Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,805 --> 00:00:51,180
More than 10 thousand Swedish captives
2
00:00:51,430 --> 00:00:54,153
were sent to Siberia after the defeat of
3
00:00:54,403 --> 00:00:57,201
Charles XII's army
at the Battle of Poltava.
4
00:00:57,867 --> 00:01:00,221
Meantime in the East, Dzungar Khanate
5
00:01:00,471 --> 00:01:03,722
defeats the Chinese army.
6
00:01:04,308 --> 00:01:08,080
Now, China needs an ally more than ever.
7
00:01:08,352 --> 00:01:11,777
Many attempts of drawing Russia
8
00:01:12,027 --> 00:01:14,480
into war against Dzungars failed.
9
00:01:15,133 --> 00:01:18,765
This bar of gold is called "Paiza".
10
00:01:19,462 --> 00:01:22,362
It is granted only to the heads of states.
11
00:01:22,613 --> 00:01:24,669
The ruler who's taken the Paiza
12
00:01:24,919 --> 00:01:28,800
has to enter the war on the side of China.
13
00:01:36,478 --> 00:01:39,243
THE CONQUEST OF SIBERIA
14
00:01:39,494 --> 00:01:43,303
EPISODE 7
15
00:02:01,805 --> 00:02:03,485
You told you loved me.
16
00:02:08,480 --> 00:02:10,920
My dear, I need only you.
17
00:02:12,058 --> 00:02:13,738
Don't tempt me, please.
18
00:02:19,054 --> 00:02:20,554
Come.
19
00:02:32,718 --> 00:02:34,945
I'll feel safer if you're in the convent.
20
00:02:36,453 --> 00:02:39,039
It means my love makes me do it
21
00:02:39,914 --> 00:02:41,594
as I don't know your love.
22
00:02:42,609 --> 00:02:45,300
Tell me if you have it
so I could follow you.
23
00:03:07,784 --> 00:03:09,284
Oh my God.
24
00:03:51,832 --> 00:03:53,352
What are you doing?
25
00:04:01,351 --> 00:04:04,109
Who are you? I don't know you.
26
00:04:11,245 --> 00:04:13,245
Who are you? I don't know you.
27
00:04:15,989 --> 00:04:17,969
Quiet. Hush!
28
00:04:25,759 --> 00:04:29,000
Who's our midnight guest
29
00:04:29,892 --> 00:04:31,392
from China?
30
00:04:31,643 --> 00:04:34,898
Mr Governor,
sorry for disturbing at such a late time.
31
00:04:35,149 --> 00:04:36,880
But I'm hurrying to Petersburg.
32
00:04:37,131 --> 00:04:40,484
My ex master Mr Talishen
asked to give you the gift.
33
00:04:40,735 --> 00:04:43,380
Let these gems make you life happier.
34
00:04:49,136 --> 00:04:50,636
Why...
35
00:04:52,362 --> 00:04:53,862
Saint Petersburg?
36
00:04:56,182 --> 00:04:59,093
I have to give the Tsar
the appreciation letter.
37
00:05:00,077 --> 00:05:02,281
The Emperor has replaced rage with mercy
38
00:05:02,531 --> 00:05:06,000
and now your caravans
can come to China freely.
39
00:05:08,634 --> 00:05:11,680
- Is the letter in Chinese?
- In Russian, Mr Governor.
40
00:05:12,580 --> 00:05:14,680
- You translated it?
- I did.
41
00:05:15,369 --> 00:05:17,000
What's in it?
42
00:05:18,395 --> 00:05:21,426
It's personally for the Tsar I can't...
43
00:05:21,677 --> 00:05:24,000
I'm the Tsar's deputy in Siberia.
44
00:05:24,359 --> 00:05:27,400
I'll learn the content anyway.
45
00:05:28,562 --> 00:05:32,720
We just shouldn't lose time. Tell me.
46
00:05:33,868 --> 00:05:35,368
No, my Lord.
47
00:05:38,064 --> 00:05:39,564
I see.
48
00:05:40,156 --> 00:05:41,280
OK.
49
00:05:41,577 --> 00:05:44,396
Where did you learn Russian, interpreter?
50
00:05:44,647 --> 00:05:47,760
I'm not just an interpreter now.
I'm the Emperor's messenger.
51
00:05:48,588 --> 00:05:51,724
- What about Talishen?
- He's become old and sick.
52
00:05:52,190 --> 00:05:54,240
My name is Kuzma Chong.
53
00:05:55,346 --> 00:05:57,018
I'm a Chinese for you
54
00:05:57,370 --> 00:05:59,837
but Chinese consider me as a Russian.
55
00:06:00,088 --> 00:06:02,028
Chinese took my mother prisoner
56
00:06:02,279 --> 00:06:03,779
from Albazino.
57
00:06:08,327 --> 00:06:09,827
Speak.
58
00:06:10,119 --> 00:06:13,619
The Emperor is grateful
for helping in the war
59
00:06:13,869 --> 00:06:15,369
against Dzungars.
60
00:06:15,696 --> 00:06:18,360
The army of fierce Tseren Dondob
61
00:06:18,706 --> 00:06:20,706
stopped the campaign to Lhasa
62
00:06:20,979 --> 00:06:22,596
and headed to the salt lake
63
00:06:22,847 --> 00:06:24,981
where you army stands.
64
00:06:26,894 --> 00:06:28,394
You saved China.
65
00:06:29,339 --> 00:06:30,949
The Emperor understands
66
00:06:31,199 --> 00:06:33,220
how hard the decision was.
67
00:06:33,905 --> 00:06:35,951
Russia is at a big war in the West.
68
00:06:36,263 --> 00:06:38,349
Sacrificing the army for the friendship
69
00:06:38,600 --> 00:06:41,000
between the states is a noble act
70
00:06:41,522 --> 00:06:43,202
worthy of a true ruler.
71
00:06:44,049 --> 00:06:47,103
The Emperor knows how to value his friends.
72
00:06:47,533 --> 00:06:50,800
He, also, asks to award you, Mr Governor.
73
00:06:51,422 --> 00:06:53,276
For you great job
74
00:06:54,127 --> 00:06:59,533
at making our relationship better.
