All language subtitles for Spies S01E11 (1080p H264 AAC)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:17,460 Zbignev-Tiernovetskiy. 2 00:00:17,489 --> 00:00:18,231 Your objective is 3 00:00:18,739 --> 00:00:21,479 to find out whose side Tiernovetskiy is going to play on. 4 00:00:21,839 --> 00:00:24,440 Tiernovetskiy is going to take England's side. 5 00:00:24,640 --> 00:00:25,820 This is our only chance. 6 00:00:32,820 --> 00:00:33,579 There is a bomb! 7 00:00:39,219 --> 00:00:39,979 Arina... 8 00:00:40,119 --> 00:00:41,599 We don't know if she's alive. 9 00:00:42,679 --> 00:00:44,054 Take her to the cellar and shoot her. 10 00:00:44,280 --> 00:00:45,600 Wait! I'll tell you everything! 11 00:00:45,825 --> 00:00:48,176 He won't touch her for now. 12 00:00:48,698 --> 00:00:50,449 I am a Soviet intelligence agent. 13 00:00:50,664 --> 00:00:53,972 Me and my comrades were supposed to kill you. 14 00:00:54,716 --> 00:00:57,195 If she's Russian, I'm Stalin. 15 00:00:58,813 --> 00:00:59,761 Kravchik, 16 00:01:00,609 --> 00:01:01,972 you are completely out of your mind. 17 00:01:03,460 --> 00:01:06,040 Kravchik is at odds with Tiernovetskiy now. 18 00:01:06,159 --> 00:01:06,819 That's right. 19 00:01:06,819 --> 00:01:09,409 What if Tiernovetskiy's men 20 00:01:09,500 --> 00:01:11,704 will destroy Kravchik's detachment? 21 00:01:11,734 --> 00:01:12,939 With witnesses left behind? 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,980 A war will break out between Polish detachments. 23 00:01:15,400 --> 00:01:17,719 - How far did we come? - About 7 klicks, I think. 24 00:01:18,260 --> 00:01:18,900 Not much. 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,280 We get to some stream and you leave me there. 26 00:01:26,319 --> 00:01:27,139 I love you. 27 00:01:27,739 --> 00:01:30,579 I want to live for you. You hear me? 28 00:01:31,439 --> 00:01:32,700 Thank you so much. 29 00:01:33,019 --> 00:01:34,060 Everything will be fine. 30 00:01:34,090 --> 00:01:36,093 - How would you know? - I have to marry her. 31 00:01:47,340 --> 00:01:48,534 Volodya! 32 00:01:54,500 --> 00:01:56,560 SVETLANA IVANOVA 33 00:01:56,920 --> 00:01:58,840 SVETLANA USTINOVA 34 00:01:59,510 --> 00:02:01,480 VLADIMIR VDOVICHENKOV 35 00:02:02,500 --> 00:02:04,159 IRINA APEKSIMOVA 36 00:02:04,189 --> 00:02:05,659 EVGENIY PRONIN 37 00:02:05,959 --> 00:02:07,659 ANATOLIY RUDENKO 38 00:02:43,176 --> 00:02:50,593 SPIES 39 00:03:02,039 --> 00:03:02,759 Alive. 40 00:03:05,520 --> 00:03:06,200 Alive! 41 00:03:07,340 --> 00:03:08,080 Alive. 42 00:03:09,987 --> 00:03:11,917 Hang in there, my love. 43 00:03:12,879 --> 00:03:14,180 Medicine! I'll get it. 44 00:03:42,800 --> 00:03:43,780 How can that be? 45 00:03:53,439 --> 00:03:54,560 Because of you! 46 00:03:55,360 --> 00:03:57,560 Because of you I hid in the forest. 47 00:03:59,240 --> 00:04:01,020 When they came to shoot, 48 00:04:01,520 --> 00:04:03,100 they were talking in Polish. 49 00:04:04,099 --> 00:04:06,539 But when they were leaving - in Russian. 50 00:04:06,569 --> 00:04:07,500 You brought them! 51 00:04:07,800 --> 00:04:08,439 You! 52 00:04:08,819 --> 00:04:09,739 Volodya is alive. 53 00:04:12,120 --> 00:04:12,780 What? 54 00:04:12,810 --> 00:04:14,659 Wounded. Heavily. He needs bandages. 55 00:04:26,699 --> 00:04:27,699 Infirmary is over there. 56 00:04:29,480 --> 00:04:30,560 Easy. Hang in there. 57 00:04:31,680 --> 00:04:32,800 Hang in there. It's okay. 58 00:04:33,939 --> 00:04:35,180 Everything is okay. 59 00:04:35,180 --> 00:04:35,920 Not okay. 60 00:04:37,620 --> 00:04:38,459 He is in bad shape. 61 00:04:42,759 --> 00:04:43,839 There's a surgeon in Chelm. 62 00:04:44,699 --> 00:04:45,680 He treats our people. 63 00:04:46,360 --> 00:04:47,668 Help us! Please. 64 00:04:53,040 --> 00:04:55,200 I honestly didn't know about that order. 65 00:04:56,240 --> 00:04:57,639 I wasn't told anything. 66 00:04:59,019 --> 00:05:01,359 I tried to explain. Thought it will go peacefully. 67 00:05:02,000 --> 00:05:03,339 I didn't ask you. 68 00:05:04,319 --> 00:05:05,680 Hold his head. It's rocky. 69 00:05:12,509 --> 00:05:15,069 CHERNIVTSI 16 June 1944 70 00:05:17,720 --> 00:05:18,640 This book is boring. 71 00:05:19,459 --> 00:05:20,519 Let's switch, Valera. 72 00:05:21,100 --> 00:05:22,340 We will when I finish it. 73 00:05:27,259 --> 00:05:28,000 Zoya! 74 00:05:33,540 --> 00:05:34,460 But it's high... 75 00:05:34,680 --> 00:05:36,480 It's fine. You taught me well. 76 00:05:39,259 --> 00:05:40,159 Do you want go outside? 77 00:05:40,779 --> 00:05:41,919 Of course, I do but... 78 00:05:42,819 --> 00:05:44,339 ...it's nap time. And my leg... 79 00:05:44,339 --> 00:05:45,899 Window is not really an option for you. 80 00:05:46,759 --> 00:05:47,560 Sit here. 81 00:05:57,209 --> 00:05:58,063 How is he? 82 00:05:58,500 --> 00:06:00,289 I finished the surgery. He'll live. 83 00:06:00,887 --> 00:06:01,776 Thank you! 84 00:06:02,952 --> 00:06:04,745 Your husband's condition is very serious. 85 00:06:05,269 --> 00:06:08,246 He had a gunshot to his lungs. He won't get better soon. 86 00:06:08,992 --> 00:06:10,412 But he is alive! 87 00:06:10,812 --> 00:06:13,338 Leave the celebration for when he's healthy. 88 00:06:13,369 --> 00:06:16,910 He will need expensive medicine. I'll make a list. 89 00:06:20,774 --> 00:06:22,391 He needs to eat well 90 00:06:23,598 --> 00:06:25,516 and obviously move out of the forest. 