Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:19,780
Alive!
2
00:00:20,940 --> 00:00:21,660
Alive.
3
00:00:22,059 --> 00:00:23,199
It's because of you!
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,120
Because of you I had to hide in the forest.
5
00:00:26,320 --> 00:00:27,356
Volodya is alive.
6
00:00:29,839 --> 00:00:30,960
You are a hero now.
7
00:00:31,179 --> 00:00:33,060
You destroyed our detachment.
8
00:00:33,240 --> 00:00:34,280
I am a traitor.
9
00:00:35,179 --> 00:00:38,000
When our plane came at night, I tried to stop them.
10
00:00:38,240 --> 00:00:39,740
I disobeyed an order and ran away.
11
00:00:41,020 --> 00:00:41,972
Will you be my wife?
12
00:00:42,899 --> 00:00:43,519
I will.
13
00:00:51,560 --> 00:00:53,179
Captain Petrov and Lieutenant Velichko?
14
00:00:53,380 --> 00:00:55,693
You are late. Actually, she's Lieutenant Petrova, not Velichko.
15
00:00:56,539 --> 00:00:57,259
Take them.
16
00:00:57,439 --> 00:00:58,479
Germans are all around us.
17
00:00:58,659 --> 00:00:59,659
We are going to Germany.
18
00:01:00,860 --> 00:01:02,320
-Why Germany? -We have to.
19
00:01:02,619 --> 00:01:04,099
Arina is not a traitor.
20
00:01:04,480 --> 00:01:06,120
I'm sure, she had her reasons.
21
00:01:06,760 --> 00:01:08,760
And I'm sure, she knew what she was doing.
22
00:01:09,379 --> 00:01:10,835
And it's called a desertion.
23
00:01:11,000 --> 00:01:13,131
Prozorovskaya is not here.
24
00:01:13,834 --> 00:01:16,384
Someone has to take responsibility. You, not her.
25
00:01:16,659 --> 00:01:17,519
Let's go back.
26
00:01:18,040 --> 00:01:19,420
Our people nearly killed you.
27
00:01:20,099 --> 00:01:21,534
If we come back, we are done.
28
00:01:21,560 --> 00:01:23,540
If she ran away, she had a reason.
29
00:01:23,599 --> 00:01:25,539
And in this case we can't bury her alive.
30
00:01:25,939 --> 00:01:27,060
It's not fair.
31
00:01:27,239 --> 00:01:29,420
Soldier! What's your name?
32
00:01:30,519 --> 00:01:31,930
Keep on going. I'll be right back.
33
00:01:31,984 --> 00:01:33,459
Excuse me, officer!
34
00:01:33,859 --> 00:01:38,144
My husband has a severe blast trauma. He can't hear and barely talks.
35
00:01:38,429 --> 00:01:39,403
Thank you!
36
00:01:40,659 --> 00:01:43,479
He has a box in the cabin with a Top Secret stamp on it.
37
00:01:44,459 --> 00:01:47,179
He will spend the whole night on an abandoned base. Alone.
38
00:01:52,819 --> 00:01:55,219
SVETLANA IVANOVA
39
00:01:55,599 --> 00:01:57,519
SVETLANA USTINOVA
40
00:01:58,420 --> 00:02:00,200
VLADIMIR VDOVICHENKOV
41
00:02:00,780 --> 00:02:02,640
IRINA APEKSIMOVA
42
00:02:03,079 --> 00:02:04,399
EVGENIY PRONIN
43
00:02:04,840 --> 00:02:06,439
ANATOLIY RUDENKO
44
00:02:43,199 --> 00:02:49,572
SPIES
45
00:03:06,479 --> 00:03:07,219
Damn!
46
00:03:07,719 --> 00:03:08,319
Left?
47
00:03:10,259 --> 00:03:11,019
I don't think so.
48
00:03:11,819 --> 00:03:13,359
I doubt he'd leave the truck.
49
00:03:13,389 --> 00:03:14,439
He took the box with him.
50
00:03:14,960 --> 00:03:15,840
He's somewhere around.
51
00:03:16,419 --> 00:03:17,459
You think he spotted us?
52
00:03:18,620 --> 00:03:19,900
Not necessarily. Let's go.
53
00:03:34,060 --> 00:03:35,520
He probably went upstairs.
54
00:03:37,159 --> 00:03:38,379
It's a good vantage point.
55
00:03:39,319 --> 00:03:40,159
Right.
56
00:03:42,159 --> 00:03:42,939
Wait.
57
00:03:49,360 --> 00:03:50,200
Don't worry.
58
00:05:21,014 --> 00:05:21,962
Hands up!
59
00:05:24,146 --> 00:05:25,324
Get away from the weapon!
60
00:05:27,122 --> 00:05:28,199
What are you doing here?
61
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
Easy! Easy!
62
00:05:30,389 --> 00:05:32,099
I asked what are you doing here?
63
00:05:45,860 --> 00:05:46,600
So what's there?
64
00:05:48,420 --> 00:05:50,420
You wouldn't believe how lucky we are!
65
00:05:53,500 --> 00:05:55,220
-Classified data? -Not just classified.
66
00:05:56,180 --> 00:05:58,439
These are the lists of people who worked for Abwehr.
67
00:05:59,339 --> 00:06:00,919
In our country, in the USA, in Europe.
68
00:06:01,920 --> 00:06:03,850
Any intelligence would sell its soul for it.
69
00:06:04,879 --> 00:06:06,240
It's a real treasure.
70
00:06:09,220 --> 00:06:10,040
Treasure...
71
00:06:12,019 --> 00:06:13,311
What should we do with this treasure?
72
00:06:17,620 --> 00:06:18,280
You think if...
73
00:06:20,220 --> 00:06:21,490
we give this data to our people,
74
00:06:22,800 --> 00:06:23,579
they'll pardon us?
75
00:06:25,199 --> 00:06:25,860
Maybe.
76
00:06:28,759 --> 00:06:30,459
Right, I know myself they won't.
77
00:06:32,199 --> 00:06:34,039
But in any case, this material should go
78
00:06:34,839 --> 00:06:35,719
only to our people.
79
00:06:38,540 --> 00:06:41,603
We can't allow them to end up, say... In the hands of Americans.
80
00:06:42,040 --> 00:06:42,740
Or...
81
00:06:45,139 --> 00:06:47,379
We can't walk around with this box.
82
00:06:48,240 --> 00:06:49,720
We're lucky nobody spotted us.
83
00:06:52,459 --> 00:06:53,419
Microfilms.
84
00:06:54,399 --> 00:06:55,500
This is getting interesting.
85
00:07:03,579 --> 00:07:04,579
These are personal files.
86
00:07:06,680 --> 00:07:08,879
It's not just names. It's everything.
87
00:07:09,920 --> 00:07:11,500
Photos, complete information.
88
00:07:13,079 --> 00:07:14,379
Probably, even addresses.
89
00:07:15,119 --> 00:07:17,797
15 films add up to almost 500 names.
