Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,100
"The Lost Art"
2
00:02:42,900 --> 00:02:47,100
"The Lost Art"
3
00:02:47,600 --> 00:02:50,500
"Previous episode"
The Saeng Akkhi Kom Faek is here.
4
00:02:50,500 --> 00:02:51,900
Let Dueangjai go.
5
00:02:56,500 --> 00:02:59,700
Finally, the Saeng Akkhi Kom Faek
is in my hands.
6
00:03:01,700 --> 00:03:03,100
Thank you.
7
00:03:03,100 --> 00:03:04,300
Ongard, move!
8
00:03:11,100 --> 00:03:12,300
If we don't keep the secrets,
9
00:03:12,300 --> 00:03:14,400
then we can't continue the mission.
10
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
But it's a shame
that the mission was revealed.
11
00:03:17,000 --> 00:03:20,700
So, you have to leave
the city immediately.
12
00:03:21,500 --> 00:03:24,300
No matter what you want me to be,
13
00:03:25,600 --> 00:03:28,400
I can be anything.
14
00:03:28,400 --> 00:03:31,400
In exchange for one thing.
15
00:03:31,400 --> 00:03:35,600
You need to stop looking for power
16
00:03:35,600 --> 00:03:39,100
because this country
was harmed a lot by you already.
17
00:04:03,300 --> 00:04:04,600
Hello.
18
00:04:15,700 --> 00:04:17,200
Ongard.
19
00:04:24,400 --> 00:04:26,300
If you go to Bangkok,
20
00:04:26,300 --> 00:04:29,300
you need to travel for many hours.
21
00:04:29,300 --> 00:04:30,900
Since you are stopping by,
22
00:04:30,900 --> 00:04:35,800
please stay with me tonight, my boy.
23
00:04:35,800 --> 00:04:38,700
So, we can drink together.
24
00:04:38,700 --> 00:04:40,200
Here.
25
00:04:40,200 --> 00:04:43,300
Drink with me
to help relieve my loneliness.
26
00:04:43,300 --> 00:04:44,400
Here.
27
00:04:45,700 --> 00:04:49,300
Pracha is my dad's close friend.
28
00:04:49,300 --> 00:04:51,900
He owns the Siang Pracha Printing company.
29
00:04:51,900 --> 00:04:54,000
It was so famous back then.
30
00:04:55,300 --> 00:04:58,000
It wasn't that famous.
31
00:04:58,000 --> 00:05:02,100
Back then, there were only two newspapers.
32
00:05:04,500 --> 00:05:11,800
And we were quite famous
because of Ongard's dad.
33
00:05:11,800 --> 00:05:16,800
That man was not afraid to write any news
34
00:05:16,800 --> 00:05:19,800
even though he was harmed many times.
35
00:05:23,900 --> 00:05:26,800
He survived for so long,
36
00:05:26,800 --> 00:05:30,900
but in the end, he died because of Saen.
37
00:05:39,400 --> 00:05:44,300
Pracha, did Ongard's dad write about Saen?
38
00:05:46,500 --> 00:05:48,800
No, he didn't.
39
00:05:48,800 --> 00:05:50,900
Even about Son, his dad,
40
00:05:50,900 --> 00:05:53,100
we never touched him.
41
00:05:56,400 --> 00:06:01,500
Dueangjai said that the last news he wrote
42
00:06:01,500 --> 00:06:03,300
was about an oil rig.
43
00:06:19,100 --> 00:06:20,500
I've talked to Petch.
44
00:06:20,500 --> 00:06:23,000
He said you should leave Pon for a while.
45
00:06:23,000 --> 00:06:24,700
I'm not going anywhere.
46
00:06:24,700 --> 00:06:27,900
Do I have to run and give up?
47
00:06:27,900 --> 00:06:30,200
And let your brother win in the end?
48
00:06:30,200 --> 00:06:31,600
Is it fair?
49
00:06:31,600 --> 00:06:33,700
Saen is not my brother
50
00:06:33,700 --> 00:06:35,700
and I don't want it to be this way.
51
00:06:36,600 --> 00:06:39,100
You have reached a dead end.
52
00:06:39,100 --> 00:06:42,900
My dead end is death, Anchan.
53
00:06:42,900 --> 00:06:45,100
I'm not going anywhere.
54
00:06:45,100 --> 00:06:46,900
It is already over.
55
00:06:46,900 --> 00:06:49,900
You have done a lot for others already.
56
00:06:49,900 --> 00:06:52,000
You shouldn't risk your life like this.
57
00:07:02,300 --> 00:07:04,900
When I asked him, he wouldn't answer.
58
00:07:04,900 --> 00:07:06,700
I don't know how to comfort him.
59
00:07:08,300 --> 00:07:10,400
Let him be.
60
00:07:10,400 --> 00:07:12,700
He must be feeling down.
61
00:07:12,700 --> 00:07:16,200
His friends ran away, his lover isn't here
62
00:07:16,200 --> 00:07:19,200
and his beloved Kom Faek was taken by Saen.
63
00:07:21,300 --> 00:07:23,000
He has no will to fight.
64
00:07:23,000 --> 00:07:24,800
You must fight!
65
00:07:29,300 --> 00:07:31,100
Here is your Kom Faek.
66
00:07:31,100 --> 00:07:34,800
Take whichever one you want.
67
00:07:34,800 --> 00:07:39,100
But remember,
don't show me this sad face again.
68
00:07:39,100 --> 00:07:42,200
Otherwise, I will hit your head
with a Kom Faek.
69
00:07:43,400 --> 00:07:45,900
You are a man, you must fight.
70
00:07:45,900 --> 00:07:47,500
Even if you can't,
71
00:07:47,500 --> 00:07:49,800
you need to fight until the end.
72
00:07:51,700 --> 00:07:55,900
But the Kom Faek
that Saen got is the Saeng Akkhi.
73
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
But you said yourself
74
00:07:58,400 --> 00:08:01,600
that the Saeng Akkhi Kom Faek
is just a special wood
75
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
and isn't anything magical.
76
00:08:03,600 --> 00:08:07,100
A man like me
has been working for many years.
77
00:08:07,100 --> 00:08:08,800
I built many coffins.
78
00:08:08,800 --> 00:08:11,500
What makes you think
I can't make you a good Kom Faek?
79
00:08:17,700 --> 00:08:19,000
Gun.
80
00:08:20,700 --> 00:08:24,600
I know that
you aren't going to give in to Saen.
81
00:08:27,000 --> 00:08:30,500
But if you wish to fight,
you need to be stronger than this.
82
00:09:29,600 --> 00:09:30,900
Anchan.
83
00:09:38,700 --> 00:09:41,400
Lamduan said you haven't been eating.
84
00:09:41,400 --> 00:09:43,300
So, I warmed up some milk for you.
85
00:09:46,000 --> 00:09:47,300
Thank you.
86
00:09:52,800 --> 00:09:54,000
Drink it.
87
00:09:58,400 --> 00:10:00,100
It will get cold.
88
00:10:02,400 --> 00:10:04,100
I am not hungry yet.
89
00:10:08,800 --> 00:10:10,900
-Dokmai.
-Where are you going?
90
00:10:13,000 --> 00:10:14,500
Why won't you drink it?
91
00:10:18,300 --> 00:10:20,200
Or don't you trust me?
92
00:10:21,600 --> 00:10:23,300
No.
93
00:10:23,300 --> 00:10:24,500
Let go.
94
00:10:25,900 --> 00:10:28,500
Did you do something bad, Anchan?
95
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
Why are you afraid of me?
96
00:10:36,200 --> 00:10:38,000
Let go, Dokmai.
97
00:10:39,900 --> 00:10:41,400
I said let go.
98
00:10:41,400 --> 00:10:42,500
Hey.
99
00:10:47,100 --> 00:10:48,800
You are a troublemaker.
100
00:10:50,800 --> 00:10:53,500
Everything started because of you.
101
00:10:57,700 --> 00:11:01,100
You stole Gun from me
102
00:11:01,100 --> 00:11:03,200
and now this!
103
00:11:03,200 --> 00:11:07,300
You stole Saen from me, too!
104
00:11:08,600 --> 00:11:13,300
Why are you so selfish?
105
00:11:13,300 --> 00:11:15,000
What are you doing, Dokmai?
106
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
If I don't have you in my life,
107
00:11:21,000 --> 00:11:22,900
everything will be better.
108
00:11:25,700 --> 00:11:28,300
You must die.
109
00:11:32,000 --> 00:11:35,200
Drink it! Drink it!
110
00:11:59,500 --> 00:12:02,900
You've ruined my life enough.
111
00:12:02,900 --> 00:12:06,400
If you aren't in my life,
112
00:12:06,400 --> 00:12:08,600
I will be happy.
113
00:12:12,000 --> 00:12:14,300
Saen will only love me
114
00:12:14,300 --> 00:12:15,800
and will only be mine!
115
00:12:15,800 --> 00:12:17,700
Do you hear me?
116
00:12:17,700 --> 00:12:19,800
Do you hear me, you witch?
117
00:12:22,100 --> 00:12:24,500
I'm going to kill you, you witch.
118
00:12:26,300 --> 00:12:27,700
You witch!
119
00:12:37,000 --> 00:12:38,100
Dokmai!
120
00:12:43,000 --> 00:12:44,200
Anchan.
121
00:12:48,900 --> 00:12:50,100
Saen.
122
00:13:00,900 --> 00:13:02,000
Saen.
123
00:13:03,100 --> 00:13:05,400
Don't hurt me.
124
00:13:05,400 --> 00:13:07,700
-I'm afraid.
-Shut up!
125
00:13:08,700 --> 00:13:11,600
You are a problem. You are ungrateful!
126
00:13:11,600 --> 00:13:13,800
It's a shame that I took care of you
127
00:13:13,800 --> 00:13:16,400
and let you live happily here.
128
00:13:16,400 --> 00:13:20,600
But you harmed the one I love.
129
00:13:21,300 --> 00:13:23,900
I am not at fault, Saen.
130
00:13:23,900 --> 00:13:27,100
Anchan is stealing you from me.
