All language subtitles for TheLostArtEP2ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,500 "The Lost Art" 2 00:02:42,600 --> 00:02:46,660 "The Lost Art" 3 00:02:47,453 --> 00:02:48,953 "Previous episode" Gun is back. 4 00:02:49,573 --> 00:02:51,173 Gun Kriangkrai? 5 00:02:52,600 --> 00:02:54,000 Chinese lady. 6 00:02:54,400 --> 00:02:55,500 Who's your Chinese lady? 7 00:02:59,640 --> 00:03:01,200 Come on. 8 00:03:02,931 --> 00:03:04,604 Here. What a bad hand. 9 00:03:04,604 --> 00:03:06,500 Who is Gun, by the way? 10 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 Why do you want to find out about him? 11 00:03:08,500 --> 00:03:10,960 It's not for defence. I'm going to see him. 12 00:03:19,659 --> 00:03:20,759 Gun! 13 00:03:42,066 --> 00:03:43,066 Who's there? 14 00:03:44,600 --> 00:03:46,200 I said, who's there? 15 00:03:47,200 --> 00:03:48,500 Come out now. 16 00:04:16,200 --> 00:04:18,800 I, Gun Kriangkrai, 17 00:04:19,677 --> 00:04:22,377 swear to all gods that protect Pon, 18 00:04:22,959 --> 00:04:24,359 that in this life, 19 00:04:25,287 --> 00:04:28,400 I will only love Anchan Ratchasri 20 00:04:28,400 --> 00:04:30,200 until my last breath. 21 00:04:42,400 --> 00:04:43,800 Darn it, man. 22 00:05:11,699 --> 00:05:13,153 Why did you just get here? 23 00:05:13,153 --> 00:05:14,900 You didn't invite me here. 24 00:05:14,900 --> 00:05:16,758 What do we do? Any plans? 25 00:05:16,758 --> 00:05:17,758 Yes. 26 00:05:18,647 --> 00:05:19,947 Beat them up. 27 00:05:40,233 --> 00:05:42,033 Stop being friends with them. 28 00:05:42,533 --> 00:05:44,754 The Ratchasri's. 29 00:05:44,754 --> 00:05:47,480 Do you know what Saen's father does for a living? 30 00:05:48,333 --> 00:05:50,840 He trades illegal stuff. He's a thug. 31 00:06:01,675 --> 00:06:03,075 But we grew up together. 32 00:06:03,682 --> 00:06:05,288 You can't forbid me. 33 00:06:05,288 --> 00:06:07,480 You should grow up. 34 00:06:08,074 --> 00:06:10,174 I already consulted Sergeant Nga. 35 00:06:10,674 --> 00:06:12,974 Once you become a cop, 36 00:06:12,974 --> 00:06:15,074 you will be engaged to Dokmai. 37 00:06:27,000 --> 00:06:28,400 Just shoot me if you want. 38 00:06:29,496 --> 00:06:31,354 And if you're sure 39 00:06:31,354 --> 00:06:33,120 and if you're sure that you want to kill me. 40 00:06:37,374 --> 00:06:38,374 Gun. 41 00:06:42,212 --> 00:06:45,440 Thank you for still remembering me. 42 00:06:50,825 --> 00:06:53,674 Mum. Gun broke in here. 43 00:06:54,845 --> 00:06:56,474 Gun! 44 00:06:56,474 --> 00:06:58,574 Did he come here to die? 45 00:07:11,533 --> 00:07:15,474 Don't you know how much Saen hates you? 46 00:07:16,060 --> 00:07:17,460 Why did you come back? 47 00:07:19,774 --> 00:07:21,160 I came back to die. 48 00:07:25,020 --> 00:07:26,620 Well, you almost died. 49 00:07:27,154 --> 00:07:29,154 Look at you now. 50 00:07:40,475 --> 00:07:41,875 I need to come back 51 00:07:43,274 --> 00:07:45,674 to prove my innocence 52 00:07:45,674 --> 00:07:47,280 and let everyone know the truth. 53 00:07:50,833 --> 00:07:52,333 What truth? 54 00:07:53,374 --> 00:07:55,800 The truth that you killed my father 55 00:07:56,974 --> 00:07:59,960 and betrayed that female drug dealer? 56 00:08:03,594 --> 00:08:04,594 Yes. 57 00:08:05,387 --> 00:08:06,587 But that's not all. 58 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 There's something else more important. 59 00:08:18,813 --> 00:08:19,813 What is it? 60 00:08:22,700 --> 00:08:23,800 Us. 61 00:08:28,533 --> 00:08:29,533 Us? 62 00:08:31,333 --> 00:08:32,533 You and me? 63 00:08:33,426 --> 00:08:35,726 How dare you say this word! 64 00:08:45,126 --> 00:08:46,280 Mum. 65 00:08:46,734 --> 00:08:48,840 I saw Gun. He's been shot. 66 00:08:50,041 --> 00:08:53,200 How is he? Is he injured? 67 00:09:03,530 --> 00:09:05,000 He's not here. 68 00:09:05,865 --> 00:09:08,146 Guard this room at all times. 69 00:09:08,146 --> 00:09:10,240 In case he comes back here. 70 00:09:15,198 --> 00:09:19,480 I knew it. He shouldn't have come here. 71 00:09:21,174 --> 00:09:23,274 I'm going to help him. 72 00:09:23,274 --> 00:09:25,074 -Don't go. -Mum! 73 00:09:25,974 --> 00:09:27,974 Not only can't you help him, 74 00:09:27,974 --> 00:09:30,080 but you'll also be a burden to him. 75 00:09:31,236 --> 00:09:33,136 We can't do anything right now. 76 00:09:33,874 --> 00:09:35,874 Except for praying. 77 00:09:35,874 --> 00:09:38,000 And hoping that he'll be safe. 78 00:09:44,674 --> 00:09:46,027 "Ratchasri House" 79 00:10:05,774 --> 00:10:09,080 Hey! Who are you? What are you doing here? 80 00:10:17,026 --> 00:10:18,560 Luechai Narunat. 81 00:10:20,174 --> 00:10:21,880 I'm talking to you. 82 00:10:22,474 --> 00:10:25,274 Luechai Narunat in the flesh. 83 00:10:25,274 --> 00:10:28,320 I can't believe this. I finally met you in person. 84 00:10:30,363 --> 00:10:31,874 Mitchai Bancha. 85 00:10:31,874 --> 00:10:33,974 You're also here? 86 00:10:35,874 --> 00:10:38,774 My goodness! 87 00:10:38,774 --> 00:10:42,774 Sombat Methani. You must be Sombat Methani. 88 00:10:42,774 --> 00:10:44,040 You're all here. 89 00:10:46,274 --> 00:10:48,074 Let me see you closely. 90 00:10:48,774 --> 00:10:50,274 Luechai Narunat. 91 00:10:54,374 --> 00:10:57,066 Three of you at the same time. 92 00:10:57,066 --> 00:10:58,841 Since you're all here, 93 00:10:58,841 --> 00:11:01,751 where's Petchara? Is she inside? 94 00:11:01,751 --> 00:11:02,775 Where's she? 95 00:11:02,775 --> 00:11:04,774 Are you crazy? Nonsense. 96 00:11:04,774 --> 00:11:07,074 Just kidding. 97 00:11:07,074 --> 00:11:09,140 Although you're not them, 98 00:11:09,140 --> 00:11:11,100 you look like them, you know. 99 00:11:11,100 --> 00:11:14,440 Faces like these. They're exactly the same. 100 00:11:14,974 --> 00:11:16,374 Look here, brothers. 101 00:11:16,374 --> 00:11:18,174 Since I met special people. Here. 102 00:11:18,174 --> 00:11:22,163 Look at this. I have something for you. Here. 103 00:11:22,163 --> 00:11:24,520 Painkiller. Hold it. 104 00:11:25,474 --> 00:11:29,063 This is ear drops. Ear drops. 105 00:11:29,063 --> 00:11:31,974 And you. Here. 106 00:11:31,974 --> 00:11:34,374 High-quality ointment. 107 00:11:35,074 --> 00:11:36,760 Try them, all right? 108 00:11:37,745 --> 00:11:41,174 Actually, I'm here to show movies. 109 00:11:41,874 --> 00:11:43,374 I have many movies. 110 00:11:43,374 --> 00:11:45,840 All genres that you like. 111 00:11:45,840 --> 00:11:50,566 Not just watching movies. I also have a lot of stuff like this to give away. 112 00:11:50,566 --> 00:11:52,474 Most importantly, 113 00:11:52,474 --> 00:11:54,474 if the three of you arrive early, 114 00:11:54,474 --> 00:11:57,268 I'll give you special seats. Front row seats. 115 00:11:57,268 --> 00:12:01,480 Big screen. Surrounding audio. Okay? 116 00:12:03,274 --> 00:12:06,659 Go away. Stop acting crazy. Go away. 117 00:12:06,659 --> 00:12:08,480 Go and do it somewhere else. 118 00:12:09,125 --> 00:12:10,414 Okay. 119 00:12:10,414 --> 00:12:12,240 -Bye. -Go... 120 00:12:17,119 --> 00:12:21,200 -You're cool, man. -Sure I am. 121 00:12:35,874 --> 00:12:37,840 I married Dokmai 122 00:12:39,274 --> 00:12:41,174 out of necessity. 123 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 Right. 124 00:12:46,318 --> 00:12:48,318 Just like how you killed my dad. 125 00:12:48,318 --> 00:12:50,260 Betrayed my brother. 126 00:12:50,260 --> 00:12:52,560 That's out of necessity too, right? 127 00:12:54,356 --> 00:12:56,160 Your dad dealt drugs. 128 00:12:56,160 --> 00:12:57,974 Traded illegal stuff. 129 00:12:57,974 --> 00:13:00,274 I was a police officer. What was I supposed to do? 130 00:13:00,274 --> 00:13:02,074 That's not true. Don't lie to me. 131 00:13:02,074 --> 00:13:03,874 Saen never told me that. 132 00:13:09,974 --> 00:13:11,020 Who's that? 133 00:13:11,020 --> 00:13:12,400 It's me. 134 00:13:18,866 --> 00:13:19,960 Anchan! 135 00:13:24,966 --> 00:13:26,413 What's going on? 136 00:13:32,013 --> 00:13:34,013 Gun broke into my house. 