90
00:07:19,259 --> 00:07:19,920
You are right.
91
00:07:21,819 --> 00:07:25,322
This information should get into right hands. I think I know how to do it.
92
00:07:25,920 --> 00:07:26,600
Tell me.
93
00:07:28,956 --> 00:07:31,031
Germany surrendered.
94
00:07:39,240 --> 00:07:40,704
Good evening, Comrades Recruits!
95
00:07:41,720 --> 00:07:42,633
So, my beautiful?
96
00:07:42,699 --> 00:07:43,420
Happy victory!
97
00:07:43,839 --> 00:07:44,876
Happy victory!
98
00:07:44,906 --> 00:07:45,779
Sit down!
99
00:07:46,279 --> 00:07:48,719
Would you give your Commander a glassful to drink to it?
100
00:07:49,360 --> 00:07:51,460
Comrade Facility Commander, permission to speak?
101
00:07:51,519 --> 00:07:52,180
I'm listening.
102
00:07:53,339 --> 00:07:54,299
Is this the end?
103
00:07:55,240 --> 00:07:55,879
How so?
104
00:07:59,699 --> 00:08:00,639
I mean, we won.
105
00:08:01,379 --> 00:08:02,259
Today - yes.
106
00:08:03,139 --> 00:08:04,240
Let's drink to our people.
107
00:08:04,980 --> 00:08:05,900
To those who...
108
00:08:06,620 --> 00:08:08,300
To those who are not with us today.
109
00:08:55,256 --> 00:08:56,350
Chrisya.
110
00:08:57,080 --> 00:08:58,068
Are you leaving?
111
00:08:59,005 --> 00:09:00,639
Chrisya, we have to. Understand?
112
00:09:02,399 --> 00:09:04,100
No, don't! How can you..?
113
00:09:04,129 --> 00:09:05,019
We can't stay.
114
00:09:05,779 --> 00:09:08,062
If everything works out, you'll hear from us soon.
115
00:09:10,879 --> 00:09:12,260
Are you abandoning me?
116
00:09:14,039 --> 00:09:15,159
Come on, Chrisya!
117
00:09:15,960 --> 00:09:17,335
You are like our sister!
118
00:09:17,938 --> 00:09:19,106
You nursed me, saved me.
119
00:09:19,370 --> 00:09:21,659
But now we have to take care of you, understand?
120
00:09:21,690 --> 00:09:23,380
We can't stay close to you.
121
00:09:24,139 --> 00:09:25,827
We are honestly very sad to part with you.
122
00:09:27,340 --> 00:09:28,814
But it's the right thing to do.
123
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
- Try to understand. - I don't understand.
124
00:09:33,460 --> 00:09:34,656
I don't understand why...
125
00:09:37,440 --> 00:09:39,100
I don't understand but...
126
00:09:41,539 --> 00:09:44,240
if you have to, then you have to.
127
00:09:46,779 --> 00:09:47,620
This is yours.
128
00:09:56,200 --> 00:09:56,940
Keep it.
129
00:09:58,639 --> 00:10:01,518
We hope that you will meet your true love very soon.
130
00:10:03,340 --> 00:10:04,720
You definitely will.
131
00:10:13,159 --> 00:10:15,079
MOSCOW SEPTEMBER 1945
132
00:10:15,399 --> 00:10:17,299
A Soviet agent
133
00:10:18,179 --> 00:10:20,054
is blackmailing her own country.
134
00:10:21,580 --> 00:10:22,780
Demanding money!
135
00:10:23,960 --> 00:10:25,580
Swiss passports!
136
00:10:26,759 --> 00:10:28,492
Like she grew up in America.
137
00:10:28,820 --> 00:10:31,575
Prozorovskaya set up a meeting on the American half of Berlin.
138
00:10:32,220 --> 00:10:33,966
I think she'll come without the films.
139
00:10:33,996 --> 00:10:36,979
Just to make sure that we are ready to negotiate.
140
00:10:37,009 --> 00:10:38,073
We should use this meeting
141
00:10:39,120 --> 00:10:40,440
to get hold of her,
142
00:10:40,639 --> 00:10:42,740
bring her to our side
143
00:10:43,720 --> 00:10:46,080
and shake everything she knows out of her -
144
00:10:46,440 --> 00:10:49,020
how she got these films and where she's hiding them.
145
00:10:49,559 --> 00:10:51,579
Comrade General Colonel, I have a suggestion.
146
00:10:53,899 --> 00:10:54,600
Permission?
147
00:10:57,779 --> 00:10:59,088
Meet each other.
148
00:10:59,269 --> 00:11:01,240
Colonel Vorotynnikov. Major Kolokoltsev.
149
00:11:01,269 --> 00:11:01,960
Good afternoon!
150
00:11:01,990 --> 00:11:03,080
The Staff decided
151
00:11:03,210 --> 00:11:06,120
that Major Kolokoltsev will run point on this operation.
152
00:11:07,480 --> 00:11:08,320
I understand.
153
00:11:09,500 --> 00:11:10,740
Permission to continue?
154
00:11:10,940 --> 00:11:11,820
Continue.
155
00:11:12,840 --> 00:11:15,540
I think it's crucial to go to the meeting
156
00:11:15,700 --> 00:11:19,186
with the blank passports and they money that Prozorovskaya demanded.
157
00:11:19,424 --> 00:11:22,118
I'm sure she will run several checks
158
00:11:22,214 --> 00:11:23,897
before handing over the films.
159
00:11:24,139 --> 00:11:25,220
I don't mind.
160
00:11:25,960 --> 00:11:26,680
One more thing.
161
00:11:27,840 --> 00:11:29,340
Prozorovskaya made a condition.
162
00:11:30,620 --> 00:11:32,634
Only the Petrov couple should come to the meeting.
163
00:11:33,480 --> 00:11:35,681
She was with them on several operations.
164
00:11:36,379 --> 00:11:39,000
What do you think about that, Comrade Major?
165
00:11:39,529 --> 00:11:41,610
I believe this suggestion to be acceptable, Comrade General.
166
00:11:43,159 --> 00:11:46,240
Prozorovskaya is familiar with Petrovs but not with my people.
167
00:11:47,059 --> 00:11:49,039
We'll use Petrovs as a bait.
168
00:11:50,159 --> 00:11:50,959
Act!
169
00:11:57,220 --> 00:11:58,620
Good Lord!
170
00:11:59,799 --> 00:12:02,439
Comrade Karusova herself wants to see me!
171
00:12:02,460 --> 00:12:03,400
Change your clothes!
172
00:12:03,700 --> 00:12:04,540
Why so harsh?
173
00:12:05,080 --> 00:12:06,340
We've been together for a year.
174
00:12:06,779 --> 00:12:09,587
We need more warmth in our relationship, don't we, Comrade Investigator?
175
00:12:09,898 --> 00:12:12,195
You are accused of treason.
176
00:12:13,960 --> 00:12:15,971
And you innocence hasn't been proven.
