All language subtitles for The.Asset.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track22_[hun]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,583 --> 00:00:49,041 BOCS, HOGY LELÉPTEM! 2 00:00:49,125 --> 00:00:52,000 REMÉLEM, JÓL TELT AZ ESTE. VALAMIKOR ÖSSZEFUTUNK? 3 00:00:52,083 --> 00:00:53,791 KÉRLEK, NE ÍRJ TÖBBET… BOCSI! 4 00:01:09,541 --> 00:01:10,750 Jól van? 5 00:01:10,833 --> 00:01:12,458 - Igen, jól. - Biztos? 6 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 Jól vagyok. 7 00:01:20,000 --> 00:01:21,458 Válaszoljak neki? 8 00:01:23,541 --> 00:01:26,625 Nem, jobb, ha hagyja. Ahogy Miran is megmondta. 9 00:01:28,291 --> 00:01:31,083 Csak feleslegesen provokálná. 10 00:01:31,958 --> 00:01:34,541 Ashley kedveli önt, de Miran diktál. 11 00:01:35,083 --> 00:01:37,291 Ha nála bevágódik, barátkozhatnak. 12 00:01:38,625 --> 00:01:40,083 Ez a következő lépés. 13 00:01:42,625 --> 00:01:46,458 - Azt hittem, ne lépjek vele kapcsolatba. - Én is azt hittem. 14 00:01:46,541 --> 00:01:47,916 De változott a terv. 15 00:01:54,125 --> 00:01:56,375 Látjuk, hogy nézegette a weboldalát. 16 00:01:57,000 --> 00:02:00,458 Ahogy Sara Instagramját is, és hogy rákeresett a nevére. 17 00:02:00,541 --> 00:02:02,500 Nagy benyomást tett rá. 18 00:02:06,041 --> 00:02:07,625 Mit vár tőlem? 19 00:02:12,500 --> 00:02:14,458 Simogassa az egóját! 20 00:02:14,541 --> 00:02:17,375 Hitesse el vele, hogy fontos, és hogy ő diktál. 21 00:02:19,250 --> 00:02:22,708 Ne becsülje alá a férfiakat és a gyenge önbecsülésüket! 22 00:02:23,833 --> 00:02:25,125 Nem teszem. 23 00:02:28,666 --> 00:02:30,500 Ez jó a másnaposságra. 24 00:02:55,041 --> 00:03:00,416 A TÖKÉLETES ÁLCA 25 00:03:21,000 --> 00:03:22,291 - Szia! - Helló! 26 00:03:28,125 --> 00:03:30,166 Ibi kölcsönadott egy ruhát, 27 00:03:30,708 --> 00:03:34,000 és szerettem volna visszaadni Ashley-nek. 28 00:03:36,208 --> 00:03:37,083 Tessék. 29 00:03:42,875 --> 00:03:45,541 Azt kértem, hagyd őt békén, erre idejössz. 30 00:03:49,541 --> 00:03:52,958 Azért is jöttem, hogy bocsánatot kérjek. 31 00:03:57,583 --> 00:04:00,625 Sajnálom, ha olyat tettem, ami nem volt ínyedre. 32 00:04:01,875 --> 00:04:04,500 Látom, hogy nem tetszik, ha Ashley-vel lógok. 33 00:04:04,583 --> 00:04:06,250 Nem akartam elrontani az estét. 34 00:04:06,333 --> 00:04:08,166 Hogy szerezted meg a címünket? 35 00:04:11,166 --> 00:04:13,583 Minden vásárlómnak meg kell adnia. 36 00:04:15,083 --> 00:04:16,041 Hát persze. 37 00:04:20,000 --> 00:04:24,541 Igen, és ahogy már Ashley-nek is mondtam… 38 00:04:25,583 --> 00:04:29,625 Ha szeretnél nálam vásárolni, elég jó árakat tudok adni. 39 00:04:30,708 --> 00:04:33,916 - Házalni is szoktál? - Csak próbálok kedves lenni. 40 00:04:35,416 --> 00:04:38,125 - Üdvözlöm Ashley-t. - Hogy jöttél ide? 41 00:04:41,250 --> 00:04:42,291 Taxival. 42 00:04:42,958 --> 00:04:44,500 Szóval taxival. 43 00:04:46,333 --> 00:04:47,583 És már el is ment? 44 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 Igen. 45 00:04:53,583 --> 00:04:54,666 Egy pillanat. 46 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Gyere! 47 00:05:12,666 --> 00:05:13,625 Hová megyünk? 48 00:05:13,708 --> 00:05:14,708 Kocsikázni. 49 00:05:18,750 --> 00:05:19,583 Gyere! 50 00:05:28,541 --> 00:05:29,583 Izzadsz. 51 00:05:36,291 --> 00:05:38,833 Mondd csak! Mit akarsz tőle? 52 00:05:38,916 --> 00:05:40,000 Hogy érted ezt? 53 00:05:40,083 --> 00:05:42,875 Eddig nem hallottam rólad, erre most berobbansz. 54 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Szóval? 55 00:05:46,750 --> 00:05:50,208 A körmösnél találkoztunk, és beszélgetni kezdtünk. 56 00:05:50,291 --> 00:05:51,583 Ennyi volt az egész. 57 00:05:52,083 --> 00:05:55,708 Most költöztem vissza Koppenhágába, és nem ismerek itt senkit. 58 00:05:58,125 --> 00:05:59,333 Ne már! 59 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 A kibaszott út közepén! 