Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,578 --> 00:02:12,744
Excuse me.
2
00:02:18,718 --> 00:02:20,151
I beg your pardon.
3
00:02:20,186 --> 00:02:22,854
Aren't you
guy Haines?
4
00:02:22,889 --> 00:02:24,189
Oh, sure.
5
00:02:24,224 --> 00:02:27,692
I saw you blast Faraday
right off the court.
6
00:02:27,727 --> 00:02:29,527
Made the semifinals,
didn't you?
7
00:02:29,562 --> 00:02:30,862
Yeah.
8
00:02:30,897 --> 00:02:33,965
Oh, I certainly admire
people who do things.
9
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
By the way,
10
00:02:35,535 --> 00:02:37,001
my name is Bruno,
11
00:02:37,036 --> 00:02:39,003
Bruno Anthony.
12
00:02:39,038 --> 00:02:40,238
See.
13
00:02:41,541 --> 00:02:44,542
I suppose it's corny,
but my mother
gave it to me.
14
00:02:44,577 --> 00:02:46,544
I wear it to please her.
15
00:02:46,579 --> 00:02:49,380
I don't talk much.
Go ahead and read.
16
00:02:49,415 --> 00:02:50,582
Thanks.
17
00:02:52,352 --> 00:02:54,886
You know, it must
be pretty exciting
18
00:02:54,921 --> 00:02:56,387
to be so important.
19
00:02:56,422 --> 00:02:58,389
A tennis player
isn't so important.
20
00:02:58,424 --> 00:03:00,558
People who do things
are important.
21
00:03:00,593 --> 00:03:03,561
Now, me, I never
seem to do anything.
22
00:03:03,596 --> 00:03:06,564
I suppose you're going
to southampton
for the doubles.
23
00:03:06,599 --> 00:03:08,566
You are a tennis fan.
24
00:03:08,601 --> 00:03:10,568
I wish
I could be there,
25
00:03:10,603 --> 00:03:13,338
but I've got to get
back to Washington.
26
00:03:13,373 --> 00:03:14,940
I'm from Arlington.
27
00:03:17,110 --> 00:03:18,243
Cigarette?
28
00:03:18,278 --> 00:03:20,745
Not now, thanks.
I don't smoke much.
29
00:03:20,780 --> 00:03:23,081
Me, I smoke too much.
30
00:03:23,116 --> 00:03:24,282
Oh, here.
31
00:03:25,451 --> 00:03:27,252
Ah, thanks.
32
00:03:27,287 --> 00:03:29,154
Oh, elegant.
33
00:03:31,224 --> 00:03:34,726
From "a to g."
34
00:03:34,761 --> 00:03:37,095
Bet I can guess
who "a" is.
35
00:03:37,130 --> 00:03:38,196
Anne Morton.
36
00:03:38,231 --> 00:03:40,598
Sometimes I turn
the sports page,
37
00:03:40,633 --> 00:03:43,101
and I see the, uh,
society section
38
00:03:43,136 --> 00:03:44,602
and the pictures.
39
00:03:44,637 --> 00:03:46,104
She's
very beautiful.
40
00:03:46,139 --> 00:03:47,605
Senator Morton's
daughter, huh?
41
00:03:47,640 --> 00:03:50,108
You're quite a reader,
Mr. Anthony.
42
00:03:50,143 --> 00:03:52,577
Yes, I am.
43
00:03:52,612 --> 00:03:55,113
Ask me anything.
I got the answer,
44
00:03:55,148 --> 00:03:57,448
even news about people
I don't know,
45
00:03:57,483 --> 00:04:00,385
like who would like
to marry whom
46
00:04:00,420 --> 00:04:04,289
when his wife
gets her divorce.
47
00:04:04,324 --> 00:04:06,257
Perhaps
you read too much.
48
00:04:06,292 --> 00:04:09,127
Oh, there I go again--
too friendly.
49
00:04:09,162 --> 00:04:10,461
Always happens.
50
00:04:10,496 --> 00:04:12,797
I meet somebody
I like and admire,
51
00:04:12,832 --> 00:04:15,099
and I open
my mouth too much.
52
00:04:15,134 --> 00:04:17,101
That's all right.
Forget it.
53
00:04:17,136 --> 00:04:18,603
I'm a little jittery.
54
00:04:18,638 --> 00:04:20,471
There's a new cure
for that.
55
00:04:20,506 --> 00:04:21,806
Uh, waiter.
56
00:04:21,841 --> 00:04:22,974
Yes, sir.
57
00:04:23,009 --> 00:04:24,475
Scotch and plain water.
58
00:04:24,510 --> 00:04:27,145
A pair--doubles.
59
00:04:27,180 --> 00:04:29,647
The only kind
of doubles I play.
60
00:04:29,682 --> 00:04:32,150
You'll have to
drink both of them.
61
00:04:32,185 --> 00:04:34,152
And I can do it.
62
00:04:34,187 --> 00:04:36,154
Uh, when's the wedding?
63
00:04:36,189 --> 00:04:37,322
What?
64
00:04:37,357 --> 00:04:39,324
The wedding--
you and Anne Morton.
65
00:04:39,359 --> 00:04:41,159
It was in the papers.
66
00:04:41,194 --> 00:04:44,996
It shouldn't have been,
unless they legalized
bigamy overnight.
67
00:04:45,031 --> 00:04:47,498
I've got a wonderful
theory about that.
68
00:04:47,533 --> 00:04:50,335
Someday I'd like
to tell you about it,
69
00:04:50,370 --> 00:04:53,338
but right now I suppose
that divorce is, well,
70
00:04:53,373 --> 00:04:55,006
the simplest operation.
71
00:04:55,041 --> 00:04:56,507
Oh, this is wonderful,
72
00:04:56,542 --> 00:04:59,510
having you as company
all the way to New York.
73
00:04:59,545 --> 00:05:02,513
As a matter of fact,
I'm not going direct.
74
00:05:02,548 --> 00:05:04,349
I'm stopping off
at metcalf.
75
00:05:04,384 --> 00:05:07,352
Metcalf? Who would want
to stop off at metcalf?
76
00:05:07,387 --> 00:05:09,220
It's my hometown.
77
00:05:09,255 --> 00:05:10,722
Oh, I get it.
78
00:05:10,757 --> 00:05:14,025
A little chat
with your wife
about the divorce.
79
00:05:14,060 --> 00:05:15,193
Close enough.
80
00:05:15,228 --> 00:05:17,662
Thanks.
I think I will.
81
00:05:17,697 --> 00:05:19,731
Well, here's luck.
82
00:05:19,766 --> 00:05:21,065
Drink up,
83
00:05:21,100 --> 00:05:24,702
and we'll have lunch
sent to my compartment.
84
00:05:24,737 --> 00:05:26,204
Thanks very much,
85
00:05:26,239 --> 00:05:29,207
but I think I'll go
to the dining car.
86
00:05:29,242 --> 00:05:32,210
Waiter, are there
any vacant seats
in the diner?
87
00:05:32,245 --> 00:05:34,712
Not for about
20 minutes, sir.
88
00:05:34,747 --> 00:05:37,715
You see, you'll have
to lunch with me.
89
00:05:37,750 --> 00:05:39,384
Well,
90
00:05:39,419 --> 00:05:42,220
here's to the next
Mrs. Haines.
91
00:05:47,226 --> 00:05:49,193
Sure
I went to college.
92
00:05:49,228 --> 00:05:51,729
Got kicked out
of three of them.
93
00:05:51,764 --> 00:05:53,564
Drinking
and gambling.
94
00:05:53,599 --> 00:05:55,066
Not like you, huh?
95
00:05:55,101 --> 00:05:57,568
All right,
so I'm a bum.
96
00:05:57,603 --> 00:05:59,070
Who said you were?
97
00:05:59,105 --> 00:06:01,739
My father.
98
00:06:01,774 --> 00:06:03,241
He hates me.
99
00:06:03,276 --> 00:06:05,243
With all the money
he's got,
100
00:06:05,278 --> 00:06:08,246
he thinks I ought
to catch the bus
every morning,
101
00:06:08,281 --> 00:06:09,747
punch a time clock,
102
00:06:09,782 --> 00:06:12,750
and work my way up
selling paint
or something.
103
00:06:12,785 --> 00:06:15,453
What do you
think of that?
104
00:06:15,488 --> 00:06:17,021
Well, I think possibly--
105
00:06:17,056 --> 00:06:20,091
yes, I hate him, too.
106
00:06:20,126 --> 00:06:21,759
I tell you,
107
00:06:21,794 --> 00:06:24,762
I get so sore
at him sometimes,
108
00:06:24,797 --> 00:06:26,697
i--i want to kill him.
109
00:06:26,732 --> 00:06:28,800
I don't think
you know what you want.
110
00:06:28,835 --> 00:06:30,802
Well, I want
to do something,
111
00:06:30,837 --> 00:06:32,603
everything.
112
00:06:32,638 --> 00:06:35,106
You know,
I've got a theory
113
00:06:35,141 --> 00:06:38,776
that you should
do everything
before you die.
114
00:06:38,811 --> 00:06:42,713
Have you ever
driven a car
blindfolded
115
00:06:42,748 --> 00:06:44,615
at 150 miles
an hour?
116
00:06:44,650 --> 00:06:46,584
Not lately.
117
00:06:46,619 --> 00:06:48,119
I did.
118
00:06:48,154 --> 00:06:50,621
I flew
in a jet plane, too.
119
00:06:50,656 --> 00:06:52,790
Man, that's a thrill.
120
00:06:52,825 --> 00:06:55,760
Almost blew the sawdust
out of my head,
121
00:06:55,795 --> 00:06:58,262
and I'm going
to make a reservation
122
00:06:58,297 --> 00:07:01,466
on the first rocket
to the moon.
123
00:07:01,501 --> 00:07:04,001
What are you
trying to prove?
124
00:07:04,036 --> 00:07:06,504
Well, I'm not
like you, guy.
125
00:07:06,539 --> 00:07:07,839
You're lucky.
You're smart.
126
00:07:07,874 --> 00:07:09,340
Marrying
the boss' daughter,
127
00:07:09,375 --> 00:07:12,310
that makes a nice
shortcut to a career,
128
00:07:12,345 --> 00:07:13,478
doesn't it?
129
00:07:13,513 --> 00:07:14,979
Marrying
the senator's daughter
130
00:07:15,014 --> 00:07:16,814
has nothing to do
with it.
131
00:07:16,849 --> 00:07:19,317
Can't a fella look
beyond a tennis net
132
00:07:19,352 --> 00:07:20,651
without being
out for something?
133
00:07:20,686 --> 00:07:23,654
Take it easy, guy.
I'm your friend.
134
00:07:23,689 --> 00:07:25,156
I like you.
135
00:07:25,191 --> 00:07:26,991
I'd do anything
for you.
136
00:07:27,026 --> 00:07:28,159
Sure, Bruno.
137
00:07:28,194 --> 00:07:29,660
We're pulling in soon.
138
00:07:29,695 --> 00:07:31,162
I've got
to change trains.
139
00:07:31,197 --> 00:07:33,030
What did you say
her name was,
140
00:07:33,065 --> 00:07:34,165
your wife's?
141
00:07:34,200 --> 00:07:35,199
Miriam.
142
00:07:35,234 --> 00:07:36,701
Miriam--
that's it.
143
00:07:36,736 --> 00:07:38,970
Miriam Joyce Haines.
144
00:07:39,005 --> 00:07:41,706
I suppose
she played around
a lot, huh?
145
00:07:41,741 --> 00:07:43,207
Skip it, Bruno.
146
00:07:43,242 --> 00:07:44,709
It's kind of painful
147
00:07:44,744 --> 00:07:46,878
for a man to discover
he's been a chump.
148
00:07:46,913 --> 00:07:48,413
O.k.
149
00:07:52,385 --> 00:07:54,852
Want to hear
one of my ideas
150
00:07:54,887 --> 00:07:56,320
for a perfect murder?
151
00:07:56,355 --> 00:07:58,890
The busted light socket
in the bathroom,
152
00:07:58,925 --> 00:08:01,826
or the carbon monoxide
in the garage?
153
00:08:01,861 --> 00:08:03,060
Neither one.
154
00:08:03,095 --> 00:08:04,862
I may be old-fashioned,
155
00:08:04,897 --> 00:08:07,365
but I thought murder
was against the law.
156
00:08:07,400 --> 00:08:09,367
What's a life or two?
157
00:08:09,402 --> 00:08:11,869
Some people
are better off dead...
158
00:08:11,904 --> 00:08:14,038
Like your wife
and my father.
159
00:08:14,073 --> 00:08:16,374
That reminds me
of a wonderful idea
160
00:08:16,409 --> 00:08:17,875
I had once.
161
00:08:17,910 --> 00:08:21,379
I used to put myself
to sleep at night
162
00:08:21,414 --> 00:08:22,914
figuring it out.
163
00:08:25,284 --> 00:08:28,886
Now let's say that
you'd like to get
rid of your wife.
164
00:08:28,921 --> 00:08:30,755
That's a morbid thought.
165
00:08:30,790 --> 00:08:32,890
No, no, no, no.
Just suppose.
166
00:08:32,925 --> 00:08:34,692
Say you had
a good reason.
167
00:08:34,727 --> 00:08:35,893
No, let's--
168
00:08:35,928 --> 00:08:37,895
no, no. Let's say.
169
00:08:37,930 --> 00:08:39,897
You'd be afraid
to kill her.
170
00:08:39,932 --> 00:08:42,400
You know why?
You'd get caught.
171
00:08:42,435 --> 00:08:44,402
And what would
trip you up?
172
00:08:44,437 --> 00:08:45,903
The motive. Ahh.
173
00:08:45,938 --> 00:08:48,773
Now here's my idea.
174
00:08:48,808 --> 00:08:50,708
I haven't got time
to listen.
175
00:08:50,743 --> 00:08:51,909
Listen,
176
00:08:51,944 --> 00:08:53,411
it's so simple, too.
177
00:08:53,446 --> 00:08:55,379
Two fellas meet
accidentally,
178
00:08:55,414 --> 00:08:56,914
like you and me.
179
00:08:56,949 --> 00:08:59,250
No connection
between them at all.
180
00:08:59,285 --> 00:09:01,085
Never saw each other
before.
181
00:09:01,120 --> 00:09:04,088
Each one has somebody
he'd like to get rid of,
182
00:09:04,123 --> 00:09:05,423
so...
183
00:09:05,458 --> 00:09:07,692
They swap murders.
184
00:09:07,727 --> 00:09:10,061
Swap murders?
185
00:09:10,096 --> 00:09:12,430
Each fellow does
the other fellow's
murder.
186
00:09:12,465 --> 00:09:14,432
Then there's nothing
to connect them.
187
00:09:14,467 --> 00:09:16,934
Each one has murdered
a total stranger,
188
00:09:16,969 --> 00:09:19,570
like you do my murder,
I do yours.
189
00:09:19,605 --> 00:09:21,772
We're coming
into my station.
190
00:09:21,807 --> 00:09:22,940
For example,
191
00:09:22,975 --> 00:09:25,543
your wife...My father.
192
00:09:25,578 --> 00:09:26,777
Crisscross.
193
00:09:26,812 --> 00:09:27,945
What?
194
00:09:27,980 --> 00:09:30,448
Oh, we do talk
the same language.
195
00:09:30,483 --> 00:09:32,950
Sure we talk
the same language.
196
00:09:32,985 --> 00:09:34,452
Thanks for the lunch.
197
00:09:34,487 --> 00:09:37,455
I thought the lamb chops
were a little overdone.