75
00:07:01,352 --> 00:07:02,852
That's all.
76
00:07:04,023 --> 00:07:05,586
Did the trip exhaust you?
77
00:07:05,837 --> 00:07:07,343
Yes, my Lord.
78
00:07:07,594 --> 00:07:09,828
Well, have a rest, eat,
79
00:07:10,598 --> 00:07:12,098
and drink something.
80
00:07:12,348 --> 00:07:14,081
Kapiton, escort the guest.
81
00:07:42,755 --> 00:07:45,555
- You really looked for me?
- I really did.
82
00:07:48,508 --> 00:07:50,008
What is your name?
83
00:07:51,868 --> 00:07:53,368
What is your name?
84
00:08:00,441 --> 00:08:01,941
I don't know you,
85
00:08:02,566 --> 00:08:04,166
but for some reason,
86
00:08:05,147 --> 00:08:06,647
I have no fear.
87
00:08:08,999 --> 00:08:10,679
I feel like you're mine.
88
00:08:15,894 --> 00:08:17,394
I'm yours.
89
00:08:19,917 --> 00:08:21,417
No.
90
00:08:24,100 --> 00:08:25,780
- I'm not the one?
- Yes.
91
00:08:33,665 --> 00:08:35,165
You're not her.
92
00:08:48,570 --> 00:08:50,070
Some treats.
93
00:08:57,503 --> 00:08:59,183
Stop lying, lazybones.
94
00:09:03,628 --> 00:09:05,128
Listen, Vanya.
95
00:09:06,873 --> 00:09:09,006
Write a letter to Kazan for me.
96
00:09:09,780 --> 00:09:11,647
Saying I was killed in a fight.
97
00:09:12,069 --> 00:09:14,351
Are you going to die?
98
00:09:14,728 --> 00:09:16,794
It's too early for us, Nazimov.
99
00:09:23,618 --> 00:09:25,118
No.
100
00:09:26,942 --> 00:09:29,720
I feel it's the end to me, Lieutenant.
101
00:09:31,537 --> 00:09:33,037
Such a pity!
102
00:09:33,287 --> 00:09:35,169
A gypsy foretold...
103
00:09:36,193 --> 00:09:39,568
my death in a severe fight.
104
00:09:43,197 --> 00:09:45,064
But it turned out like this.
105
00:09:46,565 --> 00:09:48,499
Don't believe gypsies, Vanya.
106
00:09:49,248 --> 00:09:50,748
They'll lie.
107
00:09:50,998 --> 00:09:54,600
OK. I've brought some rum.
Drink and have a sleep.
108
00:09:55,044 --> 00:09:56,544
Thank you, Vanya.
109
00:09:58,501 --> 00:10:00,181
Leave it for yourself.
110
00:10:01,298 --> 00:10:02,978
Don't waste a good thing.
111
00:10:05,474 --> 00:10:07,980
Hello, von Ditmer.
112
00:10:08,670 --> 00:10:11,536
How long have you been Gagarin's secretary?
113
00:10:12,221 --> 00:10:13,721
For 6 years.
114
00:10:14,765 --> 00:10:16,565
I'll tell you as a secret,
115
00:10:16,816 --> 00:10:20,305
your Governor has Tsar's disgrace.
116
00:10:21,547 --> 00:10:24,280
You should start looking for a new place.
117
00:10:24,594 --> 00:10:28,278
- Is it true?
- I'm telling it as the over-snitch.
118
00:10:29,785 --> 00:10:31,285
Listen,
119
00:10:31,535 --> 00:10:34,320
do you want to earn some money
for your golden ages?
120
00:10:37,842 --> 00:10:39,342
How?
121
00:10:40,705 --> 00:10:42,505
You know how I became rich?
122
00:10:44,604 --> 00:10:46,104
I put former over-snitch,
123
00:10:46,354 --> 00:10:48,820
Mikhail Zhalenbuzhsky, on trial.
124
00:10:50,193 --> 00:10:51,693
I proved
125
00:10:52,130 --> 00:10:55,341
that he took bribes
from Astrakhan merchants.
126
00:10:55,591 --> 00:10:57,840
I got his six estates.
127
00:10:58,383 --> 00:11:00,063
And two houses in Moscow.
128
00:11:01,391 --> 00:11:02,991
- Craftily.
- Indeed.
129
00:11:03,388 --> 00:11:05,359
That Zhalenbuzhsky is a beggar
130
00:11:05,610 --> 00:11:07,820
compared to Gagarin.
131
00:11:09,110 --> 00:11:11,180
Help me establish his guilt.
132
00:11:14,009 --> 00:11:16,342
It's not an easy task, Mr Nesterov.
133
00:11:17,681 --> 00:11:20,880
If we get him,
you'll eat from golden dishes.
134
00:11:23,832 --> 00:11:26,043
- I need to think about it.
- OK. Think.
135
00:11:35,054 --> 00:11:37,521
When will I be able to get the money?
136
00:11:38,409 --> 00:11:40,809
As soon as we prove Gagarin's guilt.
137
00:11:41,268 --> 00:11:42,788
It's not reliable.
138
00:11:43,245 --> 00:11:45,245
I'd like to get it in advance.
139
00:11:46,335 --> 00:11:48,402
- In advance?
- At least a half.
140
00:11:48,865 --> 00:11:52,160
Listen, we'll settle things with money.
What do have on him?
141
00:11:53,930 --> 00:11:58,920
I have old expenses books.
142
00:12:00,039 --> 00:12:03,280
Written by Gagarin on Siberian Prikaz.
143
00:12:04,045 --> 00:12:05,565
And what's in them?
144
00:12:06,052 --> 00:12:09,420
I don't know if it helps you.
145
00:12:10,116 --> 00:12:11,806
Maybe the Tsar will be angry
146
00:12:12,057 --> 00:12:14,284
that we bother him with small things.
147
00:12:14,697 --> 00:12:16,272
But for Gagarin it'll be
148
00:12:16,522 --> 00:12:18,111
like water off a duck's back.
149
00:12:18,361 --> 00:12:19,861
Tell.
