All language subtitles for The Conquest of Siberia S01E01 1080p.START.WebDl.AAC.H264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,805 --> 00:00:51,180 More than 10 thousand Swedish captives 2 00:00:51,430 --> 00:00:54,153 were sent to Siberia after the defeat of 3 00:00:54,403 --> 00:00:57,201 Charles XII's army at the Battle of Poltava. 4 00:00:57,867 --> 00:01:00,221 Meantime in the East, Dzungar Khanate 5 00:01:00,471 --> 00:01:03,722 defeats the Chinese army. 6 00:01:04,308 --> 00:01:08,080 Now, China needs an ally more than ever. 7 00:01:08,352 --> 00:01:11,777 Many attempts of drawing Russia 8 00:01:12,027 --> 00:01:14,480 into war against Dzungars failed. 9 00:01:15,133 --> 00:01:18,765 This bar of gold is called "Paiza". 10 00:01:19,462 --> 00:01:22,362 It is granted only to the heads of states. 11 00:01:22,613 --> 00:01:24,669 The ruler who's taken the Paiza 12 00:01:24,919 --> 00:01:28,800 has to enter the war on the side of China. 13 00:01:36,478 --> 00:01:39,344 THE CONQUEST OF SIBERIA 14 00:01:39,603 --> 00:01:41,103 EPISODE 1 15 00:01:46,427 --> 00:01:47,927 Tobolsk. 16 00:01:48,178 --> 00:01:50,115 The capital of Siberia Governorate. 17 00:01:50,366 --> 00:01:53,200 Summer of 1713. 18 00:01:55,320 --> 00:01:59,177 Knyaz Gagarin has been ruling Siberia for 3 years now. 19 00:01:59,576 --> 00:02:02,742 Caravans from the East come here. 20 00:02:08,828 --> 00:02:12,400 Tea, tobacco, spices to Nariman's stall. Come on, unload. 21 00:02:13,336 --> 00:02:15,185 Assist, don't stay still. 22 00:02:15,920 --> 00:02:17,420 Come on, come on. 23 00:02:17,670 --> 00:02:19,170 Move aside. 24 00:02:24,359 --> 00:02:26,508 Ni Hao, Talishen. 25 00:02:26,759 --> 00:02:28,984 - Ni Hao - I haven't seen you for ages. 26 00:02:34,610 --> 00:02:37,001 I congratulate you on the governorship, 27 00:02:37,252 --> 00:02:39,000 and I would like to present you this. 28 00:02:39,930 --> 00:02:41,491 My old friend, Talishen. 29 00:02:41,742 --> 00:02:46,080 I hope this gift will smooth the bitterness of the news. 30 00:02:46,717 --> 00:02:48,217 What news? 31 00:02:51,820 --> 00:02:53,491 The Great Emperor Kangxi wants to forbid 32 00:02:53,742 --> 00:02:56,312 Russian caravans in the Celestial Empire. 33 00:02:56,562 --> 00:02:59,721 Is he out of mind? One caravan gives me more profit 34 00:02:59,971 --> 00:03:01,483 than the whole Governorate in a year. 35 00:03:01,734 --> 00:03:03,288 Why does he want to forbid them? 36 00:03:04,734 --> 00:03:06,760 Because of the war against Dzungars. 37 00:03:07,312 --> 00:03:09,398 Here is the golden Paiza. 38 00:03:10,875 --> 00:03:13,325 The Emperor gives such Paiza to an ally 39 00:03:13,575 --> 00:03:15,982 to start a war against China's enemies. 40 00:03:16,232 --> 00:03:18,047 I think, you do this in vain. 41 00:03:18,297 --> 00:03:20,961 The war against Sweden is enough for Peter. 42 00:03:21,211 --> 00:03:23,375 Peter won't start a war against Dzungars 43 00:03:23,625 --> 00:03:25,305 and won't take you Paiza. 44 00:03:27,650 --> 00:03:29,185 Then our great as the Sun Emperor 45 00:03:29,435 --> 00:03:31,263 won't allow Russian caravans. 46 00:03:31,513 --> 00:03:33,442 You won't enrich your Tsar's treasury. 47 00:03:36,308 --> 00:03:38,328 I know Tsar Peter favors you. 48 00:03:38,626 --> 00:03:41,426 I'm begging you to help me conciliate him. 49 00:03:44,196 --> 00:03:45,716 Accept our request. 50 00:03:47,510 --> 00:03:50,560 We'll respond to friendliness with friendliness. 51 00:03:55,682 --> 00:03:57,182 Okay. 52 00:03:57,502 --> 00:03:59,102 Give me your tigers. 53 00:04:12,884 --> 00:04:15,217 Will Russia fight against Dzungars? 54 00:04:15,963 --> 00:04:17,463 Russia? 55 00:04:19,017 --> 00:04:20,540 I will persuade the Tsar. 56 00:04:21,447 --> 00:04:23,144 - Anisim! - Yes, sir. 57 00:04:23,394 --> 00:04:25,775 I need your men 58 00:04:27,980 --> 00:04:30,714 to guard all the goods of the Bukharans. 59 00:04:31,207 --> 00:04:33,793 So, they won't be able to sell a tea-leaf. 60 00:04:34,043 --> 00:04:35,543 Yes, sir. 61 00:04:36,445 --> 00:04:38,335 Why you are angry with me, sire? 62 00:04:38,585 --> 00:04:40,210 Kasym, I take all your goods 63 00:04:40,460 --> 00:04:43,662 from the Chinese caravan to the treasury at fixed price. 64 00:04:43,912 --> 00:04:45,412 But why? 65 00:04:45,716 --> 00:04:50,087 From now on, only I, i.e. the Russian Government, 66 00:04:50,412 --> 00:04:53,243 will do business with Chinese caravans. 67 00:04:53,494 --> 00:04:56,053 - But how come? - What's wrong? 68 00:04:56,303 --> 00:04:58,333 The Government buys a merchant's goods, 69 00:04:58,930 --> 00:05:01,730 adds a mark-up and sells at its benefit. 70 00:05:01,981 --> 00:05:03,481 The benefit 71 00:05:04,169 --> 00:05:06,636 goes to the growth of the government. 72 00:05:06,887 --> 00:05:08,709 To your protection from enemies. 73 00:05:09,122 --> 00:05:12,138 Under Voivodes, the Bukharans always did business 74 00:05:12,389 --> 00:05:14,006 with Chinese caravans. 75 00:05:14,403 --> 00:05:16,626 The Tsar himself let us. 76 00:05:16,936 --> 00:05:18,436 How much goods. 77 00:05:18,913 --> 00:05:20,413 Kasym, 78 00:05:21,197 --> 00:05:23,463 you are worried about your pocket, 79 00:05:23,884 --> 00:05:25,817 I am about the Government's. 80 00:05:28,883 --> 00:05:31,469 Only robbers act like this, not merchants. 81 00:05:31,720 --> 00:05:33,266 You're taking everything. 82 00:05:33,516 --> 00:05:36,565 I'll have nothing, like a lizard in the desert. 83 00:05:36,815 --> 00:05:38,815 Go away to your Bukhara, then. 84 00:05:39,589 --> 00:05:41,423 I'll inform the Tsar against you. 85 00:05:41,674 --> 00:05:43,212 Inform as much as you want. 86 00:05:59,400 --> 00:06:02,118 Mister, let's go to my stall. 87 00:06:02,368 --> 00:06:04,048 I know what you need. 88 00:06:10,594 --> 00:06:12,600 I'd like to know 89 00:06:12,851 --> 00:06:15,157 what matter did your master Talishen 90 00:06:15,408 --> 00:06:18,360 discuss with our Governor. 91 00:06:18,723 --> 00:06:21,587 I can't tell you that, merchant. 92 00:06:22,150 --> 00:06:25,520 Of course not. But, the golden key 93 00:06:25,841 --> 00:06:28,423 opens any lock. 94 00:06:35,619 --> 00:06:39,160 Stop. Bring back what you've taken. 95 00:06:40,080 --> 00:06:41,968 This is a wise decision. 96 00:06:42,521 --> 00:06:44,044 In the fall on that year, 97 00:06:44,295 --> 00:06:47,640 Knyaz Gagarin paid a visit to Tsar Peter. 98 00:06:48,207 --> 00:06:50,105 No army for you! 99 00:06:50,356 --> 00:06:52,782 Saint Petersburg. Fall of 1713. 100 00:06:53,033 --> 00:06:56,829 War? Dzungars? What's the reason I made you the Governor? 101 00:06:57,080 --> 00:07:00,599 - To strengthen you authority. - That's how I strengthen it. 102 00:07:00,849 --> 00:07:02,349 Please, sign this. 103 00:07:06,443 --> 00:07:08,123 I'll build more frigates. 