60 00:06:02,125 --> 00:06:04,916 - Előtte hol lakták? - Dubajban. 61 00:06:06,208 --> 00:06:07,416 Beszélsz arabul? 62 00:06:11,041 --> 00:06:15,666 Csak angolul és dánul beszélek. 63 00:06:49,875 --> 00:06:51,125 Szépek az ékszereid. 64 00:06:55,875 --> 00:06:57,250 Azt megnézhetném? 65 00:06:58,375 --> 00:06:59,291 A fülbevalót? 66 00:07:00,125 --> 00:07:01,000 Persze. 67 00:07:19,375 --> 00:07:21,083 - Tessék. - Kösz. 68 00:07:30,000 --> 00:07:30,916 Szabad? 69 00:07:51,000 --> 00:07:51,958 Elviszem. 70 00:08:09,041 --> 00:08:11,500 Szeretnék bocsánatot kérni a tegnapiért. 71 00:08:14,458 --> 00:08:15,291 Semmi baj. 72 00:08:15,791 --> 00:08:21,166 Ashley-nek egy csomó nagy ötlete támad, és hagyja elragadtatni magát. 73 00:08:22,250 --> 00:08:23,416 Aztán kihasználják. 74 00:08:24,583 --> 00:08:26,458 Csak próbálom megóvni ettől. 75 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Megértem. 76 00:08:35,166 --> 00:08:39,041 A karkötő, amit Sofiának adtál… 77 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 - Igen. - Van még készleten? 78 00:08:43,375 --> 00:08:44,291 Persze. 79 00:08:47,333 --> 00:08:50,250 Nem kell becsomagolni. Elég lesz csak a karkötő. 80 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Jó. 81 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 Mivel tartozom? 82 00:08:59,000 --> 00:09:01,083 Baráti áron 45 lesz. 83 00:09:03,208 --> 00:09:04,666 Kápét elfogadsz? 84 00:09:07,041 --> 00:09:09,208 Igen, de maximum 15 000-et. 85 00:09:10,750 --> 00:09:12,000 És háromfelé osztva? 86 00:09:15,833 --> 00:09:19,666 - Hagyjuk! Fizetek kártyával. - Oké. 87 00:09:32,458 --> 00:09:33,416 Kösz! 88 00:09:35,750 --> 00:09:37,041 Felhívhatom Ashley-t? 89 00:09:38,791 --> 00:09:41,416 Csak ha neked nem gond. 90 00:09:42,958 --> 00:09:43,833 Nem az. 91 00:09:44,833 --> 00:09:46,000 De kösz a kérdést! 92 00:10:38,291 --> 00:10:40,666 BEJÖVŐ HÍVÁS - SARA 93 00:10:42,958 --> 00:10:44,500 Már megint sajtos pufi? 94 00:10:44,583 --> 00:10:45,416 Aha. 95 00:10:46,000 --> 00:10:49,416 Jövő héten bowlingozunk. És óriási buli lesz. 96 00:10:52,416 --> 00:10:54,791 - Anya? - Szia! 97 00:10:55,750 --> 00:10:59,958 Szia, kincsem! Úgy örülök, hogy látlak! 98 00:11:00,041 --> 00:11:03,041 - Nézd, mit talált apa! - Azta! Hol találtad? 99 00:11:03,875 --> 00:11:05,708 Leesett róla a kocsiban. 100 00:11:07,750 --> 00:11:09,541 Kaphatok gabonapelyhet? 101 00:11:09,625 --> 00:11:11,541 - Hát persze. - Köszönöm. 102 00:11:12,500 --> 00:11:13,583 Szia, kicsim! 103 00:11:17,291 --> 00:11:19,125 - Köszi, anyu! - Ez fincsi. 104 00:11:19,208 --> 00:11:20,458 Hoztam neked valamit. 105 00:11:26,083 --> 00:11:27,166 Csak egy apróság. 106 00:11:46,375 --> 00:11:47,250 Tetszik? 107 00:11:55,083 --> 00:11:56,375 Felpróbálod? 108 00:11:58,416 --> 00:11:59,583 Persze. 109 00:12:03,250 --> 00:12:04,833 Apu, láttad az iPademet? 110 00:12:05,708 --> 00:12:10,166 Hát… Igen, láttam. A hálóban van. 111 00:12:30,375 --> 00:12:32,083 Bocsánatot kértem tőle. 112 00:12:36,500 --> 00:12:37,333 Tényleg? 113 00:12:37,875 --> 00:12:41,666 Igen. Hívd csak fel, ha nekem nem hiszel! 114 00:12:49,000 --> 00:12:50,791 Túlreagáltam, ne haragudj! 115 00:12:54,250 --> 00:12:56,041 Nem szeretek így bánni veled. 116 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 Az estieket nem gondoltam komolyan. 117 00:13:17,166 --> 00:13:18,083 Tudom. 118 00:13:18,916 --> 00:13:19,750 Semmi baj. 119 00:13:38,208 --> 00:13:39,083 Csókolj meg! 120 00:14:11,833 --> 00:14:12,875 Mi az? 121 00:14:15,458 --> 00:14:17,083 Hívd el őt valahová! 122 00:14:18,375 --> 00:14:19,208 Sarát? 123 00:14:19,291 --> 00:14:22,666 Igen. Érezzétek jól magatokat! Csak ti ketten. 124 00:14:23,291 --> 00:14:24,416 Ahová csak akarod. 125 00:14:25,333 --> 00:14:26,250 Én állom. 126 00:14:29,458 --> 00:14:30,416 Biztos? 