All language subtitles for The Conquest of Siberia S01E08 1080p.START.WebDl.AAC.H264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,805 --> 00:00:51,180 More than 10 thousand Swedish captives 2 00:00:51,430 --> 00:00:54,153 were sent to Siberia after the defeat of 3 00:00:54,403 --> 00:00:57,201 Charles XII's army at the Battle of Poltava. 4 00:00:57,867 --> 00:01:00,221 Meantime in the East, Dzungar Khanate 5 00:01:00,471 --> 00:01:03,722 defeats the Chinese army. 6 00:01:04,308 --> 00:01:08,080 Now, China needs an ally more than ever. 7 00:01:08,352 --> 00:01:11,777 Many attempts of drawing Russia 8 00:01:12,027 --> 00:01:14,480 into war against Dzungars failed. 9 00:01:15,133 --> 00:01:18,765 This bar of gold is called "Paiza". 10 00:01:19,462 --> 00:01:22,362 It is granted only to the heads of states. 11 00:01:22,613 --> 00:01:24,669 The ruler who's taken the Paiza 12 00:01:24,919 --> 00:01:28,800 has to enter the war on the side of China. 13 00:01:36,478 --> 00:01:39,243 THE CONQUEST OF SIBERIA 14 00:01:39,494 --> 00:01:43,303 EPISODE 8 15 00:01:47,867 --> 00:01:49,767 It's getting cold. 16 00:02:28,441 --> 00:02:29,941 Cannon. Fast. 17 00:02:54,256 --> 00:02:55,756 What was it? 18 00:02:56,978 --> 00:02:58,478 Who gave the order? 19 00:02:58,729 --> 00:03:00,783 Who's having fun? Who shot? 20 00:03:01,243 --> 00:03:02,399 Alert! 21 00:03:02,650 --> 00:03:04,150 Load! 22 00:03:05,950 --> 00:03:07,450 Step aside. 23 00:03:08,598 --> 00:03:10,098 What is there? 24 00:03:13,703 --> 00:03:15,203 Load. 25 00:03:15,453 --> 00:03:16,953 Load! 26 00:03:17,484 --> 00:03:18,984 Up. Stop. 27 00:03:21,320 --> 00:03:22,820 Let me. 28 00:03:24,122 --> 00:03:25,622 Right. 29 00:03:35,907 --> 00:03:37,407 Fire! 30 00:03:46,545 --> 00:03:48,348 Don't stand still. Shoot! 31 00:03:48,599 --> 00:03:50,413 Go and shoot! 32 00:04:16,946 --> 00:04:19,013 Where are you going. Fall back. 33 00:04:26,364 --> 00:04:27,864 Fall back! 34 00:04:43,855 --> 00:04:45,535 Turn it around, faster! 35 00:04:45,869 --> 00:04:47,369 Fire! 36 00:05:20,024 --> 00:05:21,524 Damn gunner! 37 00:05:22,040 --> 00:05:23,907 Let the Swede deal with him. 38 00:05:26,285 --> 00:05:27,785 Come here, fast! 39 00:05:29,043 --> 00:05:30,723 Come on! Turn it around. 40 00:05:35,406 --> 00:05:36,906 Step aside! 41 00:06:19,141 --> 00:06:20,641 Colonel, sir. 42 00:06:21,438 --> 00:06:23,376 The explosion destroyed the armory. 43 00:06:23,755 --> 00:06:25,255 We're out of gunpowder. 44 00:06:25,505 --> 00:06:27,771 - Take cover. - But there're wounded ones. 45 00:06:28,021 --> 00:06:29,989 We can cope without you. 46 00:06:48,754 --> 00:06:50,620 Was it all of our gunpowder? 47 00:06:50,871 --> 00:06:53,623 Only powder bags on the redoubt left. 48 00:06:53,874 --> 00:06:55,640 And ammunition in the soldiers' bags. 49 00:06:55,890 --> 00:06:59,080 If the attack is tough, we won't last long. 50 00:06:59,367 --> 00:07:01,716 Dzungars are on the redoubt. Tell Bukhgoltz. 51 00:07:01,967 --> 00:07:04,160 - Come on. - Hold on. 52 00:07:06,729 --> 00:07:08,229 Formation! 53 00:07:11,440 --> 00:07:12,940 Cut the ropes! 54 00:07:21,912 --> 00:07:23,412 Forward! 55 00:07:25,751 --> 00:07:27,484 Come on, brothers, faster! 56 00:07:28,813 --> 00:07:30,313 Cut! 57 00:07:46,421 --> 00:07:47,921 Block the gates! 58 00:08:03,053 --> 00:08:04,553 Fire! 59 00:08:06,420 --> 00:08:07,920 Faster! 60 00:08:39,493 --> 00:08:40,993 Shoot the gate! 61 00:08:42,563 --> 00:08:44,063 Go and shoot! 62 00:08:44,392 --> 00:08:45,892 I've done my job. 63 00:08:46,876 --> 00:08:48,396 The gates are open. 64 00:08:54,238 --> 00:08:56,487 Push them with the wagons! 65 00:09:38,934 --> 00:09:41,681 Shoot or we'll kill your woman! 66 00:09:44,009 --> 00:09:45,509 Go! 67 00:10:17,284 --> 00:10:18,784 Closer! 68 00:10:20,319 --> 00:10:21,819 Stop! 69 00:10:22,069 --> 00:10:23,569 Come on, faster! 70 00:10:50,758 --> 00:10:52,258 Use fire arrows! 71 00:12:09,609 --> 00:12:11,109 Take him alive! 72 00:13:10,934 --> 00:13:12,434 Stay there! 73 00:13:46,120 --> 00:13:47,620 Vanya! 74 00:13:54,647 --> 00:13:57,113 You see now whose gunners are better? 75 00:13:59,078 --> 00:14:00,610 I'll show you whose better. 76 00:14:25,462 --> 00:14:26,962 There he is! 77 00:14:27,212 --> 00:14:28,712 Step aside. 78 00:14:35,227 --> 00:14:36,727 I see now. 79 00:14:38,055 --> 00:14:39,555 Hey, pals! 80 00:14:50,137 --> 00:14:52,887 Dear Maria, run away. 81 00:14:53,527 --> 00:14:55,027 Run. 82 00:15:06,330 --> 00:15:07,930 You are good, Maria. 