Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,805 --> 00:00:51,180
More than 10 thousand Swedish captives
2
00:00:51,430 --> 00:00:54,153
were sent to Siberia after the defeat of
3
00:00:54,403 --> 00:00:57,201
Charles XII's army
at the Battle of Poltava.
4
00:00:57,867 --> 00:01:00,221
Meantime in the East, Dzungar Khanate
5
00:01:00,471 --> 00:01:03,722
defeats the Chinese army.
6
00:01:04,308 --> 00:01:08,080
Now, China needs an ally more than ever.
7
00:01:08,352 --> 00:01:11,777
Many attempts of drawing Russia
8
00:01:12,027 --> 00:01:14,480
into war against Dzungars failed.
9
00:01:15,133 --> 00:01:18,765
This bar of gold is called "Paiza".
10
00:01:19,462 --> 00:01:22,362
It is granted only to the heads of states.
11
00:01:22,613 --> 00:01:24,669
The ruler who's taken the Paiza
12
00:01:24,919 --> 00:01:28,800
has to enter the war on the side of China.
13
00:01:36,478 --> 00:01:39,344
THE CONQUEST OF SIBERIA
14
00:01:39,603 --> 00:01:41,103
EPISODE 1
15
00:01:46,427 --> 00:01:47,927
Tobolsk.
16
00:01:48,178 --> 00:01:50,115
The capital of Siberia Governorate.
17
00:01:50,366 --> 00:01:53,200
Summer of 1713.
18
00:01:55,320 --> 00:01:59,177
Knyaz Gagarin has been ruling Siberia
for 3 years now.
19
00:01:59,576 --> 00:02:02,742
Caravans from the East come here.
20
00:02:08,828 --> 00:02:12,400
Tea, tobacco, spices to Nariman's stall.
Come on, unload.
21
00:02:13,336 --> 00:02:15,185
Assist, don't stay still.
22
00:02:15,920 --> 00:02:17,420
Come on, come on.
23
00:02:17,670 --> 00:02:19,170
Move aside.
24
00:02:24,359 --> 00:02:26,508
Ni Hao, Talishen.
25
00:02:26,759 --> 00:02:28,984
- Ni Hao
- I haven't seen you for ages.
26
00:02:34,610 --> 00:02:37,001
I congratulate you on the governorship,
27
00:02:37,252 --> 00:02:39,000
and I would like to present you this.
28
00:02:39,930 --> 00:02:41,491
My old friend, Talishen.
29
00:02:41,742 --> 00:02:46,080
I hope this gift will smooth
the bitterness of the news.
30
00:02:46,717 --> 00:02:48,217
What news?
31
00:02:51,820 --> 00:02:53,491
The Great Emperor Kangxi wants to forbid
32
00:02:53,742 --> 00:02:56,312
Russian caravans in the Celestial Empire.
33
00:02:56,562 --> 00:02:59,721
Is he out of mind?
One caravan gives me more profit
34
00:02:59,971 --> 00:03:01,483
than the whole Governorate in a year.
35
00:03:01,734 --> 00:03:03,288
Why does he want to forbid them?
36
00:03:04,734 --> 00:03:06,760
Because of the war against Dzungars.
37
00:03:07,312 --> 00:03:09,398
Here is the golden Paiza.
38
00:03:10,875 --> 00:03:13,325
The Emperor gives such Paiza to an ally
39
00:03:13,575 --> 00:03:15,982
to start a war against China's enemies.
40
00:03:16,232 --> 00:03:18,047
I think, you do this in vain.
41
00:03:18,297 --> 00:03:20,961
The war against Sweden is enough for Peter.
42
00:03:21,211 --> 00:03:23,375
Peter won't start a war against Dzungars
43
00:03:23,625 --> 00:03:25,305
and won't take you Paiza.
44
00:03:27,650 --> 00:03:29,185
Then our great as the Sun Emperor
45
00:03:29,435 --> 00:03:31,263
won't allow Russian caravans.
46
00:03:31,513 --> 00:03:33,442
You won't enrich your Tsar's treasury.
47
00:03:36,308 --> 00:03:38,328
I know Tsar Peter favors you.
48
00:03:38,626 --> 00:03:41,426
I'm begging you to help me conciliate him.
49
00:03:44,196 --> 00:03:45,716
Accept our request.
50
00:03:47,510 --> 00:03:50,560
We'll respond to friendliness
with friendliness.
51
00:03:55,682 --> 00:03:57,182
Okay.
52
00:03:57,502 --> 00:03:59,102
Give me your tigers.
53
00:04:12,884 --> 00:04:15,217
Will Russia fight against Dzungars?
54
00:04:15,963 --> 00:04:17,463
Russia?
55
00:04:19,017 --> 00:04:20,540
I will persuade the Tsar.
56
00:04:21,447 --> 00:04:23,144
- Anisim!
- Yes, sir.
57
00:04:23,394 --> 00:04:25,775
I need your men
58
00:04:27,980 --> 00:04:30,714
to guard all the goods of the Bukharans.
59
00:04:31,207 --> 00:04:33,793
So, they won't be able to sell a tea-leaf.
60
00:04:34,043 --> 00:04:35,543
Yes, sir.
61
00:04:36,445 --> 00:04:38,335
Why you are angry with me, sire?
62
00:04:38,585 --> 00:04:40,210
Kasym, I take all your goods
63
00:04:40,460 --> 00:04:43,662
from the Chinese caravan to the treasury
at fixed price.
64
00:04:43,912 --> 00:04:45,412
But why?
65
00:04:45,716 --> 00:04:50,087
From now on, only I,
i.e. the Russian Government,
66
00:04:50,412 --> 00:04:53,243
will do business with Chinese caravans.
67
00:04:53,494 --> 00:04:56,053
- But how come?
- What's wrong?
68
00:04:56,303 --> 00:04:58,333
The Government buys a merchant's goods,
69
00:04:58,930 --> 00:05:01,730
adds a mark-up and sells at its benefit.
70
00:05:01,981 --> 00:05:03,481
The benefit
71
00:05:04,169 --> 00:05:06,636
goes to the growth of the government.
72
00:05:06,887 --> 00:05:08,709
To your protection from enemies.
73
00:05:09,122 --> 00:05:12,138
Under Voivodes,
the Bukharans always did business
74
00:05:12,389 --> 00:05:14,006
with Chinese caravans.
75
00:05:14,403 --> 00:05:16,626
The Tsar himself let us.
76
00:05:16,936 --> 00:05:18,436
How much goods.
77
00:05:18,913 --> 00:05:20,413
Kasym,
78
00:05:21,197 --> 00:05:23,463
you are worried about your pocket,
79
00:05:23,884 --> 00:05:25,817
I am about the Government's.
80
00:05:28,883 --> 00:05:31,469
Only robbers act like this, not merchants.
81
00:05:31,720 --> 00:05:33,266
You're taking everything.
82
00:05:33,516 --> 00:05:36,565
I'll have nothing,
like a lizard in the desert.
83
00:05:36,815 --> 00:05:38,815
Go away to your Bukhara, then.
84
00:05:39,589 --> 00:05:41,423
I'll inform the Tsar against you.
85
00:05:41,674 --> 00:05:43,212
Inform as much as you want.
86
00:05:59,400 --> 00:06:02,118
Mister, let's go to my stall.
87
00:06:02,368 --> 00:06:04,048
I know what you need.
88
00:06:10,594 --> 00:06:12,600
I'd like to know
89
00:06:12,851 --> 00:06:15,157
what matter did your master Talishen
90
00:06:15,408 --> 00:06:18,360
discuss with our Governor.
91
00:06:18,723 --> 00:06:21,587
I can't tell you that, merchant.
92
00:06:22,150 --> 00:06:25,520
Of course not. But, the golden key
93
00:06:25,841 --> 00:06:28,423
opens any lock.
94
00:06:35,619 --> 00:06:39,160
Stop. Bring back what you've taken.
95
00:06:40,080 --> 00:06:41,968
This is a wise decision.
96
00:06:42,521 --> 00:06:44,044
In the fall on that year,
97
00:06:44,295 --> 00:06:47,640
Knyaz Gagarin paid a visit to Tsar Peter.
98
00:06:48,207 --> 00:06:50,105
No army for you!
99
00:06:50,356 --> 00:06:52,782
Saint Petersburg. Fall of 1713.
100
00:06:53,033 --> 00:06:56,829
War? Dzungars?
What's the reason I made you the Governor?
101
00:06:57,080 --> 00:07:00,599
- To strengthen you authority.
- That's how I strengthen it.
102
00:07:00,849 --> 00:07:02,349
Please, sign this.
103
00:07:06,443 --> 00:07:08,123
I'll build more frigates.
104
00:07:09,346 --> 00:07:11,664
In summer,
I'll be drowning the Swedes in latrine.
