All language subtitles for TheLostArtEP13ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,100 "The Lost Art" 2 00:02:42,900 --> 00:02:47,100 "The Lost Art" 3 00:02:47,600 --> 00:02:50,500 "Previous episode" The Saeng Akkhi Kom Faek is here. 4 00:02:50,500 --> 00:02:51,900 Let Dueangjai go. 5 00:02:56,500 --> 00:02:59,700 Finally, the Saeng Akkhi Kom Faek is in my hands. 6 00:03:01,700 --> 00:03:03,100 Thank you. 7 00:03:03,100 --> 00:03:04,300 Ongard, move! 8 00:03:11,100 --> 00:03:12,300 If we don't keep the secrets, 9 00:03:12,300 --> 00:03:14,400 then we can't continue the mission. 10 00:03:14,400 --> 00:03:17,000 But it's a shame that the mission was revealed. 11 00:03:17,000 --> 00:03:20,700 So, you have to leave the city immediately. 12 00:03:21,500 --> 00:03:24,300 No matter what you want me to be, 13 00:03:25,600 --> 00:03:28,400 I can be anything. 14 00:03:28,400 --> 00:03:31,400 In exchange for one thing. 15 00:03:31,400 --> 00:03:35,600 You need to stop looking for power 16 00:03:35,600 --> 00:03:39,100 because this country was harmed a lot by you already. 17 00:04:03,300 --> 00:04:04,600 Hello. 18 00:04:15,700 --> 00:04:17,200 Ongard. 19 00:04:24,400 --> 00:04:26,300 If you go to Bangkok, 20 00:04:26,300 --> 00:04:29,300 you need to travel for many hours. 21 00:04:29,300 --> 00:04:30,900 Since you are stopping by, 22 00:04:30,900 --> 00:04:35,800 please stay with me tonight, my boy. 23 00:04:35,800 --> 00:04:38,700 So, we can drink together. 24 00:04:38,700 --> 00:04:40,200 Here. 25 00:04:40,200 --> 00:04:43,300 Drink with me to help relieve my loneliness. 26 00:04:43,300 --> 00:04:44,400 Here. 27 00:04:45,700 --> 00:04:49,300 Pracha is my dad's close friend. 28 00:04:49,300 --> 00:04:51,900 He owns the Siang Pracha Printing company. 29 00:04:51,900 --> 00:04:54,000 It was so famous back then. 30 00:04:55,300 --> 00:04:58,000 It wasn't that famous. 31 00:04:58,000 --> 00:05:02,100 Back then, there were only two newspapers. 32 00:05:04,500 --> 00:05:11,800 And we were quite famous because of Ongard's dad. 33 00:05:11,800 --> 00:05:16,800 That man was not afraid to write any news 34 00:05:16,800 --> 00:05:19,800 even though he was harmed many times. 35 00:05:23,900 --> 00:05:26,800 He survived for so long, 36 00:05:26,800 --> 00:05:30,900 but in the end, he died because of Saen. 37 00:05:39,400 --> 00:05:44,300 Pracha, did Ongard's dad write about Saen? 38 00:05:46,500 --> 00:05:48,800 No, he didn't. 39 00:05:48,800 --> 00:05:50,900 Even about Son, his dad, 40 00:05:50,900 --> 00:05:53,100 we never touched him. 41 00:05:56,400 --> 00:06:01,500 Dueangjai said that the last news he wrote 42 00:06:01,500 --> 00:06:03,300 was about an oil rig. 43 00:06:19,100 --> 00:06:20,500 I've talked to Petch. 44 00:06:20,500 --> 00:06:23,000 He said you should leave Pon for a while. 45 00:06:23,000 --> 00:06:24,700 I'm not going anywhere. 46 00:06:24,700 --> 00:06:27,900 Do I have to run and give up? 47 00:06:27,900 --> 00:06:30,200 And let your brother win in the end? 48 00:06:30,200 --> 00:06:31,600 Is it fair? 49 00:06:31,600 --> 00:06:33,700 Saen is not my brother 50 00:06:33,700 --> 00:06:35,700 and I don't want it to be this way. 51 00:06:36,600 --> 00:06:39,100 You have reached a dead end. 52 00:06:39,100 --> 00:06:42,900 My dead end is death, Anchan. 53 00:06:42,900 --> 00:06:45,100 I'm not going anywhere. 54 00:06:45,100 --> 00:06:46,900 It is already over. 55 00:06:46,900 --> 00:06:49,900 You have done a lot for others already. 56 00:06:49,900 --> 00:06:52,000 You shouldn't risk your life like this. 57 00:07:02,300 --> 00:07:04,900 When I asked him, he wouldn't answer. 58 00:07:04,900 --> 00:07:06,700 I don't know how to comfort him. 59 00:07:08,300 --> 00:07:10,400 Let him be. 60 00:07:10,400 --> 00:07:12,700 He must be feeling down. 61 00:07:12,700 --> 00:07:16,200 His friends ran away, his lover isn't here 62 00:07:16,200 --> 00:07:19,200 and his beloved Kom Faek was taken by Saen. 63 00:07:21,300 --> 00:07:23,000 He has no will to fight. 64 00:07:23,000 --> 00:07:24,800 You must fight! 65 00:07:29,300 --> 00:07:31,100 Here is your Kom Faek. 66 00:07:31,100 --> 00:07:34,800 Take whichever one you want. 67 00:07:34,800 --> 00:07:39,100 But remember, don't show me this sad face again. 68 00:07:39,100 --> 00:07:42,200 Otherwise, I will hit your head with a Kom Faek. 69 00:07:43,400 --> 00:07:45,900 You are a man, you must fight. 70 00:07:45,900 --> 00:07:47,500 Even if you can't, 71 00:07:47,500 --> 00:07:49,800 you need to fight until the end. 72 00:07:51,700 --> 00:07:55,900 But the Kom Faek that Saen got is the Saeng Akkhi. 73 00:07:56,700 --> 00:07:58,400 But you said yourself 74 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 that the Saeng Akkhi Kom Faek is just a special wood 75 00:08:01,600 --> 00:08:03,600 and isn't anything magical. 76 00:08:03,600 --> 00:08:07,100 A man like me has been working for many years. 77 00:08:07,100 --> 00:08:08,800 I built many coffins. 78 00:08:08,800 --> 00:08:11,500 What makes you think I can't make you a good Kom Faek? 79 00:08:17,700 --> 00:08:19,000 Gun. 80 00:08:20,700 --> 00:08:24,600 I know that you aren't going to give in to Saen. 81 00:08:27,000 --> 00:08:30,500 But if you wish to fight, you need to be stronger than this. 82 00:09:29,600 --> 00:09:30,900 Anchan. 83 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 Lamduan said you haven't been eating. 84 00:09:41,400 --> 00:09:43,300 So, I warmed up some milk for you. 85 00:09:46,000 --> 00:09:47,300 Thank you. 86 00:09:52,800 --> 00:09:54,000 Drink it. 87 00:09:58,400 --> 00:10:00,100 It will get cold. 88 00:10:02,400 --> 00:10:04,100 I am not hungry yet. 89 00:10:08,800 --> 00:10:10,900 -Dokmai. -Where are you going? 90 00:10:13,000 --> 00:10:14,500 Why won't you drink it? 91 00:10:18,300 --> 00:10:20,200 Or don't you trust me? 92 00:10:21,600 --> 00:10:23,300 No. 93 00:10:23,300 --> 00:10:24,500 Let go. 94 00:10:25,900 --> 00:10:28,500 Did you do something bad, Anchan? 95 00:10:31,800 --> 00:10:34,000 Why are you afraid of me? 96 00:10:36,200 --> 00:10:38,000 Let go, Dokmai. 97 00:10:39,900 --> 00:10:41,400 I said let go. 98 00:10:41,400 --> 00:10:42,500 Hey. 99 00:10:47,100 --> 00:10:48,800 You are a troublemaker. 100 00:10:50,800 --> 00:10:53,500 Everything started because of you. 101 00:10:57,700 --> 00:11:01,100 You stole Gun from me 102 00:11:01,100 --> 00:11:03,200 and now this! 103 00:11:03,200 --> 00:11:07,300 You stole Saen from me, too! 104 00:11:08,600 --> 00:11:13,300 Why are you so selfish? 105 00:11:13,300 --> 00:11:15,000 What are you doing, Dokmai? 106 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 If I don't have you in my life, 107 00:11:21,000 --> 00:11:22,900 everything will be better. 108 00:11:25,700 --> 00:11:28,300 You must die. 109 00:11:32,000 --> 00:11:35,200 Drink it! Drink it! 110 00:11:59,500 --> 00:12:02,900 You've ruined my life enough. 111 00:12:02,900 --> 00:12:06,400 If you aren't in my life, 112 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 I will be happy. 113 00:12:12,000 --> 00:12:14,300 Saen will only love me 114 00:12:14,300 --> 00:12:15,800 and will only be mine! 115 00:12:15,800 --> 00:12:17,700 Do you hear me? 116 00:12:17,700 --> 00:12:19,800 Do you hear me, you witch? 117 00:12:22,100 --> 00:12:24,500 I'm going to kill you, you witch. 118 00:12:26,300 --> 00:12:27,700 You witch! 119 00:12:37,000 --> 00:12:38,100 Dokmai! 120 00:12:43,000 --> 00:12:44,200 Anchan. 121 00:12:48,900 --> 00:12:50,100 Saen. 122 00:13:00,900 --> 00:13:02,000 Saen. 123 00:13:03,100 --> 00:13:05,400 Don't hurt me. 124 00:13:05,400 --> 00:13:07,700 -I'm afraid. -Shut up! 125 00:13:08,700 --> 00:13:11,600 You are a problem. You are ungrateful! 