137 00:13:35,520 --> 00:13:37,760 I'm worried about you, so I came to check on you. 138 00:13:40,874 --> 00:13:42,773 If it's really him, 139 00:13:42,773 --> 00:13:45,480 he wouldn't dare to come here to get shot by me. 140 00:13:50,160 --> 00:13:52,240 Just be careful, all right? 141 00:13:53,553 --> 00:13:56,240 He could even kill a woman. 142 00:13:57,774 --> 00:13:59,800 Don't go anywhere tonight. 143 00:14:08,874 --> 00:14:10,560 Don't worry. 144 00:14:17,074 --> 00:14:19,040 How can I not worry? 145 00:14:20,374 --> 00:14:22,200 I only have one sister. 146 00:14:25,374 --> 00:14:28,080 Okay. I'll be careful. 147 00:14:32,274 --> 00:14:33,833 Find him in the workers' house. 148 00:14:33,833 --> 00:14:35,784 He must be around here somewhere. 149 00:14:35,784 --> 00:14:36,870 Yes, boss. 150 00:15:02,974 --> 00:15:04,720 Thank you for helping me. 151 00:15:06,074 --> 00:15:07,074 No. 152 00:15:08,074 --> 00:15:10,760 I just wanted to kill you with my bare hands. 153 00:15:14,420 --> 00:15:17,120 Our feud will then be over. 154 00:15:23,493 --> 00:15:25,440 No. The justice will be over. 155 00:15:29,407 --> 00:15:31,407 Please remember this. 156 00:15:33,166 --> 00:15:35,000 I will always love you. 157 00:15:49,546 --> 00:15:51,840 As someone I used to know, 158 00:15:54,633 --> 00:15:58,640 I will show you my mercy for the last time. 159 00:15:59,226 --> 00:16:00,840 Get away from here. 160 00:17:00,574 --> 00:17:01,574 Come on. 161 00:17:44,674 --> 00:17:46,120 Boss, he's here! 162 00:18:00,274 --> 00:18:01,274 Saen. 163 00:18:22,106 --> 00:18:23,640 Hey, buddy. 164 00:18:25,738 --> 00:18:28,738 It's over between us now. 165 00:18:30,412 --> 00:18:33,400 Today, I'll get to bury your dead body like I wish. 166 00:18:36,374 --> 00:18:41,174 Finally, you walked right into my trap. 167 00:18:41,774 --> 00:18:42,874 Come on. 168 00:19:15,653 --> 00:19:19,874 You won't give up, right? 169 00:19:19,874 --> 00:19:23,720 I'll show you why you should give up. 170 00:19:39,920 --> 00:19:41,200 Beat him up! 171 00:20:12,374 --> 00:20:13,374 Hey! 172 00:20:14,074 --> 00:20:15,320 Stay out of this. 173 00:20:18,474 --> 00:20:20,048 Bring it on. 174 00:20:20,048 --> 00:20:23,048 Use your death blow, Sparkling Fire. 175 00:20:23,804 --> 00:20:27,560 Then we'll see if you can beat my Dragon Blowing Fire. 176 00:21:06,507 --> 00:21:09,000 Drag him to the front yard. 177 00:21:17,135 --> 00:21:18,288 Hey. 178 00:21:18,288 --> 00:21:20,036 -The boss has just caught Gun. -Where? 179 00:21:20,036 --> 00:21:21,858 He's being dragged to the front yard. 180 00:21:21,858 --> 00:21:23,874 The boss told us to gather there. 181 00:21:23,874 --> 00:21:25,000 Let's go. 182 00:22:00,213 --> 00:22:01,400 Gun. 183 00:22:06,345 --> 00:22:09,760 Gun. You shouldn't have come here to die. 184 00:22:16,574 --> 00:22:17,841 Saen. 185 00:22:17,841 --> 00:22:19,674 When will you stop torturing him? 186 00:22:19,674 --> 00:22:21,760 -Stop it. -Shut up! 187 00:22:26,243 --> 00:22:28,726 You have no right to order me around. 188 00:22:28,726 --> 00:22:30,400 Pour the gasoline and light a fire. 189 00:22:57,020 --> 00:22:58,820 You're invincible, right? 190 00:23:00,089 --> 00:23:04,040 Do you really think Kom Faek and that old man's magic will protect you? 191 00:23:04,874 --> 00:23:06,374 You're wrong. 192 00:23:08,074 --> 00:23:10,174 Gun! 193 00:23:10,653 --> 00:23:11,753 Gun. 194 00:23:19,007 --> 00:23:20,120 Gun. 195 00:23:28,774 --> 00:23:30,274 You have thick skin, don't you? 196 00:23:30,971 --> 00:23:35,374 That old man, Akkhani, said either you or I would die from Kom Faek. 197 00:23:35,374 --> 00:23:36,920 He lied! 198 00:23:38,051 --> 00:23:40,151 He didn't want me to betray you. 199 00:23:40,774 --> 00:23:42,774 But as it turned out, 200 00:23:42,774 --> 00:23:44,480 you betrayed me. 201 00:23:48,741 --> 00:23:49,920 Gun. 202 00:23:56,146 --> 00:23:57,574 Gun. 203 00:23:57,574 --> 00:24:00,280 Come on. Beg me for your life. 204 00:24:01,106 --> 00:24:04,520 I might change my mind and you'll get an easier death. 205 00:24:05,674 --> 00:24:06,800 Gun. 206 00:24:14,645 --> 00:24:16,888 I'm his mother. 207 00:24:16,888 --> 00:24:21,420 Please don't let me witness my only son suffer to death. 208 00:24:21,420 --> 00:24:23,744 I beg you. I beg you. 209 00:24:23,744 --> 00:24:25,574 You don't want to see it? 210 00:24:25,574 --> 00:24:28,760 Then close your eyes and just listen! 211 00:24:29,620 --> 00:24:33,520 Saen... 212 00:24:34,423 --> 00:24:37,209 Please don't torture my brother. 213 00:24:37,209 --> 00:24:39,409 I'll do anything. 214 00:24:39,974 --> 00:24:42,440 I'll be your mistress. 215 00:24:43,729 --> 00:24:45,304 Did you hear that, Gun? 216 00:24:45,304 --> 00:24:49,360 Your sister is using her virginity to beg for your life. 217 00:24:51,103 --> 00:24:52,720 But I don't care. 218 00:24:54,460 --> 00:24:56,543 Because eventually, 219 00:24:56,543 --> 00:24:59,400 this witch will be mine anyway. 220 00:25:02,917 --> 00:25:04,521 -Khem, Khwan! -Yes. 221 00:25:04,521 --> 00:25:05,745 -Take her away! -Yes. 222 00:25:05,745 --> 00:25:08,155 No! Gun! 223 00:25:08,155 --> 00:25:10,320 Saen... 224 00:25:15,640 --> 00:25:16,840 Krarok. 225 00:25:19,820 --> 00:25:21,880 I'll burn you alive. 226 00:25:29,274 --> 00:25:30,674 Gun... 227 00:25:30,674 --> 00:25:31,874 Please stop. 228 00:25:31,874 --> 00:25:32,874 Come on. 229 00:25:33,374 --> 00:25:34,697 Get up. 230 00:25:42,453 --> 00:25:43,600 Saen! 231 00:25:45,278 --> 00:25:47,320 Please don't hurt him. 232 00:25:48,574 --> 00:25:50,400 You can kill me. 233 00:25:51,516 --> 00:25:53,360 But please don't hurt him. 234 00:25:55,074 --> 00:25:56,240 Saen! 235 00:26:05,874 --> 00:26:07,280 You're a coward. 236 00:26:11,474 --> 00:26:13,840 You can only hurt those who can't fight. 237 00:26:16,274 --> 00:26:17,640 I'm right here. 238 00:26:18,968 --> 00:26:21,368 If you're going to stoop so low, 239 00:26:21,799 --> 00:26:23,600 do it to me. 240 00:26:25,974 --> 00:26:27,200 But don't... 241 00:26:31,200 --> 00:26:32,680 Don't hurt the women. 242 00:26:34,574 --> 00:26:35,760 Fine. 243 00:26:37,400 --> 00:26:39,100 I'll do that. 244 00:26:41,707 --> 00:26:43,200 Gun... 245 00:26:46,171 --> 00:26:47,760 Gun, sweetheart. 246 00:26:54,653 --> 00:26:56,160 Gun, sweetheart. 247 00:26:59,269 --> 00:27:02,280 -Saen! -Is this okay now? 248 00:27:05,125 --> 00:27:06,874 That's enough. 249 00:27:06,874 --> 00:27:08,653 -Take these witches away. -Yes. 250 00:27:08,653 --> 00:27:11,363 I don't want to hear them cry. 251 00:27:11,363 --> 00:27:15,063 Gun... 252 00:27:15,674 --> 00:27:17,520 Gun... 253 00:27:19,374 --> 00:27:22,287 What? Saen caught Gun? 254 00:27:22,287 --> 00:27:24,774 Yes. He threatened to burn him alive. 255 00:27:24,774 --> 00:27:27,240 The workers are crowding around him right now. 256 00:27:30,774 --> 00:27:31,840 Gun. 257 00:27:45,260 --> 00:27:46,680 See? 258 00:27:47,474 --> 00:27:51,720 That old man's mantra is not that magical after all. 259 00:27:51,720 --> 00:27:54,000 You're a human, not a mountain rock. 260 00:27:55,017 --> 00:27:59,074 Although you have thick skin, you still have blood and flesh. 261 00:27:59,774 --> 00:28:02,520 At most, you'll die harder than other people. 262 00:28:07,553 --> 00:28:09,153 Even if I die today, 263 00:28:10,934 --> 00:28:13,303 I'll definitely get back at you. 264 00:28:13,303 --> 00:28:14,440 Saen. 265 00:28:17,215 --> 00:28:18,560 All right. 266 00:28:42,074 --> 00:28:43,200 Stop! 267 00:28:53,257 --> 00:28:55,113 What are you doing? 268 00:28:55,113 --> 00:28:56,713 Why did you stop me? 269 00:28:57,261 --> 00:28:59,360 Do you still have feelings for him? 270 00:29:02,268 --> 00:29:04,545 I just don't want you to kill anyone. 271 00:29:04,545 --> 00:29:06,074 I don't want to see you in jail. 272 00:29:06,074 --> 00:29:08,374 But he killed our father! 