Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:09,828
START Original Series
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,422
Mars Media Entertainment
3
00:01:13,200 --> 00:01:15,920
THE STORM
4
00:01:19,072 --> 00:01:22,812
You, come here. I told you to find out
why Krukov was released, did you?
5
00:01:22,812 --> 00:01:25,320
Yes. All charges were dropped
due to lack of evidence.
6
00:01:25,320 --> 00:01:27,160
There is a travel ban at least, I hope?
7
00:01:27,160 --> 00:01:29,560
- No, they just let him go.
- Damn!
8
00:01:30,080 --> 00:01:32,363
How could anyone just let him go?!
9
00:01:32,363 --> 00:01:34,113
Why are you yelling at him,
Yuri Borisovich?
10
00:01:34,138 --> 00:01:36,738
Ask your friend,
he was the one who released Krukov.
11
00:01:36,763 --> 00:01:40,720
Screw this friend. I'll kill him when I see
him. What have we been doing this for?!
12
00:01:41,800 --> 00:01:45,520
Those clown are on TV, too!
That peacock first, then Krukov.
13
00:01:45,520 --> 00:01:47,711
He has connections,
it was clear from the beginning.
14
00:01:47,736 --> 00:01:49,400
Somebody will go to jail, don't worry.
15
00:01:49,400 --> 00:01:50,977
Put a travel ban on Krukov, fast.
16
00:01:50,977 --> 00:01:55,200
I don't have time for that! You assigned
me the murder on the waterfront yourself.
17
00:02:04,398 --> 00:02:06,273
- Is this a drunken fight?
- Maybe...
18
00:02:06,273 --> 00:02:09,711
Work on your priorities!
The fight or Krukov! Who is free now!
19
00:02:09,711 --> 00:02:14,600
- Got it, I'll do it now.
- Screw you all. I work for nothing.
20
00:02:15,360 --> 00:02:18,218
- Do it fast, you hear me?
- I will!
21
00:02:28,560 --> 00:02:32,379
(Speaking German)
22
00:02:32,379 --> 00:02:36,598
Excuse me, what are you waiting for?
Are you going to admit the patient?
23
00:02:37,124 --> 00:02:41,640
Unfortunately, we can't.
We haven't received any money.
24
00:02:41,640 --> 00:02:47,560
It may be some bank error, but anyway,
we didn't get the transfer.
25
00:02:47,585 --> 00:02:50,537
That is why we cannot admit her.
26
00:02:50,537 --> 00:02:52,974
Wait, I don't understand.
You can't admit her?
27
00:02:52,974 --> 00:02:57,000
Correct. We are sorry, but we can't.
These are the rules.
28
00:02:57,000 --> 00:03:00,270
What are we supposed to do?
Go back to Russia?
29
00:03:00,270 --> 00:03:03,320
Unfortunately, we can't help you.
30
00:03:03,320 --> 00:03:10,960
We came all the way here for my mom's
surgery. Please help us find a solution.
31
00:03:10,985 --> 00:03:15,537
Could you take her now,
and I'll resolve the money issue?
32
00:03:15,537 --> 00:03:18,520
I'm sorry, that's impossible.
33
00:03:18,520 --> 00:03:21,528
That is ridiculous!
What are we supposed to do?!
34
00:03:21,560 --> 00:03:26,720
Don't fight, that's useless.
I'll take care of it, just wait a bit.
35
00:03:26,720 --> 00:03:29,331
OK.
German bastards!
36
00:03:42,581 --> 00:03:44,909
Could you talk later?
We are almost done here.
37
00:03:48,941 --> 00:03:50,807
Hello, Varya! Are you there?
38
00:03:53,720 --> 00:03:55,878
Sergei: What happened? Marina?
Doctor: Lie down!
39
00:03:56,278 --> 00:04:00,720
No, Mom is fine.
Something's wrong with the hospital.
40
00:04:00,745 --> 00:04:04,640
I don't know why, but the doctors
say they didn't get the money.
41
00:04:04,640 --> 00:04:08,920
The first part of the money.
That's why they can't admit her.
42
00:04:08,920 --> 00:04:11,960
We're just standing here like idiots
and have no idea what to do.
43
00:04:12,640 --> 00:04:16,320
Valya, calm down.
I'll take care of it all now.
44
00:04:16,782 --> 00:04:20,240
- Is Marina nervous?
- She is menacingly silent.
45
00:04:20,264 --> 00:04:21,764
That's even worse.
46
00:04:23,280 --> 00:04:24,960
Alright, calm down now.
47
00:04:26,160 --> 00:04:28,080
It's OK. I'll fix it right away.
48
00:04:32,953 --> 00:04:35,040
Here, careful...
49
00:04:39,437 --> 00:04:43,760
The number is currently unavailable,
please, call back later
50
00:04:44,920 --> 00:04:46,560
You shouldn't move.
51
00:04:47,680 --> 00:04:51,061
Every movement could cause a bleeding.
Do you understand?
52
00:04:51,061 --> 00:04:54,240
Sure. I'll do as you say.
53
00:04:57,779 --> 00:04:59,279
Goodbye.
54
00:05:00,760 --> 00:05:02,260
Goodbye.
55
00:06:54,760 --> 00:06:56,440
- Hi!
- Hi. What took you so long?
56
00:06:59,760 --> 00:07:02,360
- What's wrong with you?
- Some virus...
57
00:07:05,360 --> 00:07:07,360
- Got something to drink?
- Sure, in the kitchen.
58
00:07:09,160 --> 00:07:10,778
Isn't 10 in the morning a bit early?
59
00:07:11,419 --> 00:07:13,646
For you it's 10 in the morning,
for me it's lunch time.
60
00:07:22,743 --> 00:07:24,600
You shouldn't go to work today.