198
00:09:37,490 --> 00:09:38,956
Nice meeting you.
199
00:09:38,991 --> 00:09:41,292
Now...you think
my theory's o.K.?
200
00:09:41,327 --> 00:09:42,793
You like it.
201
00:09:42,828 --> 00:09:44,629
Sure, Bruno, sure.
202
00:09:44,664 --> 00:09:46,164
They're all o.K.
203
00:10:06,018 --> 00:10:07,552
Crisscross.
204
00:10:31,210 --> 00:10:32,176
Hiya, bill.
205
00:10:32,211 --> 00:10:33,978
Guy Haines.
Good to see you.
206
00:10:34,013 --> 00:10:35,813
You better win
at southampton.
207
00:10:35,848 --> 00:10:38,149
I got 2 bucks on you.
208
00:10:38,184 --> 00:10:40,685
Park these
in a lucky spot.
209
00:11:01,707 --> 00:11:03,007
That's 1.50,
210
00:11:03,042 --> 00:11:05,342
2.00, 3.00,
4.00, 5.00.
211
00:11:05,377 --> 00:11:06,844
There you are.
212
00:11:06,879 --> 00:11:08,379
Thank you very much.
213
00:11:11,217 --> 00:11:12,349
Hello, guy.
214
00:11:12,384 --> 00:11:13,851
You're looking well,
Miriam.
215
00:11:13,886 --> 00:11:15,586
So are you.
216
00:11:15,621 --> 00:11:17,088
Got a nice tan
217
00:11:17,123 --> 00:11:19,690
playing tennis
with all your
rich friends.
218
00:11:19,725 --> 00:11:23,261
What time do we
meet your lawyer?
219
00:11:24,897 --> 00:11:26,597
What's your hurry?
220
00:11:26,632 --> 00:11:27,765
My hurry?
221
00:11:27,800 --> 00:11:29,867
That's funny
coming from you.
222
00:11:29,902 --> 00:11:32,870
You're the one
in a hurry,
aren't you?
223
00:11:32,905 --> 00:11:35,873
When you wouldn't
give me the divorce
right away,
224
00:11:35,908 --> 00:11:39,376
I hoped maybe
it was because
you were jealous.
225
00:11:39,411 --> 00:11:42,914
I got over being jealous
a long time ago, Miriam.
226
00:11:45,584 --> 00:11:47,085
Let's talk in here.
227
00:11:57,096 --> 00:11:58,562
Now this is cozier.
228
00:11:58,597 --> 00:12:01,465
Sort of like old times,
isn't it, guy?
229
00:12:01,500 --> 00:12:02,967
Oh, skip it, Miriam.
230
00:12:03,002 --> 00:12:05,069
It's pretty late
to start flirting
231
00:12:05,104 --> 00:12:06,604
with a discarded
husband,
232
00:12:06,639 --> 00:12:09,573
especially when
you're having
another man's baby.
233
00:12:09,608 --> 00:12:12,576
You know, I think
you're handsomer
than ever.
234
00:12:12,611 --> 00:12:15,579
Let's see your lawyer
and get this over with.
235
00:12:15,614 --> 00:12:17,081
You bring the money?
236
00:12:17,116 --> 00:12:18,582
Lawyers are expensive.
237
00:12:18,617 --> 00:12:19,784
Yes.
238
00:12:24,623 --> 00:12:27,091
Here it is.
239
00:12:27,126 --> 00:12:30,094
If I had known
what all that
tennis nonsense
240
00:12:30,129 --> 00:12:31,595
was going
to lead to,
241
00:12:31,630 --> 00:12:34,598
I wouldn't have
run out on you.
242
00:12:34,633 --> 00:12:36,934
What are you
trying to say?
243
00:12:36,969 --> 00:12:39,103
I'm not getting
a divorce.
244
00:12:39,138 --> 00:12:41,605
You little
double-crosser.
245
00:12:41,640 --> 00:12:43,607
I didn't want
this divorce.
246
00:12:43,642 --> 00:12:44,942
You did.
247
00:12:44,977 --> 00:12:47,778
It's a woman's privilege
to change her mind.
248
00:12:47,813 --> 00:12:51,282
Now I can buy me
some pretty new clothes.
249
00:12:51,317 --> 00:12:54,285
I wouldn't want you
to be ashamed of me
in Washington
250
00:12:54,320 --> 00:12:56,787
when we go to
all those dinners
251
00:12:56,822 --> 00:12:58,622
and swanky parties.
252
00:12:58,657 --> 00:13:00,124
What do you mean?
253
00:13:00,159 --> 00:13:01,759
Don't look so mad.
254
00:13:01,794 --> 00:13:04,628
You always smile
when your picture's
in the newspaper,
255
00:13:04,663 --> 00:13:07,631
especially when
Anne Morton's
on your arm.
256
00:13:07,666 --> 00:13:10,134
Let's not talk
about Anne Morton.
257
00:13:10,169 --> 00:13:11,435
It's serious?
258
00:13:11,470 --> 00:13:13,637
Well, you can throw
your dreams about her
259
00:13:13,672 --> 00:13:15,139
right into the ashcan.
260
00:13:15,174 --> 00:13:16,640
I'm coming
to Washington.
261
00:13:16,675 --> 00:13:17,808
What for?
262
00:13:17,843 --> 00:13:20,644
To have my baby
and be with you.
263
00:13:20,679 --> 00:13:22,146
It's not my baby.
264
00:13:22,181 --> 00:13:25,149
Yes, but people
don't know that,
do they?
265
00:13:25,184 --> 00:13:27,651
It would make
a pretty story--
266
00:13:27,686 --> 00:13:30,654
the senator's daughter
involved with
a married man,
267
00:13:30,689 --> 00:13:33,490
especially when he's
about to become
a father.
268
00:13:33,525 --> 00:13:34,992
You conniving
little liar!
269
00:13:35,027 --> 00:13:36,527
Keep your voice down.
270
00:13:38,197 --> 00:13:39,563
What happened?
271
00:13:39,598 --> 00:13:41,332
He run out on you?
272
00:13:41,367 --> 00:13:43,334
No man
runs out on me.
273
00:13:43,369 --> 00:13:46,337
You've been trying
to get rid of me
long enough.
274
00:13:46,372 --> 00:13:49,340
I never want to see
or hear of you again.
275
00:13:49,375 --> 00:13:51,342
I could be
very pathetic
276
00:13:51,377 --> 00:13:54,345
as the deserted
little mother
in a courtroom.
277
00:13:54,380 --> 00:13:56,680
Think it over.
Who'd believe you?
278
00:13:56,715 --> 00:13:58,282
I'm warning you.
279
00:14:05,391 --> 00:14:06,724
Furthermore,
280
00:14:06,759 --> 00:14:09,526
that's what should happen
to people like you.
281
00:14:09,561 --> 00:14:11,028
Break it up, folks.
282
00:14:11,063 --> 00:14:13,697
This isn't the place
for a family quarrel.
283
00:14:13,732 --> 00:14:14,966
I'm sorry.
284
00:14:16,735 --> 00:14:18,335
I'm leaving.
285
00:14:18,370 --> 00:14:20,337
You heard what I said.
286
00:14:20,372 --> 00:14:23,207
You can't throw me away
like an old shoe.
287
00:14:23,242 --> 00:14:26,043
I'm coming to Washington
to have my baby.
288
00:14:26,078 --> 00:14:27,245
Please.
289
00:14:28,747 --> 00:14:30,047
Anne.
290
00:14:30,082 --> 00:14:31,983
Anne, darling, i--
291
00:14:33,452 --> 00:14:35,553
yes, I'm in metcalf.
292
00:14:37,122 --> 00:14:39,223
No, everything
didn't go smoothly.
293
00:14:39,258 --> 00:14:41,225
She doesn't want
the divorce,
294
00:14:41,260 --> 00:14:42,927
not now.
295
00:14:44,763 --> 00:14:46,597
It's unbelievable.
296
00:14:49,468 --> 00:14:52,103
Yes, I know how
you must feel.
297
00:14:54,239 --> 00:14:56,640
But you sound
so savage, guy.
298
00:14:56,675 --> 00:14:59,243
Sure I sound savage.
I feel savage.
299
00:14:59,278 --> 00:15:01,745
I'd like
to break her neck.
300
00:15:01,780 --> 00:15:04,815
I said I'd like to break
her foul, useless
little neck.
301
00:15:10,289 --> 00:15:12,556
What's that?
302
00:15:12,591 --> 00:15:15,126
I said I could
strangle her!
303
00:15:16,795 --> 00:15:20,164
I do wish you'd keep
your hands quiet.
304
00:15:20,199 --> 00:15:22,766
You're so restless
lately.
305
00:15:22,801 --> 00:15:25,269
I like them to look
just right.
306
00:15:25,304 --> 00:15:27,771
Did I file them
too short?
307
00:15:27,806 --> 00:15:30,274
Oh, no, ma.
They're just fine.
308
00:15:30,309 --> 00:15:31,475
Thanks.
309
00:15:32,945 --> 00:15:34,111
Then, what's the matter?
310
00:15:34,146 --> 00:15:35,612
Oh, I'm all right.
311
00:15:35,647 --> 00:15:37,114
Don't worry about me.
312
00:15:37,149 --> 00:15:39,616
But you look
so pale, dear.
313
00:15:39,651 --> 00:15:41,685
Are you out
of vitamins?
314
00:15:41,720 --> 00:15:44,455
I took a bottle
yesterday, ma,
315
00:15:44,490 --> 00:15:47,358
a whole fifth.
316
00:15:47,393 --> 00:15:50,361
Oh, but you have
that look, dear.
317
00:15:50,396 --> 00:15:51,862
I always can tell.
318
00:15:51,897 --> 00:15:55,366
Now you haven't been
doing anything foolish?
319
00:15:57,503 --> 00:15:59,970
Well, I do hope
you've forgotten
320
00:16:00,005 --> 00:16:02,806
all about that silly
little plan of yours.
321
00:16:02,841 --> 00:16:04,008
Which one?
322
00:16:04,043 --> 00:16:06,477
About, um, blowing up
the white house.
323
00:16:06,512 --> 00:16:09,480
Oh, ma, I was
only fooling.
324
00:16:09,515 --> 00:16:12,316
Besides, what would
the president say?
325
00:16:14,186 --> 00:16:16,520
You're
a naughty boy, Bruno.
326
00:16:18,190 --> 00:16:20,758
Well, you could
always make me laugh.
327
00:16:25,864 --> 00:16:28,766
Now get shaved
before your father
gets home.
328
00:16:30,903 --> 00:16:32,369
I'm sick and tired
329
00:16:32,404 --> 00:16:35,506
of bowing and scraping
to the king.
330
00:16:35,541 --> 00:16:39,043
Now, now. Now let's
not lose control.
331
00:16:39,078 --> 00:16:40,544
Come see my painting.
332
00:16:43,015 --> 00:16:45,849
Bruno, I do wish
you'd take up painting.
333
00:16:45,884 --> 00:16:48,886
It's such
a soothing pastime.
334
00:17:06,805 --> 00:17:09,706
Oh, mother,
you're wonderful.
335
00:17:09,741 --> 00:17:12,543
That's the old boy,
all right.
336
00:17:12,578 --> 00:17:13,744
That's father.
337
00:17:17,816 --> 00:17:19,083
Is it?
338
00:17:20,786 --> 00:17:22,052
Oh, my.
339
00:17:22,087 --> 00:17:25,556
I was trying to
paint St. Francis.
340
00:17:25,591 --> 00:17:27,758
Excuse me, sir.
341
00:17:27,793 --> 00:17:30,261
They're ready
with your call
to southampton.
342
00:17:38,604 --> 00:17:41,572
I want to talk to you
and your mother.
343
00:17:41,607 --> 00:17:43,107
Sorry, father.
Long distance.
344
00:17:45,244 --> 00:17:48,212
Must you always
take that tone
with Bruno?
345
00:17:48,247 --> 00:17:50,581
It's about his
hit-and-run
driving.
346
00:17:50,616 --> 00:17:52,082
You knew about it.
347
00:17:52,117 --> 00:17:53,417
Guy,
348
00:17:53,452 --> 00:17:54,918
Bruno.
349
00:17:54,953 --> 00:17:56,086
What?
350
00:17:56,121 --> 00:17:58,055
Who did you
say this is?
351
00:17:58,090 --> 00:17:59,556
Bruno, guy.
Bruno Anthony.
352
00:17:59,591 --> 00:18:02,359
Don't you remember,
on the train?
353
00:18:04,129 --> 00:18:06,096
Are you getting
a divorce?
354
00:18:06,131 --> 00:18:08,599
He needs to be
sent someplace
355
00:18:08,634 --> 00:18:10,400
before it's too late.
356
00:18:10,435 --> 00:18:13,103
Oh, so she
double-crossed you.
357
00:18:13,138 --> 00:18:15,105
Are you going
to see her again?
358
00:18:18,110 --> 00:18:20,577
Now just let's
have lunch first.
359
00:18:20,612 --> 00:18:23,614
I'm going to have
that boy taken care of,
360
00:18:23,649 --> 00:18:25,816
if necessary,
put under restraint.
361
00:19:27,579 --> 00:19:29,046
Good night, mom.
362
00:19:29,081 --> 00:19:31,915
Don't stay out
too late, dear,
363
00:19:31,950 --> 00:19:33,417
hey, there's
the bus.
364
00:19:33,452 --> 00:19:35,752
Hold on, driver.
365
00:19:35,787 --> 00:19:37,688
Hurry!
Hey, wait a minute!
366
00:19:37,723 --> 00:19:38,856
Driver!
367
00:19:40,292 --> 00:19:41,692
Oh, wait!
368
00:19:41,727 --> 00:19:43,193
I'll get it, Tom.
369
00:19:43,228 --> 00:19:44,194
Go ahead.
370
00:19:44,229 --> 00:19:45,596
O.k.
371
00:19:45,631 --> 00:19:47,097
We made it.
372
00:19:47,132 --> 00:19:49,733
Oh, we got
plenty of time.
373
00:20:03,915 --> 00:20:05,382
Watch your step.
374
00:20:05,417 --> 00:20:06,883
Easy does it, tubby.
375
00:20:06,918 --> 00:20:08,385
Hey, I'm hungry.
376
00:20:08,420 --> 00:20:09,653
Hungry already?
377
00:20:15,494 --> 00:20:16,460
Hot dogs!
378
00:20:16,495 --> 00:20:17,961
Here they are, folks!
379
00:20:17,996 --> 00:20:19,730
Get them while
they're hot!
380
00:20:19,765 --> 00:20:21,765
Red hot!
Right over here!
381
00:20:34,079 --> 00:20:35,545
Three cones,
doctor.
382
00:20:35,580 --> 00:20:37,047
What flavors you got?
383
00:20:37,082 --> 00:20:38,782
Vanilla?
384
00:20:41,420 --> 00:20:43,754
I should have
had a hot dog.
385
00:20:43,789 --> 00:20:46,256
Would've satisfied
my craving
a little better.
386
00:20:46,291 --> 00:20:47,724
Craving for what?
387
00:20:47,759 --> 00:20:49,593
I never saw a girl
eat so much.
388
00:20:51,797 --> 00:20:54,598
I don't know where
you put it all.
389
00:20:54,633 --> 00:20:55,699
It's good.
390
00:21:01,440 --> 00:21:04,274
Are we going to go
to the tunnel of love?
391
00:21:04,309 --> 00:21:05,942
Come on.
392
00:21:05,977 --> 00:21:09,613
Come and get it!
Come and get it!