104 00:07:09,346 --> 00:07:11,664 In summer, I'll be drowning the Swedes in latrine. 105 00:07:11,915 --> 00:07:15,569 From you, Matvey, I need only money. Don't stand still, work. 106 00:07:15,819 --> 00:07:19,335 A caravan from China brings more profit than the whole Governorate in a year. 107 00:07:19,585 --> 00:07:21,710 Well, do something, work this out. 108 00:07:21,960 --> 00:07:24,400 I need money. You bring war. 109 00:07:25,345 --> 00:07:26,961 That's not gonna be a war. 110 00:07:27,212 --> 00:07:29,080 The army will go to the steppe, 111 00:07:29,330 --> 00:07:31,431 fire some cannons, the Dzungars will flee. 112 00:07:31,682 --> 00:07:34,952 The Chinese will be happy and we'll keep the caravans. 113 00:07:35,363 --> 00:07:37,229 Is it an amusement for you? 114 00:07:38,058 --> 00:07:39,823 Fire cannon once, 115 00:07:40,768 --> 00:07:43,291 and then there is no end of it. 116 00:07:44,291 --> 00:07:46,520 One war is enough for me. 117 00:07:47,376 --> 00:07:49,554 I can't do it without army. 118 00:07:49,805 --> 00:07:52,596 You can hang me right now, if you wish. 119 00:07:53,586 --> 00:07:55,344 I'm not signing this. 120 00:07:57,447 --> 00:08:02,542 Gagarin, don't meddle in the government affairs, 121 00:08:02,793 --> 00:08:04,600 it's not your rank's business. 122 00:08:05,900 --> 00:08:07,819 I'll decide the things with China, 123 00:08:08,069 --> 00:08:09,569 not you. 124 00:08:24,001 --> 00:08:26,026 Have you brought the Chinese stones? 125 00:08:26,557 --> 00:08:28,291 As I promised, Aleksander. 126 00:08:39,199 --> 00:08:40,699 Good ones. 127 00:08:41,458 --> 00:08:43,244 Hellishly good ones. 128 00:08:45,043 --> 00:08:47,840 I hear Kangxi has forbidden our caravans. 129 00:08:48,909 --> 00:08:52,214 Well, not yet. And he won't really. 130 00:08:52,571 --> 00:08:54,125 Don't be afraid, Menshikov. 131 00:08:54,376 --> 00:08:56,614 - I won't let this happen. - Of course you won't. 132 00:08:57,076 --> 00:08:59,806 I guess you get twice as more as I do out of these caravans. 133 00:09:04,416 --> 00:09:07,640 The brightest and authoritative sovereign, 134 00:09:08,123 --> 00:09:12,360 The Tsar and the greatest Knyaz 135 00:09:12,945 --> 00:09:15,570 Peter Alekseevich Romanov. 136 00:09:16,180 --> 00:09:18,289 The devil himself won't take a prey 137 00:09:18,539 --> 00:09:20,530 from a wolf's mouth, right? 138 00:09:20,781 --> 00:09:22,281 Attention! 139 00:09:23,952 --> 00:09:26,152 I'm glad to see you, my children. 140 00:09:27,216 --> 00:09:28,716 Art of war 141 00:09:28,967 --> 00:09:30,763 is the first art. 142 00:09:31,603 --> 00:09:34,360 The art of war led us from darkness to light. 143 00:09:37,014 --> 00:09:38,514 Look! 144 00:09:39,250 --> 00:09:43,120 What a gift I've brought to you, Ekaterina. 145 00:09:43,876 --> 00:09:46,680 These are with emerald 146 00:09:47,775 --> 00:09:50,040 and these are with ruby. 147 00:09:50,752 --> 00:09:52,252 Precious ones. 148 00:09:52,503 --> 00:09:55,800 Help me to persuade Peter. 149 00:09:56,300 --> 00:09:58,600 I need an army and he won't give me one. 150 00:09:59,121 --> 00:10:03,560 On the occasion of successful graduation from abroad, 151 00:10:03,964 --> 00:10:09,520 I award you all a rank of lieutenant 152 00:10:10,109 --> 00:10:13,476 of the Russian army. Vivat! 153 00:10:13,961 --> 00:10:16,160 Vivat! Vivat! Vivat! 154 00:10:16,515 --> 00:10:18,760 I've got with diamonds as well. 155 00:10:19,113 --> 00:10:21,160 What a rascal you are, Gagarin! 156 00:10:22,847 --> 00:10:25,160 Tsar Peter, it's for the birthday. 157 00:10:25,831 --> 00:10:28,087 You want to bribe me like this? 158 00:10:28,360 --> 00:10:31,474 Tsar Peter, I swear to God, no bad thing intended. 159 00:10:31,725 --> 00:10:33,225 What have you asked for? 160 00:10:33,475 --> 00:10:35,535 Are you mumbling about the war again? 161 00:10:35,840 --> 00:10:37,774 Let me speak, Tsar, it hurts. 162 00:10:39,473 --> 00:10:42,180 Tsar Peter, I have an offer. 163 00:10:42,431 --> 00:10:45,006 I want to get gold for the country. 164 00:10:45,616 --> 00:10:47,116 There is a place. 165 00:10:56,002 --> 00:10:58,009 It has piles of gold. 166 00:10:58,720 --> 00:11:00,720 We should send an expedition. 167 00:11:01,859 --> 00:11:03,539 Let's talk it through. 168 00:11:06,562 --> 00:11:11,080 Then comes Menshikov with his boys! 169 00:11:11,674 --> 00:11:16,694 - The Swedes backed down! - And fled! 170 00:11:16,945 --> 00:11:20,520 And then he comes, the fattest one. 171 00:11:20,730 --> 00:11:23,088 Right in front, on hands and knees. 172 00:11:23,339 --> 00:11:25,174 Jumping and hopping. 173 00:11:25,542 --> 00:11:27,267 Vanya, Vanya, Vanya. 174 00:11:30,298 --> 00:11:33,307 - Who are you, motormouth? - Lieutenant Demarin. 175 00:11:33,776 --> 00:11:37,336 - What did you study? - I'm excellent at strategy, tactics, 176 00:11:37,587 --> 00:11:39,928 artillery, fortification, engineering drawing. 177 00:11:40,178 --> 00:11:42,020 Wow. You are a jack-of-all-trades. 178 00:11:42,270 --> 00:11:45,167 - He could be useful for the expedition. - Yeah. 179 00:11:45,418 --> 00:11:48,043 Will you go to the Tobol, motormouth? 180 00:11:50,445 --> 00:11:51,945 What is the Tobol? 181 00:11:52,196 --> 00:11:53,830 You were taught poorly, Lieutenant. 182 00:11:54,080 --> 00:11:57,181 The Tobol is a border river in Siberia. 183 00:11:58,717 --> 00:12:00,217 But there is no war in Siberia! 184 00:12:00,467 --> 00:12:02,800 That's why I'm sending you there. To keep the peace. 185 00:12:03,179 --> 00:12:05,907 As you appear on the battlefield 186 00:12:06,158 --> 00:12:08,140 all the enemies will flee 187 00:12:08,390 --> 00:12:11,368 jumping and hopping. 188 00:12:15,417 --> 00:12:16,917 My Tsar, 189 00:12:17,168 --> 00:12:21,263 I learned abroad to help my country 190 00:12:21,514 --> 00:12:23,014 in art of war. 191 00:12:23,265 --> 00:12:25,245 And you are sending me to Siberia now? 192 00:12:25,495 --> 00:12:27,120 Don't speak like that to the Tsar. 193 00:12:27,370 --> 00:12:28,870 You are too young for this. 194 00:12:30,181 --> 00:12:31,681 Green ones! 195 00:12:31,932 --> 00:12:34,118 I have a service for you. 196 00:12:34,665 --> 00:12:37,283 It's not a war, but a severe test. 197 00:12:37,534 --> 00:12:41,284 A peaceful campaign to the borderline in search of gold. 198 00:12:42,025 --> 00:12:44,840 Colonel Bukhgoltz will be in charge. 199 00:12:45,571 --> 00:12:48,534 Matvey, I'll give him a dozen of officers... 200 00:12:48,784 --> 00:12:50,850 That's not enough, Tsar. 201 00:12:51,101 --> 00:12:52,756 Don't interrupt me. 202 00:12:53,007 --> 00:12:54,920 I'll give him a dozen of officers. 203 00:12:55,171 --> 00:12:57,185 He'll find recruits right in Siberia. 