All language subtitles for Storm S01E07 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,509 --> 00:00:10,243 START ORIGINAL TV SERIES 2 00:00:13,156 --> 00:00:16,844 MARS MEDIA ENTERTAINMENT 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,964 Sorry! The subscriber's phone was switched off. 4 00:00:45,858 --> 00:00:48,093 Hello, Varya. Are you already on the plane? 5 00:00:50,465 --> 00:00:51,965 We had a fight and she left. 6 00:00:52,332 --> 00:00:53,832 She's not picking up the phone. 7 00:00:54,230 --> 00:00:55,730 Can you come back? 8 00:01:31,661 --> 00:01:34,301 - Hello. - Hello. 9 00:01:34,386 --> 00:01:35,886 Why are you so tense? 10 00:01:37,354 --> 00:01:38,854 No, I'm okay. 11 00:01:39,964 --> 00:01:41,585 You won't even invite me in? 12 00:01:44,055 --> 00:01:45,555 It's late. 13 00:01:45,749 --> 00:01:47,249 Where are the kids? 14 00:01:48,285 --> 00:01:49,785 They're visiting. 15 00:01:50,207 --> 00:01:51,707 Who are they visiting? 16 00:01:53,522 --> 00:01:55,022 Their friends. 17 00:01:55,753 --> 00:01:57,253 What friends? 18 00:01:58,987 --> 00:02:00,487 Agatha's friends. 19 00:02:04,135 --> 00:02:05,635 Secrets, huh? 20 00:02:09,270 --> 00:02:11,043 Why did you come here? 21 00:02:11,403 --> 00:02:12,903 I missed you. 22 00:02:14,214 --> 00:02:16,606 Can't I miss and visit my girlfriend? 23 00:02:19,515 --> 00:02:21,117 Of course you can. 24 00:02:23,663 --> 00:02:25,178 It's just... 25 00:02:25,702 --> 00:02:27,679 They can watch the house. 26 00:02:30,553 --> 00:02:32,091 If that were the case, I would know. 27 00:02:37,912 --> 00:02:40,505 I'm sorry, I'm just really tired and I really want to sleep. 28 00:02:41,322 --> 00:02:44,437 Why don't we talk some other time? 29 00:02:46,351 --> 00:02:47,851 No. 30 00:02:48,028 --> 00:02:51,458 What do you mean by other time? Let's talk today. 31 00:03:14,194 --> 00:03:17,848 STORM 32 00:03:25,145 --> 00:03:26,645 Hi. 33 00:03:34,066 --> 00:03:36,697 - There's a thing. - What? 34 00:03:36,710 --> 00:03:39,616 - We found Rustem Akhmetov. - Were he interrogated yet? 35 00:03:39,643 --> 00:03:41,143 No, we found him dead. 36 00:03:41,354 --> 00:03:44,555 The neighbors called because it stank, he was there for a few days. 37 00:03:44,867 --> 00:03:46,367 Damn... 38 00:03:47,383 --> 00:03:48,883 Should we go there? 39 00:03:53,387 --> 00:03:54,887 Hey. 40 00:04:01,058 --> 00:04:02,558 Hello. 41 00:04:05,042 --> 00:04:07,498 Why are you here and not the young guys? 42 00:04:08,703 --> 00:04:10,899 - What do we have here? - A gunshot. 43 00:04:11,324 --> 00:04:13,407 He was killed when he opened the front door. 44 00:04:14,131 --> 00:04:16,532 Then they closed the door with a body inside. 45 00:04:16,816 --> 00:04:18,410 There are no other signs of violence. 46 00:04:18,869 --> 00:04:21,361 - There are no witnesses either. - What about weapons? 47 00:04:21,366 --> 00:04:23,775 Presumably, Makarov, but with a silencer. 48 00:04:24,190 --> 00:04:25,729 But there are no shell casings either. 49 00:04:25,987 --> 00:04:31,462 - Did you find anything? - Nothing really, just cheap mobile phones. 50 00:04:32,372 --> 00:04:33,927 - I see. - That's some bullcrap. 51 00:04:34,238 --> 00:04:37,313 - So? - I'm going, collect the materials. 52 00:05:02,979 --> 00:05:05,190 Let's try one more time. 53 00:05:05,215 --> 00:05:06,715 "AN ATTEMPT ON GRADOV" 54 00:05:06,907 --> 00:05:08,407 You bribed him 55 00:05:09,757 --> 00:05:11,257 and let him go. 56 00:05:12,186 --> 00:05:14,264 Then Kryukov decided to get rid of you. 57 00:05:14,326 --> 00:05:15,826 You realized this 58 00:05:16,620 --> 00:05:18,135 and decided to kill him. 59 00:05:26,854 --> 00:05:30,182 "RUSTEM AKHMETOV" 60 00:05:33,070 --> 00:05:35,945 Then you also decided to kill Rustem Akhmetov? 61 00:05:41,390 --> 00:05:43,304 What are you going to do next? 62 00:05:47,119 --> 00:05:54,449 "KILLED HIM" 63 00:06:00,839 --> 00:06:03,308 Are you going to kill half of the city because of Marina? 64 00:06:05,014 --> 00:06:06,514 You moron... 65 00:06:16,078 --> 00:06:17,578 Well, hello. 66 00:06:17,671 --> 00:06:19,867 Yura, listen, I need your help. 67 00:06:20,251 --> 00:06:22,477 - Marina is missing. - What do you mean? 68 00:06:22,968 --> 00:06:24,718 She left the house yesterday and that's it. 69 00:06:25,594 --> 00:06:27,094 We had a fight. 70 00:06:27,773 --> 00:06:29,273 She left and... 71 00:06:29,684 --> 00:06:31,184 She's nervous. 72 00:06:31,358 --> 00:06:33,803 - Did you call the investigation? - Of course I did. 73 00:06:34,892 --> 00:06:37,510 - What about geolocation? - Her phone is turned off. 74 00:06:37,910 --> 00:06:39,410 Geolocation is not working. 