105
00:07:11,915 --> 00:07:15,569
From you, Matvey, I need only money.
Don't stand still, work.
106
00:07:15,819 --> 00:07:19,335
A caravan from China brings more profit
than the whole Governorate in a year.
107
00:07:19,585 --> 00:07:21,710
Well, do something, work this out.
108
00:07:21,960 --> 00:07:24,400
I need money. You bring war.
109
00:07:25,345 --> 00:07:26,961
That's not gonna be a war.
110
00:07:27,212 --> 00:07:29,080
The army will go to the steppe,
111
00:07:29,330 --> 00:07:31,431
fire some cannons, the Dzungars will flee.
112
00:07:31,682 --> 00:07:34,952
The Chinese will be happy
and we'll keep the caravans.
113
00:07:35,363 --> 00:07:37,229
Is it an amusement for you?
114
00:07:38,058 --> 00:07:39,823
Fire cannon once,
115
00:07:40,768 --> 00:07:43,291
and then there is no end of it.
116
00:07:44,291 --> 00:07:46,520
One war is enough for me.
117
00:07:47,376 --> 00:07:49,554
I can't do it without army.
118
00:07:49,805 --> 00:07:52,596
You can hang me right now, if you wish.
119
00:07:53,586 --> 00:07:55,344
I'm not signing this.
120
00:07:57,447 --> 00:08:02,542
Gagarin, don't meddle
in the government affairs,
121
00:08:02,793 --> 00:08:04,600
it's not your rank's business.
122
00:08:05,900 --> 00:08:07,819
I'll decide the things with China,
123
00:08:08,069 --> 00:08:09,569
not you.
124
00:08:24,001 --> 00:08:26,026
Have you brought the Chinese stones?
125
00:08:26,557 --> 00:08:28,291
As I promised, Aleksander.
126
00:08:39,199 --> 00:08:40,699
Good ones.
127
00:08:41,458 --> 00:08:43,244
Hellishly good ones.
128
00:08:45,043 --> 00:08:47,840
I hear Kangxi has forbidden our caravans.
129
00:08:48,909 --> 00:08:52,214
Well, not yet. And he won't really.
130
00:08:52,571 --> 00:08:54,125
Don't be afraid, Menshikov.
131
00:08:54,376 --> 00:08:56,614
- I won't let this happen.
- Of course you won't.
132
00:08:57,076 --> 00:08:59,806
I guess you get twice as more
as I do out of these caravans.
133
00:09:04,416 --> 00:09:07,640
The brightest
and authoritative sovereign,
134
00:09:08,123 --> 00:09:12,360
The Tsar and the greatest Knyaz
135
00:09:12,945 --> 00:09:15,570
Peter Alekseevich Romanov.
136
00:09:16,180 --> 00:09:18,289
The devil himself won't take a prey
137
00:09:18,539 --> 00:09:20,530
from a wolf's mouth, right?
138
00:09:20,781 --> 00:09:22,281
Attention!
139
00:09:23,952 --> 00:09:26,152
I'm glad to see you, my children.
140
00:09:27,216 --> 00:09:28,716
Art of war
141
00:09:28,967 --> 00:09:30,763
is the first art.
142
00:09:31,603 --> 00:09:34,360
The art of war led us
from darkness to light.
143
00:09:37,014 --> 00:09:38,514
Look!
144
00:09:39,250 --> 00:09:43,120
What a gift I've brought to you, Ekaterina.
145
00:09:43,876 --> 00:09:46,680
These are with emerald
146
00:09:47,775 --> 00:09:50,040
and these are with ruby.
147
00:09:50,752 --> 00:09:52,252
Precious ones.
148
00:09:52,503 --> 00:09:55,800
Help me to persuade Peter.
149
00:09:56,300 --> 00:09:58,600
I need an army and he won't give me one.
150
00:09:59,121 --> 00:10:03,560
On the occasion of successful graduation
from abroad,
151
00:10:03,964 --> 00:10:09,520
I award you all a rank of lieutenant
152
00:10:10,109 --> 00:10:13,476
of the Russian army. Vivat!
153
00:10:13,961 --> 00:10:16,160
Vivat! Vivat! Vivat!
154
00:10:16,515 --> 00:10:18,760
I've got with diamonds as well.
155
00:10:19,113 --> 00:10:21,160
What a rascal you are, Gagarin!
156
00:10:22,847 --> 00:10:25,160
Tsar Peter, it's for the birthday.
157
00:10:25,831 --> 00:10:28,087
You want to bribe me like this?
158
00:10:28,360 --> 00:10:31,474
Tsar Peter, I swear to God,
no bad thing intended.
159
00:10:31,725 --> 00:10:33,225
What have you asked for?
160
00:10:33,475 --> 00:10:35,535
Are you mumbling about the war again?
161
00:10:35,840 --> 00:10:37,774
Let me speak, Tsar, it hurts.
162
00:10:39,473 --> 00:10:42,180
Tsar Peter, I have an offer.
163
00:10:42,431 --> 00:10:45,006
I want to get gold for the country.
164
00:10:45,616 --> 00:10:47,116
There is a place.
165
00:10:56,002 --> 00:10:58,009
It has piles of gold.
166
00:10:58,720 --> 00:11:00,720
We should send an expedition.
167
00:11:01,859 --> 00:11:03,539
Let's talk it through.
168
00:11:06,562 --> 00:11:11,080
Then comes Menshikov with his boys!
169
00:11:11,674 --> 00:11:16,694
- The Swedes backed down!
- And fled!
170
00:11:16,945 --> 00:11:20,520
And then he comes, the fattest one.
171
00:11:20,730 --> 00:11:23,088
Right in front, on hands and knees.
172
00:11:23,339 --> 00:11:25,174
Jumping and hopping.
173
00:11:25,542 --> 00:11:27,267
Vanya, Vanya, Vanya.
174
00:11:30,298 --> 00:11:33,307
- Who are you, motormouth?
- Lieutenant Demarin.
175
00:11:33,776 --> 00:11:37,336
- What did you study?
- I'm excellent at strategy, tactics,
176
00:11:37,587 --> 00:11:39,928
artillery, fortification,
engineering drawing.
177
00:11:40,178 --> 00:11:42,020
Wow. You are a jack-of-all-trades.
178
00:11:42,270 --> 00:11:45,167
- He could be useful for the expedition.
- Yeah.
179
00:11:45,418 --> 00:11:48,043
Will you go to the Tobol, motormouth?
180
00:11:50,445 --> 00:11:51,945
What is the Tobol?
181
00:11:52,196 --> 00:11:53,830
You were taught poorly, Lieutenant.
182
00:11:54,080 --> 00:11:57,181
The Tobol is a border river in Siberia.
183
00:11:58,717 --> 00:12:00,217
But there is no war in Siberia!
184
00:12:00,467 --> 00:12:02,800
That's why I'm sending you there.
To keep the peace.
185
00:12:03,179 --> 00:12:05,907
As you appear on the battlefield
186
00:12:06,158 --> 00:12:08,140
all the enemies will flee
187
00:12:08,390 --> 00:12:11,368
jumping and hopping.
188
00:12:15,417 --> 00:12:16,917
My Tsar,
189
00:12:17,168 --> 00:12:21,263
I learned abroad to help my country
190
00:12:21,514 --> 00:12:23,014
in art of war.
191
00:12:23,265 --> 00:12:25,245
And you are sending me to Siberia now?
192
00:12:25,495 --> 00:12:27,120
Don't speak like that to the Tsar.
193
00:12:27,370 --> 00:12:28,870
You are too young for this.
194
00:12:30,181 --> 00:12:31,681
Green ones!
195
00:12:31,932 --> 00:12:34,118
I have a service for you.
196
00:12:34,665 --> 00:12:37,283
It's not a war, but a severe test.
197
00:12:37,534 --> 00:12:41,284
A peaceful campaign
to the borderline in search of gold.
198
00:12:42,025 --> 00:12:44,840
Colonel Bukhgoltz will be in charge.
199
00:12:45,571 --> 00:12:48,534
Matvey,
I'll give him a dozen of officers...
200
00:12:48,784 --> 00:12:50,850
That's not enough, Tsar.
201
00:12:51,101 --> 00:12:52,756
Don't interrupt me.
202
00:12:53,007 --> 00:12:54,920
I'll give him a dozen of officers.
203
00:12:55,171 --> 00:12:57,185
He'll find recruits right in Siberia.
204
00:12:57,436 --> 00:12:59,217
I'll give money, everything you need.
205
00:12:59,468 --> 00:13:01,680
Don't start a war.
206
00:13:03,867 --> 00:13:07,560
The expedition must be strictly peaceful.
207
00:13:08,848 --> 00:13:10,668
You understand, Lieutenant?