150
00:12:24,896 --> 00:12:26,599
Do you remember
151
00:12:26,943 --> 00:12:28,623
the ransom for the Tsar
152
00:12:29,258 --> 00:12:31,626
when he was surrounded by Mehmed Pasha
153
00:12:31,876 --> 00:12:33,376
at the Prut?
154
00:12:33,627 --> 00:12:37,560
Gagarin gave 15 thousand worth fur-skins
155
00:12:38,646 --> 00:12:41,046
from the Siberian Prikaz's treasury.
156
00:12:41,436 --> 00:12:43,116
Good job and so what?
157
00:12:45,405 --> 00:12:46,905
Fifteen for the Tsar.
158
00:12:47,928 --> 00:12:49,428
And 40 for...
159
00:12:50,929 --> 00:12:52,429
himself.
160
00:13:02,186 --> 00:13:04,360
Go, go.
161
00:13:05,557 --> 00:13:08,520
Tara Fortress. Four weeks later.
162
00:13:15,083 --> 00:13:16,583
Dzungars!
163
00:13:17,660 --> 00:13:19,260
Dzungars are coming.
164
00:13:23,922 --> 00:13:25,761
Stop the caravan!
165
00:13:26,219 --> 00:13:27,996
Сut the traces.
166
00:13:28,563 --> 00:13:30,630
Make a circle with the sledges.
167
00:13:50,597 --> 00:13:53,000
Fire! Fire!
168
00:13:54,409 --> 00:13:55,909
Aim at horses!
169
00:14:08,322 --> 00:14:09,822
Brigitta,
170
00:14:10,072 --> 00:14:12,579
take her to the horses for God's sake.
171
00:14:12,829 --> 00:14:14,329
Come.
172
00:14:16,285 --> 00:14:18,093
Shoot the aim.
173
00:14:26,375 --> 00:14:27,875
Shoot!
174
00:14:28,351 --> 00:14:29,851
Shoot horses!
175
00:14:42,624 --> 00:14:44,124
Brigitta!
176
00:15:00,685 --> 00:15:02,185
Brigitta!
177
00:15:04,498 --> 00:15:05,998
Johan!
178
00:15:32,581 --> 00:15:34,081
I surrender!
179
00:15:34,331 --> 00:15:37,190
I hail the Allah.
I'm Kasym, merchant.
180
00:15:37,440 --> 00:15:39,907
Take this and lead me to your master.
181
00:15:43,810 --> 00:15:45,310
Brigitta!
182
00:15:46,217 --> 00:15:47,717
Brigitta!
183
00:16:00,879 --> 00:16:02,379
Johan!
184
00:16:03,379 --> 00:16:04,941
Stop! She's mine.
185
00:16:05,699 --> 00:16:07,199
Stop!
186
00:16:07,449 --> 00:16:08,949
Brigitta.
187
00:16:09,562 --> 00:16:11,062
Come here.
188
00:16:13,796 --> 00:16:15,296
Johan!
189
00:16:19,737 --> 00:16:21,474
Stay away from Brigitta!
190
00:16:22,479 --> 00:16:24,159
I'll kill you, Swede.
191
00:16:28,373 --> 00:16:31,251
Swedish pig, stay away from my wife!
192
00:16:36,079 --> 00:16:37,579
No!
193
00:16:40,946 --> 00:16:42,446
I'll kill you.
194
00:16:45,879 --> 00:16:47,379
I'll kill you!
195
00:17:14,325 --> 00:17:15,825
Tara Fortress.
196
00:17:16,075 --> 00:17:17,575
Caravan!
197
00:17:27,672 --> 00:17:30,500
Let's welcome our dear guests.
198
00:17:31,769 --> 00:17:33,269
Take a look.
199
00:17:38,121 --> 00:17:39,621
Brothers,
200
00:17:39,872 --> 00:17:41,552
they are steppe people.
201
00:17:46,023 --> 00:17:48,135
We should fight while they are walking.
202
00:17:48,417 --> 00:17:49,917
Pull yourself together.
203
00:18:20,879 --> 00:18:22,379
Daughter.
204
00:18:52,872 --> 00:18:54,445
Everything will be great, Johan.
205
00:18:54,695 --> 00:18:57,095
We are together now. And we're free.
206
00:18:57,429 --> 00:18:59,400
We are not, my love.
207
00:18:59,794 --> 00:19:02,080
I have to serve him
208
00:19:02,927 --> 00:19:04,427
to get freedom.
209
00:19:05,638 --> 00:19:08,171
I'm a soldier again. And at war again.
210
00:19:09,352 --> 00:19:11,624
But you're strong and I'm strong.
211
00:19:11,874 --> 00:19:13,374
We're together.
212
00:19:14,024 --> 00:19:15,544
Where are we going?
213
00:19:15,867 --> 00:19:18,160
Welcome to the palace,
214
00:19:18,461 --> 00:19:19,961
my Queen.
215
00:19:29,945 --> 00:19:32,640
It's very cozy here.
216
00:19:33,739 --> 00:19:35,239
It is with you.
217
00:20:21,747 --> 00:20:23,653
Why did you blow the gunpowder?
218
00:20:25,813 --> 00:20:28,213
I helped you to capture the caravan.
219
00:20:31,345 --> 00:20:32,845
You think...
220
00:20:34,033 --> 00:20:35,685
I couldn't do it myself?
221
00:20:35,935 --> 00:20:38,622
No, no. You're a great warrior, Onkhuday.
222
00:20:38,872 --> 00:20:40,412
I just wanted you to defeat
223
00:20:40,662 --> 00:20:44,200
the Russian sooner and to end this war.
224
00:20:45,867 --> 00:20:47,367
Why do you want that?
225
00:20:47,617 --> 00:20:49,173
I'm not a warrior, I'm a merchant.
226
00:20:49,423 --> 00:20:51,039
The war prevents me from trading.
227
00:20:52,613 --> 00:20:55,780
Tseren Dondob's army will come to me soon.
228
00:20:57,386 --> 00:21:00,253
And we'll break the fortress to the ground.
229
00:21:00,504 --> 00:21:03,421
I ask Allah for this everyday.
230
00:21:04,199 --> 00:21:07,870
As then, the Russian Tsar
will punish my nemesis
231
00:21:08,120 --> 00:21:10,800
and I'll come back home in peace.
