All language subtitles for Spies S01E09 (1080p H264 AAC)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,699 --> 00:00:19,199 - Volod'ka! - I love you too! 2 00:00:20,140 --> 00:00:20,859 Very much! 3 00:00:21,500 --> 00:00:22,199 It's time! 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,060 No matter what, just stay alive, okay? 5 00:00:24,179 --> 00:00:24,940 I promise! 6 00:00:24,969 --> 00:00:26,610 In real life, a mistress of a right officer 7 00:00:26,940 --> 00:00:28,408 can learn the plans of a whole army. 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,399 What if an agent has a fiance? 9 00:00:30,458 --> 00:00:32,019 He should understand that you'll get killed. 10 00:00:32,479 --> 00:00:34,262 But I have a fiance,so I'd like to... 11 00:00:35,731 --> 00:00:37,579 I don't care what you'd like to. 12 00:00:37,670 --> 00:00:39,420 Your contacts with German officers should be 13 00:00:39,619 --> 00:00:41,202 very productive. 14 00:00:41,719 --> 00:00:42,460 Is that clear? 15 00:00:42,490 --> 00:00:43,380 We are not kids. 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,347 Excuse me, is this what you told us in the very beginning? 17 00:00:47,377 --> 00:00:49,020 We will have to sleep with Germans? 18 00:00:51,259 --> 00:00:53,199 You are the best girl in the world. 19 00:00:53,540 --> 00:00:54,429 Marry me. 20 00:00:55,920 --> 00:00:56,500 What? 21 00:00:56,530 --> 00:00:57,800 I'd kill him with my bare hands. 22 00:00:57,829 --> 00:01:00,379 He was executing our people. Women... Children... 23 00:01:04,359 --> 00:01:05,179 Volod'ka! 24 00:01:05,459 --> 00:01:06,140 Arina! 25 00:01:07,060 --> 00:01:07,760 Arina! 26 00:01:29,239 --> 00:01:31,328 My congratulations, Baroness von Rickert! 27 00:01:33,780 --> 00:01:34,739 Everything will be okay. 28 00:01:39,079 --> 00:01:39,876 Aides! 29 00:01:40,799 --> 00:01:41,539 Come. 30 00:01:52,599 --> 00:01:53,619 Mommy! 31 00:01:58,888 --> 00:02:00,509 Thank you, my darling! 32 00:02:05,319 --> 00:02:07,599 SVETLANA IVANOVA 33 00:02:07,629 --> 00:02:09,599 SVETLANA USTINOVA 34 00:02:10,840 --> 00:02:12,920 VLADIMIR VDOVICHENKOV 35 00:02:13,659 --> 00:02:15,439 IRINA APEKSIMOVA 36 00:02:15,469 --> 00:02:16,960 EVGENIY PRONIN 37 00:02:17,259 --> 00:02:18,819 ANATOLIY RUDENKO 38 00:02:54,379 --> 00:03:01,829 SPIES 39 00:03:03,620 --> 00:03:08,197 MOSCOW 5 April 1944 40 00:03:11,037 --> 00:03:13,347 Comrade Instructor, the practice route is completed. 41 00:03:13,377 --> 00:03:15,669 - Permission to report the results? - Report! 42 00:03:15,939 --> 00:03:18,500 We've determined that it was a two-person tail. 43 00:03:18,530 --> 00:03:21,159 The first one is a man, red-haired in a checkered cap. 44 00:03:21,189 --> 00:03:24,879 The second one is a young guy in a soldier's shirt. Tall. No insignia. 45 00:03:25,763 --> 00:03:26,633 You agree? 46 00:03:26,663 --> 00:03:28,023 - Yes, Ma'am! - I disagree. 47 00:03:28,740 --> 00:03:29,760 Talk, Fedotova! 48 00:03:30,319 --> 00:03:33,079 According to my observation, we were followed by four people. 49 00:03:33,159 --> 00:03:34,199 They are still watching us. 50 00:03:34,300 --> 00:03:34,939 Who? 51 00:03:39,740 --> 00:03:42,272 That couple over there. They don't even look at each other. 