131
00:13:29,100 --> 00:13:31,300
I am your wife.
132
00:13:31,300 --> 00:13:33,000
My wife?
133
00:13:38,400 --> 00:13:40,700
My wife?
134
00:13:40,700 --> 00:13:43,800
You are just the girl I sleep with.
135
00:13:43,800 --> 00:13:48,300
Anchan is my sweetheart.
136
00:13:48,300 --> 00:13:49,900
When I compare you both,
137
00:13:49,900 --> 00:13:52,500
you are just a prostitute.
138
00:13:55,200 --> 00:13:56,700
Saen.
139
00:14:00,900 --> 00:14:02,100
Saen.
140
00:14:04,200 --> 00:14:05,500
Enough.
141
00:14:08,100 --> 00:14:09,500
Don't do this.
142
00:14:11,900 --> 00:14:13,300
It's none of your business.
143
00:14:13,300 --> 00:14:15,700
Go back to your room.
144
00:14:15,700 --> 00:14:21,300
Saen, no matter what, Dokmai is a girl.
145
00:14:21,300 --> 00:14:25,000
Don't do this to her, I beg you.
146
00:14:25,000 --> 00:14:26,300
Fine.
147
00:14:30,900 --> 00:14:32,700
I will not harm her.
148
00:14:36,000 --> 00:14:38,100
But for whatever she did,
149
00:14:39,600 --> 00:14:42,000
-she must pay for it.
-Saen!
150
00:14:42,000 --> 00:14:44,600
Saen! Saen!
151
00:14:44,600 --> 00:14:47,800
Drink it...
152
00:14:47,800 --> 00:14:49,500
Drink it, you witch!
153
00:14:49,500 --> 00:14:50,700
Saen!
154
00:14:54,800 --> 00:14:57,600
This is the punishment
for harming the one I love.
155
00:14:58,900 --> 00:15:01,400
Listen up, everyone.
156
00:15:01,400 --> 00:15:04,300
Bring her to the middle of the market
157
00:15:04,300 --> 00:15:08,300
and announce to everyone
that she betrayed Saen Ratchasri.
158
00:15:11,900 --> 00:15:13,200
Saen.
159
00:15:14,000 --> 00:15:16,900
I know what she did is wrong,
160
00:15:16,900 --> 00:15:20,100
but you shouldn't act like a cruel animal.
161
00:15:20,100 --> 00:15:23,300
You act like Dokmai isn't human.
162
00:15:23,300 --> 00:15:27,800
Anyone who harms
the one I love deserves this.
163
00:15:28,900 --> 00:15:32,100
But you shouldn't be cruel
and vicious like this.
164
00:15:32,100 --> 00:15:35,900
At least, Dokmai was your lover
165
00:15:35,900 --> 00:15:37,100
and used to be my friend.
166
00:15:37,100 --> 00:15:39,700
It was all in the past.
167
00:15:39,700 --> 00:15:41,500
Now, Dokmai is just an excess.
168
00:15:41,500 --> 00:15:43,400
She's just a jealous woman.
169
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
Do you realise what you just said?
170
00:15:51,800 --> 00:15:56,700
I really believe
that the good in your heart
171
00:15:56,700 --> 00:15:58,600
is not there anymore.
172
00:16:01,800 --> 00:16:03,300
It really isn't.
173
00:16:17,900 --> 00:16:19,000
-Mun.
-Dokmai.
174
00:16:19,000 --> 00:16:20,800
-Bring her out.
-Dokmai.
175
00:16:20,800 --> 00:16:22,300
Are you okay?
176
00:16:22,300 --> 00:16:24,100
Dokmai.
177
00:16:24,100 --> 00:16:25,400
Are you okay?
178
00:16:26,800 --> 00:16:28,200
Where are you bringing her?
179
00:16:28,200 --> 00:16:29,300
Hey...
180
00:16:29,300 --> 00:16:31,000
Where are you bringing her?
181
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
The boss ordered us to.
182
00:16:32,400 --> 00:16:33,700
Dokmai!
183
00:16:42,800 --> 00:16:44,800
"Siang Pracha Printing"
184
00:17:04,200 --> 00:17:06,800
This is the last article
185
00:17:06,800 --> 00:17:09,900
that your dad wrote before he died.
186
00:17:12,600 --> 00:17:14,900
"Secret has been revealed.
War is just a cover-up."
187
00:17:16,100 --> 00:17:18,700
"GI is digging for oil"
188
00:17:19,300 --> 00:17:21,000
What is this photo?
189
00:17:22,500 --> 00:17:27,300
It is a photo
from the foreign army's satellite.
190
00:17:28,700 --> 00:17:35,400
The place you see is in the Baan Pong,
191
00:17:35,400 --> 00:17:38,600
Nam Pai of Pon.
192
00:17:40,800 --> 00:17:45,200
Back then, there was someone saying
193
00:17:45,200 --> 00:17:51,200
there was a ton of oil
hidden below the ground.
194
00:18:08,100 --> 00:18:13,600
At that time,
there was someone from the foreign army
195
00:18:13,600 --> 00:18:18,000
who bought a lot of land around.
196
00:18:19,400 --> 00:18:23,000
Anyone who rejected them
197
00:18:23,000 --> 00:18:27,800
would be harmed or killed.
198
00:18:27,800 --> 00:18:34,500
The police tried to stop them.
199
00:18:34,500 --> 00:18:36,700
But they had a lot of people
backing them up
200
00:18:36,700 --> 00:18:40,100
and transferred all the police away.
201
00:18:41,200 --> 00:18:46,700
The media was forced
not to talk about this.
202
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
At that time,
203
00:18:53,600 --> 00:18:59,300
Saen just took over his dad's place.
204
00:18:59,900 --> 00:19:04,000
I know you're number one here.
205
00:19:04,000 --> 00:19:07,300
But I only want to be number three or four
206
00:19:07,300 --> 00:19:09,600
or even five. Can I?
207
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
But...
208
00:19:17,700 --> 00:19:19,100
What if there's no you?
209
00:19:27,900 --> 00:19:32,600
And he got more power
by working for the foreigners.
210
00:19:32,600 --> 00:19:36,100
Ongard's dad knew very well
211
00:19:36,100 --> 00:19:39,400
who was behind all of this.
212
00:19:40,300 --> 00:19:43,600
So, he tried to write an article
to leak it out.
213
00:19:47,000 --> 00:19:49,500
But in the end...
214
00:19:52,500 --> 00:19:53,700
Dear!
215
00:20:04,700 --> 00:20:08,300
Many other journalists
216
00:20:08,300 --> 00:20:11,800
were harmed.
217
00:20:11,800 --> 00:20:16,800
They sent men here to ruin all the things
218
00:20:16,800 --> 00:20:20,900
and destroy everything around.
219
00:20:20,900 --> 00:20:26,600
I was hit until my leg was crippled.
220
00:20:31,200 --> 00:20:34,500
After that,
221
00:20:34,500 --> 00:20:41,500
the remaining journalists discussed
222
00:20:41,500 --> 00:20:45,700
what we should do next.
223
00:20:45,700 --> 00:20:49,700
Whether we should release the article
224
00:20:49,700 --> 00:20:51,900
that Ongard's dad wrote or not?
225
00:20:53,500 --> 00:20:58,500
A lot of people decided we should fight
226
00:20:58,500 --> 00:21:01,200
and protect everyone
from the corrupted power.
227
00:21:08,200 --> 00:21:09,800
But I...
228
00:21:12,300 --> 00:21:14,700
I told them that...
229
00:21:17,700 --> 00:21:21,600
we should save our lives first.
230
00:21:23,600 --> 00:21:30,200
And I told everyone to run away.
231
00:21:34,900 --> 00:21:37,900
Yes. Yes.
232
00:21:39,700 --> 00:21:42,000
I was afraid of dying.
233
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
I left my friends.
234
00:21:46,400 --> 00:21:48,500
I left my morals.
235
00:21:48,500 --> 00:21:51,000
I left everything just to survive.
236
00:21:53,400 --> 00:22:00,400
This is why I have been living in shame
237
00:22:01,700 --> 00:22:03,800
and agony.
238
00:22:04,900 --> 00:22:07,700
I have been living like a dead man.
239
00:22:14,500 --> 00:22:17,100
If I could turn back time,
240
00:22:20,000 --> 00:22:23,400
I wouldn't do this for sure.
241
00:22:23,400 --> 00:22:26,100
I wouldn't do this.
242
00:22:27,800 --> 00:22:30,000
I would never do this.
243
00:23:11,300 --> 00:23:14,000
If we disobey the bosses,
244
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
it will be a big problem.
245
00:23:17,900 --> 00:23:21,000
Don't forget that
we need to go to Bangkok.
246
00:23:23,200 --> 00:23:28,100
Saen and the foreigner
are planning to destroy the country.
247
00:23:28,100 --> 00:23:30,900
He killed my dad.
248
00:23:30,900 --> 00:23:32,200
How can you tell me to run away?
249
00:23:32,200 --> 00:23:35,200
We are not running away,
but we are doing our duties.
250
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
It's our duty, not personal business.
251
00:23:40,600 --> 00:23:44,500
Then what if the one
who was killed was your dad?
252
00:23:44,500 --> 00:23:45,900
Would you say this?
253
00:23:48,400 --> 00:23:53,900
If your sister was harmed
until she turned crazy,
254
00:23:53,900 --> 00:23:55,700
would you still say this?
255
00:23:57,900 --> 00:24:02,000
Did you hear what Pracha said?
256
00:24:07,200 --> 00:24:08,700
Gun Kriangkrai...
257
00:24:10,300 --> 00:24:13,800
is our good friend.
258
00:24:13,800 --> 00:24:16,000
But now,
259
00:24:16,000 --> 00:24:18,900
we let him fight with Saen alone.
260
00:24:20,200 --> 00:24:23,300
But your identity
has already been revealed.
261
00:24:23,300 --> 00:24:25,900
If you go back now,
they will not take responsibility.
262
00:24:27,400 --> 00:24:29,100
And what if you get killed?
263
00:24:30,300 --> 00:24:32,200
You will just die like a dog.