208
00:13:10,919 --> 00:13:13,967
- But Tsar...
- I said peaceful, Matvey.
209
00:13:18,916 --> 00:13:21,800
Go on dancing
while you still have you legs.
210
00:13:27,360 --> 00:13:30,654
Saint Petersburg. 1709.
211
00:13:30,905 --> 00:13:32,800
Four years earlier.
212
00:13:35,688 --> 00:13:38,347
Good job. Who designed it?
213
00:13:38,598 --> 00:13:40,693
Semyon Remezov.
An icon-painter from Tobolsk.
214
00:13:41,863 --> 00:13:45,043
Only one man in the country knows Siberia.
215
00:13:45,357 --> 00:13:47,037
And he is in Tobolsk.
216
00:13:47,521 --> 00:13:49,021
Aleksandr,
217
00:13:50,462 --> 00:13:52,131
I want to send you to Siberia.
218
00:13:52,610 --> 00:13:54,171
For God's sake why, my Tsar?
219
00:13:54,421 --> 00:13:56,240
You'll become the Governor.
220
00:13:56,562 --> 00:13:58,659
Look at the great space.
221
00:14:00,931 --> 00:14:03,019
The war is going on.
The whole cavalry is on me.
222
00:14:03,464 --> 00:14:05,431
This is a lack of thinking from you.
223
00:14:05,946 --> 00:14:10,172
I need my man in Siberia,
the one who knows what's good for the state
224
00:14:10,423 --> 00:14:12,235
and how the things are done.
225
00:14:12,837 --> 00:14:14,454
Send Knyaz Gagarin, then.
226
00:14:14,945 --> 00:14:18,390
He is in Siberian Prikaz
and served there when he was young.
227
00:14:18,641 --> 00:14:21,520
- Right, Matvey?
- I did serve.
228
00:14:22,172 --> 00:14:24,960
In Irkutsk and in Nerchinsk.
229
00:14:25,228 --> 00:14:28,356
And he doubled the profit, mein Hertz.
230
00:14:28,985 --> 00:14:32,953
Tsar Peter, I still need to finish
rebuilding Moscow after the fire.
231
00:14:33,203 --> 00:14:35,237
You are an utter fool, Aleksander.
232
00:14:35,487 --> 00:14:38,235
But God gives you a great idea
from time to time.
233
00:14:38,486 --> 00:14:41,015
Since when have you been in the Prikaz?
234
00:14:42,088 --> 00:14:43,671
Since 1706, Tsar.
235
00:14:43,922 --> 00:14:48,360
That makes you the most useful man.
And you know the area.
236
00:14:48,611 --> 00:14:51,395
Matvey, I need money badly.
237
00:14:51,954 --> 00:14:54,476
Charles decided to set the Turkish on us.
238
00:14:54,794 --> 00:14:56,861
We'll have to start a campaign.
239
00:14:57,382 --> 00:15:00,047
Siberia must supply the state.
240
00:15:02,060 --> 00:15:03,560
That decides me.
241
00:15:04,006 --> 00:15:08,384
- Go to Siberia, Matvey.
- My congratulations, Matvey.
242
00:15:09,424 --> 00:15:11,680
Treble the profit,
243
00:15:11,931 --> 00:15:13,929
and the state will never forget.
244
00:15:14,180 --> 00:15:16,344
Well, if it's what my Tsar desires,
245
00:15:17,228 --> 00:15:18,930
I cannot object to the order.
246
00:15:20,860 --> 00:15:22,360
I'll treble.
247
00:15:25,491 --> 00:15:27,400
I give you my blessing.
248
00:15:37,263 --> 00:15:39,282
The first Siberian Governor
249
00:15:39,533 --> 00:15:42,680
arrived in Tobolsk in 1711.
250
00:15:52,855 --> 00:15:54,355
Here he is.
251
00:15:54,606 --> 00:15:56,286
The new Khan of Tobolsk.
252
00:15:57,121 --> 00:15:59,751
How deep his pockets are, I wonder.
253
00:16:00,001 --> 00:16:02,400
We'll full his pockets.
254
00:16:02,651 --> 00:16:05,128
He is neither the first, nor the last.
255
00:16:07,176 --> 00:16:10,640
We only need him
to stay out of our business.
256
00:16:11,273 --> 00:16:13,530
Don't you regret leaving Moscow?
257
00:16:13,851 --> 00:16:16,760
I promised Tsar
to treble the profit, so I will.
258
00:16:17,402 --> 00:16:19,027
Let's see what kind of beast
259
00:16:19,278 --> 00:16:20,918
the new governor is.
260
00:16:21,168 --> 00:16:26,680
I guess, Gagarin can't compete
with the previous voivoda.
261
00:16:46,840 --> 00:16:49,440
How do you like your city, mister Governor?
262
00:16:49,754 --> 00:16:51,871
It was 20 years ago,
when I visited the city
263
00:16:52,122 --> 00:16:54,052
for the first time, can you believe it?
264
00:17:00,208 --> 00:17:02,600
OK. The cannons are ready.
265
00:17:04,115 --> 00:17:07,320
We haven't fired them for ages.
Maybe we shouldn't?
266
00:17:07,571 --> 00:17:09,840
How come we shouldn't?
267
00:17:10,164 --> 00:17:12,930
We're meeting the first Siberian Governor.
268
00:17:13,663 --> 00:17:15,163
Go!
269
00:17:15,954 --> 00:17:17,454
What's wrong?
270
00:17:19,494 --> 00:17:20,994
I'll do it.
271
00:17:28,379 --> 00:17:29,960
- Take this.
- Thank you.
272
00:17:33,418 --> 00:17:35,760
Actually, it looks like an exile more.
273
00:17:36,017 --> 00:17:39,486
Don't be afraid, Efimka.
We'll raise Siberia and come back
274
00:17:39,736 --> 00:17:42,360
to Saint Petersburg and to Moscow.
275
00:17:43,508 --> 00:17:45,890
How long did the previous voivoda rule, pa?
276
00:17:46,141 --> 00:17:47,717
I didn't count, Senya.
277
00:17:48,316 --> 00:17:50,102
About ten years.
278
00:17:50,871 --> 00:17:52,566
Dad, let me go to the Savelievs to talk.
279
00:17:52,816 --> 00:17:55,133
Stay with your father and brothers, Pyotr.
280
00:17:55,383 --> 00:17:58,800
Right.
If I see you again with Dasha Savelieva,
281
00:17:59,051 --> 00:18:01,042
I swear, I'll make you a soldier.
282
00:18:03,244 --> 00:18:04,744
Why it doesn't shoot?
283
00:18:04,994 --> 00:18:07,149
-The gunpowder is wet.
-I'll beat you!
284
00:18:07,399 --> 00:18:09,063
The Governor is approaching.
285
00:18:09,313 --> 00:18:10,813
Go away!
286
00:18:12,690 --> 00:18:14,190
Let's sail home.
287
00:18:14,440 --> 00:18:18,200
- No, Michael.
- Everybody, drink!
288
00:18:20,587 --> 00:18:22,921
You've got nothing to drink at all?
289
00:18:23,663 --> 00:18:25,163
Go away!
290
00:18:25,413 --> 00:18:26,913
God bless me!
291
00:18:28,640 --> 00:18:29,724
God bless us!
292
00:18:29,974 --> 00:18:31,474
Get away from me!
293
00:18:36,849 --> 00:18:38,349
Fire!
294
00:18:43,348 --> 00:18:47,167
Long live the new Governor!
295
00:18:47,487 --> 00:18:50,643
Let me bow, Knyaz. I am Karp Bibikov.
296
00:18:50,893 --> 00:18:52,601
The Commandant of this city.
297
00:18:52,851 --> 00:18:54,573
Don't worry, Karp. We'll get along.
298
00:18:54,823 --> 00:18:56,636
Mister Governor, I'm Colonel Cheredov.
299
00:18:56,887 --> 00:18:58,955
I command service class in Tobolsk.
300
00:18:59,205 --> 00:19:02,055
Siberian Army? Take the burse, Colonel.
301
00:19:02,535 --> 00:19:05,316
Let the army drink for the health
of the new Governor.
302
00:19:05,567 --> 00:19:07,067
Thank you, sir.
303
00:19:14,253 --> 00:19:18,621
Mister Governor, let me introduce myself.
Kurt von Wreech, the alderman.
304
00:19:18,872 --> 00:19:21,432
I command
all the Swedish captives in Tobolsk.
305
00:19:21,683 --> 00:19:23,871
The burse prepared for the Swedes.
306
00:19:24,122 --> 00:19:25,622
Thank you, sir.
307
00:19:28,641 --> 00:19:30,141
Kiss the hand.
308
00:19:35,926 --> 00:19:39,272
And now we are becoming Asians, Junker.