83 00:15:08,494 --> 00:15:09,994 You're very good. 84 00:15:19,441 --> 00:15:21,920 Onkhuday doesn't need you anymore. 85 00:15:44,841 --> 00:15:46,521 Why have you come here? 86 00:15:49,212 --> 00:15:50,712 For gold? 87 00:15:51,758 --> 00:15:53,337 I've come to kill you. 88 00:15:53,587 --> 00:15:56,120 But I want you to know why you'll die. 89 00:16:40,446 --> 00:16:42,643 I was whipped because of you! 90 00:16:42,894 --> 00:16:44,394 Because of you! 91 00:16:44,644 --> 00:16:46,711 Because of you! Because of you! 92 00:16:56,351 --> 00:16:57,851 Because of you, 93 00:16:58,672 --> 00:17:01,360 I can't come back home anymore. 94 00:17:03,238 --> 00:17:05,680 You won't see your home either. 95 00:17:17,244 --> 00:17:19,320 You aren't afraid of dying, Russian? 96 00:17:21,306 --> 00:17:22,806 Onkhuday! 97 00:17:23,587 --> 00:17:25,087 Hey! 98 00:17:26,895 --> 00:17:28,788 You forgot your cannon. 99 00:18:30,716 --> 00:18:32,216 Stop! 100 00:18:34,013 --> 00:18:35,513 We're leaving! 101 00:18:38,282 --> 00:18:39,782 Don't shoot! 102 00:18:54,483 --> 00:18:55,983 Everybody! 103 00:18:56,233 --> 00:18:57,733 Fall back. 104 00:18:59,386 --> 00:19:01,593 I don't understand you, Dzungar. 105 00:19:02,916 --> 00:19:05,782 At first you attack us after we made truce. 106 00:19:06,259 --> 00:19:08,806 Then you leave in the middle of the fight. 107 00:19:09,970 --> 00:19:11,470 What does this all mean? 108 00:19:12,888 --> 00:19:15,075 God is a witness it wasn't me who started. 109 00:19:15,544 --> 00:19:17,064 But I'll finish it. 110 00:19:18,320 --> 00:19:19,820 We're leaving. 111 00:19:45,457 --> 00:19:46,957 Dad. 112 00:19:47,497 --> 00:19:49,582 Maria, my dear daughter. 113 00:19:49,833 --> 00:19:51,333 You're alive. 114 00:19:57,749 --> 00:19:59,980 What are you doing to me, huh? 115 00:20:00,562 --> 00:20:02,820 What if something happened to you? 116 00:20:04,112 --> 00:20:06,580 You're my only daughter. 117 00:20:07,292 --> 00:20:08,972 I am. Don't cry, dad. 118 00:20:09,472 --> 00:20:10,972 It's all over now. 119 00:20:11,601 --> 00:20:13,101 Can I go to Vanya? 120 00:20:13,546 --> 00:20:17,217 Of course. We can't do without him now. 121 00:20:17,468 --> 00:20:20,000 Go, if your dad isn't dear to you. 122 00:20:20,776 --> 00:20:22,276 Go. 123 00:20:26,494 --> 00:20:27,994 Go already. 124 00:20:28,443 --> 00:20:30,382 What a restless... 125 00:20:55,148 --> 00:20:56,648 Johan! 126 00:20:58,999 --> 00:21:00,499 Johan! 127 00:21:01,585 --> 00:21:03,085 Brigitta! 128 00:21:04,416 --> 00:21:05,916 Brigitta. 129 00:21:32,066 --> 00:21:33,880 Faster, guys! 130 00:21:34,324 --> 00:21:36,187 Come on. We're going home. 131 00:21:37,361 --> 00:21:38,861 How is Vanya? 132 00:21:39,112 --> 00:21:40,630 He has a fever. 133 00:21:40,881 --> 00:21:42,998 He's being delirious and shouting 134 00:21:43,249 --> 00:21:45,715 that a soldier doesn't need a family. 135 00:21:46,351 --> 00:21:47,851 OK then. 136 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Maria. 137 00:22:03,781 --> 00:22:05,281 Where are we? 138 00:22:05,531 --> 00:22:07,031 We're going home. 139 00:22:08,233 --> 00:22:10,483 - What's wrong? - Nothing. 140 00:22:10,766 --> 00:22:12,656 You're being delirious and shouting. 141 00:22:13,666 --> 00:22:16,704 - What am I shouting? - That a soldier doesn't need a family. 142 00:22:17,244 --> 00:22:19,022 And about some Paiza. 143 00:22:19,310 --> 00:22:20,899 What is it, huh? 144 00:22:21,656 --> 00:22:23,156 He has a fever. 145 00:22:23,406 --> 00:22:25,086 He's talking nonsense. 146 00:22:26,156 --> 00:22:27,656 Semyon, 147 00:22:27,906 --> 00:22:29,406 What? 148 00:22:30,674 --> 00:22:32,174 If I don't die, 149 00:22:32,924 --> 00:22:34,424 please... 150 00:22:36,011 --> 00:22:38,664 can I marry your daughter? 151 00:22:38,914 --> 00:22:41,454 You see? He's being delirious again. 152 00:22:41,920 --> 00:22:44,200 Come on, Vanya. Get well. 153 00:22:44,920 --> 00:22:46,420 We'll see then. 154 00:22:46,670 --> 00:22:48,840 Don't you want to ask me? 155 00:22:49,751 --> 00:22:51,251 Maria, 156 00:22:53,384 --> 00:22:54,884 I love you. 157 00:22:55,135 --> 00:22:56,635 Hold tight, Vanya! 158 00:22:58,823 --> 00:23:00,323 A wild girl. 159 00:23:00,573 --> 00:23:02,253 I wish I had such a wife. 160 00:23:03,579 --> 00:23:05,779 Too late. She's not alone anymore. 161 00:23:06,360 --> 00:23:08,720 PYOTR REMEZOV 162 00:23:39,022 --> 00:23:42,220 Tobolsk. 1718. 163 00:23:45,568 --> 00:23:47,706 Why are you frozen? 