264
00:24:44,400 --> 00:24:46,100
For table 3.
265
00:24:46,100 --> 00:24:48,800
-Okay, table 3.
-That table too.
266
00:24:56,600 --> 00:24:59,500
Who is honking like that?
267
00:24:59,500 --> 00:25:01,300
Are they trying to create trouble?
268
00:25:02,800 --> 00:25:05,300
It's Saen's men, dad.
269
00:25:05,300 --> 00:25:08,000
What's going on?
270
00:25:08,000 --> 00:25:10,300
-There are so many of them.
-What's happening?
271
00:25:10,300 --> 00:25:12,000
Come here!
272
00:25:14,800 --> 00:25:16,000
Move away!
273
00:25:17,900 --> 00:25:19,700
Go.
274
00:25:19,700 --> 00:25:22,500
-That's Dokmai.
-Yes, it's Dokmai.
275
00:25:22,500 --> 00:25:24,500
Everyone!
276
00:25:24,500 --> 00:25:27,200
This woman has wronged Saen.
277
00:25:27,200 --> 00:25:31,800
Saen asked us to punish her
in front of everyone here.
278
00:25:31,800 --> 00:25:33,900
No one is allowed to help her.
279
00:25:35,000 --> 00:25:37,700
Mun, what happened to you?
280
00:25:37,700 --> 00:25:40,100
How can you harm a woman like this?
281
00:25:40,100 --> 00:25:43,200
You aren't a real gangster, you jerk!
282
00:25:43,200 --> 00:25:44,600
It's none of your business, Tapao!
283
00:25:44,600 --> 00:25:45,900
Stop messing with us.
284
00:25:45,900 --> 00:25:48,000
You will get hurt.
285
00:25:48,000 --> 00:25:49,600
You jerk!
286
00:25:49,600 --> 00:25:51,500
You even dare to harm a woman.
287
00:25:51,500 --> 00:25:53,600
Aren't you ashamed of dogs?
288
00:25:53,600 --> 00:25:55,700
We have the law for a reason.
289
00:25:55,700 --> 00:25:57,800
If you don't shut your mouth,
290
00:25:57,800 --> 00:25:59,700
then I will burn your shop right now.
291
00:25:59,700 --> 00:26:02,300
-Then burn it!
-Wait! Calm down, son.
292
00:26:02,300 --> 00:26:03,700
He is going to burn the shop.
293
00:26:03,700 --> 00:26:07,200
-Let's talk to him later.
-Why should we be afraid? Burn it.
294
00:26:07,200 --> 00:26:09,500
You jerk!
295
00:26:09,500 --> 00:26:10,800
We will fight to the death!
296
00:26:10,800 --> 00:26:13,900
Another one. She doesn't watch her mouth.
297
00:26:13,900 --> 00:26:17,500
Hey, let's go back
and think inside. Let's go.
298
00:26:17,500 --> 00:26:19,200
Tapao, come inside. What are you doing?
299
00:26:19,200 --> 00:26:20,800
Come inside...
300
00:26:20,800 --> 00:26:23,300
-Come inside!
-Dokmai...
301
00:26:23,300 --> 00:26:24,500
Go!
302
00:26:25,500 --> 00:26:26,800
Come inside.
303
00:26:26,800 --> 00:26:27,900
Dokmai!
304
00:26:27,900 --> 00:26:29,200
Come inside first.
305
00:26:32,600 --> 00:26:33,700
Dokmai!
306
00:26:34,500 --> 00:26:37,000
Why are you pulling us, Pan?
307
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
Can't you see that
they are harming a woman?
308
00:26:39,800 --> 00:26:43,700
Look. Dokmai looks so pale.
She might die.
309
00:26:43,700 --> 00:26:44,800
Yes, dad.
310
00:26:44,800 --> 00:26:48,100
Dokmai looks so pitiful.
Why are you so cruel?
311
00:26:48,100 --> 00:26:49,600
I am not cruel,
312
00:26:49,600 --> 00:26:51,500
but I don't want to die for nothing.
313
00:26:51,500 --> 00:26:56,000
Can't you see that all of them have guns?
314
00:26:56,000 --> 00:26:58,300
Our whole family will die.
315
00:26:58,300 --> 00:27:01,100
Then, what will you do?
316
00:27:01,100 --> 00:27:02,900
Wait, let me think.
317
00:27:05,400 --> 00:27:06,600
Hurry up.
318
00:27:09,500 --> 00:27:11,400
-Did you figure out a way yet?
-Not yet.
319
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
-Dad.
-No need to think anymore.
320
00:27:12,800 --> 00:27:14,600
-Call the police.
-Yes.
321
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Call the police?
322
00:27:15,600 --> 00:27:17,700
Aren't you afraid
they will burn the shop down?
323
00:27:17,700 --> 00:27:19,400
Just call them.
324
00:27:19,400 --> 00:27:20,900
-Go.
-Call them?
325
00:27:20,900 --> 00:27:22,100
Okay.
326
00:27:22,800 --> 00:27:23,900
I will call them.
327
00:28:44,400 --> 00:28:47,600
This isn't even a Saeng Akki Kom Faek.
328
00:28:47,600 --> 00:28:50,000
Yet, he can hit so well.
329
00:28:52,100 --> 00:28:55,600
We have a problem, Gun.
Dokmai is in trouble.
330
00:28:55,600 --> 00:28:57,500
I don't know what Dokmai did
to make Saen so mad at her
331
00:28:57,500 --> 00:28:59,600
and leave her in the middle of the market.
332
00:28:59,600 --> 00:29:01,100
She looks horrible.
333
00:29:20,900 --> 00:29:22,200
Hey...
334
00:29:22,200 --> 00:29:23,700
What is it?
335
00:29:23,700 --> 00:29:26,900
What? I will just give water to the girl.
336
00:29:26,900 --> 00:29:28,100
Is that wrong?
337
00:29:28,100 --> 00:29:30,100
But Saen said no one could come near her.
338
00:29:30,100 --> 00:29:32,500
Is Saen your father?
339
00:29:32,500 --> 00:29:35,800
Dokmai is in so much pain.
340
00:29:35,800 --> 00:29:37,700
Why are you being difficult?
341
00:29:37,700 --> 00:29:39,600
Hey, I've known her since she was a kid.
342
00:29:39,600 --> 00:29:40,900
I want to give her water.
343
00:29:41,800 --> 00:29:43,400
And if you have a problem with that,
344
00:29:43,400 --> 00:29:46,200
tell Saen, your father, to talk to me.
345
00:29:46,200 --> 00:29:48,100
Move.
346
00:29:50,900 --> 00:29:52,400
-Dokmai.
-Mum.
347
00:29:56,900 --> 00:29:58,000
Go.
348
00:30:01,600 --> 00:30:03,100
Drink.
349
00:30:03,100 --> 00:30:05,600
Drink some water.
350
00:30:07,100 --> 00:30:08,200
Drink more.
351
00:30:12,200 --> 00:30:13,900
Don't be afraid.
352
00:30:13,900 --> 00:30:15,700
I already called Petch.
353
00:30:15,700 --> 00:30:17,500
He will be here soon.
354
00:30:17,500 --> 00:30:19,800
Be patient.
355
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
Hold on, Dokmai.
356
00:30:23,600 --> 00:30:29,200
Please tell Gun not to come and save me.
357
00:30:29,200 --> 00:30:32,400
I know Saen is using me
as bait to lure him out.
358
00:31:49,700 --> 00:31:52,700
Since we got married,
359
00:31:52,700 --> 00:31:55,400
you never slept at our house.
360
00:32:01,200 --> 00:32:02,300
Dokmai.
361
00:32:07,700 --> 00:32:09,300
I...
362
00:32:11,200 --> 00:32:12,700
I'm going to work.
363
00:32:17,500 --> 00:32:20,600
If you love me even a bit,
364
00:32:24,200 --> 00:32:26,800
I will live with you forever.
365
00:32:34,100 --> 00:32:35,400
Gun.
366
00:32:46,200 --> 00:32:48,000
I'm sorry.
367
00:32:57,100 --> 00:33:00,700
I always thought that you never loved me.
368
00:33:31,200 --> 00:33:33,300
It was me...
369
00:33:37,100 --> 00:33:39,500
who was never faithful to you.
370
00:33:49,600 --> 00:33:52,000
I was never faithful to anyone.
371
00:33:57,800 --> 00:34:00,600
You're jealous and you're a cheater!
372
00:34:02,100 --> 00:34:04,400
You still dare say that to me?
373
00:34:04,400 --> 00:34:07,100
You don't even know how to survive.
374
00:34:07,100 --> 00:34:08,400
Idiot!
375
00:34:15,300 --> 00:34:16,700
Mum!
376
00:34:23,300 --> 00:34:25,700
I'm selfish.
377
00:35:08,000 --> 00:35:09,900
Keep an eye on her.
378
00:35:09,900 --> 00:35:11,800
Gun might secretly show up.
379
00:35:12,800 --> 00:35:14,500
I don't think he will show up secretly.
380
00:35:15,500 --> 00:35:16,700
How do you know?
381
00:35:16,700 --> 00:35:18,200
He's walking over there.
382
00:35:27,000 --> 00:35:28,200
Gun.
383
00:35:34,300 --> 00:35:36,900
Hand Dokmai over to me right now
384
00:35:36,900 --> 00:35:40,200
if you don't want to die.
385
00:35:42,100 --> 00:35:44,200
Are you blind?
386
00:35:44,200 --> 00:35:46,300
There are so many of us.
387
00:35:46,300 --> 00:35:48,400
How dare you try to compromise?
388
00:35:50,500 --> 00:35:52,200
Why can't we?
389
00:35:52,200 --> 00:35:54,300
There is another man right here.
390
00:35:57,500 --> 00:36:01,400
Tell all of your men
to lower your weapons.
391
00:36:04,500 --> 00:36:06,100
Hey, put them down.
392
00:36:13,200 --> 00:36:14,900
Gun.
393
00:36:14,900 --> 00:36:16,500
Hurry and grab Dokmai.
394
00:36:25,900 --> 00:36:27,600
Let's go, Dokmai.