309
00:19:51,807 --> 00:19:53,307
Bless me, master.
310
00:19:57,057 --> 00:19:58,759
I'm glad to see you, Matvey.
311
00:19:59,009 --> 00:20:00,665
How's the trip? How's the health?
312
00:20:00,915 --> 00:20:04,355
The God was kind to me.
The Tsar has sent you book, icons,
313
00:20:04,606 --> 00:20:06,111
and church utensils.
314
00:20:06,362 --> 00:20:09,308
God save Tsar Peter, a great toiler.
315
00:20:09,655 --> 00:20:11,179
By your preaching, Master.
316
00:20:11,429 --> 00:20:14,128
He considers your texts as holy ones.
317
00:20:14,491 --> 00:20:16,871
He reads them before bed.
318
00:20:17,122 --> 00:20:20,280
Matvey, flattery is for friendship,
319
00:20:20,622 --> 00:20:22,456
but lie comes from Satan.
320
00:20:22,861 --> 00:20:25,027
Let's go pray together.
321
00:20:28,280 --> 00:20:31,720
The river Ob. Ostyak settlement Pevlor.
322
00:20:33,240 --> 00:20:36,360
Knyaz Pantila,
we've come to take all that's left.
323
00:20:36,633 --> 00:20:38,600
Why do you have to?
324
00:20:39,032 --> 00:20:41,829
For the gift to the new Governor.
325
00:20:42,462 --> 00:20:44,929
We've already paid the yasak to Tolbuzin.
326
00:20:45,232 --> 00:20:46,912
We've paid the tribute.
327
00:20:47,957 --> 00:20:50,918
Your people traveled the river
for the whole winter.
328
00:20:51,386 --> 00:20:54,120
We gave them horses, dogs.
329
00:20:54,371 --> 00:20:56,183
We pulled the sleds ourselves.
330
00:20:56,460 --> 00:20:58,140
We have nothing left.
331
00:20:58,450 --> 00:21:01,840
Our laws make us congratulate the man,
332
00:21:02,520 --> 00:21:04,020
give him gifts.
333
00:21:04,342 --> 00:21:05,842
Then you do it.
334
00:21:06,311 --> 00:21:08,272
We've done it already. It's your turn now.
335
00:21:09,647 --> 00:21:11,147
Try this on.
336
00:21:12,017 --> 00:21:14,245
They stink.
Should we take stinky ones too?
337
00:21:14,496 --> 00:21:15,996
I'm not afraid of stink.
338
00:21:16,295 --> 00:21:19,360
Should we give them to Egor the furrier
to re-tan?
339
00:21:46,218 --> 00:21:47,898
Tobolsk custom house.
340
00:21:54,151 --> 00:21:56,182
- God save you, brothers.
- God save you.
341
00:21:56,608 --> 00:22:00,444
- Do they make it tough at the customs?
- They always did.
342
00:22:00,694 --> 00:22:02,646
I've been here for two weeks.
343
00:22:03,014 --> 00:22:04,817
The tax-collector demands a bribe.
344
00:22:05,067 --> 00:22:07,723
I transported six pieces
of canvas last year.
345
00:22:07,973 --> 00:22:10,230
He took two of them.
346
00:22:10,825 --> 00:22:12,950
Is it the tax he set?
347
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
Yes. Two out of six.
348
00:22:15,163 --> 00:22:17,202
Make your complains, brothers.
349
00:22:17,483 --> 00:22:20,490
- He takes a half of goods!
- We'll settle this up.
350
00:22:20,765 --> 00:22:23,913
They bled us dry!
They want bribes!
351
00:22:27,912 --> 00:22:29,930
- This is for you, your lordship.
- For me?
352
00:22:30,181 --> 00:22:33,120
- Yeah.
- Oh, you little birdie.
353
00:22:33,626 --> 00:22:35,920
- And this is for you, then.
- Thank you.
354
00:22:36,660 --> 00:22:40,311
- Let's go.
- Knyaz Matvey Gagarin.
355
00:22:40,589 --> 00:22:43,163
- Who?
- The new Governor.
356
00:22:45,688 --> 00:22:47,188
You filthy chief!
357
00:22:47,757 --> 00:22:49,601
Are you drunk, Governor?
358
00:22:49,899 --> 00:22:53,512
I'll dig you in!
Have you stolen all the custom money?
359
00:22:53,762 --> 00:22:56,532
Have you, rogue? Well, you won't cheat me.
360
00:22:56,782 --> 00:22:58,327
What the hell are you talking about?
361
00:22:58,578 --> 00:23:01,160
The whole yard is moaning, skinflint.
362
00:23:01,600 --> 00:23:05,543
Merchants always moan at the customs.
So what?
363
00:23:05,793 --> 00:23:07,769
What is mine is mine.
364
00:23:08,027 --> 00:23:09,800
I don't take any extra.
365
00:23:10,066 --> 00:23:13,183
I, as the Governor,
dismiss you from the position.
366
00:23:13,434 --> 00:23:16,650
And be grateful that I don't turn you in
to the commissioner.
367
00:23:16,900 --> 00:23:19,681
Aren't you punching above your weight,
Knyaz Matvey?
368
00:23:19,931 --> 00:23:22,972
The most respected merchants
went bail for me.
369
00:23:23,391 --> 00:23:24,991
Get him out of here!
370
00:23:25,306 --> 00:23:26,806
Efimka!
371
00:23:28,563 --> 00:23:30,290
Find some clerk in our crew
372
00:23:30,540 --> 00:23:32,831
for this custom house.
373
00:23:33,082 --> 00:23:36,993
And he must be as dumb as being able
374
00:23:37,244 --> 00:23:40,026
to count, but not to steal.
375
00:23:45,440 --> 00:23:48,633
Tobolsk.
The settlement of the Swedish captives.
376
00:23:50,047 --> 00:23:51,800
Hello, come in.
377
00:23:52,355 --> 00:23:54,640
Hello. please, come in.
378
00:23:55,691 --> 00:23:57,291
I've got a question.
379
00:23:58,707 --> 00:24:00,207
Here's the thing.
380
00:24:01,682 --> 00:24:04,111
I want to make the map of Siberia.
381
00:24:05,089 --> 00:24:06,589
As you realize,
382
00:24:06,839 --> 00:24:09,571
many in Europe will be interested in it.
383
00:24:09,872 --> 00:24:11,380
That's why I dare to ask you
384
00:24:11,630 --> 00:24:13,966
to send my map to Professor Franke
385
00:24:14,254 --> 00:24:15,934
so he could publish it.
386
00:24:16,684 --> 00:24:20,831
- Where's the gathering?
- It's not here. We are sorry.
387
00:24:21,175 --> 00:24:22,675
My dear Tabbert,
388
00:24:22,925 --> 00:24:24,920
I don't want to break the laws.
389
00:24:25,579 --> 00:24:27,508
It's forbidden to send maps.
390
00:24:27,962 --> 00:24:29,462
Then tell me, Kurt,
391
00:24:30,498 --> 00:24:32,052
if there're any locals
392
00:24:32,302 --> 00:24:33,966
who know the area well?
393
00:24:34,216 --> 00:24:36,154
You've been here longer than me.
394
00:24:36,404 --> 00:24:38,610
There's a man. Semyon Remezov.
395
00:24:38,860 --> 00:24:40,712
Officer Novitsky, our future teacher,
396
00:24:40,962 --> 00:24:42,534
will introduce you to him.
397
00:24:42,784 --> 00:24:45,400
Nisla Evanichev? Check mark.
398
00:24:46,260 --> 00:24:47,760
Akutya Tupov?
399
00:24:49,024 --> 00:24:50,524
Check mark.
400
00:24:51,447 --> 00:24:54,240
Petruma and his brother Etka?
401
00:24:55,408 --> 00:24:56,908
Where's Petruma?
402
00:24:58,213 --> 00:25:00,480
Petruma is at home, crying.
403
00:25:00,769 --> 00:25:03,994
- He gave you his last fells.
- Check mark.
404
00:25:04,244 --> 00:25:07,680
Don't forget Myngup the Armless.
405
00:25:08,029 --> 00:25:11,421
- He gave away his wife's squirrel coat.
- Check mark.
406
00:25:11,851 --> 00:25:13,351
- Anisim!
- What?
407
00:25:13,601 --> 00:25:15,577
This old man has nothing to take from.
408
00:25:15,827 --> 00:25:17,327
Come here.
409
00:25:18,218 --> 00:25:21,320
He agrees to give one of his daughters
to slavery.
410
00:25:22,404 --> 00:25:23,904
Are we taking her?
411
00:25:24,425 --> 00:25:26,951
A girl is goods as well.
We're taking her.
412
00:25:27,201 --> 00:25:29,737
- Which one?