127 00:14:31,958 --> 00:14:32,875 Igen. 128 00:14:35,833 --> 00:14:38,041 Hívd el őt valahová! 129 00:14:38,125 --> 00:14:40,958 Vacsorázzatok egyet, és érezzétek jól magatokat! 130 00:14:41,041 --> 00:14:41,958 Csak ti ketten. 131 00:14:42,666 --> 00:14:43,583 Én állom. 132 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 Biztos? 133 00:14:46,833 --> 00:14:47,916 Igen. 134 00:14:49,916 --> 00:14:51,125 Te mit nyersz ezzel? 135 00:14:52,375 --> 00:14:53,375 Semmit. 136 00:14:55,000 --> 00:14:55,916 Ismerlek. 137 00:14:57,083 --> 00:15:00,083 Kérdezd meg tőle, hogy segít-e befektetni! 138 00:15:00,166 --> 00:15:02,291 - Befektetni? - Igen. 139 00:15:02,833 --> 00:15:04,875 Kétlem, hogy ő az a fajta. 140 00:15:04,958 --> 00:15:06,333 Derítsd ki! 141 00:15:07,791 --> 00:15:09,666 Tudod, hogy nem szeretem ezt. 142 00:15:11,166 --> 00:15:13,375 Azt mondtam, hívd el valahová! 143 00:15:26,791 --> 00:15:28,291 Mit nyer ezzel Miran? 144 00:15:28,375 --> 00:15:31,416 Tudjuk, hogy van egy halom kápéja. 145 00:15:31,500 --> 00:15:34,583 A drágakövekkel könnyen mozgathatja a pénzét. 146 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Ha üzletet köt magával, 147 00:15:37,541 --> 00:15:41,208 legálisan viheti ki őket az országból, és adhatja el őket. 148 00:15:42,375 --> 00:15:44,625 Aztán egy halom kokaint vehet belőle. 149 00:15:44,708 --> 00:15:47,250 - És mi segítünk neki? - Igen. 150 00:15:47,833 --> 00:15:49,291 Bizonyos fokig. 151 00:15:51,875 --> 00:15:52,875 És a jogi oldala? 152 00:15:52,958 --> 00:15:57,166 A jogi osztály a szokásos dumát tolja: megcsinálhatjuk, de nem ajánlják. 153 00:15:59,000 --> 00:16:00,333 És te mit gondolsz? 154 00:16:02,250 --> 00:16:05,750 Azt, hogy ez a tökéletes alkalom Tea számára. 155 00:16:06,458 --> 00:16:10,708 És ha követjük a drágaköveket, Mirant és a forrását is lekapcsolhatjuk. 156 00:16:15,875 --> 00:16:16,791 Remek. 157 00:16:27,666 --> 00:16:31,500 Most az a legfontosabb, hogy a lehető legpasszívabb legyen. 158 00:16:32,083 --> 00:16:33,291 Hadd keresse Ashley! 159 00:16:33,375 --> 00:16:35,166 Beszéljen ő! 160 00:16:36,041 --> 00:16:39,083 Ne adjon szavakat a szájába, és ne erőszakoskodjon! 161 00:16:41,458 --> 00:16:43,916 Mit mondjak, ha megkérdez? 162 00:16:44,000 --> 00:16:47,541 Azt, hogy talán tud segíteni, de ne ígérjen semmit! 163 00:16:47,625 --> 00:16:51,875 Annyit mondjon, ami elég ahhoz, hogy azt mondja Mirannak, összejöhet! 164 00:16:53,708 --> 00:16:54,541 Értette? 165 00:16:58,166 --> 00:16:59,708 Igen. Értettem. 166 00:17:15,708 --> 00:17:16,708 Szia! 167 00:17:17,500 --> 00:17:19,750 - Szia! - Szia! 168 00:17:19,833 --> 00:17:22,833 - Örülök, hogy látlak. Jó volt a múltkori. - Én is. 169 00:17:22,916 --> 00:17:24,958 Jó, hogy írtál. Pont ez kellett. 170 00:17:25,041 --> 00:17:30,083 - Tök jó. Voltál már itt? - Még nem, de nagyon tetszik. 171 00:17:39,625 --> 00:17:41,083 Köszönöm a fülbevalót. 172 00:17:42,166 --> 00:17:44,125 - A fülbevalót? - Igen. 173 00:17:44,708 --> 00:17:47,625 - Jót választottál. - Nem én választottam. 174 00:17:51,833 --> 00:17:52,833 Ha te mondod. 175 00:17:58,833 --> 00:18:00,458 Ja, és Miran puszil. 176 00:18:02,750 --> 00:18:05,208 Nagyon szégyelli, hogy úgy viselkedett. 177 00:18:06,458 --> 00:18:10,750 - Általában nem ilyen idióta. - Mindenkivel megesik. 178 00:18:12,541 --> 00:18:15,375 Azt hiszem, mind túlzásba estünk a piával. 179 00:18:15,458 --> 00:18:18,833 - Főleg Bambi. - Igen. Főleg ő. 180 00:18:20,583 --> 00:18:21,750 És bejött neked? 181 00:18:23,875 --> 00:18:25,083 Jaj, ne már! 182 00:18:25,666 --> 00:18:26,833 Oké. 183 00:18:41,000 --> 00:18:43,125 Mirannak nagyon tetszett az üzleted. 184 00:18:45,166 --> 00:18:46,000 Köszi. 185 00:18:47,791 --> 00:18:49,208 Várom vissza vásárolni. 186 00:18:59,541 --> 00:19:00,666 Mi a baj? 187 00:19:01,458 --> 00:19:02,416 Semmi. 188 00:19:06,250 --> 00:19:07,666 Mondani akartál valamit. 