Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,699 --> 00:00:19,199
- Volod'ka! - I love you too!
2
00:00:20,140 --> 00:00:20,859
Very much!
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,199
It's time!
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,060
No matter what, just stay alive, okay?
5
00:00:24,179 --> 00:00:24,940
I promise!
6
00:00:24,969 --> 00:00:26,610
In real life, a mistress of a right officer
7
00:00:26,940 --> 00:00:28,408
can learn the plans of a whole army.
8
00:00:28,440 --> 00:00:30,399
What if an agent has a fiance?
9
00:00:30,458 --> 00:00:32,019
He should understand that you'll get killed.
10
00:00:32,479 --> 00:00:34,262
But I have a fiance,so I'd like to...
11
00:00:35,731 --> 00:00:37,579
I don't care what you'd like to.
12
00:00:37,670 --> 00:00:39,420
Your contacts with German officers should be
13
00:00:39,619 --> 00:00:41,202
very productive.
14
00:00:41,719 --> 00:00:42,460
Is that clear?
15
00:00:42,490 --> 00:00:43,380
We are not kids.
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,347
Excuse me, is this what you told us in the very beginning?
17
00:00:47,377 --> 00:00:49,020
We will have to sleep with Germans?
18
00:00:51,259 --> 00:00:53,199
You are the best girl in the world.
19
00:00:53,540 --> 00:00:54,429
Marry me.
20
00:00:55,920 --> 00:00:56,500
What?
21
00:00:56,530 --> 00:00:57,800
I'd kill him with my bare hands.
22
00:00:57,829 --> 00:01:00,379
He was executing our people. Women... Children...
23
00:01:04,359 --> 00:01:05,179
Volod'ka!
24
00:01:05,459 --> 00:01:06,140
Arina!
25
00:01:07,060 --> 00:01:07,760
Arina!
26
00:01:29,239 --> 00:01:31,328
My congratulations, Baroness von Rickert!
27
00:01:33,780 --> 00:01:34,739
Everything will be okay.
28
00:01:39,079 --> 00:01:39,876
Aides!
29
00:01:40,799 --> 00:01:41,539
Come.
30
00:01:52,599 --> 00:01:53,619
Mommy!
31
00:01:58,888 --> 00:02:00,509
Thank you, my darling!
32
00:02:05,319 --> 00:02:07,599
SVETLANA IVANOVA
33
00:02:07,629 --> 00:02:09,599
SVETLANA USTINOVA
34
00:02:10,840 --> 00:02:12,920
VLADIMIR VDOVICHENKOV
35
00:02:13,659 --> 00:02:15,439
IRINA APEKSIMOVA
36
00:02:15,469 --> 00:02:16,960
EVGENIY PRONIN
37
00:02:17,259 --> 00:02:18,819
ANATOLIY RUDENKO
38
00:02:54,379 --> 00:03:01,829
SPIES
39
00:03:03,620 --> 00:03:08,197
MOSCOW 5 April 1944
40
00:03:11,037 --> 00:03:13,347
Comrade Instructor, the practice route is completed.
41
00:03:13,377 --> 00:03:15,669
- Permission to report the results? - Report!
42
00:03:15,939 --> 00:03:18,500
We've determined that it was a two-person tail.
43
00:03:18,530 --> 00:03:21,159
The first one is a man, red-haired in a checkered cap.
44
00:03:21,189 --> 00:03:24,879
The second one is a young guy in a soldier's shirt. Tall. No insignia.
45
00:03:25,763 --> 00:03:26,633
You agree?
46
00:03:26,663 --> 00:03:28,023
- Yes, Ma'am! - I disagree.
47
00:03:28,740 --> 00:03:29,760
Talk, Fedotova!
48
00:03:30,319 --> 00:03:33,079
According to my observation, we were followed by four people.
49
00:03:33,159 --> 00:03:34,199
They are still watching us.
50
00:03:34,300 --> 00:03:34,939
Who?
51
00:03:39,740 --> 00:03:42,272
That couple over there. They don't even look at each other.
52
00:03:42,301 --> 00:03:44,939
And she's holding flowers like a mop. Not very romantic.
53
00:03:45,180 --> 00:03:47,021
The other two are out of my sight now.
54
00:03:47,639 --> 00:03:48,739
They change all the time.
55
00:03:48,770 --> 00:03:50,520
The tall and the red-haired are a diversion.
56
00:03:51,479 --> 00:03:53,719
You spotted them and got relaxed but you still have a tail.
57
00:03:55,659 --> 00:03:56,960
Fedotova, you passed the test.
58
00:03:58,479 --> 00:04:00,099
And you should listen to Matilda closer.
59
00:04:00,300 --> 00:04:01,480
She explains everything.
60
00:04:34,189 --> 00:04:36,480
Comrade Instructor, permission to ask?
61
00:04:38,339 --> 00:04:39,119
Take a seat.
62
00:04:43,529 --> 00:04:44,359
What do you want?
63
00:04:47,220 --> 00:04:50,380
Matilda Genrikhovna said that we should talk more to experienced agents,
64
00:04:51,060 --> 00:04:53,667
that their advice are priceless, that they can't be found in books.
65
00:04:55,339 --> 00:04:56,699
So I thought...
66
00:04:58,420 --> 00:04:59,699
You are the best.
67
00:05:00,779 --> 00:05:02,399
The operations you've completed..!
68
00:05:03,240 --> 00:05:04,699
Could you maybe mentor me?
69
00:05:05,100 --> 00:05:07,492
In practice? Because I am very good with theory.
70
00:05:08,740 --> 00:05:10,220
Looking to be my apprentice?
71
00:05:12,399 --> 00:05:14,500
I really want to become a good agent.
72
00:05:16,240 --> 00:05:17,287
Like you.
73
00:05:20,980 --> 00:05:21,879
Komsomol member?
74
00:05:21,980 --> 00:05:22,800
Of course.
75
00:05:23,399 --> 00:05:25,697
Asked to be an agent yourself?
76
00:05:25,903 --> 00:05:27,819
I wrote a request. Three times.
77
00:05:28,660 --> 00:05:30,420
- Do you have a fiance? - Yes.
78
00:05:32,120 --> 00:05:33,343
Serves in the Guard.
79
00:05:33,800 --> 00:05:35,060
He's in Byelorussia now.
80
00:05:37,579 --> 00:05:39,859
Writes me letters. Every week.
81
00:05:43,100 --> 00:05:44,960
You want to become a good agent?
82
00:05:46,160 --> 00:05:46,900
I do.
83
00:05:48,180 --> 00:05:49,340
See that man?
84
00:05:58,939 --> 00:06:00,118
Yes.
85
00:06:00,459 --> 00:06:01,299
Sleep with him.
