All language subtitles for The Conquest of Siberia S01E07 1080p.START.WebDl.AAC.H264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,805 --> 00:00:51,180 More than 10 thousand Swedish captives 2 00:00:51,430 --> 00:00:54,153 were sent to Siberia after the defeat of 3 00:00:54,403 --> 00:00:57,201 Charles XII's army at the Battle of Poltava. 4 00:00:57,867 --> 00:01:00,221 Meantime in the East, Dzungar Khanate 5 00:01:00,471 --> 00:01:03,722 defeats the Chinese army. 6 00:01:04,308 --> 00:01:08,080 Now, China needs an ally more than ever. 7 00:01:08,352 --> 00:01:11,777 Many attempts of drawing Russia 8 00:01:12,027 --> 00:01:14,480 into war against Dzungars failed. 9 00:01:15,133 --> 00:01:18,765 This bar of gold is called "Paiza". 10 00:01:19,462 --> 00:01:22,362 It is granted only to the heads of states. 11 00:01:22,613 --> 00:01:24,669 The ruler who's taken the Paiza 12 00:01:24,919 --> 00:01:28,800 has to enter the war on the side of China. 13 00:01:36,478 --> 00:01:39,243 THE CONQUEST OF SIBERIA 14 00:01:39,494 --> 00:01:43,303 EPISODE 7 15 00:02:01,805 --> 00:02:03,485 You told you loved me. 16 00:02:08,480 --> 00:02:10,920 My dear, I need only you. 17 00:02:12,058 --> 00:02:13,738 Don't tempt me, please. 18 00:02:19,054 --> 00:02:20,554 Come. 19 00:02:32,718 --> 00:02:34,945 I'll feel safer if you're in the convent. 20 00:02:36,453 --> 00:02:39,039 It means my love makes me do it 21 00:02:39,914 --> 00:02:41,594 as I don't know your love. 22 00:02:42,609 --> 00:02:45,300 Tell me if you have it so I could follow you. 23 00:03:07,784 --> 00:03:09,284 Oh my God. 24 00:03:51,832 --> 00:03:53,352 What are you doing? 25 00:04:01,351 --> 00:04:04,109 Who are you? I don't know you. 26 00:04:11,245 --> 00:04:13,245 Who are you? I don't know you. 27 00:04:15,989 --> 00:04:17,969 Quiet. Hush! 28 00:04:25,759 --> 00:04:29,000 Who's our midnight guest 29 00:04:29,892 --> 00:04:31,392 from China? 30 00:04:31,643 --> 00:04:34,898 Mr Governor, sorry for disturbing at such a late time. 31 00:04:35,149 --> 00:04:36,880 But I'm hurrying to Petersburg. 32 00:04:37,131 --> 00:04:40,484 My ex master Mr Talishen asked to give you the gift. 33 00:04:40,735 --> 00:04:43,380 Let these gems make you life happier. 34 00:04:49,136 --> 00:04:50,636 Why... 35 00:04:52,362 --> 00:04:53,862 Saint Petersburg? 36 00:04:56,182 --> 00:04:59,093 I have to give the Tsar the appreciation letter. 37 00:05:00,077 --> 00:05:02,281 The Emperor has replaced rage with mercy 38 00:05:02,531 --> 00:05:06,000 and now your caravans can come to China freely. 39 00:05:08,634 --> 00:05:11,680 - Is the letter in Chinese? - In Russian, Mr Governor. 40 00:05:12,580 --> 00:05:14,680 - You translated it? - I did. 41 00:05:15,369 --> 00:05:17,000 What's in it? 42 00:05:18,395 --> 00:05:21,426 It's personally for the Tsar I can't... 43 00:05:21,677 --> 00:05:24,000 I'm the Tsar's deputy in Siberia. 44 00:05:24,359 --> 00:05:27,400 I'll learn the content anyway. 45 00:05:28,562 --> 00:05:32,720 We just shouldn't lose time. Tell me. 46 00:05:33,868 --> 00:05:35,368 No, my Lord. 47 00:05:38,064 --> 00:05:39,564 I see. 48 00:05:40,156 --> 00:05:41,280 OK. 49 00:05:41,577 --> 00:05:44,396 Where did you learn Russian, interpreter? 50 00:05:44,647 --> 00:05:47,760 I'm not just an interpreter now. I'm the Emperor's messenger. 51 00:05:48,588 --> 00:05:51,724 - What about Talishen? - He's become old and sick. 52 00:05:52,190 --> 00:05:54,240 My name is Kuzma Chong. 53 00:05:55,346 --> 00:05:57,018 I'm a Chinese for you 54 00:05:57,370 --> 00:05:59,837 but Chinese consider me as a Russian. 55 00:06:00,088 --> 00:06:02,028 Chinese took my mother prisoner 56 00:06:02,279 --> 00:06:03,779 from Albazino. 57 00:06:08,327 --> 00:06:09,827 Speak. 58 00:06:10,119 --> 00:06:13,619 The Emperor is grateful for helping in the war 59 00:06:13,869 --> 00:06:15,369 against Dzungars. 60 00:06:15,696 --> 00:06:18,360 The army of fierce Tseren Dondob 61 00:06:18,706 --> 00:06:20,706 stopped the campaign to Lhasa 62 00:06:20,979 --> 00:06:22,596 and headed to the salt lake 63 00:06:22,847 --> 00:06:24,981 where you army stands. 64 00:06:26,894 --> 00:06:28,394 You saved China. 65 00:06:29,339 --> 00:06:30,949 The Emperor understands 66 00:06:31,199 --> 00:06:33,220 how hard the decision was. 67 00:06:33,905 --> 00:06:35,951 Russia is at a big war in the West. 68 00:06:36,263 --> 00:06:38,349 Sacrificing the army for the friendship 69 00:06:38,600 --> 00:06:41,000 between the states is a noble act 70 00:06:41,522 --> 00:06:43,202 worthy of a true ruler. 71 00:06:44,049 --> 00:06:47,103 The Emperor knows how to value his friends. 