52 00:03:42,301 --> 00:03:44,939 And she's holding flowers like a mop. Not very romantic. 53 00:03:45,180 --> 00:03:47,021 The other two are out of my sight now. 54 00:03:47,639 --> 00:03:48,739 They change all the time. 55 00:03:48,770 --> 00:03:50,520 The tall and the red-haired are a diversion. 56 00:03:51,479 --> 00:03:53,719 You spotted them and got relaxed but you still have a tail. 57 00:03:55,659 --> 00:03:56,960 Fedotova, you passed the test. 58 00:03:58,479 --> 00:04:00,099 And you should listen to Matilda closer. 59 00:04:00,300 --> 00:04:01,480 She explains everything. 60 00:04:34,189 --> 00:04:36,480 Comrade Instructor, permission to ask? 61 00:04:38,339 --> 00:04:39,119 Take a seat. 62 00:04:43,529 --> 00:04:44,359 What do you want? 63 00:04:47,220 --> 00:04:50,380 Matilda Genrikhovna said that we should talk more to experienced agents, 64 00:04:51,060 --> 00:04:53,667 that their advice are priceless, that they can't be found in books. 65 00:04:55,339 --> 00:04:56,699 So I thought... 66 00:04:58,420 --> 00:04:59,699 You are the best. 67 00:05:00,779 --> 00:05:02,399 The operations you've completed..! 68 00:05:03,240 --> 00:05:04,699 Could you maybe mentor me? 69 00:05:05,100 --> 00:05:07,492 In practice? Because I am very good with theory. 70 00:05:08,740 --> 00:05:10,220 Looking to be my apprentice? 71 00:05:12,399 --> 00:05:14,500 I really want to become a good agent. 72 00:05:16,240 --> 00:05:17,287 Like you. 73 00:05:20,980 --> 00:05:21,879 Komsomol member? 74 00:05:21,980 --> 00:05:22,800 Of course. 75 00:05:23,399 --> 00:05:25,697 Asked to be an agent yourself? 76 00:05:25,903 --> 00:05:27,819 I wrote a request. Three times. 77 00:05:28,660 --> 00:05:30,420 - Do you have a fiance? - Yes. 78 00:05:32,120 --> 00:05:33,343 Serves in the Guard. 79 00:05:33,800 --> 00:05:35,060 He's in Byelorussia now. 80 00:05:37,579 --> 00:05:39,859 Writes me letters. Every week. 81 00:05:43,100 --> 00:05:44,960 You want to become a good agent? 82 00:05:46,160 --> 00:05:46,900 I do. 83 00:05:48,180 --> 00:05:49,340 See that man? 84 00:05:58,939 --> 00:06:00,118 Yes. 85 00:06:00,459 --> 00:06:01,299 Sleep with him. 86 00:06:06,279 --> 00:06:06,959 What? 87 00:06:07,959 --> 00:06:09,861 You don't know what it means? 88 00:06:12,680 --> 00:06:14,620 - I know but... - Come over, set a meeting. 89 00:06:16,680 --> 00:06:18,297 The streets are not very busy. 90 00:06:18,339 --> 00:06:20,119 You can do it right in the park, on a bench. 91 00:06:20,740 --> 00:06:22,120 Or go to some back-alley. 92 00:06:22,779 --> 00:06:23,679 I can keep watch. 93 00:06:25,220 --> 00:06:26,340 I'll stay around, smoking. 94 00:06:28,120 --> 00:06:29,720 When you are over, we'll talk. 95 00:06:30,259 --> 00:06:31,339 Are you joking? 96 00:06:31,540 --> 00:06:32,750 Does it look like it? 97 00:06:34,720 --> 00:06:35,560 Can you do that? 98 00:06:40,360 --> 00:06:41,884 Wait, Comrade Instructor, 99 00:06:42,004 --> 00:06:43,100 but I have a fiance... 100 00:06:43,720 --> 00:06:47,040 If it's a problem for you, you won't become a good agent. 101 00:06:48,060 --> 00:06:50,600 If you want me to mentor you, get up and approach him! 102 00:07:12,879 --> 00:07:14,360 Our stop. Get out. 103 00:07:29,060 --> 00:07:30,519 Fedotova, wait! 104 00:07:31,899 --> 00:07:32,599 You go! 105 00:07:38,959 --> 00:07:39,879 Listen, Valya... 