273 00:29:08,374 --> 00:29:10,080 Did you forget about that? 274 00:29:13,074 --> 00:29:15,640 Still, you shouldn't torture him like this. 275 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Fine. 276 00:29:22,740 --> 00:29:24,560 Then I'll make it quick. 277 00:29:26,074 --> 00:29:27,965 Take him to the jute mill. 278 00:29:27,965 --> 00:29:31,165 I'll burn him alive tonight when the time is right. 279 00:29:42,840 --> 00:29:44,160 Which jute mill? 280 00:29:45,711 --> 00:29:49,821 The one in the back. It used to be Gun's house. 281 00:29:49,821 --> 00:29:51,280 Just behind the farm. 282 00:29:52,700 --> 00:29:56,320 Poor guy. They'll definitely burn him alive. 283 00:29:59,574 --> 00:30:01,074 Mun, 284 00:30:01,074 --> 00:30:03,574 do you think that guy looks familiar? 285 00:30:05,174 --> 00:30:06,174 What do you think? 286 00:30:07,298 --> 00:30:08,298 Not sure. 287 00:30:08,299 --> 00:30:10,115 Hey! 288 00:30:10,115 --> 00:30:12,890 What are you waiting for? Take him away! 289 00:30:12,890 --> 00:30:14,000 Yes, boss. 290 00:30:27,727 --> 00:30:30,400 Kom Faek, your master 291 00:30:30,400 --> 00:30:33,040 will be burned to ashes with you. 292 00:30:34,816 --> 00:30:38,200 God. Please protect Gun. 293 00:30:39,520 --> 00:30:41,520 He's paying for something he didn't do. 294 00:30:42,174 --> 00:30:45,240 If you do exist, please protect him. 295 00:31:17,374 --> 00:31:18,474 What's wrong? 296 00:31:18,474 --> 00:31:19,901 I don't know. 297 00:31:19,901 --> 00:31:23,524 It's making a high-pitched sound all of a sudden. 298 00:31:23,524 --> 00:31:25,080 That's annoying. 299 00:31:28,967 --> 00:31:30,160 What's going on? 300 00:31:30,982 --> 00:31:32,400 I don't know. 301 00:31:33,974 --> 00:31:36,574 Pon police officers, are you there? 302 00:31:36,574 --> 00:31:38,674 Do you copy? 303 00:31:41,459 --> 00:31:42,725 Who is this? 304 00:31:42,725 --> 00:31:45,520 It's illegal to interfere with the government's radio frequency. 305 00:31:47,374 --> 00:31:51,040 But is killing a man on purpose illegal too? 306 00:31:54,357 --> 00:31:56,874 What do you mean? Who's killing who? 307 00:31:56,874 --> 00:31:58,374 Right now... 308 00:31:58,374 --> 00:32:01,364 At Saen Ratchasri's house, 309 00:32:01,364 --> 00:32:04,734 someone is going to be grilled alive. 310 00:32:04,734 --> 00:32:06,180 Let me repeat. 311 00:32:06,180 --> 00:32:08,400 A man, not a chicken. 312 00:32:29,738 --> 00:32:31,957 Is this a human or a buffalo skin? 313 00:32:31,957 --> 00:32:35,154 Only these bruises after all the whipping? 314 00:32:35,154 --> 00:32:38,913 If I were him, I would be all soft and ready to be cooked. 315 00:32:38,913 --> 00:32:41,279 I heard this guy and our boss 316 00:32:41,279 --> 00:32:43,000 were students of the same teacher. 317 00:33:05,918 --> 00:33:08,200 Aren't you going to do something? 318 00:33:11,572 --> 00:33:13,000 I'm thinking. 319 00:33:45,013 --> 00:33:47,040 Before you die, 320 00:33:47,699 --> 00:33:49,400 can you help me choose? 321 00:33:50,312 --> 00:33:52,674 Out of all the women 322 00:33:52,674 --> 00:33:54,760 I have in my hands, 323 00:33:55,500 --> 00:33:57,760 who do you think I should have fun with first? 324 00:34:00,334 --> 00:34:02,400 Dokmai, your wife, 325 00:34:04,000 --> 00:34:07,100 I've seen every inch of her. 326 00:34:11,765 --> 00:34:13,520 Or Krarok. 327 00:34:14,236 --> 00:34:16,209 Your younger sister. 328 00:34:16,209 --> 00:34:17,615 Saen. 329 00:34:17,615 --> 00:34:20,468 She's as naive as a flower 330 00:34:20,468 --> 00:34:24,174 that has never been smelled by insects. 331 00:34:24,174 --> 00:34:25,880 Saen. You... 332 00:34:26,974 --> 00:34:29,974 No... 333 00:34:29,974 --> 00:34:35,077 I should pick an experienced widow like your mother. 334 00:34:35,077 --> 00:34:36,674 Saen! 335 00:34:36,674 --> 00:34:41,795 She'll turn out just fine like what people say. 336 00:34:41,795 --> 00:34:44,455 Saen! You jerk! 337 00:34:44,455 --> 00:34:45,640 Scumbag! 338 00:34:46,593 --> 00:34:47,880 You psychopath! 339 00:34:49,041 --> 00:34:51,206 If you're angry with me, 340 00:34:51,206 --> 00:34:52,720 then take it out on me. 341 00:34:53,696 --> 00:34:55,280 Don't take it out on other people. 342 00:35:02,084 --> 00:35:04,680 Let me tell you something. 343 00:35:08,760 --> 00:35:10,560 I didn't mean 344 00:35:11,974 --> 00:35:13,720 to kill your dad. 345 00:35:20,641 --> 00:35:22,240 You liar! 346 00:35:23,247 --> 00:35:27,068 I saw it with my own eyes 347 00:35:27,068 --> 00:35:29,760 that you killed my dad. 348 00:35:34,933 --> 00:35:37,167 Kom Faek, your master 349 00:35:37,167 --> 00:35:39,640 will be burned to ashes with you. 350 00:36:16,360 --> 00:36:17,574 Boss. 351 00:36:17,574 --> 00:36:19,840 Deputy Petch Paiboon is here to see you. 352 00:36:25,774 --> 00:36:29,074 Turn off all the lights and split up. 353 00:36:29,074 --> 00:36:30,160 Got it. 354 00:36:55,774 --> 00:36:57,374 Hello, deputy. 355 00:37:00,299 --> 00:37:02,600 I'm Saen Ratchasri. 356 00:37:03,900 --> 00:37:05,900 How can I help you? 357 00:37:06,507 --> 00:37:09,107 I just got transferred to be in charge here. 358 00:37:09,720 --> 00:37:14,220 I also heard there's arms trafficking and drug dealing in Pon. 359 00:37:14,810 --> 00:37:18,513 So I want to consult with you since you're well-known 360 00:37:18,513 --> 00:37:20,003 and respected in this town. 361 00:37:24,687 --> 00:37:28,287 I'll drop by the police station when I'm available. 362 00:37:29,386 --> 00:37:31,880 It's late now and I want to rest. 363 00:37:33,006 --> 00:37:36,334 But we received a complaint via the radio 364 00:37:36,334 --> 00:37:38,774 that there would be a murder here. 365 00:37:38,774 --> 00:37:42,235 We'd like to make sure everything's okay. 366 00:37:53,453 --> 00:37:55,760 I have a lot of land here. 367 00:37:56,613 --> 00:37:59,440 Jute mill, horse farm, dairy farm. 368 00:38:00,674 --> 00:38:03,760 If you want to search, I'll have my men take you around. 369 00:38:09,131 --> 00:38:11,531 But I doubt you'll be able to cover all of the areas. 370 00:38:48,807 --> 00:38:50,080 So this is it. 371 00:38:51,774 --> 00:38:53,080 Is this what you want? 372 00:39:02,374 --> 00:39:04,840 Do you think I'm happy? 373 00:39:06,827 --> 00:39:09,527 Do you think you're the only person who's suffering? 374 00:39:13,854 --> 00:39:16,389 Everything turned out this way 375 00:39:16,389 --> 00:39:17,960 because of you. 376 00:39:30,258 --> 00:39:31,840 If my life... 377 00:39:33,420 --> 00:39:36,040 can make up for your pain, 378 00:39:42,333 --> 00:39:43,680 then go ahead. 379 00:39:46,760 --> 00:39:48,080 Just kill me. 380 00:40:12,194 --> 00:40:13,360 Deputy. 381 00:40:14,614 --> 00:40:16,638 We don't have a search warrant. 382 00:40:16,638 --> 00:40:19,280 If Mr. Saen files a complaint, we'll be in trouble. 383 00:40:20,907 --> 00:40:22,520 It's all right, lieutenant. 384 00:40:23,574 --> 00:40:28,072 Even though I know many high-ranking officials, 385 00:40:28,072 --> 00:40:30,072 I don't like to tell on other people. 386 00:40:35,827 --> 00:40:38,227 I know many people here. 387 00:40:38,874 --> 00:40:42,474 It's normal for people to both love and hate me. 388 00:40:43,974 --> 00:40:47,360 Don't tell me you believe the rumour. 389 00:40:50,374 --> 00:40:53,480 Lieutenant, how did you know I was here? 390 00:40:56,040 --> 00:41:00,043 Deputy. Why are you so sceptical? 391 00:41:00,043 --> 00:41:01,874 Do you know 392 00:41:01,874 --> 00:41:07,274 that many police officers from Pon have already been transferred? 393 00:41:07,274 --> 00:41:10,654 Hey. Who are you to interfere? 394 00:41:10,654 --> 00:41:13,080 Are you threatening the officers? 395 00:41:22,926 --> 00:41:25,000 No offence but... 396 00:41:26,753 --> 00:41:28,907 it's very late now. 397 00:41:28,907 --> 00:41:30,560 You must be hungry. 398 00:41:36,519 --> 00:41:38,840 Take this money and get something to eat. 399 00:41:49,614 --> 00:41:52,160 You'd better watch your behaviour the next time. 400 00:41:53,233 --> 00:41:56,360 Because you might be charged with bribery. 