72 00:06:47,533 --> 00:06:50,800 He, also, asks to award you, Mr Governor. 73 00:06:51,422 --> 00:06:53,276 For you great job 74 00:06:54,127 --> 00:06:59,533 at making our relationship better. 75 00:07:01,352 --> 00:07:02,852 That's all. 76 00:07:04,023 --> 00:07:05,586 Did the trip exhaust you? 77 00:07:05,837 --> 00:07:07,343 Yes, my Lord. 78 00:07:07,594 --> 00:07:09,828 Well, have a rest, eat, 79 00:07:10,598 --> 00:07:12,098 and drink something. 80 00:07:12,348 --> 00:07:14,081 Kapiton, escort the guest. 81 00:07:42,755 --> 00:07:45,555 - You really looked for me? - I really did. 82 00:07:48,508 --> 00:07:50,008 What is your name? 83 00:07:51,868 --> 00:07:53,368 What is your name? 84 00:08:00,441 --> 00:08:01,941 I don't know you, 85 00:08:02,566 --> 00:08:04,166 but for some reason, 86 00:08:05,147 --> 00:08:06,647 I have no fear. 87 00:08:08,999 --> 00:08:10,679 I feel like you're mine. 88 00:08:15,894 --> 00:08:17,394 I'm yours. 89 00:08:19,917 --> 00:08:21,417 No. 90 00:08:24,100 --> 00:08:25,780 - I'm not the one? - Yes. 91 00:08:33,665 --> 00:08:35,165 You're not her. 92 00:08:48,570 --> 00:08:50,070 Some treats. 93 00:08:57,503 --> 00:08:59,183 Stop lying, lazybones. 94 00:09:03,628 --> 00:09:05,128 Listen, Vanya. 95 00:09:06,873 --> 00:09:09,006 Write a letter to Kazan for me. 96 00:09:09,780 --> 00:09:11,647 Saying I was killed in a fight. 97 00:09:12,069 --> 00:09:14,351 Are you going to die? 98 00:09:14,728 --> 00:09:16,794 It's too early for us, Nazimov. 99 00:09:23,618 --> 00:09:25,118 No. 100 00:09:26,942 --> 00:09:29,720 I feel it's the end to me, Lieutenant. 101 00:09:31,537 --> 00:09:33,037 Such a pity! 102 00:09:33,287 --> 00:09:35,169 A gypsy foretold... 103 00:09:36,193 --> 00:09:39,568 my death in a severe fight. 104 00:09:43,197 --> 00:09:45,064 But it turned out like this. 105 00:09:46,565 --> 00:09:48,499 Don't believe gypsies, Vanya. 106 00:09:49,248 --> 00:09:50,748 They'll lie. 107 00:09:50,998 --> 00:09:54,600 OK. I've brought some rum. Drink and have a sleep. 108 00:09:55,044 --> 00:09:56,544 Thank you, Vanya. 109 00:09:58,501 --> 00:10:00,181 Leave it for yourself. 110 00:10:01,298 --> 00:10:02,978 Don't waste a good thing. 111 00:10:05,474 --> 00:10:07,980 Hello, von Ditmer. 112 00:10:08,670 --> 00:10:11,536 How long have you been Gagarin's secretary? 113 00:10:12,221 --> 00:10:13,721 For 6 years. 114 00:10:14,765 --> 00:10:16,565 I'll tell you as a secret, 115 00:10:16,816 --> 00:10:20,305 your Governor has Tsar's disgrace. 116 00:10:21,547 --> 00:10:24,280 You should start looking for a new place. 117 00:10:24,594 --> 00:10:28,278 - Is it true? - I'm telling it as the over-snitch. 118 00:10:29,785 --> 00:10:31,285 Listen, 119 00:10:31,535 --> 00:10:34,320 do you want to earn some money for your golden ages? 120 00:10:37,842 --> 00:10:39,342 How? 121 00:10:40,705 --> 00:10:42,505 You know how I became rich? 122 00:10:44,604 --> 00:10:46,104 I put former over-snitch, 123 00:10:46,354 --> 00:10:48,820 Mikhail Zhalenbuzhsky, on trial. 124 00:10:50,193 --> 00:10:51,693 I proved 125 00:10:52,130 --> 00:10:55,341 that he took bribes from Astrakhan merchants. 126 00:10:55,591 --> 00:10:57,840 I got his six estates. 127 00:10:58,383 --> 00:11:00,063 And two houses in Moscow. 128 00:11:01,391 --> 00:11:02,991 - Craftily. - Indeed. 129 00:11:03,388 --> 00:11:05,359 That Zhalenbuzhsky is a beggar 130 00:11:05,610 --> 00:11:07,820 compared to Gagarin. 131 00:11:09,110 --> 00:11:11,180 Help me establish his guilt. 132 00:11:14,009 --> 00:11:16,342 It's not an easy task, Mr Nesterov. 133 00:11:17,681 --> 00:11:20,880 If we get him, you'll eat from golden dishes. 134 00:11:23,832 --> 00:11:26,043 - I need to think about it. - OK. Think. 135 00:11:35,054 --> 00:11:37,521 When will I be able to get the money? 136 00:11:38,409 --> 00:11:40,809 As soon as we prove Gagarin's guilt. 137 00:11:41,268 --> 00:11:42,788 It's not reliable. 138 00:11:43,245 --> 00:11:45,245 I'd like to get it in advance. 139 00:11:46,335 --> 00:11:48,402 - In advance? - At least a half. 140 00:11:48,865 --> 00:11:52,160 Listen, we'll settle things with money. What do have on him? 141 00:11:53,930 --> 00:11:58,920 I have old expenses books. 142 00:12:00,039 --> 00:12:03,280 Written by Gagarin on Siberian Prikaz. 143 00:12:04,045 --> 00:12:05,565 And what's in them? 144 00:12:06,052 --> 00:12:09,420 I don't know if it helps you. 145 00:12:10,116 --> 00:12:11,806 Maybe the Tsar will be angry 146 00:12:12,057 --> 00:12:14,284 that we bother him with small things. 