61
00:07:24,880 --> 00:07:28,600
- I won't.
- That's right. You are useless today.
62
00:07:30,320 --> 00:07:32,120
Receiving money for this is embarrassing.
63
00:07:40,480 --> 00:07:42,920
How did it happen? Why did you let him go?
64
00:07:44,600 --> 00:07:47,308
I didn't. The prosecutor did.
65
00:07:47,308 --> 00:07:50,080
Officially, yes. But I'll never
believe you decided not to fight.
66
00:07:50,511 --> 00:07:52,011
Didn't you have any evidence?
67
00:07:52,730 --> 00:07:56,400
I had a lot of evidence,
but prosecution didn't accept any.
68
00:08:02,200 --> 00:08:03,700
How's Marina?
69
00:08:04,680 --> 00:08:06,200
She's fine, thanks.
70
00:08:07,160 --> 00:08:08,660
On her way to Germany.
71
00:08:11,640 --> 00:08:13,140
Why did you come?
72
00:08:18,720 --> 00:08:22,240
I just don't understand.
Isn't that recording an evidence?
73
00:08:23,698 --> 00:08:25,198
What recording?
74
00:08:25,280 --> 00:08:27,720
The recording you took
from the engineer's wife.
75
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
Did you file it with the case?
76
00:08:32,800 --> 00:08:34,300
There was nothing to file.
77
00:08:34,760 --> 00:08:36,494
So the prosecution hasn't seen it?
78
00:08:37,880 --> 00:08:39,380
Have a look if you want.
79
00:08:40,041 --> 00:08:41,541
I do.
80
00:08:45,509 --> 00:08:47,009
Plug it in.
81
00:08:51,760 --> 00:08:56,164
Listen, you look bad. Should I call an
ambulance? The virus could be dangerous.
82
00:08:56,189 --> 00:08:57,689
No, it's fine.
83
00:09:15,851 --> 00:09:21,960
We would have never passed
any construction assessments.
84
00:09:23,007 --> 00:09:30,480
All our materials were of the lowest
quality. We are all criminals.
85
00:09:30,480 --> 00:09:34,520
The assessment was paid for.
I was there.
86
00:09:34,520 --> 00:09:40,840
We presented the building
unable to withstand...
87
00:09:47,360 --> 00:09:49,535
- Is that it?
- Yep.
88
00:09:49,650 --> 00:09:51,150
What's this nonsense?
89
00:09:52,080 --> 00:09:54,840
- Looks like it was cut.
- A hundred percent.
90
00:09:55,800 --> 00:09:58,320
So it didn't work as evidence, you see.
91
00:10:09,863 --> 00:10:11,363
Won't you pick up?
92
00:10:15,096 --> 00:10:17,680
I'll call back later.
93
00:10:18,236 --> 00:10:19,736
You have a second phone?
94
00:10:20,424 --> 00:10:24,017
Yeah... It's for private matters.
95
00:10:25,268 --> 00:10:26,960
Yura, dear, I don't feel well at all.
96
00:10:28,600 --> 00:10:30,100
My mind is so foggy.
97
00:10:30,173 --> 00:10:32,360
OK, I'll leave you be.
98
00:10:40,063 --> 00:10:42,280
- I'll take this, OK?
- Sure.
99
00:10:44,040 --> 00:10:45,540
OK, bye.
100
00:10:57,218 --> 00:10:58,718
Take a shoe horn.
101
00:11:05,787 --> 00:11:07,536
- Get better.
- I will.
102
00:11:30,040 --> 00:11:33,543
Where are you? Is it done?
103
00:11:33,809 --> 00:11:39,800
It's OK, I'm lying low for now.
104
00:12:36,133 --> 00:12:41,320
Incoming call: Varya
105
00:13:09,474 --> 00:13:12,000
- This way!
- Thank you.
106
00:13:14,122 --> 00:13:15,622
How may I help?
107
00:13:15,935 --> 00:13:19,320
I am Alex. You got a call about me.
108
00:13:20,935 --> 00:13:24,419
No, I don't remember any such thing.
109
00:13:25,576 --> 00:13:29,320
I am here about this patient from Russia.
110
00:13:33,000 --> 00:13:39,043
We were unable to admit her
because we didn't receive any money.
111
00:13:39,387 --> 00:13:41,360
Don't worry, I brought the money.
112
00:13:42,160 --> 00:13:43,660
Excuse me.
113
00:13:45,443 --> 00:13:46,943
Money!
114
00:13:47,099 --> 00:13:49,366
What are you doing? Put this away!
115
00:13:49,803 --> 00:13:53,131
No, it's for Marina.
For her surgery. Please take it.
116
00:13:53,480 --> 00:13:57,000
That's not how it works.
It should be a bank transfer.
117
00:13:57,025 --> 00:13:59,920
We should receive an official payment
for the surgery, do you understand?
118
00:14:00,680 --> 00:14:05,800
I understand. But we can't make a
bank transfer, we can only pay in cash.
119
00:14:05,800 --> 00:14:07,300
Please, take it.
120
00:14:07,503 --> 00:14:09,236
Why can't you transfer it?
121
00:14:12,080 --> 00:14:13,680
We have some problems with that.
122
00:14:14,471 --> 00:14:17,120
What sort of problem? I don't understand.
123
00:14:18,831 --> 00:14:21,802
Look. Just take the money.
124
00:14:21,827 --> 00:14:27,380
Transfer some of it through the bank
and keep the rest. For your services.
125
00:14:28,428 --> 00:14:29,928
Huh?
126
00:14:31,080 --> 00:14:34,880
I give you more money
than the surgery costs.
127
00:14:35,800 --> 00:14:41,600
You pay for the surgery by a bank
transfer and keep the difference in cash.