86
00:06:06,279 --> 00:06:06,959
What?
87
00:06:07,959 --> 00:06:09,861
You don't know what it means?
88
00:06:12,680 --> 00:06:14,620
- I know but... - Come over, set a meeting.
89
00:06:16,680 --> 00:06:18,297
The streets are not very busy.
90
00:06:18,339 --> 00:06:20,119
You can do it right in the park, on a bench.
91
00:06:20,740 --> 00:06:22,120
Or go to some back-alley.
92
00:06:22,779 --> 00:06:23,679
I can keep watch.
93
00:06:25,220 --> 00:06:26,340
I'll stay around, smoking.
94
00:06:28,120 --> 00:06:29,720
When you are over, we'll talk.
95
00:06:30,259 --> 00:06:31,339
Are you joking?
96
00:06:31,540 --> 00:06:32,750
Does it look like it?
97
00:06:34,720 --> 00:06:35,560
Can you do that?
98
00:06:40,360 --> 00:06:41,884
Wait, Comrade Instructor,
99
00:06:42,004 --> 00:06:43,100
but I have a fiance...
100
00:06:43,720 --> 00:06:47,040
If it's a problem for you, you won't become a good agent.
101
00:06:48,060 --> 00:06:50,600
If you want me to mentor you, get up and approach him!
102
00:07:12,879 --> 00:07:14,360
Our stop. Get out.
103
00:07:29,060 --> 00:07:30,519
Fedotova, wait!
104
00:07:31,899 --> 00:07:32,599
You go!
105
00:07:38,959 --> 00:07:39,879
Listen, Valya...
106
00:07:40,839 --> 00:07:42,622
We all have our own experience.
107
00:07:42,939 --> 00:07:44,877
Mine can be different from other`s.
108
00:07:46,800 --> 00:07:48,620
Find yourself another mentor.
109
00:07:50,079 --> 00:07:51,099
Maybe you get lucky.
110
00:07:52,759 --> 00:07:54,379
Maybe it will turn out differently. Go.
111
00:08:08,800 --> 00:08:09,900
I got a call from the Staff.
112
00:08:10,279 --> 00:08:11,919
Group 5 comes back from the operation.
113
00:08:12,819 --> 00:08:14,719
They'll be on the airfield in about four hours.
114
00:08:14,879 --> 00:08:15,839
We need to meet them.
115
00:08:16,279 --> 00:08:17,599
Yes, sir! Will meet the Group 5.
116
00:08:19,639 --> 00:08:20,919
Have you visited Velichko recently?
117
00:08:22,319 --> 00:08:23,120
Three days ago.
118
00:08:24,000 --> 00:08:24,980
How is she doing?
119
00:08:26,480 --> 00:08:27,620
On and off.
120
00:08:28,100 --> 00:08:30,379
One moment she's better, another - she's back on IV.
121
00:08:31,339 --> 00:08:33,519
Infection... Complication...
122
00:08:35,539 --> 00:08:36,839
Is she on IV now too?
123
00:08:37,580 --> 00:08:38,720
No. Medical examining board.
124
00:08:41,019 --> 00:08:41,879
It's about time!
125
00:08:42,179 --> 00:08:43,739
The doctors should reach a conclusion.
126
00:08:46,759 --> 00:08:48,580
If it's very serious, we'll discharge her.
127
00:08:49,000 --> 00:08:51,039
If she got better, we have a lot of operations.
128
00:08:52,580 --> 00:08:55,119
I'll drop by the hospital before the airfield.
129
00:09:02,179 --> 00:09:03,319
Hello, Lev Samuilovich!
130
00:09:04,159 --> 00:09:05,779
Hello, hello!
131
00:09:06,080 --> 00:09:07,860
We need to talk. About Velichko.
132
00:09:08,563 --> 00:09:12,000
My congratulations! Citizen Velichko passed the board.
133
00:09:13,659 --> 00:09:15,179
- And? - Completely healthy.
134
00:09:15,730 --> 00:09:17,817
Good for anything: bombing Hitler, having children...
135
00:09:18,352 --> 00:09:21,572
We've been doing our best and a relapse is out of the question.
136
00:09:22,480 --> 00:09:24,589
Lev Samuilovich!
137
00:09:24,879 --> 00:09:28,114
There... Ordzhonikidze Zinaida Genadievna came.
138
00:09:28,720 --> 00:09:32,560
It's so very nice. I... Get her to the thoracic department.
139
00:09:33,000 --> 00:09:35,879
I'll finish here and come over to say hi.
140
00:09:38,100 --> 00:09:40,069
Our loyal and reliable helping hand.
141
00:09:40,494 --> 00:09:43,471
And last week the wife of Georgiy Dmitrov,
142
00:09:43,960 --> 00:09:45,620
Roza Yulievna dropped by.
143
00:09:48,500 --> 00:09:49,899
Can we talk alone?
144
00:09:52,270 --> 00:09:56,538
Over here we can have a conversation if you don't mind it.
145
00:09:58,019 --> 00:09:58,919
Yes, thank you.
146
00:09:59,700 --> 00:10:03,447
I gave my office to physicians. A lot of patients, you know.
147
00:10:04,600 --> 00:10:06,588
- I understand, right. - What is it?
148
00:10:07,940 --> 00:10:08,900
It's about Velichko.
149
00:10:10,460 --> 00:10:12,639
- She had it really rough. - I know.
150
00:10:13,200 --> 00:10:15,240
She had a lot of problems even before that.
151
00:10:16,669 --> 00:10:17,855
What I mean is...
152
00:10:19,720 --> 00:10:21,940
Life didn't treat her well. Not at all.
153
00:10:30,539 --> 00:10:32,319
Comrade Captain, my dear,
154
00:10:33,620 --> 00:10:35,124
are you unwell?
155
00:10:37,500 --> 00:10:39,019
Academics' wives help you, right?
156
00:10:39,919 --> 00:10:41,079
Yeah, of course.
157
00:10:42,325 --> 00:10:43,916
It's good, right?
158
00:10:44,159 --> 00:10:44,919
Yes.
159
00:10:45,740 --> 00:10:46,908
I want to help you too.
160
00:10:47,120 --> 00:10:48,659
Tell me, what do you need?
161
00:10:50,440 --> 00:10:51,160
Food?
162
00:10:51,519 --> 00:10:52,707
Excuse me?
163
00:10:52,899 --> 00:10:54,490
I can get it. A lot of it.
164
00:10:54,879 --> 00:10:56,336
Whatever you need. Canned food.
165
00:10:56,519 --> 00:10:57,360
American.
166
00:10:58,200 --> 00:10:59,620
As much as you need. Even a truck.
167
00:11:00,419 --> 00:11:02,439
You know, my second name is not Rothschild.