164 00:23:49,485 --> 00:23:51,440 Come here. Lift it up. 165 00:24:01,489 --> 00:24:04,089 Why are you lying alone? Any relatives? 166 00:24:04,567 --> 00:24:08,040 Sergeant, put those who are alone on wagons and take them to the barracks. 167 00:24:08,291 --> 00:24:09,822 I'm over-snitch Nesterov. 168 00:24:10,073 --> 00:24:11,586 Why have you come back? 169 00:24:11,836 --> 00:24:16,292 - It's not your business, over-snitch. - I'm the Tsar's eye. All is my business. 170 00:24:16,542 --> 00:24:18,440 What happened, Colonel? 171 00:24:21,293 --> 00:24:23,090 Our campaign is over, Governor. 172 00:24:23,340 --> 00:24:25,340 No army left. We didn't get through. 173 00:24:26,206 --> 00:24:28,698 This will be your responsibility, Governor. 174 00:24:29,019 --> 00:24:31,000 Don't jabber. I want to listen to the report. 175 00:24:31,251 --> 00:24:33,657 I've written a detailed note on the events 176 00:24:33,908 --> 00:24:36,666 occurred during the campaign to the Senate. 177 00:24:37,291 --> 00:24:40,244 I can give you a list, if you want. 178 00:24:40,494 --> 00:24:41,994 It is clear. 179 00:24:42,244 --> 00:24:46,660 - But you have to execute the order. - It's impossible, your lordship. 180 00:24:47,433 --> 00:24:48,933 We can't be equal to their power. 181 00:24:49,183 --> 00:24:51,193 Dzungars have 10,000 men. 182 00:24:51,443 --> 00:24:53,970 They are right on the Silk Road where Yarkent is. 183 00:24:54,221 --> 00:24:55,753 You had to explain to them, 184 00:24:56,004 --> 00:24:57,738 that you'd come in peace! 185 00:24:58,168 --> 00:25:00,280 You presume I didn't do it? 186 00:25:01,254 --> 00:25:04,626 I wouldn't like to presume, Colonel, 187 00:25:04,876 --> 00:25:06,376 that you're just a coward. 188 00:25:08,173 --> 00:25:09,673 Governor, 189 00:25:10,549 --> 00:25:14,177 I'm ready to take full responsibility. I'm not afraid of death. 190 00:25:14,427 --> 00:25:17,018 But I refuse to lead men to certain death. 191 00:25:17,268 --> 00:25:19,934 I'll write to the Tsar about your decision. 192 00:25:20,473 --> 00:25:21,973 As you wish, sir. 193 00:25:22,333 --> 00:25:24,560 I'll write to him too. The honor is mine. 194 00:25:29,117 --> 00:25:31,117 That's good that he's a moron. 195 00:25:31,399 --> 00:25:34,132 We won't have to spend money on recruits. 196 00:25:34,586 --> 00:25:36,970 The treasury is empty. 197 00:25:37,261 --> 00:25:39,697 Shut up, you fool. 198 00:25:40,442 --> 00:25:41,942 Why am I a fool? 199 00:25:42,192 --> 00:25:43,994 Get out! 200 00:25:46,343 --> 00:25:49,520 The Colonel doesn't respect you, Matvey. 201 00:25:50,101 --> 00:25:51,601 He doesn't. 202 00:25:56,316 --> 00:25:57,816 Don't shake. 203 00:25:58,066 --> 00:25:59,572 Levonty, bring a wagon. 204 00:25:59,823 --> 00:26:01,323 Help him, Senya. 205 00:26:04,233 --> 00:26:05,733 So, wife, 206 00:26:06,999 --> 00:26:09,280 accept our new family member. 207 00:26:10,671 --> 00:26:13,004 I've done everything you asked for. 208 00:26:13,466 --> 00:26:16,157 I lit the candle, prayed at Pyotr's grave 209 00:26:16,408 --> 00:26:19,280 and here, give me that. 210 00:26:21,994 --> 00:26:24,760 I've brought Pyotr's drum. 211 00:26:28,682 --> 00:26:30,182 Thank you. 212 00:26:31,408 --> 00:26:32,908 Thank you, Semyon. 213 00:26:38,885 --> 00:26:41,877 Colonel, I still have to interrogate you 214 00:26:42,128 --> 00:26:43,728 about the equipment. 215 00:26:44,731 --> 00:26:46,231 Interrogate then. 216 00:26:46,677 --> 00:26:50,000 Did you have enough food, armory, fodder? 217 00:26:50,251 --> 00:26:53,040 Due to quick loss of horses and men, 218 00:26:53,370 --> 00:26:54,870 we had enough of those. 219 00:26:55,120 --> 00:26:58,393 I heard the epidemic pestilence was due to lack of drugs. 220 00:26:59,636 --> 00:27:01,721 There's no drug for epidemic pestilence. 221 00:27:02,019 --> 00:27:04,885 It means you got all the supplies as they were listed? 222 00:27:05,378 --> 00:27:06,878 As listed, I checked. 223 00:27:07,168 --> 00:27:09,088 Was the real price of supplies adequate 224 00:27:09,338 --> 00:27:10,858 to the money spent? 225 00:27:11,600 --> 00:27:13,742 It was Lieutenant Ozharovsky's task. 226 00:27:13,992 --> 00:27:15,845 - Call him. - He's killed. 227 00:27:18,102 --> 00:27:20,900 I need the army's expenses books. 228 00:27:22,472 --> 00:27:23,972 Listen, Nesterov. 229 00:27:24,222 --> 00:27:28,362 The Governor has the supremacy in military. 230 00:27:28,612 --> 00:27:30,112 Ask him for them. 231 00:27:30,808 --> 00:27:32,328 Gagarin is a thief. 