147 00:12:14,697 --> 00:12:16,272 But for Gagarin it'll be 148 00:12:16,522 --> 00:12:18,111 like water off a duck's back. 149 00:12:18,361 --> 00:12:19,861 Tell. 150 00:12:24,896 --> 00:12:26,599 Do you remember 151 00:12:26,943 --> 00:12:28,623 the ransom for the Tsar 152 00:12:29,258 --> 00:12:31,626 when he was surrounded by Mehmed Pasha 153 00:12:31,876 --> 00:12:33,376 at the Prut? 154 00:12:33,627 --> 00:12:37,560 Gagarin gave 15 thousand worth fur-skins 155 00:12:38,646 --> 00:12:41,046 from the Siberian Prikaz's treasury. 156 00:12:41,436 --> 00:12:43,116 Good job and so what? 157 00:12:45,405 --> 00:12:46,905 Fifteen for the Tsar. 158 00:12:47,928 --> 00:12:49,428 And 40 for... 159 00:12:50,929 --> 00:12:52,429 himself. 160 00:13:02,186 --> 00:13:04,360 Go, go. 161 00:13:05,557 --> 00:13:08,520 Tara Fortress. Four weeks later. 162 00:13:15,083 --> 00:13:16,583 Dzungars! 163 00:13:17,660 --> 00:13:19,260 Dzungars are coming. 164 00:13:23,922 --> 00:13:25,761 Stop the caravan! 165 00:13:26,219 --> 00:13:27,996 Сut the traces. 166 00:13:28,563 --> 00:13:30,630 Make a circle with the sledges. 167 00:13:50,597 --> 00:13:53,000 Fire! Fire! 168 00:13:54,409 --> 00:13:55,909 Aim at horses! 169 00:14:08,322 --> 00:14:09,822 Brigitta, 170 00:14:10,072 --> 00:14:12,579 take her to the horses for God's sake. 171 00:14:12,829 --> 00:14:14,329 Come. 172 00:14:16,285 --> 00:14:18,093 Shoot the aim. 173 00:14:26,375 --> 00:14:27,875 Shoot! 174 00:14:28,351 --> 00:14:29,851 Shoot horses! 175 00:14:42,624 --> 00:14:44,124 Brigitta! 176 00:15:00,685 --> 00:15:02,185 Brigitta! 177 00:15:04,498 --> 00:15:05,998 Johan! 178 00:15:32,581 --> 00:15:34,081 I surrender! 179 00:15:34,331 --> 00:15:37,190 I hail the Allah. I'm Kasym, merchant. 180 00:15:37,440 --> 00:15:39,907 Take this and lead me to your master. 181 00:15:43,810 --> 00:15:45,310 Brigitta! 182 00:15:46,217 --> 00:15:47,717 Brigitta! 183 00:16:00,879 --> 00:16:02,379 Johan! 184 00:16:03,379 --> 00:16:04,941 Stop! She's mine. 185 00:16:05,699 --> 00:16:07,199 Stop! 186 00:16:07,449 --> 00:16:08,949 Brigitta. 187 00:16:09,562 --> 00:16:11,062 Come here. 188 00:16:13,796 --> 00:16:15,296 Johan! 189 00:16:19,737 --> 00:16:21,474 Stay away from Brigitta! 190 00:16:22,479 --> 00:16:24,159 I'll kill you, Swede. 191 00:16:28,373 --> 00:16:31,251 Swedish pig, stay away from my wife! 192 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 No! 193 00:16:40,946 --> 00:16:42,446 I'll kill you. 194 00:16:45,879 --> 00:16:47,379 I'll kill you! 195 00:17:14,325 --> 00:17:15,825 Tara Fortress. 196 00:17:16,075 --> 00:17:17,575 Caravan! 197 00:17:27,672 --> 00:17:30,500 Let's welcome our dear guests. 198 00:17:31,769 --> 00:17:33,269 Take a look. 199 00:17:38,121 --> 00:17:39,621 Brothers, 200 00:17:39,872 --> 00:17:41,552 they are steppe people. 201 00:17:46,023 --> 00:17:48,135 We should fight while they are walking. 202 00:17:48,417 --> 00:17:49,917 Pull yourself together. 203 00:18:20,879 --> 00:18:22,379 Daughter. 204 00:18:52,872 --> 00:18:54,445 Everything will be great, Johan. 205 00:18:54,695 --> 00:18:57,095 We are together now. And we're free. 206 00:18:57,429 --> 00:18:59,400 We are not, my love. 207 00:18:59,794 --> 00:19:02,080 I have to serve him 208 00:19:02,927 --> 00:19:04,427 to get freedom. 209 00:19:05,638 --> 00:19:08,171 I'm a soldier again. And at war again. 210 00:19:09,352 --> 00:19:11,624 But you're strong and I'm strong. 211 00:19:11,874 --> 00:19:13,374 We're together. 212 00:19:14,024 --> 00:19:15,544 Where are we going? 213 00:19:15,867 --> 00:19:18,160 Welcome to the palace, 214 00:19:18,461 --> 00:19:19,961 my Queen. 215 00:19:29,945 --> 00:19:32,640 It's very cozy here. 216 00:19:33,739 --> 00:19:35,239 It is with you. 217 00:20:21,747 --> 00:20:23,653 Why did you blow the gunpowder? 218 00:20:25,813 --> 00:20:28,213 I helped you to capture the caravan. 219 00:20:31,345 --> 00:20:32,845 You think... 220 00:20:34,033 --> 00:20:35,685 I couldn't do it myself? 221 00:20:35,935 --> 00:20:38,622 No, no. You're a great warrior, Onkhuday. 222 00:20:38,872 --> 00:20:40,412 I just wanted you to defeat 223 00:20:40,662 --> 00:20:44,200 the Russian sooner and to end this war. 224 00:20:45,867 --> 00:20:47,367 Why do you want that? 225 00:20:47,617 --> 00:20:49,173 I'm not a warrior, I'm a merchant. 226 00:20:49,423 --> 00:20:51,039 The war prevents me from trading. 227 00:20:52,613 --> 00:20:55,780 Tseren Dondob's army will come to me soon. 228 00:20:57,386 --> 00:21:00,253 And we'll break the fortress to the ground. 229 00:21:00,504 --> 00:21:03,421 I ask Allah for this everyday. 230 00:21:04,199 --> 00:21:07,870 As then, the Russian Tsar will punish my nemesis 231 00:21:08,120 --> 00:21:10,800 and I'll come back home in peace. 232 00:21:12,296 --> 00:21:16,004 - Who's your nemesis? - Governor Gagarin. 