128
00:14:42,816 --> 00:14:44,440
Are you insane?
129
00:14:45,223 --> 00:14:46,723
No.
130
00:14:46,800 --> 00:14:48,600
You are trying to bribe me.
131
00:14:48,876 --> 00:14:54,000
Not at all! You misunderstood.
It's out of gratitude for your help.
132
00:14:55,160 --> 00:14:58,440
It's out of the question. Leave.
133
00:15:02,861 --> 00:15:08,400
Listen, Marina is outside right now.
134
00:15:08,400 --> 00:15:13,502
She's in critical condition.
She's dying, do you understand?
135
00:15:13,960 --> 00:15:19,693
I do understand.
But according to our clinic's rules,
136
00:15:19,718 --> 00:15:25,080
we can admit a patient and prepare them
for surgery only after we get the money.
137
00:15:25,105 --> 00:15:27,035
Do you understand?
138
00:15:27,060 --> 00:15:28,600
I do.
139
00:15:31,960 --> 00:15:39,640
Fine, but what if I give you
30 percent of what the surgery costs?
140
00:15:41,769 --> 00:15:44,320
You can take it right now.
141
00:15:45,160 --> 00:15:47,840
It will stay between us.
142
00:15:49,160 --> 00:15:50,840
What do you think now?
143
00:16:05,080 --> 00:16:08,560
- Well?
- Nothing. He doesn't pick up.
144
00:16:09,320 --> 00:16:13,600
We can't stay here forever.
Marina, let's make a decision.
145
00:16:14,313 --> 00:16:17,520
Varya, why doesn't he pick up?
146
00:16:17,891 --> 00:16:20,080
How am I supposed to know?
147
00:16:22,407 --> 00:16:28,443
Let's find a hotel nearby and get a room.
148
00:16:29,162 --> 00:16:31,560
Could you take us to the hotel?
149
00:16:31,560 --> 00:16:33,060
Mom, that's nonsense!
150
00:16:35,200 --> 00:16:38,208
I'll try to talk to them again.
Calm and polite.
151
00:16:39,000 --> 00:16:40,660
This doesn't make sense.
152
00:16:43,520 --> 00:16:49,240
Everything has been sorted out.
We are admitting Marina right now.
153
00:16:49,428 --> 00:16:50,928
Thank god!
154
00:17:12,680 --> 00:17:15,347
Mom, why did Agatha say she's not coming?
155
00:17:17,440 --> 00:17:18,940
Mom?
156
00:17:19,416 --> 00:17:22,320
Why isn't she coming?
She is, we all are.
157
00:17:23,280 --> 00:17:25,200
You, me, Agatha.
158
00:17:25,200 --> 00:17:26,880
No, Mom, I'm not going.
159
00:17:28,040 --> 00:17:30,280
- Sweetie...
- I'm no freaking sweetie!
160
00:17:31,200 --> 00:17:33,640
- Agatha, watch your language.
- Watch it yourself.
161
00:18:25,640 --> 00:18:30,520
Semen, you know, I'm not going anywhere.
162
00:18:32,640 --> 00:18:39,760
I have a lot of work in the funds...
And I just don't feel like relaxing.
163
00:18:39,785 --> 00:18:41,285
You go alone, OK?
164
00:18:42,834 --> 00:18:44,680
We are a family, and we'll go together.
165
00:18:45,560 --> 00:18:48,400
You, Agatha... You can't get out of it.
166
00:18:55,800 --> 00:18:58,771
- Can you answer my question?
- Sure.
167
00:19:02,600 --> 00:19:05,040
What did you expect when
you were constructing that building?
168
00:19:07,661 --> 00:19:09,161
You, too!
169
00:19:11,800 --> 00:19:14,760
You didn't want it to happen?..
170
00:19:19,760 --> 00:19:26,160
I'll tell you this. European materials
became very expensive because of sanctions.
171
00:19:27,160 --> 00:19:33,221
We bought cheap ones in China.
They weren't even that bad.
172
00:19:33,933 --> 00:19:36,720
We did it many times before,
and nothing happened.
173
00:19:38,320 --> 00:19:41,080
Who could have thought
there'd be so much snow?
174
00:19:45,040 --> 00:19:46,783
Why couldn't you
have bought expensive ones?
175
00:19:49,126 --> 00:19:54,360
Because we wouldn't have won the
tender and gotten this huge commission.
176
00:19:54,736 --> 00:19:56,320
And stolen so much money.
177
00:19:56,615 --> 00:19:58,115
Exactly.
178
00:20:04,240 --> 00:20:07,040
I'm not going anywhere with you.
And neither are Mark and Agatha.
179
00:20:08,520 --> 00:20:12,560
I'm not asking you. You do what I say.
180
00:20:39,292 --> 00:20:40,792
Thanks.
181
00:20:41,120 --> 00:20:42,120
- Hi.
- Hi.
182
00:20:42,145 --> 00:20:44,120
- Is he home?
- Yes.
183
00:20:47,448 --> 00:20:48,948
Come in.
184
00:21:01,112 --> 00:21:03,111
- Hi.
- Hi, Grisha.
185
00:21:03,259 --> 00:21:05,960
I have bad news.
I was just at the Prosecutor's office.
186
00:21:08,600 --> 00:21:12,184
They suspect you of killing
the engineer. Like I thought.
187
00:21:12,611 --> 00:21:14,111
Why is that?
188
00:21:14,640 --> 00:21:16,520
Because you have a motive.
189
00:21:18,640 --> 00:21:21,922
So we're in a tough place again.
Homicide is handling the case.
190
00:21:22,422 --> 00:21:25,240
- What do they have on me?
- Nothing.
191
00:21:26,040 --> 00:21:28,880
Our friend kept his word.
No old evidence resurfaced.