126 00:13:11,600 --> 00:13:13,800 It's a shame that I took care of you 127 00:13:13,800 --> 00:13:16,400 and let you live happily here. 128 00:13:16,400 --> 00:13:20,600 But you harmed the one I love. 129 00:13:21,300 --> 00:13:23,900 I am not at fault, Saen. 130 00:13:23,900 --> 00:13:27,100 Anchan is stealing you from me. 131 00:13:29,100 --> 00:13:31,300 I am your wife. 132 00:13:31,300 --> 00:13:33,000 My wife? 133 00:13:38,400 --> 00:13:40,700 My wife? 134 00:13:40,700 --> 00:13:43,800 You are just the girl I sleep with. 135 00:13:43,800 --> 00:13:48,300 Anchan is my sweetheart. 136 00:13:48,300 --> 00:13:49,900 When I compare you both, 137 00:13:49,900 --> 00:13:52,500 you are just a prostitute. 138 00:13:55,200 --> 00:13:56,700 Saen. 139 00:14:00,900 --> 00:14:02,100 Saen. 140 00:14:04,200 --> 00:14:05,500 Enough. 141 00:14:08,100 --> 00:14:09,500 Don't do this. 142 00:14:11,900 --> 00:14:13,300 It's none of your business. 143 00:14:13,300 --> 00:14:15,700 Go back to your room. 144 00:14:15,700 --> 00:14:21,300 Saen, no matter what, Dokmai is a girl. 145 00:14:21,300 --> 00:14:25,000 Don't do this to her, I beg you. 146 00:14:25,000 --> 00:14:26,300 Fine. 147 00:14:30,900 --> 00:14:32,700 I will not harm her. 148 00:14:36,000 --> 00:14:38,100 But for whatever she did, 149 00:14:39,600 --> 00:14:42,000 -she must pay for it. -Saen! 150 00:14:42,000 --> 00:14:44,600 Saen! Saen! 151 00:14:44,600 --> 00:14:47,800 Drink it... 152 00:14:47,800 --> 00:14:49,500 Drink it, you witch! 153 00:14:49,500 --> 00:14:50,700 Saen! 154 00:14:54,800 --> 00:14:57,600 This is the punishment for harming the one I love. 155 00:14:58,900 --> 00:15:01,400 Listen up, everyone. 156 00:15:01,400 --> 00:15:04,300 Bring her to the middle of the market 157 00:15:04,300 --> 00:15:08,300 and announce to everyone that she betrayed Saen Ratchasri. 158 00:15:11,900 --> 00:15:13,200 Saen. 159 00:15:14,000 --> 00:15:16,900 I know what she did is wrong, 160 00:15:16,900 --> 00:15:20,100 but you shouldn't act like a cruel animal. 161 00:15:20,100 --> 00:15:23,300 You act like Dokmai isn't human. 162 00:15:23,300 --> 00:15:27,800 Anyone who harms the one I love deserves this. 163 00:15:28,900 --> 00:15:32,100 But you shouldn't be cruel and vicious like this. 164 00:15:32,100 --> 00:15:35,900 At least, Dokmai was your lover 165 00:15:35,900 --> 00:15:37,100 and used to be my friend. 166 00:15:37,100 --> 00:15:39,700 It was all in the past. 167 00:15:39,700 --> 00:15:41,500 Now, Dokmai is just an excess. 168 00:15:41,500 --> 00:15:43,400 She's just a jealous woman. 169 00:15:44,800 --> 00:15:47,000 Do you realise what you just said? 170 00:15:51,800 --> 00:15:56,700 I really believe that the good in your heart 171 00:15:56,700 --> 00:15:58,600 is not there anymore. 172 00:16:01,800 --> 00:16:03,300 It really isn't. 173 00:16:17,900 --> 00:16:19,000 -Mun. -Dokmai. 174 00:16:19,000 --> 00:16:20,800 -Bring her out. -Dokmai. 175 00:16:20,800 --> 00:16:22,300 Are you okay? 176 00:16:22,300 --> 00:16:24,100 Dokmai. 177 00:16:24,100 --> 00:16:25,400 Are you okay? 178 00:16:26,800 --> 00:16:28,200 Where are you bringing her? 179 00:16:28,200 --> 00:16:29,300 Hey... 180 00:16:29,300 --> 00:16:31,000 Where are you bringing her? 181 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 The boss ordered us to. 182 00:16:32,400 --> 00:16:33,700 Dokmai! 183 00:16:42,800 --> 00:16:44,800 "Siang Pracha Printing" 184 00:17:04,200 --> 00:17:06,800 This is the last article 185 00:17:06,800 --> 00:17:09,900 that your dad wrote before he died. 186 00:17:12,600 --> 00:17:14,900 "Secret has been revealed. War is just a cover-up." 187 00:17:16,100 --> 00:17:18,700 "GI is digging for oil" 188 00:17:19,300 --> 00:17:21,000 What is this photo? 189 00:17:22,500 --> 00:17:27,300 It is a photo from the foreign army's satellite. 190 00:17:28,700 --> 00:17:35,400 The place you see is in the Baan Pong, 191 00:17:35,400 --> 00:17:38,600 Nam Pai of Pon. 192 00:17:40,800 --> 00:17:45,200 Back then, there was someone saying 193 00:17:45,200 --> 00:17:51,200 there was a ton of oil hidden below the ground. 194 00:18:08,100 --> 00:18:13,600 At that time, there was someone from the foreign army 195 00:18:13,600 --> 00:18:18,000 who bought a lot of land around. 196 00:18:19,400 --> 00:18:23,000 Anyone who rejected them 197 00:18:23,000 --> 00:18:27,800 would be harmed or killed. 198 00:18:27,800 --> 00:18:34,500 The police tried to stop them. 199 00:18:34,500 --> 00:18:36,700 But they had a lot of people backing them up 200 00:18:36,700 --> 00:18:40,100 and transferred all the police away. 201 00:18:41,200 --> 00:18:46,700 The media was forced not to talk about this. 202 00:18:51,600 --> 00:18:53,600 At that time, 203 00:18:53,600 --> 00:18:59,300 Saen just took over his dad's place. 204 00:18:59,900 --> 00:19:04,000 I know you're number one here. 205 00:19:04,000 --> 00:19:07,300 But I only want to be number three or four 206 00:19:07,300 --> 00:19:09,600 or even five. Can I? 207 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 But... 208 00:19:17,700 --> 00:19:19,100 What if there's no you? 209 00:19:27,900 --> 00:19:32,600 And he got more power by working for the foreigners. 210 00:19:32,600 --> 00:19:36,100 Ongard's dad knew very well 211 00:19:36,100 --> 00:19:39,400 who was behind all of this. 212 00:19:40,300 --> 00:19:43,600 So, he tried to write an article to leak it out. 213 00:19:47,000 --> 00:19:49,500 But in the end... 214 00:19:52,500 --> 00:19:53,700 Dear! 215 00:20:04,700 --> 00:20:08,300 Many other journalists 216 00:20:08,300 --> 00:20:11,800 were harmed. 217 00:20:11,800 --> 00:20:16,800 They sent men here to ruin all the things 218 00:20:16,800 --> 00:20:20,900 and destroy everything around. 219 00:20:20,900 --> 00:20:26,600 I was hit until my leg was crippled. 220 00:20:31,200 --> 00:20:34,500 After that, 221 00:20:34,500 --> 00:20:41,500 the remaining journalists discussed 222 00:20:41,500 --> 00:20:45,700 what we should do next. 223 00:20:45,700 --> 00:20:49,700 Whether we should release the article 224 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 that Ongard's dad wrote or not? 225 00:20:53,500 --> 00:20:58,500 A lot of people decided we should fight 226 00:20:58,500 --> 00:21:01,200 and protect everyone from the corrupted power. 227 00:21:08,200 --> 00:21:09,800 But I... 228 00:21:12,300 --> 00:21:14,700 I told them that... 229 00:21:17,700 --> 00:21:21,600 we should save our lives first. 230 00:21:23,600 --> 00:21:30,200 And I told everyone to run away. 231 00:21:34,900 --> 00:21:37,900 Yes. Yes. 232 00:21:39,700 --> 00:21:42,000 I was afraid of dying. 233 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 I left my friends. 234 00:21:46,400 --> 00:21:48,500 I left my morals. 235 00:21:48,500 --> 00:21:51,000 I left everything just to survive. 236 00:21:53,400 --> 00:22:00,400 This is why I have been living in shame 237 00:22:01,700 --> 00:22:03,800 and agony. 238 00:22:04,900 --> 00:22:07,700 I have been living like a dead man. 239 00:22:14,500 --> 00:22:17,100 If I could turn back time, 240 00:22:20,000 --> 00:22:23,400 I wouldn't do this for sure. 241 00:22:23,400 --> 00:22:26,100 I wouldn't do this. 242 00:22:27,800 --> 00:22:30,000 I would never do this. 243 00:23:11,300 --> 00:23:14,000 If we disobey the bosses, 244 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 it will be a big problem. 245 00:23:17,900 --> 00:23:21,000 Don't forget that we need to go to Bangkok. 246 00:23:23,200 --> 00:23:28,100 Saen and the foreigner are planning to destroy the country. 247 00:23:28,100 --> 00:23:30,900 He killed my dad. 248 00:23:30,900 --> 00:23:32,200 How can you tell me to run away? 249 00:23:32,200 --> 00:23:35,200 We are not running away, but we are doing our duties. 250 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 It's our duty, not personal business. 251 00:23:40,600 --> 00:23:44,500 Then what if the one who was killed was your dad? 252 00:23:44,500 --> 00:23:45,900 Would you say this? 253 00:23:48,400 --> 00:23:53,900 If your sister was harmed until she turned crazy, 254 00:23:53,900 --> 00:23:55,700 would you still say this? 255 00:23:57,900 --> 00:24:02,000 Did you hear what Pracha said? 256 00:24:07,200 --> 00:24:08,700 Gun Kriangkrai... 