232 00:27:32,850 --> 00:27:35,760 Give me the books until he corrects them. 233 00:27:36,209 --> 00:27:37,998 If I find his stealing in them, 234 00:27:38,827 --> 00:27:41,978 you'll be less blamed for the failure. 235 00:27:49,391 --> 00:27:51,845 An officer shouldn't shift blame. 236 00:27:58,370 --> 00:27:59,870 Hello, Semyon, 237 00:28:00,245 --> 00:28:02,100 I'm glad to see you safe and sound. 238 00:28:02,351 --> 00:28:06,640 I'm sorry, Knyaz Matvey. We have to take Vanya home. He's very sick. 239 00:28:07,983 --> 00:28:10,220 Come on, Levonty. 240 00:28:11,378 --> 00:28:13,931 Don't rush. Don't shake him. 241 00:28:14,182 --> 00:28:15,682 Semyon, 242 00:28:16,667 --> 00:28:18,733 the brightest Knyaz gave money. 243 00:28:19,568 --> 00:28:21,068 10,000 rubles. 244 00:28:21,888 --> 00:28:23,388 You're lying. 245 00:28:23,982 --> 00:28:26,520 I cross my heart! I keep my word. 246 00:28:27,954 --> 00:28:30,907 Gather your design drafts, estimates. 247 00:28:31,672 --> 00:28:33,547 We'll finish building the Kremlin. 248 00:28:52,455 --> 00:28:54,640 Kapiton, why the hell I need the snitch here? 249 00:28:54,891 --> 00:28:56,760 I've been studying 250 00:28:57,321 --> 00:28:59,000 the old expenses books. 251 00:28:59,250 --> 00:29:02,120 - And? - I summed up the numbers. 252 00:29:03,148 --> 00:29:04,648 They don't match. 253 00:29:05,343 --> 00:29:07,281 Sum them up in a way they match. 254 00:29:07,547 --> 00:29:09,980 I tried this and that way, 255 00:29:10,304 --> 00:29:11,804 they still don't. 256 00:29:12,850 --> 00:29:16,580 And it's not just a gap, but an abyss. 257 00:29:17,198 --> 00:29:19,560 The shortage of 40,000. 258 00:29:21,963 --> 00:29:24,220 What? What shortage? 259 00:29:29,536 --> 00:29:32,544 - Can you prove it? - I wouldn't come otherwise. 260 00:29:33,224 --> 00:29:35,015 Do you remember the ransom 261 00:29:35,656 --> 00:29:37,156 for the Tsar? 262 00:29:37,781 --> 00:29:39,301 - I do. - That's it. 263 00:29:39,797 --> 00:29:43,360 Back then, you earned 55,000 by fur-skins, 264 00:29:43,703 --> 00:29:46,283 15 of them you gave for the ransom, 265 00:29:47,015 --> 00:29:49,040 and 40 of them... 266 00:29:50,106 --> 00:29:52,360 Fourty... 267 00:29:52,934 --> 00:29:54,840 You left for yourself. 268 00:29:58,929 --> 00:30:00,655 We paid the ransom, right? 269 00:30:00,906 --> 00:30:02,749 I didn't steal those 40,000. 270 00:30:02,999 --> 00:30:05,320 I spent them on building. 271 00:30:06,565 --> 00:30:08,245 If it hadn't been enough? 272 00:30:08,610 --> 00:30:10,725 And your 40,000 would be in need? 273 00:30:11,674 --> 00:30:13,174 Huh? 274 00:30:14,380 --> 00:30:17,575 You put yourself above the Tsar, Matvey. 275 00:30:17,881 --> 00:30:19,705 - What a nonsense! - Really? 276 00:30:20,717 --> 00:30:23,117 Fifteen for the Tsar and fourty for yourself. 277 00:30:23,587 --> 00:30:25,682 Peter didn't accept the Chinese embassy 278 00:30:25,932 --> 00:30:28,009 but you're a dear friend with the Emperor, 279 00:30:28,259 --> 00:30:29,759 they say. 280 00:30:30,158 --> 00:30:32,960 Armed captive Swedes joined the military campaign. 281 00:30:33,291 --> 00:30:35,389 You're building a stone Kremlin 282 00:30:35,721 --> 00:30:37,401 despite the Tsar's ban. 283 00:30:37,995 --> 00:30:41,560 Who do you think you are? The Siberian Tsar? 284 00:30:43,151 --> 00:30:45,218 - Are you insane? - Isn't it so? 285 00:30:46,355 --> 00:30:49,380 You're a Rurik's descendant. He's just a Romanov. 286 00:30:53,268 --> 00:30:54,948 Where did you come from? 287 00:30:55,384 --> 00:30:56,884 Huh? Nesterov. 288 00:30:58,260 --> 00:30:59,886 My work got me the position. 289 00:31:00,137 --> 00:31:01,637 Hard work, Knyaz. 290 00:31:01,888 --> 00:31:05,522 What kind of work is it? Snitching. 291 00:31:05,773 --> 00:31:07,273 A dirty one. 292 00:31:07,988 --> 00:31:09,839 I belong to a foul estate. 293 00:31:10,090 --> 00:31:12,690 I started as a serf at a Moscow stable. 294 00:31:13,046 --> 00:31:14,546 I did. I was whipped, 295 00:31:14,796 --> 00:31:16,597 put in a cell, I got my teeth knocked out. 296 00:31:16,848 --> 00:31:18,348 I remember all. 297 00:31:18,996 --> 00:31:22,240 I see, a smerd got a position. 298 00:31:23,402 --> 00:31:24,902 So he fights the lord. 299 00:31:25,152 --> 00:31:27,752 I'm a lord too now, thanks to the Tsar. 300 00:31:28,542 --> 00:31:30,059 Yeah. My wife is a noble, 301 00:31:30,309 --> 00:31:32,509 and my son is married to a noble. 302 00:31:32,972 --> 00:31:34,481 Not only you Knyazes can eat 303 00:31:34,731 --> 00:31:36,251 from silver dishes. 