91 00:06:25,545 --> 00:06:26,579 I understand. 92 00:06:26,807 --> 00:06:29,110 If you follow my recommendations, 93 00:06:29,660 --> 00:06:31,832 there's a chance he'll get better. 94 00:06:32,127 --> 00:06:33,756 If you don't... 95 00:06:35,372 --> 00:06:37,818 - Can I see him? - Go ahead. 96 00:07:00,959 --> 00:07:02,099 Nurse, wait! 97 00:07:04,339 --> 00:07:06,255 - You are..? - I'm Nina Perepyolkina. 98 00:07:07,120 --> 00:07:09,519 I can't remember your face, Comrade Perepyolkina. 99 00:07:09,550 --> 00:07:11,302 Wait a minute, am I suspected in something? 100 00:07:11,466 --> 00:07:13,065 - I'm just... - Wonderful! 101 00:07:13,220 --> 00:07:14,160 Great! 102 00:07:14,660 --> 00:07:17,300 The Chief is begging me, "Nina, get out of that medical battalion 103 00:07:17,579 --> 00:07:19,074 and come to us. We are short of staff." 104 00:07:19,235 --> 00:07:20,935 But I'm not welcome here... 105 00:07:21,060 --> 00:07:23,420 I'm not allowed to take a patient to a procedure... 106 00:07:23,449 --> 00:07:25,796 No, if Konstantin Aleksandrovich himself... I don't object. 107 00:07:26,180 --> 00:07:27,400 Go on with your work, please. 108 00:07:33,740 --> 00:07:35,019 Am I an intel agent or what? 109 00:07:49,620 --> 00:07:50,480 Thank you! 110 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 See, he's alive. 111 00:07:56,699 --> 00:07:57,500 Good. 112 00:08:00,579 --> 00:08:01,279 I... 113 00:08:02,560 --> 00:08:05,379 heard there... in the camp... 114 00:08:07,779 --> 00:08:09,932 You said he'll go to the front and now... 115 00:08:10,839 --> 00:08:13,503 - After he has been in captivity. - Penalty battalion, yes. 116 00:08:14,139 --> 00:08:15,817 Who knows what now? Maybe even worse. 117 00:08:15,879 --> 00:08:17,420 They might just call him a traitor. 118 00:08:19,620 --> 00:08:20,240 And you? 119 00:08:21,579 --> 00:08:22,279 What me? 120 00:08:22,800 --> 00:08:24,100 Protect him! 121 00:08:25,240 --> 00:08:26,139 I can't. 122 00:08:28,139 --> 00:08:29,379 Why not? 123 00:08:30,860 --> 00:08:32,039 You are a hero now. 124 00:08:33,480 --> 00:08:35,440 You destroyed our unit. 125 00:08:36,379 --> 00:08:38,139 Everyone will listen to you. 126 00:08:38,799 --> 00:08:41,176 - They will give your a medal. - A medal... 127 00:08:43,220 --> 00:08:44,379 I'm a traitor. 128 00:08:45,220 --> 00:08:48,019 When our plane came at night, I tried to stop them. 129 00:08:48,259 --> 00:08:49,926 I disobeyed an order and ran away. 130 00:08:50,500 --> 00:08:53,265 The officer will file a report now. That's for sure. 131 00:08:54,159 --> 00:08:55,559 My people will look for me. 132 00:08:56,139 --> 00:08:57,473 We can't stay here. 133 00:08:58,179 --> 00:08:59,579 We have to go to Germany. 134 00:08:59,799 --> 00:09:02,373 I have a grandma. 135 00:09:02,600 --> 00:09:05,144 She's in Rudolstadt city. 136 00:09:06,460 --> 00:09:07,560 We can go there. 137 00:09:08,399 --> 00:09:10,279 He doesn't have a passport. 138 00:09:12,000 --> 00:09:13,240 We have no money. 139 00:09:14,820 --> 00:09:17,655 We have a stash in the forest with money and documents. 140 00:09:23,460 --> 00:09:25,139 A plane is coming for us today. 141 00:09:25,580 --> 00:09:26,280 Good. 142 00:09:27,059 --> 00:09:28,639 They might know in Moscow where's Arina. 143 00:09:29,299 --> 00:09:29,959 They might. 144 00:09:31,639 --> 00:09:32,819 And one more thing... 145 00:09:34,355 --> 00:09:36,004 I want to file a report. 146 00:09:36,659 --> 00:09:37,519 What report? 147 00:09:38,259 --> 00:09:39,960 About you carrying me. 148 00:09:41,179 --> 00:09:43,582 But I didn't. Agents did. 149 00:09:43,643 --> 00:09:45,877 It was you before the agents. 150 00:09:46,220 --> 00:09:47,660 I'll talk to Vorotynnikov. 151 00:09:50,000 --> 00:09:51,120 They should give you a medal. 152 00:09:52,340 --> 00:09:53,232 We were together. 153 00:09:53,360 --> 00:09:54,879 You deserve a medal too. 154 00:09:56,059 --> 00:09:59,218 I wasn't of much use there. I don't even remember it well. 155 00:10:00,080 --> 00:10:00,940 Only bits and pieces. 156 00:10:01,721 --> 00:10:04,821 Naturally. A bullet in your leg. You've lost a lot of blood. 157 00:10:05,440 --> 00:10:06,900 Hence the... What are they called..? 158 00:10:07,259 --> 00:10:08,279 Hallucinations. 159 00:10:10,279 --> 00:10:11,530 I think I wasn't hallucinating. 160 00:10:11,840 --> 00:10:12,540 You were. 161 00:10:13,559 --> 00:10:15,019 Promised to marry me. 162 00:10:16,879 --> 00:10:18,480 The things a delirious person can say... 163 00:10:18,509 --> 00:10:19,220 I remember that. 164 00:10:21,240 --> 00:10:22,419 I wasn't delirious. 165 00:10:26,220 --> 00:10:27,540 I really want to marry you. 166 00:10:29,240 --> 00:10:30,060 Will you be my wife? 167 00:10:32,899 --> 00:10:33,519 I will. 168 00:10:41,740 --> 00:10:42,500 Okay then... 169 00:10:43,320 --> 00:10:45,360 When we return to Moscow, I'll submit two requests. 170 00:10:45,759 --> 00:10:46,500 Why two? 171 00:10:46,940 --> 00:10:48,835 One for marrying you and one for adopting Kat'ka. 172 00:10:50,135 --> 00:10:51,125 Thank you for Kat'ka. 173 00:10:51,899 --> 00:10:54,765 As far as the other one goes... Why wait till Moscow? 174 00:10:55,360 --> 00:10:56,800 If you want to marry me, do it now. 175 00:10:57,500 --> 00:10:58,222 Okay. 176 00:10:58,500 --> 00:11:00,100 - Only I don't know... - I do. 177 00:11:00,539 --> 00:11:03,818 There's a rifle's unit nearby. I talked to the Commander. 