232
00:21:12,296 --> 00:21:16,004
- Who's your nemesis?
- Governor Gagarin.
233
00:21:16,285 --> 00:21:18,480
He's a dog. He... He...
234
00:21:19,107 --> 00:21:21,720
He promised Chinese to start war
235
00:21:22,392 --> 00:21:24,634
against your Khanate. And he started.
236
00:21:24,885 --> 00:21:27,190
Why does a Russian Governor needs war?
237
00:21:27,441 --> 00:21:30,121
Money. Money.
He's afraid of losing money
238
00:21:30,372 --> 00:21:31,872
from Chinese caravans.
239
00:21:32,810 --> 00:21:34,466
Tsar Peter forbade to fight
240
00:21:34,717 --> 00:21:36,404
against the Dzungar Khanate.
241
00:21:36,700 --> 00:21:39,160
This war shouldn't be.
242
00:21:40,466 --> 00:21:42,146
How do you know that?
243
00:21:42,700 --> 00:21:44,900
The whole Tobolsk discusses that.
244
00:21:47,904 --> 00:21:49,808
Hey! Get out!
245
00:21:53,339 --> 00:21:55,880
Your mediocre mind
246
00:21:56,840 --> 00:21:58,900
feeds with bazaar rumors.
247
00:22:00,079 --> 00:22:01,679
I don't give a damn
248
00:22:01,930 --> 00:22:03,430
whose order it is.
249
00:22:04,049 --> 00:22:05,549
I swear to you.
250
00:22:05,800 --> 00:22:07,440
They'll all die here!
251
00:22:09,002 --> 00:22:10,502
I told the truth.
252
00:22:10,753 --> 00:22:12,433
Who needs your truth now?
253
00:22:12,897 --> 00:22:14,763
The war has already started!
254
00:22:16,116 --> 00:22:17,616
Get out.
255
00:22:18,780 --> 00:22:20,280
And remember.
256
00:22:21,187 --> 00:22:23,418
If you go on telling
257
00:22:24,220 --> 00:22:26,260
that this war shouldn't be,
258
00:22:28,189 --> 00:22:30,256
I'll cut your lying tongue off.
259
00:22:31,966 --> 00:22:33,646
And throw it to the dogs.
260
00:22:35,973 --> 00:22:37,473
Get out of here.
261
00:22:39,625 --> 00:22:41,825
Lieutenant, a man is approaching.
262
00:23:24,032 --> 00:23:25,532
Semyon!
263
00:23:29,336 --> 00:23:30,836
Semyon.
264
00:23:35,349 --> 00:23:36,849
Where's my son?
265
00:23:52,128 --> 00:23:53,648
Hello, Pyotr, dear.
266
00:23:55,434 --> 00:23:57,200
It's me, your dad.
267
00:24:04,907 --> 00:24:06,973
I really wanted to be with you.
268
00:24:08,360 --> 00:24:10,626
Your mother sent a memorial candle.
269
00:24:12,277 --> 00:24:15,221
It's from your baptism ceremony.
270
00:24:18,832 --> 00:24:20,832
Warm up in front of fire, son.
271
00:24:42,501 --> 00:24:44,021
Forgive me, Semyon.
272
00:24:47,472 --> 00:24:49,072
I couldn't save him.
273
00:24:49,824 --> 00:24:51,424
I can't but forgive.
274
00:24:52,629 --> 00:24:54,149
My son is in grave.
275
00:24:56,053 --> 00:24:57,733
My daughter is a captive.
276
00:25:01,546 --> 00:25:03,700
- We should fight for the captives.
- Semyon,
277
00:25:04,385 --> 00:25:05,885
it's impossible.
278
00:25:06,135 --> 00:25:09,380
We can't use artillery in the steppe.
279
00:25:10,260 --> 00:25:12,793
The steppe men are riders, Mr Remezov.
280
00:25:13,333 --> 00:25:15,013
But our army is infantry.
281
00:25:15,388 --> 00:25:17,200
And what should we do now?
282
00:25:24,423 --> 00:25:25,923
I don't know.
283
00:25:52,664 --> 00:25:55,974
Colonel, sir.
Lieutenant Demarin without permission...
284
00:25:56,225 --> 00:25:58,046
- What? What did he do?
285
00:26:11,322 --> 00:26:12,822
Kill them!
286
00:26:17,309 --> 00:26:18,809
Stop!
287
00:26:19,153 --> 00:26:20,833
Order to set them free!
288
00:26:23,078 --> 00:26:24,578
Kill him.
289
00:26:24,828 --> 00:26:26,507
You'll die like a stray dog.
290
00:26:26,758 --> 00:26:28,320
But you won't see it.
291
00:26:28,570 --> 00:26:30,250
Set them free, Onkhuday.
292
00:26:30,770 --> 00:26:32,570
Your life is more valuable.
293
00:26:34,168 --> 00:26:35,668
Give the order.
294
00:26:38,043 --> 00:26:39,543
Set them free.
295
00:26:40,812 --> 00:26:42,312
Let them go!
296
00:26:47,351 --> 00:26:49,031
You're a wise Zaisang.
297
00:26:54,667 --> 00:26:56,167
Maria!
298
00:26:58,271 --> 00:26:59,791
Go to the fortress!
299
00:27:01,967 --> 00:27:04,100
And how will you go there, fool?
300
00:27:05,978 --> 00:27:07,498
I'll stay with you.
301
00:27:17,824 --> 00:27:19,324
Vanya!
302
00:27:19,574 --> 00:27:21,074
Johan.
303
00:27:21,679 --> 00:27:23,179
Go.
304
00:27:23,429 --> 00:27:25,296
I have my business with him.
305
00:27:25,562 --> 00:27:27,062
Go.
306
00:27:27,398 --> 00:27:28,898
I'll hold him.
307
00:27:29,687 --> 00:27:31,187
Come on.
308
00:27:31,437 --> 00:27:32,937
Easy.
309
00:27:35,120 --> 00:27:36,620
Easy!
310
00:27:36,870 --> 00:27:38,370
Go.
311
00:27:46,365 --> 00:27:49,320
- Johan.
- I came to the Dzungars on my own.
312
00:28:23,038 --> 00:28:25,585
Colonel, sir.