401 00:41:59,659 --> 00:42:01,080 Search the area. 402 00:42:32,656 --> 00:42:35,056 I just don't want you to die too soon. 403 00:42:37,226 --> 00:42:38,400 Follow me. 404 00:42:44,574 --> 00:42:45,680 Thank you. 405 00:43:08,041 --> 00:43:09,941 You need to leave. Come on. 406 00:43:18,633 --> 00:43:19,920 Wait, Anchan. 407 00:43:23,570 --> 00:43:26,230 You got me out 408 00:43:26,230 --> 00:43:28,920 because you believe me, right? 409 00:43:29,888 --> 00:43:32,288 That I didn't mean to kill your dad. 410 00:43:36,107 --> 00:43:37,807 You shouldn't say anything right now. 411 00:43:39,527 --> 00:43:42,874 Just promise me 412 00:43:42,874 --> 00:43:45,102 that you will leave this town 413 00:43:45,102 --> 00:43:46,760 and never come back. 414 00:43:51,927 --> 00:43:53,240 In this life, 415 00:43:54,407 --> 00:43:56,907 I never promise anything 416 00:43:56,907 --> 00:43:58,640 that I can't do. 417 00:45:35,474 --> 00:45:36,474 Hey! 418 00:45:37,213 --> 00:45:38,560 Gun got away. 419 00:45:40,527 --> 00:45:42,080 Go and find him. 420 00:45:45,630 --> 00:45:48,340 He can't go far in that condition. 421 00:45:48,340 --> 00:45:49,740 Find him! 422 00:45:59,674 --> 00:46:01,274 How did he get away? 423 00:46:02,074 --> 00:46:03,474 He hurt me so badly. 424 00:46:04,774 --> 00:46:05,974 Darn it. 425 00:46:06,642 --> 00:46:08,134 If I find him, 426 00:46:08,134 --> 00:46:09,734 I'll shoot him dead. 427 00:46:11,007 --> 00:46:12,220 Hey. 428 00:46:12,220 --> 00:46:13,520 I have to pee. 429 00:46:15,130 --> 00:46:16,230 Be quick. 430 00:46:16,650 --> 00:46:18,150 I want to get him now. 431 00:46:49,382 --> 00:46:50,382 Run. 432 00:46:51,313 --> 00:46:52,413 Who are you? 433 00:46:53,240 --> 00:46:55,260 It's not the time to ask. Just run. 434 00:46:55,260 --> 00:46:56,260 Go! 435 00:47:42,558 --> 00:47:44,658 I knew he'd pass through here. 436 00:47:50,055 --> 00:47:52,155 The woods behind the temple at Tapone's. 437 00:48:05,794 --> 00:48:07,894 Hey, Tapone! What are you doing? 438 00:48:10,965 --> 00:48:13,465 I knew he'd hide in a coffin. 439 00:48:15,280 --> 00:48:16,840 Get back, Tapone. 440 00:48:17,613 --> 00:48:18,613 Open it. 441 00:48:25,845 --> 00:48:26,845 Hey. 442 00:48:28,515 --> 00:48:30,568 The living and the dead are all scared. 443 00:48:30,568 --> 00:48:33,600 She's dead. Will you at least spare her? 444 00:48:36,274 --> 00:48:37,520 Rest in peace. 445 00:48:43,631 --> 00:48:45,448 You'd better not say anything. 446 00:48:45,448 --> 00:48:47,674 I know Gun is hiding here. 447 00:48:47,674 --> 00:48:51,442 Who would want to be around the dead? There are only ghosts. 448 00:48:51,442 --> 00:48:54,374 If you don't believe me, search all you want. 449 00:48:54,375 --> 00:48:56,254 Don't dare me. 450 00:48:56,254 --> 00:48:57,654 I'll definitely do that. 451 00:48:58,029 --> 00:48:59,160 Search! 452 00:49:09,221 --> 00:49:10,800 It's really a dead body. 453 00:49:12,931 --> 00:49:14,331 This one is rotting. 454 00:49:14,915 --> 00:49:17,850 The mouth is full of maggots. 455 00:49:17,850 --> 00:49:20,240 Just stop talking. I saw it. 456 00:49:20,240 --> 00:49:21,940 You sinners. 457 00:49:22,674 --> 00:49:24,957 You're bothering the dead. 458 00:49:24,957 --> 00:49:27,731 If you don't respect the living, at least respect the dead. 459 00:49:27,731 --> 00:49:30,800 Stop talking and close the coffin now. 460 00:49:35,238 --> 00:49:37,738 You won't get away from me either. 461 00:49:38,320 --> 00:49:40,627 When you die, 462 00:49:40,627 --> 00:49:42,827 you'll see me. 463 00:49:44,229 --> 00:49:47,680 If you say one more word, I'll beat you with my Kom Faek. 464 00:49:50,274 --> 00:49:51,441 Boss. 465 00:49:51,441 --> 00:49:52,680 There's one more coffin over there. 466 00:49:54,121 --> 00:49:55,121 Open it. 467 00:50:05,174 --> 00:50:07,774 Hey! Don't you ever open that one. 468 00:50:08,874 --> 00:50:11,556 Although it's not rotting with maggots like the rest, 469 00:50:11,556 --> 00:50:13,174 it's a lot scarier. 470 00:50:13,174 --> 00:50:15,970 Have you ever seen a dead mother and her child? 471 00:50:15,970 --> 00:50:18,240 Just like Mae Nak Phra Khanong. 472 00:50:21,140 --> 00:50:22,960 That's the most haunted kind. 473 00:50:33,720 --> 00:50:34,920 It's empty. 474 00:50:41,474 --> 00:50:42,774 It's empty. 475 00:50:45,433 --> 00:50:46,920 Did you lie to me? 476 00:50:48,576 --> 00:50:52,049 I didn't know I'd be in trouble. 477 00:50:52,049 --> 00:50:54,695 I made that one for Grandma Pian, 478 00:50:54,695 --> 00:50:56,370 Sergeant Puang's mother. 479 00:50:56,370 --> 00:50:58,426 She died last night. 480 00:50:58,426 --> 00:51:00,762 Her body is coming from the hospital. 481 00:51:00,762 --> 00:51:04,280 Deputy Petch will be driving here himself. 482 00:51:05,174 --> 00:51:10,600 And many other officers will be here too. And the siren. 483 00:51:19,274 --> 00:51:20,274 Let's go. 484 00:51:27,767 --> 00:51:31,050 When the police come, someone will cry. 485 00:51:31,050 --> 00:51:35,280 The police of Pai Village, Pon. 486 00:51:57,400 --> 00:51:59,600 Meet me at my house. 487 00:52:55,210 --> 00:52:56,710 Saen Ratchasri. 488 00:52:57,945 --> 00:52:59,245 Gun Kriangkrai. 489 00:53:00,966 --> 00:53:03,320 Both use Kom Faek as their weapons. 490 00:53:30,006 --> 00:53:32,400 How are you? Are you all right? 491 00:53:33,634 --> 00:53:34,960 Come on up. 492 00:53:46,674 --> 00:53:47,674 Sit. 493 00:53:52,147 --> 00:53:53,880 That was a close call. 494 00:53:55,297 --> 00:53:57,080 Let me see what happened to you. 495 00:54:00,310 --> 00:54:02,200 You don't look so good. 496 00:54:04,874 --> 00:54:06,974 I warned you. 497 00:54:07,810 --> 00:54:12,969 Since ancient times, even good people with amulets have been killed. 498 00:54:12,969 --> 00:54:15,369 Because of impatience like this. 499 00:54:17,223 --> 00:54:19,174 If it weren't for you, 500 00:54:19,174 --> 00:54:20,840 I would've died long ago. 501 00:54:21,374 --> 00:54:22,874 Don't say that. 502 00:54:23,730 --> 00:54:26,174 You're like my son. 503 00:54:26,174 --> 00:54:27,620 Don't forget. 504 00:54:27,620 --> 00:54:29,462 Your father and I 505 00:54:29,462 --> 00:54:32,014 were sworn friends. 506 00:54:32,014 --> 00:54:34,920 How can I stand seeing you in trouble? 507 00:54:40,985 --> 00:54:42,120 Let me see. 508 00:54:46,848 --> 00:54:49,848 Even with your amulet. See? 509 00:54:54,285 --> 00:54:57,383 Don't forget you're a human, not a cat. 510 00:54:57,383 --> 00:54:58,883 You don't have nine lives. 511 00:55:00,699 --> 00:55:04,836 You may have escaped from Saen this time, 512 00:55:04,836 --> 00:55:09,974 but don't think you'll get away the next time. 513 00:55:13,440 --> 00:55:15,880 All I want is justice. 514 00:55:17,739 --> 00:55:19,760 Even if I have to die, 515 00:55:21,374 --> 00:55:22,960 I'm not afraid. 516 00:56:16,174 --> 00:56:18,760 Gun, what are you doing? 517 00:56:21,135 --> 00:56:23,320 Punishing a cheater. 518 00:56:25,152 --> 00:56:26,360 Don't. 519 00:56:30,674 --> 00:56:32,427 Stop. 520 00:56:32,427 --> 00:56:33,600 Enough. 521 00:57:16,550 --> 00:57:17,680 Anchan. 522 00:57:25,503 --> 00:57:27,000 Everything that's happened 523 00:57:27,814 --> 00:57:29,480 is very valuable to me. 524 00:57:33,674 --> 00:57:34,880 I promise 525 00:57:35,960 --> 00:57:38,574 I'll keep it with me 526 00:57:38,574 --> 00:57:39,760 forever. 527 00:57:55,807 --> 00:57:58,074 Since you promised, 528 00:57:58,074 --> 00:58:00,000 I'll promise too. 529 00:58:02,287 --> 00:58:03,987 I'll love you. 530 00:58:05,722 --> 00:58:07,222 Anchan 531 00:58:07,222 --> 00:58:11,080 will love Gun forever. 532 00:58:34,502 --> 00:58:36,502 I married Dokmai 533 00:58:37,507 --> 00:58:39,320 out of necessity. 