178 00:11:04,340 --> 00:11:05,381 He'll register us. 179 00:11:07,039 --> 00:11:07,779 Shall we? 180 00:11:08,759 --> 00:11:09,439 We shall. 181 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 So I went to comms girls 182 00:11:12,399 --> 00:11:14,013 and got you a shirt and a suit. 183 00:11:17,899 --> 00:11:20,972 Great. But how come the comms girls have a man's shirt and a suit? 184 00:11:22,299 --> 00:11:24,339 Are you interrogating or marrying me? 185 00:11:24,840 --> 00:11:25,899 Marrying, of course. 186 00:11:30,740 --> 00:11:31,519 Let's go. 187 00:12:26,960 --> 00:12:27,840 How are you, my friend? 188 00:12:29,500 --> 00:12:30,340 Excuse me. 189 00:12:31,299 --> 00:12:32,779 My husband has a severe blast injury. 190 00:12:36,840 --> 00:12:37,720 Get better! 191 00:12:41,639 --> 00:12:42,259 Quiet. 192 00:12:42,360 --> 00:12:44,000 - Where are we? - Don't talk. 193 00:12:44,000 --> 00:12:45,100 We shouldn't get exposed. 194 00:12:52,000 --> 00:12:53,227 Germans are all around us. 195 00:12:54,159 --> 00:12:55,259 We are going to Germany. 196 00:12:56,120 --> 00:12:57,379 Why Germany? 197 00:12:58,039 --> 00:12:59,971 We have to. I'll explain later. 198 00:13:00,030 --> 00:13:01,596 Remember, you are a German soldier. 199 00:13:02,379 --> 00:13:03,980 You have a severe blast injury. 200 00:13:04,379 --> 00:13:06,485 You cannot talk. It's normal with blast injuries. 201 00:13:06,820 --> 00:13:09,180 I'm your wife. Chrisya is my sister. We are taking you home. 202 00:13:09,460 --> 00:13:11,379 - Why? - Easy-easy. 203 00:13:11,379 --> 00:13:12,340 Don't say anything. 204 00:13:16,320 --> 00:13:17,780 Just don't say anything. Quiet. 205 00:13:19,429 --> 00:13:21,271 We are taking a hospital train. 206 00:13:22,895 --> 00:13:24,000 Money upfront. 207 00:13:24,881 --> 00:13:26,045 Okay. How much? 208 00:13:26,322 --> 00:13:29,313 500 marks for me and 500 more for the train conductor. 209 00:13:32,599 --> 00:13:33,576 Lift him up. 210 00:13:35,990 --> 00:13:37,836 When will we arrive to Germany? 211 00:13:37,865 --> 00:13:40,149 Soon. They let us through everywhere. 212 00:13:58,659 --> 00:13:59,879 So you've decided to marry? 213 00:14:00,940 --> 00:14:02,140 Yes, Comrade Major! 214 00:14:02,700 --> 00:14:05,259 Okay. Only I have never... 215 00:14:05,340 --> 00:14:07,533 Comrade Major. We managed to start that German truck. 216 00:14:07,820 --> 00:14:09,200 I'm busy. Later. 217 00:14:11,360 --> 00:14:12,776 It's my first time to marry someone. 218 00:14:13,172 --> 00:14:14,639 So I'll sign the paper 219 00:14:15,460 --> 00:14:17,460 but I have no clue what to say. 220 00:14:18,379 --> 00:14:19,820 Just say something. 221 00:14:20,559 --> 00:14:21,379 From your heart. 222 00:14:21,559 --> 00:14:23,019 Comrade Major, rounds for Schmeissers... 223 00:14:23,049 --> 00:14:24,694 Could your Schmeissers wait a bit?! 224 00:14:25,220 --> 00:14:26,540 Don't you see? I'm officiating. 225 00:14:26,940 --> 00:14:28,757 I mean, registering. 226 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 I'm sorry. 227 00:14:30,259 --> 00:14:32,500 We've seized a German storage. Sorting through it now. 228 00:14:33,299 --> 00:14:34,259 The certificate... 229 00:14:36,620 --> 00:14:37,440 Sign it. 230 00:15:02,000 --> 00:15:04,879 Your girl told me how serious you two are. 231 00:15:05,340 --> 00:15:07,080 I think, there's no need to say anything. 232 00:15:07,200 --> 00:15:08,620 If she was carrying you, 233 00:15:09,620 --> 00:15:10,595 either she's crazy, 234 00:15:11,340 --> 00:15:12,460 or she really loves you. 235 00:15:12,600 --> 00:15:14,439 She doesn't look crazy. 236 00:15:15,960 --> 00:15:17,973 So, Citizen Petrov 237 00:15:18,539 --> 00:15:20,019 and citizen Velichko, 238 00:15:20,940 --> 00:15:23,120 I pronounce you a husband and a wife. 239 00:15:23,340 --> 00:15:25,985 Multiply, as they say, and replenish the earth 240 00:15:26,100 --> 00:15:28,860 for the glory of the Communist Party and the Soviet people. 241 00:15:30,259 --> 00:15:32,460 Comrade Major, we found flamethrowers. 242 00:15:32,599 --> 00:15:33,720 Where do they go? 243 00:15:34,039 --> 00:15:35,719 Can you handle her without a flamethrower? 244 00:15:36,159 --> 00:15:36,899 I can. 245 00:15:36,940 --> 00:15:37,680 Your say. 246 00:15:37,679 --> 00:15:39,517 While they are not registered, I can give you one. 247 00:15:39,740 --> 00:15:40,419 No need. 248 00:15:40,759 --> 00:15:42,080 I will save one for my wife. 249 00:15:43,399 --> 00:15:44,947 Kiss each other or something. 250 00:15:55,740 --> 00:15:56,720 What are your staring at? 251 00:15:56,860 --> 00:15:57,860 We have a wedding. 252 00:16:02,799 --> 00:16:05,379 I think, the Major was more nervous than us. 253 00:16:06,759 --> 00:16:09,639 - Where did you even find him? - Well, I found him is what matters. 254 00:16:11,759 --> 00:16:14,356 - How do feel in your new role? - Wonderful. 255 00:16:22,759 --> 00:16:24,480 Captain Petrov and Lieutenant Velichko? 256 00:16:24,720 --> 00:16:27,480 You're late. Actually, she's Lieutenant Petrova, not Velichko. 257 00:16:27,580 --> 00:16:29,059 We just got married. 258 00:16:29,980 --> 00:16:30,700 Take them. 259 00:16:32,039 --> 00:16:33,980 - What is it, Lieutenant? - You are under arrest. 260 00:16:34,399 --> 00:16:35,252 It's some mistake. 