168
00:11:02,470 --> 00:11:04,500
I cannot buy a truck of cans.
169
00:11:04,919 --> 00:11:07,993
I understand but you don't have to buy it.
170
00:11:23,799 --> 00:11:25,679
Germans will be finished soon anyway, right?
171
00:11:27,899 --> 00:11:29,559
What if we don't risk Velichko's life?
172
00:11:30,240 --> 00:11:31,907
She worked hard for our country.
173
00:11:32,899 --> 00:11:33,720
I mean...
174
00:11:34,700 --> 00:11:36,620
If you say that she's not fit for service,
175
00:11:37,740 --> 00:11:39,299
I'll get you cans. Or sugar.
176
00:11:40,200 --> 00:11:42,536
You can cover your needs in the hospital.
177
00:11:43,220 --> 00:11:44,920
2nd Hospital of Moscow
178
00:11:48,139 --> 00:11:50,265
I have news for you. They invalid you out.
179
00:11:51,200 --> 00:11:52,140
How come?
180
00:11:52,580 --> 00:11:54,600
Samuilovich said I'm good to bomb Hitler.
181
00:11:54,629 --> 00:11:55,860
It's what he says to everyone.
182
00:11:56,200 --> 00:11:58,120
But you can't go on operations again.
183
00:11:58,820 --> 00:12:00,360
- Is that his decision? - Yes.
184
00:12:00,639 --> 00:12:01,799
We just had a talk.
185
00:12:02,340 --> 00:12:04,580
You get your papers, take Katya from the orphanage
186
00:12:05,120 --> 00:12:07,200
and you are free as a bird.
187
00:12:12,559 --> 00:12:15,319
If you want, you can stay at the intel school.
188
00:12:15,419 --> 00:12:16,240
As an instructor.
189
00:12:16,679 --> 00:12:17,779
Or in logistics.
190
00:12:20,360 --> 00:12:22,385
I saw Samuilovich writing the report.
191
00:12:22,416 --> 00:12:23,459
He said I'm healthy.
192
00:12:24,779 --> 00:12:25,860
Do you know medicine?
193
00:12:26,279 --> 00:12:26,980
No.
194
00:12:27,500 --> 00:12:28,480
Stop talking then.
195
00:12:29,059 --> 00:12:30,396
He's a doctor. He knows better.
196
00:12:31,559 --> 00:12:32,659
I have a group to meet.
197
00:12:37,379 --> 00:12:38,399
Did you give him money?
198
00:12:40,799 --> 00:12:42,039
You wanted to be free.
199
00:12:43,240 --> 00:12:44,360
Here's your freedom.
200
00:12:47,820 --> 00:12:50,526
Just don't go around saying you're healthy.
201
00:13:03,740 --> 00:13:05,960
Granted. Excuse me, girls.
202
00:13:07,460 --> 00:13:09,461
- Did you meet them? - Yes, sir!
203
00:13:10,279 --> 00:13:12,179
Only Yakovleva stayed alive of the whole group.
204
00:13:12,330 --> 00:13:15,686
I gave her half an hour to clean up. Then you'll debrief her.
205
00:13:15,899 --> 00:13:16,679
Okay.
206
00:13:17,700 --> 00:13:19,000
About Velichko...
207
00:13:19,139 --> 00:13:21,199
I talked to her doctors. The thing is...
208
00:13:21,360 --> 00:13:22,300
Here she is!
209
00:13:22,759 --> 00:13:23,628
Comrade Colonel,
210
00:13:23,759 --> 00:13:26,172
Lieutenant Velichko is reporting for further duty.
211
00:13:27,559 --> 00:13:28,679
Let's go greet her!
212
00:13:29,279 --> 00:13:29,980
At ease!
213
00:13:31,899 --> 00:13:33,600
Well... Hi there!
214
00:13:35,700 --> 00:13:39,160
- I see, they fed you well in the hospital. - Yes, sir! First class.
215
00:13:39,225 --> 00:13:40,620
- How's your health? - Perfect.
216
00:13:40,649 --> 00:13:42,399
- Here's the med report. - It's okay.
217
00:13:43,279 --> 00:13:44,019
So?
218
00:13:44,500 --> 00:13:45,539
Go get settled.
219
00:13:46,080 --> 00:13:48,960
- Catch up with the girls. - Yes, sir! Permission to leave?
220
00:13:49,120 --> 00:13:49,860
Go.
221
00:13:51,960 --> 00:13:53,580
Let me help you, Velichko.
222
00:14:02,639 --> 00:14:04,580
I said they'll invalid you out. What are you doing?
223
00:14:04,610 --> 00:14:05,899
- Saving you from prison. - What?
224
00:14:05,980 --> 00:14:06,700
What you've heard.
225
00:14:06,730 --> 00:14:09,060
What kind of experienced agent doesn't do initial recon?
226
00:14:09,090 --> 00:14:10,780
- What does it have to do..? - Everything!
227
00:14:10,879 --> 00:14:12,960
Samuilovich has three sons on the front.
228
00:14:13,080 --> 00:14:14,706
He got death notice for two of them already.
229
00:14:14,916 --> 00:14:16,540
I've personally heard him saying,
230
00:14:16,570 --> 00:14:18,532
"The country is at war - everyone should be at war."
231
00:14:19,120 --> 00:14:21,936
- Makes sense. - So why would you offer him some cans?
232
00:14:22,960 --> 00:14:24,860
If someone starts these talks with Samuilovich,
233
00:14:24,980 --> 00:14:26,620
he agrees at first,
234
00:14:26,799 --> 00:14:28,759
then gets to a phone and signals to right people.
235
00:14:29,100 --> 00:14:30,252
The whole hospital knows that.
236
00:14:30,759 --> 00:14:33,346
When I realized what mess you've made, I ran over to him,
237
00:14:33,956 --> 00:14:35,240
explained everything.
238
00:14:35,269 --> 00:14:36,259
We talked heart-to-heart.
239
00:14:36,379 --> 00:14:38,860
Thank God, Samuilovich is okay. He's forgiven you.
240
00:14:41,580 --> 00:14:43,480
Your new room. I'll get the keys.
241
00:14:43,639 --> 00:14:44,980
I can go myself.
242
00:14:48,830 --> 00:14:49,834
Hi!
243
00:14:50,320 --> 00:14:52,420
I'm okay. Got better.
244
00:14:53,740 --> 00:14:55,259
Not that you care...
245
00:14:56,779 --> 00:14:59,083
I wanted to thank you for Polotsk.
246
00:14:59,840 --> 00:15:02,620
- If it wasn't for you... - They passed me your thanks.
247
00:15:07,500 --> 00:15:08,360
Welcome back!
248
00:15:10,220 --> 00:15:10,940
Thank you.