393
00:21:09,648 --> 00:21:11,114
What do you
call that?
394
00:21:11,149 --> 00:21:13,917
Tommy, think we should
get her weighed?
395
00:21:13,952 --> 00:21:15,419
It's history!
396
00:21:15,454 --> 00:21:16,520
It's art.
397
00:21:16,555 --> 00:21:19,089
Stick 'em up.
398
00:21:19,124 --> 00:21:20,124
Bang! Bang!
399
00:21:26,998 --> 00:21:29,500
Let's see
who's the strongest.
400
00:21:32,838 --> 00:21:33,970
1,600.
401
00:21:34,005 --> 00:21:36,473
Who else wants
to take a chance
402
00:21:36,508 --> 00:21:38,475
and win
a kewpie doll?
403
00:21:38,510 --> 00:21:40,310
Low man pays for
the merry-g0-round.
404
00:21:40,345 --> 00:21:41,812
Watch it.
405
00:21:41,847 --> 00:21:43,180
Come on.
406
00:21:44,983 --> 00:21:46,316
1,600.
407
00:21:46,351 --> 00:21:47,818
How about you,
sir?
408
00:21:47,853 --> 00:21:49,386
Thank you.
409
00:21:49,421 --> 00:21:50,854
Here we go.
410
00:21:52,524 --> 00:21:55,492
1,700. You did not
win the kewpie doll.
411
00:21:55,527 --> 00:21:58,328
Will you
try it again, sir?
412
00:21:58,363 --> 00:22:02,566
Here we go.
Watch it now.
413
00:22:02,601 --> 00:22:03,834
1,600.
414
00:22:03,869 --> 00:22:05,836
Will you
try it again
415
00:22:05,871 --> 00:22:08,004
and win a kewpie doll
for the lady?
416
00:22:08,039 --> 00:22:09,540
Try your luck,
mister?
417
00:22:20,252 --> 00:22:21,885
Here we go.
418
00:22:28,894 --> 00:22:31,361
You've just won
a kewpie doll.
419
00:22:31,396 --> 00:22:34,098
Why, he's broken
the thing.
420
00:22:35,767 --> 00:22:37,534
Come on, Miriam.
421
00:22:37,569 --> 00:22:39,703
Come on.
422
00:22:39,738 --> 00:22:42,572
Let's go
on the merry-go-round.
423
00:22:42,607 --> 00:22:44,574
You got
the last ones.
424
00:22:44,609 --> 00:22:46,410
I'll get these.
425
00:23:17,342 --> 00:23:19,910
Hey, let's sing.
Come on.
426
00:23:19,945 --> 00:23:23,079
¶ Casey would waltz
with a strawberry blonde ¶
427
00:23:23,114 --> 00:23:26,550
¶ and the band
played on ¶
428
00:23:26,585 --> 00:23:28,251
¶ he'd glide
'cross the floor ¶
429
00:23:28,286 --> 00:23:29,920
¶ with a girl
he adored ¶
430
00:23:29,955 --> 00:23:33,490
¶ and the band
played on ¶
431
00:23:33,525 --> 00:23:35,425
¶ but his brain
was so loaded ¶
432
00:23:35,460 --> 00:23:37,260
¶ it nearly exploded ¶
433
00:23:37,295 --> 00:23:40,597
¶ the poor girl
would shake with alarm ¶
434
00:23:40,632 --> 00:23:42,399
¶ he'd ne'er
leave the girl ¶
435
00:23:42,434 --> 00:23:44,100
¶ with the strawberry curl ¶
436
00:23:44,135 --> 00:23:47,437
¶ and the band
played on ¶¶
437
00:23:47,472 --> 00:23:49,473
let's go
for a boat ride.
438
00:23:53,979 --> 00:23:55,445
I'll get
the tickets.
439
00:23:55,480 --> 00:23:56,947
How about
some popcorn?
440
00:23:56,982 --> 00:23:59,282
You don't want
any more to eat.
441
00:23:59,317 --> 00:24:00,784
Not now.
442
00:24:00,819 --> 00:24:03,654
It's no fun necking
with a mouthful
of popcorn.
443
00:24:20,305 --> 00:24:21,771
How about this one?
444
00:24:21,806 --> 00:24:23,273
I'm going to drive.
445
00:24:23,308 --> 00:24:24,641
You're going to drive?
446
00:24:24,676 --> 00:24:26,009
Nobody's going to drive.
447
00:24:28,914 --> 00:24:29,880
Oh!
448
00:24:29,915 --> 00:24:31,481
Hang on.
Here we go.
449
00:24:31,516 --> 00:24:32,849
Take US away,
admiral.
450
00:24:32,884 --> 00:24:36,019
Sure you know how
to steer this tub?
451
00:25:10,555 --> 00:25:12,022
Make him stop!
452
00:25:12,057 --> 00:25:13,523
Make him stop!
453
00:25:13,558 --> 00:25:16,026
I'm trying to
steer the boat.
454
00:25:16,061 --> 00:25:18,028
What are you doing?
455
00:25:18,063 --> 00:25:19,529
I'm steering the boat.
456
00:25:19,564 --> 00:25:21,565
Come on, Miriam.
Please, please.
457
00:25:24,736 --> 00:25:26,836
Aah!
458
00:25:28,073 --> 00:25:31,875
Come on, Miriam.
Oh, come on.
459
00:25:31,910 --> 00:25:34,778
Stop. You'll tip
the boat over.
460
00:25:43,588 --> 00:25:45,055
Hang on, everybody.
461
00:25:45,090 --> 00:25:47,557
I've laughed so much
I'm hoarse.
462
00:25:47,592 --> 00:25:50,560
There's a wonderful
little spot around here.
463
00:25:50,595 --> 00:25:52,562
Wait a minute.
Wait for me.
464
00:25:52,597 --> 00:25:54,564
Let's not
break a leg.
465
00:25:54,599 --> 00:25:56,934
We got use
for you later.
466
00:26:14,285 --> 00:26:15,786
Hey, Miriam!
467
00:26:22,961 --> 00:26:24,628
Is your name
Miriam?
468
00:26:24,663 --> 00:26:25,762
Why, yes.
469
00:26:25,797 --> 00:26:27,264
How did you--
470
00:26:49,654 --> 00:26:51,121
Hey, Miriam!
471
00:26:51,156 --> 00:26:52,122
Miriam! Miriam!
472
00:26:52,157 --> 00:26:54,624
Miriam, where
are you?
473
00:26:54,659 --> 00:26:56,159
Miriam!
474
00:26:56,194 --> 00:26:58,662
Hey, Miriam, come on.
Stop fooling.
475
00:26:58,697 --> 00:27:01,164
Maybe she's given US
the slip.
476
00:27:01,199 --> 00:27:03,166
Hey, come on.
Stop hiding.
477
00:27:03,201 --> 00:27:04,401
Miriam, where
are you?
478
00:27:08,173 --> 00:27:10,273
Lost your girl,
George?
479
00:27:10,308 --> 00:27:11,474
Miriam!
480
00:27:11,509 --> 00:27:13,010
Hey, here she is.
481
00:27:14,679 --> 00:27:16,646
Come on, Miriam,
get up.
482
00:27:16,681 --> 00:27:18,148
Look, she's fainted.
483
00:27:18,183 --> 00:27:21,485
Aw, come on,
Miriam, get up.
484
00:27:22,687 --> 00:27:24,321
What's the matter?
485
00:27:26,691 --> 00:27:28,158
She's dead!
486
00:27:28,193 --> 00:27:29,159
Dead?
487
00:27:29,194 --> 00:27:30,660
Help, somebody!
Help!
488
00:27:30,695 --> 00:27:32,162
Somebody send
a doctor.
489
00:27:32,197 --> 00:27:34,731
Somebody send
for a doctor.
490
00:27:34,766 --> 00:27:37,300
Help!
Help!
491
00:27:37,335 --> 00:27:38,535
Help!
Help!
492
00:27:40,538 --> 00:27:42,672
Help, somebody!
Help!
493
00:27:42,707 --> 00:27:43,673
Help!
494
00:27:43,708 --> 00:27:44,674
Get help!
495
00:27:44,709 --> 00:27:45,842
Somebody get
a doctor! Help!
496
00:27:45,877 --> 00:27:47,577
What do you think
that is out there?
497
00:27:47,612 --> 00:27:49,079
What's all
that noise?
498
00:27:49,114 --> 00:27:51,248
What could that be?
499
00:27:53,418 --> 00:27:55,452
What could that be?
500
00:27:56,921 --> 00:27:58,388
Go get a cop.
501
00:27:58,423 --> 00:28:01,425
I don't know what's
going on over there.
502
00:28:29,721 --> 00:28:34,424
¶ There was a man
who had a goat ¶
503
00:28:34,459 --> 00:28:37,093
¶ he loved
that goat ¶
504
00:28:37,128 --> 00:28:39,629
¶ indeed, he did ¶
505
00:28:39,664 --> 00:28:42,532
¶ he loved
that goat ¶
506
00:28:42,567 --> 00:28:44,634
¶ just like a kid ¶
507
00:28:46,971 --> 00:28:48,738
what's your opinion?
508
00:28:48,773 --> 00:28:51,007
Well, you'll never
make the metropolitan.
509
00:28:52,310 --> 00:28:53,943
Name's Collins.
510
00:28:53,978 --> 00:28:56,446
On sabbatical,
Delaware tech.
511
00:28:56,481 --> 00:28:57,981
Glad to meet you.
512
00:28:58,016 --> 00:29:01,951
I just made a speech
in New York
513
00:29:01,986 --> 00:29:03,687
on integration.
514
00:29:04,989 --> 00:29:07,457
In differential
calculus,
515
00:29:07,492 --> 00:29:09,459
a function is given,
516
00:29:09,494 --> 00:29:12,462
and the differential
is obtained.
517
00:29:12,497 --> 00:29:13,730
You understand?
518
00:29:13,765 --> 00:29:15,231
Yes, I understand.
519
00:29:15,266 --> 00:29:17,667
You do?
520
00:29:20,505 --> 00:29:23,173
¶ There was a man ¶
521
00:29:23,208 --> 00:29:26,176
¶ who had a goat ¶¶
522
00:29:52,070 --> 00:29:53,537
Guy.
523
00:29:59,544 --> 00:30:00,544
Guy.
524
00:30:02,547 --> 00:30:04,548
Over here, guy.
525
00:30:31,676 --> 00:30:33,009
Hello, guy.
526
00:30:33,044 --> 00:30:36,546
What are you doing here
at this time of night?
527
00:30:36,581 --> 00:30:39,549
You don't seem very
pleased to see me.
528
00:30:39,584 --> 00:30:42,051
I've brought you
a little present.
529
00:30:42,086 --> 00:30:43,587
What do you mean?
530
00:30:44,756 --> 00:30:47,056
Well, what's this
all about?
531
00:30:47,091 --> 00:30:48,391
Recognize them?
532
00:30:53,298 --> 00:30:54,731
It was very quick.
533
00:30:54,766 --> 00:30:57,233
She wasn't hurt
in any way.
534
00:30:57,268 --> 00:31:00,069
It was all over
in no time.
535
00:31:00,104 --> 00:31:02,072
I knew
you'd be surprised.
536
00:31:03,274 --> 00:31:05,575
There's nothing for US
to worry about.
537
00:31:05,610 --> 00:31:06,910
Nobody saw me.
538
00:31:06,945 --> 00:31:09,112
Only Miriam.
539
00:31:10,281 --> 00:31:12,582
And I was
very careful, guy.
540
00:31:12,617 --> 00:31:15,084
Even when I dropped your
cigarette lighter there,
541
00:31:15,119 --> 00:31:16,820
I went back
to get it.
542
00:31:18,623 --> 00:31:20,590
Are you trying
to tell me--
543
00:31:20,625 --> 00:31:22,959
why, you maniac!
544
00:31:22,994 --> 00:31:24,961
But, guy, you wanted it.
545
00:31:24,996 --> 00:31:28,431
We planned it on the train
together, remember?
546
00:31:28,466 --> 00:31:29,933
Where are you going?
547
00:31:29,968 --> 00:31:31,434
Where do you think
I'm going?
548
00:31:31,469 --> 00:31:33,236
To call the police,
of course.
549
00:31:33,271 --> 00:31:34,604
But you can't, guy.
550
00:31:34,639 --> 00:31:36,773
We'd both be arrested
for murder.
551
00:31:36,808 --> 00:31:37,907
Both?
552
00:31:37,942 --> 00:31:41,277
You're just as much
in it as I am.
553
00:31:41,312 --> 00:31:44,147
We planned it together,
crisscross.
554
00:31:44,182 --> 00:31:47,450
Do you think you
can get away with that?
555
00:31:47,485 --> 00:31:50,620
Why should I go to metcalf
to kill a total stranger?
556
00:31:50,655 --> 00:31:53,623
Unless it was part
of the plan
557
00:31:53,658 --> 00:31:55,124
and you were in on it.
558
00:31:55,159 --> 00:31:57,627
You're the one
who benefits, guy.
559
00:31:57,662 --> 00:32:00,129
You're a free man now.
560
00:32:00,164 --> 00:32:02,966
I didn't even
know the girl.
561
00:32:04,168 --> 00:32:07,136
I had nothing
to do with this.
562
00:32:07,171 --> 00:32:09,138
The police
will believe me.
563
00:32:09,173 --> 00:32:11,641
If you go to
the police now,
564
00:32:11,676 --> 00:32:15,645
you'll just be
turning yourself in
as an accessory.
565
00:32:15,680 --> 00:32:18,181
You see,
you have the motive.
566
00:32:24,555 --> 00:32:26,022
What is that?
567
00:32:26,057 --> 00:32:27,156
My telephone.
568
00:32:29,460 --> 00:32:33,830
Someone has some news
for you, guy.
569
00:32:38,369 --> 00:32:39,836
It's the police.
570
00:33:06,898 --> 00:33:10,299
You've got me acting
like a criminal.
571
00:33:10,334 --> 00:33:14,104
Why, you crazy fool!
572
00:33:15,740 --> 00:33:18,074
Don't you call me that.
573
00:33:20,044 --> 00:33:23,713
Oh, you must
be tired, guy.
574
00:33:23,748 --> 00:33:25,214
I know I am.
575
00:33:25,249 --> 00:33:28,217
I've had
a strenuous evening,
576
00:33:28,252 --> 00:33:31,220
but, now, guy,
about my father...
577
00:33:31,255 --> 00:33:33,389
I've got
the house plan
already made.
578
00:33:33,424 --> 00:33:37,560
I have an old luger pistol
I got at a pawnshop.
579
00:33:37,595 --> 00:33:40,063
The gun--
guy, wait a minute.
580
00:33:40,098 --> 00:33:42,398
We have to talk,
to arrange things.
581
00:33:42,433 --> 00:33:45,902
Get away before I give you
what you gave Miriam.
582
00:33:45,937 --> 00:33:47,403
You're not yourself.
You're tired.
583
00:33:47,438 --> 00:33:48,905
When you
think things over,
584
00:33:48,940 --> 00:33:50,406
you'll see
that I'm right.
585
00:33:50,441 --> 00:33:51,407
Tomorrow--
586
00:33:51,442 --> 00:33:52,575
I don't know you.
587
00:33:52,610 --> 00:33:54,410
I never saw you before.
588
00:33:54,445 --> 00:33:56,913
I never want
to see you again!
589
00:33:56,948 --> 00:33:58,414
But we have--
590
00:34:08,126 --> 00:34:09,092
Yes?
591
00:34:09,127 --> 00:34:10,426
Yes, Anne.