177
00:12:16,419 --> 00:12:18,539
You yourself decided not to testify.
178
00:12:19,179 --> 00:12:21,919
So you won't get any warmth from me.
179
00:12:21,950 --> 00:12:24,520
Who would testify when treated like an animal?
180
00:12:24,784 --> 00:12:26,459
Family visits were not allowed.
181
00:12:26,700 --> 00:12:27,800
Food was bad.
182
00:12:28,129 --> 00:12:29,679
Took the smoking away from me.
183
00:12:41,000 --> 00:12:41,700
So?
184
00:12:42,480 --> 00:12:43,460
Where am I sent?
185
00:12:52,919 --> 00:12:54,708
They taught us to put two and two together.
186
00:12:55,539 --> 00:12:57,115
You are buttering me up here.
187
00:12:58,100 --> 00:12:59,980
Prepared the uniforms.
188
00:13:00,659 --> 00:13:01,860
Means I'm needed
189
00:13:03,679 --> 00:13:04,359
up there.
190
00:13:09,500 --> 00:13:11,480
Change. Your husband is waiting.
191
00:13:26,139 --> 00:13:26,779
Zoya!
192
00:13:27,379 --> 00:13:28,059
Kolya!
193
00:13:37,200 --> 00:13:37,940
Kolen'ka!
194
00:13:39,860 --> 00:13:41,500
We'll use them as a bait.
195
00:13:42,980 --> 00:13:45,920
The whole Berlin is busy with clearing debris. It's a great cover.
196
00:13:47,460 --> 00:13:48,540
That's basically it.
197
00:13:49,200 --> 00:13:50,800
Nothing more is needed from them.
198
00:13:51,519 --> 00:13:53,039
Prozorovskaya will be taken by my men.
199
00:13:53,919 --> 00:13:55,199
I'm flying out today
200
00:13:56,860 --> 00:13:57,659
with my men.
201
00:13:58,500 --> 00:14:00,519
I will meet you tomorrow in Potsdam.
202
00:14:01,179 --> 00:14:02,059
Agreed.
203
00:14:04,139 --> 00:14:04,980
All the best!
204
00:14:09,259 --> 00:14:09,919
How are you?
205
00:14:10,456 --> 00:14:11,647
Better now.
206
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
Congratulations on the wedding!
207
00:14:14,440 --> 00:14:16,066
Better late than never.
208
00:14:16,919 --> 00:14:17,579
Thank you.
209
00:14:18,379 --> 00:14:19,039
Thank you.
210
00:14:23,000 --> 00:14:23,820
How is Katya?
211
00:14:24,100 --> 00:14:25,859
She's okay. You'll see her tomorrow.
212
00:14:28,139 --> 00:14:29,359
Only we are short of time.
213
00:14:30,779 --> 00:14:31,639
New operation?
214
00:14:32,600 --> 00:14:33,139
Yes.
215
00:14:33,620 --> 00:14:34,629
What's the objective?
216
00:14:35,000 --> 00:14:36,720
To seize our ex-agent.
217
00:14:37,299 --> 00:14:38,659
It seems, she betrayed our country.
218
00:14:54,390 --> 00:14:59,188
BERLIN. American occupation zone. SEPTEMBER 1945
219
00:15:09,279 --> 00:15:10,799
A stroke of potluck.
220
00:15:13,980 --> 00:15:14,659
Arisha?
221
00:15:16,759 --> 00:15:18,360
Sorry, I keep thinking about the meeting.
222
00:15:19,159 --> 00:15:20,419
They'll try to bring me in.
223
00:15:21,759 --> 00:15:22,799
But we agreed
224
00:15:24,000 --> 00:15:25,725
that we won't go to the meeting.
225
00:15:26,019 --> 00:15:27,875
We'll observe from the distance.
226
00:15:29,799 --> 00:15:31,794
Yeah, but they will definitely expect that.
227
00:15:50,919 --> 00:15:52,711
So we'll have to make contact anyway?
228
00:15:56,440 --> 00:15:57,641
We'll have to.
229
00:16:05,547 --> 00:16:06,588
Wait!
230
00:16:09,306 --> 00:16:10,323
Take this.
231
00:16:19,960 --> 00:16:20,580
Katya!
232
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
Well? Do we have a deal?
233
00:16:25,860 --> 00:16:28,451
- Okay? - Only please come sooner!
234
00:16:28,940 --> 00:16:29,820
I promise.
235
00:16:31,299 --> 00:16:31,899
Go.
236
00:16:44,720 --> 00:16:46,680
-Weird. -What?
237
00:16:47,860 --> 00:16:49,240
This teddy bear.
238
00:16:49,960 --> 00:16:51,540
The girl was always carrying it with her
239
00:16:51,940 --> 00:16:53,100
and just gave it away.
240
00:16:53,799 --> 00:16:54,740
Grew out of it.
241
00:16:55,240 --> 00:16:58,220
She grew out of it a long time ago but still was carrying it around.
242
00:17:11,000 --> 00:17:11,640
Let's go.
243
00:17:33,952 --> 00:17:35,939
BERLIN. Soviet occupation zone. SEPTEMBER 1945
244
00:17:36,039 --> 00:17:38,174
Prozorovskaya set up a meeting right here.
245
00:17:38,660 --> 00:17:41,000
They are clearing debris on this street now.
246
00:17:41,519 --> 00:17:44,839
A lot of locals, mainly women. Very convenient for her.
247
00:17:45,059 --> 00:17:47,319
First of all, she can see if messengers came
248
00:17:47,349 --> 00:17:48,639
and what they are holding.
249
00:17:49,633 --> 00:17:52,959
And of course, she can check if there's an assault team nearby.
250
00:17:54,059 --> 00:17:55,740
It's a very tricky setting to work in.
251
00:17:56,559 --> 00:17:58,960
Comrades Petrovs will proceed to American territory
252
00:17:58,990 --> 00:18:01,039
under the guise of Red Cross workers.
253
00:18:01,069 --> 00:18:03,659
They will be putting up posters with the time and place
254
00:18:03,839 --> 00:18:05,715
of the alleged delivery of humanitarian aid.
255
00:18:06,359 --> 00:18:08,270
The assault team will stay nearby.
256
00:18:08,660 --> 00:18:09,420
Objective.
257
00:18:10,500 --> 00:18:13,386
Control over the streets that Prozorovskaya might take to get to the meeting.
258
00:18:14,079 --> 00:18:15,339
This street here.
259
00:18:15,839 --> 00:18:17,967
It will be covered by Yeremeeva.
260
00:18:18,500 --> 00:18:21,837
This back alley is covered by Sapozhenkova and Fyodorova.
261
00:18:22,240 --> 00:18:23,660
Prozorovskaya is very experienced.
262
00:18:23,660 --> 00:18:25,700
She understands that we'll try to bring her in.
263
00:18:26,000 --> 00:18:28,920
She won't take any street until she's sure it's clear.
264
00:18:29,163 --> 00:18:30,726
Agree, Comrade Colonel.