There're people in the steppe.
313
00:28:25,836 --> 00:28:27,516
It seems they've escaped.
314
00:28:50,600 --> 00:28:52,329
The Tobolsk merchant has escaped.
315
00:28:52,580 --> 00:28:54,132
Should we find him?
316
00:28:54,430 --> 00:28:57,789
No. Let him die in the steppe.
317
00:29:04,497 --> 00:29:07,027
I want freedom. You promised.
318
00:29:07,278 --> 00:29:08,798
I'm an honest man.
319
00:29:09,953 --> 00:29:12,686
I give you freedom. You can go right now.
320
00:29:17,195 --> 00:29:18,695
I saw you wife.
321
00:29:18,946 --> 00:29:21,546
- She's beautiful.
- She is, thank you.
322
00:29:22,003 --> 00:29:23,523
I want to buy her.
323
00:29:26,356 --> 00:29:29,320
For her, you can take any horse of mine.
324
00:29:30,466 --> 00:29:31,966
Any.
325
00:29:32,216 --> 00:29:33,896
I captured the caravan.
326
00:29:34,434 --> 00:29:37,160
She was there. She's my captive.
327
00:29:37,923 --> 00:29:40,123
I want to buy her due to respect.
328
00:29:41,126 --> 00:29:42,626
Name your price.
329
00:29:43,127 --> 00:29:44,800
I tell you "no".
330
00:29:46,150 --> 00:29:47,750
It's bad, my friend.
331
00:29:48,794 --> 00:29:51,420
It's a bad way
to speak to the great Zaisang.
332
00:29:53,270 --> 00:29:54,787
What did you say?
333
00:29:55,038 --> 00:29:57,505
I'm not a firewood buyer at a bazaar.
334
00:30:02,766 --> 00:30:04,266
Come here, woman.
335
00:30:06,502 --> 00:30:08,002
Wait, she's...
336
00:30:12,833 --> 00:30:16,145
- Get naked.
- Brigitta, no!
337
00:30:16,396 --> 00:30:17,896
Shut his mouth!
338
00:30:24,704 --> 00:30:27,320
I promised freedom only for one.
339
00:30:32,066 --> 00:30:33,746
Close your eyes, Johan.
340
00:30:34,612 --> 00:30:36,112
It's not death.
341
00:30:39,058 --> 00:30:40,558
It's not death.
342
00:31:24,796 --> 00:31:26,858
Throw him to the pit with the Russian!
343
00:31:28,617 --> 00:31:30,474
Let them kill each other.
344
00:31:44,006 --> 00:31:45,686
Something's gone wrong?
345
00:32:26,100 --> 00:32:27,780
How come so many of them?
346
00:32:35,689 --> 00:32:37,588
What the hell is going on here?
347
00:32:37,932 --> 00:32:40,739
What's happening in your land, Onkhuday?
348
00:32:41,728 --> 00:32:43,966
You have to find it out yourself, Noyan.
349
00:32:44,216 --> 00:32:46,616
I've just defeated the Chinese army.
350
00:32:47,044 --> 00:32:49,036
But you made me come here to you.
351
00:32:49,287 --> 00:32:50,920
To the North.
352
00:32:52,264 --> 00:32:53,788
What are you here for, Johan?
353
00:32:54,038 --> 00:32:56,280
Ask your Governor Gagarin.
354
00:32:56,913 --> 00:32:59,520
- What?
- He made me join the campaign.
355
00:32:59,979 --> 00:33:01,479
Do you want freedom?
356
00:33:01,729 --> 00:33:04,629
- Are you joking, Mr Governor?
- No, I'm not.
357
00:33:05,018 --> 00:33:06,538
I want to help you.
358
00:33:07,049 --> 00:33:09,927
Listen closely.
You'll join the regiment
359
00:33:10,177 --> 00:33:11,697
heading to Yarkent.
360
00:33:12,286 --> 00:33:13,887
He gave me a golden sign.
361
00:33:14,138 --> 00:33:16,472
The sign is the reason for the war.
362
00:33:16,802 --> 00:33:18,669
Here's the gold I promised.
363
00:33:18,984 --> 00:33:20,891
Hide it well.
364
00:33:21,142 --> 00:33:25,480
- What is the sign?
- I don't know. Some Chinese letters.
365
00:33:26,657 --> 00:33:28,157
What are you talking about?
366
00:33:28,408 --> 00:33:31,117
He betrayed me, you, all of us.
367
00:33:31,368 --> 00:33:34,219
No. Russians are not at war with Dzungars.
368
00:33:36,187 --> 00:33:37,974
It's unpleasant to learn.
369
00:33:38,812 --> 00:33:40,312
Tell that you stole it
370
00:33:40,562 --> 00:33:42,062
from Gagarin himself.
371
00:33:42,333 --> 00:33:44,086
They'll be very happy.
372
00:33:45,479 --> 00:33:46,979
I'll send you your woman
373
00:33:47,229 --> 00:33:49,163
along with the first caravan.
374
00:33:50,924 --> 00:33:52,424
We serve
375
00:33:54,404 --> 00:33:56,200
at this fake war.
376
00:33:58,951 --> 00:34:01,418
If it's true, the Tsar must learn it.
377
00:34:02,219 --> 00:34:04,149
The state won't last with lie.
378
00:34:04,532 --> 00:34:06,212
We have to stop the war.
379
00:34:06,587 --> 00:34:08,087
How?
380
00:34:11,598 --> 00:34:13,294
Here's the proof.
381
00:34:20,148 --> 00:34:21,828
I sieged the fortress.
382
00:34:22,390 --> 00:34:24,304
I infected them with pestilence
383
00:34:24,555 --> 00:34:26,711
and captured the caravan with cannons.
384
00:34:29,349 --> 00:34:31,193
How did you get this Paiza?
385
00:34:31,674 --> 00:34:33,174
A foreign escapee
386
00:34:33,917 --> 00:34:35,870
from the fortress gave it to me.
387
00:34:36,764 --> 00:34:39,164
He stole it from a Russian Governor.
388
00:34:39,803 --> 00:34:42,260
Bring the escapee.
389
00:34:50,001 --> 00:34:51,501
Our lives...