75 00:06:40,738 --> 00:06:43,152 I'll tell my people to track the station. 76 00:06:43,256 --> 00:06:44,866 And Kostya to track the cameras. 77 00:06:44,891 --> 00:06:46,391 Thanks, Yura. 78 00:06:46,428 --> 00:06:48,990 Tell the traffic police to do it too. 79 00:06:49,533 --> 00:06:51,033 So that they... 80 00:06:51,922 --> 00:06:54,547 They'll check the hotels, she has to spend the night somewhere. 81 00:06:54,624 --> 00:06:57,335 I don't think she's in the hotel, she's not dumb. 82 00:06:57,360 --> 00:07:01,573 - Do you know her friends? - Of course I do! I've called everyone! 83 00:07:01,920 --> 00:07:03,673 Every friend, mate, pal. 84 00:07:05,214 --> 00:07:06,815 Yura, I beg you, help me. 85 00:07:07,228 --> 00:07:09,509 She didn't take the pills for two days. 86 00:07:09,721 --> 00:07:13,025 Relax, we'll find her. She's not going anywhere from us. 87 00:07:13,491 --> 00:07:16,077 I can guarantee you that she's with one of her friends. 88 00:07:16,102 --> 00:07:17,742 She just freaked out. 89 00:07:17,922 --> 00:07:20,117 - It's not the first time. - Thank you, Yura. 90 00:07:20,336 --> 00:07:23,683 Thank you, dear. Call me later then. 91 00:07:23,790 --> 00:07:25,290 Bye. 92 00:07:37,871 --> 00:07:42,395 "ATTEMPT ON GRADOV'S LIFE" 93 00:07:42,504 --> 00:07:44,004 - Hello? - Kostya. 94 00:07:44,266 --> 00:07:45,766 Yes? 95 00:07:45,781 --> 00:07:47,281 Listen up. 96 00:07:53,477 --> 00:07:56,407 Sorry! The subscriber's phone was switched off. 97 00:08:09,736 --> 00:08:11,236 I'm listening. 98 00:08:11,490 --> 00:08:13,818 - She agrees. - What are you talking about? 99 00:08:21,491 --> 00:08:28,029 "cafe on the corner of Pushkin and Zhukov. now" 100 00:08:45,576 --> 00:08:47,076 - Hello. - Hi. 101 00:08:47,741 --> 00:08:49,241 Are they tracking you? 102 00:08:50,628 --> 00:08:52,151 Damn, you sure? 103 00:08:52,456 --> 00:08:53,956 I am. 104 00:08:54,501 --> 00:08:56,751 - Got it, no calls. - Yeah, it's better through texts. 105 00:08:57,854 --> 00:08:59,682 So, are we doing it tonight? 106 00:09:45,880 --> 00:09:47,380 Are you okay? 107 00:09:47,735 --> 00:09:49,235 Maybe another time? 108 00:09:49,363 --> 00:09:51,026 She was begging to do it tonight, 109 00:09:51,051 --> 00:09:52,551 Yeah, it's okay, we're doing it. 110 00:09:53,506 --> 00:09:55,006 At the end of Matveev Lane. 111 00:09:55,811 --> 00:09:57,311 At 8 p.m. 112 00:09:57,578 --> 00:09:59,078 We'll talk in the car. 113 00:10:16,032 --> 00:10:17,532 He's coming. 114 00:10:30,939 --> 00:10:34,001 - Still in the room? - For two days now. 115 00:10:34,088 --> 00:10:36,205 - Did he see you? - No, he wasn't supposed to. 116 00:10:36,911 --> 00:10:39,958 - Let's talk to him. - Just talk? 117 00:10:40,369 --> 00:10:41,869 Yeah, just talk for now. 118 00:10:59,206 --> 00:11:00,956 - Hello. - Good evening. 119 00:11:01,270 --> 00:11:03,621 - How can I help you? - Yeah, it's good... 120 00:11:04,747 --> 00:11:07,262 Can you tell me how long ago you've been cleaning in the 76th? 121 00:11:08,371 --> 00:11:10,598 One second, I'll take a look in a journal. 122 00:11:10,623 --> 00:11:13,511 Be so kind. Since it's such a good evening. 123 00:11:15,008 --> 00:11:19,399 It says here that since the check-in it has never been cleaned. 124 00:11:19,440 --> 00:11:21,557 But there's a "do not disturb" sign on the door. 125 00:11:21,864 --> 00:11:23,364 It's there, right? 126 00:11:24,481 --> 00:11:25,981 Look if the sign is there! 127 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Yeah, it's here. 128 00:11:28,810 --> 00:11:30,310 - It's there. - See. 129 00:11:31,906 --> 00:11:33,406 Here's the deal. 130 00:11:34,405 --> 00:11:35,905 Our friend is there. 131 00:11:36,302 --> 00:11:37,810 We can't reach him for two days now. 132 00:11:39,060 --> 00:11:40,560 Can you open the door? 133 00:11:40,844 --> 00:11:42,445 Maybe something happened to him. 134 00:11:43,291 --> 00:11:46,488 I don't know... No, we are not allowed to do that. 135 00:11:48,002 --> 00:11:49,502 We are very worried. 136 00:12:30,761 --> 00:12:32,261 Room service. 137 00:12:42,784 --> 00:12:46,645 You know, he probably went for a walk and forgot his phone. 138 00:12:46,856 --> 00:12:48,356 Thank you very much! 139 00:12:48,465 --> 00:12:51,684 Well, I'll clean up here then, since he's out. 140 00:12:52,445 --> 00:12:53,984 Until what date is the room paid for? 141 00:12:54,524 --> 00:12:57,758 I can't tell you that, you need to ask the administrator. 142 00:13:00,263 --> 00:13:02,145 Again, thank you very much. 143 00:13:02,716 --> 00:13:04,216 Let's go. 144 00:13:21,313 --> 00:13:22,977 - Hello. - Good evening. 