395
00:36:33,700 --> 00:36:34,900
Dokmai.
396
00:36:35,700 --> 00:36:37,700
Dokmai, are you okay?
397
00:36:37,700 --> 00:36:39,300
Gun.
398
00:36:39,300 --> 00:36:42,200
Tapone, you jerk.
399
00:36:42,200 --> 00:36:43,800
Watch your mouth.
400
00:36:43,800 --> 00:36:46,800
I will hit you with the gun
so that your teeth fall out.
401
00:36:47,300 --> 00:36:49,900
Tapone, let's go.
402
00:36:49,900 --> 00:36:51,400
-Okay.
-Here!
403
00:36:54,500 --> 00:36:55,800
It's my turn!
404
00:37:03,100 --> 00:37:04,500
Tapone!
405
00:37:10,000 --> 00:37:11,100
Tapone.
406
00:37:13,200 --> 00:37:14,600
Gun, this way.
407
00:37:18,000 --> 00:37:19,400
Ongard, how did you get here?
408
00:37:19,400 --> 00:37:20,900
Let's run first and talk later.
409
00:37:22,100 --> 00:37:23,400
Hey, follow them!
410
00:37:26,500 --> 00:37:28,300
-Put down your weapons.
-Over there. Over there.
411
00:37:29,500 --> 00:37:30,800
Watch out!
412
00:38:01,100 --> 00:38:02,500
You're dead, Petch.
413
00:38:07,700 --> 00:38:08,800
Be careful!
414
00:38:15,200 --> 00:38:16,300
Kanplu.
415
00:38:31,100 --> 00:38:33,400
Kanplu. Kanplu, hold on.
416
00:38:33,400 --> 00:38:34,900
Please be okay.
417
00:38:34,900 --> 00:38:36,600
Don't worry about me.
418
00:38:36,600 --> 00:38:38,200
Keep fighting!
419
00:38:38,200 --> 00:38:39,500
Don't give up.
420
00:38:40,800 --> 00:38:42,400
Kanplu!
421
00:38:42,400 --> 00:38:43,700
Hold on.
422
00:38:43,700 --> 00:38:45,600
Please be okay.
423
00:38:47,000 --> 00:38:48,200
It's too late.
424
00:38:49,200 --> 00:38:51,300
Go and hunt those thugs.
425
00:38:51,300 --> 00:38:54,000
Be a good policeman.
426
00:38:54,000 --> 00:38:56,500
Pon needs good police.
427
00:39:04,400 --> 00:39:06,200
-Kanplu!
-Kanplu!
428
00:39:06,200 --> 00:39:07,500
Kanplu!
429
00:39:11,100 --> 00:39:13,700
You evil thugs!
430
00:39:13,700 --> 00:39:15,400
You betrayed our country!
431
00:39:33,900 --> 00:39:35,000
Dokmai.
432
00:39:36,800 --> 00:39:40,100
Gun, wait here. I will get the car.
433
00:39:43,900 --> 00:39:45,000
Dokmai.
434
00:39:49,300 --> 00:39:50,600
Dokmai.
435
00:39:53,600 --> 00:39:55,000
Gun.
436
00:39:57,800 --> 00:40:00,800
Run... run away.
437
00:40:02,300 --> 00:40:04,100
Leave me here.
438
00:40:05,900 --> 00:40:09,300
I know that I can't make it.
439
00:40:12,000 --> 00:40:13,900
Hold on, Dokmai.
440
00:40:13,900 --> 00:40:15,400
You will be safe soon.
441
00:40:20,900 --> 00:40:22,000
Dokmai.
442
00:40:26,700 --> 00:40:29,600
I knew you would come back for me.
443
00:40:37,600 --> 00:40:42,000
I knew that since Saen kidnapped me.
444
00:40:47,000 --> 00:40:48,300
I always...
445
00:40:49,900 --> 00:40:56,000
I always thought that you would come.
446
00:41:00,400 --> 00:41:01,700
I am here, Dokmai.
447
00:41:02,600 --> 00:41:04,000
I am here.
448
00:41:11,800 --> 00:41:15,000
I did a lot of bad things.
449
00:41:18,100 --> 00:41:19,800
But...
450
00:41:23,800 --> 00:41:27,500
I had to protect myself.
451
00:41:34,700 --> 00:41:36,700
Don't be mad at me.
452
00:41:46,400 --> 00:41:47,600
I...
453
00:41:50,100 --> 00:41:51,700
I'm not mad at you.
454
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
I never got mad at you.
455
00:41:57,200 --> 00:41:58,600
I understand.
456
00:42:06,000 --> 00:42:08,800
That means you still love me, right?
457
00:42:28,300 --> 00:42:30,400
Let me ask you.
458
00:42:36,800 --> 00:42:39,500
Have you ever loved me in the past?
459
00:43:07,400 --> 00:43:10,000
Even...
460
00:43:10,000 --> 00:43:13,200
Even now you still can't lie to me.
461
00:43:37,300 --> 00:43:38,900
I love you.
462
00:43:41,900 --> 00:43:43,700
Dokmai. Dokmai.
463
00:43:47,300 --> 00:43:48,600
Dokmai.
464
00:44:44,400 --> 00:44:46,100
Who killed Mun?
465
00:44:46,100 --> 00:44:48,500
Petch shot him.
466
00:44:49,900 --> 00:44:52,200
And three of them died.
467
00:44:52,200 --> 00:44:53,900
Including Kanplu.
468
00:45:00,100 --> 00:45:02,400
Where did they bring Dokmai?
469
00:45:02,400 --> 00:45:05,200
Gun took her.
470
00:45:05,200 --> 00:45:08,300
I even saw Ongard come to help.
471
00:45:20,000 --> 00:45:23,700
-What is it?
-We have a big problem.
472
00:45:23,700 --> 00:45:28,100
My men told me that
people in Bangkok already know.
473
00:45:28,700 --> 00:45:34,400
And in no time,
they might send people here.
474
00:45:35,500 --> 00:45:36,900
So what?
475
00:45:36,900 --> 00:45:39,600
So what? Will we cancel the big plan?
476
00:45:39,600 --> 00:45:43,400
No, but we need to start earlier.
477
00:45:43,400 --> 00:45:44,900
Start earlier?
478
00:45:45,800 --> 00:45:48,200
As fast as a bullet.
479
00:46:11,000 --> 00:46:12,800
Don't be sad, Gun.
480
00:46:14,000 --> 00:46:17,400
Dokmai's spirit can now rest in peace.
481
00:46:23,500 --> 00:46:24,800
Be strong.
482
00:46:26,600 --> 00:46:28,500
We still have a big job to do.
483
00:46:33,600 --> 00:46:35,000
How did you get back?
484
00:46:38,200 --> 00:46:42,100
We have secret information
about Saen's plan.
485
00:46:42,100 --> 00:46:45,700
Right now,
we need to hurry and tell Petch.
486
00:46:45,700 --> 00:46:47,800
Because if we don't,
487
00:46:47,800 --> 00:46:49,600
more people will die.
488
00:47:17,200 --> 00:47:21,000
I am happy to see you again.
489
00:47:22,200 --> 00:47:27,000
But for me, I see you everywhere.
490
00:47:27,000 --> 00:47:28,700
All over my body and heart.
491
00:47:28,700 --> 00:47:31,000
When I eat and when I sleep.
492
00:47:31,000 --> 00:47:33,900
Even when I wake up, I see your face.
493
00:47:33,900 --> 00:47:35,600
That's too much.
494
00:47:35,600 --> 00:47:37,200
It isn't.
495
00:47:37,200 --> 00:47:39,500
60 seconds is one minute.
496
00:47:39,500 --> 00:47:42,200
60 minutes is one hour
497
00:47:42,200 --> 00:47:44,500
and 24 hours is one day.
498
00:47:44,500 --> 00:47:46,300
See?
499
00:47:46,300 --> 00:47:48,600
I see you all day.
500
00:47:58,100 --> 00:48:02,000
I am happy to see you smile.
501
00:48:08,000 --> 00:48:11,400
So, Dueangjai didn't come with you?
502
00:48:11,400 --> 00:48:13,200
She did.
503
00:48:13,200 --> 00:48:15,900
At first, I was going to leave her
at a relative's place,
504
00:48:15,900 --> 00:48:18,000
but she asked to come with me.
505
00:48:20,100 --> 00:48:22,100
Where is she now?
506
00:48:28,100 --> 00:48:29,400
Mum and dad.
507
00:48:29,400 --> 00:48:32,800
Can I ask for more of this?
508
00:48:36,400 --> 00:48:39,600
And can I have some of this?
509
00:48:40,300 --> 00:48:41,600
Thanks.
510
00:48:43,300 --> 00:48:45,600
And how about this?
511
00:48:45,600 --> 00:48:49,400
If you're going to ask for so much,
then just take the whole jar.
512
00:48:49,400 --> 00:48:51,200
You are so kind today.
513
00:48:51,200 --> 00:48:52,800
I am just being sarcastic.
514
00:48:55,100 --> 00:48:58,500
Dueangjai, here.
515
00:48:58,500 --> 00:49:01,800
Good snacks to enjoy with your drink.
516
00:49:01,800 --> 00:49:03,900
And if you want anything else,
517
00:49:03,900 --> 00:49:06,600
just tell me. I will get it for you.
518
00:49:06,600 --> 00:49:08,100
Is he taking more?
519
00:49:10,000 --> 00:49:12,200
But I don't have any money.
520
00:49:13,100 --> 00:49:14,900
Money?
521
00:49:14,900 --> 00:49:17,900
There's no need for that.
You are with me, so everything is free.
522
00:49:17,900 --> 00:49:20,000
I will take care of everything.
523
00:49:22,000 --> 00:49:23,600
I want to vomit.
524
00:49:26,700 --> 00:49:28,100
Dad.
525
00:49:28,100 --> 00:49:30,100
I don't want to keep it in.
526
00:49:30,100 --> 00:49:31,300
Is there a problem?
527
00:49:33,400 --> 00:49:35,000
Dueangjai.
528
00:49:35,000 --> 00:49:38,300
Don't worry about those old folks.
