
He's Master Akkhani's student.
He probably has magical powers.
855
01:29:32,934 --> 01:29:35,293
How's it going? Did you get any clues?
856
01:29:35,293 --> 01:29:37,557
He wouldn't say anything.
857
01:29:37,557 --> 01:29:39,174
All he says is he doesn't know.
858
01:29:39,174 --> 01:29:40,574
Don't fall for him.
859
01:29:40,574 --> 01:29:43,315
This family is notorious for its evil acts.
860
01:29:43,315 --> 01:29:45,440
I'm sure he's involved with his father.
861
01:29:46,174 --> 01:29:50,353
Thank you so much for your concern
about the peace in our town.
862
01:29:50,353 --> 01:29:52,051
If it weren't for you,
863
01:29:52,051 --> 01:29:54,174
we wouldn't have caught him red-handed.
864
01:29:54,174 --> 01:29:55,374
My pleasure.
865
01:29:55,374 --> 01:29:57,400
I'm sure Lieutenant Gun will get promoted.
866
01:29:58,562 --> 01:30:01,863
By the way, I heard your son
is getting married to Dokmai,
867
01:30:01,863 --> 01:30:03,609
Sergeant Nga's daughter.
868
01:30:03,609 --> 01:30:05,660
That's right. It's confirmed.
869
01:30:05,660 --> 01:30:07,011
Don't forget to come to their wedding.
870
01:30:07,011 --> 01:30:08,080
Sure.
871
01:30:16,374 --> 01:30:17,520
Saen.
872
01:30:25,253 --> 01:30:27,640
Everyone betrayed us.
873
01:30:29,274 --> 01:30:31,574
We cannot trust anyone anymore.
874
01:30:32,836 --> 01:30:33,960
Remember.
875
01:30:34,947 --> 01:30:37,280
We only have us.
876
01:30:38,974 --> 01:30:43,274
I won't let anyone insult our family again.
877
01:30:48,047 --> 01:30:50,847
They want me to be evil.
878
01:30:51,915 --> 01:30:54,000
Then I'll be evil.
879
01:31:12,804 --> 01:31:14,800
You're completely right.
880
01:31:19,107 --> 01:31:21,680
We're almost there.
881
01:31:24,392 --> 01:31:27,122
The combat weapons I ordered
882
01:31:27,122 --> 01:31:29,680
are being transported
to the border checkpoint.
883
01:31:31,641 --> 01:31:33,120
Soon,
884
01:31:34,574 --> 01:31:38,440
Pon and nearby lands will be ours.
885
01:31:41,527 --> 01:31:42,800
Who's there?
886
01:31:51,274 --> 01:31:52,274
Anchan.
887
01:31:55,474 --> 01:31:56,474
Yes.
888
01:32:01,527 --> 01:32:03,200
How long have you been here?
889
01:32:05,940 --> 01:32:08,440
I brought a garland to pay respect to dad.
890
01:32:25,325 --> 01:32:26,360
Saen.
891
01:32:31,737 --> 01:32:33,360
You heard everything, right?
892
01:32:42,427 --> 01:32:44,360
Don't be afraid of me, okay?
893
01:32:46,454 --> 01:32:47,800
The Ratchasri clan
894
01:32:48,849 --> 01:32:50,249
must love one another.
895
01:32:56,169 --> 01:32:58,969
We have to be one.
896
01:32:59,674 --> 01:33:01,240
One.
897
01:33:02,170 --> 01:33:03,320
Saen.
898
01:33:09,747 --> 01:33:11,000
Anchan.
899
01:33:14,202 --> 01:33:15,402
Dokmai.
900
01:33:16,508 --> 01:33:19,440
I saw your car and thought I'd look for you.
901
01:33:20,171 --> 01:33:22,562
I was just about to leave.
902
01:33:22,562 --> 01:33:24,160
I'll walk you out.
903
01:33:51,151 --> 01:33:53,240
You haven't come here in so long.
904
01:33:54,021 --> 01:33:58,160
You probably don't know that
his office has become a restricted area.