- Which one you like more?
413
00:25:37,500 --> 00:25:39,180
But they are the same.
414
00:25:46,677 --> 00:25:48,177
The left one.
415
00:26:01,010 --> 00:26:02,510
Aykony!
416
00:26:03,691 --> 00:26:05,191
Homany!
417
00:26:05,535 --> 00:26:08,240
Let me go! Homany!
418
00:26:10,198 --> 00:26:11,698
Homany!
419
00:26:25,187 --> 00:26:27,100
Why are you smiling, Ahuta?
420
00:26:27,710 --> 00:26:29,714
You've lost one of your daughters.
421
00:26:29,964 --> 00:26:31,472
I have only one daughter,
422
00:26:31,722 --> 00:26:34,175
but crafty Hyn-Ika God doubled her.
423
00:26:34,425 --> 00:26:36,600
I haven't lost her. I've given the Russians
424
00:26:36,877 --> 00:26:39,326
only a half of what they wanted.
425
00:26:39,576 --> 00:26:42,458
I've cheated them. I'm very cunning!
426
00:26:50,083 --> 00:26:52,262
Let's begin, my friends.
427
00:26:55,344 --> 00:26:56,844
I'll speak Russian.
428
00:26:57,095 --> 00:26:59,204
We all speak different languages,
429
00:26:59,455 --> 00:27:01,759
but it's the only one uniting us.
430
00:27:02,253 --> 00:27:05,400
I've gather you to share the news.
431
00:27:05,777 --> 00:27:07,628
I was sent a letter
432
00:27:08,755 --> 00:27:11,720
from Professor Franke.
433
00:27:12,098 --> 00:27:15,988
- Captain, have the commissariat set...
- Sent.
434
00:27:16,598 --> 00:27:20,557
- ...sent our hay...
- Pay.
435
00:27:20,829 --> 00:27:23,930
...Yeah, pay. In crowns.
436
00:27:27,473 --> 00:27:29,434
Yes. The money has arrived.
437
00:27:32,756 --> 00:27:34,753
So, Professor Franke suggests...
438
00:27:35,003 --> 00:27:36,995
- Michael!
- Shut up, Brigitta!
439
00:27:37,245 --> 00:27:41,112
...suggests building a school in Tobolsk.
440
00:27:43,005 --> 00:27:44,505
Yes?
441
00:27:44,756 --> 00:27:48,139
Will this school be for our children only?
442
00:27:48,389 --> 00:27:50,099
Or for Russian ones too?
443
00:27:51,515 --> 00:27:53,382
For Russian ones too.
444
00:27:55,757 --> 00:28:00,960
The Governor is ready
to give us money right now.
445
00:28:01,365 --> 00:28:03,618
We are captives.
Why do we need a school
446
00:28:03,869 --> 00:28:05,373
which is for Russians as well?
447
00:28:05,624 --> 00:28:07,209
This is a good affair.
448
00:28:07,483 --> 00:28:09,207
Pleasing for the Lord.
449
00:28:13,692 --> 00:28:16,078
Well, have you decided to build the school?
450
00:28:16,328 --> 00:28:18,480
Yes, we have, Mister Governor.
451
00:28:19,328 --> 00:28:20,828
That's great.
452
00:28:21,117 --> 00:28:23,022
I want to present you the money
453
00:28:23,272 --> 00:28:24,785
and one more thing,
454
00:28:25,074 --> 00:28:28,480
an ABC book
from me personally.
455
00:28:29,210 --> 00:28:31,077
- God bless you.
- Thank you.
456
00:28:32,296 --> 00:28:33,796
Alderman.
457
00:28:34,983 --> 00:28:37,116
I wish you well. Good bye, then.
458
00:28:52,371 --> 00:28:55,736
Maria, always sight check the paper.
459
00:28:56,729 --> 00:28:58,380
Good one has watermarks.
460
00:28:58,630 --> 00:29:00,830
I only need this kind of sheets.
461
00:29:01,568 --> 00:29:04,326
With wolf, sword and shield,
462
00:29:06,093 --> 00:29:07,773
head in clown's cap.
463
00:29:08,273 --> 00:29:11,680
The rest of paper is only good
464
00:29:12,203 --> 00:29:13,703
for cleaning nose.
465
00:29:14,073 --> 00:29:16,455
I'll bring rice paper from China soon.
466
00:29:16,705 --> 00:29:18,526
That's what I'm talking about.
467
00:29:18,776 --> 00:29:21,239
Look closely, this is my daughter, Maria.
468
00:29:21,489 --> 00:29:23,348
I'll send her when I'm busy.
469
00:29:23,598 --> 00:29:25,355
What a beauty she is!
470
00:29:25,605 --> 00:29:27,808
I'm looking for a wife
to my younger brother,
471
00:29:28,059 --> 00:29:29,571
what's your bride price?
472
00:29:30,321 --> 00:29:32,001
OK, she's available.
473
00:29:32,263 --> 00:29:34,020
- Dad?
- Silence.
474
00:29:34,278 --> 00:29:35,778
Name the price.
475
00:29:37,614 --> 00:29:39,371
I want a...
476
00:29:40,170 --> 00:29:41,670
crocodile.
477
00:29:41,921 --> 00:29:43,687
What does it look like?
478
00:29:46,109 --> 00:29:47,789
What can a crocodile do?
479
00:29:48,484 --> 00:29:50,551
It's the best beast of burden.
480
00:29:50,961 --> 00:29:54,240
You can plow, you can ride it,
481
00:29:54,672 --> 00:29:56,187
you can hunt with it.
482
00:29:56,437 --> 00:29:59,171
And it gives three buckets of milk a day.
483
00:30:00,727 --> 00:30:02,952
Draw it to me.
484
00:30:03,203 --> 00:30:05,335
You are a drawer, so draw me one.
485
00:30:05,585 --> 00:30:08,646
I'll find one in Bukhara,
they have everything in there.
486
00:30:09,045 --> 00:30:11,739
Remezov, what about the drawing?
487
00:30:12,219 --> 00:30:15,560
Ladies and gentlemen, good bye.
488
00:30:16,621 --> 00:30:18,121
Grigory,
489
00:30:18,372 --> 00:30:21,215
I want to introduce you to Mr Tabbert.
490
00:30:21,466 --> 00:30:22,506
Herr Tabbert!
491
00:30:22,864 --> 00:30:24,544
He wants to make a map.
492
00:30:24,802 --> 00:30:29,668
Introduce him to Mr Remezov.
493
00:30:30,848 --> 00:30:33,200
Herr Novitsky, Herr Tabbert.
494
00:30:34,316 --> 00:30:38,776
Please, give Semyon this ABC book.
495
00:30:39,027 --> 00:30:40,633
I need several copies.
496
00:30:40,884 --> 00:30:43,571
We'll pay money for the job.
497
00:30:46,548 --> 00:30:49,240
Captain Felipe Jogan Tabbert.
498
00:30:49,720 --> 00:30:52,016
Colonel Grigory Novitsky.
499
00:30:52,470 --> 00:30:54,560
Where did you learn German?
500
00:30:55,939 --> 00:30:58,945
I was an ambassador under the hetman
in Warsaw.
501
00:30:59,241 --> 00:31:02,360
I'll introduce you to Semyon Remezov.
Let's go.
502
00:31:03,350 --> 00:31:04,850
With pleasure.
503
00:31:08,303 --> 00:31:10,920
Hey, men, swoop down.
504
00:31:11,569 --> 00:31:14,102
The wagon came from Vyatka yesterday.
505
00:31:17,590 --> 00:31:20,324
We'll do business here for a week only.
506
00:31:22,282 --> 00:31:25,200
We'll do business here for a week only.
507
00:31:27,000 --> 00:31:28,680
Are they slaves, dad?
508
00:31:29,343 --> 00:31:30,843
Yes, they are.
509
00:31:31,264 --> 00:31:33,824
The unsold ones
will be sent farther to Siberia.
510
00:31:34,074 --> 00:31:36,320
What will happen to them
after being bought?
511
00:31:37,082 --> 00:31:39,720
Nothing really.
They'll become wives, that's all.
512
00:31:39,971 --> 00:31:41,738
There's a lack of girls in burgs.
513
00:31:47,591 --> 00:31:49,091
What about her, Dad?
514
00:31:49,342 --> 00:31:50,869
Hey, cheat!
515
00:31:51,120 --> 00:31:53,893
- What's wrong with her?
- She's not state-owned.
516
00:31:54,143 --> 00:31:55,721
Tolbuzin sells her,
517
00:31:55,971 --> 00:31:57,651
he took her as a tribute.
518
00:32:00,437 --> 00:32:01,937
What's your name?
519
00:32:03,109 --> 00:32:06,218
- Are you christened?