534 00:58:41,876 --> 00:58:43,776 Please remember this. 535 00:58:45,466 --> 00:58:47,400 I still love you. 536 00:58:53,597 --> 00:58:54,720 Why? 537 00:58:57,071 --> 00:58:59,520 Why did you do this to me? 538 00:59:01,947 --> 00:59:03,160 Why? 539 00:59:42,374 --> 00:59:44,933 Hey, is it him? 540 00:59:44,933 --> 00:59:46,880 The guy that beat you all up. 541 00:59:48,380 --> 00:59:50,800 Yes. That new worker. 542 01:00:08,957 --> 01:00:10,400 What's up? 543 01:00:11,074 --> 01:00:12,720 Why are you waiting for me here? 544 01:00:13,726 --> 01:00:15,760 You want to welcome a new member again? 545 01:00:24,255 --> 01:00:26,055 I have to get you back. 546 01:00:54,174 --> 01:00:56,174 Have some more. 547 01:00:58,574 --> 01:01:00,160 Don't steal from each other. 548 01:01:02,674 --> 01:01:05,842 Miss Anchan... 549 01:01:05,842 --> 01:01:06,855 What happened? 550 01:01:06,855 --> 01:01:10,859 We have a situation. The new worker you hired. 551 01:01:10,859 --> 01:01:13,000 He's being beaten up. 552 01:01:17,574 --> 01:01:18,800 Who is he? 553 01:01:19,538 --> 01:01:21,638 Miss Anchan's new worker. 554 01:01:22,502 --> 01:01:24,474 He's unbearable to you? 555 01:01:24,474 --> 01:01:25,941 It was many of us against him 556 01:01:25,941 --> 01:01:27,541 but we couldn't handle him. 557 01:01:28,020 --> 01:01:29,920 He's pretty good. 558 01:01:34,082 --> 01:01:35,800 What's going on, Saen? 559 01:01:36,629 --> 01:01:38,429 Your worker has caused trouble. 560 01:01:39,481 --> 01:01:41,707 It's more like your workers don't respect me. 561 01:01:41,707 --> 01:01:43,335 They act like I'm not the owner here. 562 01:01:43,335 --> 01:01:45,474 They think they can just beat up anyone they want. 563 01:01:45,474 --> 01:01:48,174 Your worker has an air of great importance. 564 01:01:49,880 --> 01:01:52,286 Saen... 565 01:01:55,454 --> 01:01:56,760 Look at what he's done. 566 01:02:00,042 --> 01:02:01,874 Why are you so upset? 567 01:02:01,874 --> 01:02:03,360 It's just him. 568 01:02:05,474 --> 01:02:08,640 He still has to be small. He can't be big here. 569 01:02:14,274 --> 01:02:16,174 I think you have a misunderstanding. 570 01:02:16,174 --> 01:02:18,280 I'm small. 571 01:02:18,280 --> 01:02:19,720 I'm not big at all. 572 01:02:21,307 --> 01:02:24,574 Can't you see that your men keep bullying other people? 573 01:02:24,574 --> 01:02:27,033 And they wanted to beat me up today. 574 01:02:27,033 --> 01:02:28,933 You want me to sit back and do nothing? 575 01:02:31,874 --> 01:02:35,320 But they're my people. Saen Ratchasri. 576 01:02:37,955 --> 01:02:39,960 Not just your people. 577 01:02:40,761 --> 01:02:43,120 But if you do this to me, 578 01:02:43,120 --> 01:02:44,760 I have to deal with you. 579 01:03:21,074 --> 01:03:23,470 Were you not crazy enough last night? 580 01:03:23,470 --> 01:03:25,770 Do you still consider yourself a man? 581 01:03:27,837 --> 01:03:31,088 Your men have been acting like a pack of dogs for far too long. 582 01:03:31,088 --> 01:03:34,774 I will not let my brother become a dog like them. 583 01:03:35,386 --> 01:03:36,641 Are you taking his side? 584 01:03:36,641 --> 01:03:39,036 I'm not taking anyone's side. 585 01:03:39,036 --> 01:03:42,474 Does he have any weapons? You should be ashamed. 586 01:03:54,694 --> 01:03:56,394 Now, he has a weapon. 587 01:03:57,111 --> 01:03:59,511 I have all the rights to do whatever I want to him, Anchan. 588 01:04:01,436 --> 01:04:03,240 Don't be so barbaric. 589 01:04:05,374 --> 01:04:08,055 He insulted me in front of a dozen workers. 590 01:04:08,055 --> 01:04:09,434 I will not spare him. 591 01:04:09,434 --> 01:04:11,274 It's all right, Miss Anchan. 592 01:04:11,274 --> 01:04:14,774 If he thinks this is what human dignity is all about, 593 01:04:14,774 --> 01:04:16,720 I guess we can judge it with force. 594 01:04:18,774 --> 01:04:20,684 You have a sharp tongue. 595 01:04:20,684 --> 01:04:22,760 I hope your skills are sharp like your tongue. 596 01:04:23,414 --> 01:04:27,280 Bring it on. If I lose, I'll bow down at your feet. 597 01:04:31,150 --> 01:04:32,974 How will he beat Mr. Saen? 598 01:04:32,974 --> 01:04:37,360 Even all of the Kom Faek fighters in the country couldn't beat him. 599 01:04:47,680 --> 01:04:49,680 This is called Vishnu's Sudarshana Chakra. 600 01:04:55,507 --> 01:04:57,760 This is called random style. 601 01:05:03,474 --> 01:05:05,360 This is called Dragon Blowing Fire. 602 01:05:09,571 --> 01:05:11,280 Breaking The Bird's Wings. 603 01:05:21,874 --> 01:05:23,000 Stop! 604 01:05:24,871 --> 01:05:26,351 He's my worker. 605 01:05:26,351 --> 01:05:29,840 I will not let you kill my people on this farm. 606 01:05:36,474 --> 01:05:37,800 Fine, Anchan. 607 01:05:38,874 --> 01:05:40,474 I won't kill him. 608 01:05:42,533 --> 01:05:44,933 Of course, I can do this for my sister. 609 01:05:51,388 --> 01:05:52,560 What's your name? 610 01:06:01,321 --> 01:06:02,560 Ploeng Kampanat. 611 01:06:06,574 --> 01:06:09,274 Your new worker is crazy. 612 01:06:09,274 --> 01:06:10,440 Take him away. 613 01:06:11,247 --> 01:06:13,342 Wait. Where are you taking him? 614 01:06:13,342 --> 01:06:14,877 Anchan. 615 01:06:14,877 --> 01:06:17,574 I promised you I wouldn't kill him. 616 01:06:17,574 --> 01:06:20,574 I'll just have someone dress his wounds. That's all. 617 01:06:22,528 --> 01:06:23,628 Why? 618 01:06:24,454 --> 01:06:27,040 You don't trust me anymore? 619 01:06:36,010 --> 01:06:37,010 All right. 620 01:06:37,574 --> 01:06:41,280 I hope he'll come back alive. 621 01:06:53,312 --> 01:06:55,312 He's something else. 622 01:06:56,273 --> 01:06:59,040 If he can be one of us, he'll be very useful. 623 01:07:00,032 --> 01:07:01,663 But he's stubborn. 624 01:07:01,663 --> 01:07:03,463 I'm afraid he won't listen to us. 625 01:07:06,588 --> 01:07:09,588 Nobody dares to turn down Saen Ratchasri. 626 01:07:13,468 --> 01:07:15,168 Even if he does, 627 01:07:16,114 --> 01:07:19,760 I have a way to get him to accept it willingly. 628 01:07:23,132 --> 01:07:24,532 -Khwan. -Yes. 629 01:07:24,532 --> 01:07:26,274 You watch him. 630 01:07:26,274 --> 01:07:27,873 I'll come back to see him tomorrow. 631 01:07:27,873 --> 01:07:29,174 Yes, sir. 632 01:07:29,174 --> 01:07:30,545 -Mun. -Yes. 633 01:07:30,545 --> 01:07:32,854 Take care of the work I ordered. 634 01:07:32,854 --> 01:07:33,920 Yes, sir. 635 01:08:03,014 --> 01:08:04,240 How is he? 636 01:08:04,969 --> 01:08:06,269 Still unconscious. 637 01:08:08,356 --> 01:08:09,756 Take care of it. 638 01:08:10,474 --> 01:08:11,520 Yes, sir. 639 01:08:30,972 --> 01:08:33,072 Give him two shots. 640 01:08:33,806 --> 01:08:36,206 Make him addicted. 641 01:08:38,123 --> 01:08:39,240 Sure. 642 01:08:41,537 --> 01:08:42,874 Boss. 643 01:08:42,874 --> 01:08:46,000 Mun contacted me via the radio. He said that it was urgent. 644 01:09:16,374 --> 01:09:18,120 With a dose like this, 645 01:09:18,120 --> 01:09:20,960 you'll become addicted to it. 646 01:10:01,474 --> 01:10:02,760 No wonder... 647 01:10:06,048 --> 01:10:08,680 I dreamed about a doctor giving me a shot. 648 01:10:09,958 --> 01:10:12,200 It turns out to be this jerk. 649 01:10:25,387 --> 01:10:28,353 Heroin. 650 01:10:37,727 --> 01:10:40,760 -What's so urgent? -We got less than what we ordered. 651 01:10:41,744 --> 01:10:44,240 What happened? How much have you got now? 652 01:10:46,330 --> 01:10:47,674 Just one truck. 653 01:10:47,674 --> 01:10:50,160 The rest have been held back at the border. 654 01:10:50,817 --> 01:10:52,843 How did it happen? 655 01:10:52,843 --> 01:10:55,607 Our men couldn't explain themselves to those powerful people. 656 01:10:55,607 --> 01:10:57,866 They wanted you to contact them. 657 01:10:57,866 --> 01:11:00,720 Otherwise, we won't get all of the weapons we ordered. 658 01:11:01,980 --> 01:11:03,520 Darn it! 659 01:11:04,974 --> 01:11:08,843 These morons want more money. 660 01:11:08,843 --> 01:11:12,882 But don't worry. I'll contact them. 661 01:11:12,882 --> 01:11:14,663 In two days, 662 01:11:14,663 --> 01:11:17,400 all combat weapons have to be mine. 663 01:11:24,254 --> 01:11:25,320 In two days? 664 01:11:58,442 --> 01:11:59,600 Come on. 665 01:12:01,843 --> 01:12:03,574 There are still so many boxes left. 666 01:12:03,574 --> 01:12:05,560 Do you want me to help so we can finish quickly? 