304 00:31:45,573 --> 00:31:47,679 You're just a horseshit. 305 00:31:52,288 --> 00:31:53,788 What am I? 306 00:31:54,641 --> 00:31:56,141 I got it. 307 00:31:56,391 --> 00:31:57,891 Hold on. 308 00:31:59,883 --> 00:32:01,383 Hold on a sec. 309 00:32:10,823 --> 00:32:12,323 Here. 310 00:32:13,080 --> 00:32:14,580 10,000 rubles. 311 00:32:15,994 --> 00:32:17,494 I would give even more. 312 00:32:17,744 --> 00:32:19,640 But I don't have it yet. 313 00:32:24,070 --> 00:32:25,750 Forget about the numbers. 314 00:32:31,987 --> 00:32:33,920 Give it standing on one knee. 315 00:32:34,916 --> 00:32:36,416 Huh? 316 00:32:36,799 --> 00:32:38,447 Give it standing on one knee! 317 00:32:39,246 --> 00:32:40,852 And ask me for mercy. 318 00:32:43,776 --> 00:32:45,276 What? 319 00:32:46,902 --> 00:32:48,402 I'm waiting. 320 00:32:53,473 --> 00:32:55,317 You don't know what it's like 321 00:32:57,020 --> 00:32:58,771 being under the Tsar's axe. 322 00:33:20,513 --> 00:33:23,560 Accept this gift, respected Nesterov. 323 00:33:25,177 --> 00:33:26,697 Show me your mercy. 324 00:33:29,040 --> 00:33:30,540 Conceal my guilt. 325 00:33:33,993 --> 00:33:35,513 That's much better. 326 00:33:37,566 --> 00:33:39,066 That's good. 327 00:33:39,507 --> 00:33:42,158 You should go and confess to the God. 328 00:33:43,207 --> 00:33:44,887 You've sinned, Matvey. 329 00:33:50,398 --> 00:33:51,962 Hello, Knyaz Matvey. 330 00:33:52,212 --> 00:33:53,993 They say you were given money 331 00:33:54,243 --> 00:33:55,976 for finishing the Kremlin. 332 00:33:56,954 --> 00:33:59,680 They are estimates, inventory. 333 00:34:00,087 --> 00:34:02,267 I've told the salesmen at the docks 334 00:34:02,518 --> 00:34:04,041 to put the best logs 335 00:34:04,291 --> 00:34:06,400 into the woods warehouse. 336 00:34:07,744 --> 00:34:11,080 I've sent workers to gather clay. 337 00:34:12,573 --> 00:34:14,455 - Some nuts? - No, thanks. 338 00:34:14,706 --> 00:34:17,720 It's not the time for nuts. There's a lot of work waiting! 339 00:34:18,830 --> 00:34:20,350 Calm down, Remezov. 340 00:34:21,455 --> 00:34:24,880 There will be no works. Maybe later. 341 00:34:25,253 --> 00:34:26,933 When we get the tributes. 342 00:34:27,206 --> 00:34:28,706 Why so? 343 00:34:31,011 --> 00:34:32,811 That's none of your business. 344 00:34:37,168 --> 00:34:39,473 But the brightest Knyaz gave the money. 345 00:34:42,239 --> 00:34:43,739 Money... 346 00:34:44,693 --> 00:34:46,193 is gone. 347 00:34:47,521 --> 00:34:49,021 Listen, Matvey. 348 00:34:50,412 --> 00:34:51,912 I'm... 349 00:34:52,868 --> 00:34:55,268 not a bond slave for fun and orders. 350 00:34:55,899 --> 00:34:58,120 I'm a city master. An architect! 351 00:34:59,978 --> 00:35:01,844 It's not about you, Remezov. 352 00:35:05,965 --> 00:35:07,465 About you then? 353 00:35:08,778 --> 00:35:11,378 The left hand stole from the right one? 354 00:35:12,203 --> 00:35:13,703 Mind what you say. 355 00:35:16,430 --> 00:35:19,620 You're a shallow Governor, Gagarin. 356 00:35:21,179 --> 00:35:22,859 You don't finish things. 357 00:35:23,695 --> 00:35:26,507 Cherkassky voivode, who was before you, 358 00:35:26,758 --> 00:35:29,510 built the Sophia court, the merchant court. 359 00:35:29,893 --> 00:35:32,847 Surrounded the city with the defensive wall. 360 00:35:33,097 --> 00:35:35,598 You only managed a half of the tower 361 00:35:35,848 --> 00:35:37,582 and a half of the Kremlin. 362 00:35:40,975 --> 00:35:42,475 Get out, Remezov. 363 00:35:43,264 --> 00:35:44,764 I will get out. 364 00:35:45,537 --> 00:35:47,874 But I won't forgive you this, Gagarin. 365 00:35:48,814 --> 00:35:50,314 I'm old already. 366 00:35:50,564 --> 00:35:52,064 I'll die soon. 367 00:35:52,986 --> 00:35:54,919 I wanted to wash away my sins 368 00:35:56,247 --> 00:35:57,747 with the Kremlin. 369 00:35:58,168 --> 00:35:59,902 You know what you've done? 370 00:36:01,239 --> 00:36:03,147 You've stolen my redemption. 371 00:36:10,359 --> 00:36:13,195 I'll write to the Tsar on you! 372 00:36:13,445 --> 00:36:15,769 I'll stand against you by word and action 373 00:36:16,019 --> 00:36:17,808 for everything you've done. 374 00:36:18,058 --> 00:36:20,800 Let our father the Tsar see 375 00:36:21,152 --> 00:36:22,770 what an ugly face 376 00:36:23,020 --> 00:36:25,480 our Siberian Governor has. 377 00:36:26,027 --> 00:36:28,102 What a disgusting face 378 00:36:28,353 --> 00:36:30,379 our Siberian Governor has. 379 00:36:34,320 --> 00:36:37,113 Ditmer, take the soldier by the porch 380 00:36:37,363 --> 00:36:39,394 and put the old fool to the casemate. 