- A pagan. Her name is Aykony.
520
00:32:06,468 --> 00:32:08,885
- How much is for her?
- Five Altyns.
521
00:32:09,135 --> 00:32:11,920
- Father, let's...
- Let's go.
522
00:32:13,329 --> 00:32:14,829
But, daddy.
523
00:32:18,292 --> 00:32:20,359
Look, the German is drunk again.
524
00:32:21,363 --> 00:32:23,563
Leave me alone, whore. I'm tired.
525
00:32:24,098 --> 00:32:26,439
Michael stop, come here.
526
00:32:30,942 --> 00:32:32,809
- Michael!
- I wanna go home.
527
00:32:37,708 --> 00:32:39,208
I wanna go home.
528
00:32:39,537 --> 00:32:41,037
Mister officer,
529
00:32:41,287 --> 00:32:42,903
could you help me bring him home?
530
00:32:43,153 --> 00:32:45,319
I don't speak German.
531
00:32:45,569 --> 00:32:47,100
I'm sorry. Can you help?
532
00:32:47,350 --> 00:32:49,840
Bring. Home. Please.
533
00:32:53,901 --> 00:32:57,600
Take this. Get up, soldier.
I'll do it myself.
534
00:32:58,156 --> 00:32:59,656
I can help.
535
00:33:00,151 --> 00:33:01,651
Get up, soldier.
536
00:33:05,323 --> 00:33:07,720
Hey, it's you again!
537
00:33:08,204 --> 00:33:10,282
No, please. He's my husband.
538
00:33:11,039 --> 00:33:13,194
Please, don't.
539
00:33:13,445 --> 00:33:14,945
A whore!
540
00:33:15,667 --> 00:33:17,167
I wanna go home.
541
00:33:17,417 --> 00:33:20,276
You're a whole. And you're a Swedish pig!
542
00:33:20,901 --> 00:33:22,401
It's here.
543
00:33:22,823 --> 00:33:26,080
I wanna go home.
544
00:33:35,263 --> 00:33:38,960
Here's my work Karp.
545
00:33:39,631 --> 00:33:42,006
From Moscow to Kamchatka and to China.
546
00:33:42,256 --> 00:33:45,880
I've corrected Kamchatka, now it's fine.
547
00:33:46,131 --> 00:33:49,048
I washed the stain from the Baikal region.
548
00:33:49,298 --> 00:33:53,323
I've fixed the parts eaten by mice.
549
00:33:53,574 --> 00:33:56,811
So, the treasury owes me 20 kopecks.
550
00:33:57,062 --> 00:33:58,995
There's no money in treasury.
551
00:33:59,281 --> 00:34:01,281
I don't remember when it was.
552
00:34:01,562 --> 00:34:05,994
There's always no money! Shit!
553
00:34:06,245 --> 00:34:07,826
I cross my heart, Semyon.
554
00:34:08,077 --> 00:34:10,171
You want to take advantage of me again?
555
00:34:10,537 --> 00:34:12,756
Go ask some money from the Governor.
556
00:34:13,006 --> 00:34:15,806
Each of his boot costs more than my house.
557
00:34:16,916 --> 00:34:18,516
Then I'll go myself.
558
00:34:19,273 --> 00:34:20,773
I'll tell him
559
00:34:21,024 --> 00:34:24,711
that the Commandant owes a bone to the dog.
560
00:34:24,998 --> 00:34:28,624
Knyaz, send him to the church-porch
to beg for money.
561
00:34:28,874 --> 00:34:31,675
- Semyon, let's settle this some other way.
- What way?
562
00:34:31,925 --> 00:34:33,503
I can give you some timber.
563
00:34:33,753 --> 00:34:35,788
I can give you a Swede as a worker.
564
00:34:36,038 --> 00:34:39,350
The best one, a heavy-faced.
A cobble, for example.
565
00:34:39,600 --> 00:34:42,680
He'll also chop woods, cut hay, everything.
566
00:34:43,175 --> 00:34:44,675
This is interesting.
567
00:34:44,926 --> 00:34:47,598
You are a dear friend with Tolbuzin, right?
568
00:34:47,903 --> 00:34:50,950
Tell him to give me his prisoner girl.
569
00:34:51,201 --> 00:34:52,701
An ostyak girl.
570
00:34:52,951 --> 00:34:55,640
Aykony is her name. Then, it's paid up.
571
00:34:56,577 --> 00:34:58,077
Okay.
572
00:34:58,327 --> 00:35:00,799
A great man you are, only swear a lot.
573
00:35:01,049 --> 00:35:03,884
That's the only way to deal with your kind.
574
00:35:04,151 --> 00:35:05,651
Oh, daddy.
575
00:35:07,234 --> 00:35:08,734
Let's go.
576
00:35:25,090 --> 00:35:28,486
A bow from the Tsar for you,
Master Felafey.
577
00:35:30,814 --> 00:35:33,869
The same bow
as for metropolitan bishop Ioann?
578
00:35:34,119 --> 00:35:36,920
All brethren amuse themselves
over your sweet flattery.
579
00:35:37,320 --> 00:35:39,720
Well, I did lie a bit, I've sinned.
580
00:35:40,139 --> 00:35:42,523
But the Tsar really cares for you.
581
00:35:44,702 --> 00:35:46,202
How's your health?
582
00:35:47,031 --> 00:35:48,711
- Health?
- Yeah, health.
583
00:35:49,898 --> 00:35:51,398
Thought I might be dead?
584
00:35:51,648 --> 00:35:53,304
Screw you, I'm alive.
585
00:35:53,554 --> 00:35:55,179
I need to talk to you.
586
00:35:55,429 --> 00:35:57,795
You know our Governorate well.
587
00:35:58,319 --> 00:35:59,881
From Pustozersk to Albazyn
588
00:36:00,131 --> 00:36:01,694
there are so many beliefs,
589
00:36:01,944 --> 00:36:03,944
and Siberia needs a baptizer.
590
00:36:04,941 --> 00:36:07,512
I'm 61. I won't make a good baptizer.
591
00:36:07,762 --> 00:36:10,533
You just need to begin.
I'll give you all you need:
592
00:36:10,784 --> 00:36:13,252
money, guards, flat-bottomed boats.
593
00:36:13,503 --> 00:36:15,131
- No.
- Why not?
594
00:36:15,412 --> 00:36:17,745
I'll die somewhere on the road. No.
595
00:36:20,070 --> 00:36:21,750
We'll all die somewhere.
596
00:36:25,304 --> 00:36:26,804
Listen,
597
00:36:27,054 --> 00:36:28,554
why do you need this?
598
00:36:29,227 --> 00:36:30,775
- It's a must.
- Oh, a must.
599
00:36:31,025 --> 00:36:32,657
Heathens must be christened.
600
00:36:32,907 --> 00:36:35,573
Your position's must is stealing.
601
00:36:35,823 --> 00:36:37,628
Really? And yours is fornication.
602
00:36:39,356 --> 00:36:41,036
- I'm old.
- And I'm rich.
603
00:36:53,887 --> 00:36:55,387
Take this in mug!
604
00:37:09,873 --> 00:37:11,373
On your arse now.
605
00:37:17,335 --> 00:37:20,585
Who is being taught
with the sticks, Colonel?
606
00:37:20,835 --> 00:37:23,174
Getting arrears back.
607
00:37:24,167 --> 00:37:26,846
Colonel, the Governor has come to you.
608
00:37:27,323 --> 00:37:29,970
If you come - welcome,
if you leave - good bye.
609
00:37:30,221 --> 00:37:33,960
It looks like you command a group
of highwaymen rather than a regiment.
610
00:37:37,002 --> 00:37:39,861
Listen Knyaz, we hardly survive
and have to supply you.
611
00:37:40,112 --> 00:37:43,400
So, mind your own business.
If there's an order, we will execute it.
612
00:37:43,697 --> 00:37:45,486
Our ways is not your concern.
613
00:37:46,108 --> 00:37:47,843
You make men's lives a hell.
614
00:37:48,093 --> 00:37:50,693
There are piles of denunciation of you.
615
00:37:51,116 --> 00:37:52,616
So what?
616
00:37:54,681 --> 00:37:57,259
You'd better believe me, Knyaz.
617
00:38:02,614 --> 00:38:06,342
I haven't seen you riding sober
in order to believe.
618
00:38:07,070 --> 00:38:08,570
Knyaz Matvey,
619
00:38:09,273 --> 00:38:10,981
I'll tell you straight up.
620
00:38:11,231 --> 00:38:13,369
I know well, that there was a mutiny
621
00:38:13,620 --> 00:38:15,689
while you were in charge in Nerchinsk.
622
00:38:15,940 --> 00:38:17,972
They wanted to run over the Abakan.