261 00:16:35,539 --> 00:16:37,039 - We are agents. - I know. 262 00:16:37,370 --> 00:16:39,200 We are going to Moscow today. A plane is coming. 263 00:16:39,230 --> 00:16:41,120 Call Colonel Vorotynnikov! 264 00:16:41,120 --> 00:16:41,840 Easy! 265 00:16:41,960 --> 00:16:43,469 Comrade Vorotynnikov is in the know. 266 00:16:43,919 --> 00:16:45,679 And your plane is already here. 267 00:16:51,523 --> 00:16:53,658 MOSCOW 17 June 1944 268 00:16:53,940 --> 00:16:55,480 A military uniform dress. 269 00:16:56,620 --> 00:16:57,980 A civilian dress. 270 00:17:01,799 --> 00:17:03,019 A woman's purse. 271 00:17:03,820 --> 00:17:05,860 Woman's summer boots. That's it. 272 00:17:06,759 --> 00:17:08,200 Go through the contents of the desk. 273 00:17:12,000 --> 00:17:14,063 Empty cognac bottle. 274 00:17:17,160 --> 00:17:19,100 Another cognac bottle. Half-empty. 275 00:17:20,519 --> 00:17:21,440 Cigarettes. 276 00:17:22,339 --> 00:17:23,220 Matches. 277 00:17:25,980 --> 00:17:27,599 A book in a foreign language. 278 00:17:27,920 --> 00:17:28,640 Give it to me. 279 00:17:31,920 --> 00:17:32,860 German. 280 00:17:34,220 --> 00:17:35,019 Rulke. 281 00:17:35,559 --> 00:17:38,039 - Rilke. - Nothing else in the drawer. 282 00:17:38,880 --> 00:17:41,224 How come your Prozorovskaya has so few things? 283 00:17:42,420 --> 00:17:43,440 Nothing to work with. 284 00:17:43,640 --> 00:17:45,259 When could she get more things? 285 00:17:45,619 --> 00:17:46,913 She's on operations all the time. 286 00:17:47,259 --> 00:17:48,299 Risking her life. 287 00:17:48,680 --> 00:17:49,980 We'll find out 288 00:17:50,299 --> 00:17:51,752 what she was risking. 289 00:17:52,539 --> 00:17:53,420 Continue! 290 00:18:00,980 --> 00:18:02,559 - Finished? - No. 291 00:18:03,720 --> 00:18:04,779 Looking for stashes. 292 00:18:07,039 --> 00:18:08,332 Do you want a drink? 293 00:18:08,500 --> 00:18:09,200 Yeah. 294 00:18:21,420 --> 00:18:22,560 Why are you so worried? 295 00:18:23,019 --> 00:18:24,599 Arina is not a traitor. 296 00:18:25,359 --> 00:18:27,059 I'm sure she had her reasons. 297 00:18:27,539 --> 00:18:29,700 And I'm sure she knew what she was doing. 298 00:18:30,559 --> 00:18:32,179 And that's called desertion. 299 00:18:32,180 --> 00:18:34,279 - We don't know for sure. - Exactly. 300 00:18:35,900 --> 00:18:37,160 So stop eating yourself. 301 00:18:38,240 --> 00:18:39,019 Please. 302 00:18:41,920 --> 00:18:43,560 Not everyone can be like you. 303 00:18:44,380 --> 00:18:45,140 Like what? 304 00:18:47,420 --> 00:18:49,787 What Prozorovskaya did will get back not to her 305 00:18:50,099 --> 00:18:51,139 but to us, to all of us. 306 00:18:51,900 --> 00:18:53,280 That's what you should worry about. 307 00:19:10,880 --> 00:19:11,680 Enter. 308 00:19:16,140 --> 00:19:17,220 Take a seat. 309 00:19:20,200 --> 00:19:22,380 Investigator Karusova Elena Vladimirovna. 310 00:19:22,759 --> 00:19:24,470 Petrova Zoya Aleksanrovna. 311 00:19:24,500 --> 00:19:26,180 Yeah, sure. Petrova. 312 00:19:27,180 --> 00:19:28,360 Newly-wed. 313 00:19:28,519 --> 00:19:29,900 - Congratulations. - Thank you! 314 00:19:35,000 --> 00:19:36,099 Help yourself. 315 00:19:37,220 --> 00:19:37,960 Thanks. 316 00:19:41,000 --> 00:19:44,059 So, newly-wed Petrova... 317 00:19:45,099 --> 00:19:48,990 let's figure it out together how you can quickly get out of here 318 00:19:49,019 --> 00:19:51,119 to celebrate your wedding with your husband. 319 00:19:51,150 --> 00:19:52,080 I'm all for it. 320 00:19:53,460 --> 00:19:55,360 Great. Talk. 321 00:20:00,200 --> 00:20:00,900 About what? 322 00:20:01,220 --> 00:20:02,039 About Poland. 323 00:20:02,480 --> 00:20:04,066 Not about the operation - I know that. 324 00:20:04,700 --> 00:20:06,080 What happened there? 325 00:20:07,599 --> 00:20:11,208 Lieutenant Prozorovskaya found out that Tiernovetskiy will play against us. 326 00:20:11,279 --> 00:20:12,799 He had to be terminated. 327 00:20:13,140 --> 00:20:15,902 Captain Petrov planted an explosive device for Tiernovetskiy. 328 00:20:16,579 --> 00:20:19,802 Then we had to get Arina and leave. But she didn't go out. 329 00:20:20,461 --> 00:20:22,000 - Why? - I don't know. 330 00:20:23,900 --> 00:20:24,920 Okay. Continue. 331 00:20:25,880 --> 00:20:27,600 We were attacked by Tiernovetskiy's guards. 332 00:20:27,630 --> 00:20:28,480 Barely made it. 333 00:20:28,619 --> 00:20:30,379 Captain Petrov was shot in his leg. 334 00:20:30,579 --> 00:20:32,000 We got out of the city, 335 00:20:33,240 --> 00:20:35,159 realized that we can't get close to Tiernovetskiy 336 00:20:35,579 --> 00:20:37,299 and decided to get out back to our people. 337 00:20:38,140 --> 00:20:42,076 We were walking by ourselves for a while and then agents picked us up. 338 00:20:44,779 --> 00:20:46,379 And what happened to Prozorovskaya? 339 00:20:47,059 --> 00:20:47,919 I don't know. 340 00:20:49,660 --> 00:20:51,022 We haven't see her since. 341 00:20:52,339 --> 00:20:53,680 She could've died. 342 00:20:58,240 --> 00:20:59,232 No, she didn't die. 343 00:20:59,262 --> 00:21:03,314 She made contact a day later, send us a proposal about negotiations. 344 00:21:05,000 --> 00:21:08,292 - So.. She did a good job then? - No, she didn't. 345 00:21:09,200 --> 00:21:11,740 When our plane came, she attacked an officer. 346 00:21:12,160 --> 00:21:13,620 Then she fled into the forest. 347 00:21:14,099 --> 00:21:15,379 Deserted. 