265
00:18:30,920 --> 00:18:33,810
First of all, Prozorovskaya will try to control the street.
266
00:18:34,299 --> 00:18:36,339
But she also needs to control the alley.
267
00:18:36,880 --> 00:18:41,325
Doing this simultaneously is possible only from a point above the horizon.
268
00:18:41,720 --> 00:18:42,400
That is
269
00:18:43,660 --> 00:18:45,681
from this floor of a high-rise
270
00:18:46,174 --> 00:18:48,664
or from the viewing platform of this church.
271
00:18:48,859 --> 00:18:52,388
There are no more similar vantage points in this vicinity.
272
00:18:53,299 --> 00:18:55,720
So... The building - Potapov.
273
00:18:56,859 --> 00:18:58,579
The church - Nikolaeva.
274
00:18:59,519 --> 00:19:00,220
Now in general.
275
00:19:01,380 --> 00:19:03,300
Everyone will have a German passport.
276
00:19:04,079 --> 00:19:05,699
All of you are residents of Eastern Berlin
277
00:19:05,730 --> 00:19:09,527
who came to American territory to look for their family or friends.
278
00:19:10,980 --> 00:19:12,779
Work with extreme caution!
279
00:19:13,279 --> 00:19:15,519
Memorize the looks of Prozorovskaya.
280
00:19:15,549 --> 00:19:18,219
I remind you that under no circumstances
281
00:19:18,339 --> 00:19:21,004
she should raise the alarm.
282
00:19:21,960 --> 00:19:24,380
To prevent it, you'll have these devices.
283
00:19:25,400 --> 00:19:27,440
As soon as Prozorovskaya is in your reach,
284
00:19:28,220 --> 00:19:29,980
you have to open the safety pin.
285
00:19:30,440 --> 00:19:32,299
The needle is treated with a paralyzing agent.
286
00:19:32,680 --> 00:19:34,180
When entering the bloodstream,
287
00:19:34,240 --> 00:19:37,147
it disables the person for about forty minutes.
288
00:19:37,500 --> 00:19:40,872
During this period you have to bring Prozorovskaya to our territory.
289
00:19:42,279 --> 00:19:42,920
Clear?
290
00:19:48,398 --> 00:19:51,428
BERLIN. American occupation zone. SEPTEMBER 1945
291
00:20:01,759 --> 00:20:03,180
- Good afternoon! - Hello!
292
00:20:14,805 --> 00:20:17,608
What's the purpose of your crossing to American territory.
293
00:20:18,105 --> 00:20:20,587
Humanitarian aid for local people.
294
00:20:21,500 --> 00:20:23,390
Hello there, Nicolas!
295
00:20:23,829 --> 00:20:25,845
Excuse me, are there some issues?
296
00:20:26,279 --> 00:20:29,293
This is Mr and Mrs Bonparet. They work for the Red Cross.
297
00:20:29,797 --> 00:20:32,899
We have to be in Potsdam in an hour. Our mission is there.
298
00:20:32,929 --> 00:20:34,579
If something's wrong...
299
00:20:35,421 --> 00:20:37,297
Fine. You can pass.
300
00:20:37,587 --> 00:20:38,740
Thank you!
301
00:20:39,734 --> 00:20:40,630
Good-bye!
302
00:20:41,480 --> 00:20:43,120
Hello, can I see your passport?
303
00:21:39,859 --> 00:21:40,519
Nicolas!
304
00:21:45,623 --> 00:21:46,606
Hello!
305
00:21:48,359 --> 00:21:49,639
Is the meeting here?
306
00:21:50,480 --> 00:21:53,622
No, the next street around the corner. Careful with Russian.
307
00:21:54,184 --> 00:21:55,278
Thank you!
308
00:23:06,599 --> 00:23:07,359
It's on.
309
00:24:04,546 --> 00:24:06,467
I was asked to give you this.
310
00:24:38,779 --> 00:24:41,068
The operation is blown. We are coming back.
311
00:25:18,559 --> 00:25:19,674
So?
312
00:25:20,119 --> 00:25:22,058
Have you figured out who came to the meeting?
313
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
Your friends.
314
00:25:24,940 --> 00:25:25,880
What friends?
315
00:25:26,200 --> 00:25:28,259
The Lieutenant. I saw him in the intel school.
316
00:25:28,920 --> 00:25:29,848
Petrov.
317
00:25:30,380 --> 00:25:31,848
He's a captain already.
318
00:25:32,779 --> 00:25:33,460
And the one
319
00:25:33,880 --> 00:25:35,360
that robbed your apartment.
320
00:25:36,319 --> 00:25:37,200
Velichko.
321
00:25:37,940 --> 00:25:38,680
Yeah.
322
00:25:39,240 --> 00:25:39,960
Weird.
323
00:25:41,539 --> 00:25:43,000
I didn't expect them at all.
324
00:25:44,261 --> 00:25:46,419
- Did they spot you? - No. I don't think so.
325
00:25:46,619 --> 00:25:47,359
Good.
326
00:25:48,680 --> 00:25:50,600
You are a leverage while nobody knows about you.
327
00:25:51,855 --> 00:25:54,660
And they know you. They shouldn't catch sight of you.
328
00:25:58,640 --> 00:25:59,600
Will we change the plan?
329
00:26:00,259 --> 00:26:01,440
We'll make some tweaks in it.
330
00:26:10,960 --> 00:26:12,259
She predicted our actions.
331
00:26:20,039 --> 00:26:23,317
She found a German girl that looks like her and sent her with a note.
332
00:26:24,359 --> 00:26:27,450
It has the meeting point. Tonight we have to give her money
333
00:26:27,736 --> 00:26:30,378
or she'll hand over the archives to Americans.
334
00:26:31,000 --> 00:26:31,700
Smart.
335
00:26:31,960 --> 00:26:34,019
It's curfew at night. Not a soul on the street.
336
00:26:34,480 --> 00:26:35,860
Yeah, and it's a foreign territory.
337
00:26:36,539 --> 00:26:39,575
Even if the assault team gets in, it will be very difficult.
338
00:26:41,440 --> 00:26:42,559
She'll spot them right away.
339
00:26:44,920 --> 00:26:46,340
If she's so smart,
340
00:26:48,049 --> 00:26:50,111
why not arrange the first meeting at night?
341
00:26:50,779 --> 00:26:51,680
She wanted to show us,
342
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
"I see and know everything.
343
00:26:54,720 --> 00:26:56,039
No way you can catch me.
344
00:26:56,920 --> 00:26:58,720
So don't try any games."
345
00:27:02,599 --> 00:27:03,559
Suggestions?
346
00:27:04,240 --> 00:27:07,339
Prozorovskaya thinks that she drove us into a corner.
347
00:27:07,980 --> 00:27:09,440
She's sure we'll pay her.
348
00:27:10,039 --> 00:27:10,879
So...
349
00:27:11,279 --> 00:27:12,220
most likely
350
00:27:13,000 --> 00:27:14,152
tonight at the meeting
351
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
she'll have the films.