233 00:21:16,285 --> 00:21:18,480 He's a dog. He... He... 234 00:21:19,107 --> 00:21:21,720 He promised Chinese to start war 235 00:21:22,392 --> 00:21:24,634 against your Khanate. And he started. 236 00:21:24,885 --> 00:21:27,190 Why does a Russian Governor needs war? 237 00:21:27,441 --> 00:21:30,121 Money. Money. He's afraid of losing money 238 00:21:30,372 --> 00:21:31,872 from Chinese caravans. 239 00:21:32,810 --> 00:21:34,466 Tsar Peter forbade to fight 240 00:21:34,717 --> 00:21:36,404 against the Dzungar Khanate. 241 00:21:36,700 --> 00:21:39,160 This war shouldn't be. 242 00:21:40,466 --> 00:21:42,146 How do you know that? 243 00:21:42,700 --> 00:21:44,900 The whole Tobolsk discusses that. 244 00:21:47,904 --> 00:21:49,808 Hey! Get out! 245 00:21:53,339 --> 00:21:55,880 Your mediocre mind 246 00:21:56,840 --> 00:21:58,900 feeds with bazaar rumors. 247 00:22:00,079 --> 00:22:01,679 I don't give a damn 248 00:22:01,930 --> 00:22:03,430 whose order it is. 249 00:22:04,049 --> 00:22:05,549 I swear to you. 250 00:22:05,800 --> 00:22:07,440 They'll all die here! 251 00:22:09,002 --> 00:22:10,502 I told the truth. 252 00:22:10,753 --> 00:22:12,433 Who needs your truth now? 253 00:22:12,897 --> 00:22:14,763 The war has already started! 254 00:22:16,116 --> 00:22:17,616 Get out. 255 00:22:18,780 --> 00:22:20,280 And remember. 256 00:22:21,187 --> 00:22:23,418 If you go on telling 257 00:22:24,220 --> 00:22:26,260 that this war shouldn't be, 258 00:22:28,189 --> 00:22:30,256 I'll cut your lying tongue off. 259 00:22:31,966 --> 00:22:33,646 And throw it to the dogs. 260 00:22:35,973 --> 00:22:37,473 Get out of here. 261 00:22:39,625 --> 00:22:41,825 Lieutenant, a man is approaching. 262 00:23:24,032 --> 00:23:25,532 Semyon! 263 00:23:29,336 --> 00:23:30,836 Semyon. 264 00:23:35,349 --> 00:23:36,849 Where's my son? 265 00:23:52,128 --> 00:23:53,648 Hello, Pyotr, dear. 266 00:23:55,434 --> 00:23:57,200 It's me, your dad. 267 00:24:04,907 --> 00:24:06,973 I really wanted to be with you. 268 00:24:08,360 --> 00:24:10,626 Your mother sent a memorial candle. 269 00:24:12,277 --> 00:24:15,221 It's from your baptism ceremony. 270 00:24:18,832 --> 00:24:20,832 Warm up in front of fire, son. 271 00:24:42,501 --> 00:24:44,021 Forgive me, Semyon. 272 00:24:47,472 --> 00:24:49,072 I couldn't save him. 273 00:24:49,824 --> 00:24:51,424 I can't but forgive. 274 00:24:52,629 --> 00:24:54,149 My son is in grave. 275 00:24:56,053 --> 00:24:57,733 My daughter is a captive. 276 00:25:01,546 --> 00:25:03,700 - We should fight for the captives. - Semyon, 277 00:25:04,385 --> 00:25:05,885 it's impossible. 278 00:25:06,135 --> 00:25:09,380 We can't use artillery in the steppe. 279 00:25:10,260 --> 00:25:12,793 The steppe men are riders, Mr Remezov. 280 00:25:13,333 --> 00:25:15,013 But our army is infantry. 281 00:25:15,388 --> 00:25:17,200 And what should we do now? 282 00:25:24,423 --> 00:25:25,923 I don't know. 283 00:25:52,664 --> 00:25:55,974 Colonel, sir. Lieutenant Demarin without permission... 284 00:25:56,225 --> 00:25:58,046 - What? What did he do? 285 00:26:11,322 --> 00:26:12,822 Kill them! 286 00:26:17,309 --> 00:26:18,809 Stop! 287 00:26:19,153 --> 00:26:20,833 Order to set them free! 288 00:26:23,078 --> 00:26:24,578 Kill him. 289 00:26:24,828 --> 00:26:26,507 You'll die like a stray dog. 290 00:26:26,758 --> 00:26:28,320 But you won't see it. 291 00:26:28,570 --> 00:26:30,250 Set them free, Onkhuday. 292 00:26:30,770 --> 00:26:32,570 Your life is more valuable. 293 00:26:34,168 --> 00:26:35,668 Give the order. 294 00:26:38,043 --> 00:26:39,543 Set them free. 295 00:26:40,812 --> 00:26:42,312 Let them go! 296 00:26:47,351 --> 00:26:49,031 You're a wise Zaisang. 297 00:26:54,667 --> 00:26:56,167 Maria! 298 00:26:58,271 --> 00:26:59,791 Go to the fortress! 299 00:27:01,967 --> 00:27:04,100 And how will you go there, fool? 300 00:27:05,978 --> 00:27:07,498 I'll stay with you. 301 00:27:17,824 --> 00:27:19,324 Vanya! 302 00:27:19,574 --> 00:27:21,074 Johan. 303 00:27:21,679 --> 00:27:23,179 Go. 304 00:27:23,429 --> 00:27:25,296 I have my business with him. 305 00:27:25,562 --> 00:27:27,062 Go. 306 00:27:27,398 --> 00:27:28,898 I'll hold him. 307 00:27:29,687 --> 00:27:31,187 Come on. 308 00:27:31,437 --> 00:27:32,937 Easy. 309 00:27:35,120 --> 00:27:36,620 Easy! 310 00:27:36,870 --> 00:27:38,370 Go. 311 00:27:46,365 --> 00:27:49,320 - Johan. - I came to the Dzungars on my own. 312 00:28:23,038 --> 00:28:25,585 Colonel, sir. There're people in the steppe. 313 00:28:25,836 --> 00:28:27,516 It seems they've escaped. 314 00:28:50,600 --> 00:28:52,329 The Tobolsk merchant has escaped. 