348 00:21:16,079 --> 00:21:17,057 You know why? 349 00:21:17,181 --> 00:21:18,279 No idea. 350 00:21:19,240 --> 00:21:21,327 It doesn't sound like Arina. 351 00:21:21,779 --> 00:21:23,464 It does... It doesn't... It's war! 352 00:21:25,920 --> 00:21:28,420 Was she saying something? I don't know... 353 00:21:28,640 --> 00:21:33,879 She's sick of the war. Doesn't like the Party. 354 00:21:33,913 --> 00:21:34,599 Hitler is not so bad as newspapers say. 355 00:21:37,480 --> 00:21:38,759 Come on, come on! 356 00:21:39,380 --> 00:21:40,420 Remember! 357 00:21:40,450 --> 00:21:41,620 There's nothing to remember. 358 00:21:42,900 --> 00:21:45,300 - I haven't heard anything like that. - You haven't heard... 359 00:21:50,789 --> 00:21:55,052 What we have is that the group didn't complete its mission. 360 00:21:56,119 --> 00:21:57,559 Prozorovskaya has deserted. 361 00:21:57,980 --> 00:22:00,979 Moreover, not everything is clear with you and your husband. 362 00:22:01,240 --> 00:22:02,991 - What's not clear? - Well... 363 00:22:03,900 --> 00:22:05,880 You stumbled upon the agents by accident. 364 00:22:05,910 --> 00:22:07,620 But maybe it was them who stumbled upon you? 365 00:22:09,019 --> 00:22:11,595 Maybe you were going not to us but away from us? 366 00:22:12,240 --> 00:22:14,625 Maybe you are deserters too? 367 00:22:15,089 --> 00:22:16,259 Comrade Investigator! 368 00:22:16,440 --> 00:22:17,320 One more thing... 369 00:22:19,940 --> 00:22:22,240 Prozorovskaya is not here. 370 00:22:23,079 --> 00:22:25,379 We don't know her whereabouts. But you are here. 371 00:22:25,819 --> 00:22:27,027 Your newly-wed husband 372 00:22:27,900 --> 00:22:29,280 is the group leader. 373 00:22:30,740 --> 00:22:33,085 Someone has to take responsibility. 374 00:22:34,160 --> 00:22:37,439 And that someone is you, not her. 375 00:22:40,400 --> 00:22:41,720 Do you see where I am going? 376 00:22:45,720 --> 00:22:47,720 I wish you only well. 377 00:22:49,720 --> 00:22:51,680 Go on, remember everything she has done. 378 00:22:51,710 --> 00:22:53,079 We'll put it all on paper and... 379 00:22:53,440 --> 00:22:54,460 ...you'll be free. 380 00:23:00,700 --> 00:23:02,779 But if you won't remember it yourself, 381 00:23:04,279 --> 00:23:05,639 I'll be interrogating you 382 00:23:06,960 --> 00:23:07,819 for a long time. 383 00:23:09,240 --> 00:23:11,063 Until you confess to everything. 384 00:23:12,480 --> 00:23:13,953 - I... - I understand. 385 00:23:14,157 --> 00:23:15,139 Don't be in a rush. 386 00:23:16,039 --> 00:23:17,519 You need to talk it over. 387 00:23:19,480 --> 00:23:20,299 Security! 388 00:23:26,759 --> 00:23:27,720 Take her 389 00:23:29,400 --> 00:23:30,625 to the prison yard for a walk. 390 00:23:30,900 --> 00:23:31,886 Yes, Ma'am! 391 00:23:35,559 --> 00:23:36,720 And remember! 392 00:23:38,119 --> 00:23:40,339 It's a one-time offer. 393 00:24:05,660 --> 00:24:06,619 Did she tell you? 394 00:24:07,353 --> 00:24:08,409 Yes. 395 00:24:10,039 --> 00:24:11,240 What should we do? 396 00:24:12,119 --> 00:24:13,459 It doesn't sound like Arina. 397 00:24:15,039 --> 00:24:16,494 Why would she desert? 398 00:24:18,160 --> 00:24:20,138 If she ran away, she had a reason. 399 00:24:20,380 --> 00:24:22,074 She's probably still doing something 400 00:24:22,880 --> 00:24:23,887 for the operation. 401 00:24:24,299 --> 00:24:25,919 And here we are, making her a traitor... 402 00:24:25,980 --> 00:24:27,259 She'll come back and go to jail. 403 00:24:27,559 --> 00:24:29,339 That's if we don't take back our testimony. 404 00:24:29,369 --> 00:24:31,940 If we take it back, we'll be perjurers. Chop-chop to Siberia. 405 00:24:32,547 --> 00:24:34,447 Between the devil and the deep blue sea. 406 00:24:36,019 --> 00:24:37,079 What do we do..? 407 00:24:38,019 --> 00:24:39,119 What do we choose..? 408 00:24:40,559 --> 00:24:41,720 What you always do. 409 00:24:43,599 --> 00:24:44,712 The right thing. 410 00:24:45,819 --> 00:24:46,939 People are like wax. 411 00:24:47,099 --> 00:24:49,894 You squeeze them - they bend. But you are different, Kolya. 412 00:24:50,319 --> 00:24:51,159 You are strong. 413 00:24:51,880 --> 00:24:52,816 You like it fair. 414 00:24:52,960 --> 00:24:54,880 So we can't bury Arina alive. 415 00:24:55,240 --> 00:24:57,319 It's not fair. Agree? 416 00:25:01,060 --> 00:25:03,196 You see? I learn from you. 417 00:25:04,180 --> 00:25:06,015 There were times when I'd rat her out in a blink. 418 00:25:06,599 --> 00:25:08,519 And now I'm sitting there with this investigator 419 00:25:08,900 --> 00:25:12,259 and thinking, "I ruined Arina's life once. And now again? No." 420 00:25:13,119 --> 00:25:15,196 How would I look you in the eye after that? 421 00:25:17,640 --> 00:25:18,780 We need to think of something. 422 00:25:19,079 --> 00:25:20,640 To twist it somehow so that 423 00:25:20,980 --> 00:25:22,121 you come out. 424 00:25:26,900 --> 00:25:28,740 Husband and wife live the same life. Heard that? 425 00:25:31,259 --> 00:25:32,039 I did. 426 00:25:32,119 --> 00:25:33,339 We'll make it together. 427 00:25:42,576 --> 00:25:45,296 RUDOLSTADT 27 April 1945 428 00:26:00,068 --> 00:26:02,980 - Good afternoon, Herr Hoffman! - Hello Kristina! As usual? 429 00:26:05,259 --> 00:26:07,392 Helga, please get me a vial. 430 00:26:09,366 --> 00:26:10,953 You niece is growing up in leaps and bounds. 