257 00:24:10,300 --> 00:24:13,800 is our good friend. 258 00:24:13,800 --> 00:24:16,000 But now, 259 00:24:16,000 --> 00:24:18,900 we let him fight with Saen alone. 260 00:24:20,200 --> 00:24:23,300 But your identity has already been revealed. 261 00:24:23,300 --> 00:24:25,900 If you go back now, they will not take responsibility. 262 00:24:27,400 --> 00:24:29,100 And what if you get killed? 263 00:24:30,300 --> 00:24:32,200 You will just die like a dog. 264 00:24:44,400 --> 00:24:46,100 For table 3. 265 00:24:46,100 --> 00:24:48,800 -Okay, table 3. -That table too. 266 00:24:56,600 --> 00:24:59,500 Who is honking like that? 267 00:24:59,500 --> 00:25:01,300 Are they trying to create trouble? 268 00:25:02,800 --> 00:25:05,300 It's Saen's men, dad. 269 00:25:05,300 --> 00:25:08,000 What's going on? 270 00:25:08,000 --> 00:25:10,300 -There are so many of them. -What's happening? 271 00:25:10,300 --> 00:25:12,000 Come here! 272 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Move away! 273 00:25:17,900 --> 00:25:19,700 Go. 274 00:25:19,700 --> 00:25:22,500 -That's Dokmai. -Yes, it's Dokmai. 275 00:25:22,500 --> 00:25:24,500 Everyone! 276 00:25:24,500 --> 00:25:27,200 This woman has wronged Saen. 277 00:25:27,200 --> 00:25:31,800 Saen asked us to punish her in front of everyone here. 278 00:25:31,800 --> 00:25:33,900 No one is allowed to help her. 279 00:25:35,000 --> 00:25:37,700 Mun, what happened to you? 280 00:25:37,700 --> 00:25:40,100 How can you harm a woman like this? 281 00:25:40,100 --> 00:25:43,200 You aren't a real gangster, you jerk! 282 00:25:43,200 --> 00:25:44,600 It's none of your business, Tapao! 283 00:25:44,600 --> 00:25:45,900 Stop messing with us. 284 00:25:45,900 --> 00:25:48,000 You will get hurt. 285 00:25:48,000 --> 00:25:49,600 You jerk! 286 00:25:49,600 --> 00:25:51,500 You even dare to harm a woman. 287 00:25:51,500 --> 00:25:53,600 Aren't you ashamed of dogs? 288 00:25:53,600 --> 00:25:55,700 We have the law for a reason. 289 00:25:55,700 --> 00:25:57,800 If you don't shut your mouth, 290 00:25:57,800 --> 00:25:59,700 then I will burn your shop right now. 291 00:25:59,700 --> 00:26:02,300 -Then burn it! -Wait! Calm down, son. 292 00:26:02,300 --> 00:26:03,700 He is going to burn the shop. 293 00:26:03,700 --> 00:26:07,200 -Let's talk to him later. -Why should we be afraid? Burn it. 294 00:26:07,200 --> 00:26:09,500 You jerk! 295 00:26:09,500 --> 00:26:10,800 We will fight to the death! 296 00:26:10,800 --> 00:26:13,900 Another one. She doesn't watch her mouth. 297 00:26:13,900 --> 00:26:17,500 Hey, let's go back and think inside. Let's go. 298 00:26:17,500 --> 00:26:19,200 Tapao, come inside. What are you doing? 299 00:26:19,200 --> 00:26:20,800 Come inside... 300 00:26:20,800 --> 00:26:23,300 -Come inside! -Dokmai... 301 00:26:23,300 --> 00:26:24,500 Go! 302 00:26:25,500 --> 00:26:26,800 Come inside. 303 00:26:26,800 --> 00:26:27,900 Dokmai! 304 00:26:27,900 --> 00:26:29,200 Come inside first. 305 00:26:32,600 --> 00:26:33,700 Dokmai! 306 00:26:34,500 --> 00:26:37,000 Why are you pulling us, Pan? 307 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 Can't you see that they are harming a woman? 308 00:26:39,800 --> 00:26:43,700 Look. Dokmai looks so pale. She might die. 309 00:26:43,700 --> 00:26:44,800 Yes, dad. 310 00:26:44,800 --> 00:26:48,100 Dokmai looks so pitiful. Why are you so cruel? 311 00:26:48,100 --> 00:26:49,600 I am not cruel, 312 00:26:49,600 --> 00:26:51,500 but I don't want to die for nothing. 313 00:26:51,500 --> 00:26:56,000 Can't you see that all of them have guns? 314 00:26:56,000 --> 00:26:58,300 Our whole family will die. 315 00:26:58,300 --> 00:27:01,100 Then, what will you do? 316 00:27:01,100 --> 00:27:02,900 Wait, let me think. 317 00:27:05,400 --> 00:27:06,600 Hurry up. 318 00:27:09,500 --> 00:27:11,400 -Did you figure out a way yet? -Not yet. 319 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 -Dad. -No need to think anymore. 320 00:27:12,800 --> 00:27:14,600 -Call the police. -Yes. 321 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Call the police? 322 00:27:15,600 --> 00:27:17,700 Aren't you afraid they will burn the shop down? 323 00:27:17,700 --> 00:27:19,400 Just call them. 324 00:27:19,400 --> 00:27:20,900 -Go. -Call them? 325 00:27:20,900 --> 00:27:22,100 Okay. 326 00:27:22,800 --> 00:27:23,900 I will call them. 327 00:28:44,400 --> 00:28:47,600 This isn't even a Saeng Akki Kom Faek. 328 00:28:47,600 --> 00:28:50,000 Yet, he can hit so well. 329 00:28:52,100 --> 00:28:55,600 We have a problem, Gun. Dokmai is in trouble. 330 00:28:55,600 --> 00:28:57,500 I don't know what Dokmai did to make Saen so mad at her 331 00:28:57,500 --> 00:28:59,600 and leave her in the middle of the market. 332 00:28:59,600 --> 00:29:01,100 She looks horrible. 333 00:29:20,900 --> 00:29:22,200 Hey... 334 00:29:22,200 --> 00:29:23,700 What is it? 335 00:29:23,700 --> 00:29:26,900 What? I will just give water to the girl. 336 00:29:26,900 --> 00:29:28,100 Is that wrong? 337 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 But Saen said no one could come near her. 338 00:29:30,100 --> 00:29:32,500 Is Saen your father? 339 00:29:32,500 --> 00:29:35,800 Dokmai is in so much pain. 340 00:29:35,800 --> 00:29:37,700 Why are you being difficult? 341 00:29:37,700 --> 00:29:39,600 Hey, I've known her since she was a kid. 342 00:29:39,600 --> 00:29:40,900 I want to give her water. 343 00:29:41,800 --> 00:29:43,400 And if you have a problem with that, 344 00:29:43,400 --> 00:29:46,200 tell Saen, your father, to talk to me. 345 00:29:46,200 --> 00:29:48,100 Move. 346 00:29:50,900 --> 00:29:52,400 -Dokmai. -Mum. 347 00:29:56,900 --> 00:29:58,000 Go. 348 00:30:01,600 --> 00:30:03,100 Drink. 349 00:30:03,100 --> 00:30:05,600 Drink some water. 350 00:30:07,100 --> 00:30:08,200 Drink more. 351 00:30:12,200 --> 00:30:13,900 Don't be afraid. 352 00:30:13,900 --> 00:30:15,700 I already called Petch. 353 00:30:15,700 --> 00:30:17,500 He will be here soon. 354 00:30:17,500 --> 00:30:19,800 Be patient. 355 00:30:19,800 --> 00:30:21,200 Hold on, Dokmai. 356 00:30:23,600 --> 00:30:29,200 Please tell Gun not to come and save me. 357 00:30:29,200 --> 00:30:32,400 I know Saen is using me as bait to lure him out. 358 00:31:49,700 --> 00:31:52,700 Since we got married, 359 00:31:52,700 --> 00:31:55,400 you never slept at our house. 360 00:32:01,200 --> 00:32:02,300 Dokmai. 361 00:32:07,700 --> 00:32:09,300 I... 362 00:32:11,200 --> 00:32:12,700 I'm going to work. 363 00:32:17,500 --> 00:32:20,600 If you love me even a bit, 364 00:32:24,200 --> 00:32:26,800 I will live with you forever. 365 00:32:34,100 --> 00:32:35,400 Gun. 366 00:32:46,200 --> 00:32:48,000 I'm sorry. 367 00:32:57,100 --> 00:33:00,700 I always thought that you never loved me. 368 00:33:31,200 --> 00:33:33,300 It was me... 369 00:33:37,100 --> 00:33:39,500 who was never faithful to you. 370 00:33:49,600 --> 00:33:52,000 I was never faithful to anyone. 371 00:33:57,800 --> 00:34:00,600 You're jealous and you're a cheater! 372 00:34:02,100 --> 00:34:04,400 You still dare say that to me? 373 00:34:04,400 --> 00:34:07,100 You don't even know how to survive. 374 00:34:07,100 --> 00:34:08,400 Idiot! 375 00:34:15,300 --> 00:34:16,700 Mum! 376 00:34:23,300 --> 00:34:25,700 I'm selfish. 377 00:35:08,000 --> 00:35:09,900 Keep an eye on her. 378 00:35:09,900 --> 00:35:11,800 Gun might secretly show up. 379 00:35:12,800 --> 00:35:14,500 I don't think he will show up secretly. 380 00:35:15,500 --> 00:35:16,700 How do you know? 381 00:35:16,700 --> 00:35:18,200 He's walking over there. 382 00:35:27,000 --> 00:35:28,200 Gun. 383 00:35:34,300 --> 00:35:36,900 Hand Dokmai over to me right now 384 00:35:36,900 --> 00:35:40,200 if you don't want to die. 385 00:35:42,100 --> 00:35:44,200 Are you blind? 386 00:35:44,200 --> 00:35:46,300 There are so many of us. 387 00:35:46,300 --> 00:35:48,400 How dare you try to compromise? 