667 01:12:05,560 --> 01:12:07,597 Sister. No. 668 01:12:07,597 --> 01:12:11,031 If you go inside, those perverts will be all over you. 669 01:12:11,031 --> 01:12:12,342 Give me one more. 670 01:12:12,342 --> 01:12:13,400 Fine. 671 01:12:16,935 --> 01:12:17,925 Come on. 672 01:12:18,847 --> 01:12:20,320 Are you sure you can handle this? 673 01:12:23,463 --> 01:12:26,525 See? I told you. You should've let me help. 674 01:12:26,525 --> 01:12:27,798 Come on. 675 01:12:27,798 --> 01:12:30,952 I'll help you. So we can go. 676 01:12:30,952 --> 01:12:32,800 -Come on. -All right. 677 01:12:35,208 --> 01:12:37,825 Someone is acting smart. 678 01:12:37,825 --> 01:12:39,125 I just tripped. 679 01:12:46,407 --> 01:12:48,560 Did Ploeng get away? 680 01:12:51,341 --> 01:12:53,000 You useless jerk. 681 01:12:54,574 --> 01:12:56,080 We're doomed. 682 01:13:06,674 --> 01:13:09,920 Hey! Ploeng ran away. Go and find him. 683 01:13:11,574 --> 01:13:13,574 -You go that side. -Come on. 684 01:13:20,222 --> 01:13:21,840 Where is he? 685 01:13:22,774 --> 01:13:24,520 He's not here. 686 01:13:37,367 --> 01:13:38,480 Let's go. 687 01:13:45,974 --> 01:13:50,474 Why is Saen stocking up on a lot of rice and dried food? 688 01:13:52,050 --> 01:13:55,040 Yes. It's like he foresees a flood. 689 01:13:56,427 --> 01:13:57,920 Yes. It's too much. 690 01:14:00,607 --> 01:14:02,120 Or maybe 691 01:14:02,120 --> 01:14:03,960 he's up to something. 692 01:14:11,027 --> 01:14:13,000 What in the world did you whistle for? 693 01:14:14,921 --> 01:14:17,345 What? Is your mum a bird? 694 01:14:17,345 --> 01:14:19,274 It looks like I'm going to have a wife soon. 695 01:14:19,274 --> 01:14:21,777 -How dare you! I'll slap your mouth. -Let's go. 696 01:14:21,777 --> 01:14:23,774 -Why did you stop me? -She's fierce. 697 01:14:23,774 --> 01:14:26,040 -Let's go. -You want to stay with me? 698 01:14:31,674 --> 01:14:33,525 Why did you stop me? 699 01:14:33,525 --> 01:14:35,320 -Let's go. -Did you find him? 700 01:14:35,968 --> 01:14:37,474 Hey! Go over there. 701 01:14:37,474 --> 01:14:39,701 What's going on? 702 01:14:39,701 --> 01:14:42,080 It's none of our business. Come on. Let's go. 703 01:14:50,974 --> 01:14:52,360 Did I close it? 704 01:14:54,474 --> 01:14:55,520 Maybe. 705 01:15:19,226 --> 01:15:21,257 You are still recovering. 706 01:15:21,257 --> 01:15:24,200 Are you going out to get new wounds? 707 01:15:25,474 --> 01:15:27,760 I want to go and get some news. 708 01:15:29,046 --> 01:15:30,120 I'll be back. 709 01:16:23,036 --> 01:16:25,603 Why don't you light your own candle? 710 01:16:25,603 --> 01:16:27,249 That's not needed. 711 01:16:27,249 --> 01:16:29,186 I can use the same candle as yours. 712 01:16:29,186 --> 01:16:30,872 But they say it's not good. 713 01:16:30,872 --> 01:16:33,560 We shouldn't light each other's candles. 714 01:16:35,702 --> 01:16:37,102 But for me, 715 01:16:37,734 --> 01:16:39,160 you're not an outsider. 716 01:16:41,375 --> 01:16:43,575 You are the light of my life. 717 01:16:45,207 --> 01:16:46,774 Only you 718 01:16:46,774 --> 01:16:48,520 can light up my life. 719 01:16:53,274 --> 01:16:56,240 Come on. We're in a temple. 720 01:16:57,374 --> 01:16:58,960 But I'm serious. 721 01:17:00,074 --> 01:17:02,627 You're the light of my life. 722 01:17:02,627 --> 01:17:04,240 My encouragement. 723 01:17:04,926 --> 01:17:07,760 From now on, I'm not afraid of anything. 724 01:17:14,352 --> 01:17:15,560 Let's just pray. 725 01:17:31,620 --> 01:17:33,560 And you forgot everything. 726 01:17:43,094 --> 01:17:45,320 The man who killed my father 727 01:17:47,174 --> 01:17:49,240 and destroyed my heart. 728 01:17:50,317 --> 01:17:51,817 He's back. 729 01:17:55,513 --> 01:17:57,320 I should hate him. 730 01:17:59,455 --> 01:18:01,800 I should be angry with him. 731 01:18:05,808 --> 01:18:08,360 But every time I see his face, 732 01:18:10,727 --> 01:18:13,840 I think of our connection in the past, 733 01:18:17,136 --> 01:18:19,680 although I'm not in his heart anymore. 734 01:18:23,658 --> 01:18:25,358 What should I do? 735 01:18:28,466 --> 01:18:30,566 Follow your heart, Anchan. 736 01:18:44,761 --> 01:18:46,680 How did you know I was here? 737 01:18:52,017 --> 01:18:53,680 I know you well enough. 738 01:18:57,646 --> 01:18:59,320 When you are sad, 739 01:19:00,841 --> 01:19:02,320 you will come here. 740 01:19:11,766 --> 01:19:13,547 I'm sorry 741 01:19:13,547 --> 01:19:15,080 for making you sad. 742 01:19:18,007 --> 01:19:20,600 If there's anything I can do to make it up to you, 743 01:19:21,584 --> 01:19:22,984 I'll do it. 744 01:19:24,274 --> 01:19:26,158 Stop saying that. 745 01:19:26,158 --> 01:19:28,160 I don't want to hear your lies. 746 01:19:34,601 --> 01:19:35,680 Anchan. 747 01:19:38,133 --> 01:19:39,133 Wait. 748 01:19:40,187 --> 01:19:41,973 I have nothing to say to you. 749 01:19:41,973 --> 01:19:43,674 I hate you. 750 01:19:43,674 --> 01:19:44,880 You're lying to yourself. 751 01:19:46,874 --> 01:19:48,174 Don't get me wrong. 752 01:19:49,093 --> 01:19:51,442 I'm not that weak. 753 01:19:51,442 --> 01:19:54,203 I told you to leave this town 754 01:19:54,203 --> 01:19:55,880 and get out of my life. 755 01:19:56,950 --> 01:19:58,874 But what I heard earlier, 756 01:19:58,874 --> 01:20:00,080 it's not this. 757 01:20:04,186 --> 01:20:05,486 If you don't go, 758 01:20:06,875 --> 01:20:08,875 you can't think I'm cruel. 759 01:20:09,411 --> 01:20:12,600 When people hate each other, they can do anything. 760 01:20:16,793 --> 01:20:18,120 Get out of my face. 761 01:20:22,214 --> 01:20:23,640 I'm not going anywhere. 762 01:20:25,114 --> 01:20:27,414 You spared my life once before. 763 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 This time, if you want to destroy it, 764 01:20:33,614 --> 01:20:34,960 pull the trigger. 765 01:20:56,974 --> 01:20:58,760 I still love you, Anchan. 766 01:21:03,013 --> 01:21:04,120 You think 767 01:21:05,207 --> 01:21:08,200 I will forgive the man that killed my father 768 01:21:09,040 --> 01:21:13,240 and broke my heart by marrying another woman? 769 01:21:17,300 --> 01:21:18,600 I love you. 770 01:21:24,874 --> 01:21:27,047 If you don't want to get hurt, 771 01:21:27,047 --> 01:21:29,360 don't let me hear that again. 772 01:21:30,234 --> 01:21:31,440 I love you. 773 01:21:35,253 --> 01:21:36,400 I love you. 774 01:21:37,160 --> 01:21:38,960 You're the only woman I love. 775 01:22:00,874 --> 01:22:02,960 No matter how many more times you'll slap me, 776 01:22:04,974 --> 01:22:06,601 I still insist 777 01:22:06,601 --> 01:22:08,001 that I love you. 778 01:22:10,134 --> 01:22:11,680 Please. 779 01:22:12,474 --> 01:22:14,840 Don't say you love me again. 780 01:22:16,074 --> 01:22:17,840 I can't stand to hear it. 781 01:22:34,727 --> 01:22:36,715 You'd better leave now 782 01:22:36,715 --> 01:22:38,663 before Saen kills you. 783 01:22:38,663 --> 01:22:39,920 I can't go anywhere. 784 01:22:41,140 --> 01:22:43,126 Your brother 785 01:22:43,126 --> 01:22:45,040 is acting above the law. 786 01:22:48,342 --> 01:22:49,842 I don't know what he's thinking. 787 01:22:50,974 --> 01:22:52,553 But I know 788 01:22:52,553 --> 01:22:54,240 it's not good for this town. 789 01:23:05,727 --> 01:23:06,920 Saen 790 01:23:07,681 --> 01:23:09,681 has recruited his manpower for many years. 791 01:23:10,327 --> 01:23:13,040 Whether it's gunmen or killers. 792 01:23:13,040 --> 01:23:14,520 He has teamed up with them. 793 01:23:18,574 --> 01:23:20,400 Why are you telling me this? 794 01:23:21,995 --> 01:23:23,840 I want you to keep an eye on him. 795 01:23:24,874 --> 01:23:27,720 If something is suspicious, report it to Deputy Petch right away. 796 01:23:29,274 --> 01:23:31,361 What can a cop like him do? 797 01:23:31,361 --> 01:23:32,840 It's better than nothing. 