Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,460
Zbignev-Tiernovetskiy.
2
00:00:17,489 --> 00:00:18,231
Your objective is
3
00:00:18,739 --> 00:00:21,479
to find out whose side Tiernovetskiy is going to play on.
4
00:00:21,839 --> 00:00:24,440
Tiernovetskiy is going to take England's side.
5
00:00:24,640 --> 00:00:25,820
This is our only chance.
6
00:00:32,820 --> 00:00:33,579
There is a bomb!
7
00:00:39,219 --> 00:00:39,979
Arina...
8
00:00:40,119 --> 00:00:41,599
We don't know if she's alive.
9
00:00:42,679 --> 00:00:44,054
Take her to the cellar and shoot her.
10
00:00:44,280 --> 00:00:45,600
Wait! I'll tell you everything!
11
00:00:45,825 --> 00:00:48,176
He won't touch her for now.
12
00:00:48,698 --> 00:00:50,449
I am a Soviet intelligence agent.
13
00:00:50,664 --> 00:00:53,972
Me and my comrades were supposed to kill you.
14
00:00:54,716 --> 00:00:57,195
If she's Russian, I'm Stalin.
15
00:00:58,813 --> 00:00:59,761
Kravchik,
16
00:01:00,609 --> 00:01:01,972
you are completely out of your mind.
17
00:01:03,460 --> 00:01:06,040
Kravchik is at odds with Tiernovetskiy now.
18
00:01:06,159 --> 00:01:06,819
That's right.
19
00:01:06,819 --> 00:01:09,409
What if Tiernovetskiy's men
20
00:01:09,500 --> 00:01:11,704
will destroy Kravchik's detachment?
21
00:01:11,734 --> 00:01:12,939
With witnesses left behind?
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,980
A war will break out between Polish detachments.
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,719
- How far did we come? - About 7 klicks, I think.
24
00:01:18,260 --> 00:01:18,900
Not much.
25
00:01:19,079 --> 00:01:21,280
We get to some stream and you leave me there.
26
00:01:26,319 --> 00:01:27,139
I love you.
27
00:01:27,739 --> 00:01:30,579
I want to live for you. You hear me?
28
00:01:31,439 --> 00:01:32,700
Thank you so much.
29
00:01:33,019 --> 00:01:34,060
Everything will be fine.
30
00:01:34,090 --> 00:01:36,093
- How would you know? - I have to marry her.
31
00:01:47,340 --> 00:01:48,534
Volodya!
32
00:01:54,500 --> 00:01:56,560
SVETLANA IVANOVA
33
00:01:56,920 --> 00:01:58,840
SVETLANA USTINOVA
34
00:01:59,510 --> 00:02:01,480
VLADIMIR VDOVICHENKOV
35
00:02:02,500 --> 00:02:04,159
IRINA APEKSIMOVA
36
00:02:04,189 --> 00:02:05,659
EVGENIY PRONIN
37
00:02:05,959 --> 00:02:07,659
ANATOLIY RUDENKO
38
00:02:43,176 --> 00:02:50,593
SPIES
39
00:03:02,039 --> 00:03:02,759
Alive.
40
00:03:05,520 --> 00:03:06,200
Alive!
41
00:03:07,340 --> 00:03:08,080
Alive.
42
00:03:09,987 --> 00:03:11,917
Hang in there, my love.
43
00:03:12,879 --> 00:03:14,180
Medicine! I'll get it.
44
00:03:42,800 --> 00:03:43,780
How can that be?
45
00:03:53,439 --> 00:03:54,560
Because of you!
46
00:03:55,360 --> 00:03:57,560
Because of you I hid in the forest.
47
00:03:59,240 --> 00:04:01,020
When they came to shoot,
48
00:04:01,520 --> 00:04:03,100
they were talking in Polish.
49
00:04:04,099 --> 00:04:06,539
But when they were leaving - in Russian.
50
00:04:06,569 --> 00:04:07,500
You brought them!
51
00:04:07,800 --> 00:04:08,439
You!
52
00:04:08,819 --> 00:04:09,739
Volodya is alive.
53
00:04:12,120 --> 00:04:12,780
What?
54
00:04:12,810 --> 00:04:14,659
Wounded. Heavily. He needs bandages.
55
00:04:26,699 --> 00:04:27,699
Infirmary is over there.
56
00:04:29,480 --> 00:04:30,560
Easy. Hang in there.
57
00:04:31,680 --> 00:04:32,800
Hang in there. It's okay.
58
00:04:33,939 --> 00:04:35,180
Everything is okay.
59
00:04:35,180 --> 00:04:35,920
Not okay.
60
00:04:37,620 --> 00:04:38,459
He is in bad shape.
61
00:04:42,759 --> 00:04:43,839
There's a surgeon in Chelm.
62
00:04:44,699 --> 00:04:45,680
He treats our people.
63
00:04:46,360 --> 00:04:47,668
Help us! Please.
64
00:04:53,040 --> 00:04:55,200
I honestly didn't know about that order.
65
00:04:56,240 --> 00:04:57,639
I wasn't told anything.
66
00:04:59,019 --> 00:05:01,359
I tried to explain. Thought it will go peacefully.
67
00:05:02,000 --> 00:05:03,339
I didn't ask you.
68
00:05:04,319 --> 00:05:05,680
Hold his head. It's rocky.
69
00:05:12,509 --> 00:05:15,069
CHERNIVTSI 16 June 1944
70
00:05:17,720 --> 00:05:18,640
This book is boring.
71
00:05:19,459 --> 00:05:20,519
Let's switch, Valera.
72
00:05:21,100 --> 00:05:22,340
We will when I finish it.
73
00:05:27,259 --> 00:05:28,000
Zoya!
74
00:05:33,540 --> 00:05:34,460
But it's high...
75
00:05:34,680 --> 00:05:36,480
It's fine. You taught me well.
76
00:05:39,259 --> 00:05:40,159
Do you want go outside?
77
00:05:40,779 --> 00:05:41,919
Of course, I do but...
78
00:05:42,819 --> 00:05:44,339
...it's nap time. And my leg...
79
00:05:44,339 --> 00:05:45,899
Window is not really an option for you.
80
00:05:46,759 --> 00:05:47,560
Sit here.
81
00:05:57,209 --> 00:05:58,063
How is he?
82
00:05:58,500 --> 00:06:00,289
I finished the surgery. He'll live.
83
00:06:00,887 --> 00:06:01,776
Thank you!
84
00:06:02,952 --> 00:06:04,745
Your husband's condition is very serious.
85
00:06:05,269 --> 00:06:08,246
He had a gunshot to his lungs. He won't get better soon.
86
00:06:08,992 --> 00:06:10,412
But he is alive!
87
00:06:10,812 --> 00:06:13,338
Leave the celebration for when he's healthy.
88
00:06:13,369 --> 00:06:16,910
He will need expensive medicine. I'll make a list.