145 00:13:31,777 --> 00:13:35,631 I told Olga a little about your cooperation with Semen before his murder. 146 00:13:35,656 --> 00:13:37,327 She still has some questions. 147 00:13:38,286 --> 00:13:39,786 Ask them. 148 00:13:45,243 --> 00:13:47,672 What was he supposed to do for you? 149 00:13:48,525 --> 00:13:50,025 My husband... 150 00:13:50,050 --> 00:13:52,056 What was he supposed to do for the investigation? 151 00:13:52,547 --> 00:13:55,218 He was supposed to frame Morgulis in a major financial fraud. 152 00:13:55,865 --> 00:13:57,428 And get complete freedom for it. 153 00:14:00,250 --> 00:14:02,063 I don't believe you, he wouldn't do that. 154 00:14:02,741 --> 00:14:05,522 I won't tell you how convincing the Investigative Committee can be. 155 00:14:07,042 --> 00:14:08,542 Everyone wants to live. 156 00:14:08,675 --> 00:14:10,175 To live free. 157 00:14:11,012 --> 00:14:12,512 Healthy and happy. 158 00:14:15,767 --> 00:14:18,150 Can you protect me and the kids? 159 00:14:19,956 --> 00:14:22,096 What reasons do you have to be afraid of Morgulis? 160 00:14:25,607 --> 00:14:28,717 Are you sure that it was he who killed my husband? 161 00:14:29,211 --> 00:14:30,711 Not with his own hands. 162 00:14:30,836 --> 00:14:32,336 He hired someone. 163 00:14:33,485 --> 00:14:34,985 What do you know about him? 164 00:14:37,862 --> 00:14:41,190 Well, we have been partners for many years. 165 00:14:41,215 --> 00:14:43,902 He develops drugs. 166 00:14:45,015 --> 00:14:46,647 He receives government orders 167 00:14:46,763 --> 00:14:49,013 And we buy medicines from him for funds. 168 00:14:49,099 --> 00:14:50,599 I know this. 169 00:14:55,740 --> 00:14:57,240 That's all. 170 00:14:57,982 --> 00:14:59,482 So? 171 00:15:00,540 --> 00:15:02,040 Is that really everything? 172 00:15:03,169 --> 00:15:07,662 Listen, I think we shouldn't pressure each other at the first meeting. 173 00:15:08,121 --> 00:15:09,692 Maybe we can discuss some kind of plan? 174 00:15:09,752 --> 00:15:11,354 You said you had a plan. 175 00:15:11,961 --> 00:15:13,782 Here we are, what should we do? 176 00:15:14,352 --> 00:15:15,985 Look, you probably misunderstood me. 177 00:15:16,771 --> 00:15:19,083 We will cooperate if you trust me completely. 178 00:15:20,510 --> 00:15:22,010 Is that clear? 179 00:15:22,418 --> 00:15:24,214 It is, but I can't. 180 00:15:24,394 --> 00:15:25,894 You have no other choice. 181 00:15:28,323 --> 00:15:29,823 What do you want? 182 00:15:30,849 --> 00:15:32,349 I want you to tell me everything. 183 00:15:32,662 --> 00:15:34,162 Everything you know. 184 00:15:34,273 --> 00:15:35,773 Right here, right now? 185 00:15:35,835 --> 00:15:37,366 Do you have another month for this? 186 00:15:42,110 --> 00:15:46,376 After the murder of my husband Morgulis threatened me. 187 00:15:47,240 --> 00:15:48,740 That I should be quiet… 188 00:15:49,926 --> 00:15:51,426 About what? 189 00:15:52,057 --> 00:15:56,010 He was very afraid that his name would somehow come up. 190 00:15:56,281 --> 00:15:59,109 And he said that he could kill me. 191 00:15:59,628 --> 00:16:01,128 Because of what? 192 00:16:02,843 --> 00:16:05,656 Even because I'm talking to you right now. 193 00:16:05,951 --> 00:16:08,873 What are we talking about now that he was ready to kill you for it? 194 00:16:10,344 --> 00:16:11,844 What valuable info do you possess? 195 00:16:13,012 --> 00:16:14,550 Do you know what I'm talking about? 196 00:16:16,901 --> 00:16:18,659 I feel like I'm being interrogated. 197 00:16:18,829 --> 00:16:20,859 No, I don't understand what do you want me to say. 198 00:16:20,884 --> 00:16:23,460 Got it... Goodbye. 199 00:16:24,288 --> 00:16:26,701 - What? - We are not cooperating. 200 00:16:27,472 --> 00:16:29,175 I came to help you! 201 00:16:29,219 --> 00:16:30,891 You came to me to help you! 202 00:16:31,926 --> 00:16:33,426 I don't help those who lie to me. 203 00:16:33,803 --> 00:16:37,990 You asked me to bring Olga to you so that we could nail Morgulis together. 204 00:16:38,015 --> 00:16:40,380 - I brought her, and now… - Now I don't need you. 205 00:16:41,005 --> 00:16:42,505 Protect yourself without me. 206 00:16:45,185 --> 00:16:46,685 Fine. 207 00:16:51,582 --> 00:16:53,254 I don't understand, what are you doing? 208 00:16:55,497 --> 00:16:56,997 I didn't expect this from you. 209 00:17:03,712 --> 00:17:05,876 Lukyanov Oleg Igorevich, let's see. 210 00:17:07,826 --> 00:17:09,326 No, he hasn't checked out. 211 00:17:10,928 --> 00:17:14,045 He's missing. Mysteriously disappeared from the room. 212 00:17:14,373 --> 00:17:15,897 Sorry, I don't understand the problem. 