249
00:15:21,820 --> 00:15:22,800
What is it now?!
250
00:15:23,899 --> 00:15:24,765
May I?
251
00:15:28,379 --> 00:15:31,059
- I'm sorry, I didn't know it's you. - You thought it's Velichko?
252
00:15:32,220 --> 00:15:33,283
Do you want some?
253
00:15:35,639 --> 00:15:38,240
You've been together on three operations.
254
00:15:38,559 --> 00:15:40,768
Almost comrades-in-arms. And you still cannot forgive her?
255
00:15:40,859 --> 00:15:42,440
She's fine as it is.
256
00:15:43,820 --> 00:15:45,490
- What do you mean? - Captain, of course.
257
00:15:48,320 --> 00:15:49,160
Jealous?
258
00:15:49,980 --> 00:15:51,060
Not jealousy. Anger.
259
00:15:52,279 --> 00:15:54,740
- She asked you to forgive her already. - It's not about her.
260
00:15:55,500 --> 00:15:58,000
I just used to think that there's justice in this world.
261
00:15:59,419 --> 00:16:01,500
You know, like justice-justice.
262
00:16:03,559 --> 00:16:04,379
I know.
263
00:16:09,220 --> 00:16:10,980
I ran away from home when I was 16.
264
00:16:11,659 --> 00:16:13,951
To Spain. To help working people.
265
00:16:15,179 --> 00:16:18,496
Managed to get to Vitebsk where police took me off the train.
266
00:16:20,480 --> 00:16:23,741
It turned out my father called just about everyone to find me.
267
00:16:25,600 --> 00:16:27,759
When I got older, Volod'ka asked me to marry him.
268
00:16:27,789 --> 00:16:30,879
I said, "No. Let's do something great first. Not for us - for our country."
269
00:16:30,940 --> 00:16:32,460
And what do I get? Husband killed.
270
00:16:32,500 --> 00:16:33,340
Not killed.
271
00:16:33,840 --> 00:16:35,519
Missing in action. He might still be alive.
272
00:16:35,740 --> 00:16:37,560
Father? Probably no father too.
273
00:16:39,399 --> 00:16:40,199
Anything else?
274
00:16:40,919 --> 00:16:43,474
Aborted a German's child. Also an achievement.
275
00:16:43,919 --> 00:16:45,839
I can't fall asleep without a bottle.
276
00:16:46,840 --> 00:16:49,824
And this one... She never cared about anyone.
277
00:16:50,320 --> 00:16:52,379
Not giving a damn about her country or people.
278
00:16:52,409 --> 00:16:53,981
A freebie for thugs.
279
00:16:56,200 --> 00:16:57,420
But she's doing well.
280
00:16:57,679 --> 00:16:59,589
Captain loves her. Her daughter is fine.
281
00:16:59,779 --> 00:17:01,899
She's safe and sound. You think it's fair?
282
00:17:02,480 --> 00:17:04,059
The world is full of unfair.
283
00:17:05,799 --> 00:17:08,359
Right. You do what you are supposed to and live with it.
284
00:17:09,400 --> 00:17:10,860
That's what Father Veniamin said.
285
00:17:11,180 --> 00:17:12,240
He said right.
286
00:17:12,539 --> 00:17:14,119
I'm not allowed to do anything!
287
00:17:14,720 --> 00:17:17,400
Others go on operations, and I'll rot here soon.
288
00:17:19,759 --> 00:17:20,920
Say something.
289
00:17:24,319 --> 00:17:25,971
We value and love you very much.
290
00:17:26,480 --> 00:17:28,211
- We? - We.
291
00:17:28,980 --> 00:17:30,160
Vorotynnikov and me.
292
00:17:31,299 --> 00:17:32,379
Why, thank you!
293
00:17:33,539 --> 00:17:35,585
Only I'm not so sure about Comrade Colonel.
294
00:17:38,059 --> 00:17:39,659
I don't think he loves anyone.
295
00:17:42,500 --> 00:17:43,380
Go to sleep.
296
00:17:44,240 --> 00:17:45,339
You have classes tomorrow.
297
00:17:46,359 --> 00:17:49,919
The lives of recruits depend on how much you manage to tell them.
298
00:17:50,920 --> 00:17:52,558
I'm taking this with me.
299
00:17:59,200 --> 00:17:59,960
Come in.
300
00:18:01,359 --> 00:18:02,059
Take a seat.
301
00:18:10,980 --> 00:18:11,759
Tell me.
302
00:18:14,920 --> 00:18:16,980
I request to be sent on an operation.
303
00:18:18,079 --> 00:18:19,059
Wait, Lieutenant!
304
00:18:19,759 --> 00:18:21,200
You are a wonderful instructor.
305
00:18:22,140 --> 00:18:24,560
Recruits put you on the same line with Matilda.
306
00:18:24,589 --> 00:18:26,419
- FYI, it's... - I think you're exaggerating.
307
00:18:27,500 --> 00:18:29,400
They love Matilda. Why would they love me?
308
00:18:29,430 --> 00:18:30,900
I'm putting them through the wringer.
309
00:18:30,930 --> 00:18:32,779
Well... You know... Never mind that.
310
00:18:33,119 --> 00:18:34,779
Train hard, fight easy.
311
00:18:35,559 --> 00:18:37,159
Your lessons save their lives.
312
00:18:38,160 --> 00:18:39,060
Go to work.
313
00:18:40,960 --> 00:18:42,500
Send me on an operation!
314
00:18:46,339 --> 00:18:47,159
Lieutenant,
315
00:18:48,720 --> 00:18:50,039
I value you very much
316
00:18:50,940 --> 00:18:52,220
as an experienced instructor.
317
00:18:52,599 --> 00:18:53,799
Your war is right here.
318
00:18:54,759 --> 00:18:56,039
You've risked enough.
319
00:18:56,660 --> 00:18:57,720
Not enough.
320
00:18:58,380 --> 00:18:59,620
Send me, please!
321
00:19:00,700 --> 00:19:02,380
I could finally be of some use.
322
00:19:04,079 --> 00:19:04,960
Do you want to die?
323
00:19:06,837 --> 00:19:09,178
- I have nothing to live for. - There's always something.
324
00:19:10,240 --> 00:19:11,799
When you understand that, we'll talk.
325
00:19:12,759 --> 00:19:13,759
And now - dismissed.
326
00:19:16,420 --> 00:19:17,160
Yes, sir!
327
00:19:40,500 --> 00:19:42,099
Let me introduce myself.
328
00:19:44,900 --> 00:19:45,720
Sergey.
329
00:19:50,640 --> 00:19:51,460
Arina.
330
00:19:54,819 --> 00:19:56,500
Nice to meet you.
331
00:20:02,440 --> 00:20:03,340
Thank you.