89
00:06:20,774 --> 00:06:22,391
He needs to eat well
90
00:06:23,598 --> 00:06:25,516
and obviously move out of the forest.
91
00:06:25,545 --> 00:06:26,579
I understand.
92
00:06:26,807 --> 00:06:29,110
If you follow my recommendations,
93
00:06:29,660 --> 00:06:31,832
there's a chance he'll get better.
94
00:06:32,127 --> 00:06:33,756
If you don't...
95
00:06:35,372 --> 00:06:37,818
- Can I see him? - Go ahead.
96
00:07:00,959 --> 00:07:02,099
Nurse, wait!
97
00:07:04,339 --> 00:07:06,255
- You are..? - I'm Nina Perepyolkina.
98
00:07:07,120 --> 00:07:09,519
I can't remember your face, Comrade Perepyolkina.
99
00:07:09,550 --> 00:07:11,302
Wait a minute, am I suspected in something?
100
00:07:11,466 --> 00:07:13,065
- I'm just... - Wonderful!
101
00:07:13,220 --> 00:07:14,160
Great!
102
00:07:14,660 --> 00:07:17,300
The Chief is begging me, "Nina, get out of that medical battalion
103
00:07:17,579 --> 00:07:19,074
and come to us. We are short of staff."
104
00:07:19,235 --> 00:07:20,935
But I'm not welcome here...
105
00:07:21,060 --> 00:07:23,420
I'm not allowed to take a patient to a procedure...
106
00:07:23,449 --> 00:07:25,796
No, if Konstantin Aleksandrovich himself... I don't object.
107
00:07:26,180 --> 00:07:27,400
Go on with your work, please.
108
00:07:33,740 --> 00:07:35,019
Am I an intel agent or what?
109
00:07:49,620 --> 00:07:50,480
Thank you!
110
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
See, he's alive.
111
00:07:56,699 --> 00:07:57,500
Good.
112
00:08:00,579 --> 00:08:01,279
I...
113
00:08:02,560 --> 00:08:05,379
heard there... in the camp...
114
00:08:07,779 --> 00:08:09,932
You said he'll go to the front and now...
115
00:08:10,839 --> 00:08:13,503
- After he has been in captivity. - Penalty battalion, yes.
116
00:08:14,139 --> 00:08:15,817
Who knows what now? Maybe even worse.
117
00:08:15,879 --> 00:08:17,420
They might just call him a traitor.
118
00:08:19,620 --> 00:08:20,240
And you?
119
00:08:21,579 --> 00:08:22,279
What me?
120
00:08:22,800 --> 00:08:24,100
Protect him!
121
00:08:25,240 --> 00:08:26,139
I can't.
122
00:08:28,139 --> 00:08:29,379
Why not?
123
00:08:30,860 --> 00:08:32,039
You are a hero now.
124
00:08:33,480 --> 00:08:35,440
You destroyed our unit.
125
00:08:36,379 --> 00:08:38,139
Everyone will listen to you.
126
00:08:38,799 --> 00:08:41,176
- They will give your a medal. - A medal...
127
00:08:43,220 --> 00:08:44,379
I'm a traitor.
128
00:08:45,220 --> 00:08:48,019
When our plane came at night, I tried to stop them.
129
00:08:48,259 --> 00:08:49,926
I disobeyed an order and ran away.
130
00:08:50,500 --> 00:08:53,265
The officer will file a report now. That's for sure.
131
00:08:54,159 --> 00:08:55,559
My people will look for me.
132
00:08:56,139 --> 00:08:57,473
We can't stay here.
133
00:08:58,179 --> 00:08:59,579
We have to go to Germany.
134
00:08:59,799 --> 00:09:02,373
I have a grandma.
135
00:09:02,600 --> 00:09:05,144
She's in Rudolstadt city.
136
00:09:06,460 --> 00:09:07,560
We can go there.
137
00:09:08,399 --> 00:09:10,279
He doesn't have a passport.
138
00:09:12,000 --> 00:09:13,240
We have no money.
139
00:09:14,820 --> 00:09:17,655
We have a stash in the forest with money and documents.
140
00:09:23,460 --> 00:09:25,139
A plane is coming for us today.
141
00:09:25,580 --> 00:09:26,280
Good.
142
00:09:27,059 --> 00:09:28,639
They might know in Moscow where's Arina.
143
00:09:29,299 --> 00:09:29,959
They might.
144
00:09:31,639 --> 00:09:32,819
And one more thing...
145
00:09:34,355 --> 00:09:36,004
I want to file a report.
146
00:09:36,659 --> 00:09:37,519
What report?
147
00:09:38,259 --> 00:09:39,960
About you carrying me.
148
00:09:41,179 --> 00:09:43,582
But I didn't. Agents did.
149
00:09:43,643 --> 00:09:45,877
It was you before the agents.
150
00:09:46,220 --> 00:09:47,660
I'll talk to Vorotynnikov.
151
00:09:50,000 --> 00:09:51,120
They should give you a medal.
152
00:09:52,340 --> 00:09:53,232
We were together.
153
00:09:53,360 --> 00:09:54,879
You deserve a medal too.
154
00:09:56,059 --> 00:09:59,218
I wasn't of much use there. I don't even remember it well.
155
00:10:00,080 --> 00:10:00,940
Only bits and pieces.
156
00:10:01,721 --> 00:10:04,821
Naturally. A bullet in your leg. You've lost a lot of blood.
157
00:10:05,440 --> 00:10:06,900
Hence the... What are they called..?
158
00:10:07,259 --> 00:10:08,279
Hallucinations.
159
00:10:10,279 --> 00:10:11,530
I think I wasn't hallucinating.
160
00:10:11,840 --> 00:10:12,540
You were.
161
00:10:13,559 --> 00:10:15,019
Promised to marry me.
162
00:10:16,879 --> 00:10:18,480
The things a delirious person can say...
163
00:10:18,509 --> 00:10:19,220
I remember that.
164
00:10:21,240 --> 00:10:22,419
I wasn't delirious.
165
00:10:26,220 --> 00:10:27,540
I really want to marry you.
166
00:10:29,240 --> 00:10:30,060
Will you be my wife?
167
00:10:32,899 --> 00:10:33,519
I will.
168
00:10:41,740 --> 00:10:42,500
Okay then...
169
00:10:43,320 --> 00:10:45,360
When we return to Moscow, I'll submit two requests.
170
00:10:45,759 --> 00:10:46,500
Why two?
171
00:10:46,940 --> 00:10:48,835
One for marrying you and one for adopting Kat'ka.
172
00:10:50,135 --> 00:10:51,125
Thank you for Kat'ka.
173
00:10:51,899 --> 00:10:54,765
As far as the other one goes... Why wait till Moscow?
174
00:10:55,360 --> 00:10:56,800
If you want to marry me, do it now.
175
00:10:57,500 --> 00:10:58,222
Okay.
176
00:10:58,500 --> 00:11:00,100
- Only I don't know... - I do.