592
00:34:10,461 --> 00:34:13,429
I'm sorry, darling.
I just got in.
593
00:34:13,464 --> 00:34:17,433
Of course I'm all right,
but you sound upset.
594
00:34:17,468 --> 00:34:19,502
Is anything wrong?
595
00:34:20,638 --> 00:34:21,604
All right.
596
00:34:21,639 --> 00:34:23,740
I'll come over right away.
597
00:34:45,997 --> 00:34:48,498
Anne, darling,
you're trembling.
598
00:34:54,505 --> 00:34:58,975
Guy, I wonder if you know
how much I love you.
599
00:34:59,010 --> 00:35:02,011
Brazen woman,
I'm the one to say that.
600
00:35:11,022 --> 00:35:14,023
I wanted you
to know before...
601
00:35:15,359 --> 00:35:16,860
Father wants to see you.
602
00:35:35,046 --> 00:35:36,579
Good evening, sir.
603
00:35:42,053 --> 00:35:43,553
Hello, babs.
604
00:35:46,557 --> 00:35:48,524
Something dreadful's
happened, guy.
605
00:35:48,559 --> 00:35:50,059
Sit down, Barbara.
606
00:35:54,065 --> 00:35:56,532
There seems to be no way
607
00:35:56,567 --> 00:35:58,534
of diplomatically
breaking tragic news.
608
00:35:58,569 --> 00:36:02,538
I'm sorry, guy, to be
the one to tell you.
609
00:36:02,573 --> 00:36:04,374
It concerns your wife.
610
00:36:06,077 --> 00:36:07,877
She's been murdered.
611
00:36:07,912 --> 00:36:11,047
The police have been trying
to locate you everywhere.
612
00:36:11,082 --> 00:36:14,083
You're to call
headquarters in metcalf.
613
00:36:17,588 --> 00:36:19,889
Miriam murdered.
614
00:36:19,924 --> 00:36:22,458
She was strangled.
615
00:36:25,196 --> 00:36:28,664
It happened on an island
in an amusement park.
616
00:36:28,699 --> 00:36:32,068
It was sort of
a lovers' Lane,
I believe,
617
00:36:32,103 --> 00:36:33,236
evidently
a sordid atmosphere.
618
00:36:33,271 --> 00:36:35,071
Miriam went there
with two boys.
619
00:36:35,106 --> 00:36:37,073
They're the ones
who found her,
620
00:36:37,108 --> 00:36:39,575
so they're not suspects,
but you will be.
621
00:36:39,610 --> 00:36:42,078
There's no overlooking
murder's at our doorstep.
622
00:36:42,113 --> 00:36:44,580
Don't bring it
in the living room.
623
00:36:44,615 --> 00:36:45,748
The police will say
624
00:36:45,783 --> 00:36:48,417
guy wanted Miriam
out of the way
625
00:36:48,452 --> 00:36:50,086
so he could marry Anne.
626
00:36:50,121 --> 00:36:53,589
With these crimes,
the police first
go after the husband.
627
00:36:53,624 --> 00:36:55,224
Guy had every motive.
628
00:36:55,259 --> 00:36:56,259
Motive.
629
00:36:56,294 --> 00:36:57,693
She's right.
630
00:36:57,728 --> 00:37:02,431
Whichever way
you look at it,
I'm in a spot.
631
00:37:02,466 --> 00:37:05,234
I'm sure you've got
nothing to worry about.
632
00:37:05,269 --> 00:37:07,436
Without an alibi
for 9:30 tonight,
633
00:37:07,471 --> 00:37:09,205
he has plenty
to worry about.
634
00:37:09,240 --> 00:37:11,941
You can tell them
where you were.
635
00:37:11,976 --> 00:37:12,942
Sherry?
636
00:37:12,977 --> 00:37:13,943
Thank you.
637
00:37:13,978 --> 00:37:15,444
Can't you, guy?
638
00:37:15,479 --> 00:37:19,548
9:30, I was on the train
from New York to Washington.
639
00:37:19,583 --> 00:37:20,983
There you are.
640
00:37:21,018 --> 00:37:22,985
Did you speak to anyone?
641
00:37:23,020 --> 00:37:24,487
You'll need a witness.
642
00:37:24,522 --> 00:37:27,490
Oh, yes, I did
speak to someone.
643
00:37:27,525 --> 00:37:28,991
Someone you know?
644
00:37:29,026 --> 00:37:30,493
No. His name was...
645
00:37:30,528 --> 00:37:32,628
Co-yuh--Collins.
646
00:37:32,663 --> 00:37:34,130
Collins!
647
00:37:34,165 --> 00:37:35,631
He's a professor.
648
00:37:35,666 --> 00:37:37,633
Harvard?
649
00:37:37,668 --> 00:37:38,835
Delaware tech.
650
00:37:40,338 --> 00:37:43,306
Then everything's
all right.
651
00:37:43,341 --> 00:37:46,609
Not quite.
He'll still have
to answer questions.
652
00:37:46,644 --> 00:37:47,643
Pure routine.
653
00:37:47,678 --> 00:37:49,645
There'll be a lot
of reporters
654
00:37:49,680 --> 00:37:51,280
at your front door tomorrow.
655
00:37:51,315 --> 00:37:54,016
Oh, daddy doesn't mind
a little scandal.
656
00:37:54,051 --> 00:37:55,184
He's a senator.
657
00:37:57,021 --> 00:37:58,487
Can't be helped, darling.
658
00:37:58,522 --> 00:37:59,989
It's not your fault.
659
00:38:00,024 --> 00:38:02,658
It's not as though
anyone can say
660
00:38:02,693 --> 00:38:05,661
you had anything
to do with it.
661
00:38:05,696 --> 00:38:07,196
Someone might say it.
662
00:38:07,231 --> 00:38:10,599
I'd do anything
to keep you all
out of this mess.
663
00:38:10,634 --> 00:38:12,668
Be guided
by my experience.
664
00:38:12,703 --> 00:38:15,171
Never lose any sleep
over accusations,
665
00:38:15,206 --> 00:38:18,441
unless they can
be proved, of course.
666
00:38:18,476 --> 00:38:20,176
Dreadful business.
Dreadful.
667
00:38:20,211 --> 00:38:22,511
Poor unfortunate girl.
668
00:38:22,546 --> 00:38:24,347
She was a tramp.
669
00:38:24,382 --> 00:38:25,848
She was a human being.
670
00:38:25,883 --> 00:38:27,316
Even the most unworthy
671
00:38:27,351 --> 00:38:32,021
has a right to life and
the pursuit of happiness.
672
00:38:32,056 --> 00:38:33,222
She pursued it
everywhere.
673
00:38:33,257 --> 00:38:34,257
Barbara!
674
00:38:35,760 --> 00:38:37,727
Father, it's getting
terribly late.
675
00:38:37,762 --> 00:38:39,328
Guy looks so tired.
676
00:38:39,363 --> 00:38:40,830
Of course. Of course.
677
00:38:40,865 --> 00:38:42,331
Back to bed, Barbara.
678
00:38:42,366 --> 00:38:44,166
Nothing stands
in your way.
679
00:38:44,201 --> 00:38:46,836
Now you can be married
right away.
680
00:38:46,871 --> 00:38:48,838
Think of it.
You're free.
681
00:38:48,873 --> 00:38:51,841
One doesn't
always have to say
what one thinks.
682
00:38:51,876 --> 00:38:53,008
I'm not a politician.
683
00:38:53,043 --> 00:38:54,844
You won't
forget that call.
684
00:38:54,879 --> 00:38:55,845
Captain turley.
685
00:38:55,880 --> 00:38:57,380
Yes, sir.
Good night.
686
00:38:58,549 --> 00:39:01,350
I still think it
would be wonderful
687
00:39:01,385 --> 00:39:03,853
to have a man
love you so much
688
00:39:03,888 --> 00:39:05,354
he'd kill for you.
689
00:39:05,389 --> 00:39:09,358
I kept saying
over and over
I was being silly.
690
00:39:09,393 --> 00:39:11,861
There was one horrible
moment tonight
691
00:39:11,896 --> 00:39:13,863
when the news
came through.
692
00:39:13,898 --> 00:39:15,865
I kept remembering
what you shouted
693
00:39:15,900 --> 00:39:17,867
on the phone
from metcalf.
694
00:39:17,902 --> 00:39:19,402
That I could stra--
695
00:39:20,905 --> 00:39:22,371
don't even say it.
696
00:39:22,406 --> 00:39:24,373
Forget you ever said it.
697
00:39:24,408 --> 00:39:27,376
Even more terrifying
than the murder itself
698
00:39:27,411 --> 00:39:28,878
is the horrible thought
699
00:39:28,913 --> 00:39:32,381
that if you had had
anything to do with it,
700
00:39:32,416 --> 00:39:34,383
we would
have been separated,
701
00:39:34,418 --> 00:39:35,384
perhaps forever.
702
00:39:35,419 --> 00:39:36,886
I couldn't stand that.
703
00:39:36,921 --> 00:39:38,921
I couldn't bear it.
704
00:39:52,436 --> 00:39:54,403
Captain turley's
expecting me.
705
00:39:54,438 --> 00:39:55,404
Guy Haines.
706
00:39:55,439 --> 00:39:57,440
Just a moment,
Mr. Haines.
707
00:40:07,284 --> 00:40:09,619
Would you come in,
please?
708
00:40:14,458 --> 00:40:17,927
Good of you to be
so prompt, Mr. Haines.
709
00:40:17,962 --> 00:40:19,428
This is
lieutenant Campbell.
710
00:40:19,463 --> 00:40:20,930
How do you do?
711
00:40:20,965 --> 00:40:22,431
Won't you sit down?
712
00:40:22,466 --> 00:40:23,899
Thank you.
713
00:40:23,934 --> 00:40:26,435
We won't detain you
any longer than
necessary.
714
00:40:26,470 --> 00:40:28,437
You've already
been good enough
715
00:40:28,472 --> 00:40:31,440
to tell US where you
were last evening.
716
00:40:31,475 --> 00:40:32,942
We've located
the gentleman
717
00:40:32,977 --> 00:40:35,444
you spoke with
on the train.
718
00:40:35,479 --> 00:40:36,946
I saw him outside.
719
00:40:36,981 --> 00:40:38,648
Come in, please,
professor.
720
00:40:42,987 --> 00:40:46,121
Mr. Collins,
this is Mr. Haines.
721
00:40:46,156 --> 00:40:49,625
He was with you
on the train last night.
722
00:40:49,660 --> 00:40:51,193
I'm terribly sorry,
723
00:40:51,228 --> 00:40:54,029
but I
really don't remember
meeting this gentleman.
724
00:40:54,064 --> 00:40:56,031
Unfortunately,
I remember very little
725
00:40:56,066 --> 00:40:59,635
of our trip
from New York.
726
00:40:59,670 --> 00:41:02,471
You see we--we had
a little celebration.
727
00:41:02,506 --> 00:41:05,307
But we were sitting
opposite each other
728
00:41:05,342 --> 00:41:06,976
in the observation car.
729
00:41:07,011 --> 00:41:10,312
You were singing a song
about a goat.
730
00:41:10,347 --> 00:41:11,947
A goat?
731
00:41:11,982 --> 00:41:14,717
And calculus. You were
going over your speech.
732
00:41:14,752 --> 00:41:15,985
I was?
733
00:41:16,020 --> 00:41:18,487
I'm very sorry,
Mr. Haines.
734
00:41:18,522 --> 00:41:21,757
I certainly must
have been celebrating.
735
00:41:25,029 --> 00:41:26,996
Captain,
is it so important
736
00:41:27,031 --> 00:41:29,999
whether or not
professor Collins
remembers me?
737
00:41:30,034 --> 00:41:31,500
Surely
the important thing
738
00:41:31,535 --> 00:41:34,503
is I have been able
to name a man
739
00:41:34,538 --> 00:41:37,006
who was on the train
with me.
740
00:41:37,041 --> 00:41:40,543
Isn't that proof of where
I was at 9:30 last night?
741
00:41:41,845 --> 00:41:42,811
Thank you.
742
00:41:42,846 --> 00:41:44,513
Hello, dear,
senator, babs.
743
00:41:44,548 --> 00:41:46,015
Have you had dinner?
744
00:41:46,050 --> 00:41:47,316
On the train.
745
00:41:47,351 --> 00:41:50,019
You haven't been in
metcalf all this time.
746
00:41:50,054 --> 00:41:51,854
We expected you hours ago.
747
00:41:51,889 --> 00:41:52,888
I didn't.
748
00:41:52,923 --> 00:41:55,190
They throw suspects
in the can
749
00:41:55,225 --> 00:41:57,526
and leave them there
all night.
750
00:41:57,561 --> 00:41:59,528
Sit down.
Barbara, some coffee.
751
00:41:59,563 --> 00:42:02,031
You had no trouble
with the police
752
00:42:02,066 --> 00:42:04,033
once they verified
your alibi?
753
00:42:04,068 --> 00:42:06,535
When an alibi's full
of bourbon, sir,
754
00:42:06,570 --> 00:42:08,037
it can't stand up.
755
00:42:08,072 --> 00:42:10,539
You mean
the professor
was boiled?
756
00:42:10,574 --> 00:42:13,342
Completely.
He didn't remember me.
757
00:42:13,377 --> 00:42:16,045
But you knew
he was on the train.
758
00:42:16,080 --> 00:42:18,380
Wasn't that enough proof
you were, too?
759
00:42:18,415 --> 00:42:20,883
Apparently not
at the right time.
760
00:42:20,918 --> 00:42:24,887
They suggested I could
have caught the train
at Baltimore...
761
00:42:24,922 --> 00:42:26,388
After Miriam was murdered.
762
00:42:26,423 --> 00:42:30,259
They had it all worked out
in that little timetable.
763
00:42:30,294 --> 00:42:31,560
Well, that's ridiculous.
764
00:42:31,595 --> 00:42:34,664
They're acting
as if you were guilty.
765
00:42:36,066 --> 00:42:38,567
Oh, everything will
be all right, Anne.
766
00:42:38,602 --> 00:42:41,070
The police were
just being thorough,
767
00:42:41,105 --> 00:42:42,738
weren't they, daddy?
768
00:42:42,773 --> 00:42:45,407
I certainly hope so.
769
00:42:45,442 --> 00:42:46,909
What's your next move?
770
00:42:46,944 --> 00:42:51,080
Whatever it is, the police
will know about it.
771
00:42:51,115 --> 00:42:52,081
Oh.
772
00:42:52,116 --> 00:42:54,784
Oh, they gave me
a present.
773
00:42:56,620 --> 00:42:58,120
Take a look.
774
00:43:00,958 --> 00:43:02,424
My guardian angel.
775
00:43:02,459 --> 00:43:05,094
You're being
tailed.
776
00:43:05,129 --> 00:43:06,595
That's, uh,
Leslie hennessy.
777
00:43:06,630 --> 00:43:09,098
He works 16 hours a day.
778
00:43:09,133 --> 00:43:11,767
Somebody else takes over
for the next 8.
779
00:43:11,802 --> 00:43:13,602
As a matter of fact,
780
00:43:13,637 --> 00:43:15,104
hennessy's
a very nice fellow.
781
00:43:15,139 --> 00:43:16,939
I'll have him
called off.
782
00:43:16,974 --> 00:43:18,941
Obstructing the wheels
of justice, daddy?
783
00:43:18,976 --> 00:43:22,311
I'm afraid where I go,
hennessy goes,
784
00:43:22,346 --> 00:43:23,813
even to the senate.
785
00:43:24,882 --> 00:43:27,449
Is he likely
to picket my office?