332
00:20:14,519 --> 00:20:15,619
Waiting for someone?
333
00:20:17,359 --> 00:20:18,240
No.
334
00:20:18,740 --> 00:20:19,859
It's good.
335
00:20:23,140 --> 00:20:24,880
Very good.
336
00:20:27,660 --> 00:20:29,040
You know what, Arina?
337
00:20:31,660 --> 00:20:32,785
I'm an officer.
338
00:20:32,845 --> 00:20:34,288
I noticed.
339
00:20:35,180 --> 00:20:38,335
I'm fighting at the front like...
340
00:20:44,220 --> 00:20:45,860
You are crawling in trenches...
341
00:20:47,299 --> 00:20:48,180
Dirt.
342
00:20:48,880 --> 00:20:49,680
Blood.
343
00:20:51,359 --> 00:20:54,318
You break some German's neck - just like that!
344
00:20:57,880 --> 00:20:58,945
Anyway...
345
00:21:01,539 --> 00:21:03,299
I don't like beating around the bush.
346
00:21:03,329 --> 00:21:05,650
- So speak upfront. - Come with me.
347
00:21:07,859 --> 00:21:09,459
With you? What for?
348
00:21:11,059 --> 00:21:12,394
You know what for.
349
00:21:15,440 --> 00:21:16,892
Don't you worry.
350
00:21:17,279 --> 00:21:19,353
I will make it your worth.
351
00:21:19,839 --> 00:21:20,899
Will you go?
352
00:21:24,380 --> 00:21:26,129
- May I? - What?
353
00:21:30,380 --> 00:21:31,593
Your hands, Seryozha,
354
00:21:32,839 --> 00:21:33,994
are so soft.
355
00:21:35,980 --> 00:21:37,400
No calluses.
356
00:21:39,900 --> 00:21:41,160
Nails are clean.
357
00:21:42,039 --> 00:21:42,899
So what?
358
00:21:44,680 --> 00:21:46,326
You are not crawling in trenches.
359
00:21:48,279 --> 00:21:50,383
You are making war in drinking joints, dirty ratling.
360
00:21:50,756 --> 00:21:51,860
What?
361
00:21:52,240 --> 00:21:54,000
You whore! I'm going to...
362
00:22:22,680 --> 00:22:24,391
Aren't you afraid that I'll leave you here?
363
00:22:25,700 --> 00:22:28,814
How can you get me out? I hit a Staff officer on his head.
364
00:22:29,660 --> 00:22:31,637
I'm looking at five to ten years now.
365
00:22:32,380 --> 00:22:34,892
Unless, of course, you put me on an operation
366
00:22:35,740 --> 00:22:37,599
and tell the Staff that it can't be anyone else.
367
00:22:37,630 --> 00:22:39,285
Then yeah, it might...
368
00:22:44,119 --> 00:22:44,899
Out!
369
00:22:55,819 --> 00:22:58,759
You are the most seasoned so I'm giving you the most difficult operation.
370
00:23:00,380 --> 00:23:02,669
As you know, our troops are getting close to Poland.
371
00:23:04,240 --> 00:23:06,664
Poles have a very strong partisan movement.
372
00:23:07,559 --> 00:23:08,919
It's not uniform.
373
00:23:09,220 --> 00:23:11,940
Some of the leaders are fighting even with each other.
374
00:23:13,299 --> 00:23:15,500
The problem is they don't really like us.
375
00:23:15,640 --> 00:23:17,240
Why would we need their affection?
376
00:23:17,660 --> 00:23:19,195
Of course, we can do without their affection
377
00:23:19,460 --> 00:23:22,559
but the total number of partisans is about 45000 people.
378
00:23:23,099 --> 00:23:25,398
If they make a united stand against our army,
379
00:23:26,160 --> 00:23:28,080
it will hinder our advance further to the West.
380
00:23:28,680 --> 00:23:31,580
45000 against us is not much. They should understand that.
381
00:23:32,240 --> 00:23:33,259
They have their own game.
382
00:23:33,460 --> 00:23:34,500
Englishmen...
383
00:23:34,740 --> 00:23:37,013
Right now they are more afraid of us than of Hitler.
384
00:23:37,980 --> 00:23:39,599
They don't want us to enter Europe.
385
00:23:41,799 --> 00:23:42,879
Zbigner-Tiernovetskiy,
386
00:23:45,099 --> 00:23:47,819
one of the most influential commanders of Polish resistance.
387
00:23:48,240 --> 00:23:50,462
He went to London recently, to negotiate with Englishmen.
388
00:23:51,000 --> 00:23:53,760
Our intelligence managed to learn the proposal he received.
389
00:23:54,894 --> 00:23:57,377
If the Poles stop the advance of our army,
390
00:23:57,407 --> 00:24:00,539
the Englishmen might call the truce with Germany.
391
00:24:01,259 --> 00:24:04,429
United forces of England and Germany will consolidate in Poland
392
00:24:04,463 --> 00:24:07,200
and stop our advance into Europe.
393
00:24:08,000 --> 00:24:10,255
But England often betrays its allies.
394
00:24:10,400 --> 00:24:12,900
- Doesn't Tiernovetskiy know that? - Of course, he knows.
395
00:24:14,400 --> 00:24:16,415
So he works on several fronts simultaneously.
396
00:24:17,039 --> 00:24:18,779
He met our representatives too.
397
00:24:18,960 --> 00:24:21,980
We promised him that Poland will keep its independence.
398
00:24:22,009 --> 00:24:24,740
In exchange he promised to get his people on our side.
399
00:24:25,559 --> 00:24:26,659
So what did he decide?
400
00:24:28,660 --> 00:24:30,660
That's the problem: we don't know.
401
00:24:32,569 --> 00:24:35,419
He's a seasoned politician. His promises are always fuzzy.
402
00:24:36,420 --> 00:24:38,657
In several days, a convention of Polish partisan commanders
403
00:24:38,686 --> 00:24:40,699
will take place in the East of Poland.
404
00:24:41,240 --> 00:24:42,519
Tisernovetskiy will make a speech
405
00:24:43,019 --> 00:24:45,465
and convince commanders to take one side or the other.
406
00:24:46,559 --> 00:24:49,922
The event is official so most likely he had some document prepared.
407
00:24:50,460 --> 00:24:52,401
If Poles decide to take our side,
408
00:24:52,559 --> 00:24:55,859
then we'll receive this document with signatures of every commander.
409
00:24:56,579 --> 00:24:58,541
If not, the document will go to Englishmen.
410
00:25:00,059 --> 00:25:04,053
Your objective is to learn whose side Tiernovetskiy is going to play on.
411
00:25:05,240 --> 00:25:07,508
It needs to be done before the convention.