529
00:49:38,300 --> 00:49:39,800
They are already old.
530
00:49:39,800 --> 00:49:41,400
Whatever they say,
531
00:49:41,400 --> 00:49:44,800
don't listen to them.
Just close your ears.
532
00:49:44,800 --> 00:49:47,100
Jong-ang.
533
00:49:47,100 --> 00:49:48,400
You jerk.
534
00:49:49,100 --> 00:49:50,600
Mum.
535
00:49:58,100 --> 00:50:01,400
Dueangjai, you are cute even when you eat.
536
00:50:03,200 --> 00:50:05,000
At this time,
537
00:50:05,000 --> 00:50:07,200
she will still look cute
even when she defecates.
538
00:50:08,100 --> 00:50:10,800
Dad, don't interfere.
539
00:50:13,900 --> 00:50:17,400
Jae, if I jump and kick my son right now,
540
00:50:17,400 --> 00:50:19,100
would you stop me?
541
00:50:19,100 --> 00:50:21,400
Maybe I won't stop you.
542
00:50:23,300 --> 00:50:24,600
Let it go.
543
00:50:24,600 --> 00:50:26,000
Let's be patient.
544
00:50:26,000 --> 00:50:27,900
He is not a dog's son.
545
00:50:29,700 --> 00:50:31,900
Love me, love my dog.
546
00:50:33,000 --> 00:50:34,100
Love me...
547
00:50:34,100 --> 00:50:35,900
Jae.
548
00:50:35,900 --> 00:50:37,800
When did you learn English?
549
00:50:39,000 --> 00:50:40,600
Hey, don't be jealous.
550
00:50:40,600 --> 00:50:42,800
I don't have a foreign boyfriend.
551
00:50:42,800 --> 00:50:44,500
I heard the GI soldiers say it.
552
00:50:44,500 --> 00:50:45,900
"Love me, love my dog."
553
00:50:45,900 --> 00:50:47,000
-Really?
-Yes.
554
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
And what does "Love me, love my dog" mean?
555
00:50:51,900 --> 00:50:55,700
We should love him and his dog.
556
00:50:55,700 --> 00:50:57,100
-Love him?
-Yes.
557
00:50:57,100 --> 00:50:58,600
-He is a dog's son.
-Yes.
558
00:50:58,600 --> 00:51:02,000
-You are a dog's son.
-You are a dog's son.
559
00:51:02,000 --> 00:51:03,700
-What about me?
-You are the dog's father.
560
00:51:05,100 --> 00:51:06,900
I will make more coffee.
561
00:51:06,900 --> 00:51:10,100
Dueangjai, this is our special recipe.
562
00:51:17,600 --> 00:51:18,900
Hello.
563
00:51:19,700 --> 00:51:21,000
Hello.
564
00:51:21,000 --> 00:51:23,300
I haven't seen you in a while.
I missed you.
565
00:51:24,100 --> 00:51:26,000
Where have you two been?
566
00:51:29,500 --> 00:51:31,600
When I was getting news about Gun,
567
00:51:31,600 --> 00:51:35,800
I heard that these two
were captured at the border.
568
00:51:35,800 --> 00:51:38,700
Just ask them yourselves
where they have been.
569
00:51:41,300 --> 00:51:42,800
It's this guy.
570
00:51:42,800 --> 00:51:46,100
I knew that Pon was in the north.
571
00:51:46,100 --> 00:51:49,800
So I headed to the north.
572
00:51:49,800 --> 00:51:52,700
But he told me to go to the south.
573
00:51:52,700 --> 00:51:54,700
So in the end, we got in trouble.
574
00:51:54,700 --> 00:51:56,200
Hey, bald guy!
575
00:51:56,200 --> 00:51:58,100
You are the one who got us in trouble.
576
00:51:58,100 --> 00:52:00,300
-Trouble?
-You can't speak the language.
577
00:52:00,300 --> 00:52:01,500
You got mad at them.
578
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
-So who would know?
-You should know.
579
00:52:03,500 --> 00:52:05,300
-It's because of you.
-What about you?
580
00:52:05,300 --> 00:52:07,100
-And you keep having problems.
-You always hit me.
581
00:52:07,100 --> 00:52:08,500
-So what?
-What do you want?
582
00:52:08,500 --> 00:52:10,000
Hey! Enough!
583
00:52:10,000 --> 00:52:11,400
Stop fighting.
584
00:52:12,300 --> 00:52:13,900
You both are idiots.
585
00:52:13,900 --> 00:52:15,500
You're an idiot.
586
00:52:17,100 --> 00:52:19,600
And what about Mun?
587
00:52:23,600 --> 00:52:25,500
He was killed by Petch.
588
00:52:29,500 --> 00:52:33,100
Boss, do you want us
to destroy the police station?
589
00:52:33,100 --> 00:52:34,700
No.
590
00:52:36,500 --> 00:52:38,700
I have a big job for you.
591
00:52:42,100 --> 00:52:43,400
What is it?
592
00:52:46,500 --> 00:52:48,700
Get ready.
593
00:52:48,700 --> 00:52:53,000
I will show you how we start a war.
594
00:53:10,000 --> 00:53:11,200
Saen.
595
00:53:12,300 --> 00:53:14,500
Even until now,
596
00:53:14,500 --> 00:53:16,500
you still don't see your wrongs.
597
00:53:18,800 --> 00:53:21,100
You never opened your eyes.
598
00:53:33,200 --> 00:53:35,700
I don't have any other choice.
599
00:54:10,300 --> 00:54:12,200
Have some snacks, Saen.
600
00:54:14,500 --> 00:54:16,600
Why are you being so nice to me?
601
00:54:20,400 --> 00:54:22,400
You don't have anyone anymore.
602
00:54:22,400 --> 00:54:24,400
It should be my duty.
603
00:54:29,800 --> 00:54:31,300
Put it over there.
604
00:55:11,400 --> 00:55:15,300
Don't you want to know where Gun is?
605
00:55:22,800 --> 00:55:27,100
Tell me. Where is Gun?
606
00:55:43,500 --> 00:55:45,100
The black magic knife.
607
00:55:45,100 --> 00:55:46,700
You are so naughty, Anchan.
608
00:55:48,800 --> 00:55:51,100
I loved you so much, Anchan.
609
00:55:51,100 --> 00:55:53,900
How many times have you tried to kill me?
610
00:55:53,900 --> 00:55:57,000
An evil man like you deserves to die.
611
00:55:57,000 --> 00:55:58,800
This country will be at peace.
612
00:56:09,900 --> 00:56:11,700
Good!
613
00:56:11,700 --> 00:56:16,400
You will see this city
and Gun be destroyed
614
00:56:16,400 --> 00:56:18,700
by an evil man like me.
615
00:56:38,800 --> 00:56:41,100
Saen brought Anchan out of the farm.
616
00:56:41,100 --> 00:56:42,600
He said he would bring her
to Colonel James,
617
00:56:42,600 --> 00:56:44,400
but they haven't come back until now.
618
00:56:44,400 --> 00:56:45,900
What?
619
00:56:45,900 --> 00:56:48,500
Gun, we have to hurry.
620
00:56:48,500 --> 00:56:49,800
Anchan caused that much trouble.
621
00:56:49,800 --> 00:56:51,600
Saen won't let her live.
622
00:56:52,600 --> 00:56:54,100
We have to hurry
623
00:56:54,100 --> 00:56:56,300
and investigate
where Colonel James is hiding.
624
00:57:18,700 --> 00:57:20,300
I am so sorry, Saen.
625
00:57:21,000 --> 00:57:24,400
Your sister went too far this time.
626
00:57:24,400 --> 00:57:25,400
Yes.
627
00:57:25,400 --> 00:57:29,300
When she lied to me and betrayed me,
I could take it.
628
00:57:31,000 --> 00:57:33,200
-But this time...
-Calm down, Saen.
629
00:57:34,500 --> 00:57:38,500
Let's think of our big job.
630
00:57:38,500 --> 00:57:40,700
Don't worry about anything else.
631
00:57:48,800 --> 00:57:52,000
I will take care of Anchan for you.
632
00:57:55,900 --> 00:58:01,100
So that you can focus more on our job.
633
00:58:01,100 --> 00:58:03,100
And do your best.
634
00:58:12,800 --> 00:58:17,200
What you need to do now is create chaos.
635
00:58:17,200 --> 00:58:19,300
A big mess in this city.
636
00:58:20,100 --> 00:58:25,300
And I will bring my men
as an ally of the Thai government
637
00:58:25,300 --> 00:58:29,800
to come and watch the situation in Pon.
638
00:58:31,800 --> 00:58:35,600
When the situation returns to normal,
639
00:58:35,600 --> 00:58:38,200
you will get everything that we agreed on.
640
00:58:41,200 --> 00:58:44,200
The behaviours of
hunting other countries like you
641
00:58:44,200 --> 00:58:45,900
have never changed.
642
00:58:45,900 --> 00:58:47,900
You pretend that you're an ally
643
00:58:47,900 --> 00:58:51,500
so you can steal all of
the country's treasures.
644
00:58:51,500 --> 00:58:52,900
I can't believe
645
00:58:52,900 --> 00:58:57,900
that Saen will let a lousy foreigner
tell him what to do.
646
00:58:57,900 --> 00:59:00,100
Is this the leader of Pon?
647
00:59:00,100 --> 00:59:01,400
Shut up!
648
00:59:26,500 --> 00:59:28,200
Here.
649
00:59:28,200 --> 00:59:29,500
Thank you.
650
00:59:30,600 --> 00:59:31,900
Look at this.
651
00:59:31,900 --> 00:59:33,900
It's my dad's old file.
652
00:59:33,900 --> 00:59:38,200
It says that the place
is the post of the GI soldiers.
653
00:59:39,500 --> 00:59:41,500
I think that place
654
00:59:41,500 --> 00:59:43,500
is where they are doing their plans.
655
00:59:44,800 --> 00:59:48,800
Saen probably brought Anchan there.
656
00:59:50,900 --> 00:59:52,200
Are you sure?