315 00:28:52,580 --> 00:28:54,132 Should we find him? 316 00:28:54,430 --> 00:28:57,789 No. Let him die in the steppe. 317 00:29:04,497 --> 00:29:07,027 I want freedom. You promised. 318 00:29:07,278 --> 00:29:08,798 I'm an honest man. 319 00:29:09,953 --> 00:29:12,686 I give you freedom. You can go right now. 320 00:29:17,195 --> 00:29:18,695 I saw you wife. 321 00:29:18,946 --> 00:29:21,546 - She's beautiful. - She is, thank you. 322 00:29:22,003 --> 00:29:23,523 I want to buy her. 323 00:29:26,356 --> 00:29:29,320 For her, you can take any horse of mine. 324 00:29:30,466 --> 00:29:31,966 Any. 325 00:29:32,216 --> 00:29:33,896 I captured the caravan. 326 00:29:34,434 --> 00:29:37,160 She was there. She's my captive. 327 00:29:37,923 --> 00:29:40,123 I want to buy her due to respect. 328 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 Name your price. 329 00:29:43,127 --> 00:29:44,800 I tell you "no". 330 00:29:46,150 --> 00:29:47,750 It's bad, my friend. 331 00:29:48,794 --> 00:29:51,420 It's a bad way to speak to the great Zaisang. 332 00:29:53,270 --> 00:29:54,787 What did you say? 333 00:29:55,038 --> 00:29:57,505 I'm not a firewood buyer at a bazaar. 334 00:30:02,766 --> 00:30:04,266 Come here, woman. 335 00:30:06,502 --> 00:30:08,002 Wait, she's... 336 00:30:12,833 --> 00:30:16,145 - Get naked. - Brigitta, no! 337 00:30:16,396 --> 00:30:17,896 Shut his mouth! 338 00:30:24,704 --> 00:30:27,320 I promised freedom only for one. 339 00:30:32,066 --> 00:30:33,746 Close your eyes, Johan. 340 00:30:34,612 --> 00:30:36,112 It's not death. 341 00:30:39,058 --> 00:30:40,558 It's not death. 342 00:31:24,796 --> 00:31:26,858 Throw him to the pit with the Russian! 343 00:31:28,617 --> 00:31:30,474 Let them kill each other. 344 00:31:44,006 --> 00:31:45,686 Something's gone wrong? 345 00:32:26,100 --> 00:32:27,780 How come so many of them? 346 00:32:35,689 --> 00:32:37,588 What the hell is going on here? 347 00:32:37,932 --> 00:32:40,739 What's happening in your land, Onkhuday? 348 00:32:41,728 --> 00:32:43,966 You have to find it out yourself, Noyan. 349 00:32:44,216 --> 00:32:46,616 I've just defeated the Chinese army. 350 00:32:47,044 --> 00:32:49,036 But you made me come here to you. 351 00:32:49,287 --> 00:32:50,920 To the North. 352 00:32:52,264 --> 00:32:53,788 What are you here for, Johan? 353 00:32:54,038 --> 00:32:56,280 Ask your Governor Gagarin. 354 00:32:56,913 --> 00:32:59,520 - What? - He made me join the campaign. 355 00:32:59,979 --> 00:33:01,479 Do you want freedom? 356 00:33:01,729 --> 00:33:04,629 - Are you joking, Mr Governor? - No, I'm not. 357 00:33:05,018 --> 00:33:06,538 I want to help you. 358 00:33:07,049 --> 00:33:09,927 Listen closely. You'll join the regiment 359 00:33:10,177 --> 00:33:11,697 heading to Yarkent. 360 00:33:12,286 --> 00:33:13,887 He gave me a golden sign. 361 00:33:14,138 --> 00:33:16,472 The sign is the reason for the war. 362 00:33:16,802 --> 00:33:18,669 Here's the gold I promised. 363 00:33:18,984 --> 00:33:20,891 Hide it well. 364 00:33:21,142 --> 00:33:25,480 - What is the sign? - I don't know. Some Chinese letters. 365 00:33:26,657 --> 00:33:28,157 What are you talking about? 366 00:33:28,408 --> 00:33:31,117 He betrayed me, you, all of us. 367 00:33:31,368 --> 00:33:34,219 No. Russians are not at war with Dzungars. 368 00:33:36,187 --> 00:33:37,974 It's unpleasant to learn. 369 00:33:38,812 --> 00:33:40,312 Tell that you stole it 370 00:33:40,562 --> 00:33:42,062 from Gagarin himself. 371 00:33:42,333 --> 00:33:44,086 They'll be very happy. 372 00:33:45,479 --> 00:33:46,979 I'll send you your woman 373 00:33:47,229 --> 00:33:49,163 along with the first caravan. 374 00:33:50,924 --> 00:33:52,424 We serve 375 00:33:54,404 --> 00:33:56,200 at this fake war. 376 00:33:58,951 --> 00:34:01,418 If it's true, the Tsar must learn it. 377 00:34:02,219 --> 00:34:04,149 The state won't last with lie. 378 00:34:04,532 --> 00:34:06,212 We have to stop the war. 379 00:34:06,587 --> 00:34:08,087 How? 380 00:34:11,598 --> 00:34:13,294 Here's the proof. 381 00:34:20,148 --> 00:34:21,828 I sieged the fortress. 382 00:34:22,390 --> 00:34:24,304 I infected them with pestilence 383 00:34:24,555 --> 00:34:26,711 and captured the caravan with cannons. 384 00:34:29,349 --> 00:34:31,193 How did you get this Paiza? 385 00:34:31,674 --> 00:34:33,174 A foreign escapee 386 00:34:33,917 --> 00:34:35,870 from the fortress gave it to me. 387 00:34:36,764 --> 00:34:39,164 He stole it from a Russian Governor. 388 00:34:39,803 --> 00:34:42,260 Bring the escapee. 389 00:34:50,001 --> 00:34:51,501 Our lives... 390 00:34:53,275 --> 00:34:55,475 were sacrificed to some intrigue. 