905
01:33:58,707 --> 01:34:02,360
Those who are not permitted
cannot just sneak around.
906
01:34:07,346 --> 01:34:09,520
He looks really drunk.
907
01:34:11,143 --> 01:34:14,520
Anyway,
thank you for helping me just in time.
908
01:34:15,172 --> 01:34:16,812
I did it for Gun.
909
01:34:18,638 --> 01:34:20,735
Consider it a return of favour
910
01:34:20,735 --> 01:34:23,200
for helping him survive the other night.
911
01:34:27,724 --> 01:34:29,570
I was simply
912
01:34:29,570 --> 01:34:31,270
helping a friend.
913
01:34:32,940 --> 01:34:35,700
Your friendship with him
914
01:34:35,700 --> 01:34:38,157
should have ended long ago.
915
01:34:38,157 --> 01:34:40,480
Since he married me.
916
01:34:43,832 --> 01:34:45,632
He's a man of his word.
917
01:34:45,633 --> 01:34:48,440
His love will never change.
918
01:34:49,906 --> 01:34:53,640
Soon, he's going to get me out of here.
919
01:35:29,274 --> 01:35:30,360
Hey!
920
01:35:37,330 --> 01:35:39,530
How did you get in there?
921
01:35:44,307 --> 01:35:45,520
I don't know.
922
01:35:47,336 --> 01:35:49,240
Maybe I followed my heart?
923
01:35:53,008 --> 01:35:54,708
Hold on.
924
01:35:55,689 --> 01:35:58,120
Why do you look awful?
925
01:35:58,774 --> 01:36:01,228
I fought with cats and dogs.
926
01:36:01,228 --> 01:36:04,440
But that's what men do.
A girl like you wouldn't understand.
927
01:36:10,139 --> 01:36:11,574
I know.
928
01:36:11,574 --> 01:36:14,427
You snuck into my car
929
01:36:14,427 --> 01:36:16,440
when I went to Saen's.
930
01:36:18,074 --> 01:36:19,472
So...
931
01:36:19,472 --> 01:36:21,600
Did you get into a fight with him?
932
01:36:41,128 --> 01:36:42,360
Come here.
933
01:36:46,153 --> 01:36:48,160
You need to get your wounds dressed.
934
01:36:50,449 --> 01:36:53,280
If you leave it like that,
you'll get an infection.
935
01:36:54,874 --> 01:36:56,967
You know what?
936
01:36:56,967 --> 01:36:58,611
My dad would be fine.
937
01:36:58,611 --> 01:37:00,574
But if my mum
938
01:37:00,574 --> 01:37:02,883
found out you got into a fight with Saen,
939
01:37:02,883 --> 01:37:04,483
she wouldn't let you in this house.
940
01:37:06,353 --> 01:37:07,760
Hurry up.
941
01:37:09,174 --> 01:37:11,674
Come here.
942
01:37:11,674 --> 01:37:13,220
Try not to break the door.
943
01:37:13,220 --> 01:37:14,640
All right.
944
01:37:15,574 --> 01:37:16,960
Come here.
945
01:37:17,874 --> 01:37:18,974
-Are these heavy?
-Take these.
946
01:37:18,974 --> 01:37:21,837
Okay. I'll get the food ready for the monks,
947
01:37:21,837 --> 01:37:23,020
and you'll open the shop for me, all right?
948
01:37:23,020 --> 01:37:25,200
-Sure.
-You're so sweet.
949
01:37:32,046 --> 01:37:33,046
Hey.
950
01:37:34,074 --> 01:37:35,400
I already put this away.
951
01:37:36,374 --> 01:37:37,840
What is it doing here?
952
01:37:40,109 --> 01:37:41,120
What?
953
01:37:43,374 --> 01:37:44,374
Hey.
954
01:37:45,474 --> 01:37:48,074
Where do you think you're going?
955
01:37:48,074 --> 01:37:49,687
To have my wounds dressed?
956
01:37:49,687 --> 01:37:51,495
Where's your room?
957
01:37:51,495 --> 01:37:52,795
Not this.