657
00:59:53,500 --> 00:59:55,100
I am.
658
01:00:21,900 --> 01:00:26,700
Ratchasri probably thinks he is so big.
659
01:00:29,500 --> 01:00:32,200
You should have let us teach him a lesson.
660
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
Our mission right now
661
01:00:37,000 --> 01:00:39,300
is to let him use his face first.
662
01:00:40,500 --> 01:00:44,400
He is just a stupid pawn in the board game.
663
01:00:44,400 --> 01:00:47,100
When the job is done,
664
01:00:47,100 --> 01:00:48,700
you can take care of him.
665
01:01:09,400 --> 01:01:13,100
What you need to do now is create chaos.
666
01:01:13,100 --> 01:01:15,100
A big mess in the city.
667
01:01:15,100 --> 01:01:18,500
And I will bring my men to come and watch
668
01:01:18,500 --> 01:01:21,700
the situation in Pon.
669
01:01:21,700 --> 01:01:24,100
You will get everything that we agreed on.
670
01:01:38,100 --> 01:01:39,400
Go out.
671
01:01:39,400 --> 01:01:40,700
Wait outside.
672
01:01:59,300 --> 01:02:00,900
Why did you come in?
673
01:02:00,900 --> 01:02:02,400
Get out right now.
674
01:02:06,500 --> 01:02:09,600
In this place,
675
01:02:09,600 --> 01:02:14,000
you have no right to order me, Anchan.
676
01:02:18,000 --> 01:02:19,400
Where are you going?
677
01:02:21,800 --> 01:02:23,000
What do you want?
678
01:02:23,000 --> 01:02:24,600
Just tell me.
679
01:02:26,400 --> 01:02:29,300
I just want to know
680
01:02:29,300 --> 01:02:37,200
if a foul-mouthed girl like you
has a sweet mouth
681
01:02:37,200 --> 01:02:38,700
like they say.
682
01:02:41,600 --> 01:02:43,700
I am not surprised
683
01:02:43,700 --> 01:02:49,500
why Saen is so worried about you.
684
01:02:50,700 --> 01:02:54,700
Even as a prisoner,
685
01:02:54,700 --> 01:03:01,300
your beauty is shining all over the cell.
686
01:03:19,000 --> 01:03:23,700
It depends on which man is with me.
687
01:03:25,900 --> 01:03:31,000
Who he is and what is
interesting about him.
688
01:03:33,600 --> 01:03:38,600
Even if I don't have a Kom Faek
like Kriangkrai
689
01:03:38,600 --> 01:03:41,700
or like Saen Ratchasri,
690
01:03:41,700 --> 01:03:43,600
but trust me.
691
01:03:43,600 --> 01:03:47,400
I have a lot of interesting things.
692
01:03:48,900 --> 01:03:51,500
If you give it a try,
693
01:03:53,400 --> 01:03:55,500
you will enjoy it.
694
01:03:57,600 --> 01:03:59,200
Take it slow.
695
01:04:01,200 --> 01:04:02,600
Take it slow.
696
01:04:13,100 --> 01:04:14,800
Wait. Come back here!
697
01:04:14,800 --> 01:04:17,800
Where are you going?
698
01:04:27,400 --> 01:04:28,800
Hey. Hey.
699
01:04:33,900 --> 01:04:35,000
Hey!
700
01:04:45,900 --> 01:04:48,700
Don't play so much, Anchan.
701
01:04:48,700 --> 01:04:50,300
You have nowhere to run to.
702
01:04:50,300 --> 01:04:53,700
No matter what,
you will become mine today.
703
01:04:53,700 --> 01:04:55,900
What are you doing? Get back!
704
01:04:55,900 --> 01:04:57,600
No...
705
01:04:57,600 --> 01:04:59,300
You are the prisoner.
706
01:04:59,300 --> 01:05:02,600
Only I can give the orders here.
707
01:05:04,400 --> 01:05:07,400
If Saen knew about this, you are dead.
708
01:05:07,400 --> 01:05:10,600
Do you think that he will believe you?
709
01:05:10,600 --> 01:05:12,200
It's the opposite.
710
01:05:12,200 --> 01:05:15,900
Right now, he trusts me more than you.
711
01:05:25,700 --> 01:05:26,800
You witch!
712
01:05:28,400 --> 01:05:29,800
You are stubborn, don't you?
713
01:05:39,400 --> 01:05:43,500
A horse like you should be rode on.
714
01:05:46,100 --> 01:05:47,800
So, you will be tamed.
715
01:05:58,900 --> 01:06:01,400
You can't blame me.
716
01:06:01,400 --> 01:06:03,000
You forced me to do this.
717
01:06:05,600 --> 01:06:07,000
Disgusting.
718
01:06:08,400 --> 01:06:12,100
Two great men are fighting for you.
719
01:06:12,100 --> 01:06:15,200
But you end up as my slave.
720
01:06:15,200 --> 01:06:17,300
The slave gave me the libido.
721
01:06:19,900 --> 01:06:22,500
I will bring you to heaven.
722
01:06:22,500 --> 01:06:24,800
And you will enjoy it
723
01:06:24,800 --> 01:06:26,400
to the point that
you fall in love with me.
724
01:06:44,300 --> 01:06:45,500
Just die!
725
01:06:48,100 --> 01:06:49,200
Anchan!
726
01:06:56,500 --> 01:06:57,900
You jerk.
727
01:06:57,900 --> 01:06:59,600
Are you harassing a woman?
728
01:06:59,600 --> 01:07:01,600
I didn't do anything.
729
01:07:01,600 --> 01:07:03,100
Liar.
730
01:07:03,100 --> 01:07:04,700
You were harassing her.
731
01:07:06,800 --> 01:07:08,900
I surrender.
732
01:07:08,900 --> 01:07:10,400
Let me go.
733
01:07:10,400 --> 01:07:12,400
I can bring you out of here.
734
01:07:16,600 --> 01:07:18,200
Come here. Come here.
735
01:07:18,200 --> 01:07:19,300
-Stand straight!
-Anchan.
736
01:07:25,200 --> 01:07:27,100
Gun.
737
01:07:27,100 --> 01:07:28,400
Anchan.
738
01:07:29,400 --> 01:07:31,300
Don't be afraid,
739
01:07:31,300 --> 01:07:32,500
I will bring you out of here.
740
01:07:36,900 --> 01:07:39,000
You jerk.
741
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Don't play around.
742
01:07:41,000 --> 01:07:43,400
-Bring us out of here.
-Okay!
743
01:07:43,400 --> 01:07:44,900
I will bring you out.
744
01:07:49,500 --> 01:07:50,600
Be careful!
745
01:07:51,900 --> 01:07:53,100
They are here!
746
01:07:56,400 --> 01:07:58,400
Bring Anchan out first. Hurry!
747
01:07:58,400 --> 01:07:59,600
Let's go.
748
01:08:16,000 --> 01:08:18,200
Are you having fun, Gun?
749
01:08:18,200 --> 01:08:21,600
You came earlier than I thought.
750
01:08:21,600 --> 01:08:23,700
I thought you would be here later.
751
01:08:29,500 --> 01:08:31,600
You guys gave me a lot of trouble.
752
01:08:32,500 --> 01:08:35,300
It's my turn now.
753
01:08:35,300 --> 01:08:36,400
Anchan.
754
01:08:38,700 --> 01:08:40,700
Don't even think about it.
755
01:08:40,700 --> 01:08:44,100
No matter how strong your Kom Faek is,
756
01:08:44,100 --> 01:08:45,900
don't even think
about fighting against guns.
757
01:08:47,800 --> 01:08:50,000
You have guns,
758
01:08:50,000 --> 01:08:51,500
but I have these!
759
01:08:54,700 --> 01:08:55,900
Go!
760
01:08:57,300 --> 01:08:58,700
Anchan, let's go!
761
01:09:00,600 --> 01:09:02,000
Close all the exits!
762
01:09:05,200 --> 01:09:06,800
Do you think you can run from me?
763
01:09:13,900 --> 01:09:15,900
You dogs!
764
01:09:15,900 --> 01:09:17,100
Take this!
765
01:09:28,800 --> 01:09:29,900
You still want to play?
766
01:09:29,900 --> 01:09:31,000
Eat these bombs!
767
01:09:33,700 --> 01:09:35,300
Gun, hurry!
768
01:09:36,300 --> 01:09:37,500
Let's go, Anchan.
769
01:09:44,400 --> 01:09:46,000
-Gun!
-Gun!
770
01:09:46,000 --> 01:09:47,100
You jerk.
771
01:10:29,600 --> 01:10:31,600
-What is all of this?
-Wait...
772
01:10:32,900 --> 01:10:34,400
Hey.
773
01:10:34,400 --> 01:10:36,200
Why are you always searching us?
774
01:10:36,200 --> 01:10:37,800
Were you born to search people?
775
01:10:37,800 --> 01:10:40,000
You don't do anything all day,
you just keep searching people.
776
01:10:40,000 --> 01:10:41,900
This shop is not meant
for searching, we sell things.
777
01:10:41,900 --> 01:10:44,600
We didn't build this to let you search it.
778
01:10:45,200 --> 01:10:46,700
Shut up, Pan.
779
01:10:46,700 --> 01:10:48,600
This is Saen's order.
780
01:10:48,600 --> 01:10:49,700
Yes.
781
01:10:49,700 --> 01:10:51,500
We search every suspicious house.
782
01:10:51,500 --> 01:10:53,700
Especially your house.
783
01:10:53,700 --> 01:10:55,800
Watch out, Khem and Khwan.
784
01:10:55,800 --> 01:10:58,900
Please be polite to my in-laws.
785
01:10:58,900 --> 01:11:01,600
Why? Why should I listen to you?
786
01:11:01,600 --> 01:11:03,800
Don't forget to repay me.
787
01:11:03,800 --> 01:11:06,600
Have you forgotten
who helped you out of jail?
788
01:11:11,500 --> 01:11:13,800
I understand.
789
01:11:13,800 --> 01:11:15,500
Hey, what do you understand?
790
01:11:16,700 --> 01:11:18,400
Please let us search this place.