391 00:34:56,606 --> 00:34:58,286 The fate made us equal. 392 00:35:02,247 --> 00:35:03,747 It didn't. 393 00:35:04,540 --> 00:35:08,383 My fate is my motherland's fate. 394 00:35:10,540 --> 00:35:12,040 Motherland. 395 00:35:15,206 --> 00:35:16,706 Motherland. 396 00:35:17,120 --> 00:35:19,370 Motherland doesn't give a thing about you. 397 00:35:19,621 --> 00:35:23,120 I don't expect its mercy. I serve it faithfully and loyally. 398 00:35:32,191 --> 00:35:34,480 You, get out. 399 00:35:34,816 --> 00:35:36,316 You Russian, stay. 400 00:36:13,413 --> 00:36:16,680 Tsar Peter did not declare war 401 00:36:17,200 --> 00:36:18,880 to the Dzungar Khanate. 402 00:36:19,282 --> 00:36:20,813 Do you know it? 403 00:36:21,126 --> 00:36:24,235 I do. It's their great ruse. 404 00:36:31,995 --> 00:36:33,887 How did you get this gold? 405 00:36:34,738 --> 00:36:36,435 The Governor gave it to me himself 406 00:36:36,686 --> 00:36:38,419 so I would give it to you. 407 00:36:40,920 --> 00:36:43,911 You told me you'd stolen it from the Governor. 408 00:36:44,162 --> 00:36:46,720 - I lied to you. - Why? 409 00:36:47,217 --> 00:36:49,400 Governor Gagarin ordered me. 410 00:36:49,947 --> 00:36:52,399 I didn't know it was a war sign. 411 00:36:52,721 --> 00:36:54,655 Why should I believe you now? 412 00:36:58,154 --> 00:37:00,740 You took everything from me. 413 00:37:01,333 --> 00:37:03,420 My freedom and my wife. 414 00:37:04,623 --> 00:37:06,489 I have nothing else to lose. 415 00:37:08,876 --> 00:37:10,676 You were cheated, Onkhuday. 416 00:37:11,837 --> 00:37:14,580 The Russian Governor threw you a bone 417 00:37:16,028 --> 00:37:17,708 and you choked on it. 418 00:37:18,090 --> 00:37:19,770 And you stated the war. 419 00:37:20,246 --> 00:37:21,766 Now everyone knows, 420 00:37:22,520 --> 00:37:26,920 The Dzungar Khanate broke the peace treaty. 421 00:37:27,353 --> 00:37:30,000 And we are at war with Russia. What have you done? 422 00:37:30,251 --> 00:37:32,118 It's impossible to cheat me. 423 00:37:42,470 --> 00:37:45,720 The Paiza is the proof 424 00:37:45,971 --> 00:37:48,203 of their agreement. 425 00:37:48,496 --> 00:37:49,996 Let's suppose it. 426 00:37:50,246 --> 00:37:52,122 But why do they inform us on that? 427 00:38:04,588 --> 00:38:08,271 Didn't you think why a governor had the Paiza, 428 00:38:08,963 --> 00:38:10,463 not the Tsar? 429 00:38:16,631 --> 00:38:18,131 I did. 430 00:38:18,631 --> 00:38:20,478 But you don't see all of it. 431 00:38:20,728 --> 00:38:22,228 Their ruse. 432 00:38:23,517 --> 00:38:26,600 If the Tsar declared the war 433 00:38:27,813 --> 00:38:31,871 their army wouldn't have gone so far into our land. 434 00:38:32,121 --> 00:38:34,940 I have a man who speaks otherwise. 435 00:38:39,014 --> 00:38:41,036 Tell us your story. 436 00:38:41,436 --> 00:38:43,880 My respect, Dondob. 437 00:38:44,155 --> 00:38:45,835 I don't have any secrets. 438 00:38:46,534 --> 00:38:48,214 This war is not real. 439 00:38:49,053 --> 00:38:51,674 - It was... - The Russian Governor. 440 00:38:51,924 --> 00:38:53,604 The Tsar knows nothing. 441 00:38:54,138 --> 00:38:56,680 I know what this lying Bukharan is about to tell. 442 00:39:55,073 --> 00:39:58,060 Why have you come to our land, Russian? 443 00:39:58,795 --> 00:40:00,295 The Tsar's order. 444 00:40:00,648 --> 00:40:02,148 To reach Yarkent and learn 445 00:40:02,398 --> 00:40:04,078 if they have gold there. 446 00:40:08,402 --> 00:40:09,964 We don't want to fight. 447 00:40:10,214 --> 00:40:12,460 I heard the order myself. 448 00:40:13,292 --> 00:40:16,340 "No war at any cost". 449 00:40:21,920 --> 00:40:23,520 We've come in peace. 450 00:40:34,067 --> 00:40:35,567 Die. 451 00:40:43,766 --> 00:40:45,266 Die, Russian. 452 00:40:53,895 --> 00:40:55,575 Do you like it, Russian? 453 00:40:56,246 --> 00:40:57,746 Enough. 454 00:41:08,362 --> 00:41:09,882 I'll set you free. 455 00:41:10,479 --> 00:41:13,380 No one needs this war. 456 00:41:13,963 --> 00:41:15,463 Set him free. 457 00:41:16,740 --> 00:41:19,482 I offer the Russian to leave the fortress 458 00:41:19,732 --> 00:41:21,760 and come back home. 459 00:41:22,592 --> 00:41:24,325 What are you doing, Noyan? 460 00:41:25,939 --> 00:41:27,439 I believe him. 461 00:41:30,165 --> 00:41:33,220 If your men agree with the terms of peace 462 00:41:34,082 --> 00:41:36,480 fire a cannon once. 463 00:41:46,601 --> 00:41:50,340 Truce envoy is coming, brothers. 464 00:41:52,846 --> 00:41:57,378 It's not a truce envoy, it's Vanya Demarin. Vanya! 465 00:41:57,870 --> 00:42:00,680 It's Vanya Demarin. Meet him. 466 00:42:02,350 --> 00:42:03,950 Command "formation". 467 00:42:06,678 --> 00:42:08,178 Vanya! 