177
00:11:00,539 --> 00:11:03,818
There's a rifle's unit nearby. I talked to the Commander.
178
00:11:04,340 --> 00:11:05,381
He'll register us.
179
00:11:07,039 --> 00:11:07,779
Shall we?
180
00:11:08,759 --> 00:11:09,439
We shall.
181
00:11:10,720 --> 00:11:12,200
So I went to comms girls
182
00:11:12,399 --> 00:11:14,013
and got you a shirt and a suit.
183
00:11:17,899 --> 00:11:20,972
Great. But how come the comms girls have a man's shirt and a suit?
184
00:11:22,299 --> 00:11:24,339
Are you interrogating or marrying me?
185
00:11:24,840 --> 00:11:25,899
Marrying, of course.
186
00:11:30,740 --> 00:11:31,519
Let's go.
187
00:12:26,960 --> 00:12:27,840
How are you, my friend?
188
00:12:29,500 --> 00:12:30,340
Excuse me.
189
00:12:31,299 --> 00:12:32,779
My husband has a severe blast injury.
190
00:12:36,840 --> 00:12:37,720
Get better!
191
00:12:41,639 --> 00:12:42,259
Quiet.
192
00:12:42,360 --> 00:12:44,000
- Where are we? - Don't talk.
193
00:12:44,000 --> 00:12:45,100
We shouldn't get exposed.
194
00:12:52,000 --> 00:12:53,227
Germans are all around us.
195
00:12:54,159 --> 00:12:55,259
We are going to Germany.
196
00:12:56,120 --> 00:12:57,379
Why Germany?
197
00:12:58,039 --> 00:12:59,971
We have to. I'll explain later.
198
00:13:00,030 --> 00:13:01,596
Remember, you are a German soldier.
199
00:13:02,379 --> 00:13:03,980
You have a severe blast injury.
200
00:13:04,379 --> 00:13:06,485
You cannot talk. It's normal with blast injuries.
201
00:13:06,820 --> 00:13:09,180
I'm your wife. Chrisya is my sister. We are taking you home.
202
00:13:09,460 --> 00:13:11,379
- Why? - Easy-easy.
203
00:13:11,379 --> 00:13:12,340
Don't say anything.
204
00:13:16,320 --> 00:13:17,780
Just don't say anything. Quiet.
205
00:13:19,429 --> 00:13:21,271
We are taking a hospital train.
206
00:13:22,895 --> 00:13:24,000
Money upfront.
207
00:13:24,881 --> 00:13:26,045
Okay. How much?
208
00:13:26,322 --> 00:13:29,313
500 marks for me and 500 more for the train conductor.
209
00:13:32,599 --> 00:13:33,576
Lift him up.
210
00:13:35,990 --> 00:13:37,836
When will we arrive to Germany?
211
00:13:37,865 --> 00:13:40,149
Soon. They let us through everywhere.
212
00:13:58,659 --> 00:13:59,879
So you've decided to marry?
213
00:14:00,940 --> 00:14:02,140
Yes, Comrade Major!
214
00:14:02,700 --> 00:14:05,259
Okay. Only I have never...
215
00:14:05,340 --> 00:14:07,533
Comrade Major. We managed to start that German truck.
216
00:14:07,820 --> 00:14:09,200
I'm busy. Later.
217
00:14:11,360 --> 00:14:12,776
It's my first time to marry someone.
218
00:14:13,172 --> 00:14:14,639
So I'll sign the paper
219
00:14:15,460 --> 00:14:17,460
but I have no clue what to say.
220
00:14:18,379 --> 00:14:19,820
Just say something.
221
00:14:20,559 --> 00:14:21,379
From your heart.
222
00:14:21,559 --> 00:14:23,019
Comrade Major, rounds for Schmeissers...
223
00:14:23,049 --> 00:14:24,694
Could your Schmeissers wait a bit?!
224
00:14:25,220 --> 00:14:26,540
Don't you see? I'm officiating.
225
00:14:26,940 --> 00:14:28,757
I mean, registering.
226
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
I'm sorry.
227
00:14:30,259 --> 00:14:32,500
We've seized a German storage. Sorting through it now.
228
00:14:33,299 --> 00:14:34,259
The certificate...
229
00:14:36,620 --> 00:14:37,440
Sign it.
230
00:15:02,000 --> 00:15:04,879
Your girl told me how serious you two are.
231
00:15:05,340 --> 00:15:07,080
I think, there's no need to say anything.
232
00:15:07,200 --> 00:15:08,620
If she was carrying you,
233
00:15:09,620 --> 00:15:10,595
either she's crazy,
234
00:15:11,340 --> 00:15:12,460
or she really loves you.
235
00:15:12,600 --> 00:15:14,439
She doesn't look crazy.
236
00:15:15,960 --> 00:15:17,973
So, Citizen Petrov
237
00:15:18,539 --> 00:15:20,019
and citizen Velichko,
238
00:15:20,940 --> 00:15:23,120
I pronounce you a husband and a wife.
239
00:15:23,340 --> 00:15:25,985
Multiply, as they say, and replenish the earth
240
00:15:26,100 --> 00:15:28,860
for the glory of the Communist Party and the Soviet people.
241
00:15:30,259 --> 00:15:32,460
Comrade Major, we found flamethrowers.
242
00:15:32,599 --> 00:15:33,720
Where do they go?
243
00:15:34,039 --> 00:15:35,719
Can you handle her without a flamethrower?
244
00:15:36,159 --> 00:15:36,899
I can.
245
00:15:36,940 --> 00:15:37,680
Your say.
246
00:15:37,679 --> 00:15:39,517
While they are not registered, I can give you one.
247
00:15:39,740 --> 00:15:40,419
No need.
248
00:15:40,759 --> 00:15:42,080
I will save one for my wife.
249
00:15:43,399 --> 00:15:44,947
Kiss each other or something.
250
00:15:55,740 --> 00:15:56,720
What are your staring at?
251
00:15:56,860 --> 00:15:57,860
We have a wedding.
252
00:16:02,799 --> 00:16:05,379
I think, the Major was more nervous than us.
253
00:16:06,759 --> 00:16:09,639
- Where did you even find him? - Well, I found him is what matters.
254
00:16:11,759 --> 00:16:14,356
- How do feel in your new role? - Wonderful.
255
00:16:22,759 --> 00:16:24,480
Captain Petrov and Lieutenant Velichko?
256
00:16:24,720 --> 00:16:27,480
You're late. Actually, she's Lieutenant Petrova, not Velichko.
257
00:16:27,580 --> 00:16:29,059
We just got married.
258
00:16:29,980 --> 00:16:30,700
Take them.
259
00:16:32,039 --> 00:16:33,980
- What is it, Lieutenant? - You are under arrest.
260
00:16:34,399 --> 00:16:35,252
It's some mistake.
261
00:16:35,539 --> 00:16:37,039
- We are agents. - I know.