623
00:38:18,349 --> 00:38:21,892
Mark my word,
I won't allow the same thing in here.
624
00:38:22,392 --> 00:38:24,800
But you have to respect me.
625
00:38:29,393 --> 00:38:30,893
Okay, Okay.
626
00:38:31,237 --> 00:38:32,737
Come with me.
627
00:38:34,979 --> 00:38:37,600
There's a serious affair.
628
00:38:38,214 --> 00:38:40,698
We need your help with foreign tradesmen
629
00:38:40,949 --> 00:38:43,401
who've gone out of control
on the river Irtysh.
630
00:38:52,082 --> 00:38:53,582
You forgot.
631
00:38:53,832 --> 00:38:55,332
The hat.
632
00:38:56,420 --> 00:38:57,920
Thank you.
633
00:38:59,780 --> 00:39:01,460
Thank you for the help.
634
00:39:02,591 --> 00:39:04,091
I'm...
635
00:39:07,302 --> 00:39:08,966
I'm Johan Gustav Rennet.
636
00:39:09,216 --> 00:39:10,859
At your service, Mrs Zims.
637
00:39:11,110 --> 00:39:12,790
I'm Brigitta Christina.
638
00:39:13,211 --> 00:39:14,731
The soldier's wife.
639
00:39:18,608 --> 00:39:21,240
Why do you bear such a treatment?
640
00:39:21,858 --> 00:39:23,680
Zims is my only support.
641
00:39:24,444 --> 00:39:26,311
I first married an officer.
642
00:39:27,613 --> 00:39:29,840
I loved him very much.
643
00:39:30,207 --> 00:39:32,260
We went to the war to Poland
644
00:39:32,840 --> 00:39:34,340
and he died there.
645
00:39:34,919 --> 00:39:38,240
I couldn't come back home,
so I married for the second time.
646
00:39:39,016 --> 00:39:41,860
An officer too.
But the Russians captived us,
647
00:39:42,110 --> 00:39:43,610
and he died too.
648
00:39:44,375 --> 00:39:46,575
So, I married for the third time.
649
00:39:47,419 --> 00:39:48,919
A soldier.
650
00:39:50,184 --> 00:39:51,684
It was Zims.
651
00:39:52,926 --> 00:39:54,426
He is my third husband.
652
00:39:54,677 --> 00:39:56,177
I did it...
653
00:39:57,685 --> 00:39:59,185
to survive.
654
00:40:00,357 --> 00:40:02,397
I'm sorry for making you remember
655
00:40:02,647 --> 00:40:04,327
all these sad things.
656
00:40:05,053 --> 00:40:06,553
It's okay.
657
00:40:07,366 --> 00:40:09,046
I don't care anymore.
658
00:40:10,506 --> 00:40:12,186
We are very similar.
659
00:40:13,540 --> 00:40:16,200
I do everything to survive as well.
660
00:40:17,844 --> 00:40:19,344
You doing well?
661
00:40:20,265 --> 00:40:21,765
Not really.
662
00:40:23,125 --> 00:40:24,805
But I don't lose hope.
663
00:40:25,343 --> 00:40:27,920
And I wish you the same.
664
00:40:29,099 --> 00:40:30,608
These Russian open spaces
665
00:40:30,859 --> 00:40:33,988
keep us prisoners
better than shackles.
666
00:40:35,053 --> 00:40:37,119
But I'll figure something out.
667
00:40:37,407 --> 00:40:39,280
I'll surely be free
668
00:40:40,555 --> 00:40:43,840
and come back home
669
00:40:44,819 --> 00:40:46,319
to Sweden.
670
00:40:47,217 --> 00:40:48,717
I surely will.
671
00:41:02,489 --> 00:41:03,989
Brigitta?
672
00:41:06,434 --> 00:41:07,934
Brigitta?
673
00:41:09,006 --> 00:41:10,506
I'm sorry.
674
00:41:15,813 --> 00:41:17,313
Is it me?
675
00:41:17,563 --> 00:41:19,689
No, it's just...
676
00:41:20,977 --> 00:41:22,900
the war's been for 13 years.
677
00:41:23,719 --> 00:41:25,719
I'm tired of being a stranger.
678
00:41:26,066 --> 00:41:28,252
I want to get back to the place I belong.
679
00:41:31,551 --> 00:41:34,000
Let's go... to my place.
680
00:41:36,389 --> 00:41:37,889
To Sweden.
681
00:41:41,021 --> 00:41:42,701
- To Sweden.
- Yeah.
682
00:41:43,040 --> 00:41:46,040
- Would you like to?
- Yes.
683
00:41:47,056 --> 00:41:48,556
Very much.
684
00:41:56,976 --> 00:41:58,960
Tobolsk public bath-house.
685
00:42:01,746 --> 00:42:03,246
Odd-even.
686
00:42:05,941 --> 00:42:07,441
Shake them.
687
00:42:11,288 --> 00:42:12,788
I bet a fox fell.
688
00:42:13,663 --> 00:42:15,163
Your bet, Karp?
689
00:42:16,100 --> 00:42:19,320
Three beaver and three arctic fox fells.
690
00:42:19,964 --> 00:42:21,464
That's not enough.
691
00:42:21,714 --> 00:42:23,755
Arctic foxes are not valuable these days.
692
00:42:24,005 --> 00:42:26,744
There are as many as rats of them
in my Berezov.
693
00:42:27,152 --> 00:42:29,528
OK. I bet a small marten instead,
694
00:42:29,779 --> 00:42:31,521
but we roll 3 rounds, Agapon.
695
00:42:31,771 --> 00:42:34,040
Deal. Shake them.
696
00:42:41,211 --> 00:42:42,711
Odd-even.
697
00:42:44,180 --> 00:42:47,444
- Tolbuzin, pass the bath broom.
- Take it yourself.
698
00:42:52,940 --> 00:42:54,620
300 rubles in silver,
699
00:42:55,386 --> 00:42:58,240
20 icons of the Savior,
700
00:42:58,585 --> 00:43:00,841
the Holy Mother, and Saint Nicholas.
701
00:43:01,091 --> 00:43:03,158
It makes total of...
702
00:43:04,067 --> 00:43:06,017
1,220 rubles.
703
00:43:06,268 --> 00:43:09,560
Father, you were a good keeper
at the Kyiv Lavra, indeed.
704
00:43:10,714 --> 00:43:12,214
We'll do it.
705
00:43:12,917 --> 00:43:14,885
It's half the deal.
706
00:43:15,456 --> 00:43:18,760
I need you to sign Berezov to the voivode
707
00:43:19,484 --> 00:43:21,036
in order him to help me.
708
00:43:21,286 --> 00:43:24,560
He, also, must release all debts
709
00:43:25,334 --> 00:43:27,014
to new-christened ones
710
00:43:28,005 --> 00:43:30,845
and release them from the tribute
711
00:43:31,434 --> 00:43:33,541
for three years.
712
00:43:33,791 --> 00:43:36,565
What a scrounger Tolbuzin is.
I'll show him who I am.
713
00:43:37,510 --> 00:43:39,845
Great.
714
00:43:40,108 --> 00:43:43,069
I'll take my brethren and soldiers,
715
00:43:43,319 --> 00:43:45,142
who know the area, with me.
716
00:43:45,393 --> 00:43:47,853
The chief of my guard will be...
717
00:43:48,314 --> 00:43:49,814
Grigory Novitsky.
718
00:43:51,345 --> 00:43:52,845
Colonel in exile.
719
00:43:54,248 --> 00:43:55,748
- In exile?
- Yeah.
720
00:43:55,999 --> 00:43:57,519
What are you exiled for?
721
00:43:57,770 --> 00:43:59,882
- He was one of Mazepa's.
- What?
722
00:44:00,498 --> 00:44:02,840
- It's the devil's work.
- What?
723
00:44:03,999 --> 00:44:06,285
Mazepa's? No!
724
00:44:08,108 --> 00:44:09,608
Knyaz Matvey,
725
00:44:10,428 --> 00:44:13,400
I have this Mazepa's dirt on me too.
726
00:44:14,778 --> 00:44:18,467
I came and confessed to the Tsar on my own.
727
00:44:19,490 --> 00:44:20,990
He forgave me.
728
00:44:21,942 --> 00:44:24,720
Oh, Fathers.
729
00:44:28,962 --> 00:44:30,642
OK, we all have sinned.
730
00:44:32,642 --> 00:44:34,142
I have to go now.
731
00:44:38,918 --> 00:44:42,040
Well, how are the things with the Customs?
732
00:44:43,441 --> 00:44:45,432
Bad, Agapon.
733
00:44:46,067 --> 00:44:49,174
Gagarin dismissed the old burgomaster
and set his man.
734
00:44:49,425 --> 00:44:51,970
Our wagons can't go through Verkhoturye.