468 00:42:13,299 --> 00:42:14,979 To Lieutenant Demarin! 469 00:42:16,025 --> 00:42:17,525 Vivat! 470 00:42:25,162 --> 00:42:27,240 You're a mess, brother. 471 00:42:40,738 --> 00:42:42,238 Does it hurt much? 472 00:42:43,832 --> 00:42:45,332 Not anymore. 473 00:42:55,948 --> 00:42:57,548 Welcome back, Vanya. 474 00:42:58,566 --> 00:43:00,066 Welcome back. 475 00:43:01,466 --> 00:43:02,986 Welcome back, hero. 476 00:43:04,255 --> 00:43:05,755 Colonel, sir. 477 00:43:06,005 --> 00:43:07,805 I know how to stop the war. 478 00:43:14,118 --> 00:43:15,618 They'll leave. 479 00:43:16,606 --> 00:43:18,106 And we leave too. 480 00:43:19,590 --> 00:43:21,090 Stop! 481 00:43:22,495 --> 00:43:24,051 It's Onkhuday's fault. 482 00:43:25,708 --> 00:43:27,208 Remember. 483 00:43:28,382 --> 00:43:32,040 Don't get close to our borders. 484 00:43:33,445 --> 00:43:36,593 And stay out of sight. 485 00:43:37,384 --> 00:43:39,400 You'll keep your life then. 486 00:43:59,534 --> 00:44:02,092 Thank God, they're leaving. 487 00:44:05,917 --> 00:44:09,145 Get the cannons down. The campaign is over. 488 00:44:09,396 --> 00:44:10,896 We're coming back home. 489 00:44:11,146 --> 00:44:13,943 Where are you? Let me hug you. 490 00:44:32,214 --> 00:44:33,734 How's your health, 491 00:44:34,341 --> 00:44:35,841 brave warrior? 492 00:44:39,692 --> 00:44:41,192 They set you free? 493 00:44:41,960 --> 00:44:46,080 Yes. I told them the truth about the war. 494 00:44:46,708 --> 00:44:49,680 And Great Tseren Dondob 495 00:44:50,272 --> 00:44:51,772 gave me freedom. 496 00:44:53,233 --> 00:44:55,833 - Do you have the Chinese Paiza? - I do. 497 00:44:56,294 --> 00:44:58,440 Good. Good. That's right. 498 00:45:04,208 --> 00:45:07,920 I bought Gagarin's secret long ago. I did. 499 00:45:08,219 --> 00:45:09,851 And I paid in gold for it. 500 00:45:10,296 --> 00:45:11,976 It was a profitable deal. 501 00:45:12,227 --> 00:45:15,720 But now Gagarin will pay for everything. 502 00:45:16,790 --> 00:45:19,293 So you knew his plans and told no one? 503 00:45:19,614 --> 00:45:22,411 Who would believe a simple Bukharan? 504 00:45:22,661 --> 00:45:24,341 You're just a coward. 505 00:45:24,755 --> 00:45:26,540 Wait, Vanya. 506 00:45:26,912 --> 00:45:28,412 Let's not fight. 507 00:45:28,662 --> 00:45:30,162 Have you already 508 00:45:30,834 --> 00:45:33,320 told everything to your master? 509 00:45:33,820 --> 00:45:35,320 I mean to Colonel. 510 00:45:35,711 --> 00:45:37,440 - I haven't. - Why? 511 00:45:38,180 --> 00:45:39,680 It's my business. 512 00:45:41,729 --> 00:45:43,229 I respect you. 513 00:45:46,495 --> 00:45:47,995 Then help me. 514 00:45:48,605 --> 00:45:50,105 I'll pay. 515 00:45:50,577 --> 00:45:53,520 I have money, you know the Tsar. 516 00:45:54,256 --> 00:45:57,680 We can destroy Gagarin together. 517 00:45:58,523 --> 00:46:01,100 I'm rich and you'll be rich. 518 00:46:01,658 --> 00:46:03,954 Kasym, you know not everything is for sale. 519 00:46:06,964 --> 00:46:08,749 You're too young, Vanya. 520 00:46:09,959 --> 00:46:13,160 Believe me, everything has its price. 521 00:46:14,170 --> 00:46:15,670 Name yours. 522 00:46:17,024 --> 00:46:18,880 Wait. Don't rush. 523 00:46:19,735 --> 00:46:22,140 Think about it. Think well. 524 00:46:23,155 --> 00:46:26,340 You'll give the answer in Tobolsk. 525 00:46:29,142 --> 00:46:32,460 Saint Petersburg 1717. 526 00:46:33,034 --> 00:46:34,691 Hello, hello to Tobolsk men. 527 00:46:34,941 --> 00:46:38,120 - Aleksandr, dear friend. - Guten Morgen. 528 00:46:38,756 --> 00:46:41,360 You're gained some weight huh? 529 00:46:43,334 --> 00:46:45,014 God bless you, Master. 530 00:46:46,717 --> 00:46:50,370 Knyaz Pantila Alacheev. Newly-baptized. An Ostyak. 531 00:46:50,621 --> 00:46:52,621 It means I'm the brightest Knyaz 532 00:46:52,930 --> 00:46:54,430 and you're the darkest? 533 00:46:58,583 --> 00:47:00,083 Our Tsar and his wife 534 00:47:00,333 --> 00:47:02,426 went to the resort to Saxony. 535 00:47:02,677 --> 00:47:04,177 He left me here 536 00:47:04,427 --> 00:47:05,927 in charge. 537 00:47:06,586 --> 00:47:09,680 If you need the Tsar then ask for me. 538 00:47:10,727 --> 00:47:13,440 Wait. Then I do ask. 539 00:47:14,008 --> 00:47:17,176 I have a chest full of papers to be signed by the Tsar. 540 00:47:17,427 --> 00:47:19,674 I have gifts for his wife. 541 00:47:19,925 --> 00:47:22,058 Chinese porcelain for the Tsar, 542 00:47:22,738 --> 00:47:26,334 cedar saplings for the drug garden. 543 00:47:26,585 --> 00:47:28,085 Give it all to me. 544 00:47:31,440 --> 00:47:33,480 Well, how are the things 545 00:47:34,613 --> 00:47:36,346 with the Chinese caravans? 