204 00:12:57,436 --> 00:12:59,217 I'll give money, everything you need. 205 00:12:59,468 --> 00:13:01,680 Don't start a war. 206 00:13:03,867 --> 00:13:07,560 The expedition must be strictly peaceful. 207 00:13:08,848 --> 00:13:10,668 You understand, Lieutenant? 208 00:13:10,919 --> 00:13:13,967 - But Tsar... - I said peaceful, Matvey. 209 00:13:18,916 --> 00:13:21,800 Go on dancing while you still have you legs. 210 00:13:27,360 --> 00:13:30,654 Saint Petersburg. 1709. 211 00:13:30,905 --> 00:13:32,800 Four years earlier. 212 00:13:35,688 --> 00:13:38,347 Good job. Who designed it? 213 00:13:38,598 --> 00:13:40,693 Semyon Remezov. An icon-painter from Tobolsk. 214 00:13:41,863 --> 00:13:45,043 Only one man in the country knows Siberia. 215 00:13:45,357 --> 00:13:47,037 And he is in Tobolsk. 216 00:13:47,521 --> 00:13:49,021 Aleksandr, 217 00:13:50,462 --> 00:13:52,131 I want to send you to Siberia. 218 00:13:52,610 --> 00:13:54,171 For God's sake why, my Tsar? 219 00:13:54,421 --> 00:13:56,240 You'll become the Governor. 220 00:13:56,562 --> 00:13:58,659 Look at the great space. 221 00:14:00,931 --> 00:14:03,019 The war is going on. The whole cavalry is on me. 222 00:14:03,464 --> 00:14:05,431 This is a lack of thinking from you. 223 00:14:05,946 --> 00:14:10,172 I need my man in Siberia, the one who knows what's good for the state 224 00:14:10,423 --> 00:14:12,235 and how the things are done. 225 00:14:12,837 --> 00:14:14,454 Send Knyaz Gagarin, then. 226 00:14:14,945 --> 00:14:18,390 He is in Siberian Prikaz and served there when he was young. 227 00:14:18,641 --> 00:14:21,520 - Right, Matvey? - I did serve. 228 00:14:22,172 --> 00:14:24,960 In Irkutsk and in Nerchinsk. 229 00:14:25,228 --> 00:14:28,356 And he doubled the profit, mein Hertz. 230 00:14:28,985 --> 00:14:32,953 Tsar Peter, I still need to finish rebuilding Moscow after the fire. 231 00:14:33,203 --> 00:14:35,237 You are an utter fool, Aleksander. 232 00:14:35,487 --> 00:14:38,235 But God gives you a great idea from time to time. 233 00:14:38,486 --> 00:14:41,015 Since when have you been in the Prikaz? 234 00:14:42,088 --> 00:14:43,671 Since 1706, Tsar. 235 00:14:43,922 --> 00:14:48,360 That makes you the most useful man. And you know the area. 236 00:14:48,611 --> 00:14:51,395 Matvey, I need money badly. 237 00:14:51,954 --> 00:14:54,476 Charles decided to set the Turkish on us. 238 00:14:54,794 --> 00:14:56,861 We'll have to start a campaign. 239 00:14:57,382 --> 00:15:00,047 Siberia must supply the state. 240 00:15:02,060 --> 00:15:03,560 That decides me. 241 00:15:04,006 --> 00:15:08,384 - Go to Siberia, Matvey. - My congratulations, Matvey. 242 00:15:09,424 --> 00:15:11,680 Treble the profit, 243 00:15:11,931 --> 00:15:13,929 and the state will never forget. 244 00:15:14,180 --> 00:15:16,344 Well, if it's what my Tsar desires, 245 00:15:17,228 --> 00:15:18,930 I cannot object to the order. 246 00:15:20,860 --> 00:15:22,360 I'll treble. 247 00:15:25,491 --> 00:15:27,400 I give you my blessing. 248 00:15:37,263 --> 00:15:39,282 The first Siberian Governor 249 00:15:39,533 --> 00:15:42,680 arrived in Tobolsk in 1711. 250 00:15:52,855 --> 00:15:54,355 Here he is. 251 00:15:54,606 --> 00:15:56,286 The new Khan of Tobolsk. 252 00:15:57,121 --> 00:15:59,751 How deep his pockets are, I wonder. 253 00:16:00,001 --> 00:16:02,400 We'll full his pockets. 254 00:16:02,651 --> 00:16:05,128 He is neither the first, nor the last. 255 00:16:07,176 --> 00:16:10,640 We only need him to stay out of our business. 256 00:16:11,273 --> 00:16:13,530 Don't you regret leaving Moscow? 257 00:16:13,851 --> 00:16:16,760 I promised Tsar to treble the profit, so I will. 258 00:16:17,402 --> 00:16:19,027 Let's see what kind of beast 259 00:16:19,278 --> 00:16:20,918 the new governor is. 260 00:16:21,168 --> 00:16:26,680 I guess, Gagarin can't compete with the previous voivoda. 261 00:16:46,840 --> 00:16:49,440 How do you like your city, mister Governor? 262 00:16:49,754 --> 00:16:51,871 It was 20 years ago, when I visited the city 263 00:16:52,122 --> 00:16:54,052 for the first time, can you believe it? 264 00:17:00,208 --> 00:17:02,600 OK. The cannons are ready. 265 00:17:04,115 --> 00:17:07,320 We haven't fired them for ages. Maybe we shouldn't? 266 00:17:07,571 --> 00:17:09,840 How come we shouldn't? 267 00:17:10,164 --> 00:17:12,930 We're meeting the first Siberian Governor. 268 00:17:13,663 --> 00:17:15,163 Go! 269 00:17:15,954 --> 00:17:17,454 What's wrong? 270 00:17:19,494 --> 00:17:20,994 I'll do it. 271 00:17:28,379 --> 00:17:29,960 - Take this. - Thank you. 272 00:17:33,418 --> 00:17:35,760 Actually, it looks like an exile more. 273 00:17:36,017 --> 00:17:39,486 Don't be afraid, Efimka. We'll raise Siberia and come back 274 00:17:39,736 --> 00:17:42,360 to Saint Petersburg and to Moscow. 275 00:17:43,508 --> 00:17:45,890 How long did the previous voivoda rule, pa? 276 00:17:46,141 --> 00:17:47,717 I didn't count, Senya. 277 00:17:48,316 --> 00:17:50,102 About ten years. 278 00:17:50,871 --> 00:17:52,566 Dad, let me go to the Savelievs to talk. 279 00:17:52,816 --> 00:17:55,133 Stay with your father and brothers, Pyotr. 280 00:17:55,383 --> 00:17:58,800 Right. If I see you again with Dasha Savelieva, 281 00:17:59,051 --> 00:18:01,042 I swear, I'll make you a soldier. 282 00:18:03,244 --> 00:18:04,744 Why it doesn't shoot? 283 00:18:04,994 --> 00:18:07,149 -The gunpowder is wet. -I'll beat you! 284 00:18:07,399 --> 00:18:09,063 The Governor is approaching. 285 00:18:09,313 --> 00:18:10,813 Go away! 286 00:18:12,690 --> 00:18:14,190 Let's sail home. 287 00:18:14,440 --> 00:18:18,200 - No, Michael. - Everybody, drink! 288 00:18:20,587 --> 00:18:22,921 You've got nothing to drink at all? 289 00:18:23,663 --> 00:18:25,163 Go away! 290 00:18:25,413 --> 00:18:26,913 God bless me! 291 00:18:28,640 --> 00:18:29,724 God bless us! 292 00:18:29,974 --> 00:18:31,474 Get away from me! 293 00:18:36,849 --> 00:18:38,349 Fire! 294 00:18:43,348 --> 00:18:47,167 Long live the new Governor! 295 00:18:47,487 --> 00:18:50,643 Let me bow, Knyaz. I am Karp Bibikov. 296 00:18:50,893 --> 00:18:52,601 The Commandant of this city. 297 00:18:52,851 --> 00:18:54,573 Don't worry, Karp. We'll get along. 298 00:18:54,823 --> 00:18:56,636 Mister Governor, I'm Colonel Cheredov. 299 00:18:56,887 --> 00:18:58,955 I command service class in Tobolsk. 300 00:18:59,205 --> 00:19:02,055 Siberian Army? Take the burse, Colonel. 301 00:19:02,535 --> 00:19:05,316 Let the army drink for the health of the new Governor. 302 00:19:05,567 --> 00:19:07,067 Thank you, sir. 303 00:19:14,253 --> 00:19:18,621 Mister Governor, let me introduce myself. Kurt von Wreech, the alderman. 304 00:19:18,872 --> 00:19:21,432 I command all the Swedish captives in Tobolsk. 305 00:19:21,683 --> 00:19:23,871 The burse prepared for the Swedes. 