431 00:26:11,788 --> 00:26:14,299 Yes, her parents would've been proud of her. 432 00:26:16,137 --> 00:26:17,279 Thank you very much. 433 00:26:18,559 --> 00:26:19,870 These damned Americans... 434 00:26:23,532 --> 00:26:25,498 My position is 435 00:26:27,153 --> 00:26:30,341 if you make war, make war with soldiers. 436 00:26:30,971 --> 00:26:34,038 Bomb bases, tanks, trenches! 437 00:26:35,025 --> 00:26:37,682 But why would you drop bombs on the cities? 438 00:26:41,211 --> 00:26:43,306 Left the kid an orphan. 439 00:26:44,663 --> 00:26:45,739 Bastards! 440 00:26:47,262 --> 00:26:48,872 Yeah, I understand. 441 00:26:52,131 --> 00:26:53,119 Here you go. 442 00:26:55,103 --> 00:26:57,407 How is your sister's husband doing? 443 00:26:57,855 --> 00:26:58,858 Much better. 444 00:26:59,903 --> 00:27:01,729 Only coughing a lot. 445 00:27:03,250 --> 00:27:05,576 I wish him to get better soon. 446 00:27:08,880 --> 00:27:10,083 Eighty marks. 447 00:27:10,829 --> 00:27:12,328 Herr Hoffman, 448 00:27:14,077 --> 00:27:16,103 I would like to talk to you. 449 00:27:22,007 --> 00:27:23,210 What is it? 450 00:27:23,794 --> 00:27:25,836 We ran out of money. 451 00:27:26,317 --> 00:27:27,900 That's all we have. 452 00:27:29,537 --> 00:27:30,439 I'm sorry. 453 00:27:30,606 --> 00:27:33,378 Could you sell it on credit? We'll pay back. 454 00:27:34,082 --> 00:27:35,137 I promise. 455 00:27:39,500 --> 00:27:40,903 It's not possible. 456 00:27:41,201 --> 00:27:42,179 Please. 457 00:27:45,799 --> 00:27:46,875 Helga! 458 00:27:47,750 --> 00:27:51,949 Please go a milkman and buy one liter of milk. 459 00:27:52,159 --> 00:27:53,448 Okay, Uncle. 460 00:27:53,776 --> 00:27:54,731 Go. 461 00:28:00,459 --> 00:28:04,295 Trust me, I respect your sister's husband very much. 462 00:28:05,734 --> 00:28:09,952 And I want him to get better but the times are difficult. 463 00:28:10,694 --> 00:28:12,500 Every pfennig counts. 464 00:28:13,269 --> 00:28:15,643 We'll write you a promissory note. 465 00:28:15,934 --> 00:28:21,245 Tomorrow Americans will come. These notes will be worth nothing. 466 00:28:26,305 --> 00:28:27,661 Don't worry. 467 00:28:29,661 --> 00:28:31,802 I have an idea. 468 00:28:33,295 --> 00:28:34,663 What idea? 469 00:28:38,106 --> 00:28:39,668 Such a beautiful girl 470 00:28:41,272 --> 00:28:43,716 can pay with something other than money. 471 00:28:45,999 --> 00:28:47,400 Let's go upstairs? 472 00:28:52,247 --> 00:28:54,177 Do you need this medicine? 473 00:29:01,454 --> 00:29:03,143 I'll be waiting for you. 474 00:29:03,673 --> 00:29:06,608 Frau Munzer, how can I help you? 475 00:29:07,288 --> 00:29:08,221 Courageous. 476 00:29:09,101 --> 00:29:09,998 Bruna? 477 00:29:10,459 --> 00:29:11,331 Brave. 478 00:29:11,593 --> 00:29:13,260 Good. More examples? 479 00:29:16,434 --> 00:29:17,466 Irma? 480 00:29:18,002 --> 00:29:18,744 Valiant. 481 00:29:19,063 --> 00:29:20,556 Good. Sit down. 482 00:29:21,856 --> 00:29:22,740 Ushi? 483 00:29:23,083 --> 00:29:24,027 Resolute. 484 00:29:24,352 --> 00:29:25,420 Very good. 485 00:29:28,972 --> 00:29:30,559 That's it for today. 486 00:29:30,893 --> 00:29:33,817 The lesson is over. Tomorrow we'll start with homonyms. 487 00:29:33,906 --> 00:29:35,030 Good-bye! 488 00:29:38,681 --> 00:29:39,735 Good-bye! 489 00:29:54,640 --> 00:29:55,520 No loan? 490 00:30:00,839 --> 00:30:02,201 I'll go to the principal. 491 00:30:10,125 --> 00:30:11,260 I have no money. 492 00:30:11,969 --> 00:30:13,727 I haven't been paid in four months. 493 00:30:16,047 --> 00:30:17,490 Like all of us. 494 00:30:18,522 --> 00:30:21,462 I know you have an emergency reserve for school's needs. 495 00:30:21,997 --> 00:30:23,596 It was taken last month for army's needs. 496 00:30:26,876 --> 00:30:28,701 Frau Schmidt, I value you very much. 497 00:30:29,184 --> 00:30:31,701 I know that at this time very few people 498 00:30:31,742 --> 00:30:34,782 are willing to work with no salary. But I honestly have no money. 499 00:30:34,893 --> 00:30:35,855 I understand. 500 00:30:38,815 --> 00:30:39,941 Wait a minute. 501 00:30:49,914 --> 00:30:51,875 This is the ration of our worker. 502 00:30:52,843 --> 00:30:54,889 He was taken to the front lines. 503 00:30:55,080 --> 00:30:56,173 Take it. 504 00:30:58,345 --> 00:31:01,265 To the front lines? He's in his fifties. 505 00:31:02,960 --> 00:31:04,621 Germany above all else. 506 00:31:07,663 --> 00:31:10,176 Thank you but I need money for the medicine. 507 00:31:17,848 --> 00:31:19,548 You have to eat something. 508 00:31:19,660 --> 00:31:22,821 If you husband could do some odd jobs around the school, 509 00:31:23,204 --> 00:31:24,673 I could get him a ration. 510 00:31:27,936 --> 00:31:28,972 Thank you. 511 00:31:39,920 --> 00:31:41,400 Wow! We have a true feast today. 512 00:31:42,400 --> 00:31:43,180 Thank you. 513 00:31:46,700 --> 00:31:47,851 Wow, Arisha! 514 00:31:48,700 --> 00:31:50,073 - Delicious! - Help yourself. 515 00:32:00,339 --> 00:32:01,039 Arina? 516 00:32:01,819 --> 00:32:04,579 Do you two opt for separate nutrition now? Why don't you have meat? 517 00:32:05,440 --> 00:32:06,440 I don't want it. 518 00:32:09,039 --> 00:32:09,879 Me neither. 519 00:32:12,019 --> 00:32:14,059 You need to get better, to gain your strength. 520 00:32:17,079 --> 00:32:18,879 It won't do. Give it to me. 521 00:32:30,079 --> 00:32:30,779 Eat. 522 00:32:32,619 --> 00:32:35,625 There will be no more medicine. The pharmacist doesn't sell on loan. 523 00:32:36,079 --> 00:32:36,839 So what? 524 00:32:38,319 --> 00:32:39,179 I'm healthy already. 