381 00:36:45,388 --> 00:36:47,560 This one is for Narim. 382 00:36:49,845 --> 00:36:51,860 This is for Ishim men. 383 00:36:54,048 --> 00:36:55,868 This one is about bread salary. 384 00:36:58,934 --> 00:37:00,614 This one is to Yakutsk. 385 00:37:19,948 --> 00:37:22,205 I'm Lieutenant Nikonov, Governor. 386 00:37:22,542 --> 00:37:24,317 I've come from Saint Petersburg 387 00:37:24,567 --> 00:37:26,500 with the order of the Senate. 388 00:37:29,533 --> 00:37:31,737 Make yourself at home, Lieutenant. 389 00:37:32,042 --> 00:37:33,562 Wait a bit, Efimka. 390 00:37:34,815 --> 00:37:37,620 Take this. A note of urgent summons. 391 00:37:39,579 --> 00:37:41,099 What's the urgency? 392 00:37:42,642 --> 00:37:44,975 Due to the Tsar's order, Governor, 393 00:37:45,374 --> 00:37:48,620 the Senate committee on Tsarevich Aleksey's 394 00:37:49,374 --> 00:37:51,641 treason is gathered. 395 00:37:54,158 --> 00:37:57,120 Saint Petersburg. 1718. 396 00:37:58,438 --> 00:38:01,140 Tsarevich Aleksey Romanov 397 00:38:01,863 --> 00:38:03,918 concealed a rebellion against his father 398 00:38:04,168 --> 00:38:05,668 and Tsar. 399 00:38:06,558 --> 00:38:08,940 He has been deliberately trying 400 00:38:09,394 --> 00:38:12,080 to seize the power for a long time. 401 00:38:12,723 --> 00:38:16,500 He tried to do it with ruses 402 00:38:17,857 --> 00:38:19,857 and using mob of common people. 403 00:38:20,561 --> 00:38:23,361 He wished soon death for his father 404 00:38:24,116 --> 00:38:25,750 and Tsar. 405 00:38:28,034 --> 00:38:29,720 For these acts 406 00:38:31,457 --> 00:38:33,200 he must be sentenced 407 00:38:35,163 --> 00:38:36,849 to death. 408 00:38:45,121 --> 00:38:47,420 Please, tell your opinions. 409 00:38:49,269 --> 00:38:50,949 Whether he's guilty 410 00:38:51,457 --> 00:38:52,957 or not. 411 00:38:54,569 --> 00:38:56,069 Knyaz Menshikov? 412 00:39:01,089 --> 00:39:02,589 Guilty. 413 00:39:07,542 --> 00:39:09,042 Knyaz Gagarin? 414 00:39:15,756 --> 00:39:17,256 Guilty. 415 00:39:21,080 --> 00:39:22,580 Count Golovkin? 416 00:39:23,635 --> 00:39:25,135 He's guilty, Tsar. 417 00:39:28,162 --> 00:39:29,762 Count Musin-Pushkin? 418 00:39:31,060 --> 00:39:32,560 Guilty. 419 00:39:33,505 --> 00:39:35,005 Count Apraksin? 420 00:39:36,085 --> 00:39:37,585 Guilty. 421 00:39:38,234 --> 00:39:39,734 Count Matveyev? 422 00:39:41,171 --> 00:39:42,671 Guilty. 423 00:39:44,134 --> 00:39:45,634 Baron Shafirov? 424 00:39:46,665 --> 00:39:48,165 Guilty. 425 00:39:49,931 --> 00:39:51,431 Knyaz Golitsyn? 426 00:39:52,958 --> 00:39:54,458 Guilty. 427 00:39:55,012 --> 00:39:56,512 Knyaz Cantemir? 428 00:39:56,830 --> 00:39:58,330 Guilty. 429 00:40:04,806 --> 00:40:06,306 Count Tolstoy? 430 00:40:07,584 --> 00:40:09,084 Guilty. 431 00:40:14,977 --> 00:40:17,177 - Your... - I'll summon you later. 432 00:40:19,719 --> 00:40:21,586 Bring the Colonel Bukhgoltz. 433 00:40:25,136 --> 00:40:26,816 Don't write a thin down 434 00:40:27,503 --> 00:40:29,003 till I command. 435 00:40:30,644 --> 00:40:32,144 Your Majesty! 436 00:40:33,202 --> 00:40:34,702 Did you, Ivan, 437 00:40:35,467 --> 00:40:36,967 become a coward? 438 00:40:38,209 --> 00:40:39,709 I didn't, my Tsar. 439 00:40:40,187 --> 00:40:41,703 Then why are you alive? 440 00:40:41,953 --> 00:40:44,117 You failed the order then die in the field. 441 00:40:44,367 --> 00:40:47,167 Like count Bekovich in the Khiva campaign. 442 00:40:47,834 --> 00:40:50,101 It's not a hard task to die, Tsar. 443 00:40:51,292 --> 00:40:53,628 Bekovich didn't just left his life there, 444 00:40:53,878 --> 00:40:57,338 but the banners granted by you as well. 445 00:40:57,822 --> 00:41:00,760 I saved the banners and my honor. 446 00:41:02,080 --> 00:41:04,013 Where did you lose six cannons? 447 00:41:05,355 --> 00:41:07,506 They went out of order during the fight. 448 00:41:07,756 --> 00:41:10,023 They were destroyed before leaving. 449 00:41:11,192 --> 00:41:12,872 Who can be your witness? 450 00:41:13,576 --> 00:41:15,266 Anyone who left alive. 451 00:41:18,435 --> 00:41:19,935 Sit down, Vanya. 452 00:41:21,348 --> 00:41:24,081 Why didn't you head to Yarkent in spring? 453 00:41:25,020 --> 00:41:27,820 One a third of men had left by the spring. 454 00:41:28,920 --> 00:41:31,320 Fourty men a day died due to pestilence. 455 00:41:31,998 --> 00:41:33,678 You could take 10,000. 