786
00:43:27,484 --> 00:43:29,151
Very likely.
787
00:43:30,387 --> 00:43:31,587
Well, I would suggest,
788
00:43:31,622 --> 00:43:33,856
for your own piece
of mind, of course,
789
00:43:33,891 --> 00:43:38,027
that you work here
at the house a few days.
790
00:43:38,062 --> 00:43:39,862
It would be
less embarrassing.
791
00:43:39,897 --> 00:43:41,997
But what about practicing?
792
00:43:42,032 --> 00:43:45,367
Perhaps I better forget
about forest hills.
793
00:43:45,402 --> 00:43:48,370
My dear boy, wouldn't
it look rather awkward
794
00:43:48,405 --> 00:43:51,373
if you suddenly canceled
all your plans?
795
00:43:51,408 --> 00:43:52,641
He's right.
796
00:43:52,676 --> 00:43:54,710
Don't do anything
that looks suspicious.
797
00:43:54,745 --> 00:43:56,712
You've got
to go on acting
798
00:43:56,747 --> 00:43:58,380
as though
nothing had happened.
799
00:43:58,415 --> 00:44:00,416
Escorted
by Mr. Hennessy.
800
00:44:02,419 --> 00:44:04,887
A call for you,
Mr. Haines.
801
00:44:04,922 --> 00:44:06,889
They say it's urgent.
802
00:44:06,924 --> 00:44:08,157
Thank you.
803
00:44:08,192 --> 00:44:10,392
Excuse me.
804
00:44:10,427 --> 00:44:11,560
Hello?
805
00:44:11,595 --> 00:44:12,828
Hello, guy.
806
00:44:14,932 --> 00:44:16,899
Must have been
some mistake.
807
00:44:16,934 --> 00:44:18,934
It wasn't for me.
808
00:44:26,944 --> 00:44:28,911
I suppose
that's pretty lucky,
809
00:44:28,946 --> 00:44:30,412
being seeded fifth,
really.
810
00:44:30,447 --> 00:44:33,082
I've never seen
the forest hills
tournament.
811
00:44:33,117 --> 00:44:34,917
I'm looking forward
to it.
812
00:44:34,952 --> 00:44:37,419
You mean we'll be going
there together, hennessy?
813
00:44:37,454 --> 00:44:39,421
Aw, don't worry
about it.
814
00:44:39,456 --> 00:44:41,924
By that time,
this will be cleared up.
815
00:44:41,959 --> 00:44:44,927
Did you ever
think of turning
professional, guy?
816
00:44:44,962 --> 00:44:46,095
I don't have to.
817
00:44:46,130 --> 00:44:47,930
When I'm through
with tennis,
818
00:44:47,965 --> 00:44:49,431
I'm going into politics.
819
00:44:49,466 --> 00:44:50,933
I hope.
820
00:44:50,968 --> 00:44:52,101
It's a good thing
821
00:44:52,136 --> 00:44:54,770
I don't report back
to the chief.
822
00:44:54,805 --> 00:44:57,840
If he knew
you were getting
into that rat race,
823
00:44:57,875 --> 00:44:59,842
10 men would tail you.
824
00:44:59,877 --> 00:45:02,244
Let's take this cab.
It's getting late.
825
00:45:03,280 --> 00:45:04,747
Pentagon building,
please.
826
00:45:04,782 --> 00:45:06,248
Oh, no. Not there.
827
00:45:06,283 --> 00:45:08,217
I always get lost.
828
00:46:14,051 --> 00:46:16,018
We'd better
be getting back.
829
00:46:16,053 --> 00:46:18,587
We've actually been
alone for an hour.
830
00:46:18,622 --> 00:46:20,022
Seems almost indecent.
831
00:46:20,057 --> 00:46:22,024
You like?
832
00:46:22,059 --> 00:46:23,525
I like.
833
00:46:23,560 --> 00:46:26,228
I was beginning
to feel like a goldfish.
834
00:46:27,231 --> 00:46:28,230
Guy.
835
00:46:33,070 --> 00:46:34,170
Excuse me.
836
00:46:40,577 --> 00:46:42,544
Will you stop
pestering me?
837
00:46:42,579 --> 00:46:44,046
You're spoiling
everything.
838
00:46:44,081 --> 00:46:46,682
You're making me
come out into the open.
839
00:46:47,918 --> 00:46:50,886
I've tried calling you
on the phone.
840
00:46:50,921 --> 00:46:53,355
Didn't you get my note?
841
00:46:53,390 --> 00:46:54,790
You haven't called.
842
00:46:54,825 --> 00:46:57,559
Father leaves for Florida
the end of next week.
843
00:46:57,594 --> 00:46:59,127
Now, listen, you...
844
00:46:59,162 --> 00:47:00,562
There's
a detective outside.
845
00:47:00,597 --> 00:47:01,931
He'll see US together.
846
00:47:03,600 --> 00:47:06,435
Isn't that, uh,
Anne Morton?
847
00:47:08,438 --> 00:47:12,507
Slight improvement
over Miriam, huh, guy?
848
00:47:12,542 --> 00:47:16,512
Stay away from me.
I'm telling you.
849
00:47:20,617 --> 00:47:22,584
Who is it, guy?
850
00:47:22,619 --> 00:47:24,586
I never saw him before,
851
00:47:24,621 --> 00:47:26,689
just some tennis fan.
852
00:47:31,628 --> 00:47:34,096
Here's
a special delivery,
Mr. Haines.
853
00:47:34,131 --> 00:47:35,597
It's marked
"personal."
854
00:47:35,632 --> 00:47:36,765
Thank you.
855
00:47:36,800 --> 00:47:38,600
You getting any practice
today, guy?
856
00:47:38,635 --> 00:47:42,604
If I can get a court
at the club.
857
00:47:42,639 --> 00:47:45,073
Barbara,
who are you
waving at?
858
00:47:45,108 --> 00:47:46,408
Mr. Hennessy.
859
00:47:46,443 --> 00:47:50,279
It's a shame daddy won't
let US have him in.
860
00:47:50,314 --> 00:47:52,614
You met him yet, Louise?
861
00:47:52,649 --> 00:47:54,383
No. He's
awfully cute.
862
00:48:07,097 --> 00:48:08,063
Hi.
863
00:48:08,098 --> 00:48:09,064
Hi.
864
00:48:09,099 --> 00:48:10,065
Hello, guy.
865
00:48:10,100 --> 00:48:12,067
Hello.
866
00:48:44,201 --> 00:48:46,835
O.k. You ready, guy?
867
00:48:48,939 --> 00:48:49,972
Uh, yeah.
868
00:49:08,225 --> 00:49:09,524
Guy, darling,
869
00:49:09,559 --> 00:49:10,859
this is Mr. Anthony,
870
00:49:10,894 --> 00:49:13,028
a friend of monsieur
and madame darville.
871
00:49:13,063 --> 00:49:14,096
Guy yates.
872
00:49:14,131 --> 00:49:16,198
I've been
a fan of yours
873
00:49:16,233 --> 00:49:17,699
for a long time.
874
00:49:17,734 --> 00:49:19,668
I follow everything
you do.
875
00:49:19,703 --> 00:49:22,037
Mr. Anthony's
been telling
some charming stories,
876
00:49:22,072 --> 00:49:23,038
very funny.
877
00:49:23,073 --> 00:49:24,539
Ha ha ha!
878
00:49:31,581 --> 00:49:32,648
Oui.
879
00:49:46,196 --> 00:49:47,229
Guy?
880
00:49:49,099 --> 00:49:52,067
I've just been talking
to your shadow.
881
00:49:52,102 --> 00:49:55,303
Mr. Hennessy helped
crack that ax murder,
882
00:49:55,338 --> 00:49:57,339
where the body
was cut up
883
00:49:57,374 --> 00:49:59,841
and hidden
in the butcher shop.
884
00:49:59,876 --> 00:50:02,344
He was locked
in the icebox
885
00:50:02,379 --> 00:50:05,347
with the left leg
for six hours.
886
00:50:05,382 --> 00:50:06,681
He makes that up.
887
00:50:06,716 --> 00:50:08,350
Who's
the interesting-looking
frenchman?
888
00:50:08,385 --> 00:50:10,852
His name's Anthony.
889
00:50:10,887 --> 00:50:12,388
He's not French.
890
00:50:14,224 --> 00:50:15,857
Bonjour, madame, monsieur.
891
00:50:15,892 --> 00:50:17,359
How are you?
892
00:50:17,394 --> 00:50:18,860
Delightful
to see you.
893
00:50:18,895 --> 00:50:20,529
How sweet you look.
894
00:50:20,564 --> 00:50:22,364
I hope you
aren't forgetting
895
00:50:22,399 --> 00:50:23,765
our party on Thursday.
896
00:50:23,800 --> 00:50:25,000
We're planning
on it.
897
00:50:25,035 --> 00:50:26,168
Of course.
898
00:50:26,203 --> 00:50:28,036
This is my sister
Barbara.
899
00:50:28,071 --> 00:50:29,438
Barbara,
this is Mr. Anthony.
900
00:50:29,473 --> 00:50:30,539
Hello.
901
00:50:37,414 --> 00:50:39,415
Is your name Miriam?
902
00:51:16,786 --> 00:51:17,919
Hiya, hennessy.
903
00:51:17,954 --> 00:51:20,422
Won't keep you out
late tonight.
904
00:51:20,457 --> 00:51:22,424
With forest hills
coming up tomorrow,
905
00:51:22,459 --> 00:51:24,426
I've got
to get some sleep.
906
00:51:24,461 --> 00:51:25,927
Aw, that's too bad.
907
00:51:25,962 --> 00:51:27,929
Hammond
will come on duty
908
00:51:27,964 --> 00:51:29,431
in a couple of hours.
909
00:51:29,466 --> 00:51:31,933
I'd like to see him
earn his salary.
910
00:51:31,968 --> 00:51:33,935
Doesn't that bloodhound
ever relax?
911
00:51:33,970 --> 00:51:35,103
He sticks so close,
912
00:51:35,138 --> 00:51:37,105
he's beginning
to grow on me,
913
00:51:37,140 --> 00:51:38,607
like a fungus.
914
00:51:38,642 --> 00:51:40,942
He thinks you're
a suspicious character,
915
00:51:40,977 --> 00:51:43,445
but then he doesn't
trust anybody,
916
00:51:43,480 --> 00:51:44,980
not even himself.
917
00:51:46,983 --> 00:51:48,450
Come on, hennessy.
918
00:51:48,485 --> 00:51:50,452
Don't forget
your sleeping bag.
919
00:51:50,487 --> 00:51:53,121
If I wait too long
on the sidewalk,
920
00:51:53,156 --> 00:51:54,356
my feet get cold.
921
00:51:54,391 --> 00:51:56,958
If I sit too long
on those stone steps,
922
00:51:56,993 --> 00:51:58,360
my, uh...
923
00:51:58,395 --> 00:52:01,129
Ever since
you told Barbara
about that icebox,
924
00:52:01,164 --> 00:52:02,964
you've become
her favorite charity.
925
00:52:02,999 --> 00:52:05,467
She'll send the Butler
to defrost you.
926
00:52:05,502 --> 00:52:06,502
Cute kid.
927
00:52:51,748 --> 00:52:53,515
Good evening,
miss Morton.
928
00:52:53,550 --> 00:52:55,517
This is Mr. Anthony,
father.
929
00:52:55,552 --> 00:52:56,518
Mr. Anthony.
930
00:52:56,553 --> 00:52:58,520
How do you do, sir?
931
00:52:58,555 --> 00:53:01,022
I'd like to talk
with you sometime, sir,
932
00:53:01,057 --> 00:53:03,525
and tell you
about my idea
933
00:53:03,560 --> 00:53:05,527
for harnessing
the life force.
934
00:53:05,562 --> 00:53:09,030
It'll make atomic power
look like the horse
and buggy.
935
00:53:09,065 --> 00:53:11,032
I'm already developing
my faculty
936
00:53:11,067 --> 00:53:13,034
for seeing millions
of miles,
937
00:53:13,069 --> 00:53:14,369
and, senator,
938
00:53:14,404 --> 00:53:17,539
can you imagine being
able to smell a flower
939
00:53:17,574 --> 00:53:19,541
on the planet Mars?
940
00:53:19,576 --> 00:53:22,043
I'd like to,
uh, have lunch
941
00:53:22,078 --> 00:53:23,878
with you someday
soon, sir.
942
00:53:23,913 --> 00:53:25,547
Tell you more about it.
943
00:53:25,582 --> 00:53:27,282
I'll see you later, o.K.?
944
00:53:30,587 --> 00:53:33,555
I don't remember
inviting that young man.
945
00:53:33,590 --> 00:53:35,056
Who is he?
946
00:53:35,091 --> 00:53:37,092
A friend of
the darvilles.
947
00:53:38,094 --> 00:53:40,162
Unusual personality.
948
00:53:44,100 --> 00:53:45,066
Excuse me.
949
00:53:45,101 --> 00:53:46,568
Aren't you
judge donahue?
950
00:53:46,603 --> 00:53:47,636
That's right.
951
00:53:47,671 --> 00:53:49,938
How do you do?
I'm Bruno Anthony.
952
00:53:49,973 --> 00:53:51,439
What's he doing here?
953
00:53:51,474 --> 00:53:53,642
I don't know.
954
00:53:56,746 --> 00:53:59,714
After you've sentenced
a man to the chair,
955
00:53:59,749 --> 00:54:01,616
isn't it difficult
to go out
956
00:54:01,651 --> 00:54:04,353
and eat your dinner
after that?
957
00:54:06,156 --> 00:54:08,623
When a murderer's caught,
he must be tried.
958
00:54:08,658 --> 00:54:11,126
When he's convicted,
he must be sentenced.
959
00:54:11,161 --> 00:54:12,627
When he's sentenced
to death,
960
00:54:12,662 --> 00:54:14,629
he must be executed.
961
00:54:14,664 --> 00:54:16,631
Quite impersonal,
isn't it?
962
00:54:16,666 --> 00:54:18,133
So it is.
963
00:54:18,168 --> 00:54:20,635
Besides,
it doesn't happen
every day.
964
00:54:20,670 --> 00:54:22,637
So few murderers
are caught.
965
00:54:22,672 --> 00:54:25,640
Well, Mr. Anthony,
you seem very interested
966
00:54:25,675 --> 00:54:27,642
in the subject
of murder.
967
00:54:27,677 --> 00:54:29,644
No more than
anyone else.
968
00:54:29,679 --> 00:54:31,646
No more than you,
for instance.
969
00:54:31,681 --> 00:54:33,648
I'm not interested
in murder.
970
00:54:33,683 --> 00:54:35,150
Oh, come, now,
971
00:54:35,185 --> 00:54:36,651
everyone's interested
in that.
972
00:54:36,686 --> 00:54:38,153
Everyone has somebody
973
00:54:38,188 --> 00:54:41,156
they want to put
out of the way.
974
00:54:41,191 --> 00:54:42,657
Surely, madam,
975
00:54:42,692 --> 00:54:45,660
you're not telling me
there hasn't been a time
976
00:54:45,695 --> 00:54:47,662
you didn't want
to dispose of someone.
977
00:54:47,697 --> 00:54:49,164
Your husband,
for instance.
978
00:54:49,199 --> 00:54:50,665
Good heavens, no.
979
00:54:50,700 --> 00:54:52,167
Ah, ah, ah.
980
00:54:52,202 --> 00:54:53,668
Are you sure?
981
00:54:53,703 --> 00:54:56,671
Do you mean
there wasn't
a tiny moment
982
00:54:56,706 --> 00:54:58,673
when you were made
very angry?