106 00:07:40,839 --> 00:07:42,622 We all have our own experience. 107 00:07:42,939 --> 00:07:44,877 Mine can be different from other`s. 108 00:07:46,800 --> 00:07:48,620 Find yourself another mentor. 109 00:07:50,079 --> 00:07:51,099 Maybe you get lucky. 110 00:07:52,759 --> 00:07:54,379 Maybe it will turn out differently. Go. 111 00:08:08,800 --> 00:08:09,900 I got a call from the Staff. 112 00:08:10,279 --> 00:08:11,919 Group 5 comes back from the operation. 113 00:08:12,819 --> 00:08:14,719 They'll be on the airfield in about four hours. 114 00:08:14,879 --> 00:08:15,839 We need to meet them. 115 00:08:16,279 --> 00:08:17,599 Yes, sir! Will meet the Group 5. 116 00:08:19,639 --> 00:08:20,919 Have you visited Velichko recently? 117 00:08:22,319 --> 00:08:23,120 Three days ago. 118 00:08:24,000 --> 00:08:24,980 How is she doing? 119 00:08:26,480 --> 00:08:27,620 On and off. 120 00:08:28,100 --> 00:08:30,379 One moment she's better, another - she's back on IV. 121 00:08:31,339 --> 00:08:33,519 Infection... Complication... 122 00:08:35,539 --> 00:08:36,839 Is she on IV now too? 123 00:08:37,580 --> 00:08:38,720 No. Medical examining board. 124 00:08:41,019 --> 00:08:41,879 It's about time! 125 00:08:42,179 --> 00:08:43,739 The doctors should reach a conclusion. 126 00:08:46,759 --> 00:08:48,580 If it's very serious, we'll discharge her. 127 00:08:49,000 --> 00:08:51,039 If she got better, we have a lot of operations. 128 00:08:52,580 --> 00:08:55,119 I'll drop by the hospital before the airfield. 129 00:09:02,179 --> 00:09:03,319 Hello, Lev Samuilovich! 130 00:09:04,159 --> 00:09:05,779 Hello, hello! 131 00:09:06,080 --> 00:09:07,860 We need to talk. About Velichko. 132 00:09:08,563 --> 00:09:12,000 My congratulations! Citizen Velichko passed the board. 133 00:09:13,659 --> 00:09:15,179 - And? - Completely healthy. 134 00:09:15,730 --> 00:09:17,817 Good for anything: bombing Hitler, having children... 135 00:09:18,352 --> 00:09:21,572 We've been doing our best and a relapse is out of the question. 136 00:09:22,480 --> 00:09:24,589 Lev Samuilovich! 137 00:09:24,879 --> 00:09:28,114 There... Ordzhonikidze Zinaida Genadievna came. 138 00:09:28,720 --> 00:09:32,560 It's so very nice. I... Get her to the thoracic department. 139 00:09:33,000 --> 00:09:35,879 I'll finish here and come over to say hi. 140 00:09:38,100 --> 00:09:40,069 Our loyal and reliable helping hand. 141 00:09:40,494 --> 00:09:43,471 And last week the wife of Georgiy Dmitrov, 142 00:09:43,960 --> 00:09:45,620 Roza Yulievna dropped by. 143 00:09:48,500 --> 00:09:49,899 Can we talk alone? 144 00:09:52,270 --> 00:09:56,538 Over here we can have a conversation if you don't mind it. 145 00:09:58,019 --> 00:09:58,919 Yes, thank you. 146 00:09:59,700 --> 00:10:03,447 I gave my office to physicians. A lot of patients, you know. 147 00:10:04,600 --> 00:10:06,588 - I understand, right. - What is it? 148 00:10:07,940 --> 00:10:08,900 It's about Velichko. 149 00:10:10,460 --> 00:10:12,639 - She had it really rough. - I know. 150 00:10:13,200 --> 00:10:15,240 She had a lot of problems even before that. 151 00:10:16,669 --> 00:10:17,855 What I mean is... 152 00:10:19,720 --> 00:10:21,940 Life didn't treat her well. Not at all. 153 00:10:30,539 --> 00:10:32,319 Comrade Captain, my dear, 154 00:10:33,620 --> 00:10:35,124 are you unwell? 