306 00:19:24,122 --> 00:19:25,622 Thank you, sir. 307 00:19:28,641 --> 00:19:30,141 Kiss the hand. 308 00:19:35,926 --> 00:19:39,272 And now we are becoming Asians, Junker. 309 00:19:51,807 --> 00:19:53,307 Bless me, master. 310 00:19:57,057 --> 00:19:58,759 I'm glad to see you, Matvey. 311 00:19:59,009 --> 00:20:00,665 How's the trip? How's the health? 312 00:20:00,915 --> 00:20:04,355 The God was kind to me. The Tsar has sent you book, icons, 313 00:20:04,606 --> 00:20:06,111 and church utensils. 314 00:20:06,362 --> 00:20:09,308 God save Tsar Peter, a great toiler. 315 00:20:09,655 --> 00:20:11,179 By your preaching, Master. 316 00:20:11,429 --> 00:20:14,128 He considers your texts as holy ones. 317 00:20:14,491 --> 00:20:16,871 He reads them before bed. 318 00:20:17,122 --> 00:20:20,280 Matvey, flattery is for friendship, 319 00:20:20,622 --> 00:20:22,456 but lie comes from Satan. 320 00:20:22,861 --> 00:20:25,027 Let's go pray together. 321 00:20:28,280 --> 00:20:31,720 The river Ob. Ostyak settlement Pevlor. 322 00:20:33,240 --> 00:20:36,360 Knyaz Pantila, we've come to take all that's left. 323 00:20:36,633 --> 00:20:38,600 Why do you have to? 324 00:20:39,032 --> 00:20:41,829 For the gift to the new Governor. 325 00:20:42,462 --> 00:20:44,929 We've already paid the yasak to Tolbuzin. 326 00:20:45,232 --> 00:20:46,912 We've paid the tribute. 327 00:20:47,957 --> 00:20:50,918 Your people traveled the river for the whole winter. 328 00:20:51,386 --> 00:20:54,120 We gave them horses, dogs. 329 00:20:54,371 --> 00:20:56,183 We pulled the sleds ourselves. 330 00:20:56,460 --> 00:20:58,140 We have nothing left. 331 00:20:58,450 --> 00:21:01,840 Our laws make us congratulate the man, 332 00:21:02,520 --> 00:21:04,020 give him gifts. 333 00:21:04,342 --> 00:21:05,842 Then you do it. 334 00:21:06,311 --> 00:21:08,272 We've done it already. It's your turn now. 335 00:21:09,647 --> 00:21:11,147 Try this on. 336 00:21:12,017 --> 00:21:14,245 They stink. Should we take stinky ones too? 337 00:21:14,496 --> 00:21:15,996 I'm not afraid of stink. 338 00:21:16,295 --> 00:21:19,360 Should we give them to Egor the furrier to re-tan? 339 00:21:46,218 --> 00:21:47,898 Tobolsk custom house. 340 00:21:54,151 --> 00:21:56,182 - God save you, brothers. - God save you. 341 00:21:56,608 --> 00:22:00,444 - Do they make it tough at the customs? - They always did. 342 00:22:00,694 --> 00:22:02,646 I've been here for two weeks. 343 00:22:03,014 --> 00:22:04,817 The tax-collector demands a bribe. 344 00:22:05,067 --> 00:22:07,723 I transported six pieces of canvas last year. 345 00:22:07,973 --> 00:22:10,230 He took two of them. 346 00:22:10,825 --> 00:22:12,950 Is it the tax he set? 347 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 Yes. Two out of six. 348 00:22:15,163 --> 00:22:17,202 Make your complains, brothers. 349 00:22:17,483 --> 00:22:20,490 - He takes a half of goods! - We'll settle this up. 350 00:22:20,765 --> 00:22:23,913 They bled us dry! They want bribes! 351 00:22:27,912 --> 00:22:29,930 - This is for you, your lordship. - For me? 352 00:22:30,181 --> 00:22:33,120 - Yeah. - Oh, you little birdie. 353 00:22:33,626 --> 00:22:35,920 - And this is for you, then. - Thank you. 354 00:22:36,660 --> 00:22:40,311 - Let's go. - Knyaz Matvey Gagarin. 355 00:22:40,589 --> 00:22:43,163 - Who? - The new Governor. 356 00:22:45,688 --> 00:22:47,188 You filthy chief! 357 00:22:47,757 --> 00:22:49,601 Are you drunk, Governor? 358 00:22:49,899 --> 00:22:53,512 I'll dig you in! Have you stolen all the custom money? 359 00:22:53,762 --> 00:22:56,532 Have you, rogue? Well, you won't cheat me. 360 00:22:56,782 --> 00:22:58,327 What the hell are you talking about? 361 00:22:58,578 --> 00:23:01,160 The whole yard is moaning, skinflint. 362 00:23:01,600 --> 00:23:05,543 Merchants always moan at the customs. So what? 363 00:23:05,793 --> 00:23:07,769 What is mine is mine. 364 00:23:08,027 --> 00:23:09,800 I don't take any extra. 365 00:23:10,066 --> 00:23:13,183 I, as the Governor, dismiss you from the position. 366 00:23:13,434 --> 00:23:16,650 And be grateful that I don't turn you in to the commissioner. 367 00:23:16,900 --> 00:23:19,681 Aren't you punching above your weight, Knyaz Matvey? 368 00:23:19,931 --> 00:23:22,972 The most respected merchants went bail for me. 369 00:23:23,391 --> 00:23:24,991 Get him out of here! 370 00:23:25,306 --> 00:23:26,806 Efimka! 371 00:23:28,563 --> 00:23:30,290 Find some clerk in our crew 372 00:23:30,540 --> 00:23:32,831 for this custom house. 373 00:23:33,082 --> 00:23:36,993 And he must be as dumb as being able 374 00:23:37,244 --> 00:23:40,026 to count, but not to steal. 375 00:23:45,440 --> 00:23:48,633 Tobolsk. The settlement of the Swedish captives. 376 00:23:50,047 --> 00:23:51,800 Hello, come in. 377 00:23:52,355 --> 00:23:54,640 Hello. please, come in. 378 00:23:55,691 --> 00:23:57,291 I've got a question. 379 00:23:58,707 --> 00:24:00,207 Here's the thing. 380 00:24:01,682 --> 00:24:04,111 I want to make the map of Siberia. 381 00:24:05,089 --> 00:24:06,589 As you realize, 382 00:24:06,839 --> 00:24:09,571 many in Europe will be interested in it. 383 00:24:09,872 --> 00:24:11,380 That's why I dare to ask you 384 00:24:11,630 --> 00:24:13,966 to send my map to Professor Franke 385 00:24:14,254 --> 00:24:15,934 so he could publish it. 386 00:24:16,684 --> 00:24:20,831 - Where's the gathering? - It's not here. We are sorry. 387 00:24:21,175 --> 00:24:22,675 My dear Tabbert, 388 00:24:22,925 --> 00:24:24,920 I don't want to break the laws. 389 00:24:25,579 --> 00:24:27,508 It's forbidden to send maps. 390 00:24:27,962 --> 00:24:29,462 Then tell me, Kurt, 391 00:24:30,498 --> 00:24:32,052 if there're any locals 392 00:24:32,302 --> 00:24:33,966 who know the area well? 393 00:24:34,216 --> 00:24:36,154 You've been here longer than me. 394 00:24:36,404 --> 00:24:38,610 There's a man. Semyon Remezov. 395 00:24:38,860 --> 00:24:40,712 Officer Novitsky, our future teacher, 396 00:24:40,962 --> 00:24:42,534 will introduce you to him. 397 00:24:42,784 --> 00:24:45,400 Nisla Evanichev? Check mark. 398 00:24:46,260 --> 00:24:47,760 Akutya Tupov? 399 00:24:49,024 --> 00:24:50,524 Check mark. 400 00:24:51,447 --> 00:24:54,240 Petruma and his brother Etka? 401 00:24:55,408 --> 00:24:56,908 Where's Petruma? 402 00:24:58,213 --> 00:25:00,480 Petruma is at home, crying. 403 00:25:00,769 --> 00:25:03,994 - He gave you his last fells. - Check mark. 404 00:25:04,244 --> 00:25:07,680 Don't forget Myngup the Armless. 405 00:25:08,029 --> 00:25:11,421 - He gave away his wife's squirrel coat. - Check mark. 406 00:25:11,851 --> 00:25:13,351 - Anisim! - What? 407 00:25:13,601 --> 00:25:15,577 This old man has nothing to take from. 408 00:25:15,827 --> 00:25:17,327 Come here. 409 00:25:18,218 --> 00:25:21,320 He agrees to give one of his daughters to slavery. 