262
00:16:37,370 --> 00:16:39,200
We are going to Moscow today. A plane is coming.
263
00:16:39,230 --> 00:16:41,120
Call Colonel Vorotynnikov!
264
00:16:41,120 --> 00:16:41,840
Easy!
265
00:16:41,960 --> 00:16:43,469
Comrade Vorotynnikov is in the know.
266
00:16:43,919 --> 00:16:45,679
And your plane is already here.
267
00:16:51,523 --> 00:16:53,658
MOSCOW 17 June 1944
268
00:16:53,940 --> 00:16:55,480
A military uniform dress.
269
00:16:56,620 --> 00:16:57,980
A civilian dress.
270
00:17:01,799 --> 00:17:03,019
A woman's purse.
271
00:17:03,820 --> 00:17:05,860
Woman's summer boots. That's it.
272
00:17:06,759 --> 00:17:08,200
Go through the contents of the desk.
273
00:17:12,000 --> 00:17:14,063
Empty cognac bottle.
274
00:17:17,160 --> 00:17:19,100
Another cognac bottle. Half-empty.
275
00:17:20,519 --> 00:17:21,440
Cigarettes.
276
00:17:22,339 --> 00:17:23,220
Matches.
277
00:17:25,980 --> 00:17:27,599
A book in a foreign language.
278
00:17:27,920 --> 00:17:28,640
Give it to me.
279
00:17:31,920 --> 00:17:32,860
German.
280
00:17:34,220 --> 00:17:35,019
Rulke.
281
00:17:35,559 --> 00:17:38,039
- Rilke. - Nothing else in the drawer.
282
00:17:38,880 --> 00:17:41,224
How come your Prozorovskaya has so few things?
283
00:17:42,420 --> 00:17:43,440
Nothing to work with.
284
00:17:43,640 --> 00:17:45,259
When could she get more things?
285
00:17:45,619 --> 00:17:46,913
She's on operations all the time.
286
00:17:47,259 --> 00:17:48,299
Risking her life.
287
00:17:48,680 --> 00:17:49,980
We'll find out
288
00:17:50,299 --> 00:17:51,752
what she was risking.
289
00:17:52,539 --> 00:17:53,420
Continue!
290
00:18:00,980 --> 00:18:02,559
- Finished? - No.
291
00:18:03,720 --> 00:18:04,779
Looking for stashes.
292
00:18:07,039 --> 00:18:08,332
Do you want a drink?
293
00:18:08,500 --> 00:18:09,200
Yeah.
294
00:18:21,420 --> 00:18:22,560
Why are you so worried?
295
00:18:23,019 --> 00:18:24,599
Arina is not a traitor.
296
00:18:25,359 --> 00:18:27,059
I'm sure she had her reasons.
297
00:18:27,539 --> 00:18:29,700
And I'm sure she knew what she was doing.
298
00:18:30,559 --> 00:18:32,179
And that's called desertion.
299
00:18:32,180 --> 00:18:34,279
- We don't know for sure. - Exactly.
300
00:18:35,900 --> 00:18:37,160
So stop eating yourself.
301
00:18:38,240 --> 00:18:39,019
Please.
302
00:18:41,920 --> 00:18:43,560
Not everyone can be like you.
303
00:18:44,380 --> 00:18:45,140
Like what?
304
00:18:47,420 --> 00:18:49,787
What Prozorovskaya did will get back not to her
305
00:18:50,099 --> 00:18:51,139
but to us, to all of us.
306
00:18:51,900 --> 00:18:53,280
That's what you should worry about.
307
00:19:10,880 --> 00:19:11,680
Enter.
308
00:19:16,140 --> 00:19:17,220
Take a seat.
309
00:19:20,200 --> 00:19:22,380
Investigator Karusova Elena Vladimirovna.
310
00:19:22,759 --> 00:19:24,470
Petrova Zoya Aleksanrovna.
311
00:19:24,500 --> 00:19:26,180
Yeah, sure. Petrova.
312
00:19:27,180 --> 00:19:28,360
Newly-wed.
313
00:19:28,519 --> 00:19:29,900
- Congratulations. - Thank you!
314
00:19:35,000 --> 00:19:36,099
Help yourself.
315
00:19:37,220 --> 00:19:37,960
Thanks.
316
00:19:41,000 --> 00:19:44,059
So, newly-wed Petrova...
317
00:19:45,099 --> 00:19:48,990
let's figure it out together how you can quickly get out of here
318
00:19:49,019 --> 00:19:51,119
to celebrate your wedding with your husband.
319
00:19:51,150 --> 00:19:52,080
I'm all for it.
320
00:19:53,460 --> 00:19:55,360
Great. Talk.
321
00:20:00,200 --> 00:20:00,900
About what?
322
00:20:01,220 --> 00:20:02,039
About Poland.
323
00:20:02,480 --> 00:20:04,066
Not about the operation - I know that.
324
00:20:04,700 --> 00:20:06,080
What happened there?
325
00:20:07,599 --> 00:20:11,208
Lieutenant Prozorovskaya found out that Tiernovetskiy will play against us.
326
00:20:11,279 --> 00:20:12,799
He had to be terminated.
327
00:20:13,140 --> 00:20:15,902
Captain Petrov planted an explosive device for Tiernovetskiy.
328
00:20:16,579 --> 00:20:19,802
Then we had to get Arina and leave. But she didn't go out.
329
00:20:20,461 --> 00:20:22,000
- Why? - I don't know.
330
00:20:23,900 --> 00:20:24,920
Okay. Continue.
331
00:20:25,880 --> 00:20:27,600
We were attacked by Tiernovetskiy's guards.
332
00:20:27,630 --> 00:20:28,480
Barely made it.
333
00:20:28,619 --> 00:20:30,379
Captain Petrov was shot in his leg.
334
00:20:30,579 --> 00:20:32,000
We got out of the city,
335
00:20:33,240 --> 00:20:35,159
realized that we can't get close to Tiernovetskiy
336
00:20:35,579 --> 00:20:37,299
and decided to get out back to our people.
337
00:20:38,140 --> 00:20:42,076
We were walking by ourselves for a while and then agents picked us up.
338
00:20:44,779 --> 00:20:46,379
And what happened to Prozorovskaya?
339
00:20:47,059 --> 00:20:47,919
I don't know.
340
00:20:49,660 --> 00:20:51,022
We haven't see her since.
341
00:20:52,339 --> 00:20:53,680
She could've died.
342
00:20:58,240 --> 00:20:59,232
No, she didn't die.
343
00:20:59,262 --> 00:21:03,314
She made contact a day later, send us a proposal about negotiations.
344
00:21:05,000 --> 00:21:08,292
- So.. She did a good job then? - No, she didn't.
345
00:21:09,200 --> 00:21:11,740
When our plane came, she attacked an officer.
346
00:21:12,160 --> 00:21:13,620
Then she fled into the forest.