213 00:17:16,069 --> 00:17:18,662 He could have left the room anywhere, anytime. 214 00:17:18,772 --> 00:17:20,568 He did not leave the room! 215 00:17:20,927 --> 00:17:22,427 At least, not through this exit. 216 00:17:22,709 --> 00:17:24,799 I'm sorry, but I really don't understand you. 217 00:17:27,386 --> 00:17:30,656 Did anyone ask for him? Did anyone come to see him? 218 00:17:30,681 --> 00:17:33,726 I took over the shift today, I can call the administrator. 219 00:17:34,418 --> 00:17:37,149 - Are the fire exits closed? - Of course! 220 00:17:37,173 --> 00:17:39,059 They open only when the fire alarm is triggered. 221 00:17:39,084 --> 00:17:41,706 And the keys? Do the staff have the keys to them? 222 00:17:41,729 --> 00:17:44,487 Let me call the administrator, she will answer all your questions. 223 00:17:44,513 --> 00:17:46,013 Come on, call her. 224 00:17:47,810 --> 00:17:50,467 So, morons... You blew the client! 225 00:17:59,949 --> 00:18:01,449 Good evening. 226 00:18:01,551 --> 00:18:03,051 How can I help you? 227 00:18:04,698 --> 00:18:06,315 A man has disappeared from your hotel. 228 00:18:07,170 --> 00:18:08,670 And I need to know 229 00:18:09,044 --> 00:18:11,608 how he could've done it if he didn't come out through this exit. 230 00:18:12,519 --> 00:18:14,589 I didn't understand you, why didn't he go out? 231 00:18:14,628 --> 00:18:16,232 Who has the keys to the fire exits? 232 00:18:16,633 --> 00:18:18,625 Fire exits open automatically when triggered… 233 00:18:18,650 --> 00:18:21,044 I know! I ask, who has them? 234 00:18:21,839 --> 00:18:24,515 I'll call the manager and he will answer your question. 235 00:18:25,149 --> 00:18:27,485 Freaking shirt! I just want to understand. 236 00:18:27,516 --> 00:18:31,679 How an ordinary person can leave your hotel, if not through this exit? 237 00:18:31,810 --> 00:18:34,380 Is there any way he can get the keys to the fire exits? 238 00:18:34,461 --> 00:18:38,253 No, there's no way. Maybe he left, you just didn't notice. 239 00:18:38,367 --> 00:18:39,867 Freaking sheep! 240 00:19:30,707 --> 00:19:33,067 Sorry! The subscriber's phone was switched off. 241 00:20:19,738 --> 00:20:21,267 Is it for your car? 242 00:20:22,167 --> 00:20:23,667 No, my wife's. 243 00:20:24,586 --> 00:20:26,179 Most often, people take it for this. 244 00:20:27,503 --> 00:20:29,003 Is the magnet good? 245 00:20:29,004 --> 00:20:30,957 If you put it on the bottom, it'll be good. 246 00:20:32,401 --> 00:20:35,287 Unless, the wife doesn't go to the forest clinging the ground. 247 00:20:35,905 --> 00:20:37,405 Who knows, who knows... 248 00:20:40,551 --> 00:20:43,129 - Is the battery good? - It'll be for three weeks. 249 00:20:46,002 --> 00:20:47,502 Does your wife have a smartphone? 250 00:20:48,323 --> 00:20:50,854 No, an ordinary phone. The ones grandmas use. 251 00:20:50,861 --> 00:20:52,361 With big buttons. 252 00:20:52,498 --> 00:20:56,174 Give her a smartphone and track her as you want, without any strays. 253 00:20:56,256 --> 00:20:59,913 - For real? - Yes, there are a lot of apps for this. 254 00:21:00,474 --> 00:21:02,372 Okay, got it. Can I pay with a card? 255 00:21:43,985 --> 00:21:45,485 Good evening. 256 00:21:47,550 --> 00:21:49,268 Hello… I didn't expect you... 257 00:21:50,131 --> 00:21:51,631 You could have called. 258 00:21:52,187 --> 00:21:53,687 I try not to. 259 00:21:54,392 --> 00:21:55,892 What do you need? 260 00:21:56,138 --> 00:21:58,277 It's more like you need it. 261 00:21:59,397 --> 00:22:01,950 Then I'll call Grisha and ask him to come by. 262 00:22:01,973 --> 00:22:04,183 No, you better not call anyone. 263 00:22:05,008 --> 00:22:06,508 Let's keep this between us. 264 00:22:07,854 --> 00:22:09,354 I'm not going to pressure you. 265 00:22:09,371 --> 00:22:12,305 I don't care at all whether you will save yourself or not. 266 00:22:13,199 --> 00:22:14,699 Do you have a couple of minutes? 267 00:22:15,012 --> 00:22:16,512 I need to show you something. 268 00:22:18,457 --> 00:22:21,016 - What is it? - There's a short video. 269 00:22:21,246 --> 00:22:22,894 Do you have anything we can watch it on? 270 00:22:23,622 --> 00:22:26,264 Yes, I'll watch it and I'll call you back. 271 00:22:26,539 --> 00:22:28,300 You'll watch it with me and we'll talk. 272 00:22:30,993 --> 00:22:35,438 Listen, I don't know what's on this video and I won't watch it with you. 273 00:22:36,307 --> 00:22:39,084 If you want me to watch it, then I'll do it by myself. 274 00:22:40,989 --> 00:22:42,489 Okay... 275 00:22:42,934 --> 00:22:44,434 I'll wait here. 276 00:22:44,502 --> 00:22:46,142 If you don't come out in ten minutes 277 00:22:47,206 --> 00:22:49,237 I'll leave and then deal with everything yourself. 