155 00:10:37,500 --> 00:10:39,019 Academics' wives help you, right? 156 00:10:39,919 --> 00:10:41,079 Yeah, of course. 157 00:10:42,325 --> 00:10:43,916 It's good, right? 158 00:10:44,159 --> 00:10:44,919 Yes. 159 00:10:45,740 --> 00:10:46,908 I want to help you too. 160 00:10:47,120 --> 00:10:48,659 Tell me, what do you need? 161 00:10:50,440 --> 00:10:51,160 Food? 162 00:10:51,519 --> 00:10:52,707 Excuse me? 163 00:10:52,899 --> 00:10:54,490 I can get it. A lot of it. 164 00:10:54,879 --> 00:10:56,336 Whatever you need. Canned food. 165 00:10:56,519 --> 00:10:57,360 American. 166 00:10:58,200 --> 00:10:59,620 As much as you need. Even a truck. 167 00:11:00,419 --> 00:11:02,439 You know, my second name is not Rothschild. 168 00:11:02,470 --> 00:11:04,500 I cannot buy a truck of cans. 169 00:11:04,919 --> 00:11:07,993 I understand but you don't have to buy it. 170 00:11:23,799 --> 00:11:25,679 Germans will be finished soon anyway, right? 171 00:11:27,899 --> 00:11:29,559 What if we don't risk Velichko's life? 172 00:11:30,240 --> 00:11:31,907 She worked hard for our country. 173 00:11:32,899 --> 00:11:33,720 I mean... 174 00:11:34,700 --> 00:11:36,620 If you say that she's not fit for service, 175 00:11:37,740 --> 00:11:39,299 I'll get you cans. Or sugar. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,536 You can cover your needs in the hospital. 177 00:11:43,220 --> 00:11:44,920 2nd Hospital of Moscow 178 00:11:48,139 --> 00:11:50,265 I have news for you. They invalid you out. 179 00:11:51,200 --> 00:11:52,140 How come? 180 00:11:52,580 --> 00:11:54,600 Samuilovich said I'm good to bomb Hitler. 181 00:11:54,629 --> 00:11:55,860 It's what he says to everyone. 182 00:11:56,200 --> 00:11:58,120 But you can't go on operations again. 183 00:11:58,820 --> 00:12:00,360 - Is that his decision? - Yes. 184 00:12:00,639 --> 00:12:01,799 We just had a talk. 185 00:12:02,340 --> 00:12:04,580 You get your papers, take Katya from the orphanage 186 00:12:05,120 --> 00:12:07,200 and you are free as a bird. 187 00:12:12,559 --> 00:12:15,319 If you want, you can stay at the intel school. 188 00:12:15,419 --> 00:12:16,240 As an instructor. 189 00:12:16,679 --> 00:12:17,779 Or in logistics. 190 00:12:20,360 --> 00:12:22,385 I saw Samuilovich writing the report. 191 00:12:22,416 --> 00:12:23,459 He said I'm healthy. 192 00:12:24,779 --> 00:12:25,860 Do you know medicine? 193 00:12:26,279 --> 00:12:26,980 No. 194 00:12:27,500 --> 00:12:28,480 Stop talking then. 195 00:12:29,059 --> 00:12:30,396 He's a doctor. He knows better. 196 00:12:31,559 --> 00:12:32,659 I have a group to meet. 197 00:12:37,379 --> 00:12:38,399 Did you give him money? 198 00:12:40,799 --> 00:12:42,039 You wanted to be free. 199 00:12:43,240 --> 00:12:44,360 Here's your freedom. 200 00:12:47,820 --> 00:12:50,526 Just don't go around saying you're healthy. 201 00:13:03,740 --> 00:13:05,960 Granted. Excuse me, girls. 202 00:13:07,460 --> 00:13:09,461 - Did you meet them? - Yes, sir! 203 00:13:10,279 --> 00:13:12,179 Only Yakovleva stayed alive of the whole group. 204 00:13:12,330 --> 00:13:15,686 I gave her half an hour to clean up. Then you'll debrief her. 205 00:13:15,899 --> 00:13:16,679 Okay. 206 00:13:17,700 --> 00:13:19,000 About Velichko... 