388 00:35:50,500 --> 00:35:52,200 Why can't we? 389 00:35:52,200 --> 00:35:54,300 There is another man right here. 390 00:35:57,500 --> 00:36:01,400 Tell all of your men to lower your weapons. 391 00:36:04,500 --> 00:36:06,100 Hey, put them down. 392 00:36:13,200 --> 00:36:14,900 Gun. 393 00:36:14,900 --> 00:36:16,500 Hurry and grab Dokmai. 394 00:36:25,900 --> 00:36:27,600 Let's go, Dokmai. 395 00:36:33,700 --> 00:36:34,900 Dokmai. 396 00:36:35,700 --> 00:36:37,700 Dokmai, are you okay? 397 00:36:37,700 --> 00:36:39,300 Gun. 398 00:36:39,300 --> 00:36:42,200 Tapone, you jerk. 399 00:36:42,200 --> 00:36:43,800 Watch your mouth. 400 00:36:43,800 --> 00:36:46,800 I will hit you with the gun so that your teeth fall out. 401 00:36:47,300 --> 00:36:49,900 Tapone, let's go. 402 00:36:49,900 --> 00:36:51,400 -Okay. -Here! 403 00:36:54,500 --> 00:36:55,800 It's my turn! 404 00:37:03,100 --> 00:37:04,500 Tapone! 405 00:37:10,000 --> 00:37:11,100 Tapone. 406 00:37:13,200 --> 00:37:14,600 Gun, this way. 407 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 Ongard, how did you get here? 408 00:37:19,400 --> 00:37:20,900 Let's run first and talk later. 409 00:37:22,100 --> 00:37:23,400 Hey, follow them! 410 00:37:26,500 --> 00:37:28,300 -Put down your weapons. -Over there. Over there. 411 00:37:29,500 --> 00:37:30,800 Watch out! 412 00:38:01,100 --> 00:38:02,500 You're dead, Petch. 413 00:38:07,700 --> 00:38:08,800 Be careful! 414 00:38:15,200 --> 00:38:16,300 Kanplu. 415 00:38:31,100 --> 00:38:33,400 Kanplu. Kanplu, hold on. 416 00:38:33,400 --> 00:38:34,900 Please be okay. 417 00:38:34,900 --> 00:38:36,600 Don't worry about me. 418 00:38:36,600 --> 00:38:38,200 Keep fighting! 419 00:38:38,200 --> 00:38:39,500 Don't give up. 420 00:38:40,800 --> 00:38:42,400 Kanplu! 421 00:38:42,400 --> 00:38:43,700 Hold on. 422 00:38:43,700 --> 00:38:45,600 Please be okay. 423 00:38:47,000 --> 00:38:48,200 It's too late. 424 00:38:49,200 --> 00:38:51,300 Go and hunt those thugs. 425 00:38:51,300 --> 00:38:54,000 Be a good policeman. 426 00:38:54,000 --> 00:38:56,500 Pon needs good police. 427 00:39:04,400 --> 00:39:06,200 -Kanplu! -Kanplu! 428 00:39:06,200 --> 00:39:07,500 Kanplu! 429 00:39:11,100 --> 00:39:13,700 You evil thugs! 430 00:39:13,700 --> 00:39:15,400 You betrayed our country! 431 00:39:33,900 --> 00:39:35,000 Dokmai. 432 00:39:36,800 --> 00:39:40,100 Gun, wait here. I will get the car. 433 00:39:43,900 --> 00:39:45,000 Dokmai. 434 00:39:49,300 --> 00:39:50,600 Dokmai. 435 00:39:53,600 --> 00:39:55,000 Gun. 436 00:39:57,800 --> 00:40:00,800 Run... run away. 437 00:40:02,300 --> 00:40:04,100 Leave me here. 438 00:40:05,900 --> 00:40:09,300 I know that I can't make it. 439 00:40:12,000 --> 00:40:13,900 Hold on, Dokmai. 440 00:40:13,900 --> 00:40:15,400 You will be safe soon. 441 00:40:20,900 --> 00:40:22,000 Dokmai. 442 00:40:26,700 --> 00:40:29,600 I knew you would come back for me. 443 00:40:37,600 --> 00:40:42,000 I knew that since Saen kidnapped me. 444 00:40:47,000 --> 00:40:48,300 I always... 445 00:40:49,900 --> 00:40:56,000 I always thought that you would come. 446 00:41:00,400 --> 00:41:01,700 I am here, Dokmai. 447 00:41:02,600 --> 00:41:04,000 I am here. 448 00:41:11,800 --> 00:41:15,000 I did a lot of bad things. 449 00:41:18,100 --> 00:41:19,800 But... 450 00:41:23,800 --> 00:41:27,500 I had to protect myself. 451 00:41:34,700 --> 00:41:36,700 Don't be mad at me. 452 00:41:46,400 --> 00:41:47,600 I... 453 00:41:50,100 --> 00:41:51,700 I'm not mad at you. 454 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 I never got mad at you. 455 00:41:57,200 --> 00:41:58,600 I understand. 456 00:42:06,000 --> 00:42:08,800 That means you still love me, right? 457 00:42:28,300 --> 00:42:30,400 Let me ask you. 458 00:42:36,800 --> 00:42:39,500 Have you ever loved me in the past? 459 00:43:07,400 --> 00:43:10,000 Even... 460 00:43:10,000 --> 00:43:13,200 Even now you still can't lie to me. 461 00:43:37,300 --> 00:43:38,900 I love you. 462 00:43:41,900 --> 00:43:43,700 Dokmai. Dokmai. 463 00:43:47,300 --> 00:43:48,600 Dokmai. 464 00:44:44,400 --> 00:44:46,100 Who killed Mun? 465 00:44:46,100 --> 00:44:48,500 Petch shot him. 466 00:44:49,900 --> 00:44:52,200 And three of them died. 467 00:44:52,200 --> 00:44:53,900 Including Kanplu. 468 00:45:00,100 --> 00:45:02,400 Where did they bring Dokmai? 469 00:45:02,400 --> 00:45:05,200 Gun took her. 470 00:45:05,200 --> 00:45:08,300 I even saw Ongard come to help. 471 00:45:20,000 --> 00:45:23,700 -What is it? -We have a big problem. 472 00:45:23,700 --> 00:45:28,100 My men told me that people in Bangkok already know. 473 00:45:28,700 --> 00:45:34,400 And in no time, they might send people here. 474 00:45:35,500 --> 00:45:36,900 So what? 475 00:45:36,900 --> 00:45:39,600 So what? Will we cancel the big plan? 476 00:45:39,600 --> 00:45:43,400 No, but we need to start earlier. 477 00:45:43,400 --> 00:45:44,900 Start earlier? 478 00:45:45,800 --> 00:45:48,200 As fast as a bullet. 479 00:46:11,000 --> 00:46:12,800 Don't be sad, Gun. 480 00:46:14,000 --> 00:46:17,400 Dokmai's spirit can now rest in peace. 481 00:46:23,500 --> 00:46:24,800 Be strong. 482 00:46:26,600 --> 00:46:28,500 We still have a big job to do. 483 00:46:33,600 --> 00:46:35,000 How did you get back? 484 00:46:38,200 --> 00:46:42,100 We have secret information about Saen's plan. 485 00:46:42,100 --> 00:46:45,700 Right now, we need to hurry and tell Petch. 486 00:46:45,700 --> 00:46:47,800 Because if we don't, 487 00:46:47,800 --> 00:46:49,600 more people will die. 488 00:47:17,200 --> 00:47:21,000 I am happy to see you again. 489 00:47:22,200 --> 00:47:27,000 But for me, I see you everywhere. 490 00:47:27,000 --> 00:47:28,700 All over my body and heart. 491 00:47:28,700 --> 00:47:31,000 When I eat and when I sleep. 492 00:47:31,000 --> 00:47:33,900 Even when I wake up, I see your face. 493 00:47:33,900 --> 00:47:35,600 That's too much. 494 00:47:35,600 --> 00:47:37,200 It isn't. 495 00:47:37,200 --> 00:47:39,500 60 seconds is one minute. 496 00:47:39,500 --> 00:47:42,200 60 minutes is one hour 497 00:47:42,200 --> 00:47:44,500 and 24 hours is one day. 498 00:47:44,500 --> 00:47:46,300 See? 499 00:47:46,300 --> 00:47:48,600 I see you all day. 500 00:47:58,100 --> 00:48:02,000 I am happy to see you smile. 501 00:48:08,000 --> 00:48:11,400 So, Dueangjai didn't come with you? 502 00:48:11,400 --> 00:48:13,200 She did. 503 00:48:13,200 --> 00:48:15,900 At first, I was going to leave her at a relative's place, 504 00:48:15,900 --> 00:48:18,000 but she asked to come with me. 505 00:48:20,100 --> 00:48:22,100 Where is she now? 506 00:48:28,100 --> 00:48:29,400 Mum and dad. 507 00:48:29,400 --> 00:48:32,800 Can I ask for more of this? 508 00:48:36,400 --> 00:48:39,600 And can I have some of this? 509 00:48:40,300 --> 00:48:41,600 Thanks. 510 00:48:43,300 --> 00:48:45,600 And how about this? 511 00:48:45,600 --> 00:48:49,400 If you're going to ask for so much, then just take the whole jar. 512 00:48:49,400 --> 00:48:51,200 You are so kind today. 513 00:48:51,200 --> 00:48:52,800 I am just being sarcastic. 514 00:48:55,100 --> 00:48:58,500 Dueangjai, here. 515 00:48:58,500 --> 00:49:01,800 Good snacks to enjoy with your drink. 516 00:49:01,800 --> 00:49:03,900 And if you want anything else, 517 00:49:03,900 --> 00:49:06,600 just tell me. I will get it for you. 518 00:49:06,600 --> 00:49:08,100 Is he taking more? 519 00:49:10,000 --> 00:49:12,200 But I don't have any money. 520 00:49:13,100 --> 00:49:14,900 Money? 521 00:49:14,900 --> 00:49:17,900 There's no need for that. You are with me, so everything is free. 522 00:49:17,900 --> 00:49:20,000 I will take care of everything. 523 00:49:22,000 --> 00:49:23,600 I want to vomit. 524 00:49:26,700 --> 00:49:28,100 Dad. 525 00:49:28,100 --> 00:49:30,100 I don't want to keep it in. 526 00:49:30,100 --> 00:49:31,300 Is there a problem? 527 00:49:33,400 --> 00:49:35,000 Dueangjai. 