278 00:22:49,456 --> 00:22:50,956 Is that clear? 279 00:23:12,898 --> 00:23:14,980 Sorry! The subscriber's phone was switched off. 280 00:23:47,375 --> 00:23:48,875 Come on in. 281 00:23:58,085 --> 00:23:59,585 You can keep it. 282 00:24:00,859 --> 00:24:03,874 You should give this flash drive to the senior investigator Osokin. 283 00:24:04,323 --> 00:24:05,823 - Do you remember him? - Yes. 284 00:24:06,966 --> 00:24:09,271 You don't have to give it to him, it's up to you, but... 285 00:24:09,814 --> 00:24:11,970 I guarantee you, as soon as he receives the recording 286 00:24:12,519 --> 00:24:14,676 I will hide you and Morgulis will not find you. 287 00:24:15,548 --> 00:24:17,515 Is it going to help to imprison him? 288 00:24:17,895 --> 00:24:19,395 Yes. 289 00:24:20,237 --> 00:24:21,737 Where are your kids? 290 00:24:24,793 --> 00:24:26,957 - They are in Europe with their grandma. - Good. 291 00:24:27,805 --> 00:24:30,289 I sent them there right after the murder. 292 00:24:32,405 --> 00:24:35,361 What should I say, where did I get this? 293 00:24:36,149 --> 00:24:37,720 You will tell Osokin that 294 00:24:38,120 --> 00:24:41,182 before his death, engineer Markin gave you this record. 295 00:24:41,642 --> 00:24:43,142 That you were friends with him. 296 00:24:43,514 --> 00:24:47,134 That you did not pass this record because at first you were afraid of your husband. 297 00:24:47,457 --> 00:24:48,957 Then you were afraid of Morgulis. 298 00:24:50,279 --> 00:24:53,011 This will make you a victim and they won't suspect you. 299 00:24:54,517 --> 00:24:56,212 There's nothing to suspect me of anyway. 300 00:24:56,413 --> 00:24:59,233 Well, except for the purchase of counterfeit medicines by your fund. 301 00:25:00,119 --> 00:25:01,619 For a large sum. 302 00:25:02,143 --> 00:25:03,643 Right? 303 00:25:17,265 --> 00:25:20,348 I just talked to Morgulis 304 00:25:20,646 --> 00:25:22,553 and he knows about your report. 305 00:25:22,723 --> 00:25:25,719 I think it's better for you to fly home as soon as possible. 306 00:25:25,734 --> 00:25:28,415 I'm sorry, I can't talk right now. 307 00:25:41,815 --> 00:25:43,315 You should leave your phone here. 308 00:26:11,179 --> 00:26:12,679 Thanks. 309 00:26:27,959 --> 00:26:31,006 "EMERGENCY EXIT" 310 00:27:37,132 --> 00:27:42,535 "2 FLOTSKAYA STREET" 311 00:27:54,024 --> 00:27:56,391 What are you doing here? I thought you were home. 312 00:27:56,426 --> 00:27:58,113 I don't know, I have to do something. 313 00:27:58,138 --> 00:28:01,069 I'm looking around. Maybe she's also here somewhere. 314 00:28:01,442 --> 00:28:03,892 - Not at night. - Why not? 315 00:28:04,788 --> 00:28:06,288 Let's go home, it's late. 316 00:28:06,304 --> 00:28:09,215 No, I'll walk home and put them there. 317 00:28:09,240 --> 00:28:10,910 Varya, get in the car. 318 00:28:10,935 --> 00:28:14,183 - At least I'm doing something! - Varya, the whole town is looking for her. 319 00:28:14,208 --> 00:28:16,473 If she appears somewhere, they will find her immediately. 320 00:28:16,488 --> 00:28:17,988 Don't be so childish. 321 00:28:18,500 --> 00:28:20,000 Come on. 322 00:28:24,347 --> 00:28:25,847 Sit down. 323 00:28:40,394 --> 00:28:41,894 You know what? 324 00:28:44,397 --> 00:28:47,161 If she shows up and everything is fine with her 325 00:28:47,186 --> 00:28:50,161 we must somehow send her for compulsory treatment. 326 00:28:53,129 --> 00:28:54,715 Are you insane? 327 00:28:54,746 --> 00:28:56,246 What do you mean!? 328 00:28:57,109 --> 00:28:58,953 She wanted to jump out the window. 329 00:28:59,163 --> 00:29:00,816 She doesn't take her pills anymore. 330 00:29:01,100 --> 00:29:05,472 These are quite good reasons to send her to compulsory treatment. 331 00:29:05,558 --> 00:29:08,514 I read that when a person loses his mind 332 00:29:08,543 --> 00:29:11,210 then his relatives should make the decision for him. 333 00:29:14,353 --> 00:29:15,853 You know what? 334 00:29:16,386 --> 00:29:17,924 Maybe you'll fly to Moscow tomorrow? 335 00:29:20,131 --> 00:29:23,913 I'm not going anywhere until she's found and I'll see her taking medication. 336 00:29:24,574 --> 00:29:26,074 Tomorrow you will fly to Moscow. 337 00:29:26,739 --> 00:29:28,239 - No! - Yes. 338 00:29:28,368 --> 00:29:31,008 - Why!? - Because I said so. 339 00:29:31,036 --> 00:29:33,942 So what!? Do you understand that I'm a human, too? 340 00:29:33,983 --> 00:29:36,386 Do you understand that I also have feelings!? 341 00:29:36,497 --> 00:29:38,936 And I can't fly until she's found! 