207 00:13:19,139 --> 00:13:21,199 I talked to her doctors. The thing is... 208 00:13:21,360 --> 00:13:22,300 Here she is! 209 00:13:22,759 --> 00:13:23,628 Comrade Colonel, 210 00:13:23,759 --> 00:13:26,172 Lieutenant Velichko is reporting for further duty. 211 00:13:27,559 --> 00:13:28,679 Let's go greet her! 212 00:13:29,279 --> 00:13:29,980 At ease! 213 00:13:31,899 --> 00:13:33,600 Well... Hi there! 214 00:13:35,700 --> 00:13:39,160 - I see, they fed you well in the hospital. - Yes, sir! First class. 215 00:13:39,225 --> 00:13:40,620 - How's your health? - Perfect. 216 00:13:40,649 --> 00:13:42,399 - Here's the med report. - It's okay. 217 00:13:43,279 --> 00:13:44,019 So? 218 00:13:44,500 --> 00:13:45,539 Go get settled. 219 00:13:46,080 --> 00:13:48,960 - Catch up with the girls. - Yes, sir! Permission to leave? 220 00:13:49,120 --> 00:13:49,860 Go. 221 00:13:51,960 --> 00:13:53,580 Let me help you, Velichko. 222 00:14:02,639 --> 00:14:04,580 I said they'll invalid you out. What are you doing? 223 00:14:04,610 --> 00:14:05,899 - Saving you from prison. - What? 224 00:14:05,980 --> 00:14:06,700 What you've heard. 225 00:14:06,730 --> 00:14:09,060 What kind of experienced agent doesn't do initial recon? 226 00:14:09,090 --> 00:14:10,780 - What does it have to do..? - Everything! 227 00:14:10,879 --> 00:14:12,960 Samuilovich has three sons on the front. 228 00:14:13,080 --> 00:14:14,706 He got death notice for two of them already. 229 00:14:14,916 --> 00:14:16,540 I've personally heard him saying, 230 00:14:16,570 --> 00:14:18,532 "The country is at war - everyone should be at war." 231 00:14:19,120 --> 00:14:21,936 - Makes sense. - So why would you offer him some cans? 232 00:14:22,960 --> 00:14:24,860 If someone starts these talks with Samuilovich, 233 00:14:24,980 --> 00:14:26,620 he agrees at first, 234 00:14:26,799 --> 00:14:28,759 then gets to a phone and signals to right people. 235 00:14:29,100 --> 00:14:30,252 The whole hospital knows that. 236 00:14:30,759 --> 00:14:33,346 When I realized what mess you've made, I ran over to him, 237 00:14:33,956 --> 00:14:35,240 explained everything. 238 00:14:35,269 --> 00:14:36,259 We talked heart-to-heart. 239 00:14:36,379 --> 00:14:38,860 Thank God, Samuilovich is okay. He's forgiven you. 240 00:14:41,580 --> 00:14:43,480 Your new room. I'll get the keys. 241 00:14:43,639 --> 00:14:44,980 I can go myself. 242 00:14:48,830 --> 00:14:49,834 Hi! 243 00:14:50,320 --> 00:14:52,420 I'm okay. Got better. 244 00:14:53,740 --> 00:14:55,259 Not that you care... 245 00:14:56,779 --> 00:14:59,083 I wanted to thank you for Polotsk. 246 00:14:59,840 --> 00:15:02,620 - If it wasn't for you... - They passed me your thanks. 247 00:15:07,500 --> 00:15:08,360 Welcome back! 248 00:15:10,220 --> 00:15:10,940 Thank you. 249 00:15:21,820 --> 00:15:22,800 What is it now?! 250 00:15:23,899 --> 00:15:24,765 May I? 251 00:15:28,379 --> 00:15:31,059 - I'm sorry, I didn't know it's you. - You thought it's Velichko? 252 00:15:32,220 --> 00:15:33,283 Do you want some? 253 00:15:35,639 --> 00:15:38,240 You've been together on three operations. 254 00:15:38,559 --> 00:15:40,768 Almost comrades-in-arms. And you still cannot forgive her? 255 00:15:40,859 --> 00:15:42,440 She's fine as it is. 256 00:15:43,820 --> 00:15:45,490 - What do you mean? - Captain, of course. 