528 00:49:35,000 --> 00:49:38,300 Don't worry about those old folks. 529 00:49:38,300 --> 00:49:39,800 They are already old. 530 00:49:39,800 --> 00:49:41,400 Whatever they say, 531 00:49:41,400 --> 00:49:44,800 don't listen to them. Just close your ears. 532 00:49:44,800 --> 00:49:47,100 Jong-ang. 533 00:49:47,100 --> 00:49:48,400 You jerk. 534 00:49:49,100 --> 00:49:50,600 Mum. 535 00:49:58,100 --> 00:50:01,400 Dueangjai, you are cute even when you eat. 536 00:50:03,200 --> 00:50:05,000 At this time, 537 00:50:05,000 --> 00:50:07,200 she will still look cute even when she defecates. 538 00:50:08,100 --> 00:50:10,800 Dad, don't interfere. 539 00:50:13,900 --> 00:50:17,400 Jae, if I jump and kick my son right now, 540 00:50:17,400 --> 00:50:19,100 would you stop me? 541 00:50:19,100 --> 00:50:21,400 Maybe I won't stop you. 542 00:50:23,300 --> 00:50:24,600 Let it go. 543 00:50:24,600 --> 00:50:26,000 Let's be patient. 544 00:50:26,000 --> 00:50:27,900 He is not a dog's son. 545 00:50:29,700 --> 00:50:31,900 Love me, love my dog. 546 00:50:33,000 --> 00:50:34,100 Love me... 547 00:50:34,100 --> 00:50:35,900 Jae. 548 00:50:35,900 --> 00:50:37,800 When did you learn English? 549 00:50:39,000 --> 00:50:40,600 Hey, don't be jealous. 550 00:50:40,600 --> 00:50:42,800 I don't have a foreign boyfriend. 551 00:50:42,800 --> 00:50:44,500 I heard the GI soldiers say it. 552 00:50:44,500 --> 00:50:45,900 "Love me, love my dog." 553 00:50:45,900 --> 00:50:47,000 -Really? -Yes. 554 00:50:47,000 --> 00:50:51,000 And what does "Love me, love my dog" mean? 555 00:50:51,900 --> 00:50:55,700 We should love him and his dog. 556 00:50:55,700 --> 00:50:57,100 -Love him? -Yes. 557 00:50:57,100 --> 00:50:58,600 -He is a dog's son. -Yes. 558 00:50:58,600 --> 00:51:02,000 -You are a dog's son. -You are a dog's son. 559 00:51:02,000 --> 00:51:03,700 -What about me? -You are the dog's father. 560 00:51:05,100 --> 00:51:06,900 I will make more coffee. 561 00:51:06,900 --> 00:51:10,100 Dueangjai, this is our special recipe. 562 00:51:17,600 --> 00:51:18,900 Hello. 563 00:51:19,700 --> 00:51:21,000 Hello. 564 00:51:21,000 --> 00:51:23,300 I haven't seen you in a while. I missed you. 565 00:51:24,100 --> 00:51:26,000 Where have you two been? 566 00:51:29,500 --> 00:51:31,600 When I was getting news about Gun, 567 00:51:31,600 --> 00:51:35,800 I heard that these two were captured at the border. 568 00:51:35,800 --> 00:51:38,700 Just ask them yourselves where they have been. 569 00:51:41,300 --> 00:51:42,800 It's this guy. 570 00:51:42,800 --> 00:51:46,100 I knew that Pon was in the north. 571 00:51:46,100 --> 00:51:49,800 So I headed to the north. 572 00:51:49,800 --> 00:51:52,700 But he told me to go to the south. 573 00:51:52,700 --> 00:51:54,700 So in the end, we got in trouble. 574 00:51:54,700 --> 00:51:56,200 Hey, bald guy! 575 00:51:56,200 --> 00:51:58,100 You are the one who got us in trouble. 576 00:51:58,100 --> 00:52:00,300 -Trouble? -You can't speak the language. 577 00:52:00,300 --> 00:52:01,500 You got mad at them. 578 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 -So who would know? -You should know. 579 00:52:03,500 --> 00:52:05,300 -It's because of you. -What about you? 580 00:52:05,300 --> 00:52:07,100 -And you keep having problems. -You always hit me. 581 00:52:07,100 --> 00:52:08,500 -So what? -What do you want? 582 00:52:08,500 --> 00:52:10,000 Hey! Enough! 583 00:52:10,000 --> 00:52:11,400 Stop fighting. 584 00:52:12,300 --> 00:52:13,900 You both are idiots. 585 00:52:13,900 --> 00:52:15,500 You're an idiot. 586 00:52:17,100 --> 00:52:19,600 And what about Mun? 587 00:52:23,600 --> 00:52:25,500 He was killed by Petch. 588 00:52:29,500 --> 00:52:33,100 Boss, do you want us to destroy the police station? 589 00:52:33,100 --> 00:52:34,700 No. 590 00:52:36,500 --> 00:52:38,700 I have a big job for you. 591 00:52:42,100 --> 00:52:43,400 What is it? 592 00:52:46,500 --> 00:52:48,700 Get ready. 593 00:52:48,700 --> 00:52:53,000 I will show you how we start a war. 594 00:53:10,000 --> 00:53:11,200 Saen. 595 00:53:12,300 --> 00:53:14,500 Even until now, 596 00:53:14,500 --> 00:53:16,500 you still don't see your wrongs. 597 00:53:18,800 --> 00:53:21,100 You never opened your eyes. 598 00:53:33,200 --> 00:53:35,700 I don't have any other choice. 599 00:54:10,300 --> 00:54:12,200 Have some snacks, Saen. 600 00:54:14,500 --> 00:54:16,600 Why are you being so nice to me? 601 00:54:20,400 --> 00:54:22,400 You don't have anyone anymore. 602 00:54:22,400 --> 00:54:24,400 It should be my duty. 603 00:54:29,800 --> 00:54:31,300 Put it over there. 604 00:55:11,400 --> 00:55:15,300 Don't you want to know where Gun is? 605 00:55:22,800 --> 00:55:27,100 Tell me. Where is Gun? 606 00:55:43,500 --> 00:55:45,100 The black magic knife. 607 00:55:45,100 --> 00:55:46,700 You are so naughty, Anchan. 608 00:55:48,800 --> 00:55:51,100 I loved you so much, Anchan. 609 00:55:51,100 --> 00:55:53,900 How many times have you tried to kill me? 610 00:55:53,900 --> 00:55:57,000 An evil man like you deserves to die. 611 00:55:57,000 --> 00:55:58,800 This country will be at peace. 612 00:56:09,900 --> 00:56:11,700 Good! 613 00:56:11,700 --> 00:56:16,400 You will see this city and Gun be destroyed 614 00:56:16,400 --> 00:56:18,700 by an evil man like me. 615 00:56:38,800 --> 00:56:41,100 Saen brought Anchan out of the farm. 616 00:56:41,100 --> 00:56:42,600 He said he would bring her to Colonel James, 617 00:56:42,600 --> 00:56:44,400 but they haven't come back until now. 618 00:56:44,400 --> 00:56:45,900 What? 619 00:56:45,900 --> 00:56:48,500 Gun, we have to hurry. 620 00:56:48,500 --> 00:56:49,800 Anchan caused that much trouble. 621 00:56:49,800 --> 00:56:51,600 Saen won't let her live. 622 00:56:52,600 --> 00:56:54,100 We have to hurry 623 00:56:54,100 --> 00:56:56,300 and investigate where Colonel James is hiding. 624 00:57:18,700 --> 00:57:20,300 I am so sorry, Saen. 625 00:57:21,000 --> 00:57:24,400 Your sister went too far this time. 626 00:57:24,400 --> 00:57:25,400 Yes. 627 00:57:25,400 --> 00:57:29,300 When she lied to me and betrayed me, I could take it. 628 00:57:31,000 --> 00:57:33,200 -But this time... -Calm down, Saen. 629 00:57:34,500 --> 00:57:38,500 Let's think of our big job. 630 00:57:38,500 --> 00:57:40,700 Don't worry about anything else. 631 00:57:48,800 --> 00:57:52,000 I will take care of Anchan for you. 632 00:57:55,900 --> 00:58:01,100 So that you can focus more on our job. 633 00:58:01,100 --> 00:58:03,100 And do your best. 634 00:58:12,800 --> 00:58:17,200 What you need to do now is create chaos. 635 00:58:17,200 --> 00:58:19,300 A big mess in this city. 636 00:58:20,100 --> 00:58:25,300 And I will bring my men as an ally of the Thai government 637 00:58:25,300 --> 00:58:29,800 to come and watch the situation in Pon. 638 00:58:31,800 --> 00:58:35,600 When the situation returns to normal, 639 00:58:35,600 --> 00:58:38,200 you will get everything that we agreed on. 640 00:58:41,200 --> 00:58:44,200 The behaviours of hunting other countries like you 641 00:58:44,200 --> 00:58:45,900 have never changed. 642 00:58:45,900 --> 00:58:47,900 You pretend that you're an ally 643 00:58:47,900 --> 00:58:51,500 so you can steal all of the country's treasures. 644 00:58:51,500 --> 00:58:52,900 I can't believe 645 00:58:52,900 --> 00:58:57,900 that Saen will let a lousy foreigner tell him what to do. 646 00:58:57,900 --> 00:59:00,100 Is this the leader of Pon? 647 00:59:00,100 --> 00:59:01,400 Shut up! 648 00:59:26,500 --> 00:59:28,200 Here. 649 00:59:28,200 --> 00:59:29,500 Thank you. 650 00:59:30,600 --> 00:59:31,900 Look at this. 651 00:59:31,900 --> 00:59:33,900 It's my dad's old file. 652 00:59:33,900 --> 00:59:38,200 It says that the place is the post of the GI soldiers. 653 00:59:39,500 --> 00:59:41,500 I think that place 654 00:59:41,500 --> 00:59:43,500 is where they are doing their plans. 655 00:59:44,800 --> 00:59:48,800 Saen probably brought Anchan there. 