412
00:25:08,074 --> 00:25:11,025
Tiernovetskiy used to be a performer. He really likes to flaunt.
413
00:25:11,160 --> 00:25:15,144
Cars... Suits... Cigars... But he's incredibly punctual.
414
00:25:15,480 --> 00:25:17,599
His life is scheduled to a minute.
415
00:25:17,690 --> 00:25:19,960
Breakfast, lunch and dinner are always at the same time
416
00:25:19,990 --> 00:25:21,599
no matter what the location.
417
00:25:22,119 --> 00:25:24,579
His bodyguards are incredibly good-looking women.
418
00:25:24,609 --> 00:25:26,159
One of them was killed several days ago.
419
00:25:26,190 --> 00:25:29,465
Through a lot of third parties our agent in Wien
420
00:25:29,494 --> 00:25:32,538
managed to offer his niece as a new bodyguard.
421
00:25:34,579 --> 00:25:36,139
Naturally, she doesn't exist.
422
00:25:36,900 --> 00:25:37,780
It's a cover.
423
00:25:38,140 --> 00:25:41,887
According to this cover, she lives in Wien and speaks perfect German.
424
00:25:42,960 --> 00:25:44,799
Arina, you are the niece.
425
00:25:46,720 --> 00:25:47,500
Am I Polish?
426
00:25:47,619 --> 00:25:49,399
Yes. Your Mom died early.
427
00:25:49,430 --> 00:25:51,480
You were brought up by your father - ex-military
428
00:25:52,140 --> 00:25:53,428
so you know your way around guns.
429
00:25:54,059 --> 00:25:56,940
So... In a few days there will be a convention
430
00:25:56,970 --> 00:25:59,068
of Polish partisan commanders.
431
00:25:59,420 --> 00:26:01,720
For them, Tiernovetskiy is of indisputable authority.
432
00:26:01,750 --> 00:26:03,240
They would never meet without him.
433
00:26:03,640 --> 00:26:06,640
As we know, he prepared an agreement draft in advance.
434
00:26:06,960 --> 00:26:10,141
But an agreement with whom? We don't know if it's us or Englishmen.
435
00:26:10,720 --> 00:26:12,539
Arina, that's what you have to figure out.
436
00:26:13,859 --> 00:26:14,979
By any means necessary,
437
00:26:15,779 --> 00:26:18,379
you have to learn the contents of this document.
438
00:26:18,720 --> 00:26:20,156
This will put him to sleep.
439
00:26:22,299 --> 00:26:24,542
If the agreement is with us, he can wake up.
440
00:26:24,859 --> 00:26:27,327
If not, here's a powerful poison.
441
00:26:29,180 --> 00:26:31,156
You inject drops in his nose in his sleep.
442
00:26:31,339 --> 00:26:33,019
His heart will stop. Can you do that?
443
00:26:33,140 --> 00:26:33,940
I can.
444
00:26:34,180 --> 00:26:36,700
The main thing is not to allow Polish armies
445
00:26:36,900 --> 00:26:38,461
to make a united stand against us.
446
00:26:39,900 --> 00:26:40,940
What are we for?
447
00:26:41,200 --> 00:26:42,120
You'll provide backup.
448
00:26:43,880 --> 00:26:45,760
You are small-time Ukrainian merchants.
449
00:26:46,220 --> 00:26:47,920
There are a lot of them in Poland now.
450
00:26:49,259 --> 00:26:50,299
Buy yourself a car.
451
00:26:51,279 --> 00:26:52,099
Here's the money
452
00:26:52,920 --> 00:26:53,779
and the documents.
453
00:26:55,140 --> 00:26:56,934
If something doesn't work out with Arina,
454
00:26:57,125 --> 00:27:00,070
like Tiernvovetskiy doesn't like her or she is not able to terminate him,
455
00:27:00,519 --> 00:27:02,273
then the floor goes to you, Comrade Captain.
456
00:27:03,019 --> 00:27:05,158
Got it. What's the convention venue?
457
00:27:05,295 --> 00:27:07,351
Somewhere in Chelm disctrict. The exact place is unknown.
458
00:27:07,779 --> 00:27:10,793
The main thing is not to allow Poles to take a stand against us.
459
00:27:14,070 --> 00:27:17,263
EASTERN POLAND 8 June 1944
460
00:27:37,990 --> 00:27:38,873
Hello!
461
00:27:39,959 --> 00:27:40,920
Please!
462
00:27:45,442 --> 00:27:47,725
So you are from Wien?
463
00:27:48,493 --> 00:27:49,228
Yes.
464
00:27:51,167 --> 00:27:53,587
Stefa said you are a good fighter.
465
00:27:53,868 --> 00:27:55,528
My father taught me.
466
00:28:00,035 --> 00:28:01,593
- Do you see them? - No.
467
00:28:02,700 --> 00:28:04,680
They should be in a living-room on the second floor.
468
00:28:04,980 --> 00:28:06,299
But those windows are curtained.
469
00:28:10,000 --> 00:28:10,859
Hiding out.
470
00:28:12,279 --> 00:28:14,287
Arina should have no problems with taking the job.
471
00:28:15,000 --> 00:28:17,819
The question is what impression she will make on Tiernovetskiy
472
00:28:19,000 --> 00:28:21,384
and whether he'll want to take her as his mistress.
473
00:28:22,359 --> 00:28:24,539
Also, how would other mistresses take it.
474
00:28:40,088 --> 00:28:41,710
Why do you want to work for me?
475
00:28:43,316 --> 00:28:44,499
I'm Polish.
476
00:28:45,123 --> 00:28:46,775
I want Poland to be free.
477
00:28:47,111 --> 00:28:48,938
Both from Germans and from Soviets.
478
00:28:50,010 --> 00:28:51,252
Do you really want it?
479
00:28:53,494 --> 00:28:55,019
No, I don't care.
480
00:28:56,221 --> 00:28:59,977
It's war. People are starving. And you pay well.
481
00:29:00,388 --> 00:29:03,577
- So you are interested only in money? - Not only.
482
00:29:04,050 --> 00:29:06,585
There are other things that make our life more fun.
483
00:29:07,472 --> 00:29:10,344
Yeah, sure. All these hats, trinkets and dresses...
484
00:29:11,086 --> 00:29:13,192
Actually, I was talking about men.
485
00:29:17,212 --> 00:29:18,394
I like your cynicism.
486
00:29:20,132 --> 00:29:23,174
I trust cynics. Unlike idealists.
487
00:29:23,614 --> 00:29:25,268
I'm not an idealist by far.
488
00:29:25,765 --> 00:29:27,276
I live in the moment.
489
00:29:28,780 --> 00:29:30,346
Will I get an advance payment?
490
00:29:30,603 --> 00:29:31,981
By all means.