257 00:15:48,320 --> 00:15:49,160 Jealous? 258 00:15:49,980 --> 00:15:51,060 Not jealousy. Anger. 259 00:15:52,279 --> 00:15:54,740 - She asked you to forgive her already. - It's not about her. 260 00:15:55,500 --> 00:15:58,000 I just used to think that there's justice in this world. 261 00:15:59,419 --> 00:16:01,500 You know, like justice-justice. 262 00:16:03,559 --> 00:16:04,379 I know. 263 00:16:09,220 --> 00:16:10,980 I ran away from home when I was 16. 264 00:16:11,659 --> 00:16:13,951 To Spain. To help working people. 265 00:16:15,179 --> 00:16:18,496 Managed to get to Vitebsk where police took me off the train. 266 00:16:20,480 --> 00:16:23,741 It turned out my father called just about everyone to find me. 267 00:16:25,600 --> 00:16:27,759 When I got older, Volod'ka asked me to marry him. 268 00:16:27,789 --> 00:16:30,879 I said, "No. Let's do something great first. Not for us - for our country." 269 00:16:30,940 --> 00:16:32,460 And what do I get? Husband killed. 270 00:16:32,500 --> 00:16:33,340 Not killed. 271 00:16:33,840 --> 00:16:35,519 Missing in action. He might still be alive. 272 00:16:35,740 --> 00:16:37,560 Father? Probably no father too. 273 00:16:39,399 --> 00:16:40,199 Anything else? 274 00:16:40,919 --> 00:16:43,474 Aborted a German's child. Also an achievement. 275 00:16:43,919 --> 00:16:45,839 I can't fall asleep without a bottle. 276 00:16:46,840 --> 00:16:49,824 And this one... She never cared about anyone. 277 00:16:50,320 --> 00:16:52,379 Not giving a damn about her country or people. 278 00:16:52,409 --> 00:16:53,981 A freebie for thugs. 279 00:16:56,200 --> 00:16:57,420 But she's doing well. 280 00:16:57,679 --> 00:16:59,589 Captain loves her. Her daughter is fine. 281 00:16:59,779 --> 00:17:01,899 She's safe and sound. You think it's fair? 282 00:17:02,480 --> 00:17:04,059 The world is full of unfair. 283 00:17:05,799 --> 00:17:08,359 Right. You do what you are supposed to and live with it. 284 00:17:09,400 --> 00:17:10,860 That's what Father Veniamin said. 285 00:17:11,180 --> 00:17:12,240 He said right. 286 00:17:12,539 --> 00:17:14,119 I'm not allowed to do anything! 287 00:17:14,720 --> 00:17:17,400 Others go on operations, and I'll rot here soon. 288 00:17:19,759 --> 00:17:20,920 Say something. 289 00:17:24,319 --> 00:17:25,971 We value and love you very much. 290 00:17:26,480 --> 00:17:28,211 - We? - We. 291 00:17:28,980 --> 00:17:30,160 Vorotynnikov and me. 292 00:17:31,299 --> 00:17:32,379 Why, thank you! 293 00:17:33,539 --> 00:17:35,585 Only I'm not so sure about Comrade Colonel. 294 00:17:38,059 --> 00:17:39,659 I don't think he loves anyone. 295 00:17:42,500 --> 00:17:43,380 Go to sleep. 296 00:17:44,240 --> 00:17:45,339 You have classes tomorrow. 297 00:17:46,359 --> 00:17:49,919 The lives of recruits depend on how much you manage to tell them. 298 00:17:50,920 --> 00:17:52,558 I'm taking this with me. 299 00:17:59,200 --> 00:17:59,960 Come in. 300 00:18:01,359 --> 00:18:02,059 Take a seat. 301 00:18:10,980 --> 00:18:11,759 Tell me. 302 00:18:14,920 --> 00:18:16,980 I request to be sent on an operation. 303 00:18:18,079 --> 00:18:19,059 Wait, Lieutenant! 304 00:18:19,759 --> 00:18:21,200 You are a wonderful instructor. 