735
00:44:52,618 --> 00:44:56,280
You have your secret route, Karp.
736
00:44:56,879 --> 00:44:59,737
Away from the Customs.
Through Soldinskay Sloboda.
737
00:45:00,015 --> 00:45:03,147
The secret route is treason, Agapon.
738
00:45:03,398 --> 00:45:07,546
If the wagon with fur-skins got caught,
we would be hanged.
739
00:45:07,796 --> 00:45:09,686
Voivodes have never been hanged
740
00:45:09,936 --> 00:45:11,616
for duty-free fur-skins.
741
00:45:11,897 --> 00:45:15,423
We are commandants now, not voivodes.
Small people.
742
00:45:15,673 --> 00:45:18,473
The governor can do anything he wants now.
743
00:45:20,472 --> 00:45:22,926
Tolbuzin,
the bath broom is waiting for you.
744
00:45:23,177 --> 00:45:25,680
Go away! Take and wash that skunk.
745
00:45:30,329 --> 00:45:32,795
I'll wash her last, she stinks a lot.
746
00:45:38,339 --> 00:45:40,480
Karp,
747
00:45:41,238 --> 00:45:43,855
my chests are full of sable fur-skins.
748
00:45:44,598 --> 00:45:46,931
I need to ship the goods to Russia.
749
00:45:47,262 --> 00:45:50,720
If you are afraid of going the route,
750
00:45:51,122 --> 00:45:53,560
give me your guide, then.
751
00:45:54,270 --> 00:45:56,440
I will. For a third of the profit.
752
00:45:58,333 --> 00:46:00,875
What a snake you are!
753
00:46:20,079 --> 00:46:21,579
I can't fall asleep.
754
00:46:21,829 --> 00:46:23,840
This gnat is killing me.
755
00:46:28,696 --> 00:46:30,196
I'm sick of it.
756
00:46:33,235 --> 00:46:34,915
- Uncle Yerofey.
- What?
757
00:46:38,855 --> 00:46:40,355
The Bukharans.
758
00:46:42,237 --> 00:46:43,837
Wake up the Colonel.
759
00:46:44,501 --> 00:46:47,280
Wake up, lads.
760
00:46:48,340 --> 00:46:50,560
Colonel, sir.
761
00:46:51,170 --> 00:46:53,840
The Bukharans are approaching.
762
00:46:58,850 --> 00:47:00,350
What's going on?
763
00:47:04,397 --> 00:47:05,897
Khoja Kasym,
764
00:47:06,644 --> 00:47:08,560
Where are you going to?
765
00:47:08,811 --> 00:47:11,389
Haven't you heard Voivode Bibikov's order?
766
00:47:11,675 --> 00:47:14,520
It's right to say commandant Bibikov now.
767
00:47:16,473 --> 00:47:21,160
It's right to say go back home, Kasym.
768
00:47:21,590 --> 00:47:25,223
What's wrong?
Winter is your time to take the tribute.
769
00:47:25,474 --> 00:47:27,231
In summer we buy fur-skins.
770
00:47:27,482 --> 00:47:29,162
But not this summer.
771
00:47:29,576 --> 00:47:31,560
The Voivodes have given an order
772
00:47:31,810 --> 00:47:34,199
to take the tribute from Ostyaks again.
773
00:47:34,449 --> 00:47:36,519
So, you have nothing to do in there.
774
00:47:36,769 --> 00:47:38,276
Listen, Colonel.
775
00:47:38,527 --> 00:47:41,440
You take arctic foxes without paying.
776
00:47:41,691 --> 00:47:44,358
That's why Ostyaks give you few of them.
777
00:47:44,759 --> 00:47:46,384
But we pay for them,
778
00:47:46,634 --> 00:47:48,767
that's why we get a lot of them.
779
00:47:49,345 --> 00:47:51,080
Let us pass to the Ostyaks,
780
00:47:51,330 --> 00:47:54,328
and you'll get a quarter of fells.
781
00:47:54,579 --> 00:47:57,238
Now you listen to me, Bukharan.
782
00:47:58,088 --> 00:48:00,021
We don't take what is given,
783
00:48:00,502 --> 00:48:02,002
we take all.
784
00:48:02,361 --> 00:48:06,280
So, turn around, and go to Tobolsk, Kasym.
785
00:48:12,360 --> 00:48:14,235
I'll inform the Tsar against you.
786
00:48:14,485 --> 00:48:16,548
If you want to inform against me,
787
00:48:16,798 --> 00:48:19,600
inform straight to Muhammad.
788
00:48:20,266 --> 00:48:21,766
We'll meet again!
789
00:48:22,134 --> 00:48:23,760
That, I promise.
790
00:48:35,348 --> 00:48:37,572
- Good health to your, Semyon.
- And to you.
791
00:48:37,973 --> 00:48:40,113
Captain Tabbart wants to speak to your dad.
792
00:48:40,364 --> 00:48:42,466
He's out.
793
00:48:43,638 --> 00:48:45,138
Hang it.
794
00:48:46,326 --> 00:48:48,459
- Will he come soon?
- Who knows?
795
00:48:50,560 --> 00:48:52,640
I have a business to you.
796
00:48:53,204 --> 00:48:54,704
What business?
797
00:48:55,642 --> 00:48:57,946
We need to copy with ABC book by hand
798
00:48:58,196 --> 00:49:00,720
as we have no printing machine.
799
00:49:01,391 --> 00:49:02,891
With pictures.
800
00:49:03,696 --> 00:49:06,362
Ten pieces for school, it's not for free.
801
00:49:07,079 --> 00:49:09,560
- The Swedes will pay.
- OK.
802
00:49:11,143 --> 00:49:12,663
Who are the guests?
803
00:49:14,159 --> 00:49:17,240
Semyon, have you seen more of these?
804
00:49:22,651 --> 00:49:24,151
I have.
805
00:49:25,987 --> 00:49:27,800
About nine years ago,
806
00:49:28,513 --> 00:49:31,640
Levonty and I sketched some.
807
00:49:35,559 --> 00:49:39,920
This is petroglyph on the river Irbit.
808
00:50:02,157 --> 00:50:04,320
- Did you cast it yourself?
- No.
809
00:50:04,898 --> 00:50:06,461
The Tatars from Yal Tur did.
810
00:50:06,767 --> 00:50:08,475
They were found under mounds
811
00:50:08,725 --> 00:50:10,400
along the Tobol.
I didn't steal it.
812
00:50:10,908 --> 00:50:12,736
They are you mounds, your land,
813
00:50:12,987 --> 00:50:15,800
your gold, so take it. I'll bring more.
814
00:50:16,391 --> 00:50:18,883
- What are you, Bukharans?
- Merchants.
815
00:50:19,133 --> 00:50:22,127
We'd been in Siberia long before Russians.
816
00:50:22,461 --> 00:50:25,632
Tsar Godunov let us trade in Astrakhan,
817
00:50:25,882 --> 00:50:29,317
Ufa, Siberia without traveling documents
818
00:50:29,567 --> 00:50:32,040
and duty.
819
00:50:32,955 --> 00:50:34,840
What do you trade?
820
00:50:35,548 --> 00:50:39,229
Everything we have, but you don't.
821
00:50:39,480 --> 00:50:40,980
Sit down.
822
00:50:41,231 --> 00:50:43,880
Color fabrics, silk,
823
00:50:44,131 --> 00:50:46,800
Damascus swords, copper ware,
824
00:50:47,195 --> 00:50:49,857
rice, nutmeg,
825
00:50:50,108 --> 00:50:53,147
dried apricots, sugar, pepper, everything.
826
00:50:53,397 --> 00:50:56,160
I'll bring the best, specially for you.
827
00:50:56,983 --> 00:50:59,486
And you bring sables to Bukhara?
828
00:50:59,831 --> 00:51:03,342
Right you are,
but we don't have sables now.
829
00:51:03,851 --> 00:51:06,200
- We're getting poorer.
- Why so?
830
00:51:07,328 --> 00:51:09,766
You let us buy fur-skin only from those
831
00:51:10,016 --> 00:51:11,664
who have the same religion,
832
00:51:11,914 --> 00:51:15,156
but Tatars just plow,
they don't hunt sables.
833
00:51:15,406 --> 00:51:18,120
Let us trade with minors,
834
00:51:18,533 --> 00:51:22,160
and I'll be the most generous
friend of yours.
835
00:51:23,127 --> 00:51:26,320
Thank you for the precious gift, Kasym.
836
00:51:26,638 --> 00:51:30,362
But I won't let you trade with minors.
837
00:51:34,455 --> 00:51:35,955
Nuts to you!
838
00:51:37,791 --> 00:51:40,658
BASED ON ALEKSEY IVANOV'S NOVEL "THE TOBOL"
58467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.