192
00:21:29,920 --> 00:21:31,840
But they can't let you go for some reason.
193
00:21:33,440 --> 00:21:34,940
What should I do?
194
00:21:35,453 --> 00:21:39,608
Not much now. Return the tickets
and stay home. We'll figure it out later.
195
00:21:41,073 --> 00:21:42,573
I see.
196
00:21:48,000 --> 00:21:49,576
- Hello.
- Hello.
197
00:21:50,020 --> 00:21:52,360
- Are you waiting for me?
- No. Gradov.
198
00:21:53,080 --> 00:21:57,640
Gradov won't be here till the 26th. I am
acting in his stead. What did you want?
199
00:22:01,320 --> 00:22:04,720
No, I...
Do you know where he lives?
200
00:22:05,600 --> 00:22:07,640
I'm sorry, I can't tell you.
201
00:22:08,800 --> 00:22:10,440
Come in. What is it you wanted?
202
00:22:10,903 --> 00:22:14,120
No, thank you... Goodbye.
203
00:22:14,481 --> 00:22:16,433
- Goodbye.
- Goodbye.
204
00:22:26,280 --> 00:22:29,840
Your assistant said you'd have a sitter.
Where is the sitter?!
205
00:22:31,320 --> 00:22:32,820
There won't be any.
206
00:22:32,941 --> 00:22:36,120
I don't even know how you managed
to open the door in your condition.
207
00:22:37,120 --> 00:22:39,135
How long were you unconscious?
208
00:22:40,295 --> 00:22:42,080
It's not a joke, do you understand?
209
00:22:42,080 --> 00:22:46,490
There's nobody here, and at a certain
point I just won't be able to save you.
210
00:22:46,515 --> 00:22:48,080
Are you done with your procedures?
211
00:22:50,800 --> 00:22:55,400
Listen, give me the key. So that I could
enter if you are unable to open the door.
212
00:22:55,425 --> 00:22:59,004
There's no need, it's OK, thanks.
See you tomorrow.
213
00:23:00,816 --> 00:23:02,480
- Thanks.
- That's madness...
214
00:24:19,873 --> 00:24:21,393
I'll be right back.
215
00:24:28,640 --> 00:24:31,240
Hi! How's the room?
216
00:24:31,840 --> 00:24:35,044
Hi, Serezha. It's fine. Everything's OK.
217
00:24:36,028 --> 00:24:39,080
The doctor came, made some tests.
218
00:24:40,240 --> 00:24:43,400
I don't know yet when the surgery is.
Soon, I think.
219
00:24:45,600 --> 00:24:47,100
How's Marina?
220
00:24:48,480 --> 00:24:52,800
She is in a lot of pain.
She is silent, looks right through me.
221
00:24:56,200 --> 00:24:57,700
Let me talk to her.
222
00:24:59,193 --> 00:25:02,600
Serezha, she doesn't want to.
Do you understand?
223
00:25:04,240 --> 00:25:05,740
Is she sleeping?
224
00:25:06,800 --> 00:25:09,400
- No, she doesn't want to talk.
- Give her the phone.
225
00:25:10,200 --> 00:25:11,700
Shit...
226
00:25:12,520 --> 00:25:14,040
Give her the phone!
227
00:25:15,600 --> 00:25:17,200
OK, wait a second.
228
00:25:30,760 --> 00:25:32,920
Mom, will you talk to Serezha?
229
00:25:37,120 --> 00:25:39,320
Marina, dear, hello!
230
00:25:43,447 --> 00:25:45,520
Yes, Serezha, hi!
231
00:25:48,440 --> 00:25:49,940
I don't see you.
232
00:25:51,240 --> 00:25:53,040
Hold the phone so that I could see you.
233
00:25:54,360 --> 00:25:55,860
No, it's OK this way.
234
00:25:56,360 --> 00:25:58,800
- Mom, I could hold it...
- Varya, leave, please.
235
00:26:05,571 --> 00:26:07,258
Marina, why are you like this?
236
00:26:10,320 --> 00:26:11,920
I miss you.
237
00:26:13,400 --> 00:26:14,900
I want to see you.
238
00:26:17,800 --> 00:26:20,920
Marina, dear. Honey.
239
00:26:23,120 --> 00:26:24,620
Marina.
240
00:26:25,818 --> 00:26:27,600
Let's just talk then.
241
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
But I'm tired. I need to sleep.
242
00:26:41,520 --> 00:26:44,600
Marina, it'll be OK.
243
00:26:46,640 --> 00:26:50,840
You'll have your surgery
and start to recover.
244
00:26:53,440 --> 00:26:54,940
And then come back.
245
00:26:56,160 --> 00:26:57,660
And have a very long life.
246
00:26:59,097 --> 00:27:00,597
With me.
247
00:27:24,455 --> 00:27:30,844
Hello, Ilya!
Do you know anyone in investigation?
248
00:27:30,844 --> 00:27:33,800
You said you did.
249
00:27:46,999 --> 00:27:52,640
Yes, what do you need?
250
00:28:00,036 --> 00:28:07,320
I need to find one investigator's address.
251
00:28:07,345 --> 00:28:13,000
His home address. Could you help?
252
00:28:25,224 --> 00:28:31,160
Hmm... I'm not sure. I'll ask. Who is he?
253
00:28:31,396 --> 00:28:36,720
Gradov Sergei Mikhailovich.
254
00:28:36,720 --> 00:28:40,551
I know the street already,
255
00:28:45,098 --> 00:28:53,004
but not the house or apartment.
256
00:29:07,019 --> 00:29:09,960
- Damn.
- Did you recognize anyone?
257
00:29:17,960 --> 00:29:19,460
No.
258
00:29:20,800 --> 00:29:24,320
Get all CCTV-footage for that day.