347
00:21:14,099 --> 00:21:15,379
Deserted.
348
00:21:16,079 --> 00:21:17,057
You know why?
349
00:21:17,181 --> 00:21:18,279
No idea.
350
00:21:19,240 --> 00:21:21,327
It doesn't sound like Arina.
351
00:21:21,779 --> 00:21:23,464
It does... It doesn't... It's war!
352
00:21:25,920 --> 00:21:28,420
Was she saying something? I don't know...
353
00:21:28,640 --> 00:21:33,879
She's sick of the war. Doesn't like the Party.
354
00:21:33,913 --> 00:21:34,599
Hitler is not so bad as newspapers say.
355
00:21:37,480 --> 00:21:38,759
Come on, come on!
356
00:21:39,380 --> 00:21:40,420
Remember!
357
00:21:40,450 --> 00:21:41,620
There's nothing to remember.
358
00:21:42,900 --> 00:21:45,300
- I haven't heard anything like that. - You haven't heard...
359
00:21:50,789 --> 00:21:55,052
What we have is that the group didn't complete its mission.
360
00:21:56,119 --> 00:21:57,559
Prozorovskaya has deserted.
361
00:21:57,980 --> 00:22:00,979
Moreover, not everything is clear with you and your husband.
362
00:22:01,240 --> 00:22:02,991
- What's not clear? - Well...
363
00:22:03,900 --> 00:22:05,880
You stumbled upon the agents by accident.
364
00:22:05,910 --> 00:22:07,620
But maybe it was them who stumbled upon you?
365
00:22:09,019 --> 00:22:11,595
Maybe you were going not to us but away from us?
366
00:22:12,240 --> 00:22:14,625
Maybe you are deserters too?
367
00:22:15,089 --> 00:22:16,259
Comrade Investigator!
368
00:22:16,440 --> 00:22:17,320
One more thing...
369
00:22:19,940 --> 00:22:22,240
Prozorovskaya is not here.
370
00:22:23,079 --> 00:22:25,379
We don't know her whereabouts. But you are here.
371
00:22:25,819 --> 00:22:27,027
Your newly-wed husband
372
00:22:27,900 --> 00:22:29,280
is the group leader.
373
00:22:30,740 --> 00:22:33,085
Someone has to take responsibility.
374
00:22:34,160 --> 00:22:37,439
And that someone is you, not her.
375
00:22:40,400 --> 00:22:41,720
Do you see where I am going?
376
00:22:45,720 --> 00:22:47,720
I wish you only well.
377
00:22:49,720 --> 00:22:51,680
Go on, remember everything she has done.
378
00:22:51,710 --> 00:22:53,079
We'll put it all on paper and...
379
00:22:53,440 --> 00:22:54,460
...you'll be free.
380
00:23:00,700 --> 00:23:02,779
But if you won't remember it yourself,
381
00:23:04,279 --> 00:23:05,639
I'll be interrogating you
382
00:23:06,960 --> 00:23:07,819
for a long time.
383
00:23:09,240 --> 00:23:11,063
Until you confess to everything.
384
00:23:12,480 --> 00:23:13,953
- I... - I understand.
385
00:23:14,157 --> 00:23:15,139
Don't be in a rush.
386
00:23:16,039 --> 00:23:17,519
You need to talk it over.
387
00:23:19,480 --> 00:23:20,299
Security!
388
00:23:26,759 --> 00:23:27,720
Take her
389
00:23:29,400 --> 00:23:30,625
to the prison yard for a walk.
390
00:23:30,900 --> 00:23:31,886
Yes, Ma'am!
391
00:23:35,559 --> 00:23:36,720
And remember!
392
00:23:38,119 --> 00:23:40,339
It's a one-time offer.
393
00:24:05,660 --> 00:24:06,619
Did she tell you?
394
00:24:07,353 --> 00:24:08,409
Yes.
395
00:24:10,039 --> 00:24:11,240
What should we do?
396
00:24:12,119 --> 00:24:13,459
It doesn't sound like Arina.
397
00:24:15,039 --> 00:24:16,494
Why would she desert?
398
00:24:18,160 --> 00:24:20,138
If she ran away, she had a reason.
399
00:24:20,380 --> 00:24:22,074
She's probably still doing something
400
00:24:22,880 --> 00:24:23,887
for the operation.
401
00:24:24,299 --> 00:24:25,919
And here we are, making her a traitor...
402
00:24:25,980 --> 00:24:27,259
She'll come back and go to jail.
403
00:24:27,559 --> 00:24:29,339
That's if we don't take back our testimony.
404
00:24:29,369 --> 00:24:31,940
If we take it back, we'll be perjurers. Chop-chop to Siberia.
405
00:24:32,547 --> 00:24:34,447
Between the devil and the deep blue sea.
406
00:24:36,019 --> 00:24:37,079
What do we do..?
407
00:24:38,019 --> 00:24:39,119
What do we choose..?
408
00:24:40,559 --> 00:24:41,720
What you always do.
409
00:24:43,599 --> 00:24:44,712
The right thing.
410
00:24:45,819 --> 00:24:46,939
People are like wax.
411
00:24:47,099 --> 00:24:49,894
You squeeze them - they bend. But you are different, Kolya.
412
00:24:50,319 --> 00:24:51,159
You are strong.
413
00:24:51,880 --> 00:24:52,816
You like it fair.
414
00:24:52,960 --> 00:24:54,880
So we can't bury Arina alive.
415
00:24:55,240 --> 00:24:57,319
It's not fair. Agree?
416
00:25:01,060 --> 00:25:03,196
You see? I learn from you.
417
00:25:04,180 --> 00:25:06,015
There were times when I'd rat her out in a blink.
418
00:25:06,599 --> 00:25:08,519
And now I'm sitting there with this investigator
419
00:25:08,900 --> 00:25:12,259
and thinking, "I ruined Arina's life once. And now again? No."
420
00:25:13,119 --> 00:25:15,196
How would I look you in the eye after that?
421
00:25:17,640 --> 00:25:18,780
We need to think of something.
422
00:25:19,079 --> 00:25:20,640
To twist it somehow so that
423
00:25:20,980 --> 00:25:22,121
you come out.
424
00:25:26,900 --> 00:25:28,740
Husband and wife live the same life. Heard that?
425
00:25:31,259 --> 00:25:32,039
I did.
426
00:25:32,119 --> 00:25:33,339
We'll make it together.
427
00:25:42,576 --> 00:25:45,296
RUDOLSTADT 27 April 1945
428
00:26:00,068 --> 00:26:02,980
- Good afternoon, Herr Hoffman! - Hello Kristina! As usual?
429
00:26:05,259 --> 00:26:07,392
Helga, please get me a vial.
430
00:26:09,366 --> 00:26:10,953
You niece is growing up in leaps and bounds.
431
00:26:11,788 --> 00:26:14,299
Yes, her parents would've been proud of her.
432
00:26:16,137 --> 00:26:17,279
Thank you very much.