352
00:27:15,769 --> 00:27:16,480
She won't.
353
00:27:17,460 --> 00:27:18,605
Most likely,
354
00:27:19,279 --> 00:27:20,700
she'll hide it around somewhere.
355
00:27:20,839 --> 00:27:21,699
Of course.
356
00:27:21,940 --> 00:27:23,583
Even if messengers grab her
357
00:27:23,640 --> 00:27:26,678
and give her the third degree somewhere on the American side,
358
00:27:26,708 --> 00:27:28,744
she is taught to bite the bullet,
359
00:27:28,876 --> 00:27:30,200
and we are short of time.
360
00:27:30,279 --> 00:27:33,112
I suggest that only the Petrovs go to the meeting.
361
00:27:34,240 --> 00:27:35,336
They know her well.
362
00:27:35,400 --> 00:27:37,540
I think they'll find a way to get the films from her.
363
00:27:42,380 --> 00:27:43,160
And then?
364
00:27:45,000 --> 00:27:47,794
We can try to bring her to our side of Berlin.
365
00:27:48,799 --> 00:27:50,200
But I leave it up to you.
366
00:27:50,380 --> 00:27:51,160
It's risky.
367
00:27:51,960 --> 00:27:54,871
If they run into a patrol, the archives will go directly to Americans.
368
00:27:56,240 --> 00:28:00,296
After Petrovs get hold of the films, they have to terminate Prozorovskaya.
369
00:28:00,900 --> 00:28:02,200
We can't let her live.
370
00:28:02,230 --> 00:28:04,019
She might remember something from the archives.
371
00:28:11,740 --> 00:28:12,819
This is your passports.
372
00:28:14,180 --> 00:28:15,799
This is a back-up. In your lining.
373
00:28:16,700 --> 00:28:18,420
This is your pocket money.
374
00:28:19,859 --> 00:28:21,559
We should've went ourselves from the start.
375
00:28:21,880 --> 00:28:23,020
Without any assault team.
376
00:28:23,099 --> 00:28:24,259
Like Arina asked.
377
00:28:24,758 --> 00:28:25,796
She didn't ask.
378
00:28:29,660 --> 00:28:31,880
I want to know why she's doing what she's doing.
379
00:28:33,019 --> 00:28:34,700
Only you can get her to open up.
380
00:28:35,720 --> 00:28:38,079
That's why I added a little something to her demands.
381
00:28:38,500 --> 00:28:40,819
Thankfully, she was sending them on an encoded frequency.
382
00:28:41,900 --> 00:28:42,900
Nobody can verify.
383
00:28:43,420 --> 00:28:45,459
Getting her to open up is a good idea,
384
00:28:45,731 --> 00:28:47,596
only she won't come there to talk.
385
00:28:48,220 --> 00:28:48,980
That's right.
386
00:28:51,980 --> 00:28:55,540
The most advanced technology. It's shooting with paralyzing capsules.
387
00:28:55,819 --> 00:28:57,346
Shooting range is up to 5 meters.
388
00:28:58,920 --> 00:29:00,180
Should I maybe go by myself?
389
00:29:00,720 --> 00:29:01,822
Kolya will hide
390
00:29:02,299 --> 00:29:03,351
and sneak up on her.
391
00:29:03,382 --> 00:29:04,960
No. She'll see this coming.
392
00:29:05,140 --> 00:29:08,500
She's likely to set up noise traps in those places where attack might come from.
393
00:29:08,680 --> 00:29:09,810
She'll hear noise and shoot.
394
00:29:09,980 --> 00:29:10,740
Agree.
395
00:29:11,720 --> 00:29:13,559
So you go openly,
396
00:29:14,680 --> 00:29:15,519
meet her.
397
00:29:15,680 --> 00:29:18,560
She'll want to know if you have money and documents on you,
398
00:29:18,920 --> 00:29:20,660
so she'll ask to show them from a distance.
399
00:29:22,619 --> 00:29:23,659
Show them.
400
00:29:26,160 --> 00:29:27,360
You'll be distracting her.
401
00:29:28,160 --> 00:29:29,900
And you - pick your moment and shoot.
402
00:29:32,799 --> 00:29:33,519
Clear.
403
00:29:33,863 --> 00:29:35,508
After that, tie Prozorovskaya up.
404
00:29:35,720 --> 00:29:37,748
The paralyzer works for half an hour.
405
00:29:37,759 --> 00:29:39,759
Wait until she regains consciousness and...
406
00:29:41,420 --> 00:29:42,519
...talk to her.
407
00:29:43,160 --> 00:29:46,220
She should explain her actions and tell you where the films are.
408
00:29:46,559 --> 00:29:47,679
What if she doesn't?
409
00:29:48,880 --> 00:29:49,620
Make her.
410
00:29:52,880 --> 00:29:53,560
Okay.
411
00:29:54,180 --> 00:29:54,759
And then?
412
00:29:55,299 --> 00:29:56,440
Come back with the films.
413
00:29:56,440 --> 00:29:57,740
Terminate Prozorovskaya
414
00:29:58,619 --> 00:29:59,759
and return back to our side.
415
00:30:02,740 --> 00:30:05,391
If Arina has to be terminated anyway,
416
00:30:06,299 --> 00:30:07,339
why should we talk to her?
417
00:30:10,319 --> 00:30:12,259
I just want to understand why she did it.
418
00:30:13,339 --> 00:30:15,759
For the future. So it wouldn't happen to other agents.
419
00:30:16,519 --> 00:30:19,816
What if we find out that she didn't have any other choice?
420
00:30:19,980 --> 00:30:21,180
There's always another choice.
421
00:30:30,440 --> 00:30:31,039
Kolya?
422
00:30:31,960 --> 00:30:32,539
What?
423
00:30:33,240 --> 00:30:35,420
Do you think Vorotynnikov feels sorry for Arina?
424
00:30:36,359 --> 00:30:38,299
Who knows. He doesn't show.
425
00:30:39,259 --> 00:30:40,319
I think he does.
426
00:30:41,299 --> 00:30:43,079
Why else would he order to talk to her?
427
00:30:44,500 --> 00:30:45,759
For the report, like he said.
428
00:30:48,319 --> 00:30:48,919
Damn it!
429
00:30:49,460 --> 00:30:51,579
He could have sent someone else
430
00:30:52,782 --> 00:30:55,300
but he said that Arina wants to see us.
431
00:30:56,039 --> 00:30:57,500
Maybe he wanted to help us?
432
00:30:57,619 --> 00:30:58,879
To get us out of prison?
433
00:30:59,680 --> 00:31:00,880
I'd say he realized
434
00:31:02,019 --> 00:31:04,664
that anyone else would finish her off without a second thought.
435
00:31:05,059 --> 00:31:06,019
Because it's an order.
436
00:31:06,819 --> 00:31:07,500
And we...
437
00:31:12,539 --> 00:31:13,240
We - what?
438
00:31:15,759 --> 00:31:17,140
We were on operations with her.