390
00:34:53,275 --> 00:34:55,475
were sacrificed to some intrigue.
391
00:34:56,606 --> 00:34:58,286
The fate made us equal.
392
00:35:02,247 --> 00:35:03,747
It didn't.
393
00:35:04,540 --> 00:35:08,383
My fate is my motherland's fate.
394
00:35:10,540 --> 00:35:12,040
Motherland.
395
00:35:15,206 --> 00:35:16,706
Motherland.
396
00:35:17,120 --> 00:35:19,370
Motherland doesn't give a thing about you.
397
00:35:19,621 --> 00:35:23,120
I don't expect its mercy.
I serve it faithfully and loyally.
398
00:35:32,191 --> 00:35:34,480
You, get out.
399
00:35:34,816 --> 00:35:36,316
You Russian, stay.
400
00:36:13,413 --> 00:36:16,680
Tsar Peter did not declare war
401
00:36:17,200 --> 00:36:18,880
to the Dzungar Khanate.
402
00:36:19,282 --> 00:36:20,813
Do you know it?
403
00:36:21,126 --> 00:36:24,235
I do. It's their great ruse.
404
00:36:31,995 --> 00:36:33,887
How did you get this gold?
405
00:36:34,738 --> 00:36:36,435
The Governor gave it to me himself
406
00:36:36,686 --> 00:36:38,419
so I would give it to you.
407
00:36:40,920 --> 00:36:43,911
You told me
you'd stolen it from the Governor.
408
00:36:44,162 --> 00:36:46,720
- I lied to you.
- Why?
409
00:36:47,217 --> 00:36:49,400
Governor Gagarin ordered me.
410
00:36:49,947 --> 00:36:52,399
I didn't know it was a war sign.
411
00:36:52,721 --> 00:36:54,655
Why should I believe you now?
412
00:36:58,154 --> 00:37:00,740
You took everything from me.
413
00:37:01,333 --> 00:37:03,420
My freedom and my wife.
414
00:37:04,623 --> 00:37:06,489
I have nothing else to lose.
415
00:37:08,876 --> 00:37:10,676
You were cheated, Onkhuday.
416
00:37:11,837 --> 00:37:14,580
The Russian Governor threw you a bone
417
00:37:16,028 --> 00:37:17,708
and you choked on it.
418
00:37:18,090 --> 00:37:19,770
And you stated the war.
419
00:37:20,246 --> 00:37:21,766
Now everyone knows,
420
00:37:22,520 --> 00:37:26,920
The Dzungar Khanate broke the peace treaty.
421
00:37:27,353 --> 00:37:30,000
And we are at war with Russia.
What have you done?
422
00:37:30,251 --> 00:37:32,118
It's impossible to cheat me.
423
00:37:42,470 --> 00:37:45,720
The Paiza is the proof
424
00:37:45,971 --> 00:37:48,203
of their agreement.
425
00:37:48,496 --> 00:37:49,996
Let's suppose it.
426
00:37:50,246 --> 00:37:52,122
But why do they inform us on that?
427
00:38:04,588 --> 00:38:08,271
Didn't you think
why a governor had the Paiza,
428
00:38:08,963 --> 00:38:10,463
not the Tsar?
429
00:38:16,631 --> 00:38:18,131
I did.
430
00:38:18,631 --> 00:38:20,478
But you don't see all of it.
431
00:38:20,728 --> 00:38:22,228
Their ruse.
432
00:38:23,517 --> 00:38:26,600
If the Tsar declared the war
433
00:38:27,813 --> 00:38:31,871
their army wouldn't have gone
so far into our land.
434
00:38:32,121 --> 00:38:34,940
I have a man who speaks otherwise.
435
00:38:39,014 --> 00:38:41,036
Tell us your story.
436
00:38:41,436 --> 00:38:43,880
My respect, Dondob.
437
00:38:44,155 --> 00:38:45,835
I don't have any secrets.
438
00:38:46,534 --> 00:38:48,214
This war is not real.
439
00:38:49,053 --> 00:38:51,674
- It was...
- The Russian Governor.
440
00:38:51,924 --> 00:38:53,604
The Tsar knows nothing.
441
00:38:54,138 --> 00:38:56,680
I know what this lying Bukharan
is about to tell.
442
00:39:55,073 --> 00:39:58,060
Why have you come to our land, Russian?
443
00:39:58,795 --> 00:40:00,295
The Tsar's order.
444
00:40:00,648 --> 00:40:02,148
To reach Yarkent and learn
445
00:40:02,398 --> 00:40:04,078
if they have gold there.
446
00:40:08,402 --> 00:40:09,964
We don't want to fight.
447
00:40:10,214 --> 00:40:12,460
I heard the order myself.
448
00:40:13,292 --> 00:40:16,340
"No war at any cost".
449
00:40:21,920 --> 00:40:23,520
We've come in peace.
450
00:40:34,067 --> 00:40:35,567
Die.
451
00:40:43,766 --> 00:40:45,266
Die, Russian.
452
00:40:53,895 --> 00:40:55,575
Do you like it, Russian?
453
00:40:56,246 --> 00:40:57,746
Enough.
454
00:41:08,362 --> 00:41:09,882
I'll set you free.
455
00:41:10,479 --> 00:41:13,380
No one needs this war.
456
00:41:13,963 --> 00:41:15,463
Set him free.
457
00:41:16,740 --> 00:41:19,482
I offer the Russian to leave the fortress
458
00:41:19,732 --> 00:41:21,760
and come back home.
459
00:41:22,592 --> 00:41:24,325
What are you doing, Noyan?
460
00:41:25,939 --> 00:41:27,439
I believe him.
461
00:41:30,165 --> 00:41:33,220
If your men agree with the terms of peace
462
00:41:34,082 --> 00:41:36,480
fire a cannon once.
463
00:41:46,601 --> 00:41:50,340
Truce envoy is coming, brothers.
464
00:41:52,846 --> 00:41:57,378
It's not a truce envoy,
it's Vanya Demarin. Vanya!
465
00:41:57,870 --> 00:42:00,680
It's Vanya Demarin. Meet him.
466
00:42:02,350 --> 00:42:03,950
Command "formation".
467
00:42:06,678 --> 00:42:08,178
Vanya!