410 00:25:22,404 --> 00:25:23,904 Are we taking her? 411 00:25:24,425 --> 00:25:26,951 A girl is goods as well. We're taking her. 412 00:25:27,201 --> 00:25:29,737 - Which one? - Which one you like more? 413 00:25:37,500 --> 00:25:39,180 But they are the same. 414 00:25:46,677 --> 00:25:48,177 The left one. 415 00:26:01,010 --> 00:26:02,510 Aykony! 416 00:26:03,691 --> 00:26:05,191 Homany! 417 00:26:05,535 --> 00:26:08,240 Let me go! Homany! 418 00:26:10,198 --> 00:26:11,698 Homany! 419 00:26:25,187 --> 00:26:27,100 Why are you smiling, Ahuta? 420 00:26:27,710 --> 00:26:29,714 You've lost one of your daughters. 421 00:26:29,964 --> 00:26:31,472 I have only one daughter, 422 00:26:31,722 --> 00:26:34,175 but crafty Hyn-Ika God doubled her. 423 00:26:34,425 --> 00:26:36,600 I haven't lost her. I've given the Russians 424 00:26:36,877 --> 00:26:39,326 only a half of what they wanted. 425 00:26:39,576 --> 00:26:42,458 I've cheated them. I'm very cunning! 426 00:26:50,083 --> 00:26:52,262 Let's begin, my friends. 427 00:26:55,344 --> 00:26:56,844 I'll speak Russian. 428 00:26:57,095 --> 00:26:59,204 We all speak different languages, 429 00:26:59,455 --> 00:27:01,759 but it's the only one uniting us. 430 00:27:02,253 --> 00:27:05,400 I've gather you to share the news. 431 00:27:05,777 --> 00:27:07,628 I was sent a letter 432 00:27:08,755 --> 00:27:11,720 from Professor Franke. 433 00:27:12,098 --> 00:27:15,988 - Captain, have the commissariat set... - Sent. 434 00:27:16,598 --> 00:27:20,557 - ...sent our hay... - Pay. 435 00:27:20,829 --> 00:27:23,930 ...Yeah, pay. In crowns. 436 00:27:27,473 --> 00:27:29,434 Yes. The money has arrived. 437 00:27:32,756 --> 00:27:34,753 So, Professor Franke suggests... 438 00:27:35,003 --> 00:27:36,995 - Michael! - Shut up, Brigitta! 439 00:27:37,245 --> 00:27:41,112 ...suggests building a school in Tobolsk. 440 00:27:43,005 --> 00:27:44,505 Yes? 441 00:27:44,756 --> 00:27:48,139 Will this school be for our children only? 442 00:27:48,389 --> 00:27:50,099 Or for Russian ones too? 443 00:27:51,515 --> 00:27:53,382 For Russian ones too. 444 00:27:55,757 --> 00:28:00,960 The Governor is ready to give us money right now. 445 00:28:01,365 --> 00:28:03,618 We are captives. Why do we need a school 446 00:28:03,869 --> 00:28:05,373 which is for Russians as well? 447 00:28:05,624 --> 00:28:07,209 This is a good affair. 448 00:28:07,483 --> 00:28:09,207 Pleasing for the Lord. 449 00:28:13,692 --> 00:28:16,078 Well, have you decided to build the school? 450 00:28:16,328 --> 00:28:18,480 Yes, we have, Mister Governor. 451 00:28:19,328 --> 00:28:20,828 That's great. 452 00:28:21,117 --> 00:28:23,022 I want to present you the money 453 00:28:23,272 --> 00:28:24,785 and one more thing, 454 00:28:25,074 --> 00:28:28,480 an ABC book from me personally. 455 00:28:29,210 --> 00:28:31,077 - God bless you. - Thank you. 456 00:28:32,296 --> 00:28:33,796 Alderman. 457 00:28:34,983 --> 00:28:37,116 I wish you well. Good bye, then. 458 00:28:52,371 --> 00:28:55,736 Maria, always sight check the paper. 459 00:28:56,729 --> 00:28:58,380 Good one has watermarks. 460 00:28:58,630 --> 00:29:00,830 I only need this kind of sheets. 461 00:29:01,568 --> 00:29:04,326 With wolf, sword and shield, 462 00:29:06,093 --> 00:29:07,773 head in clown's cap. 463 00:29:08,273 --> 00:29:11,680 The rest of paper is only good 464 00:29:12,203 --> 00:29:13,703 for cleaning nose. 465 00:29:14,073 --> 00:29:16,455 I'll bring rice paper from China soon. 466 00:29:16,705 --> 00:29:18,526 That's what I'm talking about. 467 00:29:18,776 --> 00:29:21,239 Look closely, this is my daughter, Maria. 468 00:29:21,489 --> 00:29:23,348 I'll send her when I'm busy. 469 00:29:23,598 --> 00:29:25,355 What a beauty she is! 470 00:29:25,605 --> 00:29:27,808 I'm looking for a wife to my younger brother, 471 00:29:28,059 --> 00:29:29,571 what's your bride price? 472 00:29:30,321 --> 00:29:32,001 OK, she's available. 473 00:29:32,263 --> 00:29:34,020 - Dad? - Silence. 474 00:29:34,278 --> 00:29:35,778 Name the price. 475 00:29:37,614 --> 00:29:39,371 I want a... 476 00:29:40,170 --> 00:29:41,670 crocodile. 477 00:29:41,921 --> 00:29:43,687 What does it look like? 478 00:29:46,109 --> 00:29:47,789 What can a crocodile do? 479 00:29:48,484 --> 00:29:50,551 It's the best beast of burden. 480 00:29:50,961 --> 00:29:54,240 You can plow, you can ride it, 481 00:29:54,672 --> 00:29:56,187 you can hunt with it. 482 00:29:56,437 --> 00:29:59,171 And it gives three buckets of milk a day. 483 00:30:00,727 --> 00:30:02,952 Draw it to me. 484 00:30:03,203 --> 00:30:05,335 You are a drawer, so draw me one. 485 00:30:05,585 --> 00:30:08,646 I'll find one in Bukhara, they have everything in there. 486 00:30:09,045 --> 00:30:11,739 Remezov, what about the drawing? 487 00:30:12,219 --> 00:30:15,560 Ladies and gentlemen, good bye. 488 00:30:16,621 --> 00:30:18,121 Grigory, 489 00:30:18,372 --> 00:30:21,215 I want to introduce you to Mr Tabbert. 490 00:30:21,466 --> 00:30:22,506 Herr Tabbert! 491 00:30:22,864 --> 00:30:24,544 He wants to make a map. 492 00:30:24,802 --> 00:30:29,668 Introduce him to Mr Remezov. 493 00:30:30,848 --> 00:30:33,200 Herr Novitsky, Herr Tabbert. 494 00:30:34,316 --> 00:30:38,776 Please, give Semyon this ABC book. 495 00:30:39,027 --> 00:30:40,633 I need several copies. 496 00:30:40,884 --> 00:30:43,571 We'll pay money for the job. 497 00:30:46,548 --> 00:30:49,240 Captain Felipe Jogan Tabbert. 498 00:30:49,720 --> 00:30:52,016 Colonel Grigory Novitsky. 499 00:30:52,470 --> 00:30:54,560 Where did you learn German? 500 00:30:55,939 --> 00:30:58,945 I was an ambassador under the hetman in Warsaw. 501 00:30:59,241 --> 00:31:02,360 I'll introduce you to Semyon Remezov. Let's go. 502 00:31:03,350 --> 00:31:04,850 With pleasure. 503 00:31:08,303 --> 00:31:10,920 Hey, men, swoop down. 504 00:31:11,569 --> 00:31:14,102 The wagon came from Vyatka yesterday. 505 00:31:17,590 --> 00:31:20,324 We'll do business here for a week only. 506 00:31:22,282 --> 00:31:25,200 We'll do business here for a week only. 507 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 Are they slaves, dad? 508 00:31:29,343 --> 00:31:30,843 Yes, they are. 509 00:31:31,264 --> 00:31:33,824 The unsold ones will be sent farther to Siberia. 510 00:31:34,074 --> 00:31:36,320 What will happen to them after being bought? 511 00:31:37,082 --> 00:31:39,720 Nothing really. They'll become wives, that's all. 512 00:31:39,971 --> 00:31:41,738 There's a lack of girls in burgs. 513 00:31:47,591 --> 00:31:49,091 What about her, Dad? 514 00:31:49,342 --> 00:31:50,869 Hey, cheat! 515 00:31:51,120 --> 00:31:53,893 - What's wrong with her? - She's not state-owned. 