433
00:26:18,559 --> 00:26:19,870
These damned Americans...
434
00:26:23,532 --> 00:26:25,498
My position is
435
00:26:27,153 --> 00:26:30,341
if you make war, make war with soldiers.
436
00:26:30,971 --> 00:26:34,038
Bomb bases, tanks, trenches!
437
00:26:35,025 --> 00:26:37,682
But why would you drop bombs on the cities?
438
00:26:41,211 --> 00:26:43,306
Left the kid an orphan.
439
00:26:44,663 --> 00:26:45,739
Bastards!
440
00:26:47,262 --> 00:26:48,872
Yeah, I understand.
441
00:26:52,131 --> 00:26:53,119
Here you go.
442
00:26:55,103 --> 00:26:57,407
How is your sister's husband doing?
443
00:26:57,855 --> 00:26:58,858
Much better.
444
00:26:59,903 --> 00:27:01,729
Only coughing a lot.
445
00:27:03,250 --> 00:27:05,576
I wish him to get better soon.
446
00:27:08,880 --> 00:27:10,083
Eighty marks.
447
00:27:10,829 --> 00:27:12,328
Herr Hoffman,
448
00:27:14,077 --> 00:27:16,103
I would like to talk to you.
449
00:27:22,007 --> 00:27:23,210
What is it?
450
00:27:23,794 --> 00:27:25,836
We ran out of money.
451
00:27:26,317 --> 00:27:27,900
That's all we have.
452
00:27:29,537 --> 00:27:30,439
I'm sorry.
453
00:27:30,606 --> 00:27:33,378
Could you sell it on credit? We'll pay back.
454
00:27:34,082 --> 00:27:35,137
I promise.
455
00:27:39,500 --> 00:27:40,903
It's not possible.
456
00:27:41,201 --> 00:27:42,179
Please.
457
00:27:45,799 --> 00:27:46,875
Helga!
458
00:27:47,750 --> 00:27:51,949
Please go a milkman and buy one liter of milk.
459
00:27:52,159 --> 00:27:53,448
Okay, Uncle.
460
00:27:53,776 --> 00:27:54,731
Go.
461
00:28:00,459 --> 00:28:04,295
Trust me, I respect your sister's husband very much.
462
00:28:05,734 --> 00:28:09,952
And I want him to get better but the times are difficult.
463
00:28:10,694 --> 00:28:12,500
Every pfennig counts.
464
00:28:13,269 --> 00:28:15,643
We'll write you a promissory note.
465
00:28:15,934 --> 00:28:21,245
Tomorrow Americans will come. These notes will be worth nothing.
466
00:28:26,305 --> 00:28:27,661
Don't worry.
467
00:28:29,661 --> 00:28:31,802
I have an idea.
468
00:28:33,295 --> 00:28:34,663
What idea?
469
00:28:38,106 --> 00:28:39,668
Such a beautiful girl
470
00:28:41,272 --> 00:28:43,716
can pay with something other than money.
471
00:28:45,999 --> 00:28:47,400
Let's go upstairs?
472
00:28:52,247 --> 00:28:54,177
Do you need this medicine?
473
00:29:01,454 --> 00:29:03,143
I'll be waiting for you.
474
00:29:03,673 --> 00:29:06,608
Frau Munzer, how can I help you?
475
00:29:07,288 --> 00:29:08,221
Courageous.
476
00:29:09,101 --> 00:29:09,998
Bruna?
477
00:29:10,459 --> 00:29:11,331
Brave.
478
00:29:11,593 --> 00:29:13,260
Good. More examples?
479
00:29:16,434 --> 00:29:17,466
Irma?
480
00:29:18,002 --> 00:29:18,744
Valiant.
481
00:29:19,063 --> 00:29:20,556
Good. Sit down.
482
00:29:21,856 --> 00:29:22,740
Ushi?
483
00:29:23,083 --> 00:29:24,027
Resolute.
484
00:29:24,352 --> 00:29:25,420
Very good.
485
00:29:28,972 --> 00:29:30,559
That's it for today.
486
00:29:30,893 --> 00:29:33,817
The lesson is over. Tomorrow we'll start with homonyms.
487
00:29:33,906 --> 00:29:35,030
Good-bye!
488
00:29:38,681 --> 00:29:39,735
Good-bye!
489
00:29:54,640 --> 00:29:55,520
No loan?
490
00:30:00,839 --> 00:30:02,201
I'll go to the principal.
491
00:30:10,125 --> 00:30:11,260
I have no money.
492
00:30:11,969 --> 00:30:13,727
I haven't been paid in four months.
493
00:30:16,047 --> 00:30:17,490
Like all of us.
494
00:30:18,522 --> 00:30:21,462
I know you have an emergency reserve for school's needs.
495
00:30:21,997 --> 00:30:23,596
It was taken last month for army's needs.
496
00:30:26,876 --> 00:30:28,701
Frau Schmidt, I value you very much.
497
00:30:29,184 --> 00:30:31,701
I know that at this time very few people
498
00:30:31,742 --> 00:30:34,782
are willing to work with no salary. But I honestly have no money.
499
00:30:34,893 --> 00:30:35,855
I understand.
500
00:30:38,815 --> 00:30:39,941
Wait a minute.
501
00:30:49,914 --> 00:30:51,875
This is the ration of our worker.
502
00:30:52,843 --> 00:30:54,889
He was taken to the front lines.
503
00:30:55,080 --> 00:30:56,173
Take it.
504
00:30:58,345 --> 00:31:01,265
To the front lines? He's in his fifties.
505
00:31:02,960 --> 00:31:04,621
Germany above all else.
506
00:31:07,663 --> 00:31:10,176
Thank you but I need money for the medicine.
507
00:31:17,848 --> 00:31:19,548
You have to eat something.
508
00:31:19,660 --> 00:31:22,821
If you husband could do some odd jobs around the school,
509
00:31:23,204 --> 00:31:24,673
I could get him a ration.
510
00:31:27,936 --> 00:31:28,972
Thank you.
511
00:31:39,920 --> 00:31:41,400
Wow! We have a true feast today.
512
00:31:42,400 --> 00:31:43,180
Thank you.
513
00:31:46,700 --> 00:31:47,851
Wow, Arisha!
514
00:31:48,700 --> 00:31:50,073
- Delicious! - Help yourself.
515
00:32:00,339 --> 00:32:01,039
Arina?
516
00:32:01,819 --> 00:32:04,579
Do you two opt for separate nutrition now? Why don't you have meat?
517
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
I don't want it.
518
00:32:09,039 --> 00:32:09,879
Me neither.
519
00:32:12,019 --> 00:32:14,059
You need to get better, to gain your strength.
520
00:32:17,079 --> 00:32:18,879
It won't do. Give it to me.
521
00:32:30,079 --> 00:32:30,779
Eat.
522
00:32:32,619 --> 00:32:35,625
There will be no more medicine. The pharmacist doesn't sell on loan.