342 00:29:39,166 --> 00:29:40,783 Do you understand that this is my mom!? 343 00:29:40,798 --> 00:29:45,272 Now I'll go and put up these freaking ads and I will at least do something! 344 00:29:56,646 --> 00:29:58,146 I'll get you a ticket tomorrow. 345 00:29:59,567 --> 00:30:01,067 Screw you! 346 00:30:42,414 --> 00:30:44,984 Sorry! The subscriber's phone was switched off. 347 00:30:46,462 --> 00:30:49,810 Freaking Marina! How can you turn off your freaking phone!? 348 00:32:46,150 --> 00:32:48,994 Good evening. Your documents, please. 349 00:32:49,153 --> 00:32:50,653 - Guys! - Are you drinking? 350 00:32:51,268 --> 00:32:52,768 Guys! 351 00:32:55,729 --> 00:32:57,229 Boys. 352 00:32:58,203 --> 00:33:00,078 We are conducting an investigative experiment. 353 00:33:05,647 --> 00:33:07,577 - Please leave the territory. - We didn't know. 354 00:33:07,602 --> 00:33:09,102 - Sorry. - Don't worry. 355 00:33:09,655 --> 00:33:11,155 It's work, you know. 356 00:33:27,988 --> 00:33:29,761 Have you been following me for a long time? 357 00:33:30,838 --> 00:33:32,338 No, no. 358 00:33:33,190 --> 00:33:34,690 I just saw you there. 359 00:33:38,317 --> 00:33:39,817 Where's Serega? 360 00:33:40,954 --> 00:33:42,904 He's worried, he's looking for you. 361 00:33:46,453 --> 00:33:47,953 Did he send you? 362 00:33:49,294 --> 00:33:50,794 Yes, he did. 363 00:33:50,864 --> 00:33:52,364 Are you allowed to drink? 364 00:33:53,380 --> 00:33:54,880 Of course I am not allowed. 365 00:33:56,306 --> 00:33:59,080 But if you are terminally ill, then you are. 366 00:34:07,857 --> 00:34:09,357 Don't you want to come back? 367 00:34:13,217 --> 00:34:14,717 I don't want to be treated. 368 00:34:16,267 --> 00:34:19,334 I stopped taking pills and began to feel like a normal person. 369 00:34:21,553 --> 00:34:24,801 You do understand that you will have to be treated, don't you? 370 00:34:26,636 --> 00:34:28,136 I have the right. 371 00:34:28,896 --> 00:34:32,099 Every person has the right to his own death. 372 00:34:32,256 --> 00:34:35,068 And no one will take this right away from me, got it?! 373 00:34:37,428 --> 00:34:39,061 Are you freaking crazy!? 374 00:34:39,086 --> 00:34:40,586 You and your death. 375 00:34:41,671 --> 00:34:43,171 You think only about yourself. 376 00:34:45,281 --> 00:34:47,992 Don't you understand that if you die he'll die too!? 377 00:34:52,077 --> 00:34:54,788 Stop drinking! You are actually not allowed. 378 00:35:01,475 --> 00:35:03,342 You won't even ask where I'm sleeping? 379 00:35:05,915 --> 00:35:07,415 No. 380 00:35:37,483 --> 00:35:38,983 Hello. 381 00:35:39,860 --> 00:35:41,977 - Yes? - Where you are, honey? 382 00:35:42,822 --> 00:35:45,145 I'm approaching the pool. 383 00:35:45,170 --> 00:35:46,670 - Why? - You are? 384 00:35:47,073 --> 00:35:49,964 What pool? I can pick you up. 385 00:35:50,730 --> 00:35:52,230 Why would you do that? 386 00:35:53,003 --> 00:35:56,132 What do you mean? You're ruining the surprise. 387 00:35:56,553 --> 00:35:58,053 Well, okay. 388 00:35:58,195 --> 00:35:59,820 I wanted to invite you to a restaurant. 389 00:36:00,102 --> 00:36:02,284 To celebrate something. Can we? 390 00:36:02,995 --> 00:36:07,386 Yes, of course. I just have some other things. 391 00:36:07,411 --> 00:36:09,614 Tell me where to drive up, I'll drive up later. 392 00:36:10,333 --> 00:36:12,965 Agreed! Restaurant "Vanilla Sky". 393 00:36:13,530 --> 00:36:16,827 - I'll be waiting for you there. - Okay, then see you later. 394 00:36:17,311 --> 00:36:18,811 Kisses. 395 00:36:54,945 --> 00:36:56,649 Later I found out that 396 00:36:57,380 --> 00:37:00,474 he got all the stolen money. 397 00:37:01,290 --> 00:37:02,790 He's in charge there. 398 00:37:04,160 --> 00:37:05,660 He has a business 399 00:37:06,411 --> 00:37:09,100 in some kind of pharmacy where they develop… 400 00:37:09,965 --> 00:37:11,527 Where did you get this recording? 401 00:37:12,433 --> 00:37:14,854 I had it even before Markin's death. 402 00:37:14,884 --> 00:37:17,496 We were friends and he gave it to me in its entirety 403 00:37:18,379 --> 00:37:19,879 before he got locked up. 404 00:37:20,571 --> 00:37:23,728 He gave it to me when the whole thing with the collapse happened. 405 00:37:23,753 --> 00:37:27,069 and it became clear that he would get locked up as the main culprit. 406 00:37:27,136 --> 00:37:29,222 And you brought it to me at this time? 407 00:37:29,300 --> 00:37:31,579 - I was scared. - You aren't scared now? 408 00:37:31,631 --> 00:37:35,455 I'm scared, but it will help you arrest Morgulis, won't it? 409 00:37:35,637 --> 00:37:37,678 The anti-corruption department will need it. 410 00:37:37,702 --> 00:37:39,417 Why didn't you take it there right away? 411 00:37:42,788 --> 00:37:44,483 I didn't think about it. 412 00:37:45,408 --> 00:37:46,908 But you... 413 00:37:46,981 --> 00:37:50,274 You are dealing with the murder of my husband. 