983
00:54:58,708 --> 00:55:01,176
What did you say?
984
00:55:01,211 --> 00:55:03,178
Aha. There you are.
985
00:55:03,213 --> 00:55:04,179
You see?
986
00:55:04,214 --> 00:55:06,181
There you are.
987
00:55:06,216 --> 00:55:10,185
Now...you're going
to do a murder.
988
00:55:10,220 --> 00:55:13,188
How are you
going to do it?
989
00:55:13,223 --> 00:55:14,622
That's the
fascinating part.
990
00:55:14,657 --> 00:55:17,292
I didn't get
your name.
991
00:55:17,327 --> 00:55:18,693
Mrs. Cunningham.
992
00:55:18,728 --> 00:55:21,696
Mrs. Cunningham,
how are you going
to do it?
993
00:55:21,731 --> 00:55:24,799
I suppose
I'll have to get a gun
from somewhere.
994
00:55:24,834 --> 00:55:26,301
Oh, no, Mrs. Cunningham.
995
00:55:26,336 --> 00:55:29,304
Bang, bang, bang
all over the place?
996
00:55:29,339 --> 00:55:30,905
Blood everywhere?
997
00:55:30,940 --> 00:55:32,907
How about
a little poison?
998
00:55:32,942 --> 00:55:33,908
Yes.
999
00:55:33,943 --> 00:55:35,410
Oh,
that's better.
1000
00:55:35,445 --> 00:55:36,911
That's better,
Mrs., um...
1001
00:55:36,946 --> 00:55:37,912
Anderson.
1002
00:55:37,947 --> 00:55:39,414
That's better,
Mrs. Anderson,
1003
00:55:39,449 --> 00:55:40,915
but, you see,
1004
00:55:40,950 --> 00:55:43,218
Mrs. Cunningham's
in a dreadful hurry.
1005
00:55:43,253 --> 00:55:45,720
Poison could take
from 10 to 12 weeks
1006
00:55:45,755 --> 00:55:47,222
if poor Mr. Cunningham
1007
00:55:47,257 --> 00:55:50,225
is going to die
from natural causes.
1008
00:55:50,260 --> 00:55:53,228
You know,
I read of a case once.
1009
00:55:53,263 --> 00:55:55,730
I think it would be
a wonderful idea.
1010
00:55:55,765 --> 00:55:58,733
I can take him out
to a very lonely spot,
1011
00:55:58,768 --> 00:56:01,236
knock him on the head
with a hammer,
1012
00:56:01,271 --> 00:56:03,872
pour gasoline
over him and the car,
1013
00:56:03,907 --> 00:56:06,374
and set
the whole thing ablaze.
1014
00:56:06,409 --> 00:56:09,210
And have to walk
all the way home?
1015
00:56:09,245 --> 00:56:10,245
Oh, no.
1016
00:56:10,280 --> 00:56:11,846
No, no.
1017
00:56:11,881 --> 00:56:15,250
I have the best way
and the best tools.
1018
00:56:15,285 --> 00:56:16,751
Simple, silent,
and quick--
1019
00:56:16,786 --> 00:56:19,254
the silent part being
the most important.
1020
00:56:19,289 --> 00:56:21,623
Let me show you
what I mean.
1021
00:56:21,658 --> 00:56:24,759
You don't mind
if I borrow your neck,
do you?
1022
00:56:24,794 --> 00:56:26,928
If it's not for long.
1023
00:56:34,971 --> 00:56:38,106
Now when I nod my head,
1024
00:56:38,141 --> 00:56:40,108
just try to cry out.
1025
00:56:40,143 --> 00:56:42,110
I'll bet
you can't do it.
1026
00:56:42,145 --> 00:56:43,445
All right now.
1027
00:56:43,480 --> 00:56:46,848
Just wait for
the nod of my head.
1028
00:57:15,211 --> 00:57:16,678
Mr. Anthony.
Mr. Anthony--
1029
00:57:16,713 --> 00:57:18,179
help! Help! Help!
1030
00:57:18,214 --> 00:57:19,848
Somebody come quick!
1031
00:57:21,351 --> 00:57:23,818
Somebody come quick!
Bring some water!
1032
00:57:23,853 --> 00:57:25,353
Some water.
1033
00:57:31,561 --> 00:57:32,527
Somebody help.
1034
00:57:32,562 --> 00:57:35,029
Let's get him
out of here.
1035
00:57:35,064 --> 00:57:36,831
Take him
into the study.
1036
00:57:36,866 --> 00:57:39,334
Will you help me
take her upstairs?
1037
00:57:39,369 --> 00:57:40,335
What happened?
1038
00:57:40,370 --> 00:57:42,337
He seem to have fainted.
1039
00:57:42,372 --> 00:57:44,339
What was the matter
with the lady?
1040
00:57:44,374 --> 00:57:45,840
She was just frightened.
1041
00:57:45,875 --> 00:57:48,877
I think
they were playing
a game of some sort.
1042
00:57:54,651 --> 00:57:57,352
I thought
he was a bit weird
when he arrived.
1043
00:57:57,387 --> 00:57:58,853
Who is he?
1044
00:57:58,888 --> 00:58:00,355
I hardly know him.
1045
00:58:00,390 --> 00:58:02,357
Get him out
as soon as you can.
1046
00:58:02,392 --> 00:58:04,859
This is a nice item
for the gossips.
1047
00:58:04,894 --> 00:58:07,862
First thing you know,
they'll be talking
about orgies.
1048
00:58:07,897 --> 00:58:09,364
I better get back.
1049
00:58:09,399 --> 00:58:10,899
Yes, sir.
1050
00:58:21,411 --> 00:58:22,877
What happened?
1051
00:58:22,912 --> 00:58:25,880
I was on
a merry-go-round
somewhere.
1052
00:58:25,915 --> 00:58:27,382
It made me dizzy.
1053
00:58:27,417 --> 00:58:29,384
You mad, crazy maniac.
1054
00:58:29,419 --> 00:58:31,886
You ought to be
locked up.
1055
00:58:31,921 --> 00:58:35,090
Will you get out of here
and let me alone?
1056
00:58:36,426 --> 00:58:37,892
But, guy,
1057
00:58:37,927 --> 00:58:39,561
I like you.
1058
00:58:46,903 --> 00:58:50,572
You shouldn't have
done that, guy.
1059
00:58:50,607 --> 00:58:53,208
Come on.
Pull yourself together.
1060
00:58:59,449 --> 00:59:00,915
Here.
1061
00:59:00,950 --> 00:59:02,450
Let me.
1062
00:59:05,455 --> 00:59:07,922
Your car here?
1063
00:59:07,957 --> 00:59:09,924
The driver's outside.
1064
00:59:09,959 --> 00:59:11,960
All right. Come on.
1065
00:59:34,984 --> 00:59:37,285
What's the matter,
Barbara?
1066
00:59:37,320 --> 00:59:39,287
Did you see it happen?
1067
00:59:39,322 --> 00:59:41,956
He looked at me.
1068
00:59:41,991 --> 00:59:44,959
His hands were
on her throat...
1069
00:59:44,994 --> 00:59:48,162
And he was
strangling me.
1070
00:59:48,197 --> 00:59:49,631
How do you mean?
1071
00:59:51,501 --> 00:59:54,969
He was looking
at her face...
1072
00:59:55,004 --> 00:59:57,005
Then looked over at me.
1073
00:59:58,508 --> 01:00:02,010
He went into
sort of a trance.
1074
01:00:04,347 --> 01:00:06,448
Oh, it was horrible.
1075
01:00:11,020 --> 01:00:14,522
He thought
he was murdering me.
1076
01:00:18,294 --> 01:00:20,695
But why me, Anne?
Why me?
1077
01:00:20,730 --> 01:00:24,032
What did
I have to do with it?
1078
01:00:26,536 --> 01:00:28,870
Do you know
where guy is?
1079
01:00:28,905 --> 01:00:31,706
He went out
with that man.
1080
01:00:35,545 --> 01:00:37,312
Excuse me.
1081
01:00:41,718 --> 01:00:43,151
Guy!
1082
01:00:54,063 --> 01:00:56,531
You didn't meet him
for the first time
1083
01:00:56,566 --> 01:00:58,533
the other day,
did you, guy?
1084
01:00:58,568 --> 01:01:01,035
When you introduced US
at the club?
1085
01:01:01,070 --> 01:01:04,038
Did you notice
how he stared
at Barbara then?
1086
01:01:04,073 --> 01:01:05,840
No, I didn't
particularly.
1087
01:01:05,875 --> 01:01:08,543
He stared at Barbara
the same way tonight,
1088
01:01:08,578 --> 01:01:10,211
while his hands
were around
1089
01:01:10,246 --> 01:01:11,613
Mrs. Cunningham's
throat.
1090
01:01:13,082 --> 01:01:15,049
What did Miriam
look like?
1091
01:01:15,084 --> 01:01:17,051
Why do you ask me?
1092
01:01:17,086 --> 01:01:19,320
You've seen her picture
in the papers.
1093
01:01:19,355 --> 01:01:21,823
I want you to tell me.
1094
01:01:21,858 --> 01:01:24,492
She was dark,
not too tall,
rather pretty.
1095
01:01:24,527 --> 01:01:25,493
What else?
1096
01:01:25,528 --> 01:01:26,994
What else is there?
1097
01:01:27,029 --> 01:01:30,565
She wore glasses,
didn't she, guy?
1098
01:01:30,600 --> 01:01:32,066
Yes.
1099
01:01:32,101 --> 01:01:34,068
She looked something
like Barbara,
1100
01:01:34,103 --> 01:01:35,103
didn't she?
1101
01:01:40,109 --> 01:01:42,944
How did you get him
to do it?
1102
01:01:44,113 --> 01:01:46,714
I get him to do it?
1103
01:01:46,749 --> 01:01:50,118
He killed Miriam,
didn't he?
1104
01:01:51,621 --> 01:01:53,588
Tell me, didn't he?
1105
01:01:53,623 --> 01:01:55,089
Yes.
1106
01:01:55,124 --> 01:01:56,591
He's a maniac.
1107
01:01:56,626 --> 01:01:59,594
I met him on the train
going to metcalf.
1108
01:01:59,629 --> 01:02:01,462
He had some scheme
about exchanging murders.
1109
01:02:01,497 --> 01:02:04,098
I'd do his murder,
he'd do mine.
1110
01:02:04,133 --> 01:02:06,567
What do you mean,
your murder?
1111
01:02:06,602 --> 01:02:09,604
He read about me
in the papers.
1112
01:02:09,639 --> 01:02:12,106
He suggested
if he got rid
of Miriam,
1113
01:02:12,141 --> 01:02:13,608
I should kill his father.
1114
01:02:13,643 --> 01:02:16,978
You must've known
he was talking nonsense.
1115
01:02:17,013 --> 01:02:18,479
But he wasn't.
1116
01:02:18,514 --> 01:02:20,615
Of course
I didn't give it
another thought.
1117
01:02:20,650 --> 01:02:24,118
Now the lunatic wants me
to kill his father.
1118
01:02:24,153 --> 01:02:26,487
It's too fantastic.
1119
01:02:26,522 --> 01:02:28,122
Yes, isn't it?
1120
01:02:28,157 --> 01:02:29,123
You mean,
1121
01:02:29,158 --> 01:02:30,625
you've known
about Miriam
1122
01:02:30,660 --> 01:02:32,627
all this time?
1123
01:02:32,662 --> 01:02:35,830
Since the first night.
He gave me her glasses.
1124
01:02:35,865 --> 01:02:38,299
Why didn't you
call the police?
1125
01:02:38,334 --> 01:02:41,135
And have them say
what you did?
1126
01:02:41,170 --> 01:02:44,639
"Mr. Haines,
how did you get him
to do it?"
1127
01:02:44,674 --> 01:02:47,675
Bruno would say
we planned it together.
1128
01:02:49,178 --> 01:02:52,780
Guy, what are we
going to do?
1129
01:02:52,815 --> 01:02:55,817
I don't know, Anne.
I don't know.
1130
01:02:55,852 --> 01:02:57,318
We better go inside.
1131
01:02:57,353 --> 01:02:59,320
Friend hennessy
is watching US.
1132
01:02:59,355 --> 01:03:01,656
This is why
I didn't want you
1133
01:03:01,691 --> 01:03:03,658
to know anything
about it.
1134
01:03:03,693 --> 01:03:06,160
I wanted to protect
all of you.
1135
01:03:06,195 --> 01:03:09,030
Now that you know,
you're acting guilty, too.
1136
01:03:11,701 --> 01:03:14,168
If we could only
talk to father--
1137
01:03:14,203 --> 01:03:15,837
it's no good, Anne.
1138
01:03:15,872 --> 01:03:18,706
I mustn't drag
anyone else into this.
1139
01:03:19,709 --> 01:03:21,843
Come on. Let's go.
1140
01:03:27,216 --> 01:03:28,716
Hello, Hammond.
1141
01:03:31,220 --> 01:03:33,187
What's wrong?
You look worried?
1142
01:03:33,222 --> 01:03:35,189
You better keep
on your toes.
1143
01:03:35,224 --> 01:03:37,225
Something funny's
going on.
1144
01:03:54,243 --> 01:03:55,710
Bruno?
1145
01:03:55,745 --> 01:03:57,712
Yes...yes, it's guy.
1146
01:03:57,747 --> 01:04:00,715
I've decided
to do what you want.
1147
01:04:00,750 --> 01:04:03,751
I'll make
that little visit
to your father.
1148
01:04:04,754 --> 01:04:07,221
How about tonight?
1149
01:04:07,256 --> 01:04:10,725
Yes. I want to get
this thing over with.
1150
01:04:10,760 --> 01:04:12,727
Does anyone know
you've come home?
1151
01:04:12,762 --> 01:04:14,729
You'd better
slip out again
1152
01:04:14,764 --> 01:04:17,265
and stay out
till after daylight.
1153
01:07:37,967 --> 01:07:38,966
Mr. Anthony...
1154
01:07:40,769 --> 01:07:42,736
Mr. Anthony,
don't be alarmed,
1155
01:07:42,771 --> 01:07:45,606
but I must talk to you
about your son,
1156
01:07:45,641 --> 01:07:47,475
about Bruno,
Mr. Anthony.
1157
01:07:48,978 --> 01:07:51,846
Yes, Mr. Haines?
1158
01:07:57,486 --> 01:07:59,453
My father
isn't home tonight,
1159
01:07:59,488 --> 01:08:00,888
Mr. Haines.
1160
01:08:00,923 --> 01:08:03,457
I was about
to tell you that
over the phone,
1161
01:08:03,492 --> 01:08:05,960
but you made such
a sudden decision.
1162
01:08:05,995 --> 01:08:07,461
I wondered why.
1163
01:08:07,496 --> 01:08:09,964
Since you sent me
your house key,
1164
01:08:09,999 --> 01:08:11,966
I decided to use it
1165
01:08:12,001 --> 01:08:14,468
to make a social call
on your father.
1166
01:08:14,503 --> 01:08:16,470
I thought he'd be
interested to know
1167
01:08:16,505 --> 01:08:18,506
he has a lunatic son.
1168
01:08:21,510 --> 01:08:23,477
Am I correct,
Mr. Haines,
1169
01:08:23,512 --> 01:08:25,479
in assuming
you have no intention
1170
01:08:25,514 --> 01:08:27,481
of going ahead
with our arrangement?
1171
01:08:27,516 --> 01:08:29,984
None whatsoever.
I never had.
1172
01:08:30,019 --> 01:08:31,485
I see.