523
00:32:36,079 --> 00:32:36,839
So what?
524
00:32:38,319 --> 00:32:39,179
I'm healthy already.
525
00:32:39,700 --> 00:32:41,174
You got out of bed only a week ago.
526
00:32:42,420 --> 00:32:43,200
I'm fine.
527
00:32:44,740 --> 00:32:46,220
Lungs need to be treated.
528
00:32:47,019 --> 00:32:49,500
- The doctor says... - It doesn't matter what he says!
529
00:32:53,960 --> 00:32:55,100
And you say healthy.
530
00:33:15,559 --> 00:33:16,419
Putting on lipstick?
531
00:33:19,279 --> 00:33:20,200
First time I see that.
532
00:33:21,640 --> 00:33:22,820
I should be beautiful.
533
00:33:23,660 --> 00:33:24,839
For who?
534
00:33:25,987 --> 00:33:28,481
One guy asked me on a date.
535
00:33:30,339 --> 00:33:33,399
Where did you find this guy? Even old men are taken to the front lines.
536
00:33:38,279 --> 00:33:39,119
Tell me.
537
00:33:40,160 --> 00:33:40,840
What?
538
00:33:41,640 --> 00:33:42,860
Who is the lipstick for?
539
00:33:43,460 --> 00:33:44,519
I have a date.
540
00:33:47,180 --> 00:33:47,960
The pharmacist?
541
00:33:53,599 --> 00:33:54,299
Wipe it off.
542
00:33:55,539 --> 00:33:56,519
Why?
543
00:33:56,980 --> 00:33:58,819
- If I do it with him... - It's not a solution.
544
00:33:58,819 --> 00:33:59,619
Why?
545
00:34:00,420 --> 00:34:01,759
One vial is good for one week.
546
00:34:01,940 --> 00:34:04,855
We don't know how many we need. He gets tired of you - then what?
547
00:34:10,659 --> 00:34:11,639
We need to do something.
548
00:34:12,500 --> 00:34:13,219
We do.
549
00:34:16,699 --> 00:34:18,799
Where in the pharmacy are these pills kept?
550
00:34:30,820 --> 00:34:31,539
Why?
551
00:34:31,739 --> 00:34:32,599
Precaution.
552
00:34:35,900 --> 00:34:37,900
There's a church service tonight.
553
00:34:39,199 --> 00:34:40,219
We should go there.
554
00:34:41,320 --> 00:34:42,180
Do we have to?
555
00:34:44,420 --> 00:34:46,971
Sometimes they give flour after service. A glass each.
556
00:34:47,559 --> 00:34:48,779
Three of us - three glasses.
557
00:34:51,320 --> 00:34:53,434
Well, if we have to... We'll go.
558
00:35:27,699 --> 00:35:28,859
I'll be right back.
559
00:36:17,820 --> 00:36:19,180
She's been out for 10 minutes.
560
00:36:20,260 --> 00:36:21,600
You shouldn't talk.
561
00:36:25,619 --> 00:36:26,502
Where is she?
562
00:36:33,059 --> 00:36:34,273
I don't know.
563
00:36:37,119 --> 00:36:38,081
Let's go.
564
00:36:40,175 --> 00:36:41,248
We have to go.
565
00:36:57,280 --> 00:36:58,260
What is she up to?
566
00:37:06,760 --> 00:37:07,740
Tell me.
567
00:37:19,048 --> 00:37:20,583
What are you doing here?
568
00:37:22,101 --> 00:37:22,934
You?
569
00:37:23,335 --> 00:37:24,454
What do you need?
570
00:37:26,074 --> 00:37:26,858
No!
571
00:37:29,981 --> 00:37:31,877
Please don't shoot!
572
00:37:43,909 --> 00:37:45,111
Difficult to talk.
573
00:37:45,625 --> 00:37:47,306
Blast injury. You understand?
574
00:37:47,807 --> 00:37:49,436
Yes, sure.
575
00:37:53,411 --> 00:37:56,483
You were hitting on her sister and she loves her sister.
576
00:37:56,900 --> 00:37:59,235
- You see what you did? - Forgive me.
577
00:38:00,268 --> 00:38:01,770
Never again...
578
00:38:02,298 --> 00:38:03,608
Not a word. I promise!
579
00:38:06,382 --> 00:38:08,407
Are we good then?
580
00:38:09,440 --> 00:38:11,338
We are good. Totally.
581
00:38:11,626 --> 00:38:12,799
I swear!
582
00:38:32,840 --> 00:38:33,800
Why did you come?
583
00:38:34,139 --> 00:38:36,027
I found the medicine. Enough for a month.
584
00:38:38,159 --> 00:38:39,899
Would you have shot him if I didn't come?
585
00:38:40,099 --> 00:38:41,199
War is war.
586
00:38:41,480 --> 00:38:42,980
It's not right, you understand?
587
00:38:43,199 --> 00:38:45,616
I did a lot of wrong things, and I've been rewarded for that.
588
00:38:47,280 --> 00:38:48,260
Everything for you.
589
00:38:48,559 --> 00:38:49,259
No.
590
00:38:50,199 --> 00:38:51,099
Not at this price.
591
00:38:51,260 --> 00:38:51,960
Why?
592
00:38:54,139 --> 00:38:55,879
- You don't understand why? - No.
593
00:38:56,579 --> 00:38:58,119
I would do everything for you to live.
594
00:38:58,940 --> 00:39:00,159
What happened to you?
595
00:39:02,739 --> 00:39:05,121
- You would like me to be different? - Different?
596
00:39:05,980 --> 00:39:07,389
I don't recognize you at all!
597
00:39:11,840 --> 00:39:13,500
I got married in '43
598
00:39:16,760 --> 00:39:18,000
to a German pilot.
599
00:39:20,639 --> 00:39:23,019
He used to execute our refugees. Women, children...
600
00:39:25,420 --> 00:39:26,559
And he was proud of that.
601
00:39:29,579 --> 00:39:31,139
Then I had to torture him.
602
00:39:33,840 --> 00:39:34,960
He was very strong.
603
00:39:37,639 --> 00:39:38,619
But I succeeded.
604
00:39:43,420 --> 00:39:45,700
Before dying he said that I'm just like him.
605
00:39:46,559 --> 00:39:47,460
Even worse.
606
00:39:50,320 --> 00:39:51,260
And you know, he's right.
607
00:39:53,400 --> 00:39:55,039
Don't try to be better than your enemy.
608
00:39:56,239 --> 00:39:58,279
If you want to win, be worse than everyone.
609
00:39:58,559 --> 00:40:00,400
I just want us to survive. That's it.
610
00:40:06,139 --> 00:40:07,179
Say something.
611
00:40:08,780 --> 00:40:09,600
I can't.
612
00:40:13,119 --> 00:40:14,139
Yell then.
613
00:40:17,119 --> 00:40:17,940
I can't.