189 00:19:10,625 --> 00:19:11,541 Mindegy. 190 00:19:20,541 --> 00:19:22,250 Eddig nem láttam azt a heget. 191 00:19:23,625 --> 00:19:24,708 Hogy szerezted? 192 00:19:27,291 --> 00:19:28,666 Az hosszú sztori. 193 00:19:28,750 --> 00:19:31,208 Tudod, hogy el lehet tüntetni, ugye? 194 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 Igen. 195 00:19:33,541 --> 00:19:36,666 Egy barátnőm ász benne. Egy tetkómat is leszedte. 196 00:19:39,750 --> 00:19:41,083 Nincs ott semmi, ugye? 197 00:19:42,458 --> 00:19:43,666 Nincs. Mi volt az? 198 00:19:44,750 --> 00:19:46,625 - Az hosszú sztori. - Mondd már! 199 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Nem. 200 00:19:58,083 --> 00:20:00,416 Mondd, mennyivel tartozom! 201 00:20:00,500 --> 00:20:02,291 Semmivel. Miran fizeti. 202 00:20:02,375 --> 00:20:05,083 - Igazán nem kell. - Dehogynem. 203 00:20:05,166 --> 00:20:06,875 És legközelebb is ő fizet. 204 00:20:08,208 --> 00:20:11,375 Jaj, el fogok késni! Ajándékot kell vennem Sofiának. 205 00:20:11,458 --> 00:20:13,166 Jövő héten lesz a szülinapja. 206 00:20:13,250 --> 00:20:15,708 - Hány éves lesz? - Nyolc. 207 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Van kedved eljönni? 208 00:20:18,333 --> 00:20:20,166 Sofia nagyon örülne neki. 209 00:20:20,666 --> 00:20:21,666 Köszi. 210 00:20:23,041 --> 00:20:25,833 - Szívesen elmegyek. Jól hangzik. - Szuper. 211 00:20:33,333 --> 00:20:35,958 Te meg miről beszélsz? Nem szóltál neki? 212 00:20:36,041 --> 00:20:37,083 Yallah! 213 00:20:37,750 --> 00:20:39,250 - Tessék. - Oké, gyere! 214 00:20:45,416 --> 00:20:46,541 Sziasztok! 215 00:20:46,625 --> 00:20:47,916 Szia, anya! 216 00:20:48,000 --> 00:20:50,791 Szia! Na, jól kikapnak tőled? 217 00:20:50,875 --> 00:20:51,708 Helyes. 218 00:20:51,791 --> 00:20:54,250 Tudtad, hogy Bambi profi focista volt? 219 00:20:55,166 --> 00:20:58,208 Csak félprofi. Nem profi. 220 00:20:58,291 --> 00:20:59,625 Megyek, kipakolok. 221 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 Rúgj pár büntetőt! Beszélnem kell anyával. 222 00:21:02,416 --> 00:21:03,916 Oké. Na, minden megvan? 223 00:21:04,000 --> 00:21:05,166 Mehet? 224 00:21:05,250 --> 00:21:08,583 Azta, de ügyes vagy! Ez durva! 225 00:21:18,833 --> 00:21:21,375 Na? Mit mondott? 226 00:21:22,458 --> 00:21:23,375 Bocs! 227 00:21:24,333 --> 00:21:25,333 Ezt hogy érted? 228 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 Nem érdekelte. 229 00:21:29,791 --> 00:21:31,166 Még pénzért sem? 230 00:21:34,416 --> 00:21:36,000 Azt már nem mondtam neki. 231 00:21:36,916 --> 00:21:39,291 Oké. És miért nem? 232 00:21:42,666 --> 00:21:45,708 Mert ő a barátnőm, és nem akartam ráerőltetni. 233 00:21:47,416 --> 00:21:51,125 - Erre kértelek. - És megkérdeztem. Azt mondta, kizárt. 234 00:21:52,083 --> 00:21:53,083 Megkérdezted? 235 00:21:54,916 --> 00:21:55,791 Tényleg? 236 00:21:59,250 --> 00:22:00,083 Igen. 237 00:22:02,541 --> 00:22:03,375 Oké. 238 00:22:04,500 --> 00:22:05,708 És mit mondtál neki? 239 00:22:07,041 --> 00:22:08,958 Azt, amit kértél. 240 00:22:10,583 --> 00:22:12,500 Nem. Szó szerint akarom hallani. 241 00:22:15,041 --> 00:22:17,750 Az üzletéről kérdeztem… 242 00:22:19,708 --> 00:22:22,375 Aztán a drágakövekbe való befektetésről, 243 00:22:22,458 --> 00:22:25,083 és megkérdeztem, hogy az hogy működik. 244 00:22:27,250 --> 00:22:29,333 Nem kérdezett semmit. 245 00:22:29,916 --> 00:22:33,000 És hogy érdekelné-e a készpénzes adásvétel. 246 00:22:33,083 --> 00:22:34,541 És mit válaszolt? 247 00:22:36,250 --> 00:22:38,416 Hogy ez túl sok készpénz. 248 00:22:40,083 --> 00:22:41,541 Ne hazudj, Ashley! 249 00:22:45,791 --> 00:22:46,708 Nem hazudok. 250 00:22:51,875 --> 00:22:52,750 Hívd fel! 251 00:22:53,875 --> 00:22:54,708 Mi? 252 00:22:57,583 --> 00:22:59,083 - Hívd fel! - Nem. 253 00:23:01,333 --> 00:23:03,750 Hívd fel, és kérdezd meg, átgondolta-e! 254 00:23:30,208 --> 00:23:31,291 Halló? Itt Sara. 255 00:23:31,958 --> 00:23:32,875 Szia, Sara! 256 00:23:33,583 --> 00:23:36,291 - Zavarok? - Dehogy! 