456 00:41:33,967 --> 00:41:36,478 If 2,000 died, 8,000 would be able to go. 457 00:41:36,728 --> 00:41:39,261 I took as many as were given, my Tsar. 458 00:41:40,533 --> 00:41:42,533 Gagarin gathered the recruits. 459 00:41:43,284 --> 00:41:44,964 Was it Gagarin's fault? 460 00:41:47,479 --> 00:41:50,121 I can't judge the other men's duties, only mine. 461 00:41:50,372 --> 00:41:54,227 You think as you've taken the guilt I must admire your honor? 462 00:41:54,478 --> 00:41:56,678 I should cry and show your mercy? 463 00:41:59,059 --> 00:42:01,859 Your soldier shouldn't ask for your mercy. 464 00:42:02,340 --> 00:42:04,020 It's all in God's hands. 465 00:42:05,082 --> 00:42:07,866 - And in your Majesty's. - Get him out of sight! 466 00:42:09,272 --> 00:42:11,805 You'll be under arrest till the trial. 467 00:42:12,123 --> 00:42:15,440 Let me speak. It's not his fault I can prove it. 468 00:42:17,234 --> 00:42:18,754 I'm sorry, Colonel. 469 00:42:19,655 --> 00:42:22,720 For getting scared and not telling at once. 470 00:42:23,253 --> 00:42:26,050 Tsar, our lives are in your hands. 471 00:42:26,300 --> 00:42:29,000 It's up to your. I'll just tell how it was. 472 00:42:29,731 --> 00:42:31,531 How straightforward you are. 473 00:42:32,043 --> 00:42:34,509 The state can't do without the truth. 474 00:42:40,716 --> 00:42:42,316 What does this mean? 475 00:42:44,467 --> 00:42:46,944 Everything is OK, Matvey. As I promised. 476 00:42:48,085 --> 00:42:50,360 Nesterov got a kick in his ass. 477 00:42:52,303 --> 00:42:54,036 The Senate closed the file. 478 00:42:56,472 --> 00:42:58,448 Thank you, Knyaz Menshikov. 479 00:42:58,866 --> 00:43:00,366 I owe you one. 480 00:43:00,616 --> 00:43:03,140 Come on, where are even. 481 00:43:03,713 --> 00:43:05,393 We're in the same boat. 482 00:43:07,846 --> 00:43:09,366 I'd like to discuss 483 00:43:10,885 --> 00:43:12,565 the trading caravans. 484 00:43:13,865 --> 00:43:15,365 What about them? 485 00:43:16,638 --> 00:43:18,138 Tell me your secrets 486 00:43:18,388 --> 00:43:20,068 in trading with Chinese. 487 00:43:20,756 --> 00:43:23,340 If we did it together... 488 00:43:23,967 --> 00:43:26,256 It would be good for the treasury and us. 489 00:43:26,623 --> 00:43:28,623 Then I'll tell you what to do. 490 00:43:31,055 --> 00:43:32,555 What? 491 00:43:43,263 --> 00:43:44,763 They can wait. 492 00:43:45,013 --> 00:43:46,889 It's impossible, the Tsar's order. 493 00:43:47,155 --> 00:43:48,847 Get out! 494 00:43:59,083 --> 00:44:00,583 So what, Matvey? 495 00:44:01,859 --> 00:44:03,523 Can I be your partner? 496 00:44:03,773 --> 00:44:05,453 It's better together. 497 00:44:06,132 --> 00:44:08,132 Don't take offense, Aleksandr. 498 00:44:15,213 --> 00:44:16,713 We'll go on. 499 00:44:17,628 --> 00:44:19,228 We'll go on, Matvey. 500 00:44:26,218 --> 00:44:29,814 - Knyaz Matvey Gagarin? - It's me. 501 00:44:30,134 --> 00:44:32,658 Due to the Tsar's order you're under arrest. 502 00:44:32,908 --> 00:44:35,041 I'll escort you to the casemate. 503 00:44:35,642 --> 00:44:37,322 Please, follow me, Knyaz. 504 00:44:44,009 --> 00:44:48,060 Saint Petersburg. 1721. 505 00:44:54,106 --> 00:44:55,606 Your Majesty. 506 00:44:56,801 --> 00:44:59,400 Lieutenant Demarin, reporting as ordered. 507 00:44:59,684 --> 00:45:01,203 Not a lieutenant now, 508 00:45:01,500 --> 00:45:03,000 Captain Demarin. 509 00:45:03,320 --> 00:45:06,440 - I serve the motherland. - I'm glad to see you, motormouth. 510 00:45:06,858 --> 00:45:09,040 Silence, you all! 511 00:45:09,902 --> 00:45:12,817 He's the bright future of Russia. 512 00:45:13,418 --> 00:45:14,918 Not you, 513 00:45:15,168 --> 00:45:16,668 court dancers. 514 00:45:17,269 --> 00:45:18,827 Where would you like to serve? 515 00:45:19,078 --> 00:45:21,440 Leib Guard, at the court or at war? 516 00:45:22,601 --> 00:45:24,467 I'm not used to the palaces. 517 00:45:24,818 --> 00:45:26,552 Send me back to the Tobol. 518 00:45:27,510 --> 00:45:29,010 There's no war there. 519 00:45:29,260 --> 00:45:31,393 And I want it never to be there. 520 00:45:35,327 --> 00:45:38,232 That's what I've been thinking and dreaming about my whole life. 521 00:45:38,483 --> 00:45:43,662 When everyone understands that the state is strong 522 00:45:43,913 --> 00:45:46,116 with our renunciation. 523 00:45:46,941 --> 00:45:48,902 When we fight not for ourselves, 524 00:45:49,153 --> 00:45:52,680 but for the friend and the state. 525 00:45:53,700 --> 00:45:55,500 While there're such people 526 00:45:56,013 --> 00:45:57,693 in the Russian state, 527 00:45:58,787 --> 00:46:00,467 it'll live and prosper. 