414 00:37:50,293 --> 00:37:53,319 And I thought that this recording could help the investigation. 415 00:37:53,368 --> 00:37:58,456 Maybe. You do understand it's more about the fact that your husband's a murderer? 416 00:38:00,169 --> 00:38:02,962 I understand, but it also says that 417 00:38:03,367 --> 00:38:08,767 Morgulis may be involved in both the murder and the collapse. 418 00:38:08,792 --> 00:38:10,486 Has anyone else seen this recording? 419 00:38:10,560 --> 00:38:12,904 - Did you show it to anyone? - No, you're the first one. 420 00:38:13,147 --> 00:38:15,369 I'm asking you, please. 421 00:38:15,565 --> 00:38:19,968 Can you make it so that no one knows that you have it from me? 422 00:38:20,150 --> 00:38:22,888 Yes, of course, don't worry about it. 423 00:38:30,322 --> 00:38:32,794 - May I go? - Yes, yes. 424 00:38:34,392 --> 00:38:36,268 Here's my personal phone number to you. 425 00:38:38,934 --> 00:38:40,434 Call me if anything happens. 426 00:38:41,106 --> 00:38:42,606 Okay. 427 00:38:42,960 --> 00:38:44,460 Thank you. 428 00:38:58,797 --> 00:39:00,656 - Can I? - Yes, come on in. 429 00:39:06,676 --> 00:39:08,324 A new video on our case? 430 00:39:08,559 --> 00:39:10,327 - Something like that. - So? 431 00:39:10,783 --> 00:39:12,478 I didn't figure it out yet. 432 00:39:12,503 --> 00:39:14,127 Listen, can you drive me home today? 433 00:39:14,449 --> 00:39:17,130 - I can. - Good, meet me in an hour then. 434 00:39:38,353 --> 00:39:39,853 Hello? 435 00:39:40,739 --> 00:39:42,239 This is Gradov. 436 00:39:43,174 --> 00:39:44,674 You have a new number? 437 00:39:45,684 --> 00:39:47,184 Yes, I'm being tracked. What's new? 438 00:39:48,245 --> 00:39:50,643 I took the recording to Osokin. 439 00:39:51,689 --> 00:39:53,189 Great. 440 00:39:53,548 --> 00:39:55,166 We'll meet where we agreed. 441 00:39:55,602 --> 00:39:58,368 Morgulis also made an appointment for me today. 442 00:40:00,246 --> 00:40:01,746 Why are you telling me this? 443 00:40:03,674 --> 00:40:05,291 So that you know. 444 00:40:07,925 --> 00:40:09,425 I know, don't worry. 445 00:40:09,900 --> 00:40:11,823 Throw away your phone and come. 446 00:40:12,191 --> 00:40:13,691 You have disappeared for everyone. 447 00:40:13,915 --> 00:40:15,748 Can I pack my stuff? 448 00:40:17,509 --> 00:40:19,392 You want to see Morgulis, do you? 449 00:40:52,595 --> 00:40:54,095 Thanks, have a nice day. 450 00:40:55,769 --> 00:40:58,864 - See you soon - I'm not your woman. 451 00:41:08,691 --> 00:41:10,191 Wait, wait! 452 00:41:12,931 --> 00:41:15,064 I left the flash drive with the video in the laptop. 453 00:41:15,098 --> 00:41:16,598 Can you bring it to me? 454 00:41:54,297 --> 00:41:55,938 What a scum! 455 00:41:56,336 --> 00:41:57,836 At home, huh? 456 00:44:27,432 --> 00:44:28,932 We have arrived. 457 00:44:40,259 --> 00:44:42,863 - Hello. - Hello. Did you book it? 458 00:44:43,113 --> 00:44:44,613 - Yes. - Two rooms? 459 00:44:44,750 --> 00:44:46,250 Yes. 460 00:44:53,014 --> 00:44:54,514 Here. 461 00:44:54,641 --> 00:44:56,141 Your housing 462 00:44:56,243 --> 00:44:57,743 for the near future. 463 00:44:57,902 --> 00:44:59,402 Let me help you. 464 00:45:09,353 --> 00:45:12,049 If you need anything, food or cigarettes, 465 00:45:12,573 --> 00:45:14,073 tell Artem. 466 00:45:14,261 --> 00:45:15,761 He will stay with you. 467 00:45:17,572 --> 00:45:20,017 You can call only me. And only from his phone. 468 00:45:21,386 --> 00:45:22,886 Do not call anywhere else. 469 00:45:24,039 --> 00:45:25,539 Is this clear? 470 00:45:27,080 --> 00:45:29,065 I'll dial you, write down my new number. 471 00:45:37,741 --> 00:45:39,241 Got it. 472 00:45:42,618 --> 00:45:44,196 Where did the children and grandma go? 473 00:45:54,731 --> 00:45:56,845 Do you want Morgulis to find them before I do? 474 00:46:04,904 --> 00:46:06,443 They are in Greece, in Thessaloniki. 475 00:46:07,238 --> 00:46:08,738 What's the address? 476 00:46:20,982 --> 00:46:22,482 It's a hotel. 477 00:46:24,843 --> 00:46:26,718 If I find out that you are being careless 478 00:46:27,718 --> 00:46:29,328 I will stop helping you. 479 00:46:42,048 --> 00:46:44,382 This is your room. If you need anything, just say it. 480 00:47:36,427 --> 00:47:39,442 - Hi. - Why are you not picking up the phone? 481 00:47:41,411 --> 00:47:43,333 Are we going in or you are waiting for someone? 