468
00:42:13,299 --> 00:42:14,979
To Lieutenant Demarin!
469
00:42:16,025 --> 00:42:17,525
Vivat!
470
00:42:25,162 --> 00:42:27,240
You're a mess, brother.
471
00:42:40,738 --> 00:42:42,238
Does it hurt much?
472
00:42:43,832 --> 00:42:45,332
Not anymore.
473
00:42:55,948 --> 00:42:57,548
Welcome back, Vanya.
474
00:42:58,566 --> 00:43:00,066
Welcome back.
475
00:43:01,466 --> 00:43:02,986
Welcome back, hero.
476
00:43:04,255 --> 00:43:05,755
Colonel, sir.
477
00:43:06,005 --> 00:43:07,805
I know how to stop the war.
478
00:43:14,118 --> 00:43:15,618
They'll leave.
479
00:43:16,606 --> 00:43:18,106
And we leave too.
480
00:43:19,590 --> 00:43:21,090
Stop!
481
00:43:22,495 --> 00:43:24,051
It's Onkhuday's fault.
482
00:43:25,708 --> 00:43:27,208
Remember.
483
00:43:28,382 --> 00:43:32,040
Don't get close to our borders.
484
00:43:33,445 --> 00:43:36,593
And stay out of sight.
485
00:43:37,384 --> 00:43:39,400
You'll keep your life then.
486
00:43:59,534 --> 00:44:02,092
Thank God, they're leaving.
487
00:44:05,917 --> 00:44:09,145
Get the cannons down. The campaign is over.
488
00:44:09,396 --> 00:44:10,896
We're coming back home.
489
00:44:11,146 --> 00:44:13,943
Where are you? Let me hug you.
490
00:44:32,214 --> 00:44:33,734
How's your health,
491
00:44:34,341 --> 00:44:35,841
brave warrior?
492
00:44:39,692 --> 00:44:41,192
They set you free?
493
00:44:41,960 --> 00:44:46,080
Yes. I told them the truth about the war.
494
00:44:46,708 --> 00:44:49,680
And Great Tseren Dondob
495
00:44:50,272 --> 00:44:51,772
gave me freedom.
496
00:44:53,233 --> 00:44:55,833
- Do you have the Chinese Paiza?
- I do.
497
00:44:56,294 --> 00:44:58,440
Good. Good. That's right.
498
00:45:04,208 --> 00:45:07,920
I bought Gagarin's secret long ago. I did.
499
00:45:08,219 --> 00:45:09,851
And I paid in gold for it.
500
00:45:10,296 --> 00:45:11,976
It was a profitable deal.
501
00:45:12,227 --> 00:45:15,720
But now Gagarin will pay for everything.
502
00:45:16,790 --> 00:45:19,293
So you knew his plans and told no one?
503
00:45:19,614 --> 00:45:22,411
Who would believe a simple Bukharan?
504
00:45:22,661 --> 00:45:24,341
You're just a coward.
505
00:45:24,755 --> 00:45:26,540
Wait, Vanya.
506
00:45:26,912 --> 00:45:28,412
Let's not fight.
507
00:45:28,662 --> 00:45:30,162
Have you already
508
00:45:30,834 --> 00:45:33,320
told everything to your master?
509
00:45:33,820 --> 00:45:35,320
I mean to Colonel.
510
00:45:35,711 --> 00:45:37,440
- I haven't.
- Why?
511
00:45:38,180 --> 00:45:39,680
It's my business.
512
00:45:41,729 --> 00:45:43,229
I respect you.
513
00:45:46,495 --> 00:45:47,995
Then help me.
514
00:45:48,605 --> 00:45:50,105
I'll pay.
515
00:45:50,577 --> 00:45:53,520
I have money, you know the Tsar.
516
00:45:54,256 --> 00:45:57,680
We can destroy Gagarin together.
517
00:45:58,523 --> 00:46:01,100
I'm rich and you'll be rich.
518
00:46:01,658 --> 00:46:03,954
Kasym, you know not everything is for sale.
519
00:46:06,964 --> 00:46:08,749
You're too young, Vanya.
520
00:46:09,959 --> 00:46:13,160
Believe me, everything has its price.
521
00:46:14,170 --> 00:46:15,670
Name yours.
522
00:46:17,024 --> 00:46:18,880
Wait. Don't rush.
523
00:46:19,735 --> 00:46:22,140
Think about it. Think well.
524
00:46:23,155 --> 00:46:26,340
You'll give the answer in Tobolsk.
525
00:46:29,142 --> 00:46:32,460
Saint Petersburg 1717.
526
00:46:33,034 --> 00:46:34,691
Hello, hello to Tobolsk men.
527
00:46:34,941 --> 00:46:38,120
- Aleksandr, dear friend.
- Guten Morgen.
528
00:46:38,756 --> 00:46:41,360
You're gained some weight huh?
529
00:46:43,334 --> 00:46:45,014
God bless you, Master.
530
00:46:46,717 --> 00:46:50,370
Knyaz Pantila Alacheev.
Newly-baptized. An Ostyak.
531
00:46:50,621 --> 00:46:52,621
It means I'm the brightest Knyaz
532
00:46:52,930 --> 00:46:54,430
and you're the darkest?
533
00:46:58,583 --> 00:47:00,083
Our Tsar and his wife
534
00:47:00,333 --> 00:47:02,426
went to the resort to Saxony.
535
00:47:02,677 --> 00:47:04,177
He left me here
536
00:47:04,427 --> 00:47:05,927
in charge.
537
00:47:06,586 --> 00:47:09,680
If you need the Tsar then ask for me.
538
00:47:10,727 --> 00:47:13,440
Wait. Then I do ask.
539
00:47:14,008 --> 00:47:17,176
I have a chest full of papers
to be signed by the Tsar.
540
00:47:17,427 --> 00:47:19,674
I have gifts for his wife.
541
00:47:19,925 --> 00:47:22,058
Chinese porcelain for the Tsar,
542
00:47:22,738 --> 00:47:26,334
cedar saplings for the drug garden.
543
00:47:26,585 --> 00:47:28,085
Give it all to me.