656 00:59:50,900 --> 00:59:52,200 Are you sure? 657 00:59:53,500 --> 00:59:55,100 I am. 658 01:00:21,900 --> 01:00:26,700 Ratchasri probably thinks he is so big. 659 01:00:29,500 --> 01:00:32,200 You should have let us teach him a lesson. 660 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Our mission right now 661 01:00:37,000 --> 01:00:39,300 is to let him use his face first. 662 01:00:40,500 --> 01:00:44,400 He is just a stupid pawn in the board game. 663 01:00:44,400 --> 01:00:47,100 When the job is done, 664 01:00:47,100 --> 01:00:48,700 you can take care of him. 665 01:01:09,400 --> 01:01:13,100 What you need to do now is create chaos. 666 01:01:13,100 --> 01:01:15,100 A big mess in the city. 667 01:01:15,100 --> 01:01:18,500 And I will bring my men to come and watch 668 01:01:18,500 --> 01:01:21,700 the situation in Pon. 669 01:01:21,700 --> 01:01:24,100 You will get everything that we agreed on. 670 01:01:38,100 --> 01:01:39,400 Go out. 671 01:01:39,400 --> 01:01:40,700 Wait outside. 672 01:01:59,300 --> 01:02:00,900 Why did you come in? 673 01:02:00,900 --> 01:02:02,400 Get out right now. 674 01:02:06,500 --> 01:02:09,600 In this place, 675 01:02:09,600 --> 01:02:14,000 you have no right to order me, Anchan. 676 01:02:18,000 --> 01:02:19,400 Where are you going? 677 01:02:21,800 --> 01:02:23,000 What do you want? 678 01:02:23,000 --> 01:02:24,600 Just tell me. 679 01:02:26,400 --> 01:02:29,300 I just want to know 680 01:02:29,300 --> 01:02:37,200 if a foul-mouthed girl like you has a sweet mouth 681 01:02:37,200 --> 01:02:38,700 like they say. 682 01:02:41,600 --> 01:02:43,700 I am not surprised 683 01:02:43,700 --> 01:02:49,500 why Saen is so worried about you. 684 01:02:50,700 --> 01:02:54,700 Even as a prisoner, 685 01:02:54,700 --> 01:03:01,300 your beauty is shining all over the cell. 686 01:03:19,000 --> 01:03:23,700 It depends on which man is with me. 687 01:03:25,900 --> 01:03:31,000 Who he is and what is interesting about him. 688 01:03:33,600 --> 01:03:38,600 Even if I don't have a Kom Faek like Kriangkrai 689 01:03:38,600 --> 01:03:41,700 or like Saen Ratchasri, 690 01:03:41,700 --> 01:03:43,600 but trust me. 691 01:03:43,600 --> 01:03:47,400 I have a lot of interesting things. 692 01:03:48,900 --> 01:03:51,500 If you give it a try, 693 01:03:53,400 --> 01:03:55,500 you will enjoy it. 694 01:03:57,600 --> 01:03:59,200 Take it slow. 695 01:04:01,200 --> 01:04:02,600 Take it slow. 696 01:04:13,100 --> 01:04:14,800 Wait. Come back here! 697 01:04:14,800 --> 01:04:17,800 Where are you going? 698 01:04:27,400 --> 01:04:28,800 Hey. Hey. 699 01:04:33,900 --> 01:04:35,000 Hey! 700 01:04:45,900 --> 01:04:48,700 Don't play so much, Anchan. 701 01:04:48,700 --> 01:04:50,300 You have nowhere to run to. 702 01:04:50,300 --> 01:04:53,700 No matter what, you will become mine today. 703 01:04:53,700 --> 01:04:55,900 What are you doing? Get back! 704 01:04:55,900 --> 01:04:57,600 No... 705 01:04:57,600 --> 01:04:59,300 You are the prisoner. 706 01:04:59,300 --> 01:05:02,600 Only I can give the orders here. 707 01:05:04,400 --> 01:05:07,400 If Saen knew about this, you are dead. 708 01:05:07,400 --> 01:05:10,600 Do you think that he will believe you? 709 01:05:10,600 --> 01:05:12,200 It's the opposite. 710 01:05:12,200 --> 01:05:15,900 Right now, he trusts me more than you. 711 01:05:25,700 --> 01:05:26,800 You witch! 712 01:05:28,400 --> 01:05:29,800 You are stubborn, don't you? 713 01:05:39,400 --> 01:05:43,500 A horse like you should be rode on. 714 01:05:46,100 --> 01:05:47,800 So, you will be tamed. 715 01:05:58,900 --> 01:06:01,400 You can't blame me. 716 01:06:01,400 --> 01:06:03,000 You forced me to do this. 717 01:06:05,600 --> 01:06:07,000 Disgusting. 718 01:06:08,400 --> 01:06:12,100 Two great men are fighting for you. 719 01:06:12,100 --> 01:06:15,200 But you end up as my slave. 720 01:06:15,200 --> 01:06:17,300 The slave gave me the libido. 721 01:06:19,900 --> 01:06:22,500 I will bring you to heaven. 722 01:06:22,500 --> 01:06:24,800 And you will enjoy it 723 01:06:24,800 --> 01:06:26,400 to the point that you fall in love with me. 724 01:06:44,300 --> 01:06:45,500 Just die! 725 01:06:48,100 --> 01:06:49,200 Anchan! 726 01:06:56,500 --> 01:06:57,900 You jerk. 727 01:06:57,900 --> 01:06:59,600 Are you harassing a woman? 728 01:06:59,600 --> 01:07:01,600 I didn't do anything. 729 01:07:01,600 --> 01:07:03,100 Liar. 730 01:07:03,100 --> 01:07:04,700 You were harassing her. 731 01:07:06,800 --> 01:07:08,900 I surrender. 732 01:07:08,900 --> 01:07:10,400 Let me go. 733 01:07:10,400 --> 01:07:12,400 I can bring you out of here. 734 01:07:16,600 --> 01:07:18,200 Come here. Come here. 735 01:07:18,200 --> 01:07:19,300 -Stand straight! -Anchan. 736 01:07:25,200 --> 01:07:27,100 Gun. 737 01:07:27,100 --> 01:07:28,400 Anchan. 738 01:07:29,400 --> 01:07:31,300 Don't be afraid, 739 01:07:31,300 --> 01:07:32,500 I will bring you out of here. 740 01:07:36,900 --> 01:07:39,000 You jerk. 741 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Don't play around. 742 01:07:41,000 --> 01:07:43,400 -Bring us out of here. -Okay! 743 01:07:43,400 --> 01:07:44,900 I will bring you out. 744 01:07:49,500 --> 01:07:50,600 Be careful! 745 01:07:51,900 --> 01:07:53,100 They are here! 746 01:07:56,400 --> 01:07:58,400 Bring Anchan out first. Hurry! 747 01:07:58,400 --> 01:07:59,600 Let's go. 748 01:08:16,000 --> 01:08:18,200 Are you having fun, Gun? 749 01:08:18,200 --> 01:08:21,600 You came earlier than I thought. 750 01:08:21,600 --> 01:08:23,700 I thought you would be here later. 751 01:08:29,500 --> 01:08:31,600 You guys gave me a lot of trouble. 752 01:08:32,500 --> 01:08:35,300 It's my turn now. 753 01:08:35,300 --> 01:08:36,400 Anchan. 754 01:08:38,700 --> 01:08:40,700 Don't even think about it. 755 01:08:40,700 --> 01:08:44,100 No matter how strong your Kom Faek is, 756 01:08:44,100 --> 01:08:45,900 don't even think about fighting against guns. 757 01:08:47,800 --> 01:08:50,000 You have guns, 758 01:08:50,000 --> 01:08:51,500 but I have these! 759 01:08:54,700 --> 01:08:55,900 Go! 760 01:08:57,300 --> 01:08:58,700 Anchan, let's go! 761 01:09:00,600 --> 01:09:02,000 Close all the exits! 762 01:09:05,200 --> 01:09:06,800 Do you think you can run from me? 763 01:09:13,900 --> 01:09:15,900 You dogs! 764 01:09:15,900 --> 01:09:17,100 Take this! 765 01:09:28,800 --> 01:09:29,900 You still want to play? 766 01:09:29,900 --> 01:09:31,000 Eat these bombs! 767 01:09:33,700 --> 01:09:35,300 Gun, hurry! 768 01:09:36,300 --> 01:09:37,500 Let's go, Anchan. 769 01:09:44,400 --> 01:09:46,000 -Gun! -Gun! 770 01:09:46,000 --> 01:09:47,100 You jerk. 771 01:10:29,600 --> 01:10:31,600 -What is all of this? -Wait... 772 01:10:32,900 --> 01:10:34,400 Hey. 773 01:10:34,400 --> 01:10:36,200 Why are you always searching us? 774 01:10:36,200 --> 01:10:37,800 Were you born to search people? 775 01:10:37,800 --> 01:10:40,000 You don't do anything all day, you just keep searching people. 776 01:10:40,000 --> 01:10:41,900 This shop is not meant for searching, we sell things. 777 01:10:41,900 --> 01:10:44,600 We didn't build this to let you search it. 778 01:10:45,200 --> 01:10:46,700 Shut up, Pan. 779 01:10:46,700 --> 01:10:48,600 This is Saen's order. 780 01:10:48,600 --> 01:10:49,700 Yes. 781 01:10:49,700 --> 01:10:51,500 We search every suspicious house. 782 01:10:51,500 --> 01:10:53,700 Especially your house. 783 01:10:53,700 --> 01:10:55,800 Watch out, Khem and Khwan. 784 01:10:55,800 --> 01:10:58,900 Please be polite to my in-laws. 785 01:10:58,900 --> 01:11:01,600 Why? Why should I listen to you? 786 01:11:01,600 --> 01:11:03,800 Don't forget to repay me. 787 01:11:03,800 --> 01:11:06,600 Have you forgotten who helped you out of jail? 788 01:11:11,500 --> 01:11:13,800 I understand. 789 01:11:13,800 --> 01:11:15,500 Hey, what do you understand? 790 01:11:16,700 --> 01:11:18,400 Please let us search this place. 