958
01:37:55,925 --> 01:37:57,409
This one, right?
959
01:37:57,409 --> 01:38:00,028
-It must be this one.
-Wait. Let me tidy it up a little.
960
01:38:00,028 --> 01:38:01,974
You don't have to.
961
01:38:01,974 --> 01:38:03,274
Get in there.
962
01:38:26,133 --> 01:38:27,520
Oh, my God!
963
01:38:32,243 --> 01:38:35,674
What a view of a lady's bedroom.
964
01:38:35,674 --> 01:38:38,974
It's fine. Make yourself at home.
You don't have to do that.
965
01:38:38,974 --> 01:38:40,874
My room is also a mess.
966
01:38:41,574 --> 01:38:43,574
More or less.
967
01:38:43,574 --> 01:38:45,240
My house is like a rat's nest.
968
01:38:45,874 --> 01:38:47,552
But here,
969
01:38:47,552 --> 01:38:50,252
it's the queen of the rat's nest.
970
01:38:51,240 --> 01:38:53,140
Do you want another wound?
971
01:38:55,074 --> 01:38:56,320
Get back.
972
01:39:06,874 --> 01:39:08,335
Do you want to have your wounds dressed?
973
01:39:08,335 --> 01:39:09,735
Of course.
974
01:39:10,674 --> 01:39:11,880
Then sit down.
975
01:39:21,274 --> 01:39:24,880
Uncle Pan, Aunty Jae, I'm back.
976
01:39:26,174 --> 01:39:28,642
Isn't it too early to be crazy?
977
01:39:28,642 --> 01:39:30,130
If you're not going to
buy anything, go away.
978
01:39:30,130 --> 01:39:32,174
I have to make a living. It's still early.
979
01:39:32,174 --> 01:39:35,074
Look. I'm your customer.
980
01:39:35,074 --> 01:39:37,306
I am going to buy something.
981
01:39:37,306 --> 01:39:41,121
What were you going to buy?
Tell me what you want to buy.
982
01:39:41,121 --> 01:39:42,560
Calm down. Look.
983
01:39:43,374 --> 01:39:45,374
I have 200 baht.
984
01:39:45,374 --> 01:39:48,220
I want to stay here for 7-8 days.
985
01:39:48,220 --> 01:39:53,127
I'll eat here too. Sleep here.
Do everything here. Deal?
986
01:39:53,127 --> 01:39:54,974
Wait, young man.
987
01:39:54,974 --> 01:39:56,347
Where did you get the money?
988
01:39:56,347 --> 01:39:58,680
Didn't you extort money
from me the other day?
989
01:39:59,474 --> 01:40:02,510
I sell medicine and show movies.
Of course, I make money.
990
01:40:02,510 --> 01:40:03,825
Otherwise, why would I do it?
991
01:40:03,825 --> 01:40:05,918
When did you show your movie?
I have no idea.
992
01:40:05,918 --> 01:40:07,753
-Yes.
-I showed and watched it alone.
993
01:40:07,753 --> 01:40:09,174
No one watched it.
994
01:40:09,174 --> 01:40:12,820
But people here got annoyed,
so they gave me money
995
01:40:12,820 --> 01:40:14,680
and told me to go somewhere else.
996
01:40:16,074 --> 01:40:18,518
-He's crazy.
-Yes, he is.
997
01:40:18,518 --> 01:40:20,982
Yes, aunty. But I'm not bad.
998
01:40:20,982 --> 01:40:23,733
So, deal. Okay?
999
01:40:23,733 --> 01:40:27,456
No. I have a daughter.
Are you insane? It doesn't look good.
1000
01:40:27,456 --> 01:40:32,968
-Yes.
-People will spread rumours about us.
1001
01:40:32,968 --> 01:40:35,074
Go upstairs. The vacant room is on the left.
1002
01:40:35,074 --> 01:40:36,074
Wonderful.
1003
01:40:36,074 --> 01:40:39,184
Wait, wait. Let's talk first.
1004
01:40:39,184 --> 01:40:42,632
I'll take a bath first, then we'll talk.