We need to identify the person killed.
259
00:29:24,814 --> 00:29:26,314
OK.
260
00:29:38,860 --> 00:29:44,880
If you hear me now, know that he killed me.
261
00:29:45,920 --> 00:29:49,320
Later I found out about his man.
262
00:29:53,000 --> 00:29:54,880
This is Morgulis Mikhail Efimovich.
263
00:29:56,960 --> 00:30:04,772
I found out that he got all
the stolen money. He's the boss.
264
00:30:06,026 --> 00:30:10,757
I also found out that he has his
own pharmaceutical business.
265
00:30:10,782 --> 00:30:14,850
They develop expensive,
highly specific drugs...
266
00:30:42,489 --> 00:30:43,989
You are a frequent guest!
267
00:31:15,240 --> 00:31:16,740
How's your stab wound? Hurts?
268
00:31:17,840 --> 00:31:20,720
Why do you ask? Of course it hurts.
269
00:31:22,840 --> 00:31:25,600
- Why didn't you tell me?
- Had no time.
270
00:31:26,480 --> 00:31:27,980
Did you find the corpse?
271
00:31:29,251 --> 00:31:31,440
Serega, do you realize
I should arrest you now?
272
00:31:33,080 --> 00:31:36,160
- If you should, go on.
- Damn, he's still kidding.
273
00:31:37,532 --> 00:31:39,840
What the hell was that, can you explain?
274
00:31:41,480 --> 00:31:48,124
I don't know, maybe some junkie
275
00:31:48,149 --> 00:31:50,360
was looking for some money.
276
00:31:52,200 --> 00:31:53,700
Stop lying to me.
277
00:31:55,429 --> 00:32:01,123
Yura, Marina went to Germany. I didn't want
to be home alone, so I went for a walk.
278
00:32:01,888 --> 00:32:03,388
That's it.
279
00:32:08,000 --> 00:32:10,380
- Have you seen him before?
- No.
280
00:32:10,506 --> 00:32:14,080
- Did he have any ID? A phone, maybe?
- He didn't have any.
281
00:32:18,080 --> 00:32:19,801
He wanted to kill you, do you understand?
282
00:32:19,942 --> 00:32:23,261
It shows on the video, too.
And you say it was a junkie.
283
00:32:23,441 --> 00:32:24,941
Who else, Yura?
284
00:32:25,770 --> 00:32:27,270
We'll find that out.
285
00:32:29,560 --> 00:32:31,360
I wonder how you didn't die there.
286
00:32:32,286 --> 00:32:36,200
- Who picked you up, by the way?
- A friend.
287
00:32:36,691 --> 00:32:39,600
- What friend? Do I know him?
- No, you don't.
288
00:32:44,160 --> 00:32:47,331
So we have been friends for 25 years,
and I don't know this friend of yours?
289
00:32:48,200 --> 00:32:49,700
It's possible, Yura.
290
00:32:51,846 --> 00:32:53,346
Don't you trust me?
291
00:32:54,189 --> 00:32:58,640
- You should have called me right away!
- Leave it, OK?
292
00:33:05,440 --> 00:33:09,760
It was an attempt on your life, do you
realize that? I'm fed up with you hiding.
293
00:33:09,907 --> 00:33:13,440
Either you tell me everything now,
or I arrest you.
294
00:33:14,680 --> 00:33:20,360
No ultimatums, OK? Arrest me
if you must. Just don't shout.
295
00:33:24,160 --> 00:33:25,960
I don't believe you anymore, got it?
296
00:33:35,546 --> 00:33:38,124
I need to think. Stay home and get better.
297
00:33:39,296 --> 00:33:40,796
Exactly what I'm doing.
298
00:33:41,840 --> 00:33:43,435
I have no idea what you're doing.
299
00:34:03,731 --> 00:34:05,280
- Hello!
- Hello!
300
00:34:10,216 --> 00:34:11,716
Come in.
301
00:34:14,839 --> 00:34:17,136
- Oh, hi, Serega!
- Hi!
302
00:34:17,161 --> 00:34:19,058
- What's wrong with your arm?
- Just a sprain.
303
00:34:29,588 --> 00:34:33,160
- Lena, hi. Thanks for waiting.
- Hi!
304
00:34:33,557 --> 00:34:37,400
Listen, find out who these numbers
belong to for me.
305
00:34:39,160 --> 00:34:43,000
- People?
- People, connections, calls, everything.
306
00:34:43,229 --> 00:34:44,760
For how long? A month?
307
00:34:45,520 --> 00:34:47,020
Since they were registered.
308
00:34:48,440 --> 00:34:50,843
I understand that it's a personal request?
No registration?
309
00:34:50,868 --> 00:34:52,368
No, no registration.
310
00:34:52,978 --> 00:34:54,480
Fine. I'll call you.
311
00:34:54,698 --> 00:34:57,578
No, don't, I'll come visit tomorrow, OK?
312
00:34:57,603 --> 00:34:59,103
- OK.
- Bye.
313
00:35:23,880 --> 00:35:25,380
I'm sorry I'm late.
314
00:35:26,301 --> 00:35:28,191
- Congratulations on your release.
- Thanks.
315
00:35:31,480 --> 00:35:32,980
Turn your phone off.
316
00:35:42,346 --> 00:35:44,720
- You are a suspect?
- Yes.
317
00:35:45,960 --> 00:35:49,360
That's bad, Semen.
We can't work together anymore.
318
00:35:51,243 --> 00:35:52,743
I understand, Misha.
319
00:35:53,774 --> 00:35:56,524
- Did my name come up?
- No, not at all.
320
00:35:58,360 --> 00:35:59,860
What do they have on you?
321
00:36:00,480 --> 00:36:03,160
There's this recording.