439
00:31:19,140 --> 00:31:21,534
We know that she is as ideological as it gets.
440
00:31:21,980 --> 00:31:24,079
But what are the money and the documents for?
441
00:31:24,400 --> 00:31:25,840
To start a new life, right?
442
00:31:26,359 --> 00:31:26,979
Right.
443
00:31:28,859 --> 00:31:31,619
But she had a thousand chances to start a new life.
444
00:31:32,220 --> 00:31:34,160
When she married that pilot...
445
00:31:35,279 --> 00:31:37,259
Say, she goes to Germany - what would we do?
446
00:31:37,289 --> 00:31:38,059
Nothing.
447
00:31:38,660 --> 00:31:40,560
She's a noblewoman rolling in money.
448
00:31:40,960 --> 00:31:42,160
But she didn't go.
449
00:31:42,539 --> 00:31:43,659
So now too...
450
00:31:44,619 --> 00:31:46,618
...not because she is a traitor.
451
00:31:47,460 --> 00:31:50,280
It's probably just not working out any other way.
452
00:31:50,799 --> 00:31:53,388
And the reason she needs money is very serious.
453
00:31:53,419 --> 00:31:55,460
It's not that she just wants to live abroad.
454
00:31:58,880 --> 00:32:01,600
- Let's say it's true. And? - What did Vorotynnikov say?
455
00:32:01,839 --> 00:32:03,500
I'm waiting for the films and the report.
456
00:32:04,700 --> 00:32:07,460
What if he put us on this operation on purpose,
457
00:32:07,640 --> 00:32:09,520
so that we bring, we report
458
00:32:10,039 --> 00:32:11,539
but handle it our way and...
459
00:32:12,140 --> 00:32:13,380
What's wrong with it?!
460
00:32:13,859 --> 00:32:16,699
Who made this ungodly contraption?! How am I to shoot with this thing?!
461
00:32:21,660 --> 00:32:22,660
We have an order.
462
00:32:24,099 --> 00:32:25,610
Orders have to be carried out.
463
00:32:28,240 --> 00:32:29,579
Then we'll carry it out.
464
00:32:50,599 --> 00:32:51,819
What if they come not alone?
465
00:32:54,500 --> 00:32:55,559
We don't know that.
466
00:32:57,500 --> 00:32:58,259
We don't.
467
00:32:59,480 --> 00:33:00,240
This Petrov...
468
00:33:01,740 --> 00:33:02,640
Is he a good man?
469
00:33:03,539 --> 00:33:04,624
Why do you ask?
470
00:33:05,480 --> 00:33:06,548
Well...
471
00:33:07,279 --> 00:33:11,095
We exchanged couple of words in Kiev. He seemed to be nice.
472
00:33:12,619 --> 00:33:14,073
Yeah, he's not a scum.
473
00:33:16,690 --> 00:33:18,035
And Velichko?
474
00:33:18,069 --> 00:33:20,788
The war is over. But she's still on operations.
475
00:33:21,480 --> 00:33:22,306
They trust her.
476
00:33:23,640 --> 00:33:24,700
Looks like they do.
477
00:33:28,299 --> 00:33:30,539
We've been together on four operations.
478
00:33:39,619 --> 00:33:41,339
Make sure to choose a right position.
479
00:33:42,400 --> 00:33:44,860
You have to hold the negotiator at gunpoint all the time.
480
00:33:47,640 --> 00:33:49,720
Yes, you might have to shoot at our people.
481
00:33:50,900 --> 00:33:52,199
Can you do that?
482
00:34:02,160 --> 00:34:03,580
- Everything will be fine. - Okay.
483
00:34:34,960 --> 00:34:35,659
Did you bring it?
484
00:34:36,440 --> 00:34:37,300
Hi Arina!
485
00:34:39,059 --> 00:34:39,840
Where are the films?
486
00:34:40,260 --> 00:34:41,698
As if this is an honest exchange...
487
00:34:43,099 --> 00:34:44,255
What's the catch, Comrade Captain?
488
00:34:47,000 --> 00:34:47,860
A new weapon.
489
00:34:48,800 --> 00:34:49,908
Shoots with a paralyzer.
490
00:34:50,679 --> 00:34:52,244
You regain consciousness in forty minutes
491
00:34:52,275 --> 00:34:54,980
and we make you say where the archives are and how you got them.
492
00:34:55,679 --> 00:34:57,039
How sincere!
493
00:35:03,559 --> 00:35:05,889
So I am supposed to trust you after this?
494
00:35:06,320 --> 00:35:07,400
You didn't come by yourself.
495
00:35:09,480 --> 00:35:12,360
I think it's time for Comrade Lieutenant to join us.
496
00:35:16,900 --> 00:35:18,715
How did you know, Comrade Captain?
497
00:35:19,420 --> 00:35:20,159
Volodya?
498
00:35:21,402 --> 00:35:23,472
You are alive. I'm so glad. Honestly.
499
00:35:23,920 --> 00:35:25,494
Do superiors know about that?
500
00:35:26,239 --> 00:35:26,799
No.
501
00:35:28,340 --> 00:35:29,588
You figured it out in the inn?
502
00:35:30,480 --> 00:35:31,599
You knew it back in Poland.
503
00:35:33,699 --> 00:35:37,342
Since all the cards are on the table, let's decide what we should do next.
504
00:35:38,480 --> 00:35:39,280
Don't move!
505
00:35:41,400 --> 00:35:42,440
The cards are on the table
506
00:35:43,179 --> 00:35:44,239
but we've got the aces.
507
00:35:45,159 --> 00:35:47,920
Why don't we just shoot you and take the passports and the money?
508
00:35:49,519 --> 00:35:50,460
You are not like this.
509
00:35:50,579 --> 00:35:51,630
Because you know me so well?
510
00:35:52,519 --> 00:35:54,059
If I know anyone, it's you.
511
00:35:55,219 --> 00:35:56,339
Water under the bridge.
512
00:35:56,539 --> 00:35:57,320
Yes but...
513
00:35:59,869 --> 00:36:01,076
On the ground!
514
00:36:02,393 --> 00:36:04,498
We all understand that this is an unpleasant situation.
515
00:36:08,760 --> 00:36:09,851
Guys, what are we doing?
516
00:36:10,800 --> 00:36:12,591
We've been facing death together for four years.
517
00:36:13,199 --> 00:36:15,150
And now we are at each other's throats?
518
00:36:17,440 --> 00:36:18,139
Please.
519
00:36:18,579 --> 00:36:20,598
Let's talk. Calmly.
520
00:36:27,599 --> 00:36:28,764
This is yours.
521
00:36:41,699 --> 00:36:43,419
And forgive me.
522
00:36:45,460 --> 00:36:47,246
I know you don't care.
523
00:36:48,760 --> 00:36:51,420
But back then, in '41, I didn't want anyone to die.
524
00:36:53,280 --> 00:36:54,980
I wanted to go abroad with Kat'ka
525
00:36:55,619 --> 00:36:56,880
so she'd go to school.