528 00:46:01,638 --> 00:46:03,760 Making enemies jealous. 529 00:46:04,133 --> 00:46:06,140 That's our basics. 530 00:46:06,391 --> 00:46:08,800 From now on till the end of time. 531 00:46:10,328 --> 00:46:13,200 To the loyal sons of Russia 532 00:46:13,760 --> 00:46:17,380 now living and already dead, 533 00:46:18,744 --> 00:46:22,640 and to Captain Demarin in particular... 534 00:46:30,651 --> 00:46:32,151 Matvey, 535 00:46:34,455 --> 00:46:35,955 confess to me. 536 00:46:38,458 --> 00:46:40,525 I'll punish but save your life. 537 00:46:42,365 --> 00:46:43,965 No one can hear you. 538 00:46:45,045 --> 00:46:47,304 Say "I'm guilty". 539 00:46:53,222 --> 00:46:56,022 I never even thought about it, Tsar Peter. 540 00:46:57,863 --> 00:46:59,543 I've done all for the state. 541 00:47:00,950 --> 00:47:02,450 And I've gone to far. 542 00:47:04,559 --> 00:47:07,020 Send me to a cloister. 543 00:47:08,896 --> 00:47:10,496 Let me wash my sins. 544 00:47:14,631 --> 00:47:16,372 Well, as you wish. 545 00:47:28,340 --> 00:47:29,840 Hang him! 546 00:47:55,373 --> 00:47:56,873 Vivat! 547 00:47:57,123 --> 00:47:59,333 Vivat, vivat, vivat! 548 00:48:13,933 --> 00:48:16,190 Why the building site is so quiet? 549 00:48:16,440 --> 00:48:18,091 You must have stole all the money. 550 00:48:18,342 --> 00:48:20,022 Want to be next to him? 551 00:48:22,204 --> 00:48:23,704 I gave you dinner, drinks 552 00:48:23,954 --> 00:48:26,920 and you grab me by the throat. It's not worth a Tsar. 553 00:48:27,453 --> 00:48:29,720 I swear not a single penny stolen. 554 00:48:30,394 --> 00:48:33,243 Why do you have seven Swedes in the palace? 555 00:48:33,831 --> 00:48:36,377 My order was to set all the captives free 556 00:48:36,714 --> 00:48:39,520 after the peace treaty with Charles. 557 00:48:41,613 --> 00:48:43,582 They are not Swedes, mein Herz. 558 00:48:43,832 --> 00:48:46,632 - I bought them from the cloister in Pskov. - You think I can't tell 559 00:48:46,882 --> 00:48:48,389 a Russian from a Swede? 560 00:48:49,482 --> 00:48:50,982 You can't, Tsar. 561 00:48:52,086 --> 00:48:54,600 I have a denunciation of you. 562 00:48:55,055 --> 00:48:57,406 They say you keep their passports. 563 00:48:57,657 --> 00:48:59,659 Mein Herz, it was you order not to rush 564 00:48:59,909 --> 00:49:01,751 with the Swedes if they are skillful. 565 00:49:02,001 --> 00:49:04,506 It was about ship builders and armorers. 566 00:49:04,756 --> 00:49:07,120 Not about yours musicians. 567 00:49:10,527 --> 00:49:12,027 I'm sorry. 568 00:49:12,277 --> 00:49:14,822 I thought seven musicians were not a big deal. 569 00:49:15,073 --> 00:49:17,960 You know what Gagarin told me before death? 570 00:49:18,600 --> 00:49:20,100 What? 571 00:49:22,022 --> 00:49:23,755 He said he'd gone too far. 572 00:49:25,405 --> 00:49:26,905 Savvy, Aleksandr? 573 00:49:37,851 --> 00:49:40,720 You, even after death! 574 00:49:44,006 --> 00:49:46,733 Thief! Traitor! 575 00:49:46,983 --> 00:49:48,663 - Mein Herz... - Get away! 576 00:49:49,600 --> 00:49:51,100 Lift him up! 577 00:49:51,467 --> 00:49:53,130 And hang again! 578 00:49:53,381 --> 00:49:55,848 And let him hang for three years. 579 00:50:01,120 --> 00:50:02,938 Tobolsk. 580 00:50:12,398 --> 00:50:13,898 Hush. 581 00:50:15,539 --> 00:50:17,039 Hello. 582 00:50:26,238 --> 00:50:27,738 Where's Pyotr? 583 00:50:28,191 --> 00:50:29,929 He's running somewhere here. 584 00:50:30,179 --> 00:50:31,679 Let's have dinner. 585 00:50:32,638 --> 00:50:34,838 - What about him? - Let him sleep. 586 00:50:35,921 --> 00:50:37,421 Quiet. 587 00:50:43,807 --> 00:50:45,889 Dad, I've found a drum. 588 00:50:47,137 --> 00:50:50,240 - Save us from the bad, our dear God. - Quiet, Pyotr. 589 00:50:50,790 --> 00:50:53,452 Save us from the bad, our dear God. 590 00:50:56,040 --> 00:50:57,540 Quiet, Pyotr. 591 00:50:57,843 --> 00:50:59,343 I'll hit you... 592 00:50:59,929 --> 00:51:01,429 Quiet, Pyotr. 593 00:51:02,804 --> 00:51:05,040 ...on your ass with a stick. 594 00:51:05,351 --> 00:51:07,881 Save us from the bad, our dear God. 595 00:51:12,626 --> 00:51:14,560 I was having such a nap! 596 00:51:15,556 --> 00:51:17,433 Dad, look, an angel! 597 00:51:17,684 --> 00:51:19,184 Angel, Vanya. 598 00:51:20,199 --> 00:51:21,699 Where? 599 00:51:21,949 --> 00:51:23,683 Over there, grandpa, look. 600 00:51:49,974 --> 00:51:52,358 BASED ON ALEKSEY IVANOV'S NOVEL "THE TOBOL" 38902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.