322
00:36:04,440 --> 00:36:08,720
The engineer filmed himself
talking about the construction.
323
00:36:10,400 --> 00:36:11,900
The truth about it.
324
00:36:13,120 --> 00:36:15,360
And he points at me directly.
325
00:36:16,440 --> 00:36:22,120
- Points?
- He says if he's dead, Krukov killed him.
326
00:36:22,507 --> 00:36:24,007
Where's this recording?
327
00:36:24,357 --> 00:36:26,000
We destroyed the original.
328
00:36:27,360 --> 00:36:31,072
But I think Gradov made a copy
to continue blackmailing me.
329
00:36:32,560 --> 00:36:34,600
- Who killed him?
- Gradov.
330
00:36:35,076 --> 00:36:37,680
- Gradov? Are you sure?
- Absolutely.
331
00:36:38,280 --> 00:36:41,120
Why would he kill a witness
who knows so much?
332
00:36:42,600 --> 00:36:45,200
He tried to extort a bribe. We refused.
333
00:36:45,793 --> 00:36:48,693
Then he killed Markin
and got this recording.
334
00:36:50,902 --> 00:36:52,402
He needs to be taken care of, Semen.
335
00:36:53,200 --> 00:36:56,005
- I'm working on it, Misha.
- So go and work on it.
336
00:37:12,011 --> 00:37:18,800
Maybe you killed him?
To make sure your name won't come up?
337
00:37:19,360 --> 00:37:20,860
Are you mad?
338
00:37:28,416 --> 00:37:34,480
- Yes.
- Yuri Borisovich, there's this thing.
339
00:37:34,480 --> 00:37:36,859
We were watching the CCTV footage
and came across this.
340
00:37:36,859 --> 00:37:38,440
Have a look, you'll like it.
341
00:37:38,440 --> 00:37:40,840
- Is it about the engineer?
- No, other thing. Have a look.
342
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
Damn! What is this? One more time!
343
00:37:57,160 --> 00:38:00,080
- An attack?
- What's this shiny thing in his pocket?
344
00:38:00,439 --> 00:38:01,939
A knife?
345
00:38:02,341 --> 00:38:04,141
It doesn't look like a gun.
346
00:38:04,960 --> 00:38:06,460
Order this video's assessment.
347
00:38:07,326 --> 00:38:11,360
On what ground?
Is it connected to the murder?
348
00:38:11,360 --> 00:38:15,400
It's not. Go order it, say I requested it.
And keep quiet, got it?
349
00:38:16,732 --> 00:38:18,630
- Should we look for this guy?
- You should.
350
00:38:30,560 --> 00:38:34,320
- Would you like a salad, too?
- I don't know yet. Just coffee for now.
351
00:38:37,371 --> 00:38:38,871
Jenya.
352
00:38:39,230 --> 00:38:41,520
It's OK, I'm just not hungry.
353
00:38:43,604 --> 00:38:45,474
- Jenya.
- What is it?
354
00:38:49,173 --> 00:38:52,324
Do you remember the day
you came to me and I wasn't alone?
355
00:38:52,839 --> 00:38:54,339
Yes.
356
00:38:55,964 --> 00:38:57,714
You wanted to tell me something important.
357
00:38:57,785 --> 00:39:00,160
No, it's nothing.
358
00:39:01,199 --> 00:39:04,960
I'm sorry I came without notice, OK?
359
00:39:06,480 --> 00:39:08,159
Something happened that day, didn't it?
360
00:39:08,847 --> 00:39:10,347
Why would you think that?
361
00:39:19,841 --> 00:39:21,341
You recognize somebody?
362
00:39:23,040 --> 00:39:24,540
No.
363
00:39:25,181 --> 00:39:29,405
I'm sorry. You came to me
and I told you to leave. Were you afraid?
364
00:39:31,306 --> 00:39:32,806
Yes.
365
00:39:34,306 --> 00:39:39,040
I'm such an idiot. Don't worry,
I'll find this bastard, you hear me?
366
00:39:40,492 --> 00:39:41,992
I do.
367
00:39:44,211 --> 00:39:45,711
Come here.
368
00:39:51,960 --> 00:39:53,460
Serezha, there's a current here!
369
00:39:54,117 --> 00:39:56,840
Are you just going to sit there?
What are you doing? Filming me?
370
00:39:57,680 --> 00:39:59,480
It's unfair! Stop it!
371
00:40:00,928 --> 00:40:02,600
- Marina!
- Huh?
372
00:40:09,053 --> 00:40:11,518
- Say something.
- What?
373
00:40:11,800 --> 00:40:13,300
I don't know.
374
00:40:13,333 --> 00:40:18,320
What are you doing? Wait! Wait.
375
00:40:25,440 --> 00:40:26,940
Stop it already!
376
00:40:35,628 --> 00:40:37,128
There's a current here!
377
00:40:39,160 --> 00:40:40,760
Are you filming me?
378
00:40:41,667 --> 00:40:43,187
What are you doing?
379
00:42:56,536 --> 00:42:58,902
Excuse me, I'm so worried.
380
00:42:58,902 --> 00:43:04,542
The surgery is taking so long.
Is my mom OK?
381
00:43:05,027 --> 00:43:09,187
I can't tell you anything now.
The doctor will talk to you later.
382
00:43:09,212 --> 00:43:11,427
Have a sit over there and wait.
383
00:44:58,292 --> 00:45:01,040
Hi, Varya, you called! What's up?
384
00:45:04,960 --> 00:45:06,460
Is she in surgery?
385
00:45:11,260 --> 00:45:14,080
Varya, the surgery is 5 hours at least.
386
00:45:17,120 --> 00:45:21,041
Don't worry. Calm down, OK?
387
00:45:21,680 --> 00:45:25,120
OK, bye. Call me later!