257 00:23:38,625 --> 00:23:41,791 - Köszi a wellnessezést. - Igen, az nagyon jó volt. 258 00:23:43,041 --> 00:23:43,875 Miért hívtál? 259 00:23:50,583 --> 00:23:54,250 Csak azért, mert beszéltem a barátnőmmel a hegedről… 260 00:23:55,125 --> 00:23:58,875 Teljesen nem tudja eltüntetni, de… 261 00:23:58,958 --> 00:24:03,416 Csak meg akartam kérdezni, hogy megadjam-e a számát. 262 00:24:03,500 --> 00:24:06,333 Persze. Légyszi! És… 263 00:24:07,208 --> 00:24:08,708 És majd felhívom. 264 00:24:09,458 --> 00:24:10,333 Szuper. 265 00:24:16,833 --> 00:24:21,333 És még azt akartam megkérdezni, hogy gondolkodtál-e azon, amit kérdeztem. 266 00:24:26,708 --> 00:24:27,833 Mire gondolsz? 267 00:24:30,666 --> 00:24:31,958 Hát arra, hogy… 268 00:24:32,541 --> 00:24:36,541 Hogy tudnál-e segíteni, ha venni akarnék tőled pár drágakövet. 269 00:24:45,875 --> 00:24:47,083 Én… 270 00:24:48,458 --> 00:24:50,041 Bocs, de nem lehet. 271 00:24:50,125 --> 00:24:52,250 Szeretném, de nem tehetem. 272 00:24:54,916 --> 00:24:57,166 Semmi baj… 273 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 De miért? 274 00:25:03,041 --> 00:25:05,375 Mert nem fogadhatok el ennyi készpénzt. 275 00:25:08,125 --> 00:25:10,958 Bocs! Szeretném, de nem lehet. 276 00:25:11,916 --> 00:25:13,000 Semmi gond. 277 00:25:13,083 --> 00:25:15,583 Bocs, hogy megint rákérdeztem! 278 00:25:15,666 --> 00:25:19,208 Átküldöm a barátnőm számát, jó? 279 00:25:19,291 --> 00:25:22,041 Elkísérlek, és fogom a kezed. 280 00:25:22,125 --> 00:25:25,000 Oké, az jó lesz. Majd beszélünk. 281 00:25:25,500 --> 00:25:28,000 - Szupi. Szia! - Szia! 282 00:25:28,083 --> 00:25:29,375 - Puszi! - Puszi! 283 00:25:33,375 --> 00:25:34,666 Oké. 284 00:25:56,958 --> 00:25:58,333 Ez meg mi a halál volt? 285 00:25:59,833 --> 00:26:03,791 Ne beszéljen olyan kápéról, amiről nem is tudhat! 286 00:26:06,916 --> 00:26:11,541 Az volt a cél, hogy üzleteljen Mirannal. És az előbb visszautasította. 287 00:26:14,750 --> 00:26:17,708 Azt hittem, Ashley-vel kell összebarátkoznom. 288 00:26:17,791 --> 00:26:22,625 Ha most belementem volna, Ashley lebukott volna, hogy hazudik. 289 00:26:23,375 --> 00:26:25,708 Ha Miran nem bízik benne, 290 00:26:25,791 --> 00:26:28,958 hiába barátkozom össze vele. 291 00:26:29,041 --> 00:26:31,208 És ha benne nem bízik, bennem se fog. 292 00:26:36,375 --> 00:26:38,875 Helyrehozom, ne aggódjon! Majd felhívom. 293 00:26:38,958 --> 00:26:40,541 És mit mond? 294 00:26:41,375 --> 00:26:43,875 Hogy meggondolta magát, és mégis segít? 295 00:26:43,958 --> 00:26:48,375 Ne mondjon spontán dolgokat, aztán gondolja meg magát teljesen! 296 00:26:49,416 --> 00:26:52,500 És ha akarja ezt a munkát, tegye azt, amit mondok! 297 00:26:58,000 --> 00:27:01,166 Ne felejtse el, hogy miattam dolgozhat itt! 298 00:27:03,166 --> 00:27:04,250 Most fenyeget? 299 00:27:04,833 --> 00:27:05,666 Igen. 300 00:27:06,250 --> 00:27:09,083 A maga helyében én nagyon vigyáznék. 301 00:27:09,166 --> 00:27:12,000 Ha ezt nem oldja meg, sosem lesz rendőr. 302 00:28:03,250 --> 00:28:05,708 A BARÁTNŐM SZÁMA. MAJD HIVATKOZZ RÁM! 303 00:28:06,708 --> 00:28:08,166 HÍVJ FEL, HA TUDSZ… 304 00:28:32,291 --> 00:28:34,500 Ma este fájhat egy kicsit. 305 00:28:35,125 --> 00:28:39,125 Ha nem bírnád, vegyél be fájdalomcsillapítót, és igyál sok vizet! 306 00:28:47,500 --> 00:28:49,708 A Kongens Nytorvnál átszállhatnak… 307 00:28:59,625 --> 00:29:04,458 VAN KEDVED TALÁLKOZNI? 308 00:29:22,916 --> 00:29:24,375 - Szia! - Szia! 309 00:29:28,166 --> 00:29:29,750 - Azta! - Szia! 310 00:29:29,833 --> 00:29:31,041 Szia, drágám! 311 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 Azta! Meseszép ez a lakás. 312 00:29:35,750 --> 00:29:38,125 - Az. - Gyönyörű innen a kilátás. 