526
00:36:58,460 --> 00:36:59,400
I needed money.
527
00:37:00,260 --> 00:37:01,560
When I saw the ring,
528
00:37:03,019 --> 00:37:04,425
I stole a revolver from Raven and...
529
00:37:05,400 --> 00:37:07,807
I thought I'd give you a scare and that'll be it.
530
00:37:08,960 --> 00:37:10,300
But Raven figured it out and...
531
00:37:12,980 --> 00:37:14,760
What happened -happened.
532
00:37:21,039 --> 00:37:21,699
This is for you.
533
00:37:26,400 --> 00:37:27,880
Are you letting me go or something?
534
00:37:28,480 --> 00:37:29,519
We had an order
535
00:37:30,440 --> 00:37:32,200
to terminate you when we get the films.
536
00:37:34,360 --> 00:37:35,440
You give us the films -
537
00:37:35,820 --> 00:37:37,651
we report up the chain that you've been terminated.
538
00:37:39,059 --> 00:37:40,092
Operation is completed,
539
00:37:40,599 --> 00:37:42,039
and no one will be looking for you.
540
00:37:42,579 --> 00:37:44,226
And nobody knows a thing about Comrade Lieutenant.
541
00:38:04,579 --> 00:38:07,311
If you return without the money and the documents, it will look suspicious.
542
00:38:08,340 --> 00:38:09,079
Take this.
543
00:38:11,300 --> 00:38:12,860
Just say that you got me.
544
00:38:14,880 --> 00:38:15,740
It's more convincing.
545
00:38:17,050 --> 00:38:18,336
How would you..?
546
00:38:19,099 --> 00:38:20,391
What will you live on?
547
00:38:21,179 --> 00:38:22,654
With no money and no documents?
548
00:38:23,960 --> 00:38:25,280
We'll sell the ring.
549
00:38:26,460 --> 00:38:27,400
It's expensive.
550
00:38:28,039 --> 00:38:28,980
We'll make things work.
551
00:38:31,980 --> 00:38:32,619
Well...
552
00:38:33,980 --> 00:38:34,940
It's a good-bye then.
553
00:38:37,880 --> 00:38:40,000
Good-bye, Comrade Lieutenant.
554
00:38:40,860 --> 00:38:41,599
Good-bye,
555
00:38:43,719 --> 00:38:44,579
Comrade Captain.
556
00:38:51,099 --> 00:38:51,779
Well then...
557
00:38:56,219 --> 00:38:57,651
You know... Keep in touch.
558
00:38:57,920 --> 00:38:59,730
Everything will be fine, you hear me?
559
00:38:59,780 --> 00:39:00,832
I'll keep in touch.
560
00:39:01,179 --> 00:39:02,139
Thank you!
561
00:39:26,599 --> 00:39:27,239
So?
562
00:39:28,099 --> 00:39:29,960
Can I congratulate you on a successful operation?
563
00:39:31,039 --> 00:39:33,059
Yes, Comrade Colonel! How did you know?
564
00:39:33,440 --> 00:39:34,880
Iohann told me on radio.
565
00:39:35,699 --> 00:39:38,059
The one that helped you to get out of American territory.
566
00:39:39,099 --> 00:39:40,559
Is Prozorovskaya dead?
567
00:39:41,659 --> 00:39:43,000
Yes, we checked.
568
00:39:45,059 --> 00:39:45,880
Is the archive here?
569
00:39:46,440 --> 00:39:47,039
Yes.
570
00:39:47,360 --> 00:39:49,160
The money and the microfilms are at the bottom.
571
00:39:49,365 --> 00:39:50,478
Wonderful.
572
00:39:51,219 --> 00:39:54,189
I hope I don't need to explain the importance of us getting this data.
573
00:39:55,820 --> 00:39:59,200
I'll file a report today for you to get government awards.
574
00:39:59,760 --> 00:40:02,150
And all the charges against you will be dropped completely.
575
00:40:03,679 --> 00:40:05,039
Well? What are your plans?
576
00:40:06,300 --> 00:40:08,533
- We thought we'd debrief and... - Consider it done.
577
00:40:08,699 --> 00:40:11,103
Under my responsibility, you are free till tomorrow evening.
578
00:40:11,239 --> 00:40:11,919
Thank you.
579
00:40:12,135 --> 00:40:13,422
Find a way to enjoy your free time.
580
00:40:15,159 --> 00:40:18,607
We were thinking of going to the Reichstag and signing the wall.
581
00:40:18,800 --> 00:40:20,143
Good idea. It's allowed.
582
00:40:20,400 --> 00:40:21,660
Tomorrow evening - back to Moscow.
583
00:40:21,960 --> 00:40:22,818
Permission to ask?
584
00:40:23,119 --> 00:40:23,679
Yes.
585
00:40:24,400 --> 00:40:25,655
What'll happen to the intel school?
586
00:40:25,739 --> 00:40:26,565
What do you mean?
587
00:40:27,679 --> 00:40:29,149
Well... We won.
588
00:40:29,559 --> 00:40:30,799
Today we won...
589
00:40:31,360 --> 00:40:33,650
But you will always have work to do. Both of you.
590
00:40:34,579 --> 00:40:36,023
Operations? Or instruction?
591
00:40:36,179 --> 00:40:36,879
We'll see.
592
00:40:38,719 --> 00:40:39,439
So...
593
00:40:40,099 --> 00:40:42,759
Twenty four hours starting now.
594
00:40:43,280 --> 00:40:44,019
Dismissed.
595
00:40:45,639 --> 00:40:47,579
It's my wedding gift to you.
596
00:40:48,219 --> 00:40:48,899
Thank you!
597
00:40:49,440 --> 00:40:50,039
Thank you!
598
00:41:25,679 --> 00:41:29,768
So it's fourteen microfilms with no less than fifty names each.
599
00:41:33,199 --> 00:41:34,179
Is Prozorovskaya dead?
600
00:41:34,719 --> 00:41:35,359
Dead.
601
00:41:36,039 --> 00:41:37,340
I have to admit, Comrade Colonel,
602
00:41:37,369 --> 00:41:39,905
it was one of the most important and significant operations
603
00:41:39,940 --> 00:41:41,259
I've ever run point on.
604
00:41:41,289 --> 00:41:43,523
I'm very grateful to you and you men.
605
00:41:44,079 --> 00:41:44,779
Congratulations!
606
00:41:45,460 --> 00:41:46,300
You too!
607
00:41:47,159 --> 00:41:48,002
Thank you!
608
00:41:48,300 --> 00:41:50,039
I'll be glad to work with you again.
609
00:41:51,039 --> 00:41:52,103
Once again - thank you!
610
00:41:57,679 --> 00:41:59,419
Where are Petrovs? Why did you let them go?
611
00:42:13,199 --> 00:42:15,035
In '41 I studied a case,
612
00:42:15,360 --> 00:42:16,940
a robbery in Prozorovskaya's apartment.