525 00:32:39,700 --> 00:32:41,174 You got out of bed only a week ago. 526 00:32:42,420 --> 00:32:43,200 I'm fine. 527 00:32:44,740 --> 00:32:46,220 Lungs need to be treated. 528 00:32:47,019 --> 00:32:49,500 - The doctor says... - It doesn't matter what he says! 529 00:32:53,960 --> 00:32:55,100 And you say healthy. 530 00:33:15,559 --> 00:33:16,419 Putting on lipstick? 531 00:33:19,279 --> 00:33:20,200 First time I see that. 532 00:33:21,640 --> 00:33:22,820 I should be beautiful. 533 00:33:23,660 --> 00:33:24,839 For who? 534 00:33:25,987 --> 00:33:28,481 One guy asked me on a date. 535 00:33:30,339 --> 00:33:33,399 Where did you find this guy? Even old men are taken to the front lines. 536 00:33:38,279 --> 00:33:39,119 Tell me. 537 00:33:40,160 --> 00:33:40,840 What? 538 00:33:41,640 --> 00:33:42,860 Who is the lipstick for? 539 00:33:43,460 --> 00:33:44,519 I have a date. 540 00:33:47,180 --> 00:33:47,960 The pharmacist? 541 00:33:53,599 --> 00:33:54,299 Wipe it off. 542 00:33:55,539 --> 00:33:56,519 Why? 543 00:33:56,980 --> 00:33:58,819 - If I do it with him... - It's not a solution. 544 00:33:58,819 --> 00:33:59,619 Why? 545 00:34:00,420 --> 00:34:01,759 One vial is good for one week. 546 00:34:01,940 --> 00:34:04,855 We don't know how many we need. He gets tired of you - then what? 547 00:34:10,659 --> 00:34:11,639 We need to do something. 548 00:34:12,500 --> 00:34:13,219 We do. 549 00:34:16,699 --> 00:34:18,799 Where in the pharmacy are these pills kept? 550 00:34:30,820 --> 00:34:31,539 Why? 551 00:34:31,739 --> 00:34:32,599 Precaution. 552 00:34:35,900 --> 00:34:37,900 There's a church service tonight. 553 00:34:39,199 --> 00:34:40,219 We should go there. 554 00:34:41,320 --> 00:34:42,180 Do we have to? 555 00:34:44,420 --> 00:34:46,971 Sometimes they give flour after service. A glass each. 556 00:34:47,559 --> 00:34:48,779 Three of us - three glasses. 557 00:34:51,320 --> 00:34:53,434 Well, if we have to... We'll go. 558 00:35:27,699 --> 00:35:28,859 I'll be right back. 559 00:36:17,820 --> 00:36:19,180 She's been out for 10 minutes. 560 00:36:20,260 --> 00:36:21,600 You shouldn't talk. 561 00:36:25,619 --> 00:36:26,502 Where is she? 562 00:36:33,059 --> 00:36:34,273 I don't know. 563 00:36:37,119 --> 00:36:38,081 Let's go. 564 00:36:40,175 --> 00:36:41,248 We have to go. 565 00:36:57,280 --> 00:36:58,260 What is she up to? 566 00:37:06,760 --> 00:37:07,740 Tell me. 567 00:37:19,048 --> 00:37:20,583 What are you doing here? 568 00:37:22,101 --> 00:37:22,934 You? 569 00:37:23,335 --> 00:37:24,454 What do you need? 570 00:37:26,074 --> 00:37:26,858 No! 571 00:37:29,981 --> 00:37:31,877 Please don't shoot! 572 00:37:43,909 --> 00:37:45,111 Difficult to talk. 573 00:37:45,625 --> 00:37:47,306 Blast injury. You understand? 574 00:37:47,807 --> 00:37:49,436 Yes, sure. 575 00:37:53,411 --> 00:37:56,483 You were hitting on her sister and she loves her sister. 576 00:37:56,900 --> 00:37:59,235 - You see what you did? - Forgive me. 577 00:38:00,268 --> 00:38:01,770 Never again... 578 00:38:02,298 --> 00:38:03,608 Not a word. I promise! 579 00:38:06,382 --> 00:38:08,407 Are we good then? 580 00:38:09,440 --> 00:38:11,338 We are good. Totally. 581 00:38:11,626 --> 00:38:12,799 I swear! 582 00:38:32,840 --> 00:38:33,800 Why did you come? 583 00:38:34,139 --> 00:38:36,027 I found the medicine. Enough for a month. 584 00:38:38,159 --> 00:38:39,899 Would you have shot him if I didn't come? 585 00:38:40,099 --> 00:38:41,199 War is war. 586 00:38:41,480 --> 00:38:42,980 It's not right, you understand? 587 00:38:43,199 --> 00:38:45,616 I did a lot of wrong things, and I've been rewarded for that. 588 00:38:47,280 --> 00:38:48,260 Everything for you. 589 00:38:48,559 --> 00:38:49,259 No. 590 00:38:50,199 --> 00:38:51,099 Not at this price. 591 00:38:51,260 --> 00:38:51,960 Why? 592 00:38:54,139 --> 00:38:55,879 - You don't understand why? - No. 593 00:38:56,579 --> 00:38:58,119 I would do everything for you to live. 594 00:38:58,940 --> 00:39:00,159 What happened to you? 595 00:39:02,739 --> 00:39:05,121 - You would like me to be different? - Different? 596 00:39:05,980 --> 00:39:07,389 I don't recognize you at all! 597 00:39:11,840 --> 00:39:13,500 I got married in '43 598 00:39:16,760 --> 00:39:18,000 to a German pilot. 599 00:39:20,639 --> 00:39:23,019 He used to execute our refugees. Women, children... 600 00:39:25,420 --> 00:39:26,559 And he was proud of that. 601 00:39:29,579 --> 00:39:31,139 Then I had to torture him. 602 00:39:33,840 --> 00:39:34,960 He was very strong. 603 00:39:37,639 --> 00:39:38,619 But I succeeded. 604 00:39:43,420 --> 00:39:45,700 Before dying he said that I'm just like him. 605 00:39:46,559 --> 00:39:47,460 Even worse. 606 00:39:50,320 --> 00:39:51,260 And you know, he's right. 607 00:39:53,400 --> 00:39:55,039 Don't try to be better than your enemy. 608 00:39:56,239 --> 00:39:58,279 If you want to win, be worse than everyone. 609 00:39:58,559 --> 00:40:00,400 I just want us to survive. That's it. 610 00:40:06,139 --> 00:40:07,179 Say something. 611 00:40:08,780 --> 00:40:09,600 I can't. 612 00:40:13,119 --> 00:40:14,139 Yell then. 613 00:40:17,119 --> 00:40:17,940 I can't. 614 00:40:19,059 --> 00:40:20,239 That's worst of all. 615 00:40:22,340 --> 00:40:23,760 Neither to yell, nor to talk... 616 00:40:31,800 --> 00:40:32,740 Let's come back. 617 00:40:34,619 --> 00:40:35,380 To our people. 