791 01:11:24,000 --> 01:11:26,400 Hey, go up 792 01:11:26,400 --> 01:11:27,800 and search upstairs politely. 793 01:12:15,300 --> 01:12:16,800 Hey, go to that room. 794 01:12:16,800 --> 01:12:17,900 Okay. 795 01:12:29,500 --> 01:12:31,100 Hey, search all over. 796 01:12:48,800 --> 01:12:50,100 Khwan. 797 01:12:51,800 --> 01:12:53,400 If there's nothing here, then leave. 798 01:12:54,400 --> 01:12:57,100 Why do you have to search all over this small room? 799 01:12:57,100 --> 01:12:59,000 Hey, I'm tired of this too. 800 01:12:59,000 --> 01:13:00,600 But it's my duty. 801 01:13:03,100 --> 01:13:04,300 So? Did you find anything? 802 01:13:04,300 --> 01:13:06,400 I didn't. 803 01:13:06,400 --> 01:13:07,900 What are you looking at? 804 01:13:07,900 --> 01:13:09,000 Let's go. 805 01:13:09,900 --> 01:13:11,000 Go. 806 01:13:11,000 --> 01:13:12,200 If you can't find anything, then just go. 807 01:13:28,400 --> 01:13:30,000 They are gone, Dueangjai. 808 01:13:31,400 --> 01:13:34,000 I am afraid. I am afraid. 809 01:13:38,200 --> 01:13:40,700 Don't be afraid. 810 01:13:40,700 --> 01:13:42,500 I will protect you. 811 01:13:42,500 --> 01:13:43,900 Trust me. 812 01:13:53,400 --> 01:13:55,100 So what are we going to do next? 813 01:13:55,100 --> 01:13:58,500 Instead of rescuing a hostage, we lost another one of us. 814 01:13:58,500 --> 01:14:00,800 I wonder how Gun is doing now. 815 01:14:03,900 --> 01:14:06,100 Calm down first. 816 01:14:06,100 --> 01:14:08,100 We should think and then find a way. 817 01:14:10,200 --> 01:14:12,400 Don't worry. 818 01:14:12,400 --> 01:14:14,300 Gun is my best friend. 819 01:14:14,300 --> 01:14:16,400 I won't leave him there. 820 01:14:16,400 --> 01:14:18,200 Then what will you do? 821 01:14:18,200 --> 01:14:20,400 If you go there, you will die. 822 01:14:23,000 --> 01:14:24,500 I need to find someone to help us. 823 01:14:54,500 --> 01:14:57,300 You are really a worthless friend. 824 01:14:58,900 --> 01:15:01,800 This time you don't have a Kom Faek, 825 01:15:01,800 --> 01:15:03,700 and you don't even have strength anymore. 826 01:15:06,400 --> 01:15:07,900 Yes. 827 01:15:09,300 --> 01:15:10,900 I should die. 828 01:15:19,600 --> 01:15:22,300 Go ahead, Saen. 829 01:15:22,300 --> 01:15:23,600 Just kill me. 830 01:15:26,700 --> 01:15:27,800 Not yet. 831 01:15:29,100 --> 01:15:31,400 You still need to live. 832 01:15:31,400 --> 01:15:33,100 Live for at least... 833 01:15:34,400 --> 01:15:35,800 two more days. 834 01:15:37,500 --> 01:15:40,500 Live to see the country you love and protect 835 01:15:40,500 --> 01:15:43,700 become mine. And bow to me. 836 01:15:49,500 --> 01:15:51,300 What are you going to do? 837 01:15:53,600 --> 01:15:56,900 My kingdom is about to rise. 838 01:15:58,900 --> 01:16:02,400 But before my new kingdom rises, 839 01:16:04,500 --> 01:16:07,900 the old kingdom needs to be destroyed. 840 01:16:10,000 --> 01:16:11,700 And you will see it. 841 01:16:11,700 --> 01:16:13,700 Just wait. 842 01:16:18,900 --> 01:16:20,100 Wait and see. 843 01:16:57,200 --> 01:17:01,400 Do you remember the plan I've been telling you about? 844 01:17:02,700 --> 01:17:06,100 It is now time for us to do it. 845 01:17:06,100 --> 01:17:08,400 Many men and weapons that I saved for so many years 846 01:17:08,400 --> 01:17:11,200 will be used for this plan. 847 01:17:11,200 --> 01:17:12,800 And what is the plan, boss? 848 01:17:13,800 --> 01:17:15,600 We will divide our country. 849 01:17:15,600 --> 01:17:18,400 We will own this city and all the surroundings. 850 01:17:18,400 --> 01:17:20,100 Divide the country? 851 01:17:20,100 --> 01:17:21,700 Can we do that? 852 01:17:23,000 --> 01:17:25,800 I have a foreign army backing me up. I have great power. 853 01:17:25,800 --> 01:17:28,900 There is nothing that Saen Ratchasri fears. 854 01:17:30,600 --> 01:17:34,300 We will start by bombing the Fah Chai Dam. 855 01:17:34,300 --> 01:17:36,500 We will close all the exits and cut off the electricity. 856 01:17:36,500 --> 01:17:38,900 Create great chaos. 857 01:17:38,900 --> 01:17:42,200 And then send all the thieves to control the people. 858 01:17:43,100 --> 01:17:45,600 And finally, 859 01:17:45,600 --> 01:17:49,100 I will destroy all of the government offices 860 01:17:49,100 --> 01:17:52,600 to open up a way for the foreign army to save the situation. 861 01:17:54,300 --> 01:17:57,700 From then on, this whole country will become ours. 862 01:18:01,300 --> 01:18:02,600 I want to be a part of it. 863 01:18:03,400 --> 01:18:06,900 I assure you that I will serve you with all my heart. 864 01:18:07,800 --> 01:18:09,100 Good! 865 01:18:11,400 --> 01:18:14,500 Soon, this country will become mine 866 01:18:14,500 --> 01:18:17,300 and all of you will be in charge. 867 01:18:56,200 --> 01:18:58,200 The mayor invites you in. 868 01:19:02,900 --> 01:19:04,200 Let's go. 869 01:19:10,500 --> 01:19:13,100 I know what happened. 870 01:19:13,100 --> 01:19:16,700 I heard that the North division sent you to investigate Saen. 871 01:19:18,200 --> 01:19:22,900 And I knew that this time, you disobeyed orders. 872 01:19:22,900 --> 01:19:25,100 You worked outside of your duties. 873 01:19:26,700 --> 01:19:29,100 It was an emergency. 874 01:19:29,100 --> 01:19:32,300 We couldn't go back to report. 875 01:19:33,400 --> 01:19:35,800 So, did you work without orders? 876 01:19:37,000 --> 01:19:41,900 Sir, all of the data we sent in the report is true. 877 01:19:41,900 --> 01:19:45,900 Saen and his men will create chaos very soon. 878 01:19:45,900 --> 01:19:48,900 We only have four officers left in our police station. 879 01:19:48,900 --> 01:19:52,600 We need extra men for emergencies 880 01:19:52,600 --> 01:19:55,000 and we need a warrant to search. 881 01:19:55,000 --> 01:19:57,800 Do you want me to give you a warrant without any evidence? 882 01:20:02,000 --> 01:20:04,600 Those foreigners are our partners. 883 01:20:04,600 --> 01:20:07,100 If you search and don't find anything, 884 01:20:07,100 --> 01:20:09,000 then I will be in trouble. 885 01:20:16,900 --> 01:20:18,200 Anyway, 886 01:20:19,200 --> 01:20:21,200 the country comes first. 887 01:20:21,200 --> 01:20:24,300 Give me some time to think of a way, 888 01:20:24,300 --> 01:20:26,800 and I will contact you. 889 01:20:28,600 --> 01:20:29,900 -Thank you, sir. -Thank you. 890 01:20:48,100 --> 01:20:50,100 When I get the warrant, I will conduct the search right away. 891 01:20:53,500 --> 01:20:55,500 What's the matter, Ploeng? 892 01:20:55,500 --> 01:20:57,300 You look like you have diarrhoea. 893 01:20:58,700 --> 01:21:01,000 I just have a bad feeling. 894 01:21:01,000 --> 01:21:03,100 It doesn't sound that easy. 895 01:21:04,400 --> 01:21:06,500 Don't think too much about it. 896 01:21:06,500 --> 01:21:08,100 Our country has laws. 897 01:21:08,100 --> 01:21:10,800 I believe justice will be on our side. 898 01:21:15,900 --> 01:21:17,700 Yes, sir. 899 01:21:17,700 --> 01:21:22,200 I know that the higher-ups won't let us help them. 900 01:21:23,400 --> 01:21:26,300 But it looks like an emergency. 901 01:21:27,700 --> 01:21:31,100 Okay, I will issue them a search warrant. 902 01:21:31,100 --> 01:21:34,300 And I will let you know what happens. 903 01:21:35,500 --> 01:21:37,000 Thank you. 904 01:21:41,900 --> 01:21:45,200 Banhan, prepare the documents for me. 905 01:21:45,200 --> 01:21:48,400 I will issue a warrant to search the area. 906 01:21:54,100 --> 01:21:57,000 Hey, didn't you hear what I said? 907 01:21:57,000 --> 01:21:58,800 Why are you mooning? 908 01:22:00,500 --> 01:22:02,700 Sir. 909 01:22:02,700 --> 01:22:04,300 I work for those foreigners. 910 01:22:10,300 --> 01:22:13,000 Everything must be kept a secret. 911 01:22:16,100 --> 01:22:18,100 Don't worry. 912 01:22:18,100 --> 01:22:24,000 Your wife and kids will be taken care of. 913 01:22:24,000 --> 01:22:26,100 Yes, sir. 914 01:23:28,900 --> 01:23:30,200 Gun. 915 01:23:31,200 --> 01:23:32,600 How are you doing? 916 01:23:38,300 --> 01:23:39,600 Anchan. 