491
00:29:53,021 --> 00:29:55,490
The rumor is our camp will host a convention.
492
00:29:56,679 --> 00:29:57,585
Yes.
493
00:29:57,868 --> 00:29:59,903
Commanders from all over Poland will come here.
494
00:30:00,154 --> 00:30:02,605
Russians are close. Germans are exhausted.
495
00:30:03,239 --> 00:30:05,584
We'll be deciding what to do next.
496
00:30:05,643 --> 00:30:06,651
Okay.
497
00:30:09,214 --> 00:30:10,976
Afraid for you darling?
498
00:30:11,762 --> 00:30:13,097
What darling?
499
00:30:15,005 --> 00:30:16,192
Don't worry.
500
00:30:17,000 --> 00:30:18,119
He's been with us for a year.
501
00:30:18,281 --> 00:30:21,040
He's a good guy. I won't put him in harm's way.
502
00:30:21,980 --> 00:30:22,735
Thank you.
503
00:30:30,577 --> 00:30:31,489
Something else?
504
00:30:31,821 --> 00:30:33,560
What would you have done?
505
00:30:33,691 --> 00:30:36,943
With the boyfriend? I don't know.
506
00:30:38,286 --> 00:30:39,436
But Germans should be finished.
507
00:30:41,038 --> 00:30:41,866
No other way.
508
00:30:43,243 --> 00:30:44,696
So you support Stalin?
509
00:30:46,034 --> 00:30:47,063
Stalin?
510
00:30:47,482 --> 00:30:50,110
No. But others are even worse.
511
00:30:51,567 --> 00:30:55,151
I'm not choosing between good and bad. I'm choosing between bad and very bad.
512
00:30:57,593 --> 00:31:00,562
Tomorrow I'll go to Chelm before the convention.
513
00:31:01,429 --> 00:31:03,652
I want to talk to our leader.
514
00:31:06,198 --> 00:31:07,585
If he takes my side,
515
00:31:10,599 --> 00:31:11,619
it's in the bag.
516
00:31:13,438 --> 00:31:15,351
Well, Chriska, I have to go.
517
00:31:28,098 --> 00:31:29,027
Put this on.
518
00:31:31,883 --> 00:31:35,297
- Is this Zbignev's coat of arms? - For you, he's Sir Tiernovetskiy!
519
00:31:38,883 --> 00:31:39,798
Yes, of course.
520
00:31:43,083 --> 00:31:44,996
Forgive me if I upset you somehow.
521
00:31:46,550 --> 00:31:48,679
Have you come here to earn money?
522
00:31:49,528 --> 00:31:50,446
Yes.
523
00:31:50,515 --> 00:31:51,533
Work then.
524
00:31:52,419 --> 00:31:55,211
If you start meddling into things, you'll regret it.
525
00:31:56,186 --> 00:31:57,988
Excuse me, what do you mean?
526
00:31:59,441 --> 00:32:02,348
Well, there are these girls who think they are very clever.
527
00:32:02,732 --> 00:32:06,311
- They are always scheming... flirting... - I'm not like this.
528
00:32:07,772 --> 00:32:08,776
Are you sure?
529
00:32:10,039 --> 00:32:11,588
I don't know how to scheme.
530
00:32:11,759 --> 00:32:12,539
At all.
531
00:32:13,083 --> 00:32:16,287
Anyway, I understood everything. I don't need any trouble.
532
00:32:17,260 --> 00:32:18,743
Watch out then.
533
00:32:19,388 --> 00:32:21,608
If I see you making a pass on Zbignev,
534
00:32:22,863 --> 00:32:24,067
you are done.
535
00:33:08,759 --> 00:33:09,700
Here she is.
536
00:33:17,359 --> 00:33:18,279
Already in a uniform.
537
00:33:19,299 --> 00:33:20,778
Means infiltration went well.
538
00:34:34,000 --> 00:34:34,739
What's this?!
539
00:34:35,119 --> 00:34:35,940
Get out of here.
540
00:34:38,219 --> 00:34:39,936
Or I'll make dumplings out of you.
541
00:34:47,219 --> 00:34:48,159
Going to Chelm.
542
00:35:00,672 --> 00:35:03,952
You said today that you trust cynics.
543
00:35:05,971 --> 00:35:07,061
So what?
544
00:35:07,978 --> 00:35:09,106
I'm not a cynic.
545
00:35:11,072 --> 00:35:14,059
I've been with you for six years.
546
00:35:16,083 --> 00:35:18,619
Nobody worked for you this long.
547
00:35:20,710 --> 00:35:24,734
If I was interested only in money, I would've been long gone.
548
00:35:26,067 --> 00:35:28,177
So you are an idealist.
549
00:35:30,152 --> 00:35:31,735
If I were an idealist,
550
00:35:32,521 --> 00:35:35,112
would I tolerate your affairs?
551
00:35:38,987 --> 00:35:40,057
My sunshine,
552
00:35:41,704 --> 00:35:43,590
I told you a thousand times:
553
00:35:44,119 --> 00:35:45,699
I have so much work.
554
00:35:46,494 --> 00:35:49,905
It's war and death all around. I need to distract myself.
555
00:35:51,041 --> 00:35:52,623
Not to get a heart-attack.
556
00:35:52,820 --> 00:35:54,992
Understand? Do you want me to die?
557
00:35:55,521 --> 00:35:59,181
- You know I don't. - Don't worry then.
558
00:36:00,027 --> 00:36:02,990
These petticoats mean nothing for me.
559
00:36:03,465 --> 00:36:04,528
They are...
560
00:36:05,789 --> 00:36:07,095
...like medicine.
561
00:36:07,936 --> 00:36:10,886
You won't be jealous of a vial with solution.
562
00:36:11,925 --> 00:36:12,999
Your health!
563
00:36:14,289 --> 00:36:16,201
The new one makes me uneasy.
564
00:36:17,403 --> 00:36:18,762
What's up with her?
565
00:36:19,612 --> 00:36:20,744
Smart.
566
00:36:20,967 --> 00:36:21,974
Too smart.
567
00:36:22,652 --> 00:36:23,797
Elaborate.
568
00:36:24,030 --> 00:36:26,540
She's smiling
569
00:36:27,016 --> 00:36:28,717
but her eyes...
570
00:36:29,570 --> 00:36:31,824
I don't know...
571
00:36:33,260 --> 00:36:34,987
I just feel it.
572
00:36:36,007 --> 00:36:37,139
Intuition.
573
00:36:41,681 --> 00:36:45,028
- The clock is two minutes fast. - I'll arrange for it to be fixed.
574
00:36:45,230 --> 00:36:46,119
Okay.
575
00:36:53,976 --> 00:36:56,639
Stefa, you are very tired.