305 00:18:22,140 --> 00:18:24,560 Recruits put you on the same line with Matilda. 306 00:18:24,589 --> 00:18:26,419 - FYI, it's... - I think you're exaggerating. 307 00:18:27,500 --> 00:18:29,400 They love Matilda. Why would they love me? 308 00:18:29,430 --> 00:18:30,900 I'm putting them through the wringer. 309 00:18:30,930 --> 00:18:32,779 Well... You know... Never mind that. 310 00:18:33,119 --> 00:18:34,779 Train hard, fight easy. 311 00:18:35,559 --> 00:18:37,159 Your lessons save their lives. 312 00:18:38,160 --> 00:18:39,060 Go to work. 313 00:18:40,960 --> 00:18:42,500 Send me on an operation! 314 00:18:46,339 --> 00:18:47,159 Lieutenant, 315 00:18:48,720 --> 00:18:50,039 I value you very much 316 00:18:50,940 --> 00:18:52,220 as an experienced instructor. 317 00:18:52,599 --> 00:18:53,799 Your war is right here. 318 00:18:54,759 --> 00:18:56,039 You've risked enough. 319 00:18:56,660 --> 00:18:57,720 Not enough. 320 00:18:58,380 --> 00:18:59,620 Send me, please! 321 00:19:00,700 --> 00:19:02,380 I could finally be of some use. 322 00:19:04,079 --> 00:19:04,960 Do you want to die? 323 00:19:06,837 --> 00:19:09,178 - I have nothing to live for. - There's always something. 324 00:19:10,240 --> 00:19:11,799 When you understand that, we'll talk. 325 00:19:12,759 --> 00:19:13,759 And now - dismissed. 326 00:19:16,420 --> 00:19:17,160 Yes, sir! 327 00:19:40,500 --> 00:19:42,099 Let me introduce myself. 328 00:19:44,900 --> 00:19:45,720 Sergey. 329 00:19:50,640 --> 00:19:51,460 Arina. 330 00:19:54,819 --> 00:19:56,500 Nice to meet you. 331 00:20:02,440 --> 00:20:03,340 Thank you. 332 00:20:14,519 --> 00:20:15,619 Waiting for someone? 333 00:20:17,359 --> 00:20:18,240 No. 334 00:20:18,740 --> 00:20:19,859 It's good. 335 00:20:23,140 --> 00:20:24,880 Very good. 336 00:20:27,660 --> 00:20:29,040 You know what, Arina? 337 00:20:31,660 --> 00:20:32,785 I'm an officer. 338 00:20:32,845 --> 00:20:34,288 I noticed. 339 00:20:35,180 --> 00:20:38,335 I'm fighting at the front like... 340 00:20:44,220 --> 00:20:45,860 You are crawling in trenches... 341 00:20:47,299 --> 00:20:48,180 Dirt. 342 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 Blood. 343 00:20:51,359 --> 00:20:54,318 You break some German's neck - just like that! 344 00:20:57,880 --> 00:20:58,945 Anyway... 345 00:21:01,539 --> 00:21:03,299 I don't like beating around the bush. 346 00:21:03,329 --> 00:21:05,650 - So speak upfront. - Come with me. 347 00:21:07,859 --> 00:21:09,459 With you? What for? 348 00:21:11,059 --> 00:21:12,394 You know what for. 349 00:21:15,440 --> 00:21:16,892 Don't you worry. 350 00:21:17,279 --> 00:21:19,353 I will make it your worth. 351 00:21:19,839 --> 00:21:20,899 Will you go? 352 00:21:24,380 --> 00:21:26,129 - May I? - What? 353 00:21:30,380 --> 00:21:31,593 Your hands, Seryozha, 354 00:21:32,839 --> 00:21:33,994 are so soft. 355 00:21:35,980 --> 00:21:37,400 No calluses. 356 00:21:39,900 --> 00:21:41,160 Nails are clean. 357 00:21:42,039 --> 00:21:42,899 So what? 358 00:21:44,680 --> 00:21:46,326 You are not crawling in trenches. 359 00:21:48,279 --> 00:21:50,383 You are making war in drinking joints, dirty ratling. 