516 00:31:54,143 --> 00:31:55,721 Tolbuzin sells her, 517 00:31:55,971 --> 00:31:57,651 he took her as a tribute. 518 00:32:00,437 --> 00:32:01,937 What's your name? 519 00:32:03,109 --> 00:32:06,218 - Are you christened? - A pagan. Her name is Aykony. 520 00:32:06,468 --> 00:32:08,885 - How much is for her? - Five Altyns. 521 00:32:09,135 --> 00:32:11,920 - Father, let's... - Let's go. 522 00:32:13,329 --> 00:32:14,829 But, daddy. 523 00:32:18,292 --> 00:32:20,359 Look, the German is drunk again. 524 00:32:21,363 --> 00:32:23,563 Leave me alone, whore. I'm tired. 525 00:32:24,098 --> 00:32:26,439 Michael stop, come here. 526 00:32:30,942 --> 00:32:32,809 - Michael! - I wanna go home. 527 00:32:37,708 --> 00:32:39,208 I wanna go home. 528 00:32:39,537 --> 00:32:41,037 Mister officer, 529 00:32:41,287 --> 00:32:42,903 could you help me bring him home? 530 00:32:43,153 --> 00:32:45,319 I don't speak German. 531 00:32:45,569 --> 00:32:47,100 I'm sorry. Can you help? 532 00:32:47,350 --> 00:32:49,840 Bring. Home. Please. 533 00:32:53,901 --> 00:32:57,600 Take this. Get up, soldier. I'll do it myself. 534 00:32:58,156 --> 00:32:59,656 I can help. 535 00:33:00,151 --> 00:33:01,651 Get up, soldier. 536 00:33:05,323 --> 00:33:07,720 Hey, it's you again! 537 00:33:08,204 --> 00:33:10,282 No, please. He's my husband. 538 00:33:11,039 --> 00:33:13,194 Please, don't. 539 00:33:13,445 --> 00:33:14,945 A whore! 540 00:33:15,667 --> 00:33:17,167 I wanna go home. 541 00:33:17,417 --> 00:33:20,276 You're a whole. And you're a Swedish pig! 542 00:33:20,901 --> 00:33:22,401 It's here. 543 00:33:22,823 --> 00:33:26,080 I wanna go home. 544 00:33:35,263 --> 00:33:38,960 Here's my work Karp. 545 00:33:39,631 --> 00:33:42,006 From Moscow to Kamchatka and to China. 546 00:33:42,256 --> 00:33:45,880 I've corrected Kamchatka, now it's fine. 547 00:33:46,131 --> 00:33:49,048 I washed the stain from the Baikal region. 548 00:33:49,298 --> 00:33:53,323 I've fixed the parts eaten by mice. 549 00:33:53,574 --> 00:33:56,811 So, the treasury owes me 20 kopecks. 550 00:33:57,062 --> 00:33:58,995 There's no money in treasury. 551 00:33:59,281 --> 00:34:01,281 I don't remember when it was. 552 00:34:01,562 --> 00:34:05,994 There's always no money! Shit! 553 00:34:06,245 --> 00:34:07,826 I cross my heart, Semyon. 554 00:34:08,077 --> 00:34:10,171 You want to take advantage of me again? 555 00:34:10,537 --> 00:34:12,756 Go ask some money from the Governor. 556 00:34:13,006 --> 00:34:15,806 Each of his boot costs more than my house. 557 00:34:16,916 --> 00:34:18,516 Then I'll go myself. 558 00:34:19,273 --> 00:34:20,773 I'll tell him 559 00:34:21,024 --> 00:34:24,711 that the Commandant owes a bone to the dog. 560 00:34:24,998 --> 00:34:28,624 Knyaz, send him to the church-porch to beg for money. 561 00:34:28,874 --> 00:34:31,675 - Semyon, let's settle this some other way. - What way? 562 00:34:31,925 --> 00:34:33,503 I can give you some timber. 563 00:34:33,753 --> 00:34:35,788 I can give you a Swede as a worker. 564 00:34:36,038 --> 00:34:39,350 The best one, a heavy-faced. A cobble, for example. 565 00:34:39,600 --> 00:34:42,680 He'll also chop woods, cut hay, everything. 566 00:34:43,175 --> 00:34:44,675 This is interesting. 567 00:34:44,926 --> 00:34:47,598 You are a dear friend with Tolbuzin, right? 568 00:34:47,903 --> 00:34:50,950 Tell him to give me his prisoner girl. 569 00:34:51,201 --> 00:34:52,701 An ostyak girl. 570 00:34:52,951 --> 00:34:55,640 Aykony is her name. Then, it's paid up. 571 00:34:56,577 --> 00:34:58,077 Okay. 572 00:34:58,327 --> 00:35:00,799 A great man you are, only swear a lot. 573 00:35:01,049 --> 00:35:03,884 That's the only way to deal with your kind. 574 00:35:04,151 --> 00:35:05,651 Oh, daddy. 575 00:35:07,234 --> 00:35:08,734 Let's go. 576 00:35:25,090 --> 00:35:28,486 A bow from the Tsar for you, Master Felafey. 577 00:35:30,814 --> 00:35:33,869 The same bow as for metropolitan bishop Ioann? 578 00:35:34,119 --> 00:35:36,920 All brethren amuse themselves over your sweet flattery. 579 00:35:37,320 --> 00:35:39,720 Well, I did lie a bit, I've sinned. 580 00:35:40,139 --> 00:35:42,523 But the Tsar really cares for you. 581 00:35:44,702 --> 00:35:46,202 How's your health? 582 00:35:47,031 --> 00:35:48,711 - Health? - Yeah, health. 583 00:35:49,898 --> 00:35:51,398 Thought I might be dead? 584 00:35:51,648 --> 00:35:53,304 Screw you, I'm alive. 585 00:35:53,554 --> 00:35:55,179 I need to talk to you. 586 00:35:55,429 --> 00:35:57,795 You know our Governorate well. 587 00:35:58,319 --> 00:35:59,881 From Pustozersk to Albazyn 588 00:36:00,131 --> 00:36:01,694 there are so many beliefs, 589 00:36:01,944 --> 00:36:03,944 and Siberia needs a baptizer. 590 00:36:04,941 --> 00:36:07,512 I'm 61. I won't make a good baptizer. 591 00:36:07,762 --> 00:36:10,533 You just need to begin. I'll give you all you need: 592 00:36:10,784 --> 00:36:13,252 money, guards, flat-bottomed boats. 593 00:36:13,503 --> 00:36:15,131 - No. - Why not? 594 00:36:15,412 --> 00:36:17,745 I'll die somewhere on the road. No. 595 00:36:20,070 --> 00:36:21,750 We'll all die somewhere. 596 00:36:25,304 --> 00:36:26,804 Listen, 597 00:36:27,054 --> 00:36:28,554 why do you need this? 598 00:36:29,227 --> 00:36:30,775 - It's a must. - Oh, a must. 599 00:36:31,025 --> 00:36:32,657 Heathens must be christened. 600 00:36:32,907 --> 00:36:35,573 Your position's must is stealing. 601 00:36:35,823 --> 00:36:37,628 Really? And yours is fornication. 602 00:36:39,356 --> 00:36:41,036 - I'm old. - And I'm rich. 603 00:36:53,887 --> 00:36:55,387 Take this in mug! 604 00:37:09,873 --> 00:37:11,373 On your arse now. 605 00:37:17,335 --> 00:37:20,585 Who is being taught with the sticks, Colonel? 606 00:37:20,835 --> 00:37:23,174 Getting arrears back. 607 00:37:24,167 --> 00:37:26,846 Colonel, the Governor has come to you. 608 00:37:27,323 --> 00:37:29,970 If you come - welcome, if you leave - good bye. 609 00:37:30,221 --> 00:37:33,960 It looks like you command a group of highwaymen rather than a regiment. 610 00:37:37,002 --> 00:37:39,861 Listen Knyaz, we hardly survive and have to supply you. 611 00:37:40,112 --> 00:37:43,400 So, mind your own business. If there's an order, we will execute it. 612 00:37:43,697 --> 00:37:45,486 Our ways is not your concern. 613 00:37:46,108 --> 00:37:47,843 You make men's lives a hell. 614 00:37:48,093 --> 00:37:50,693 There are piles of denunciation of you. 615 00:37:51,116 --> 00:37:52,616 So what? 616 00:37:54,681 --> 00:37:57,259 You'd better believe me, Knyaz. 617 00:38:02,614 --> 00:38:06,342 I haven't seen you riding sober in order to believe. 618 00:38:07,070 --> 00:38:08,570 Knyaz Matvey, 619 00:38:09,273 --> 00:38:10,981 I'll tell you straight up. 620 00:38:11,231 --> 00:38:13,369 I know well, that there was a mutiny 621 00:38:13,620 --> 00:38:15,689 while you were in charge in Nerchinsk. 