482 00:47:44,135 --> 00:47:46,283 It's just muted, I didn't see it. 483 00:47:47,263 --> 00:47:48,920 I thought you were avoiding me. 484 00:47:50,370 --> 00:47:51,870 Did something happen? 485 00:47:52,620 --> 00:47:54,120 I came to talk. 486 00:47:54,214 --> 00:47:55,714 Then talk. 487 00:48:02,676 --> 00:48:04,176 I can't understand this one thing. 488 00:48:04,504 --> 00:48:06,004 How could you? 489 00:48:06,582 --> 00:48:08,082 What? 490 00:48:08,277 --> 00:48:09,777 This whole time. 491 00:48:10,678 --> 00:48:12,241 How could you, Zhenya? 492 00:48:14,741 --> 00:48:17,618 - What? - You've been sleeping with me 493 00:48:17,642 --> 00:48:20,250 and hiding everything from me. How could this happen? 494 00:48:20,906 --> 00:48:23,194 - Just like that. - Like what? 495 00:48:23,219 --> 00:48:25,235 You knew I was investigating all these murders 496 00:48:25,260 --> 00:48:27,173 and you kept it away from me! 497 00:48:27,734 --> 00:48:29,624 Yura, did I have to tell you everything? 498 00:48:31,961 --> 00:48:33,461 Did I? 499 00:48:33,857 --> 00:48:36,677 You said yourself that we have open relationship, only sex. 500 00:48:37,274 --> 00:48:39,602 Sorry, but your complaints are dumb. 501 00:48:49,933 --> 00:48:51,433 Damn! 502 00:49:05,173 --> 00:49:06,673 Yes? 503 00:49:07,074 --> 00:49:08,574 - Hello, Yura. - Hello. 504 00:49:08,949 --> 00:49:10,605 - Any news? - About Marina? 505 00:49:11,093 --> 00:49:13,187 - Yes. - There are some. 506 00:49:13,208 --> 00:49:16,106 I just don't know, should I hand her over to you or stay on her side… 507 00:49:17,550 --> 00:49:19,050 Yura, please, where is she? 508 00:49:19,075 --> 00:49:20,575 I'm begging you, tell me. 509 00:49:21,453 --> 00:49:22,953 Fine, write an address. 510 00:49:24,508 --> 00:49:26,008 She was found. 511 00:49:26,048 --> 00:49:27,548 Where? 512 00:49:27,702 --> 00:49:30,428 - At some apartment of her friends. - Let's go. 513 00:49:30,605 --> 00:49:33,631 No, Varya. I'm going alone, I've got tickets for you. 514 00:49:34,256 --> 00:49:35,756 I'm asking you to fly away. 515 00:49:35,772 --> 00:49:37,498 - Don't even start, Gradov. - Listen to me. 516 00:49:38,567 --> 00:49:41,106 You can't tie her to a chair and force her to be treated. 517 00:49:42,308 --> 00:49:43,808 I can't decide anything for her. 518 00:49:44,097 --> 00:49:45,597 I also can't. 519 00:49:46,150 --> 00:49:47,783 You're so smart. What's next? 520 00:49:47,822 --> 00:49:49,322 You just let her die? 521 00:49:50,990 --> 00:49:52,490 I can't stop her from doing it. 522 00:49:54,569 --> 00:49:56,069 She has to be treated. 523 00:49:58,587 --> 00:50:00,087 If I force her, 524 00:50:01,556 --> 00:50:03,056 I'll just lose her. 525 00:50:03,782 --> 00:50:05,282 Do you understand? 526 00:50:06,778 --> 00:50:09,856 Your mother can't be forced to do something against her own will. 527 00:50:11,196 --> 00:50:12,696 That's just who she is. 528 00:50:15,658 --> 00:50:17,158 I'm going to pick her up... 529 00:50:17,886 --> 00:50:19,386 And you're going to the airport. 530 00:50:19,807 --> 00:50:21,307 Okay? 531 00:50:25,468 --> 00:50:26,968 I can't hear you. 532 00:50:27,741 --> 00:50:29,241 Okay... 533 00:50:41,567 --> 00:50:43,699 - Who's there? - Your neighbor from above. 534 00:50:43,723 --> 00:50:45,223 You're flooding us. 535 00:50:58,388 --> 00:50:59,888 Of course. 536 00:51:01,341 --> 00:51:04,138 Our friend saw me and couldn't help but share the information. 537 00:51:05,882 --> 00:51:07,382 I didn't doubt it. 538 00:51:24,963 --> 00:51:26,463 Live as you want. 539 00:51:27,991 --> 00:51:29,491 Do whatever you want. 540 00:51:33,354 --> 00:51:34,854 Just please be there for me. 541 00:51:42,029 --> 00:51:43,529 I'm begging you. 542 00:51:47,920 --> 00:51:49,420 I can't do it without you. 543 00:51:50,104 --> 00:51:51,604 Just please be there. 544 00:51:53,426 --> 00:51:54,926 I won't ask for anything else. 545 00:52:04,041 --> 00:52:05,541 Where's Varya? 546 00:52:06,434 --> 00:52:07,934 She left. 547 00:52:17,760 --> 00:52:19,260 Fine. 548 00:52:21,052 --> 00:52:22,552 Let's go home? 549 00:53:11,197 --> 00:53:13,728 "ASSISTANT CITY PROSECUTOR ON SPECIAL ASSIGNMENTS" 550 00:53:14,924 --> 00:53:17,903 - Hello, Zhenya. - Hi, what did you want? 551 00:53:19,090 --> 00:53:22,481 I wanted to ask. Have you put a resolution on Akopov yet? 552 00:53:23,345 --> 00:53:24,845 It's on Friday. 553 00:53:24,907 --> 00:53:27,131 Oh, yes. Okay then. 554 00:53:37,162 --> 00:53:38,662 Lock the door. 555 00:53:49,745 --> 00:53:56,645 "Yura, we need to talk!!!" 37584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.