798 01:23:35,926 --> 01:23:36,926 Anchan. 799 01:23:38,172 --> 01:23:39,480 I beg you 800 01:23:40,474 --> 01:23:41,774 as a friend. 801 01:23:44,659 --> 01:23:46,943 Don't let your brother 802 01:23:46,943 --> 01:23:49,143 destroy his homeland more than he already did. 803 01:24:13,366 --> 01:24:14,480 Boss. 804 01:24:16,627 --> 01:24:17,840 Boss. 805 01:24:18,627 --> 01:24:21,160 Where are you looking? I'm here. Boss. 806 01:24:25,849 --> 01:24:26,849 Wacko. 807 01:24:28,046 --> 01:24:30,074 How did you get in here? 808 01:24:30,074 --> 01:24:31,574 I'm here to see you. 809 01:24:31,574 --> 01:24:33,120 I miss you. 810 01:24:35,674 --> 01:24:37,080 Don't come in. 811 01:24:37,674 --> 01:24:40,716 This is Saen Ratchasri's house. If you don't want to die 812 01:24:40,716 --> 01:24:42,793 or get in trouble, you'd better leave now. 813 01:24:42,793 --> 01:24:45,693 Is this Saen Ratchasri that brutal? 814 01:24:46,174 --> 01:24:48,080 Then why do you tolerate living with him? 815 01:24:49,504 --> 01:24:52,280 I have no choice. You wouldn't understand. 816 01:24:56,011 --> 01:24:59,074 What medicine are you selling me this time? I'm not buying it. 817 01:24:59,074 --> 01:25:01,834 What medicine? Here. 818 01:25:01,834 --> 01:25:03,120 Sucker candy. 819 01:25:05,113 --> 01:25:07,474 Lollipops. 820 01:25:07,474 --> 01:25:10,680 These are not just some lollipops. They are... 821 01:25:11,340 --> 01:25:13,440 colourful lollipops. 822 01:25:14,674 --> 01:25:18,036 Here. Boss, take them. Free of charge. 823 01:25:18,036 --> 01:25:20,539 Eat it and you'll be happy. 824 01:25:20,539 --> 01:25:23,930 Your life will be sweet. 825 01:25:23,930 --> 01:25:26,635 You think I'm a kid that you give me lollipops? 826 01:25:26,635 --> 01:25:28,440 I want to see a beautiful girl smile. 827 01:25:29,974 --> 01:25:33,000 There you go. You haven't even eaten it yet. 828 01:25:33,833 --> 01:25:35,774 You're so wacky. 829 01:25:35,774 --> 01:25:38,160 Smile again. Wider. 830 01:25:39,914 --> 01:25:41,240 What are you doing, Krarok? 831 01:25:46,880 --> 01:25:48,974 I'm washing glasses. 832 01:25:49,787 --> 01:25:51,699 I heard you. 833 01:25:51,699 --> 01:25:53,774 It's like you were talking to someone. 834 01:25:53,774 --> 01:25:56,880 I was talking to myself. 835 01:26:06,874 --> 01:26:08,040 Move. 836 01:26:26,474 --> 01:26:27,474 Wacko. 837 01:26:28,574 --> 01:26:29,800 Where did he go? 838 01:26:41,954 --> 01:26:43,600 That was close, you wacko. 839 01:26:45,079 --> 01:26:47,240 How could you barge in like that? 840 01:26:50,374 --> 01:26:52,907 That's why they say brave men 841 01:26:52,907 --> 01:26:54,600 always die of beauty. 842 01:27:31,030 --> 01:27:32,600 He killed me. 843 01:27:34,013 --> 01:27:36,160 I died in excruciating pain. 844 01:27:40,874 --> 01:27:43,360 If you had helped me from the beginning, 845 01:27:44,574 --> 01:27:46,560 things wouldn't be this way. 846 01:27:48,297 --> 01:27:51,200 Ratchasri's family is ruined because of you! 847 01:27:51,874 --> 01:27:52,874 Dad. 848 01:27:53,874 --> 01:27:55,200 I'm sorry. 849 01:27:58,249 --> 01:28:00,920 You must rebuild our new empire. 850 01:28:02,420 --> 01:28:05,840 We must be great and powerful. 851 01:28:07,023 --> 01:28:08,723 On this land, 852 01:28:09,720 --> 01:28:13,640 no law will be as sacred as the Ratchasri's words. 853 01:29:21,013 --> 01:29:23,102 Is he a human or a rock? 854 01:29:23,102 --> 01:29:25,800 He's Master Akkhani's student. He probably has magical powers. 855 01:29:32,934 --> 01:29:35,293 How's it going? Did you get any clues? 856 01:29:35,293 --> 01:29:37,557 He wouldn't say anything. 857 01:29:37,557 --> 01:29:39,174 All he says is he doesn't know. 858 01:29:39,174 --> 01:29:40,574 Don't fall for him. 859 01:29:40,574 --> 01:29:43,315 This family is notorious for its evil acts. 860 01:29:43,315 --> 01:29:45,440 I'm sure he's involved with his father. 861 01:29:46,174 --> 01:29:50,353 Thank you so much for your concern about the peace in our town. 862 01:29:50,353 --> 01:29:52,051 If it weren't for you, 863 01:29:52,051 --> 01:29:54,174 we wouldn't have caught him red-handed. 864 01:29:54,174 --> 01:29:55,374 My pleasure. 865 01:29:55,374 --> 01:29:57,400 I'm sure Lieutenant Gun will get promoted. 866 01:29:58,562 --> 01:30:01,863 By the way, I heard your son is getting married to Dokmai, 867 01:30:01,863 --> 01:30:03,609 Sergeant Nga's daughter. 868 01:30:03,609 --> 01:30:05,660 That's right. It's confirmed. 869 01:30:05,660 --> 01:30:07,011 Don't forget to come to their wedding. 870 01:30:07,011 --> 01:30:08,080 Sure. 871 01:30:16,374 --> 01:30:17,520 Saen. 872 01:30:25,253 --> 01:30:27,640 Everyone betrayed us. 873 01:30:29,274 --> 01:30:31,574 We cannot trust anyone anymore. 874 01:30:32,836 --> 01:30:33,960 Remember. 875 01:30:34,947 --> 01:30:37,280 We only have us. 876 01:30:38,974 --> 01:30:43,274 I won't let anyone insult our family again. 877 01:30:48,047 --> 01:30:50,847 They want me to be evil. 878 01:30:51,915 --> 01:30:54,000 Then I'll be evil. 879 01:31:12,804 --> 01:31:14,800 You're completely right. 880 01:31:19,107 --> 01:31:21,680 We're almost there. 881 01:31:24,392 --> 01:31:27,122 The combat weapons I ordered 882 01:31:27,122 --> 01:31:29,680 are being transported to the border checkpoint. 883 01:31:31,641 --> 01:31:33,120 Soon, 884 01:31:34,574 --> 01:31:38,440 Pon and nearby lands will be ours. 885 01:31:41,527 --> 01:31:42,800 Who's there? 886 01:31:51,274 --> 01:31:52,274 Anchan. 887 01:31:55,474 --> 01:31:56,474 Yes. 888 01:32:01,527 --> 01:32:03,200 How long have you been here? 889 01:32:05,940 --> 01:32:08,440 I brought a garland to pay respect to dad. 890 01:32:25,325 --> 01:32:26,360 Saen. 891 01:32:31,737 --> 01:32:33,360 You heard everything, right? 892 01:32:42,427 --> 01:32:44,360 Don't be afraid of me, okay? 893 01:32:46,454 --> 01:32:47,800 The Ratchasri clan 894 01:32:48,849 --> 01:32:50,249 must love one another. 895 01:32:56,169 --> 01:32:58,969 We have to be one. 896 01:32:59,674 --> 01:33:01,240 One. 897 01:33:02,170 --> 01:33:03,320 Saen. 898 01:33:09,747 --> 01:33:11,000 Anchan. 899 01:33:14,202 --> 01:33:15,402 Dokmai. 900 01:33:16,508 --> 01:33:19,440 I saw your car and thought I'd look for you. 901 01:33:20,171 --> 01:33:22,562 I was just about to leave. 902 01:33:22,562 --> 01:33:24,160 I'll walk you out. 903 01:33:51,151 --> 01:33:53,240 You haven't come here in so long. 904 01:33:54,021 --> 01:33:58,160 You probably don't know that his office has become a restricted area. 905 01:33:58,707 --> 01:34:02,360 Those who are not permitted cannot just sneak around. 906 01:34:07,346 --> 01:34:09,520 He looks really drunk. 907 01:34:11,143 --> 01:34:14,520 Anyway, thank you for helping me just in time. 908 01:34:15,172 --> 01:34:16,812 I did it for Gun. 909 01:34:18,638 --> 01:34:20,735 Consider it a return of favour 910 01:34:20,735 --> 01:34:23,200 for helping him survive the other night. 911 01:34:27,724 --> 01:34:29,570 I was simply 912 01:34:29,570 --> 01:34:31,270 helping a friend. 913 01:34:32,940 --> 01:34:35,700 Your friendship with him 914 01:34:35,700 --> 01:34:38,157 should have ended long ago. 915 01:34:38,157 --> 01:34:40,480 Since he married me. 916 01:34:43,832 --> 01:34:45,632 He's a man of his word. 917 01:34:45,633 --> 01:34:48,440 His love will never change. 918 01:34:49,906 --> 01:34:53,640 Soon, he's going to get me out of here. 919 01:35:29,274 --> 01:35:30,360 Hey! 920 01:35:37,330 --> 01:35:39,530 How did you get in there? 921 01:35:44,307 --> 01:35:45,520 I don't know. 922 01:35:47,336 --> 01:35:49,240 Maybe I followed my heart? 923 01:35:53,008 --> 01:35:54,708 Hold on. 924 01:35:55,689 --> 01:35:58,120 Why do you look awful? 925 01:35:58,774 --> 01:36:01,228 I fought with cats and dogs. 926 01:36:01,228 --> 01:36:04,440 But that's what men do. A girl like you wouldn't understand. 