1173
01:08:31,520 --> 01:08:35,022
Then you'll have
no further use
for my key.
1174
01:08:39,028 --> 01:08:40,561
Nor this.
1175
01:08:42,298 --> 01:08:44,498
Look, Bruno...
1176
01:08:44,533 --> 01:08:46,000
You're terribly sick.
1177
01:08:46,035 --> 01:08:48,502
I don't know much
about these things,
1178
01:08:48,537 --> 01:08:51,505
but why don't
you go someplace
and get treatment?
1179
01:08:51,540 --> 01:08:52,773
Not only for your sake,
1180
01:08:52,808 --> 01:08:55,109
but you can't go on
causing destruction
1181
01:08:55,144 --> 01:08:57,645
to anyone
you happen to meet.
1182
01:09:00,649 --> 01:09:03,617
I don't like
to be double-crossed.
1183
01:09:03,652 --> 01:09:06,620
I have a murder
on my conscience,
1184
01:09:06,655 --> 01:09:08,622
but it's not my murder,
Mr. Haines.
1185
01:09:08,657 --> 01:09:09,790
It's yours.
1186
01:09:09,825 --> 01:09:12,626
Since you're the one
to profit by it,
1187
01:09:12,661 --> 01:09:15,629
I think you should be
the one to pay for it.
1188
01:09:15,664 --> 01:09:18,632
Well, I guess
it's no use, Bruno.
1189
01:09:18,667 --> 01:09:21,669
We seem to have
nothing further to discuss.
1190
01:10:05,714 --> 01:10:08,682
Don't worry.
I won't shoot you,
Mr. Haines.
1191
01:10:08,717 --> 01:10:11,418
It might disturb mother.
1192
01:10:11,453 --> 01:10:13,420
I'm a very clever fellow.
1193
01:10:13,455 --> 01:10:16,190
I'll think of something
better than that,
1194
01:10:16,225 --> 01:10:17,391
much better.
1195
01:10:28,737 --> 01:10:30,537
He came back at 3:25.
1196
01:10:30,572 --> 01:10:33,207
I didn't know
he gave me the slip
1197
01:10:33,242 --> 01:10:35,209
until I heard
his phone ringing.
1198
01:10:35,244 --> 01:10:37,711
I got the janitor
to let me in.
1199
01:10:37,746 --> 01:10:38,712
No Haines.
1200
01:10:38,747 --> 01:10:40,714
I wonder where he went.
1201
01:10:40,749 --> 01:10:43,217
Probably hear of
another dame murdered.
1202
01:10:43,252 --> 01:10:44,718
I better contact metcalf.
1203
01:10:44,753 --> 01:10:47,721
This calls for
more questioning
of Mr. Haines.
1204
01:10:47,756 --> 01:10:49,223
Let's take him in.
1205
01:10:49,258 --> 01:10:52,226
How many times
do I have to tell you
1206
01:10:52,261 --> 01:10:54,228
we have
nothing conclusive
on Haines.
1207
01:10:54,263 --> 01:10:57,231
There's no evidence
he was at the scene
of the crime.
1208
01:10:57,266 --> 01:10:59,733
Can't you get that
into your thick head?
1209
01:10:59,768 --> 01:11:02,270
Stay put
till I get back.
1210
01:11:08,277 --> 01:11:09,743
Miss Morton, really.
1211
01:11:09,778 --> 01:11:13,247
I know Bruno has been
in some awkward scrapes,
1212
01:11:13,282 --> 01:11:14,748
but nothing
so ridiculous
1213
01:11:14,783 --> 01:11:16,250
as a murder.
1214
01:11:16,285 --> 01:11:19,253
Mrs. Anthony,
you have to make him
do something.
1215
01:11:19,288 --> 01:11:22,256
Don't you see that
just one word from him
1216
01:11:22,291 --> 01:11:25,259
would get guy out of
this dreadful situation?
1217
01:11:25,294 --> 01:11:26,760
But, miss Morton,
1218
01:11:26,795 --> 01:11:28,762
I'm sure
this whole thing
1219
01:11:28,797 --> 01:11:30,764
is just
some practical joke.
1220
01:11:30,799 --> 01:11:32,266
You know, Bruno,
1221
01:11:32,301 --> 01:11:35,636
he sometimes goes
a little too far.
1222
01:11:37,339 --> 01:11:40,307
You know,
I really shouldn't
be saying this
1223
01:11:40,342 --> 01:11:41,775
to an outsider,
1224
01:11:41,810 --> 01:11:44,278
but sometimes he's
terribly irresponsible
1225
01:11:44,313 --> 01:11:48,215
and gets into
all kinds of escapades.
1226
01:11:48,250 --> 01:11:50,284
Don't you understand,
Mrs. Anthony?
1227
01:11:50,319 --> 01:11:52,286
Your son is responsible
1228
01:11:52,321 --> 01:11:54,488
for a woman's death.
1229
01:11:54,523 --> 01:11:56,957
Did Bruno tell you this?
1230
01:11:56,992 --> 01:11:59,460
Of course not,
Mrs. Anthony.
1231
01:11:59,495 --> 01:12:00,794
There you are.
1232
01:12:00,829 --> 01:12:02,296
Well, now,
miss Morton,
1233
01:12:02,331 --> 01:12:04,298
it's very nice of you
to call,
1234
01:12:04,333 --> 01:12:06,300
and if you'll excuse me,
1235
01:12:06,335 --> 01:12:08,402
I must get back
to my painting.
1236
01:12:09,838 --> 01:12:12,306
Do you care
for painting,
miss Morton?
1237
01:12:12,341 --> 01:12:14,875
I find it
very soothing.
1238
01:12:16,845 --> 01:12:20,014
Come see US again
sometime.
1239
01:12:32,361 --> 01:12:34,661
Oh, miss Morton,
1240
01:12:34,696 --> 01:12:37,664
I'm afraid that mother
wasn't very much help,
1241
01:12:37,699 --> 01:12:38,832
was she?
1242
01:12:38,867 --> 01:12:41,668
She hasn't been well
for a long time.
1243
01:12:41,703 --> 01:12:44,338
She's a little--
well, how shall I say?
1244
01:12:44,373 --> 01:12:45,339
Confused.
1245
01:12:45,374 --> 01:12:46,840
Poor mother.
1246
01:12:46,875 --> 01:12:49,843
You know, I'm very
upset with guy.
1247
01:12:49,878 --> 01:12:51,845
He shouldn't
have sent you
1248
01:12:51,880 --> 01:12:53,847
on an errand
like this.
1249
01:12:53,882 --> 01:12:56,850
Guy doesn't know
I'm here, Mr. Anthony.
1250
01:12:56,885 --> 01:12:59,954
He's been leading you
up the garden path,
I'm afraid.
1251
01:13:02,791 --> 01:13:04,758
He must be
very desperate
1252
01:13:04,793 --> 01:13:06,760
to try to involve me.
1253
01:13:06,795 --> 01:13:08,262
I've been protecting him
1254
01:13:08,297 --> 01:13:10,364
since that conversation
on the train,
1255
01:13:10,399 --> 01:13:13,901
when he told me how much
he hated his wife.
1256
01:13:17,406 --> 01:13:19,373
Well, do you know,
miss Morton,
1257
01:13:19,408 --> 01:13:22,376
he tried to get me
to go back to the island
1258
01:13:22,411 --> 01:13:24,378
to pick up his lighter
1259
01:13:24,413 --> 01:13:26,380
so the police
wouldn't find it?
1260
01:13:26,415 --> 01:13:28,382
He dropped it there when--
1261
01:13:28,417 --> 01:13:29,416
that night.
1262
01:13:29,451 --> 01:13:31,385
All the police
are waiting for
1263
01:13:31,420 --> 01:13:33,387
is one piece of evidence
1264
01:13:33,422 --> 01:13:35,589
to convict guy
of the murder.
1265
01:13:36,925 --> 01:13:38,892
It's had me so worried,
1266
01:13:38,927 --> 01:13:41,395
but, of course,
I couldn't do it.
1267
01:13:41,430 --> 01:13:42,396
You understand.
1268
01:13:42,431 --> 01:13:44,398
It would be
too risky.
1269
01:13:44,433 --> 01:13:47,435
Besides,
it would make me
an accessory.
1270
01:13:48,937 --> 01:13:50,404
Oh, miss Morton,
1271
01:13:50,439 --> 01:13:52,406
I understand
how you feel.
1272
01:13:52,441 --> 01:13:54,408
But now,
if you'll excuse me,
1273
01:13:54,443 --> 01:13:56,510
I have
an urgent appointment.
1274
01:13:58,680 --> 01:14:00,948
I really
must go now.
1275
01:14:33,248 --> 01:14:36,016
He said if the police
ever found your lighter,
1276
01:14:36,051 --> 01:14:38,719
that's all they'd need
to prove you were there.
1277
01:14:38,754 --> 01:14:41,522
That lie means
he's going to put
my lighter
1278
01:14:41,557 --> 01:14:43,023
on that island.
1279
01:14:43,058 --> 01:14:45,025
Guy,
I wanted to help,
1280
01:14:45,060 --> 01:14:47,528
but I'm afraid
I made things worse.
1281
01:14:47,563 --> 01:14:50,364
My going there
right after you did
made him more furious.
1282
01:14:50,399 --> 01:14:51,665
No, darling.
1283
01:14:51,700 --> 01:14:54,535
He said last night
he'd think of something.
1284
01:14:54,570 --> 01:14:56,803
He certainly has.
1285
01:14:56,838 --> 01:14:59,706
Guy, you've got to
get to metcalf
before he does.
1286
01:14:59,741 --> 01:15:03,310
You haven't time to play.
You better tell them.
1287
01:15:03,345 --> 01:15:06,046
If I don't play,
hennessy's bound
to be suspicious.
1288
01:15:06,081 --> 01:15:08,549
They'll keep me from
getting near metcalf.
1289
01:15:08,584 --> 01:15:10,050
Then I'll go.
1290
01:15:10,085 --> 01:15:12,553
No way.
You stay right here
1291
01:15:12,588 --> 01:15:15,055
and help me
slip hennessy
after the match.
1292
01:15:15,090 --> 01:15:16,557
That'll be too late.
1293
01:15:16,592 --> 01:15:19,059
Didn't Bruno say
I wanted him to go there
1294
01:15:19,094 --> 01:15:20,561
one night after dark?
1295
01:15:20,596 --> 01:15:23,063
That's what's
in his mind now.
1296
01:15:23,098 --> 01:15:25,232
He won't expose himself
in broad daylight.
1297
01:15:25,267 --> 01:15:28,235
If I can
finish the match
in three sets--
1298
01:15:28,270 --> 01:15:30,404
you're on in
a few minutes, guy.
1299
01:15:30,439 --> 01:15:31,405
Miss Morton.
1300
01:15:31,440 --> 01:15:32,573
O.k., Tim.
1301
01:15:32,608 --> 01:15:34,074
I'll be right there.
1302
01:15:34,109 --> 01:15:37,044
This is what I think
we'd better do.
1303
01:15:37,079 --> 01:15:39,580
If turley said
to pick him up,
let's pick him up.
1304
01:15:39,615 --> 01:15:41,582
Let him have his game.
1305
01:15:41,617 --> 01:15:44,585
This is the first time
I've waited for a suspect
1306
01:15:44,620 --> 01:15:46,587
to play tennis
before pulling him in.
1307
01:15:46,622 --> 01:15:49,623
The boys at headquarters
will send me home.
1308
01:15:52,628 --> 01:15:54,094
Good luck, guy.
1309
01:15:54,129 --> 01:15:55,763
Thanks.
1310
01:15:58,634 --> 01:16:00,100
You got it straight?
1311
01:16:00,135 --> 01:16:03,103
Just make sure Barbara
has everything ready
1312
01:16:03,138 --> 01:16:06,140
as soon as
the third set starts.
1313
01:16:26,662 --> 01:16:28,128
Ladies and gentlemen,
1314
01:16:28,163 --> 01:16:29,997
your attention, please.
1315
01:16:30,032 --> 01:16:32,966
This men's singles matchwill be between
1316
01:16:33,001 --> 01:16:34,635
Mr. Guy Haines
1317
01:16:34,670 --> 01:16:36,337
and Mr. Fred Reynolds.
1318
01:16:47,683 --> 01:16:49,149
On the other hand,
1319
01:16:49,184 --> 01:16:51,485
guy Haines is a quiet,
methodical player...
1320
01:16:51,520 --> 01:16:52,586
Almost lackadaisical.
1321
01:16:52,621 --> 01:16:54,488
He plays slowly
between points,
1322
01:16:54,523 --> 01:16:56,923
well within himself.
1323
01:16:56,958 --> 01:16:58,525
Linesmen, ready?
1324
01:16:58,560 --> 01:16:59,793
Play.
1325
01:17:07,202 --> 01:17:08,702
15-love.
1326
01:17:14,209 --> 01:17:16,210
30-love.
1327
01:17:30,158 --> 01:17:31,392
30-15.
1328
01:17:42,237 --> 01:17:43,937
40-15.
1329
01:17:53,415 --> 01:17:54,948
Fault.
1330
01:18:06,762 --> 01:18:09,229
Game, Mr. Haines.
1331
01:18:09,264 --> 01:18:11,732
He leads1 game to love,
1332
01:18:11,767 --> 01:18:12,766
first set.
1333
01:18:23,779 --> 01:18:24,945
Union station.
1334
01:18:32,320 --> 01:18:34,254
Guys Haines
is hitting harder,
1335
01:18:34,289 --> 01:18:36,757
taking chances
I've never
seen him take.
1336
01:18:36,792 --> 01:18:38,759
This is
a complete reversal
1337
01:18:38,794 --> 01:18:41,328
of his usual
"watch and wait"
strategy.
1338
01:18:49,304 --> 01:18:50,671
40-30.
1339
01:19:36,685 --> 01:19:39,686
Oh, uh, may I have
a light, please?
1340
01:19:51,867 --> 01:19:53,133
Thanks.
1341
01:20:05,881 --> 01:20:08,014
Game--Mr. Haines.
1342
01:20:08,049 --> 01:20:10,784
He leads 1 game-love,third set.
1343
01:20:10,819 --> 01:20:13,854
Guy Haines has copped
the first two sets
very easily.
1344
01:20:13,889 --> 01:20:17,023
If he keeps going,
it'll be a straight-set win.
1345
01:20:17,058 --> 01:20:19,526
If he wins
this next set,
1346
01:20:19,561 --> 01:20:21,528
you'd better have
everything ready.
1347
01:20:21,563 --> 01:20:22,696
Here.
1348
01:20:22,731 --> 01:20:24,698
Give the driver
this $10.
1349
01:20:24,733 --> 01:20:27,701
I wish I understood
what this is about.
1350
01:20:27,736 --> 01:20:29,436
I'll tell you later.
1351
01:21:01,036 --> 01:21:02,803
40-love.
1352
01:21:17,285 --> 01:21:18,752
Game--Mr. Reynolds.
1353
01:21:18,787 --> 01:21:21,922
Advantage--Mr. Reynolds.
1354
01:21:21,957 --> 01:21:23,757
Game--Mr. Reynolds.
1355
01:21:23,792 --> 01:21:25,091
He leads.
1356
01:21:25,126 --> 01:21:27,093
I may have
spoken too soon
1357
01:21:27,128 --> 01:21:29,930
when I said this match
looked to be over.
1358
01:21:29,965 --> 01:21:32,299
Reynolds is knocking
on the door.
1359
01:21:46,147 --> 01:21:48,381
Game--Mr. Reynolds.