917 01:23:44,500 --> 01:23:46,900 I shouldn't have done it. 918 01:23:46,900 --> 01:23:49,100 It's all my fault 919 01:23:49,100 --> 01:23:51,400 that you are like this. 920 01:23:59,000 --> 01:24:01,100 It's not your fault at all. 921 01:24:07,800 --> 01:24:09,500 As for everything that happened, 922 01:24:12,800 --> 01:24:14,700 I already knew it was going to happen. 923 01:24:20,000 --> 01:24:21,600 I chose it myself. 924 01:24:26,100 --> 01:24:28,600 I chose to be in this state. 925 01:24:37,800 --> 01:24:39,600 But I never regretted it. 926 01:24:51,700 --> 01:24:54,200 There were a lot of things... 927 01:24:56,900 --> 01:24:58,900 that I did for others. 928 01:25:07,400 --> 01:25:11,100 And there were a lot of things 929 01:25:11,100 --> 01:25:14,000 that I did for my own needs. 930 01:25:21,800 --> 01:25:24,100 But this time, 931 01:25:33,500 --> 01:25:35,700 I did it to protect you. 932 01:25:55,000 --> 01:26:00,800 Even though it might be the last time. 933 01:26:11,100 --> 01:26:14,600 I'm sorry 934 01:26:14,600 --> 01:26:16,300 that I made a mistake. 935 01:26:22,300 --> 01:26:23,900 Gun. 936 01:26:25,200 --> 01:26:27,600 You don't need to apologise. 937 01:26:30,100 --> 01:26:32,200 No matter what happens, 938 01:26:33,700 --> 01:26:38,700 please remember that I love you. 939 01:28:23,000 --> 01:28:26,900 I have a question and I have always wanted an answer. 940 01:28:28,300 --> 01:28:31,900 Since Saen, your friend messed with me last time, 941 01:28:33,600 --> 01:28:39,200 I've wanted to know what is so good about Kom Faeks. 942 01:28:41,000 --> 01:28:44,600 Is it just a piece of wood 943 01:28:44,600 --> 01:28:46,900 or can it really win against bullets? 944 01:28:58,600 --> 01:29:02,400 So I gathered these men from everywhere. 945 01:29:02,400 --> 01:29:04,000 And you know what? 946 01:29:05,200 --> 01:29:08,600 All of them said you are the best in Kom Faek. 947 01:29:09,600 --> 01:29:12,000 Breaking The Bird's Wings? 948 01:29:12,000 --> 01:29:15,500 Tiger Beating Lion or Satan Bantod. 949 01:29:16,300 --> 01:29:17,900 Anyone can do that. 950 01:29:19,600 --> 01:29:21,500 It's just like Muay Thai. 951 01:29:30,300 --> 01:29:32,300 Now, let's see 952 01:29:32,300 --> 01:29:36,500 if your Kom Faek skills that you and Saen learnt... 953 01:29:38,200 --> 01:29:40,400 can beat these things? 954 01:29:47,400 --> 01:29:49,900 I'm from Nam Phong. 955 01:29:49,900 --> 01:29:53,700 My Kom Faek skills are the best in the world. 956 01:29:55,400 --> 01:29:57,200 I'm from Ban Pai. 957 01:29:58,200 --> 01:30:03,000 My Kom Faek beat Akkhani. 958 01:30:11,700 --> 01:30:14,300 Come if you dare, Gun. 959 01:30:24,900 --> 01:30:27,500 A real Kom Faek 960 01:30:27,500 --> 01:30:31,000 is a weapon of a brave fighter. 961 01:30:32,000 --> 01:30:35,300 It's there to protect the weak. 962 01:30:37,600 --> 01:30:39,600 Jerks like you... 963 01:30:40,500 --> 01:30:43,200 shouldn't be using it. 964 01:30:44,800 --> 01:30:47,000 So what? 965 01:30:47,000 --> 01:30:49,500 Will you just teach them with words? 966 01:31:04,200 --> 01:31:07,000 It looks like he is hurt. 967 01:31:07,000 --> 01:31:08,600 Let's get him. 968 01:31:08,600 --> 01:31:10,300 Then why don't you do it? 969 01:31:11,400 --> 01:31:15,600 Someone like me doesn't need to do anything. 970 01:35:30,700 --> 01:35:33,300 Don't or you will die! 971 01:35:33,300 --> 01:35:34,900 -Don't! -Put it down! 972 01:35:35,900 --> 01:35:37,500 You guys are losers! 973 01:35:37,500 --> 01:35:39,400 Do you think you can fight him? 974 01:35:44,700 --> 01:35:46,500 If I didn't think of Colonel James, 975 01:35:46,500 --> 01:35:50,000 I would let Gun beat you to death like a dog on the street. 976 01:35:50,000 --> 01:35:51,100 Idiot! 977 01:36:11,400 --> 01:36:12,600 Get in there! 978 01:36:12,600 --> 01:36:13,800 Gun... 979 01:36:14,600 --> 01:36:15,800 Gun. 980 01:36:31,800 --> 01:36:34,700 I am sorry for making you worry, 981 01:36:34,700 --> 01:36:38,100 but I want to say that this isn't my plan. 982 01:36:38,100 --> 01:36:39,500 Don't lie. 983 01:36:40,200 --> 01:36:43,800 What's the difference between your plan and theirs? 984 01:36:43,800 --> 01:36:45,700 They are all dirty. 985 01:36:55,400 --> 01:36:58,900 The difference is I don't want to see him die just yet. 986 01:37:02,600 --> 01:37:04,900 I want to see him lose. 987 01:37:09,200 --> 01:37:10,600 Go ahead. 988 01:37:10,600 --> 01:37:11,900 Bow down and beg for your life. 989 01:37:11,900 --> 01:37:13,900 In case I will be kind. 990 01:37:27,000 --> 01:37:28,800 Dream on, Saen. 991 01:37:31,100 --> 01:37:33,600 The most you can get from me... 992 01:37:35,200 --> 01:37:39,700 is killing me. 993 01:37:40,500 --> 01:37:41,800 That's all. 994 01:37:47,200 --> 01:37:49,600 Your mouth is so sweet. 995 01:37:49,600 --> 01:37:53,200 You want to die, right? 996 01:37:54,100 --> 01:37:56,400 I will take care of that. 997 01:38:04,900 --> 01:38:06,100 Gun. 998 01:38:12,300 --> 01:38:13,400 Gun. 999 01:38:45,600 --> 01:38:46,700 He's here. 1000 01:38:56,500 --> 01:38:57,700 Where did you go? 1001 01:38:59,600 --> 01:39:02,600 Yes, our boss was looking for you. 1002 01:39:02,600 --> 01:39:03,900 Where have you been? 1003 01:39:06,800 --> 01:39:08,900 Is he okay? He didn't answer us. 1004 01:39:08,900 --> 01:39:10,300 He's deaf. 1005 01:39:15,700 --> 01:39:17,300 Yes, boss. 1006 01:39:17,300 --> 01:39:18,700 What is it? 1007 01:39:42,100 --> 01:39:43,900 The black magic knife. 1008 01:39:43,900 --> 01:39:46,000 Yes. 1009 01:39:46,000 --> 01:39:50,000 I don't want to keep this magic knife. 1010 01:39:50,000 --> 01:39:51,600 I'm giving it to you. 1011 01:39:54,200 --> 01:39:55,400 Yes, boss. 1012 01:39:57,300 --> 01:40:00,600 Tomorrow, we will create chaos as planned. 1013 01:40:00,600 --> 01:40:04,000 You cannot let me down. 1014 01:40:10,200 --> 01:40:13,800 Hey, you just got a magic knife. 1015 01:40:13,800 --> 01:40:15,200 Don't you want to try it? 1016 01:40:17,000 --> 01:40:20,000 If you want to try it, then come here. 1017 01:40:21,900 --> 01:40:24,300 It's not me, 1018 01:40:24,300 --> 01:40:27,300 but your victims over there. 1019 01:40:29,600 --> 01:40:30,800 Go. 1020 01:40:44,900 --> 01:40:46,300 Yes. 1021 01:40:46,300 --> 01:40:48,600 Gun was strong before, 1022 01:40:48,600 --> 01:40:51,700 but I don't know if he is still strong now. 1023 01:40:53,600 --> 01:40:57,400 Stab him a few times to prove it. 1024 01:41:03,100 --> 01:41:04,500 Bring Gun over here. 1025 01:41:06,800 --> 01:41:08,600 Come. 1026 01:41:13,300 --> 01:41:15,200 You want to harm someone who can't fight. 1027 01:41:15,200 --> 01:41:16,900 Aren't you ashamed? 1028 01:41:25,700 --> 01:41:29,400 Prove your loyalty to me again. 1029 01:41:31,600 --> 01:41:34,400 Prove it by killing Gun. 1030 01:41:41,000 --> 01:41:42,300 Kill him. 1031 01:41:45,500 --> 01:41:46,900 Kill him. 1032 01:42:09,100 --> 01:42:12,200 As long as you promise that you will come back, 1033 01:42:13,200 --> 01:42:16,300 you will be the highest woman in the country. 1034 01:42:16,300 --> 01:42:18,700 I would rather die 1035 01:42:18,700 --> 01:42:22,600 than be by an animal's side like you. 1036 01:42:22,600 --> 01:42:24,100 You guys really want to die, right? 1037 01:42:25,600 --> 01:42:28,200 I will make sure everyone gets what they want. 1038 01:42:32,200 --> 01:42:34,000 I have already set the bombs. 1039 01:42:34,000 --> 01:42:37,700 This country will be ours. 1040 01:42:42,200 --> 01:42:45,200 Stay and protect the people here with Petch. 1041 01:42:45,200 --> 01:42:46,900 As for the bombs, 1042 01:42:46,900 --> 01:42:48,200 I will take care of them. 1043 01:42:51,500 --> 01:42:53,500 You or me. 1044 01:42:53,500 --> 01:42:55,900 Only one person will win. 1045 01:42:57,000 --> 01:42:58,700 Today, 1046 01:42:58,700 --> 01:43:01,400 I didn't come to lose to you, Saen. 1047 01:43:11,200 --> 01:43:13,200 Captions: Sky Vision Media 68609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.