927 01:36:10,139 --> 01:36:11,574 I know. 928 01:36:11,574 --> 01:36:14,427 You snuck into my car 929 01:36:14,427 --> 01:36:16,440 when I went to Saen's. 930 01:36:18,074 --> 01:36:19,472 So... 931 01:36:19,472 --> 01:36:21,600 Did you get into a fight with him? 932 01:36:41,128 --> 01:36:42,360 Come here. 933 01:36:46,153 --> 01:36:48,160 You need to get your wounds dressed. 934 01:36:50,449 --> 01:36:53,280 If you leave it like that, you'll get an infection. 935 01:36:54,874 --> 01:36:56,967 You know what? 936 01:36:56,967 --> 01:36:58,611 My dad would be fine. 937 01:36:58,611 --> 01:37:00,574 But if my mum 938 01:37:00,574 --> 01:37:02,883 found out you got into a fight with Saen, 939 01:37:02,883 --> 01:37:04,483 she wouldn't let you in this house. 940 01:37:06,353 --> 01:37:07,760 Hurry up. 941 01:37:09,174 --> 01:37:11,674 Come here. 942 01:37:11,674 --> 01:37:13,220 Try not to break the door. 943 01:37:13,220 --> 01:37:14,640 All right. 944 01:37:15,574 --> 01:37:16,960 Come here. 945 01:37:17,874 --> 01:37:18,974 -Are these heavy? -Take these. 946 01:37:18,974 --> 01:37:21,837 Okay. I'll get the food ready for the monks, 947 01:37:21,837 --> 01:37:23,020 and you'll open the shop for me, all right? 948 01:37:23,020 --> 01:37:25,200 -Sure. -You're so sweet. 949 01:37:32,046 --> 01:37:33,046 Hey. 950 01:37:34,074 --> 01:37:35,400 I already put this away. 951 01:37:36,374 --> 01:37:37,840 What is it doing here? 952 01:37:40,109 --> 01:37:41,120 What? 953 01:37:43,374 --> 01:37:44,374 Hey. 954 01:37:45,474 --> 01:37:48,074 Where do you think you're going? 955 01:37:48,074 --> 01:37:49,687 To have my wounds dressed? 956 01:37:49,687 --> 01:37:51,495 Where's your room? 957 01:37:51,495 --> 01:37:52,795 Not this. 958 01:37:55,925 --> 01:37:57,409 This one, right? 959 01:37:57,409 --> 01:38:00,028 -It must be this one. -Wait. Let me tidy it up a little. 960 01:38:00,028 --> 01:38:01,974 You don't have to. 961 01:38:01,974 --> 01:38:03,274 Get in there. 962 01:38:26,133 --> 01:38:27,520 Oh, my God! 963 01:38:32,243 --> 01:38:35,674 What a view of a lady's bedroom. 964 01:38:35,674 --> 01:38:38,974 It's fine. Make yourself at home. You don't have to do that. 965 01:38:38,974 --> 01:38:40,874 My room is also a mess. 966 01:38:41,574 --> 01:38:43,574 More or less. 967 01:38:43,574 --> 01:38:45,240 My house is like a rat's nest. 968 01:38:45,874 --> 01:38:47,552 But here, 969 01:38:47,552 --> 01:38:50,252 it's the queen of the rat's nest. 970 01:38:51,240 --> 01:38:53,140 Do you want another wound? 971 01:38:55,074 --> 01:38:56,320 Get back. 972 01:39:06,874 --> 01:39:08,335 Do you want to have your wounds dressed? 973 01:39:08,335 --> 01:39:09,735 Of course. 974 01:39:10,674 --> 01:39:11,880 Then sit down. 975 01:39:21,274 --> 01:39:24,880 Uncle Pan, Aunty Jae, I'm back. 976 01:39:26,174 --> 01:39:28,642 Isn't it too early to be crazy? 977 01:39:28,642 --> 01:39:30,130 If you're not going to buy anything, go away. 978 01:39:30,130 --> 01:39:32,174 I have to make a living. It's still early. 979 01:39:32,174 --> 01:39:35,074 Look. I'm your customer. 980 01:39:35,074 --> 01:39:37,306 I am going to buy something. 981 01:39:37,306 --> 01:39:41,121 What were you going to buy? Tell me what you want to buy. 982 01:39:41,121 --> 01:39:42,560 Calm down. Look. 983 01:39:43,374 --> 01:39:45,374 I have 200 baht. 984 01:39:45,374 --> 01:39:48,220 I want to stay here for 7-8 days. 985 01:39:48,220 --> 01:39:53,127 I'll eat here too. Sleep here. Do everything here. Deal? 986 01:39:53,127 --> 01:39:54,974 Wait, young man. 987 01:39:54,974 --> 01:39:56,347 Where did you get the money? 988 01:39:56,347 --> 01:39:58,680 Didn't you extort money from me the other day? 989 01:39:59,474 --> 01:40:02,510 I sell medicine and show movies. Of course, I make money. 990 01:40:02,510 --> 01:40:03,825 Otherwise, why would I do it? 991 01:40:03,825 --> 01:40:05,918 When did you show your movie? I have no idea. 992 01:40:05,918 --> 01:40:07,753 -Yes. -I showed and watched it alone. 993 01:40:07,753 --> 01:40:09,174 No one watched it. 994 01:40:09,174 --> 01:40:12,820 But people here got annoyed, so they gave me money 995 01:40:12,820 --> 01:40:14,680 and told me to go somewhere else. 996 01:40:16,074 --> 01:40:18,518 -He's crazy. -Yes, he is. 997 01:40:18,518 --> 01:40:20,982 Yes, aunty. But I'm not bad. 998 01:40:20,982 --> 01:40:23,733 So, deal. Okay? 999 01:40:23,733 --> 01:40:27,456 No. I have a daughter. Are you insane? It doesn't look good. 1000 01:40:27,456 --> 01:40:32,968 -Yes. -People will spread rumours about us. 1001 01:40:32,968 --> 01:40:35,074 Go upstairs. The vacant room is on the left. 1002 01:40:35,074 --> 01:40:36,074 Wonderful. 1003 01:40:36,074 --> 01:40:39,184 Wait, wait. Let's talk first. 1004 01:40:39,184 --> 01:40:42,632 I'll take a bath first, then we'll talk. 1005 01:40:42,632 --> 01:40:43,774 Oh, my God. 1, 2... 1006 01:40:43,774 --> 01:40:45,374 -What do we do? -Here's what we do. 1007 01:40:45,374 --> 01:40:48,174 -Just take the money. -Yes... 1008 01:40:48,174 --> 01:40:50,774 Money. Money. Good luck on my way. 1009 01:40:50,774 --> 01:40:54,257 -What? -Money on my way. 1010 01:40:56,574 --> 01:40:57,720 There. 1011 01:40:58,502 --> 01:40:59,520 Done. 1012 01:41:06,374 --> 01:41:07,884 Gauze pads. 1013 01:41:07,884 --> 01:41:10,284 Where did they go? They were just here. 1014 01:41:23,074 --> 01:41:25,600 Is this it? Are you looking for this? 1015 01:41:27,674 --> 01:41:28,760 You cheeky moron. 1016 01:41:29,497 --> 01:41:33,560 Don't hit me hard. You just dressed my wounds. 1017 01:41:34,338 --> 01:41:36,241 Just ignore the old wounds. 1018 01:41:36,241 --> 01:41:38,351 How about we talk about a new one? 1019 01:41:38,351 --> 01:41:39,840 Just like this! 1020 01:41:41,574 --> 01:41:44,336 Calm down. I'm just kidding. 1021 01:41:44,336 --> 01:41:47,074 Kidding? 1022 01:41:47,074 --> 01:41:49,368 Who makes a joke about this? You're dirty. 1023 01:41:49,368 --> 01:41:52,440 You don't have to be shy. It's small. 1024 01:41:55,667 --> 01:41:57,135 What's small? 1025 01:41:57,143 --> 01:42:00,174 Matter. It's a small matter. 1026 01:42:00,174 --> 01:42:02,200 -A small matter? -Yes. 1027 01:42:04,974 --> 01:42:06,600 Help me find the gauze pads. 1028 01:42:07,174 --> 01:42:09,240 Let's see if there's another one like that. 1029 01:42:12,765 --> 01:42:13,765 Leave it. 1030 01:42:17,572 --> 01:42:21,440 When Ploeng got away, Pan's car was here to deliver stuff. 1031 01:42:26,296 --> 01:42:28,880 Do you want me to drag him back here, boss? 1032 01:42:30,574 --> 01:42:31,574 No. 1033 01:42:33,574 --> 01:42:35,600 A new set of weapons is on the way. 1034 01:42:36,422 --> 01:42:38,559 I'll have Mun take care of this. 1035 01:42:38,559 --> 01:42:40,160 As for Ploeng, 1036 01:42:41,861 --> 01:42:43,440 I'll have Saming, 1037 01:42:44,620 --> 01:42:47,040 my new man, deal with him. 1038 01:42:48,354 --> 01:42:49,680 Saming? 1039 01:42:55,374 --> 01:42:57,732 Saming. A mass killer. 1040 01:42:57,732 --> 01:43:00,731 He has robbed many people and killed many cops. 1041 01:43:00,731 --> 01:43:03,274 Is he the guy who just broke out of prison? 1042 01:43:03,274 --> 01:43:05,074 He asked me for a job. 1043 01:43:05,921 --> 01:43:08,560 I'll take this opportunity to prove his ability. 1044 01:43:39,807 --> 01:43:42,400 "Next episode" Who is Ploeng Kampanat? 1045 01:43:44,280 --> 01:43:45,440 That's me. 1046 01:43:53,266 --> 01:43:54,800 Our past is here. 1047 01:43:55,640 --> 01:43:56,840 Do you remember? 1048 01:44:00,277 --> 01:44:02,760 There's nothing memorable here. 1049 01:44:03,821 --> 01:44:06,491 He must be planning something big 1050 01:44:06,491 --> 01:44:08,240 to expand his power. 1051 01:44:12,369 --> 01:44:15,369 Tonight, Saen's empire will be in a state of complete chaos. 1052 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 Captions: Sky Vision Media 68684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.