1360
01:21:48,416 --> 01:21:50,784
Mr. Reynolds winsthe third set.
1361
01:21:50,819 --> 01:21:53,654
Mr. Haines leading2 sets to 1.
1362
01:22:28,289 --> 01:22:30,991
The set score
is now 2-1.
1363
01:22:31,026 --> 01:22:32,492
Guy Haines leading.
1364
01:22:32,527 --> 01:22:33,994
We're in the fourth set.
1365
01:22:34,029 --> 01:22:37,197
This match
has turned into
a dog fight.
1366
01:22:47,375 --> 01:22:48,375
30-all.
1367
01:22:49,878 --> 01:22:50,844
Down there.
1368
01:22:50,879 --> 01:22:52,345
My--my
cigarette case--
1369
01:22:52,380 --> 01:22:54,447
it's very valuable.
1370
01:22:54,482 --> 01:22:55,648
Down here?
1371
01:22:55,683 --> 01:22:58,451
Yes. You've got to get
that grating up.
1372
01:22:58,486 --> 01:22:59,686
What's the trouble?
1373
01:22:59,721 --> 01:23:01,955
Do something.I dropped
my cigarette case.
1374
01:23:01,990 --> 01:23:03,957
It mightn't be
any good.
1375
01:23:03,992 --> 01:23:06,459
Probably gone down
the storm drain.
1376
01:23:06,494 --> 01:23:08,962
Maybe it lodged
on the edge.
1377
01:23:08,997 --> 01:23:11,464
Don't they have
a trap down there?
1378
01:23:11,499 --> 01:23:13,466
Don't just stand here.
Do something.
1379
01:23:13,501 --> 01:23:15,969
We could phone
the city engineer.
1380
01:23:16,004 --> 01:23:18,471
Worst he could do
would be--
1381
01:23:18,506 --> 01:23:19,973
now, look, mister--
1382
01:23:20,008 --> 01:23:20,974
relax, mister.
1383
01:23:21,009 --> 01:23:22,576
I don't want to relax.
1384
01:23:30,852 --> 01:23:32,986
Game--Mr. Haines.
1385
01:23:33,021 --> 01:23:35,488
Guy Haines is grim
and determined.
1386
01:23:35,523 --> 01:23:38,358
He needs but one
more game for the match.
1387
01:24:11,226 --> 01:24:12,692
40-30.
1388
01:24:12,727 --> 01:24:15,562
Just one point
between Haines
and the match.
1389
01:24:22,971 --> 01:24:24,237
Deuce.
1390
01:24:37,919 --> 01:24:40,921
Advantage--Mr. Haines.
1391
01:24:50,098 --> 01:24:51,298
Deuce.
1392
01:25:12,787 --> 01:25:14,788
Advantage--Mr. Haines.
1393
01:25:32,640 --> 01:25:35,108
He sure must think
a lot of that,
1394
01:25:35,143 --> 01:25:36,143
whatever it is.
1395
01:25:40,515 --> 01:25:44,017
Game, set, and match--Mr. Haines.
1396
01:25:59,834 --> 01:26:02,402
The taxi's waiting
at the entrance.
1397
01:26:10,345 --> 01:26:12,312
Isn't it wonderful,
Mr. Hennessy?
1398
01:26:12,347 --> 01:26:13,313
He won.
1399
01:26:13,348 --> 01:26:15,148
It calls
for a celebration.
1400
01:26:15,183 --> 01:26:16,149
Oh! I'm so sorry.
1401
01:26:16,184 --> 01:26:17,650
Let me get it.
1402
01:26:17,685 --> 01:26:19,152
Oh, no, please.
1403
01:26:19,187 --> 01:26:22,989
Anne says you must
have dinner
with US tonight.
1404
01:26:23,024 --> 01:26:25,658
I may be out of town.
1405
01:26:25,693 --> 01:26:27,227
Hennessy!
1406
01:26:27,262 --> 01:26:28,728
I wish I could.
1407
01:26:28,763 --> 01:26:29,763
Hennessy!
1408
01:26:35,803 --> 01:26:37,270
You waiting for me?
1409
01:26:37,305 --> 01:26:38,271
Yes, sir.
1410
01:26:38,306 --> 01:26:39,306
Penn station.
1411
01:26:53,154 --> 01:26:55,188
Madam,
we need your help.
1412
01:26:55,223 --> 01:26:56,689
We're chasing a man.
1413
01:26:56,724 --> 01:26:58,225
Really?
How exciting.
1414
01:28:04,392 --> 01:28:07,193
Where did that man
buy a ticket for?
1415
01:28:07,228 --> 01:28:08,194
Metcalf.
1416
01:28:08,229 --> 01:28:09,629
Let's get him.
1417
01:28:09,664 --> 01:28:12,832
Let him go.
This may lead
to something big.
1418
01:28:12,867 --> 01:28:15,368
We'll phone metcalf
and let them
take over.
1419
01:28:41,429 --> 01:28:45,798
What time does it
get dark around here?
1420
01:28:45,833 --> 01:28:48,301
What's the hurry?
1421
01:28:48,336 --> 01:28:51,304
What time does it
get dark, I said.
1422
01:28:51,339 --> 01:28:52,339
Oh, soon enough.
1423
01:29:00,348 --> 01:29:01,647
Oh, excuse me.
1424
01:29:01,682 --> 01:29:02,648
That's quite
all right.
1425
01:29:02,683 --> 01:29:04,317
Do you know
what time
1426
01:29:04,352 --> 01:29:05,818
we get into Baltimore?
1427
01:29:05,853 --> 01:29:07,320
In about 30 minutes.
1428
01:29:07,355 --> 01:29:08,321
Late again.
1429
01:29:08,356 --> 01:29:10,323
Get your ride tickets!
1430
01:29:10,358 --> 01:29:11,824
Take a trip, folks.
1431
01:29:11,859 --> 01:29:13,326
Step right up!
1432
01:29:13,361 --> 01:29:15,828
Nice business he's doing
since the murder.
1433
01:29:15,863 --> 01:29:18,898
People want to see
the scene of the crime.
1434
01:29:18,933 --> 01:29:20,400
Come on. Come closer.
1435
01:29:20,435 --> 01:29:22,101
Here we are.
1436
01:29:22,136 --> 01:29:26,105
I don't think
that's a nice way
to make money.
1437
01:29:26,140 --> 01:29:28,341
Boatkeepers got
to eat, too.
1438
01:29:28,376 --> 01:29:31,344
Business fell off
something terrible
for a while.
1439
01:29:31,379 --> 01:29:33,846
Smoochers wouldn't
go near the place.
1440
01:29:33,881 --> 01:29:37,350
I'm afraid
I don't know what
a smoocher is.
1441
01:29:37,385 --> 01:29:40,220
O.k., so I
ain't educated.
1442
01:30:16,924 --> 01:30:18,691
Amusement park.
Quick.
1443
01:30:26,434 --> 01:30:28,901
He's gone to
the amusement park.
1444
01:30:28,936 --> 01:30:30,403
Car 61-f
1445
01:30:30,438 --> 01:30:31,904
reporting guy Haines'
arrival
1446
01:30:31,939 --> 01:30:33,239
at railroad station.
1447
01:30:33,274 --> 01:30:35,775
Suspect bound for
amusement park in taxi.
1448
01:31:05,973 --> 01:31:07,139
Folks, step right up.
1449
01:31:07,174 --> 01:31:08,641
Come on. Try it.
1450
01:31:08,676 --> 01:31:09,843
How many tickets?
1451
01:31:51,218 --> 01:31:53,019
There he is now.
1452
01:31:53,054 --> 01:31:56,022
You pick up Johnny
and follow him down.
1453
01:31:56,057 --> 01:31:58,424
We'll go around
the other way.
1454
01:32:09,904 --> 01:32:12,705
If you see him,
let US know.
1455
01:32:28,589 --> 01:32:30,557
Any more boats?
1456
01:32:37,565 --> 01:32:40,466
It'll be
a few minutes wait.
1457
01:33:10,765 --> 01:33:12,298
Hey, Bruno!
1458
01:33:14,101 --> 01:33:16,268
Hey! Hold it!
Hold it!
1459
01:33:16,303 --> 01:33:17,903
Bruno!
1460
01:33:17,938 --> 01:33:19,639
Hey! Hold it!
1461
01:33:24,478 --> 01:33:25,945
Aah!
1462
01:33:25,980 --> 01:33:27,213
Aah!
1463
01:33:35,690 --> 01:33:37,423
Aah!
1464
01:33:37,458 --> 01:33:39,325
Bruno, give me
that lighter.
1465
01:33:42,530 --> 01:33:43,896
Aah! Aah!
1466
01:33:44,398 --> 01:33:45,865
Everybody, stay back.
1467
01:33:45,900 --> 01:33:47,000
Stay back, please.
1468
01:33:49,070 --> 01:33:51,170
He's on there, sir.
1469
01:33:51,205 --> 01:33:53,005
He's the one
who killed her.
1470
01:33:53,040 --> 01:33:54,474
Of course.
We know that.
1471
01:34:00,715 --> 01:34:03,015
Get someone
to stop this thing.
1472
01:34:03,050 --> 01:34:04,517
I can handle it.
1473
01:34:09,557 --> 01:34:11,657
Hey, be careful!
Stop!
1474
01:34:11,692 --> 01:34:14,393
Do you want
to do it?
1475
01:34:14,428 --> 01:34:15,428
No.
1476
01:34:35,416 --> 01:34:38,884
That's my--
my little boy!
1477
01:34:38,919 --> 01:34:40,052
That's--
1478
01:34:40,087 --> 01:34:41,687
oh!
1479
01:34:41,722 --> 01:34:43,690
My little boy!
1480
01:34:44,725 --> 01:34:46,158
Please!
1481
01:34:46,193 --> 01:34:47,560
Please!
1482
01:35:08,115 --> 01:35:09,782
Aah!
1483
01:35:35,910 --> 01:35:37,477
Aah!
1484
01:36:39,640 --> 01:36:40,973
Aah!
1485
01:36:56,724 --> 01:36:58,123
Aah!
1486
01:36:58,158 --> 01:36:59,926
Aah!
1487
01:37:03,030 --> 01:37:04,997
You all right,
Haines?
1488
01:37:05,032 --> 01:37:06,532
Yeah, I think so.
1489
01:37:06,567 --> 01:37:10,202
Captain turley,
he says this isn't
the man we want.
1490
01:37:10,237 --> 01:37:12,171
It's the one
he was fighting with.
1491
01:37:12,206 --> 01:37:15,207
Not Haines? But you
pointed him out.
1492
01:37:15,242 --> 01:37:16,842
No. I've never seen
this man before.
1493
01:37:16,877 --> 01:37:18,878
I meant
the other one.
1494
01:37:18,913 --> 01:37:21,413
What's this all about,
Haines?
1495
01:37:21,448 --> 01:37:23,415
He has my
cigarette lighter.
1496
01:37:23,450 --> 01:37:25,217
He wanted
to plant it
1497
01:37:25,252 --> 01:37:27,720
to pin the whole
thing on me.
1498
01:37:27,755 --> 01:37:29,221
Let me show you.
1499
01:37:29,256 --> 01:37:31,090
Where is he?
1500
01:37:31,125 --> 01:37:32,524
Over here.
1501
01:37:32,559 --> 01:37:34,026
There we go.
1502
01:37:34,061 --> 01:37:35,527
We can't move it.
1503
01:37:35,562 --> 01:37:37,263
It's too heavy.
1504
01:37:37,298 --> 01:37:39,265
Can we get it
off him?
1505
01:37:39,300 --> 01:37:42,268
Can't you get
that stuff
off of him?
1506
01:37:42,303 --> 01:37:45,771
They've done
everything they can
till the crane comes.
1507
01:37:45,806 --> 01:37:47,707
Hello, guy.
1508
01:37:49,109 --> 01:37:51,210
Who's this?
1509
01:37:51,245 --> 01:37:54,113
This is Mr. Turley,
the chief of police.
1510
01:37:55,282 --> 01:37:57,283
Ohh...
1511
01:37:59,286 --> 01:38:03,256
They--they got you
at last, huh, guy?
1512
01:38:04,291 --> 01:38:07,760
Bruno, can you
talk a little?
1513
01:38:07,795 --> 01:38:09,762
Can you tell
the chief
1514
01:38:09,797 --> 01:38:12,465
you have my lighter?
1515
01:38:15,302 --> 01:38:17,269
I haven't got it.
1516
01:38:17,304 --> 01:38:20,806
It's on the island
where you left it.
1517
01:38:21,842 --> 01:38:23,809
Bruno, don't
keep it up,
1518
01:38:23,844 --> 01:38:25,277
not at a time
like this.
1519
01:38:25,312 --> 01:38:26,779
You know that--
1520
01:38:26,814 --> 01:38:29,782
i'm--I'm sorry, guy.
I want to help you,
1521
01:38:29,817 --> 01:38:33,452
but i--i don't know
what I can do.
1522
01:38:33,487 --> 01:38:36,956
Captain turley,
look, can't I go
through his pockets?
1523
01:38:36,991 --> 01:38:39,458
No, Haines.
Of course you can't.
1524
01:38:39,493 --> 01:38:41,427
Besides, he says
he hasn't got it.
1525
01:38:41,462 --> 01:38:42,795
I think he's going.
1526
01:38:47,468 --> 01:38:48,768
He's finished.
1527
01:38:58,345 --> 01:38:59,812
Is this it?
1528
01:39:00,848 --> 01:39:02,314
Well,
you were right.
1529
01:39:02,349 --> 01:39:04,817
Better keep this
for the time being.
1530
01:39:04,852 --> 01:39:08,320
We'll clear
the whole thing up
in the morning.
1531
01:39:08,355 --> 01:39:10,322
How about staying
in town
overnight?
1532
01:39:10,357 --> 01:39:13,325
I imagine
there's a lot
to tell me.
1533
01:39:13,360 --> 01:39:14,326
9:00 all right?
1534
01:39:14,361 --> 01:39:15,794
O.k., captain turley.
1535
01:39:15,829 --> 01:39:16,829
Thanks.
1536
01:39:19,833 --> 01:39:22,801
Can you tell me
where there's
a telephone?
1537
01:39:22,836 --> 01:39:24,336
There's one
near the entrance.
1538
01:39:24,371 --> 01:39:25,838
Who was he, bud?
1539
01:39:25,873 --> 01:39:26,839
Bruno.
1540
01:39:26,874 --> 01:39:28,340
Bruno Anthony.
1541
01:39:28,375 --> 01:39:30,476
A very clever
fella.
1542
01:39:36,884 --> 01:39:38,851
Hello?
1543
01:39:38,886 --> 01:39:40,886
Yes, operator.
Yes.
1544
01:39:42,022 --> 01:39:43,255
Guy?
1545
01:39:45,893 --> 01:39:47,359
Yes, darling,
yes.
1546
01:39:47,394 --> 01:39:49,895
Well, of course
I'll be there.
1547
01:39:51,031 --> 01:39:52,031
Goodbye.
1548
01:39:53,400 --> 01:39:54,867
Guy will be back
tomorrow.
1549
01:39:54,902 --> 01:39:56,769
He wants me
to bring him
some things.
1550
01:40:04,745 --> 01:40:08,214
I beg your pardon,
but aren't you
guy Haines?
1551
01:40:22,262 --> 01:40:25,230
Captioning made possible by
Warner Bros.
1552
01:40:25,265 --> 01:40:28,233
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
1553
01:40:28,268 --> 01:40:31,270
Captions copyright 1993
Warner Bros.
103878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.