1005
01:40:42,632 --> 01:40:43,774
Oh, my God. 1, 2...
1006
01:40:43,774 --> 01:40:45,374
-What do we do?
-Here's what we do.
1007
01:40:45,374 --> 01:40:48,174
-Just take the money.
-Yes...
1008
01:40:48,174 --> 01:40:50,774
Money. Money. Good luck on my way.
1009
01:40:50,774 --> 01:40:54,257
-What?
-Money on my way.
1010
01:40:56,574 --> 01:40:57,720
There.
1011
01:40:58,502 --> 01:40:59,520
Done.
1012
01:41:06,374 --> 01:41:07,884
Gauze pads.
1013
01:41:07,884 --> 01:41:10,284
Where did they go? They were just here.
1014
01:41:23,074 --> 01:41:25,600
Is this it? Are you looking for this?
1015
01:41:27,674 --> 01:41:28,760
You cheeky moron.
1016
01:41:29,497 --> 01:41:33,560
Don't hit me hard.
You just dressed my wounds.
1017
01:41:34,338 --> 01:41:36,241
Just ignore the old wounds.
1018
01:41:36,241 --> 01:41:38,351
How about we talk about a new one?
1019
01:41:38,351 --> 01:41:39,840
Just like this!
1020
01:41:41,574 --> 01:41:44,336
Calm down. I'm just kidding.
1021
01:41:44,336 --> 01:41:47,074
Kidding?
1022
01:41:47,074 --> 01:41:49,368
Who makes a joke about this? You're dirty.
1023
01:41:49,368 --> 01:41:52,440
You don't have to be shy. It's small.
1024
01:41:55,667 --> 01:41:57,135
What's small?
1025
01:41:57,143 --> 01:42:00,174
Matter. It's a small matter.
1026
01:42:00,174 --> 01:42:02,200
-A small matter?
-Yes.
1027
01:42:04,974 --> 01:42:06,600
Help me find the gauze pads.
1028
01:42:07,174 --> 01:42:09,240
Let's see if there's another one like that.
1029
01:42:12,765 --> 01:42:13,765
Leave it.
1030
01:42:17,572 --> 01:42:21,440
When Ploeng got away,
Pan's car was here to deliver stuff.
1031
01:42:26,296 --> 01:42:28,880
Do you want me to drag him back here, boss?
1032
01:42:30,574 --> 01:42:31,574
No.
1033
01:42:33,574 --> 01:42:35,600
A new set of weapons is on the way.
1034
01:42:36,422 --> 01:42:38,559
I'll have Mun take care of this.
1035
01:42:38,559 --> 01:42:40,160
As for Ploeng,
1036
01:42:41,861 --> 01:42:43,440
I'll have Saming,
1037
01:42:44,620 --> 01:42:47,040
my new man, deal with him.
1038
01:42:48,354 --> 01:42:49,680
Saming?
1039
01:42:55,374 --> 01:42:57,732
Saming. A mass killer.
1040
01:42:57,732 --> 01:43:00,731
He has robbed many people
and killed many cops.
1041
01:43:00,731 --> 01:43:03,274
Is he the guy who just broke out of prison?
1042
01:43:03,274 --> 01:43:05,074
He asked me for a job.
1043
01:43:05,921 --> 01:43:08,560
I'll take this opportunity
to prove his ability.
1044
01:43:39,807 --> 01:43:42,400
"Next episode"
Who is Ploeng Kampanat?
1045
01:43:44,280 --> 01:43:45,440
That's me.
1046
01:43:53,266 --> 01:43:54,800
Our past is here.
1047
01:43:55,640 --> 01:43:56,840
Do you remember?
1048
01:44:00,277 --> 01:44:02,760
There's nothing memorable here.
1049
01:44:03,821 --> 01:44:06,491
He must be planning something big
1050
01:44:06,491 --> 01:44:08,240
to expand his power.
1051
01:44:12,369 --> 01:44:15,369
Tonight, Saen's empire will
be in a state of complete chaos.
1052
01:44:18,520 --> 01:44:20,520
Captions: Sky Vision Media
68684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.