313 00:29:39,375 --> 00:29:40,666 Mióta laksz itt? 314 00:29:41,541 --> 00:29:42,750 Három-négy hónapja. 315 00:29:43,833 --> 00:29:47,125 Először egy hotelben laktam, aztán találtam ezt. 316 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Nagyon szép. 317 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 Na, hogy ment a kezelés? 318 00:29:51,583 --> 00:29:54,208 Jól. Nagyon kedves a barátnőd. 319 00:29:54,291 --> 00:29:56,083 - Igen, és ügyes. - Az. 320 00:29:56,875 --> 00:29:57,791 Mutasd csak! 321 00:29:58,666 --> 00:29:59,541 Jó. 322 00:30:04,875 --> 00:30:06,416 Nem sokat változott. 323 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 Oké. Hány kezelést javasolt? 324 00:30:08,958 --> 00:30:11,791 - Hármat-négyet. - Utána nagyon szép lesz. 325 00:30:12,333 --> 00:30:14,958 - Hoztam csokit. - Kedves tőled. 326 00:30:15,041 --> 00:30:18,541 Sofia nagyon örül neki, hogy ott leszel a szülinapján. 327 00:30:18,625 --> 00:30:20,666 De cuki! Már nagyon várom. 328 00:30:20,750 --> 00:30:23,583 - Mit szeretne? - Egy pónit. 329 00:30:23,666 --> 00:30:24,791 Oké. 330 00:30:26,041 --> 00:30:27,166 Kap tőlem egyet. 331 00:30:28,375 --> 00:30:29,875 - Kávét? - Igen, kérek. 332 00:30:38,416 --> 00:30:40,375 Kösz, hogy kihúztál a szarból. 333 00:30:42,666 --> 00:30:44,083 Amikor felhívtalak. 334 00:30:44,750 --> 00:30:46,458 Nincs mit. Én… 335 00:30:48,708 --> 00:30:49,916 Feszültnek tűntél. 336 00:30:50,958 --> 00:30:53,416 Nem tudtam, mit mondjak. 337 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 Mi volt ez az egész? 338 00:31:03,625 --> 00:31:06,083 Csak Miran, és hát… 339 00:31:08,333 --> 00:31:11,750 Mostanában nem egyszerű a helyzet. Azt akarta, hogy… 340 00:31:13,833 --> 00:31:15,958 Bocs, nehéz elmagyarázni. 341 00:31:21,208 --> 00:31:23,291 Az csak dísznek van, vagy… 342 00:31:24,250 --> 00:31:25,791 Gőzöm sincs, hogy működik. 343 00:31:25,875 --> 00:31:27,458 Most komolyan! 344 00:31:27,541 --> 00:31:30,625 - Te tudod? - Persze. Otthon is ilyen van. 345 00:31:31,208 --> 00:31:33,000 Az jó. Akkor mutasd meg! 346 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Köszi. 347 00:31:49,333 --> 00:31:51,208 Honnan tudtad, hogy kápé? 348 00:32:07,750 --> 00:32:11,708 Amikor Miran bejött hozzám ékszert venni nektek Sofiával… 349 00:32:17,791 --> 00:32:20,875 Azt kérdezte, fizethet-e kápéval. 350 00:32:23,166 --> 00:32:25,000 Hát, tudod… 351 00:32:26,750 --> 00:32:31,541 Nem először kérdeztek tőlem ilyet a munkám során. 352 00:32:33,125 --> 00:32:35,833 Az ilyesmi általában egy kicsit gyanús. 353 00:32:42,666 --> 00:32:46,125 Nem kellett volna ezt mondanom. Sajnálom. 354 00:32:48,000 --> 00:32:49,125 Bocsáss meg, nem… 355 00:32:49,208 --> 00:32:50,291 Nem. 356 00:32:52,291 --> 00:32:53,708 Te bocsáss meg! 357 00:33:09,125 --> 00:33:10,125 Nem a te hibád. 358 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Hé! 359 00:34:36,875 --> 00:34:38,500 - Szia! - Szia! 360 00:34:45,833 --> 00:34:46,791 Szia, Sofia! 361 00:34:46,875 --> 00:34:49,583 - Szia! - Szia! Boldog szülinapot! 362 00:34:49,666 --> 00:34:51,208 - Köszi. - Ez a tiéd. 363 00:34:51,291 --> 00:34:53,166 - Kinyithatom? - Persze. Nyisd! 364 00:34:55,625 --> 00:34:56,916 - Hát szia! - Szia! 365 00:34:57,000 --> 00:34:59,208 - Szia, drágám! - Szia! 366 00:35:02,041 --> 00:35:03,541 Kaptál egy fejhallgatót? 367 00:35:04,250 --> 00:35:05,166 Mit mondunk? 368 00:35:05,250 --> 00:35:06,958 - Köszönöm. - Szívesen. 369 00:35:07,041 --> 00:35:09,916 Bocs, de meg vagyok csúszva a terítéssel. 370 00:35:10,000 --> 00:35:11,541 - Oké. - Jó, hogy itt vagy. 371 00:35:12,291 --> 00:35:14,916 - Ne változtass az ültetésen! - Nem fogok. 372 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 - Miran? - Igen? 373 00:35:16,583 --> 00:35:18,708 - Töltöd a welcome drinkeket? - Aha. 374 00:35:19,750 --> 00:35:20,916 - Szia! - Szia! 375 00:35:24,416 --> 00:35:25,375 Jól vagy? 376 00:35:26,041 --> 00:35:27,375 Jól, köszi. 