576
00:36:57,235 --> 00:36:59,237
You need to rest.
577
00:37:01,782 --> 00:37:03,005
Should I go up with you?
578
00:37:03,295 --> 00:37:06,544
I don't have time. I need to work on some papers,
579
00:37:06,847 --> 00:37:09,144
and tomorrow is an early morning.
580
00:37:09,581 --> 00:37:10,745
Kravchik is coming.
581
00:37:34,610 --> 00:37:35,945
Agneshka,
582
00:37:36,268 --> 00:37:37,648
why aren't you sleeping?
583
00:37:38,795 --> 00:37:40,353
I don't usually sleep at this hour.
584
00:37:42,242 --> 00:37:44,402
What do you do at this hour?
585
00:37:44,855 --> 00:37:46,429
Reading. If I'm not lucky.
586
00:37:47,960 --> 00:37:50,059
And if you are lucky?
587
00:37:51,869 --> 00:37:54,027
If I'm lucky,
588
00:37:56,625 --> 00:37:59,338
I'm not asked what I like.
589
00:38:01,197 --> 00:38:03,280
I'm told what to do.
590
00:38:04,827 --> 00:38:06,432
You are smart.
591
00:38:07,704 --> 00:38:09,636
- Is it bad? - We'll see.
592
00:38:12,240 --> 00:38:14,407
Tonight you'll be guarding the hallway at my room.
593
00:38:16,431 --> 00:38:19,039
It's good that you read this book.
594
00:38:19,070 --> 00:38:20,300
We'll discuss it later.
595
00:38:30,940 --> 00:38:32,266
I warned you.
596
00:38:32,775 --> 00:38:33,799
Don't touch him!
597
00:38:34,500 --> 00:38:35,864
Don't touch him!
598
00:38:38,460 --> 00:38:40,443
Stefa!
599
00:38:41,717 --> 00:38:42,666
She...
600
00:38:44,304 --> 00:38:45,936
You are disgracing me, Stefa.
601
00:38:46,235 --> 00:38:48,987
I have to convince commanders to make a stand against Soviets.
602
00:38:50,125 --> 00:38:53,369
If you do this again in public, what will they say?
603
00:38:55,132 --> 00:38:59,880
"If you can't handle your women, how can you go against Stalin?"
604
00:39:01,728 --> 00:39:02,767
I'm sorry.
605
00:39:03,541 --> 00:39:04,856
This won't happen again.
606
00:39:20,298 --> 00:39:23,230
Go get yourself fixed. Your shift is soon.
607
00:39:25,275 --> 00:39:26,494
Yes, Ma'am!
608
00:40:20,519 --> 00:40:21,239
Give me light!
609
00:40:29,599 --> 00:40:32,219
Tiernovetskiy is going to take England's side.
610
00:40:34,800 --> 00:40:35,920
Very soon.
611
00:40:37,519 --> 00:40:38,860
He has to be terminated.
612
00:40:40,800 --> 00:40:42,755
We don't know what stage Arina is on.
613
00:40:43,139 --> 00:40:44,469
Maybe it's time for us to intervene.
614
00:40:44,900 --> 00:40:46,039
We wait till morning.
615
00:40:47,079 --> 00:40:49,460
- She might handle it herself. - What if she doesn't?
616
00:40:50,400 --> 00:40:51,347
Then I'll enter the building
617
00:40:53,980 --> 00:40:54,940
and plant a bomb.
618
00:40:57,300 --> 00:40:58,480
Should we maybe do it now?
619
00:40:59,920 --> 00:41:00,659
It's ten.
620
00:41:01,860 --> 00:41:03,800
He dined already and most likely went to his room.
621
00:41:05,019 --> 00:41:05,820
We wait.
622
00:41:07,840 --> 00:41:09,940
How would you enter the house? It's full of guards.
623
00:41:13,039 --> 00:41:14,300
I'll figure something out.
624
00:41:34,755 --> 00:41:36,224
Why aren't you sleeping?
625
00:41:39,751 --> 00:41:41,012
I had enough sleep.
626
00:41:59,684 --> 00:42:00,612
Yes.
627
00:42:30,014 --> 00:42:33,635
You expected to see someone else, didn't you?
628
00:42:35,943 --> 00:42:37,530
Stefa, don't start with this theater!
629
00:42:38,222 --> 00:42:39,226
Theater?
630
00:42:41,619 --> 00:42:44,073
That's how you talk to me?!
631
00:42:44,751 --> 00:42:49,305
I don't want to take part in this show. We have nothing to talk about.
632
00:42:50,744 --> 00:42:51,794
Go to sleep!
633
00:42:54,858 --> 00:42:55,788
Oh, no!
634
00:42:56,811 --> 00:42:58,467
You'll hear me out!
635
00:42:58,755 --> 00:43:03,576
I knew you were sleeping around with everyone but I still stood by you.
636
00:43:04,077 --> 00:43:06,424
But this time you crossed the line.
637
00:43:07,847 --> 00:43:10,382
You undermined me in front of some underage wanna-be.
638
00:43:11,487 --> 00:43:13,742
Is this you gratitude for years of loyalty?
639
00:43:18,375 --> 00:43:20,434
Such a pity but it's my fault.
640
00:43:22,559 --> 00:43:23,849
An idealist!
641
00:43:25,117 --> 00:43:26,019
Yes.
642
00:43:27,400 --> 00:43:30,777
Only I made a wrong choice picking the ideal.
643
00:43:35,373 --> 00:43:36,438
Stay.
644
00:43:38,195 --> 00:43:41,592
Do you think I hate myself so much that I'll stay?
645
00:43:46,358 --> 00:43:47,170
No.
646
00:43:51,675 --> 00:43:54,089
But I know you love me so much.
647
00:44:08,739 --> 00:44:09,779
What happened?
648
00:44:10,219 --> 00:44:11,539
Tiernovetskiy is still alive.
649
00:44:13,820 --> 00:44:14,858
What's the plan?
650
00:44:17,559 --> 00:44:20,186
Thanks to obsessive punctuality of Zbignev,
651
00:44:20,217 --> 00:44:22,240
we know the exact time he'll go to breakfast.
652
00:44:24,179 --> 00:44:25,480
It's our only chance.
653
00:44:27,659 --> 00:44:29,399
That room is not watched well now.
654
00:44:30,820 --> 00:44:32,980
So.... We have twenty three minutes.
655
00:44:55,427 --> 00:44:56,500
Veslav!
656
00:45:06,438 --> 00:45:08,576
Veslav! What are you doing there?
657
00:45:23,940 --> 00:45:24,619
Five minutes.
658
00:45:33,666 --> 00:45:34,735
All clear.
659
00:47:50,972 --> 00:47:52,315
There's a bomb!
46060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.