544
00:47:31,440 --> 00:47:33,480
Well, how are the things
545
00:47:34,613 --> 00:47:36,346
with the Chinese caravans?
546
00:47:36,784 --> 00:47:39,240
It's good. I settled all down.
547
00:47:39,737 --> 00:47:42,849
Has the Emperor really
replaced anger with mercy?
548
00:47:43,099 --> 00:47:44,599
What else could he do?
549
00:47:45,686 --> 00:47:47,906
Good job, Matvey.
550
00:47:48,157 --> 00:47:49,657
Good job.
551
00:47:53,533 --> 00:47:55,033
Matvey.
552
00:47:55,283 --> 00:47:58,840
What happened to us?
We used to be merry-makers and drinkers.
553
00:47:59,568 --> 00:48:01,980
But it's a sour mucks!
554
00:48:06,328 --> 00:48:08,528
What about your Yarkent campaign?
555
00:48:10,086 --> 00:48:11,625
The army is on its way.
556
00:48:12,985 --> 00:48:17,040
Our men will have reached Yarkent
from the other side by the time yours come.
557
00:48:17,433 --> 00:48:20,387
Have you heard
the Tsar sent an army to India?
558
00:48:21,526 --> 00:48:23,026
A Knyaz...
559
00:48:25,484 --> 00:48:26,984
a Knyaz...
560
00:48:27,235 --> 00:48:28,735
Bekovich.
561
00:48:28,986 --> 00:48:30,486
A newly-baptized as well.
562
00:48:30,737 --> 00:48:32,268
A Mirza from Kabardia.
563
00:48:32,518 --> 00:48:34,198
He was given six thousand
564
00:48:34,682 --> 00:48:36,182
of Ural Cossacks.
565
00:48:37,401 --> 00:48:39,400
They're building a fleet in Astrakhan.
566
00:48:39,842 --> 00:48:42,461
They'll sail to India
from Aral via Syr Darya.
567
00:48:42,711 --> 00:48:45,080
They'll capture Al-Hirah and Bukhara
on the way.
568
00:48:45,331 --> 00:48:47,560
And they your Yarkent.
569
00:48:49,604 --> 00:48:52,314
I wanted to go too, the Tsar didn't allow.
570
00:48:53,549 --> 00:48:55,816
I was curious to see Indian girls.
571
00:48:56,948 --> 00:49:00,153
I don't know about Kabardian Mirza,
572
00:49:00,404 --> 00:49:02,708
but I can't judge without my cartographer
573
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
if this way to India is right.
574
00:49:08,446 --> 00:49:11,000
So, Master,
575
00:49:12,844 --> 00:49:14,344
is it true...
576
00:49:16,566 --> 00:49:19,480
that Metropolitan Ioann
turned out to be a Saint?
577
00:49:21,011 --> 00:49:22,691
It's too early to tell.
578
00:49:23,598 --> 00:49:25,645
But the body doesn't decompose.
579
00:49:28,751 --> 00:49:30,680
I exiled him to Siberia.
580
00:49:33,793 --> 00:49:36,932
Well, if it's true,
581
00:49:37,183 --> 00:49:38,863
I have my guilt to him.
582
00:49:39,957 --> 00:49:41,637
I'll be kissing his feet
583
00:49:42,830 --> 00:49:44,350
in the other world.
584
00:49:51,413 --> 00:49:53,013
Over-snitch Nesterov
585
00:49:54,431 --> 00:49:55,931
tells the Tsar
586
00:49:56,307 --> 00:49:57,807
on your sins.
587
00:50:00,054 --> 00:50:01,654
So know it, Matvey.
588
00:50:02,022 --> 00:50:04,311
There's an investigation behind you back.
589
00:50:05,178 --> 00:50:06,778
Can you assist us
590
00:50:07,670 --> 00:50:09,267
in persuading the Tsar
591
00:50:09,533 --> 00:50:12,675
to let us finish the Kremlin?
592
00:50:13,659 --> 00:50:15,159
How much?
593
00:50:15,409 --> 00:50:17,009
As much as you give.
594
00:50:18,652 --> 00:50:21,320
10,000 then.
I know you don't steal so it'll be enough.
595
00:50:21,571 --> 00:50:23,086
Let's call it a day. I'm starving.
596
00:50:23,337 --> 00:50:24,837
Let's have dinner.
597
00:50:26,424 --> 00:50:28,190
Don't take offense,
598
00:50:28,861 --> 00:50:30,361
we have much to do.
599
00:50:51,383 --> 00:50:53,597
Do you want me to give your wife back?
600
00:50:55,152 --> 00:50:57,220
I set you free with my wife.
601
00:50:59,472 --> 00:51:01,709
What else do you want from me, Zaisang?
602
00:51:01,960 --> 00:51:04,867
No big deal.
Just break the gate for my riders.
603
00:51:07,146 --> 00:51:09,592
Tseren Dondob forbade us to fight them.
604
00:51:10,661 --> 00:51:12,570
I have to take my revenge.
605
00:51:12,820 --> 00:51:14,328
Maybe you're a bad gunner
606
00:51:14,578 --> 00:51:16,098
and afraid of fighting them?
607
00:51:16,349 --> 00:51:19,200
What do you say? Can you still fire?
608
00:51:20,934 --> 00:51:22,434
You lied to me.
609
00:51:22,684 --> 00:51:24,297
You're not a gunner at all
610
00:51:24,547 --> 00:51:26,227
and can't fire cannons.
611
00:51:28,007 --> 00:51:30,160
You'll cheat me again.
612
00:51:31,464 --> 00:51:32,964
I swear.
613
00:51:33,215 --> 00:51:35,621
You can take my wife right now.
614
00:51:38,511 --> 00:51:40,191
I don't like her anymore.
615
00:51:41,261 --> 00:51:42,761
Deal?
616
00:51:51,948 --> 00:51:53,468
Let's go, Brigitta.
617
00:51:58,975 --> 00:52:00,475
He gave his word.
618
00:52:09,322 --> 00:52:11,322
As soon as he breaks the gate,
619
00:52:11,618 --> 00:52:13,118
kill him.
620
00:52:14,549 --> 00:52:16,800
BASED ON ALEKSEY IVANOV'S NOVEL "THE TOBOL"
40300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.