791
01:11:24,000 --> 01:11:26,400
Hey, go up
792
01:11:26,400 --> 01:11:27,800
and search upstairs politely.
793
01:12:15,300 --> 01:12:16,800
Hey, go to that room.
794
01:12:16,800 --> 01:12:17,900
Okay.
795
01:12:29,500 --> 01:12:31,100
Hey, search all over.
796
01:12:48,800 --> 01:12:50,100
Khwan.
797
01:12:51,800 --> 01:12:53,400
If there's nothing here, then leave.
798
01:12:54,400 --> 01:12:57,100
Why do you have to search
all over this small room?
799
01:12:57,100 --> 01:12:59,000
Hey, I'm tired of this too.
800
01:12:59,000 --> 01:13:00,600
But it's my duty.
801
01:13:03,100 --> 01:13:04,300
So? Did you find anything?
802
01:13:04,300 --> 01:13:06,400
I didn't.
803
01:13:06,400 --> 01:13:07,900
What are you looking at?
804
01:13:07,900 --> 01:13:09,000
Let's go.
805
01:13:09,900 --> 01:13:11,000
Go.
806
01:13:11,000 --> 01:13:12,200
If you can't find anything, then just go.
807
01:13:28,400 --> 01:13:30,000
They are gone, Dueangjai.
808
01:13:31,400 --> 01:13:34,000
I am afraid. I am afraid.
809
01:13:38,200 --> 01:13:40,700
Don't be afraid.
810
01:13:40,700 --> 01:13:42,500
I will protect you.
811
01:13:42,500 --> 01:13:43,900
Trust me.
812
01:13:53,400 --> 01:13:55,100
So what are we going to do next?
813
01:13:55,100 --> 01:13:58,500
Instead of rescuing a hostage,
we lost another one of us.
814
01:13:58,500 --> 01:14:00,800
I wonder how Gun is doing now.
815
01:14:03,900 --> 01:14:06,100
Calm down first.
816
01:14:06,100 --> 01:14:08,100
We should think and then find a way.
817
01:14:10,200 --> 01:14:12,400
Don't worry.
818
01:14:12,400 --> 01:14:14,300
Gun is my best friend.
819
01:14:14,300 --> 01:14:16,400
I won't leave him there.
820
01:14:16,400 --> 01:14:18,200
Then what will you do?
821
01:14:18,200 --> 01:14:20,400
If you go there, you will die.
822
01:14:23,000 --> 01:14:24,500
I need to find someone to help us.
823
01:14:54,500 --> 01:14:57,300
You are really a worthless friend.
824
01:14:58,900 --> 01:15:01,800
This time you don't have a Kom Faek,
825
01:15:01,800 --> 01:15:03,700
and you don't even have strength anymore.
826
01:15:06,400 --> 01:15:07,900
Yes.
827
01:15:09,300 --> 01:15:10,900
I should die.
828
01:15:19,600 --> 01:15:22,300
Go ahead, Saen.
829
01:15:22,300 --> 01:15:23,600
Just kill me.
830
01:15:26,700 --> 01:15:27,800
Not yet.
831
01:15:29,100 --> 01:15:31,400
You still need to live.
832
01:15:31,400 --> 01:15:33,100
Live for at least...
833
01:15:34,400 --> 01:15:35,800
two more days.
834
01:15:37,500 --> 01:15:40,500
Live to see
the country you love and protect
835
01:15:40,500 --> 01:15:43,700
become mine. And bow to me.
836
01:15:49,500 --> 01:15:51,300
What are you going to do?
837
01:15:53,600 --> 01:15:56,900
My kingdom is about to rise.
838
01:15:58,900 --> 01:16:02,400
But before my new kingdom rises,
839
01:16:04,500 --> 01:16:07,900
the old kingdom needs to be destroyed.
840
01:16:10,000 --> 01:16:11,700
And you will see it.
841
01:16:11,700 --> 01:16:13,700
Just wait.
842
01:16:18,900 --> 01:16:20,100
Wait and see.
843
01:16:57,200 --> 01:17:01,400
Do you remember the plan
I've been telling you about?
844
01:17:02,700 --> 01:17:06,100
It is now time for us to do it.
845
01:17:06,100 --> 01:17:08,400
Many men and weapons
that I saved for so many years
846
01:17:08,400 --> 01:17:11,200
will be used for this plan.
847
01:17:11,200 --> 01:17:12,800
And what is the plan, boss?
848
01:17:13,800 --> 01:17:15,600
We will divide our country.
849
01:17:15,600 --> 01:17:18,400
We will own this city
and all the surroundings.
850
01:17:18,400 --> 01:17:20,100
Divide the country?
851
01:17:20,100 --> 01:17:21,700
Can we do that?
852
01:17:23,000 --> 01:17:25,800
I have a foreign army backing me up.
I have great power.
853
01:17:25,800 --> 01:17:28,900
There is nothing
that Saen Ratchasri fears.
854
01:17:30,600 --> 01:17:34,300
We will start
by bombing the Fah Chai Dam.
855
01:17:34,300 --> 01:17:36,500
We will close all the exits
and cut off the electricity.
856
01:17:36,500 --> 01:17:38,900
Create great chaos.
857
01:17:38,900 --> 01:17:42,200
And then send all the thieves
to control the people.
858
01:17:43,100 --> 01:17:45,600
And finally,
859
01:17:45,600 --> 01:17:49,100
I will destroy
all of the government offices
860
01:17:49,100 --> 01:17:52,600
to open up a way for the foreign army
to save the situation.
861
01:17:54,300 --> 01:17:57,700
From then on,
this whole country will become ours.
862
01:18:01,300 --> 01:18:02,600
I want to be a part of it.
863
01:18:03,400 --> 01:18:06,900
I assure you that
I will serve you with all my heart.
864
01:18:07,800 --> 01:18:09,100
Good!
865
01:18:11,400 --> 01:18:14,500
Soon, this country will become mine
866
01:18:14,500 --> 01:18:17,300
and all of you will be in charge.
867
01:18:56,200 --> 01:18:58,200
The mayor invites you in.
868
01:19:02,900 --> 01:19:04,200
Let's go.
869
01:19:10,500 --> 01:19:13,100
I know what happened.
870
01:19:13,100 --> 01:19:16,700
I heard that the North division
sent you to investigate Saen.
871
01:19:18,200 --> 01:19:22,900
And I knew that this time,
you disobeyed orders.
872
01:19:22,900 --> 01:19:25,100
You worked outside of your duties.
873
01:19:26,700 --> 01:19:29,100
It was an emergency.
874
01:19:29,100 --> 01:19:32,300
We couldn't go back to report.
875
01:19:33,400 --> 01:19:35,800
So, did you work without orders?
876
01:19:37,000 --> 01:19:41,900
Sir, all of the data
we sent in the report is true.
877
01:19:41,900 --> 01:19:45,900
Saen and his men
will create chaos very soon.
878
01:19:45,900 --> 01:19:48,900
We only have four officers
left in our police station.
879
01:19:48,900 --> 01:19:52,600
We need extra men for emergencies
880
01:19:52,600 --> 01:19:55,000
and we need a warrant to search.
881
01:19:55,000 --> 01:19:57,800
Do you want me to give you
a warrant without any evidence?
882
01:20:02,000 --> 01:20:04,600
Those foreigners are our partners.
883
01:20:04,600 --> 01:20:07,100
If you search and don't find anything,
884
01:20:07,100 --> 01:20:09,000
then I will be in trouble.
885
01:20:16,900 --> 01:20:18,200
Anyway,
886
01:20:19,200 --> 01:20:21,200
the country comes first.
887
01:20:21,200 --> 01:20:24,300
Give me some time to think of a way,
888
01:20:24,300 --> 01:20:26,800
and I will contact you.
889
01:20:28,600 --> 01:20:29,900
-Thank you, sir.
-Thank you.
890
01:20:48,100 --> 01:20:50,100
When I get the warrant,
I will conduct the search right away.
891
01:20:53,500 --> 01:20:55,500
What's the matter, Ploeng?
892
01:20:55,500 --> 01:20:57,300
You look like you have diarrhoea.
893
01:20:58,700 --> 01:21:01,000
I just have a bad feeling.
894
01:21:01,000 --> 01:21:03,100
It doesn't sound that easy.
895
01:21:04,400 --> 01:21:06,500
Don't think too much about it.
896
01:21:06,500 --> 01:21:08,100
Our country has laws.
897
01:21:08,100 --> 01:21:10,800
I believe justice will be on our side.
898
01:21:15,900 --> 01:21:17,700
Yes, sir.
899
01:21:17,700 --> 01:21:22,200
I know that the higher-ups
won't let us help them.
900
01:21:23,400 --> 01:21:26,300
But it looks like an emergency.
901
01:21:27,700 --> 01:21:31,100
Okay, I will issue them a search warrant.
902
01:21:31,100 --> 01:21:34,300
And I will let you know what happens.
903
01:21:35,500 --> 01:21:37,000
Thank you.
904
01:21:41,900 --> 01:21:45,200
Banhan, prepare the documents for me.
905
01:21:45,200 --> 01:21:48,400
I will issue a warrant to search the area.
906
01:21:54,100 --> 01:21:57,000
Hey, didn't you hear what I said?
907
01:21:57,000 --> 01:21:58,800
Why are you mooning?
908
01:22:00,500 --> 01:22:02,700
Sir.
909
01:22:02,700 --> 01:22:04,300
I work for those foreigners.
910
01:22:10,300 --> 01:22:13,000
Everything must be kept a secret.
911
01:22:16,100 --> 01:22:18,100
Don't worry.
912
01:22:18,100 --> 01:22:24,000
Your wife and kids will be taken care of.
913
01:22:24,000 --> 01:22:26,100
Yes, sir.
914
01:23:28,900 --> 01:23:30,200
Gun.
915
01:23:31,200 --> 01:23:32,600
How are you doing?
916
01:23:38,300 --> 01:23:39,600
Anchan.
917
01:23:44,500 --> 01:23:46,900
I shouldn't have done it.
918
01:23:46,900 --> 01:23:49,100
It's all my fault
919
01:23:49,100 --> 01:23:51,400
that you are like this.