377 00:35:27,458 --> 00:35:28,583 Szép ez a hely. 378 00:35:28,666 --> 00:35:30,750 Kösz. Apámé. 379 00:35:30,833 --> 00:35:32,041 - Értem. - Igen. 380 00:35:33,791 --> 00:35:35,333 - Még dumálunk. - Oké. 381 00:35:40,041 --> 00:35:41,458 Egymás mellett ülünk? 382 00:35:42,333 --> 00:35:44,750 - Ezek szerint. - Mázli. 383 00:35:47,125 --> 00:35:48,958 - Na? - Na? 384 00:35:51,250 --> 00:35:52,458 Sziasztok! 385 00:35:52,541 --> 00:35:53,416 Sziasztok! 386 00:35:53,500 --> 00:35:57,833 A szülinapos kishölgy megkért rá minket, hogy mondjunk egy beszédet. 387 00:35:57,916 --> 00:36:00,208 Kösz, kicsim. Tudod, hogy ez nem az erősségem. 388 00:36:00,958 --> 00:36:05,791 Üdvözlünk titeket, és köszönjük, hogy velünk ünneplitek ezt a kis csibészt. 389 00:36:05,875 --> 00:36:08,000 Már nagyon várta ezt a partit. 390 00:36:08,083 --> 00:36:13,708 A mai Sofia napja, úgyhogy ételt is ő választott. 391 00:36:13,791 --> 00:36:16,083 - Elmondod nekik, mi lesz? - Pizza! 392 00:36:17,541 --> 00:36:20,833 Igen, pizzát eszünk, és jó sok van, úgyhogy hajrá! 393 00:36:20,916 --> 00:36:23,958 Aki nem szeretné a pizzát, mint az apósom… 394 00:36:24,541 --> 00:36:28,000 Van jó sok krumpli és sült hús is. 395 00:36:28,750 --> 00:36:32,166 Bambi már kiszúrta, de van sör és bor az asztaloknál. 396 00:36:32,250 --> 00:36:34,000 És van belőle bőven. 397 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 - Igen… - Ennyi. 398 00:36:35,958 --> 00:36:36,916 - Igen? - Aha. 399 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 - Pohárköszöntő? - Emeljük poharunkat! 400 00:36:39,583 --> 00:36:40,791 - Csirió! - Bocsánat! 401 00:36:40,875 --> 00:36:43,625 Elfelejtettem szólni, 402 00:36:44,125 --> 00:36:47,208 hogy Sofia is készült valamivel mára. 403 00:36:47,291 --> 00:36:48,958 De többet nem árulhatok el. 404 00:36:49,750 --> 00:36:51,833 - Isten éltessen! - Isten éltessen! 405 00:36:51,916 --> 00:36:54,041 - Egészségetekre! - Koccintsunk! 406 00:36:59,875 --> 00:37:01,958 Remélem, nem fog megint táncolni. 407 00:37:02,041 --> 00:37:03,125 - Fejezd be! - Mit? 408 00:37:03,208 --> 00:37:05,083 Ne nézd, és nyomd ki a hallókészüléked! 409 00:37:05,166 --> 00:37:08,500 - Az megvolt, amint megláttalak. - De szemét vagy! 410 00:37:09,291 --> 00:37:11,666 Hé, Bambi! Ki ez a lány ott melletted? 411 00:37:11,750 --> 00:37:13,083 Ashley barátja vagyok. 412 00:37:13,166 --> 00:37:14,625 - Örvendek. - Én is. 413 00:37:16,166 --> 00:37:20,000 - Végre egy igazi hölgyet hoztál. - Kösz, de nem kell a segítség. 414 00:37:20,083 --> 00:37:22,250 - Biztos? - Igen, az hát. 415 00:37:22,333 --> 00:37:23,958 Viselkedjetek! 416 00:37:24,041 --> 00:37:26,041 - Egészségünkre! - Egészségünkre! 417 00:37:26,125 --> 00:37:29,791 Bocsi! Nincs ki mind a négy kerekük. 418 00:37:42,333 --> 00:37:43,500 Beszélhetnék? 419 00:37:44,458 --> 00:37:45,375 Persze. 420 00:38:16,541 --> 00:38:17,541 Tessék. 421 00:38:19,583 --> 00:38:21,375 - Egészségedre! - Egészségedre! 422 00:38:34,416 --> 00:38:37,500 Ashley mondta, hogy beszéltetek egy befektetésről. 423 00:38:38,666 --> 00:38:39,583 Igen. 424 00:38:41,333 --> 00:38:44,375 - Említett valamit. - Átgondoltad már? 425 00:38:50,916 --> 00:38:52,708 Nekem miért érné meg? 426 00:38:55,500 --> 00:38:57,791 Szerintem Ashley igen nagylelkű lenne. 427 00:39:01,625 --> 00:39:02,916 Meggondoltad magad? 428 00:39:05,291 --> 00:39:07,000 Talán máshogy is segíthetek. 429 00:39:09,333 --> 00:39:12,791 Ha Ashley valaki mástól venne köveket készpénzért, 430 00:39:14,041 --> 00:39:17,583 elkélhet neki a segítség a papírmunkával. 431 00:39:17,666 --> 00:39:21,000 Hogy ne legyen gond a kövekkel. Abban talán segíthetnék. 432 00:39:26,125 --> 00:39:28,083 Már ha nekem is megéri. 433 00:39:28,958 --> 00:39:29,958 Hát persze. 434 00:39:31,416 --> 00:39:32,833 Amiatt ne aggódj! 