618 00:40:36,699 --> 00:40:39,565 Our people nearly killed you. If we come back, we are done. 619 00:40:41,603 --> 00:40:44,240 If not executed, then Siberia. With you lungs, it's one month. 620 00:40:44,269 --> 00:40:45,304 Maybe. 621 00:40:47,199 --> 00:40:48,299 But we have to come back. 622 00:40:51,019 --> 00:40:51,820 Understand? 623 00:40:54,539 --> 00:40:55,539 Or it will be over. 624 00:40:57,699 --> 00:40:58,659 Why? 625 00:41:08,760 --> 00:41:09,800 We had love back there. 626 00:41:15,679 --> 00:41:16,719 And you were so different. 627 00:41:17,360 --> 00:41:18,140 And here... 628 00:41:20,380 --> 00:41:21,539 There's no love left. 629 00:41:26,940 --> 00:41:27,961 Will you go? 630 00:41:31,199 --> 00:41:31,799 No. 631 00:41:33,219 --> 00:41:34,501 Then I'll go myself. 632 00:41:35,739 --> 00:41:36,699 Leaving me? 633 00:41:38,000 --> 00:41:39,860 You killed yourself because of me. 634 00:41:41,260 --> 00:41:41,980 Inside. 635 00:41:43,260 --> 00:41:44,206 If I leave, 636 00:41:46,079 --> 00:41:47,536 you might get better. 637 00:42:03,420 --> 00:42:04,720 Thanks, Chrisya! For everything! 638 00:42:05,260 --> 00:42:06,060 And good-bye! 639 00:42:06,920 --> 00:42:08,340 How is it, 'good-bye'? 640 00:42:23,500 --> 00:42:24,592 Where is he going? 641 00:42:25,880 --> 00:42:27,041 To our people. 642 00:42:28,300 --> 00:42:30,265 How?! You said, he can't. 643 00:42:31,000 --> 00:42:32,139 You are nice, Chrisya. 644 00:42:33,300 --> 00:42:34,000 Take this. 645 00:42:35,400 --> 00:42:37,019 When you find your love, give him one. 646 00:42:38,500 --> 00:42:40,139 They say, love exists. 647 00:42:53,659 --> 00:42:55,579 And now excuse me. I want to be alone. 648 00:43:10,320 --> 00:43:11,000 Wait! 649 00:43:12,599 --> 00:43:13,319 Wait! 650 00:43:15,340 --> 00:43:16,420 What about her? 651 00:43:17,980 --> 00:43:19,679 You can't do it! This is wrong! 652 00:43:20,340 --> 00:43:21,420 I know this is wrong. 653 00:43:22,139 --> 00:43:23,679 But we can't make it right. 654 00:43:23,780 --> 00:43:25,960 You have to fight! You have to make an effort! 655 00:43:26,719 --> 00:43:28,919 You said yourself, you have it like in novels. 656 00:43:29,519 --> 00:43:31,099 She waited. You waited. 657 00:43:33,018 --> 00:43:35,916 If it's not love, then love doesn't exist. 658 00:43:36,920 --> 00:43:37,960 At all. 659 00:43:39,119 --> 00:43:40,920 Life doesn't work like novels, Chrisya. 660 00:43:41,519 --> 00:43:43,559 One move - and there's no solution. 661 00:43:44,840 --> 00:43:46,880 If you love, you can find a solution. 662 00:43:47,619 --> 00:43:48,559 You can find it! 663 00:44:39,599 --> 00:44:40,480 We'll survive. 664 00:44:43,320 --> 00:44:44,380 I don't know how 665 00:44:45,679 --> 00:44:46,885 but we'll survive. 666 00:44:50,400 --> 00:44:51,260 Together. 667 00:44:54,840 --> 00:44:56,039 We'll forget everything bad. 668 00:44:57,619 --> 00:44:58,739 Like nothing happened. 669 00:45:41,960 --> 00:45:43,898 Soldier! What's your name? 670 00:45:45,280 --> 00:45:46,619 Keep on going. I'll be right back. 671 00:45:46,753 --> 00:45:48,001 What's your name? 672 00:45:52,507 --> 00:45:54,558 I asked what's your name? 673 00:45:58,365 --> 00:45:59,572 Excuse me, officer! 674 00:46:00,677 --> 00:46:02,681 My husband has a severe blast trauma. 675 00:46:02,994 --> 00:46:05,760 He can't hear anything and barely talks. 676 00:46:06,201 --> 00:46:07,548 Can I help you? 677 00:46:08,460 --> 00:46:10,835 Yes, thank you. I'm looking for a military base. 678 00:46:10,864 --> 00:46:12,540 It should be somewhere here. 679 00:46:12,570 --> 00:46:14,235 Can you give me directions? 680 00:46:16,016 --> 00:46:18,393 Sure, but there are no soldiers there. 681 00:46:19,108 --> 00:46:20,237 For a month now. 682 00:46:21,813 --> 00:46:24,288 The war is lost. I'm not looking for soldiers. 683 00:46:24,885 --> 00:46:26,900 I just need a place to stay. 684 00:46:27,057 --> 00:46:29,052 It's cold and dirty there. 685 00:46:29,199 --> 00:46:32,679 What about Frau Schultz? She has a nice guesthouse. 686 00:46:33,148 --> 00:46:35,858 No, thank you. I need a bed just for one night. 687 00:46:35,887 --> 00:46:37,268 The base will do. 688 00:46:38,972 --> 00:46:40,688 Come with me. I'll show you. 689 00:46:45,371 --> 00:46:47,339 Drive along this street 690 00:46:48,440 --> 00:46:50,105 and turn right at the church. 691 00:46:50,300 --> 00:46:52,312 - You'll see it from there. - Thank you! 692 00:46:53,773 --> 00:46:54,857 Good-bye! 693 00:47:15,300 --> 00:47:18,747 He has a box in the cabin with a Top Secret stamp on it. 694 00:47:19,659 --> 00:47:20,943 He's driving alone. 695 00:47:21,260 --> 00:47:22,340 No security. 696 00:47:24,699 --> 00:47:25,631 That's right. 697 00:47:26,039 --> 00:47:28,559 When the war is lost, the losing side has two strategies. 698 00:47:28,590 --> 00:47:30,220 The first one is to mix with the crowd. 699 00:47:30,280 --> 00:47:32,948 The second is to sell yourself to the winner. 700 00:47:33,920 --> 00:47:35,480 To give him classified documents 701 00:47:36,059 --> 00:47:37,360 and bargain yourself a pardon. 702 00:47:39,599 --> 00:47:42,360 He'll spend the whole night on an abandoned base. Alone. 46366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.