388
00:45:26,072 --> 00:45:28,520
OK, bye.
389
00:45:52,804 --> 00:45:57,360
Both numbers are registered to one person.
Akhmed Rustem Georgievich.
390
00:45:57,360 --> 00:46:02,280
Both were registered 5 days ago.
There were no calls first two days.
391
00:46:02,280 --> 00:46:06,720
They talked on the third day
for 30 seconds.
392
00:46:07,782 --> 00:46:13,800
On the fourth day, two days ago,
somebody else called one of the numbers.
393
00:46:13,800 --> 00:46:16,440
And then the first two talked again.
394
00:46:16,928 --> 00:46:20,680
Same thing happened yesterday.
But first Rustem called Rustem,
395
00:46:20,680 --> 00:46:24,058
that's the only way to put it,
and then called the third number.
396
00:46:25,433 --> 00:46:27,760
- And the third number?
- I checked it.
397
00:46:28,136 --> 00:46:32,488
There's no last name, but it's
a corporate number. "Stroiservis" ltd.
398
00:46:33,160 --> 00:46:35,791
It's the daughter company
of Krukov's "Mechta."
399
00:46:38,197 --> 00:46:39,697
"Stroiservis."
400
00:46:41,401 --> 00:46:42,901
Cute.
401
00:46:44,728 --> 00:46:46,228
Lena, thanks a lot.
402
00:46:46,494 --> 00:46:47,994
Thanks.
403
00:46:50,600 --> 00:46:54,040
Listen, tell me. Am I bugged?
404
00:46:55,800 --> 00:46:57,300
As far as I know, no.
405
00:46:59,200 --> 00:47:00,700
I have a favor to ask.
406
00:47:01,640 --> 00:47:05,520
If you find out that I'm bugged,
text me something stupid.
407
00:47:06,078 --> 00:47:07,960
- What, for example?
- "Cookie."
408
00:47:09,374 --> 00:47:12,400
No. "Little cookie." OK?
409
00:47:12,702 --> 00:47:14,202
Thanks, bye.
410
00:47:41,360 --> 00:47:43,519
- Hi.
- Hi, Pisareva.
411
00:47:47,360 --> 00:47:51,200
- What are you doing here?
- Decided to surprise you, pick you up.
412
00:47:51,640 --> 00:47:55,080
- Really? Will you guard me now?
- Well, not "guard."
413
00:47:55,534 --> 00:47:57,034
Wow.
414
00:47:57,096 --> 00:48:00,120
Can't I drive my woman home from work?
415
00:48:00,245 --> 00:48:02,520
- You can.
- So that's it.
416
00:48:03,400 --> 00:48:04,900
My place?
417
00:48:05,800 --> 00:48:07,960
- Sure.
- Great, let's go.
418
00:48:21,400 --> 00:48:23,333
Gradov, just don't be scared.
419
00:48:25,600 --> 00:48:28,000
- You ready?
- Sure.
420
00:48:30,890 --> 00:48:32,390
OK.
421
00:48:35,000 --> 00:48:36,500
Here.
422
00:48:50,640 --> 00:48:52,140
- Are you there?
- I am!
423
00:48:59,240 --> 00:49:00,880
Varya, is she breathing?
424
00:49:01,177 --> 00:49:06,240
Quiet! Of course she's breathing.
This is her usual face for the last 3 days.
425
00:49:11,960 --> 00:49:14,760
Bring it closer,
I want to hear hear breathe.
426
00:49:14,760 --> 00:49:17,040
- Gradov, be quiet!
- Yes, sorry.
427
00:49:19,200 --> 00:49:20,880
Let me hear her breathe.
428
00:49:35,026 --> 00:49:36,526
Breathe, honey.
429
00:49:39,584 --> 00:49:43,209
Keep breathing, my darling.
430
00:49:56,421 --> 00:49:57,921
Sergei Mikhailovich, hello!
431
00:49:58,840 --> 00:50:01,520
Hello! Never thought I'd catch you.
432
00:50:03,400 --> 00:50:04,900
You did. So?
433
00:50:05,440 --> 00:50:08,280
Just wanted to look you
in the eyes after all that.
434
00:50:11,802 --> 00:50:16,195
- Satisfied?
- Yes. How I could have believed you?
435
00:50:16,445 --> 00:50:19,280
You are all bastards. All of you.
436
00:50:19,365 --> 00:50:22,098
How do you live with all this rot inside?
437
00:50:22,324 --> 00:50:24,400
- Excuse me, I need to go.
- No, you don't!
438
00:50:26,200 --> 00:50:28,440
You promised me. Personally.
439
00:50:32,040 --> 00:50:33,698
You promised me.
440
00:50:34,803 --> 00:50:36,303
Yeah, didn't work out.
441
00:50:36,800 --> 00:50:41,720
He bought you all. You didn't even try.
442
00:50:42,159 --> 00:50:45,691
You in your departments and committees...
It's all vice versa with you.
443
00:50:45,691 --> 00:50:48,040
Killers are free,
innocent people are in jail.
444
00:50:48,040 --> 00:50:51,160
That's how it works with you!
445
00:50:51,160 --> 00:50:55,005
I can't even hit you.
You will arrest me, won't you?
446
00:50:57,040 --> 00:50:58,540
I will.
447
00:51:00,849 --> 00:51:02,349
You bastard.
448
00:51:36,104 --> 00:51:41,656
Good afternoon, Marina. I'm Andrea Kraft,
I specialize on Hepatitis C.
449
00:51:43,080 --> 00:51:46,520
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
450
00:51:47,240 --> 00:51:50,765
Marina, I've studied
your medical history and...
451
00:51:51,484 --> 00:51:53,818
Will you let me be honest with you?