614
00:40:19,059 --> 00:40:20,239
That's worst of all.
615
00:40:22,340 --> 00:40:23,760
Neither to yell, nor to talk...
616
00:40:31,800 --> 00:40:32,740
Let's come back.
617
00:40:34,619 --> 00:40:35,380
To our people.
618
00:40:36,699 --> 00:40:39,565
Our people nearly killed you. If we come back, we are done.
619
00:40:41,603 --> 00:40:44,240
If not executed, then Siberia. With you lungs, it's one month.
620
00:40:44,269 --> 00:40:45,304
Maybe.
621
00:40:47,199 --> 00:40:48,299
But we have to come back.
622
00:40:51,019 --> 00:40:51,820
Understand?
623
00:40:54,539 --> 00:40:55,539
Or it will be over.
624
00:40:57,699 --> 00:40:58,659
Why?
625
00:41:08,760 --> 00:41:09,800
We had love back there.
626
00:41:15,679 --> 00:41:16,719
And you were so different.
627
00:41:17,360 --> 00:41:18,140
And here...
628
00:41:20,380 --> 00:41:21,539
There's no love left.
629
00:41:26,940 --> 00:41:27,961
Will you go?
630
00:41:31,199 --> 00:41:31,799
No.
631
00:41:33,219 --> 00:41:34,501
Then I'll go myself.
632
00:41:35,739 --> 00:41:36,699
Leaving me?
633
00:41:38,000 --> 00:41:39,860
You killed yourself because of me.
634
00:41:41,260 --> 00:41:41,980
Inside.
635
00:41:43,260 --> 00:41:44,206
If I leave,
636
00:41:46,079 --> 00:41:47,536
you might get better.
637
00:42:03,420 --> 00:42:04,720
Thanks, Chrisya! For everything!
638
00:42:05,260 --> 00:42:06,060
And good-bye!
639
00:42:06,920 --> 00:42:08,340
How is it, 'good-bye'?
640
00:42:23,500 --> 00:42:24,592
Where is he going?
641
00:42:25,880 --> 00:42:27,041
To our people.
642
00:42:28,300 --> 00:42:30,265
How?! You said, he can't.
643
00:42:31,000 --> 00:42:32,139
You are nice, Chrisya.
644
00:42:33,300 --> 00:42:34,000
Take this.
645
00:42:35,400 --> 00:42:37,019
When you find your love, give him one.
646
00:42:38,500 --> 00:42:40,139
They say, love exists.
647
00:42:53,659 --> 00:42:55,579
And now excuse me. I want to be alone.
648
00:43:10,320 --> 00:43:11,000
Wait!
649
00:43:12,599 --> 00:43:13,319
Wait!
650
00:43:15,340 --> 00:43:16,420
What about her?
651
00:43:17,980 --> 00:43:19,679
You can't do it! This is wrong!
652
00:43:20,340 --> 00:43:21,420
I know this is wrong.
653
00:43:22,139 --> 00:43:23,679
But we can't make it right.
654
00:43:23,780 --> 00:43:25,960
You have to fight! You have to make an effort!
655
00:43:26,719 --> 00:43:28,919
You said yourself, you have it like in novels.
656
00:43:29,519 --> 00:43:31,099
She waited. You waited.
657
00:43:33,018 --> 00:43:35,916
If it's not love, then love doesn't exist.
658
00:43:36,920 --> 00:43:37,960
At all.
659
00:43:39,119 --> 00:43:40,920
Life doesn't work like novels, Chrisya.
660
00:43:41,519 --> 00:43:43,559
One move - and there's no solution.
661
00:43:44,840 --> 00:43:46,880
If you love, you can find a solution.
662
00:43:47,619 --> 00:43:48,559
You can find it!
663
00:44:39,599 --> 00:44:40,480
We'll survive.
664
00:44:43,320 --> 00:44:44,380
I don't know how
665
00:44:45,679 --> 00:44:46,885
but we'll survive.
666
00:44:50,400 --> 00:44:51,260
Together.
667
00:44:54,840 --> 00:44:56,039
We'll forget everything bad.
668
00:44:57,619 --> 00:44:58,739
Like nothing happened.
669
00:45:41,960 --> 00:45:43,898
Soldier! What's your name?
670
00:45:45,280 --> 00:45:46,619
Keep on going. I'll be right back.
671
00:45:46,753 --> 00:45:48,001
What's your name?
672
00:45:52,507 --> 00:45:54,558
I asked what's your name?
673
00:45:58,365 --> 00:45:59,572
Excuse me, officer!
674
00:46:00,677 --> 00:46:02,681
My husband has a severe blast trauma.
675
00:46:02,994 --> 00:46:05,760
He can't hear anything and barely talks.
676
00:46:06,201 --> 00:46:07,548
Can I help you?
677
00:46:08,460 --> 00:46:10,835
Yes, thank you. I'm looking for a military base.
678
00:46:10,864 --> 00:46:12,540
It should be somewhere here.
679
00:46:12,570 --> 00:46:14,235
Can you give me directions?
680
00:46:16,016 --> 00:46:18,393
Sure, but there are no soldiers there.
681
00:46:19,108 --> 00:46:20,237
For a month now.
682
00:46:21,813 --> 00:46:24,288
The war is lost. I'm not looking for soldiers.
683
00:46:24,885 --> 00:46:26,900
I just need a place to stay.
684
00:46:27,057 --> 00:46:29,052
It's cold and dirty there.
685
00:46:29,199 --> 00:46:32,679
What about Frau Schultz? She has a nice guesthouse.
686
00:46:33,148 --> 00:46:35,858
No, thank you. I need a bed just for one night.
687
00:46:35,887 --> 00:46:37,268
The base will do.
688
00:46:38,972 --> 00:46:40,688
Come with me. I'll show you.
689
00:46:45,371 --> 00:46:47,339
Drive along this street
690
00:46:48,440 --> 00:46:50,105
and turn right at the church.
691
00:46:50,300 --> 00:46:52,312
- You'll see it from there. - Thank you!
692
00:46:53,773 --> 00:46:54,857
Good-bye!
693
00:47:15,300 --> 00:47:18,747
He has a box in the cabin with a Top Secret stamp on it.
694
00:47:19,659 --> 00:47:20,943
He's driving alone.
695
00:47:21,260 --> 00:47:22,340
No security.
696
00:47:24,699 --> 00:47:25,631
That's right.
697
00:47:26,039 --> 00:47:28,559
When the war is lost, the losing side has two strategies.
698
00:47:28,590 --> 00:47:30,220
The first one is to mix with the crowd.
699
00:47:30,280 --> 00:47:32,948
The second is to sell yourself to the winner.
700
00:47:33,920 --> 00:47:35,480
To give him classified documents
701
00:47:36,059 --> 00:47:37,360
and bargain yourself a pardon.
702
00:47:39,599 --> 00:47:42,360
He'll spend the whole night on an abandoned base. Alone.
46366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.