613
00:42:17,780 --> 00:42:21,318
On paper it looked like Zoyka stole an antique ring.
614
00:42:22,400 --> 00:42:24,400
But she didn't have it in her things.
615
00:42:26,179 --> 00:42:27,831
So she sew it into a toy?
616
00:42:27,862 --> 00:42:29,811
That's why Katya was always carrying it with her?
617
00:42:38,219 --> 00:42:38,913
So?
618
00:42:42,940 --> 00:42:43,820
Oh dear God!
619
00:42:50,460 --> 00:42:51,699
Please don't be silent!
620
00:42:53,659 --> 00:42:55,879
Everything goes just like
621
00:42:56,800 --> 00:42:58,000
I suspected.
622
00:43:20,619 --> 00:43:21,920
Maybe he's not here at all.
623
00:43:22,610 --> 00:43:25,401
He should be. I just don't know how he looks.
624
00:43:26,420 --> 00:43:27,880
Then it might be anyone.
625
00:43:28,380 --> 00:43:29,619
Even him. That man.
626
00:43:31,159 --> 00:43:33,619
- He has decent stuff. - No, that's a regular dealer.
627
00:43:36,460 --> 00:43:39,266
I'll try to ask. He might know the one we need.
628
00:43:49,335 --> 00:43:50,788
That's a curious thing.
629
00:43:51,826 --> 00:43:53,398
You have good taste.
630
00:43:53,429 --> 00:43:57,016
I remember Herr Keller working here before the war.
631
00:43:58,987 --> 00:44:01,248
His counter reminded me of a museum.
632
00:44:02,635 --> 00:44:03,861
Do you know Herr Keller?
633
00:44:06,320 --> 00:44:08,000
Not exactly. Is he alive?
634
00:44:08,358 --> 00:44:09,179
Yes.
635
00:44:10,340 --> 00:44:11,079
There he is.
636
00:44:13,208 --> 00:44:15,454
Oh, right. I'll go say hello.
637
00:44:25,900 --> 00:44:26,579
Disappeared.
638
00:44:27,340 --> 00:44:28,019
Weird.
639
00:44:33,179 --> 00:44:34,435
Hello Vladimir!
640
00:44:35,019 --> 00:44:36,320
Hello Arina!
641
00:44:41,119 --> 00:44:42,188
It's a trap.
642
00:44:44,099 --> 00:44:45,425
Where's everyone else?
643
00:44:45,519 --> 00:44:46,139
Who?
644
00:44:47,699 --> 00:44:48,906
The assault team.
645
00:44:48,942 --> 00:44:50,519
There's no assault team.
646
00:44:53,940 --> 00:44:54,960
Petrovs talked?
647
00:44:56,320 --> 00:44:59,646
I just had a thought that Petrovs might let you live
648
00:45:01,179 --> 00:45:04,230
and Zoyka will give you back the ring she stole from you.
649
00:45:05,460 --> 00:45:07,824
You hoped they won't kill me?
650
00:45:08,199 --> 00:45:09,659
No. It was just an idea.
651
00:45:10,400 --> 00:45:11,503
I checked it out.
652
00:45:12,380 --> 00:45:13,981
Turns out, it's true.
653
00:45:14,780 --> 00:45:15,560
Take this.
654
00:45:15,639 --> 00:45:17,339
These are documents of French citizens.
655
00:45:19,280 --> 00:45:20,868
And a card of an antiques dealer.
656
00:45:21,480 --> 00:45:23,190
He'll give a fair price for the ring.
657
00:45:23,739 --> 00:45:25,639
And say hi to him from me and Matilda.
658
00:45:26,019 --> 00:45:28,340
Mention 1921. In Crimea.
659
00:45:28,840 --> 00:45:30,307
He'll give you even more.
660
00:45:34,400 --> 00:45:36,572
Are they letting us go?
661
00:45:41,340 --> 00:45:42,120
Talk.
662
00:45:44,659 --> 00:45:45,545
What?
663
00:45:46,380 --> 00:45:48,260
If Matilda Genrikhovna would have come alone,
664
00:45:48,289 --> 00:45:50,079
I'd believe you are letting us go.
665
00:45:51,099 --> 00:45:53,099
But since you are here, there's a catch.
666
00:45:54,929 --> 00:45:56,214
There is no catch.
667
00:45:57,329 --> 00:46:00,546
I just thought you might want to come back.
668
00:46:04,139 --> 00:46:05,348
At some point.
669
00:46:05,699 --> 00:46:06,996
Corpses don't come back.
670
00:46:08,617 --> 00:46:09,600
I'm a traitor too.
671
00:46:09,860 --> 00:46:11,362
Even a traitor always has a chance
672
00:46:12,079 --> 00:46:13,179
to make amends.
673
00:46:13,679 --> 00:46:14,886
Say yes!
674
00:46:15,000 --> 00:46:16,880
I will help you to find a job in France.
675
00:46:17,059 --> 00:46:18,940
Live there for a couple of years, get used to it.
676
00:46:19,599 --> 00:46:20,655
Then you'll get an operation.
677
00:46:21,679 --> 00:46:24,319
And I'll be looking for a way to resurrect you for the superiors
678
00:46:24,780 --> 00:46:26,100
in a good light.
679
00:46:26,639 --> 00:46:27,199
No!
680
00:46:34,780 --> 00:46:36,052
I'm fed up with your intelligence.
681
00:46:37,679 --> 00:46:39,299
I want to live for myself, not for others.
682
00:46:42,619 --> 00:46:44,079
I just feel bad for your father...
683
00:46:47,320 --> 00:46:48,794
What about my Dad?
684
00:46:50,940 --> 00:46:52,820
Your family has widespread contacts in France.
685
00:46:53,480 --> 00:46:55,168
And there's a new case against him.
686
00:46:57,360 --> 00:46:58,796
If you accept my proposal,
687
00:46:59,213 --> 00:47:00,659
I'll find a way to help him.
688
00:47:03,199 --> 00:47:04,828
Comrade Lieutenant, the envelope
689
00:47:05,000 --> 00:47:06,539
has a postcard with the address.
690
00:47:07,119 --> 00:47:09,061
If she changes her mind, drop me a few lines.
691
00:47:10,019 --> 00:47:11,938
"Got better. Want to come back.
692
00:47:12,681 --> 00:47:13,672
A."
693
00:47:13,940 --> 00:47:15,360
And put it into a mailbox.
694
00:47:21,173 --> 00:47:22,280
I won't get better.
695
00:47:28,159 --> 00:47:30,139
Your bosses know how to make surprises.
696
00:47:33,480 --> 00:47:34,398
I hate them.
697
00:47:34,541 --> 00:47:35,600
Manipulators!
698
00:47:36,340 --> 00:47:38,200
Only ideas! They don't care about people!
699
00:47:38,230 --> 00:47:39,188
Not about you! Not about me!
700
00:47:41,159 --> 00:47:42,082
Come on.
701
00:47:49,440 --> 00:47:50,907
Your choice?
47876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.