546 00:47:36,784 --> 00:47:39,240 It's good. I settled all down. 547 00:47:39,737 --> 00:47:42,849 Has the Emperor really replaced anger with mercy? 548 00:47:43,099 --> 00:47:44,599 What else could he do? 549 00:47:45,686 --> 00:47:47,906 Good job, Matvey. 550 00:47:48,157 --> 00:47:49,657 Good job. 551 00:47:53,533 --> 00:47:55,033 Matvey. 552 00:47:55,283 --> 00:47:58,840 What happened to us? We used to be merry-makers and drinkers. 553 00:47:59,568 --> 00:48:01,980 But it's a sour mucks! 554 00:48:06,328 --> 00:48:08,528 What about your Yarkent campaign? 555 00:48:10,086 --> 00:48:11,625 The army is on its way. 556 00:48:12,985 --> 00:48:17,040 Our men will have reached Yarkent from the other side by the time yours come. 557 00:48:17,433 --> 00:48:20,387 Have you heard the Tsar sent an army to India? 558 00:48:21,526 --> 00:48:23,026 A Knyaz... 559 00:48:25,484 --> 00:48:26,984 a Knyaz... 560 00:48:27,235 --> 00:48:28,735 Bekovich. 561 00:48:28,986 --> 00:48:30,486 A newly-baptized as well. 562 00:48:30,737 --> 00:48:32,268 A Mirza from Kabardia. 563 00:48:32,518 --> 00:48:34,198 He was given six thousand 564 00:48:34,682 --> 00:48:36,182 of Ural Cossacks. 565 00:48:37,401 --> 00:48:39,400 They're building a fleet in Astrakhan. 566 00:48:39,842 --> 00:48:42,461 They'll sail to India from Aral via Syr Darya. 567 00:48:42,711 --> 00:48:45,080 They'll capture Al-Hirah and Bukhara on the way. 568 00:48:45,331 --> 00:48:47,560 And they your Yarkent. 569 00:48:49,604 --> 00:48:52,314 I wanted to go too, the Tsar didn't allow. 570 00:48:53,549 --> 00:48:55,816 I was curious to see Indian girls. 571 00:48:56,948 --> 00:49:00,153 I don't know about Kabardian Mirza, 572 00:49:00,404 --> 00:49:02,708 but I can't judge without my cartographer 573 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 if this way to India is right. 574 00:49:08,446 --> 00:49:11,000 So, Master, 575 00:49:12,844 --> 00:49:14,344 is it true... 576 00:49:16,566 --> 00:49:19,480 that Metropolitan Ioann turned out to be a Saint? 577 00:49:21,011 --> 00:49:22,691 It's too early to tell. 578 00:49:23,598 --> 00:49:25,645 But the body doesn't decompose. 579 00:49:28,751 --> 00:49:30,680 I exiled him to Siberia. 580 00:49:33,793 --> 00:49:36,932 Well, if it's true, 581 00:49:37,183 --> 00:49:38,863 I have my guilt to him. 582 00:49:39,957 --> 00:49:41,637 I'll be kissing his feet 583 00:49:42,830 --> 00:49:44,350 in the other world. 584 00:49:51,413 --> 00:49:53,013 Over-snitch Nesterov 585 00:49:54,431 --> 00:49:55,931 tells the Tsar 586 00:49:56,307 --> 00:49:57,807 on your sins. 587 00:50:00,054 --> 00:50:01,654 So know it, Matvey. 588 00:50:02,022 --> 00:50:04,311 There's an investigation behind you back. 589 00:50:05,178 --> 00:50:06,778 Can you assist us 590 00:50:07,670 --> 00:50:09,267 in persuading the Tsar 591 00:50:09,533 --> 00:50:12,675 to let us finish the Kremlin? 592 00:50:13,659 --> 00:50:15,159 How much? 593 00:50:15,409 --> 00:50:17,009 As much as you give. 594 00:50:18,652 --> 00:50:21,320 10,000 then. I know you don't steal so it'll be enough. 595 00:50:21,571 --> 00:50:23,086 Let's call it a day. I'm starving. 596 00:50:23,337 --> 00:50:24,837 Let's have dinner. 597 00:50:26,424 --> 00:50:28,190 Don't take offense, 598 00:50:28,861 --> 00:50:30,361 we have much to do. 599 00:50:51,383 --> 00:50:53,597 Do you want me to give your wife back? 600 00:50:55,152 --> 00:50:57,220 I set you free with my wife. 601 00:50:59,472 --> 00:51:01,709 What else do you want from me, Zaisang? 602 00:51:01,960 --> 00:51:04,867 No big deal. Just break the gate for my riders. 603 00:51:07,146 --> 00:51:09,592 Tseren Dondob forbade us to fight them. 604 00:51:10,661 --> 00:51:12,570 I have to take my revenge. 605 00:51:12,820 --> 00:51:14,328 Maybe you're a bad gunner 606 00:51:14,578 --> 00:51:16,098 and afraid of fighting them? 607 00:51:16,349 --> 00:51:19,200 What do you say? Can you still fire? 608 00:51:20,934 --> 00:51:22,434 You lied to me. 609 00:51:22,684 --> 00:51:24,297 You're not a gunner at all 610 00:51:24,547 --> 00:51:26,227 and can't fire cannons. 611 00:51:28,007 --> 00:51:30,160 You'll cheat me again. 612 00:51:31,464 --> 00:51:32,964 I swear. 613 00:51:33,215 --> 00:51:35,621 You can take my wife right now. 614 00:51:38,511 --> 00:51:40,191 I don't like her anymore. 615 00:51:41,261 --> 00:51:42,761 Deal? 616 00:51:51,948 --> 00:51:53,468 Let's go, Brigitta. 617 00:51:58,975 --> 00:52:00,475 He gave his word. 618 00:52:09,322 --> 00:52:11,322 As soon as he breaks the gate, 619 00:52:11,618 --> 00:52:13,118 kill him. 620 00:52:14,549 --> 00:52:16,800 BASED ON ALEKSEY IVANOV'S NOVEL "THE TOBOL" 40300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.