435 00:39:34,458 --> 00:39:37,875 Jó, akkor mondd meg neki, hogy átgondolom a dolgot! 436 00:39:37,958 --> 00:39:39,333 Megbeszéltük. 437 00:39:41,833 --> 00:39:43,041 Miran? 438 00:39:44,583 --> 00:39:46,125 - Szia! - Szia! 439 00:39:46,208 --> 00:39:47,208 Szia, kicsim! 440 00:39:49,375 --> 00:39:51,458 - Mit csináltok? - Csak dumálunk. 441 00:39:54,291 --> 00:39:56,625 Sofia kezdi az előadást. Gyertek! 442 00:40:03,500 --> 00:40:05,583 - Ez a mi playlistünk. - Igen. 443 00:40:07,375 --> 00:40:09,166 Az agyamra megy! 444 00:40:10,750 --> 00:40:12,416 Nem… Megkeresnéd, kérlek? 445 00:40:12,500 --> 00:40:14,541 Na jó. A technika kezd összeállni. 446 00:40:16,125 --> 00:40:17,500 - Mehet, életem? - Igen. 447 00:40:17,583 --> 00:40:18,541 Szuper. 448 00:40:18,625 --> 00:40:21,041 Hé! 449 00:40:21,625 --> 00:40:23,041 - Lépünk cigizni? - Hogy? 450 00:40:23,125 --> 00:40:25,375 - Elszívunk egy cigit? - Most? 451 00:40:26,291 --> 00:40:27,125 Ja. 452 00:40:27,875 --> 00:40:28,875 És az előadás? 453 00:40:29,583 --> 00:40:32,375 Már láttam. Gyere, elmesélek mindent! 454 00:41:11,166 --> 00:41:12,500 Apukád nagyon vicces. 455 00:41:14,208 --> 00:41:15,916 Hát, szereti azt hinni. 456 00:41:17,541 --> 00:41:19,083 Imád beégetni. 457 00:41:22,500 --> 00:41:23,875 A te apád is ilyen? 458 00:41:25,291 --> 00:41:26,833 Nem tartjuk a kapcsolatot. 459 00:41:28,625 --> 00:41:31,458 És anyám sem túl vicces. 460 00:41:32,416 --> 00:41:33,375 Vagy kedves. 461 00:41:35,250 --> 00:41:37,125 Ne beszélj így az anyádról! 462 00:41:37,833 --> 00:41:39,083 Azt majd én eldöntöm. 463 00:41:40,916 --> 00:41:42,041 Csak szívatlak. 464 00:41:43,083 --> 00:41:44,125 Picsába anyáddal! 465 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 És mondd csak! 466 00:41:51,333 --> 00:41:52,291 Ki vagy te? 467 00:41:53,166 --> 00:41:54,708 Mindig ilyen titokzatos vagy? 468 00:41:56,958 --> 00:41:57,958 Mire gondolsz? 469 00:41:59,166 --> 00:42:02,041 Hogy lettél nagymenő ékszerész? 470 00:42:06,166 --> 00:42:07,916 Nem volt jobb ötletem, és… 471 00:42:10,375 --> 00:42:12,125 Megvoltak a kapcsolataim. 472 00:42:14,833 --> 00:42:15,666 Oké. 473 00:42:26,125 --> 00:42:28,500 És te? A bátyádnak dolgozol? 474 00:42:29,208 --> 00:42:31,708 Nem… Nem igazán. 475 00:42:32,333 --> 00:42:33,708 Hébe-hóba. 476 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 Az mit jelent? 477 00:42:37,625 --> 00:42:38,791 Csak besegítek. 478 00:42:40,458 --> 00:42:41,375 Egyelőre. 479 00:42:47,708 --> 00:42:49,041 Miben segítesz neki? 480 00:42:52,166 --> 00:42:53,750 Túl sokat kérdezősködsz. 481 00:42:53,833 --> 00:42:56,041 Mindig ilyen kíváncsi vagy? 482 00:42:57,375 --> 00:42:58,750 Te kezdted. 483 00:43:02,708 --> 00:43:03,541 Várj! 484 00:43:08,041 --> 00:43:10,083 - Helló! - Helló! Mizu? 485 00:43:10,166 --> 00:43:12,750 - Ez zárt körű buli. - Te vagy Miran öccse? 486 00:43:12,833 --> 00:43:15,208 - Miért? - Mondom, te vagy Miran öccse? 487 00:43:16,833 --> 00:43:17,666 Én. 488 00:43:19,750 --> 00:43:21,333 Oké. Hé! 489 00:43:21,416 --> 00:43:22,833 - Ne keménykedj! - Nyugi! 490 00:43:22,916 --> 00:43:23,875 Csináld! 491 00:43:26,166 --> 00:43:27,166 - Hé! - Ő is kaphatja. 492 00:43:27,250 --> 00:43:29,125 - Őt hagyd! - Baszódj meg! 493 00:43:33,458 --> 00:43:35,416 Gyerünk! 494 00:43:44,958 --> 00:43:48,541 Nézz rám! 495 00:43:48,625 --> 00:43:50,166 Nézz a szemembe! 496 00:43:50,708 --> 00:43:51,833 Nézz rám! 497 00:43:52,416 --> 00:43:53,333 Ne! 498 00:43:54,791 --> 00:43:55,791 Bambi! 499 00:43:56,958 --> 00:43:58,291 Hívj mentőt! 500 00:44:00,500 --> 00:44:02,458 Bambi! 501 00:44:03,041 --> 00:44:04,250 Bambi! 502 00:44:04,958 --> 00:44:06,041 Bambi! 503 00:44:09,750 --> 00:44:11,125 Tarts ki! 504 00:45:26,833 --> 00:45:30,208 A feliratot fordította: Tóth Norbert33661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.