920
01:23:59,000 --> 01:24:01,100
It's not your fault at all.
921
01:24:07,800 --> 01:24:09,500
As for everything that happened,
922
01:24:12,800 --> 01:24:14,700
I already knew it was going to happen.
923
01:24:20,000 --> 01:24:21,600
I chose it myself.
924
01:24:26,100 --> 01:24:28,600
I chose to be in this state.
925
01:24:37,800 --> 01:24:39,600
But I never regretted it.
926
01:24:51,700 --> 01:24:54,200
There were a lot of things...
927
01:24:56,900 --> 01:24:58,900
that I did for others.
928
01:25:07,400 --> 01:25:11,100
And there were a lot of things
929
01:25:11,100 --> 01:25:14,000
that I did for my own needs.
930
01:25:21,800 --> 01:25:24,100
But this time,
931
01:25:33,500 --> 01:25:35,700
I did it to protect you.
932
01:25:55,000 --> 01:26:00,800
Even though it might be the last time.
933
01:26:11,100 --> 01:26:14,600
I'm sorry
934
01:26:14,600 --> 01:26:16,300
that I made a mistake.
935
01:26:22,300 --> 01:26:23,900
Gun.
936
01:26:25,200 --> 01:26:27,600
You don't need to apologise.
937
01:26:30,100 --> 01:26:32,200
No matter what happens,
938
01:26:33,700 --> 01:26:38,700
please remember that I love you.
939
01:28:23,000 --> 01:28:26,900
I have a question and I
have always wanted an answer.
940
01:28:28,300 --> 01:28:31,900
Since Saen,
your friend messed with me last time,
941
01:28:33,600 --> 01:28:39,200
I've wanted to know
what is so good about Kom Faeks.
942
01:28:41,000 --> 01:28:44,600
Is it just a piece of wood
943
01:28:44,600 --> 01:28:46,900
or can it really win against bullets?
944
01:28:58,600 --> 01:29:02,400
So I gathered these men from everywhere.
945
01:29:02,400 --> 01:29:04,000
And you know what?
946
01:29:05,200 --> 01:29:08,600
All of them said
you are the best in Kom Faek.
947
01:29:09,600 --> 01:29:12,000
Breaking The Bird's Wings?
948
01:29:12,000 --> 01:29:15,500
Tiger Beating Lion or Satan Bantod.
949
01:29:16,300 --> 01:29:17,900
Anyone can do that.
950
01:29:19,600 --> 01:29:21,500
It's just like Muay Thai.
951
01:29:30,300 --> 01:29:32,300
Now, let's see
952
01:29:32,300 --> 01:29:36,500
if your Kom Faek skills
that you and Saen learnt...
953
01:29:38,200 --> 01:29:40,400
can beat these things?
954
01:29:47,400 --> 01:29:49,900
I'm from Nam Phong.
955
01:29:49,900 --> 01:29:53,700
My Kom Faek skills
are the best in the world.
956
01:29:55,400 --> 01:29:57,200
I'm from Ban Pai.
957
01:29:58,200 --> 01:30:03,000
My Kom Faek beat Akkhani.
958
01:30:11,700 --> 01:30:14,300
Come if you dare, Gun.
959
01:30:24,900 --> 01:30:27,500
A real Kom Faek
960
01:30:27,500 --> 01:30:31,000
is a weapon of a brave fighter.
961
01:30:32,000 --> 01:30:35,300
It's there to protect the weak.
962
01:30:37,600 --> 01:30:39,600
Jerks like you...
963
01:30:40,500 --> 01:30:43,200
shouldn't be using it.
964
01:30:44,800 --> 01:30:47,000
So what?
965
01:30:47,000 --> 01:30:49,500
Will you just teach them with words?
966
01:31:04,200 --> 01:31:07,000
It looks like he is hurt.
967
01:31:07,000 --> 01:31:08,600
Let's get him.
968
01:31:08,600 --> 01:31:10,300
Then why don't you do it?
969
01:31:11,400 --> 01:31:15,600
Someone like me
doesn't need to do anything.
970
01:35:30,700 --> 01:35:33,300
Don't or you will die!
971
01:35:33,300 --> 01:35:34,900
-Don't!
-Put it down!
972
01:35:35,900 --> 01:35:37,500
You guys are losers!
973
01:35:37,500 --> 01:35:39,400
Do you think you can fight him?
974
01:35:44,700 --> 01:35:46,500
If I didn't think of Colonel James,
975
01:35:46,500 --> 01:35:50,000
I would let Gun beat you
to death like a dog on the street.
976
01:35:50,000 --> 01:35:51,100
Idiot!
977
01:36:11,400 --> 01:36:12,600
Get in there!
978
01:36:12,600 --> 01:36:13,800
Gun...
979
01:36:14,600 --> 01:36:15,800
Gun.
980
01:36:31,800 --> 01:36:34,700
I am sorry for making you worry,
981
01:36:34,700 --> 01:36:38,100
but I want to say that this isn't my plan.
982
01:36:38,100 --> 01:36:39,500
Don't lie.
983
01:36:40,200 --> 01:36:43,800
What's the difference
between your plan and theirs?
984
01:36:43,800 --> 01:36:45,700
They are all dirty.
985
01:36:55,400 --> 01:36:58,900
The difference is
I don't want to see him die just yet.
986
01:37:02,600 --> 01:37:04,900
I want to see him lose.
987
01:37:09,200 --> 01:37:10,600
Go ahead.
988
01:37:10,600 --> 01:37:11,900
Bow down and beg for your life.
989
01:37:11,900 --> 01:37:13,900
In case I will be kind.
990
01:37:27,000 --> 01:37:28,800
Dream on, Saen.
991
01:37:31,100 --> 01:37:33,600
The most you can get from me...
992
01:37:35,200 --> 01:37:39,700
is killing me.
993
01:37:40,500 --> 01:37:41,800
That's all.
994
01:37:47,200 --> 01:37:49,600
Your mouth is so sweet.
995
01:37:49,600 --> 01:37:53,200
You want to die, right?
996
01:37:54,100 --> 01:37:56,400
I will take care of that.
997
01:38:04,900 --> 01:38:06,100
Gun.
998
01:38:12,300 --> 01:38:13,400
Gun.
999
01:38:45,600 --> 01:38:46,700
He's here.
1000
01:38:56,500 --> 01:38:57,700
Where did you go?
1001
01:38:59,600 --> 01:39:02,600
Yes, our boss was looking for you.
1002
01:39:02,600 --> 01:39:03,900
Where have you been?
1003
01:39:06,800 --> 01:39:08,900
Is he okay? He didn't answer us.
1004
01:39:08,900 --> 01:39:10,300
He's deaf.
1005
01:39:15,700 --> 01:39:17,300
Yes, boss.
1006
01:39:17,300 --> 01:39:18,700
What is it?
1007
01:39:42,100 --> 01:39:43,900
The black magic knife.
1008
01:39:43,900 --> 01:39:46,000
Yes.
1009
01:39:46,000 --> 01:39:50,000
I don't want to keep this magic knife.
1010
01:39:50,000 --> 01:39:51,600
I'm giving it to you.
1011
01:39:54,200 --> 01:39:55,400
Yes, boss.
1012
01:39:57,300 --> 01:40:00,600
Tomorrow, we will create chaos as planned.
1013
01:40:00,600 --> 01:40:04,000
You cannot let me down.
1014
01:40:10,200 --> 01:40:13,800
Hey, you just got a magic knife.
1015
01:40:13,800 --> 01:40:15,200
Don't you want to try it?
1016
01:40:17,000 --> 01:40:20,000
If you want to try it, then come here.
1017
01:40:21,900 --> 01:40:24,300
It's not me,
1018
01:40:24,300 --> 01:40:27,300
but your victims over there.
1019
01:40:29,600 --> 01:40:30,800
Go.
1020
01:40:44,900 --> 01:40:46,300
Yes.
1021
01:40:46,300 --> 01:40:48,600
Gun was strong before,
1022
01:40:48,600 --> 01:40:51,700
but I don't know
if he is still strong now.
1023
01:40:53,600 --> 01:40:57,400
Stab him a few times to prove it.
1024
01:41:03,100 --> 01:41:04,500
Bring Gun over here.
1025
01:41:06,800 --> 01:41:08,600
Come.
1026
01:41:13,300 --> 01:41:15,200
You want to harm someone who can't fight.
1027
01:41:15,200 --> 01:41:16,900
Aren't you ashamed?
1028
01:41:25,700 --> 01:41:29,400
Prove your loyalty to me again.
1029
01:41:31,600 --> 01:41:34,400
Prove it by killing Gun.
1030
01:41:41,000 --> 01:41:42,300
Kill him.
1031
01:41:45,500 --> 01:41:46,900
Kill him.
1032
01:42:09,100 --> 01:42:12,200
As long as you promise
that you will come back,
1033
01:42:13,200 --> 01:42:16,300
you will be the highest woman
in the country.
1034
01:42:16,300 --> 01:42:18,700
I would rather die
1035
01:42:18,700 --> 01:42:22,600
than be by an animal's side like you.
1036
01:42:22,600 --> 01:42:24,100
You guys really want to die, right?
1037
01:42:25,600 --> 01:42:28,200
I will make sure
everyone gets what they want.
1038
01:42:32,200 --> 01:42:34,000
I have already set the bombs.
1039
01:42:34,000 --> 01:42:37,700
This country will be ours.
1040
01:42:42,200 --> 01:42:45,200
Stay and protect
the people here with Petch.
1041
01:42:45,200 --> 01:42:46,900
As for the bombs,
1042
01:42:46,900 --> 01:42:48,200
I will take care of them.
1043
01:42:51,500 --> 01:42:53,500
You or me.
1044
01:42:53,500 --> 01:42:55,900
Only one person will win.
1045
01:42:57,000 --> 01:42:58,700
Today,
1046
01:42:58,700 --> 01:43:01,400
I didn't come to lose to you, Saen.
1047
01:43:11,200 --> 01:43:13,200
Captions: Sky Vision Media
68609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.