622 00:38:15,940 --> 00:38:17,972 They wanted to run over the Abakan. 623 00:38:18,349 --> 00:38:21,892 Mark my word, I won't allow the same thing in here. 624 00:38:22,392 --> 00:38:24,800 But you have to respect me. 625 00:38:29,393 --> 00:38:30,893 Okay, Okay. 626 00:38:31,237 --> 00:38:32,737 Come with me. 627 00:38:34,979 --> 00:38:37,600 There's a serious affair. 628 00:38:38,214 --> 00:38:40,698 We need your help with foreign tradesmen 629 00:38:40,949 --> 00:38:43,401 who've gone out of control on the river Irtysh. 630 00:38:52,082 --> 00:38:53,582 You forgot. 631 00:38:53,832 --> 00:38:55,332 The hat. 632 00:38:56,420 --> 00:38:57,920 Thank you. 633 00:38:59,780 --> 00:39:01,460 Thank you for the help. 634 00:39:02,591 --> 00:39:04,091 I'm... 635 00:39:07,302 --> 00:39:08,966 I'm Johan Gustav Rennet. 636 00:39:09,216 --> 00:39:10,859 At your service, Mrs Zims. 637 00:39:11,110 --> 00:39:12,790 I'm Brigitta Christina. 638 00:39:13,211 --> 00:39:14,731 The soldier's wife. 639 00:39:18,608 --> 00:39:21,240 Why do you bear such a treatment? 640 00:39:21,858 --> 00:39:23,680 Zims is my only support. 641 00:39:24,444 --> 00:39:26,311 I first married an officer. 642 00:39:27,613 --> 00:39:29,840 I loved him very much. 643 00:39:30,207 --> 00:39:32,260 We went to the war to Poland 644 00:39:32,840 --> 00:39:34,340 and he died there. 645 00:39:34,919 --> 00:39:38,240 I couldn't come back home, so I married for the second time. 646 00:39:39,016 --> 00:39:41,860 An officer too. But the Russians captived us, 647 00:39:42,110 --> 00:39:43,610 and he died too. 648 00:39:44,375 --> 00:39:46,575 So, I married for the third time. 649 00:39:47,419 --> 00:39:48,919 A soldier. 650 00:39:50,184 --> 00:39:51,684 It was Zims. 651 00:39:52,926 --> 00:39:54,426 He is my third husband. 652 00:39:54,677 --> 00:39:56,177 I did it... 653 00:39:57,685 --> 00:39:59,185 to survive. 654 00:40:00,357 --> 00:40:02,397 I'm sorry for making you remember 655 00:40:02,647 --> 00:40:04,327 all these sad things. 656 00:40:05,053 --> 00:40:06,553 It's okay. 657 00:40:07,366 --> 00:40:09,046 I don't care anymore. 658 00:40:10,506 --> 00:40:12,186 We are very similar. 659 00:40:13,540 --> 00:40:16,200 I do everything to survive as well. 660 00:40:17,844 --> 00:40:19,344 You doing well? 661 00:40:20,265 --> 00:40:21,765 Not really. 662 00:40:23,125 --> 00:40:24,805 But I don't lose hope. 663 00:40:25,343 --> 00:40:27,920 And I wish you the same. 664 00:40:29,099 --> 00:40:30,608 These Russian open spaces 665 00:40:30,859 --> 00:40:33,988 keep us prisoners better than shackles. 666 00:40:35,053 --> 00:40:37,119 But I'll figure something out. 667 00:40:37,407 --> 00:40:39,280 I'll surely be free 668 00:40:40,555 --> 00:40:43,840 and come back home 669 00:40:44,819 --> 00:40:46,319 to Sweden. 670 00:40:47,217 --> 00:40:48,717 I surely will. 671 00:41:02,489 --> 00:41:03,989 Brigitta? 672 00:41:06,434 --> 00:41:07,934 Brigitta? 673 00:41:09,006 --> 00:41:10,506 I'm sorry. 674 00:41:15,813 --> 00:41:17,313 Is it me? 675 00:41:17,563 --> 00:41:19,689 No, it's just... 676 00:41:20,977 --> 00:41:22,900 the war's been for 13 years. 677 00:41:23,719 --> 00:41:25,719 I'm tired of being a stranger. 678 00:41:26,066 --> 00:41:28,252 I want to get back to the place I belong. 679 00:41:31,551 --> 00:41:34,000 Let's go... to my place. 680 00:41:36,389 --> 00:41:37,889 To Sweden. 681 00:41:41,021 --> 00:41:42,701 - To Sweden. - Yeah. 682 00:41:43,040 --> 00:41:46,040 - Would you like to? - Yes. 683 00:41:47,056 --> 00:41:48,556 Very much. 684 00:41:56,976 --> 00:41:58,960 Tobolsk public bath-house. 685 00:42:01,746 --> 00:42:03,246 Odd-even. 686 00:42:05,941 --> 00:42:07,441 Shake them. 687 00:42:11,288 --> 00:42:12,788 I bet a fox fell. 688 00:42:13,663 --> 00:42:15,163 Your bet, Karp? 689 00:42:16,100 --> 00:42:19,320 Three beaver and three arctic fox fells. 690 00:42:19,964 --> 00:42:21,464 That's not enough. 691 00:42:21,714 --> 00:42:23,755 Arctic foxes are not valuable these days. 692 00:42:24,005 --> 00:42:26,744 There are as many as rats of them in my Berezov. 693 00:42:27,152 --> 00:42:29,528 OK. I bet a small marten instead, 694 00:42:29,779 --> 00:42:31,521 but we roll 3 rounds, Agapon. 695 00:42:31,771 --> 00:42:34,040 Deal. Shake them. 696 00:42:41,211 --> 00:42:42,711 Odd-even. 697 00:42:44,180 --> 00:42:47,444 - Tolbuzin, pass the bath broom. - Take it yourself. 698 00:42:52,940 --> 00:42:54,620 300 rubles in silver, 699 00:42:55,386 --> 00:42:58,240 20 icons of the Savior, 700 00:42:58,585 --> 00:43:00,841 the Holy Mother, and Saint Nicholas. 701 00:43:01,091 --> 00:43:03,158 It makes total of... 702 00:43:04,067 --> 00:43:06,017 1,220 rubles. 703 00:43:06,268 --> 00:43:09,560 Father, you were a good keeper at the Kyiv Lavra, indeed. 704 00:43:10,714 --> 00:43:12,214 We'll do it. 705 00:43:12,917 --> 00:43:14,885 It's half the deal. 706 00:43:15,456 --> 00:43:18,760 I need you to sign Berezov to the voivode 707 00:43:19,484 --> 00:43:21,036 in order him to help me. 708 00:43:21,286 --> 00:43:24,560 He, also, must release all debts 709 00:43:25,334 --> 00:43:27,014 to new-christened ones 710 00:43:28,005 --> 00:43:30,845 and release them from the tribute 711 00:43:31,434 --> 00:43:33,541 for three years. 712 00:43:33,791 --> 00:43:36,565 What a scrounger Tolbuzin is. I'll show him who I am. 713 00:43:37,510 --> 00:43:39,845 Great. 714 00:43:40,108 --> 00:43:43,069 I'll take my brethren and soldiers, 715 00:43:43,319 --> 00:43:45,142 who know the area, with me. 716 00:43:45,393 --> 00:43:47,853 The chief of my guard will be... 717 00:43:48,314 --> 00:43:49,814 Grigory Novitsky. 718 00:43:51,345 --> 00:43:52,845 Colonel in exile. 719 00:43:54,248 --> 00:43:55,748 - In exile? - Yeah. 720 00:43:55,999 --> 00:43:57,519 What are you exiled for? 721 00:43:57,770 --> 00:43:59,882 - He was one of Mazepa's. - What? 722 00:44:00,498 --> 00:44:02,840 - It's the devil's work. - What? 723 00:44:03,999 --> 00:44:06,285 Mazepa's? No! 724 00:44:08,108 --> 00:44:09,608 Knyaz Matvey, 725 00:44:10,428 --> 00:44:13,400 I have this Mazepa's dirt on me too. 726 00:44:14,778 --> 00:44:18,467 I came and confessed to the Tsar on my own. 727 00:44:19,490 --> 00:44:20,990 He forgave me. 728 00:44:21,942 --> 00:44:24,720 Oh, Fathers. 729 00:44:28,962 --> 00:44:30,642 OK, we all have sinned. 730 00:44:32,642 --> 00:44:34,142 I have to go now. 731 00:44:38,918 --> 00:44:42,040 Well, how are the things with the Customs? 732 00:44:43,441 --> 00:44:45,432 Bad, Agapon. 733 00:44:46,067 --> 00:44:49,174 Gagarin dismissed the old burgomaster and set his man. 734 00:44:49,425 --> 00:44:51,970 Our wagons can't go through Verkhoturye. 