452
00:51:54,080 --> 00:51:56,077
Absolutely. Please do.
453
00:51:56,077 --> 00:52:01,360
Well, the liver transplant was successful,
but it's just the first part.
454
00:52:01,655 --> 00:52:06,840
Your virus is special.
It is different from the others.
455
00:52:07,440 --> 00:52:10,760
The relapse can be extremely quick.
456
00:52:11,271 --> 00:52:16,880
You could think you feel fine, but your
condition could become critical in 2 weeks.
457
00:52:17,558 --> 00:52:19,360
That's the reality of it, unfortunately.
458
00:52:19,605 --> 00:52:24,160
We could offer you treatment
that will be effective against your virus.
459
00:52:24,527 --> 00:52:27,560
Can you tell me about this treatment?
460
00:52:27,886 --> 00:52:34,480
It's a course of hormones,
a complicated and perilous one.
461
00:52:36,400 --> 00:52:39,120
Why is it complicated?
462
00:52:39,441 --> 00:52:46,880
Well, talking about statistics,
35 percent experience CNS complications.
463
00:52:46,905 --> 00:52:51,181
26 percent experience severe pain.
464
00:52:51,181 --> 00:52:55,461
14 percent have their brain affected.
465
00:52:55,486 --> 00:53:02,520
They get suicidal thoughts, are unable to
work and communicate with their family.
466
00:53:03,212 --> 00:53:09,000
Patients getting this treatment
often develop personality disorders.
467
00:53:09,000 --> 00:53:14,184
It's a very difficult decision to make,
I need to warn you about the consequences.
468
00:53:15,304 --> 00:53:17,280
How long is the treatment?
469
00:53:17,280 --> 00:53:20,836
At least 6 months,
and then we judge by the results.
470
00:53:21,320 --> 00:53:23,920
Do I have to be here all this time?
471
00:53:23,920 --> 00:53:26,240
No, you can stay at home.
472
00:53:28,513 --> 00:53:31,720
How successful is this treatment?
473
00:53:32,232 --> 00:53:36,920
People who finish the course
experience a long remission.
474
00:53:36,920 --> 00:53:38,677
The virus becomes dormant.
475
00:53:40,160 --> 00:53:47,199
There are also online communities
where people share their experience.
476
00:53:47,199 --> 00:53:48,699
They could help.
477
00:53:52,511 --> 00:53:55,308
I need to think about it.
478
00:53:55,308 --> 00:54:01,536
Yes, of course. I understand.
It's a hard decision, as I've already said.
479
00:54:01,561 --> 00:54:04,320
You have to be aware of the consequences.
480
00:54:04,345 --> 00:54:08,584
I suggest e-mailing
the course description to your daughter
481
00:54:08,609 --> 00:54:12,560
so that you could discuss it
and make a decision together.
482
00:54:12,560 --> 00:54:15,960
Please let me know when you decide.
483
00:54:16,960 --> 00:54:19,200
- Thanks you.
- Thank you.
484
00:54:22,440 --> 00:54:25,560
- Good luck to you, goodbye.
- Thank you.
485
00:54:38,280 --> 00:54:42,600
What do you mean she's hesitant?
It's not about wanting or not!
486
00:54:43,120 --> 00:54:47,084
- Be strict with her.
- The doctor said it's very dangerous.
487
00:54:47,084 --> 00:54:49,724
It's impossible to make her
unless she wants it herself.
488
00:54:50,099 --> 00:54:53,680
Varya, nothing is impossible.
You want your mom to live, right?
489
00:54:53,805 --> 00:54:56,440
- Of course!
- Me too!
490
00:54:56,440 --> 00:55:00,308
You are with her now, nobody else.
Make her agree to this treatment.
491
00:55:00,308 --> 00:55:02,276
Easy for you to say!
492
00:55:02,964 --> 00:55:04,564
Do your best, Varya.
493
00:55:04,949 --> 00:55:06,880
- Will you come here?
- No.
494
00:55:07,588 --> 00:55:09,320
Why? You promised! She's waiting for you!
495
00:55:09,960 --> 00:55:14,480
I can't. Bring her here. Alright, bye.
496
00:55:14,947 --> 00:55:16,447
OK, bye.
497
00:55:25,274 --> 00:55:29,056
We'll go to France on Christmas holidays,
to the mountains, and I'll teach you.
498
00:55:30,240 --> 00:55:33,320
I don't think I'll be able to,
I'm still rather small.
499
00:55:33,320 --> 00:55:39,120
You are fine! It's easy. Keep your
legs parallel and bounce. I'll show you.
500
00:55:39,446 --> 00:55:41,680
Will you teach me to snowboard, too?
501
00:55:42,383 --> 00:55:45,160
That I need to first learn myself.
502
00:55:46,280 --> 00:55:47,780
OK, sonny boy.
503
00:55:48,960 --> 00:55:51,288
I'm tired, too. Good night.
504
00:55:52,289 --> 00:55:55,211
Daddy, I want Mommy to kiss me, too.
505
00:55:55,523 --> 00:55:58,091
OK, I'll tell her.
506
00:56:09,200 --> 00:56:10,700
Go kiss our son.
507
00:56:23,280 --> 00:56:24,880
Hi. I couldn't pick up earlier.
508
00:56:26,709 --> 00:56:28,209
It's not done.
509
00:56:28,412 --> 00:56:31,240
What do you mean? You guaranteed!
510
00:56:32,037 --> 00:56:34,640
We can't work with you anymore.
We lost our man.
511
00:56:36,040 --> 00:56:40,440
And? You must finish the work!
You simply must!
512
00:56:41,324 --> 00:56:43,160
- It's dangerous.
- And?
513
00:56:43,680 --> 00:56:48,730
Let's find another man. Let's discuss
another sum. The work must be done!
37466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.