735 00:44:52,618 --> 00:44:56,280 You have your secret route, Karp. 736 00:44:56,879 --> 00:44:59,737 Away from the Customs. Through Soldinskay Sloboda. 737 00:45:00,015 --> 00:45:03,147 The secret route is treason, Agapon. 738 00:45:03,398 --> 00:45:07,546 If the wagon with fur-skins got caught, we would be hanged. 739 00:45:07,796 --> 00:45:09,686 Voivodes have never been hanged 740 00:45:09,936 --> 00:45:11,616 for duty-free fur-skins. 741 00:45:11,897 --> 00:45:15,423 We are commandants now, not voivodes. Small people. 742 00:45:15,673 --> 00:45:18,473 The governor can do anything he wants now. 743 00:45:20,472 --> 00:45:22,926 Tolbuzin, the bath broom is waiting for you. 744 00:45:23,177 --> 00:45:25,680 Go away! Take and wash that skunk. 745 00:45:30,329 --> 00:45:32,795 I'll wash her last, she stinks a lot. 746 00:45:38,339 --> 00:45:40,480 Karp, 747 00:45:41,238 --> 00:45:43,855 my chests are full of sable fur-skins. 748 00:45:44,598 --> 00:45:46,931 I need to ship the goods to Russia. 749 00:45:47,262 --> 00:45:50,720 If you are afraid of going the route, 750 00:45:51,122 --> 00:45:53,560 give me your guide, then. 751 00:45:54,270 --> 00:45:56,440 I will. For a third of the profit. 752 00:45:58,333 --> 00:46:00,875 What a snake you are! 753 00:46:20,079 --> 00:46:21,579 I can't fall asleep. 754 00:46:21,829 --> 00:46:23,840 This gnat is killing me. 755 00:46:28,696 --> 00:46:30,196 I'm sick of it. 756 00:46:33,235 --> 00:46:34,915 - Uncle Yerofey. - What? 757 00:46:38,855 --> 00:46:40,355 The Bukharans. 758 00:46:42,237 --> 00:46:43,837 Wake up the Colonel. 759 00:46:44,501 --> 00:46:47,280 Wake up, lads. 760 00:46:48,340 --> 00:46:50,560 Colonel, sir. 761 00:46:51,170 --> 00:46:53,840 The Bukharans are approaching. 762 00:46:58,850 --> 00:47:00,350 What's going on? 763 00:47:04,397 --> 00:47:05,897 Khoja Kasym, 764 00:47:06,644 --> 00:47:08,560 Where are you going to? 765 00:47:08,811 --> 00:47:11,389 Haven't you heard Voivode Bibikov's order? 766 00:47:11,675 --> 00:47:14,520 It's right to say commandant Bibikov now. 767 00:47:16,473 --> 00:47:21,160 It's right to say go back home, Kasym. 768 00:47:21,590 --> 00:47:25,223 What's wrong? Winter is your time to take the tribute. 769 00:47:25,474 --> 00:47:27,231 In summer we buy fur-skins. 770 00:47:27,482 --> 00:47:29,162 But not this summer. 771 00:47:29,576 --> 00:47:31,560 The Voivodes have given an order 772 00:47:31,810 --> 00:47:34,199 to take the tribute from Ostyaks again. 773 00:47:34,449 --> 00:47:36,519 So, you have nothing to do in there. 774 00:47:36,769 --> 00:47:38,276 Listen, Colonel. 775 00:47:38,527 --> 00:47:41,440 You take arctic foxes without paying. 776 00:47:41,691 --> 00:47:44,358 That's why Ostyaks give you few of them. 777 00:47:44,759 --> 00:47:46,384 But we pay for them, 778 00:47:46,634 --> 00:47:48,767 that's why we get a lot of them. 779 00:47:49,345 --> 00:47:51,080 Let us pass to the Ostyaks, 780 00:47:51,330 --> 00:47:54,328 and you'll get a quarter of fells. 781 00:47:54,579 --> 00:47:57,238 Now you listen to me, Bukharan. 782 00:47:58,088 --> 00:48:00,021 We don't take what is given, 783 00:48:00,502 --> 00:48:02,002 we take all. 784 00:48:02,361 --> 00:48:06,280 So, turn around, and go to Tobolsk, Kasym. 785 00:48:12,360 --> 00:48:14,235 I'll inform the Tsar against you. 786 00:48:14,485 --> 00:48:16,548 If you want to inform against me, 787 00:48:16,798 --> 00:48:19,600 inform straight to Muhammad. 788 00:48:20,266 --> 00:48:21,766 We'll meet again! 789 00:48:22,134 --> 00:48:23,760 That, I promise. 790 00:48:35,348 --> 00:48:37,572 - Good health to your, Semyon. - And to you. 791 00:48:37,973 --> 00:48:40,113 Captain Tabbart wants to speak to your dad. 792 00:48:40,364 --> 00:48:42,466 He's out. 793 00:48:43,638 --> 00:48:45,138 Hang it. 794 00:48:46,326 --> 00:48:48,459 - Will he come soon? - Who knows? 795 00:48:50,560 --> 00:48:52,640 I have a business to you. 796 00:48:53,204 --> 00:48:54,704 What business? 797 00:48:55,642 --> 00:48:57,946 We need to copy with ABC book by hand 798 00:48:58,196 --> 00:49:00,720 as we have no printing machine. 799 00:49:01,391 --> 00:49:02,891 With pictures. 800 00:49:03,696 --> 00:49:06,362 Ten pieces for school, it's not for free. 801 00:49:07,079 --> 00:49:09,560 - The Swedes will pay. - OK. 802 00:49:11,143 --> 00:49:12,663 Who are the guests? 803 00:49:14,159 --> 00:49:17,240 Semyon, have you seen more of these? 804 00:49:22,651 --> 00:49:24,151 I have. 805 00:49:25,987 --> 00:49:27,800 About nine years ago, 806 00:49:28,513 --> 00:49:31,640 Levonty and I sketched some. 807 00:49:35,559 --> 00:49:39,920 This is petroglyph on the river Irbit. 808 00:50:02,157 --> 00:50:04,320 - Did you cast it yourself? - No. 809 00:50:04,898 --> 00:50:06,461 The Tatars from Yal Tur did. 810 00:50:06,767 --> 00:50:08,475 They were found under mounds 811 00:50:08,725 --> 00:50:10,400 along the Tobol. I didn't steal it. 812 00:50:10,908 --> 00:50:12,736 They are you mounds, your land, 813 00:50:12,987 --> 00:50:15,800 your gold, so take it. I'll bring more. 814 00:50:16,391 --> 00:50:18,883 - What are you, Bukharans? - Merchants. 815 00:50:19,133 --> 00:50:22,127 We'd been in Siberia long before Russians. 816 00:50:22,461 --> 00:50:25,632 Tsar Godunov let us trade in Astrakhan, 817 00:50:25,882 --> 00:50:29,317 Ufa, Siberia without traveling documents 818 00:50:29,567 --> 00:50:32,040 and duty. 819 00:50:32,955 --> 00:50:34,840 What do you trade? 820 00:50:35,548 --> 00:50:39,229 Everything we have, but you don't. 821 00:50:39,480 --> 00:50:40,980 Sit down. 822 00:50:41,231 --> 00:50:43,880 Color fabrics, silk, 823 00:50:44,131 --> 00:50:46,800 Damascus swords, copper ware, 824 00:50:47,195 --> 00:50:49,857 rice, nutmeg, 825 00:50:50,108 --> 00:50:53,147 dried apricots, sugar, pepper, everything. 826 00:50:53,397 --> 00:50:56,160 I'll bring the best, specially for you. 827 00:50:56,983 --> 00:50:59,486 And you bring sables to Bukhara? 828 00:50:59,831 --> 00:51:03,342 Right you are, but we don't have sables now. 829 00:51:03,851 --> 00:51:06,200 - We're getting poorer. - Why so? 830 00:51:07,328 --> 00:51:09,766 You let us buy fur-skin only from those 831 00:51:10,016 --> 00:51:11,664 who have the same religion, 832 00:51:11,914 --> 00:51:15,156 but Tatars just plow, they don't hunt sables. 833 00:51:15,406 --> 00:51:18,120 Let us trade with minors, 834 00:51:18,533 --> 00:51:22,160 and I'll be the most generous friend of yours. 835 00:51:23,127 --> 00:51:26,320 Thank you for the precious gift, Kasym. 836 00:51:26,638 --> 00:51:30,362 But I won't let you trade with minors. 837 00:51:34,455 --> 00:51:35,955 Nuts to you! 838 00:51:37,791 --> 00:51:40,658 BASED ON ALEKSEY IVANOV'S NOVEL "THE TOBOL" 58467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.