360 00:21:50,756 --> 00:21:51,860 What? 361 00:21:52,240 --> 00:21:54,000 You whore! I'm going to... 362 00:22:22,680 --> 00:22:24,391 Aren't you afraid that I'll leave you here? 363 00:22:25,700 --> 00:22:28,814 How can you get me out? I hit a Staff officer on his head. 364 00:22:29,660 --> 00:22:31,637 I'm looking at five to ten years now. 365 00:22:32,380 --> 00:22:34,892 Unless, of course, you put me on an operation 366 00:22:35,740 --> 00:22:37,599 and tell the Staff that it can't be anyone else. 367 00:22:37,630 --> 00:22:39,285 Then yeah, it might... 368 00:22:44,119 --> 00:22:44,899 Out! 369 00:22:55,819 --> 00:22:58,759 You are the most seasoned so I'm giving you the most difficult operation. 370 00:23:00,380 --> 00:23:02,669 As you know, our troops are getting close to Poland. 371 00:23:04,240 --> 00:23:06,664 Poles have a very strong partisan movement. 372 00:23:07,559 --> 00:23:08,919 It's not uniform. 373 00:23:09,220 --> 00:23:11,940 Some of the leaders are fighting even with each other. 374 00:23:13,299 --> 00:23:15,500 The problem is they don't really like us. 375 00:23:15,640 --> 00:23:17,240 Why would we need their affection? 376 00:23:17,660 --> 00:23:19,195 Of course, we can do without their affection 377 00:23:19,460 --> 00:23:22,559 but the total number of partisans is about 45000 people. 378 00:23:23,099 --> 00:23:25,398 If they make a united stand against our army, 379 00:23:26,160 --> 00:23:28,080 it will hinder our advance further to the West. 380 00:23:28,680 --> 00:23:31,580 45000 against us is not much. They should understand that. 381 00:23:32,240 --> 00:23:33,259 They have their own game. 382 00:23:33,460 --> 00:23:34,500 Englishmen... 383 00:23:34,740 --> 00:23:37,013 Right now they are more afraid of us than of Hitler. 384 00:23:37,980 --> 00:23:39,599 They don't want us to enter Europe. 385 00:23:41,799 --> 00:23:42,879 Zbigner-Tiernovetskiy, 386 00:23:45,099 --> 00:23:47,819 one of the most influential commanders of Polish resistance. 387 00:23:48,240 --> 00:23:50,462 He went to London recently, to negotiate with Englishmen. 388 00:23:51,000 --> 00:23:53,760 Our intelligence managed to learn the proposal he received. 389 00:23:54,894 --> 00:23:57,377 If the Poles stop the advance of our army, 390 00:23:57,407 --> 00:24:00,539 the Englishmen might call the truce with Germany. 391 00:24:01,259 --> 00:24:04,429 United forces of England and Germany will consolidate in Poland 392 00:24:04,463 --> 00:24:07,200 and stop our advance into Europe. 393 00:24:08,000 --> 00:24:10,255 But England often betrays its allies. 394 00:24:10,400 --> 00:24:12,900 - Doesn't Tiernovetskiy know that? - Of course, he knows. 395 00:24:14,400 --> 00:24:16,415 So he works on several fronts simultaneously. 396 00:24:17,039 --> 00:24:18,779 He met our representatives too. 397 00:24:18,960 --> 00:24:21,980 We promised him that Poland will keep its independence. 398 00:24:22,009 --> 00:24:24,740 In exchange he promised to get his people on our side. 399 00:24:25,559 --> 00:24:26,659 So what did he decide? 400 00:24:28,660 --> 00:24:30,660 That's the problem: we don't know. 401 00:24:32,569 --> 00:24:35,419 He's a seasoned politician. His promises are always fuzzy. 402 00:24:36,420 --> 00:24:38,657 In several days, a convention of Polish partisan commanders 403 00:24:38,686 --> 00:24:40,699 will take place in the East of Poland. 404 00:24:41,240 --> 00:24:42,519 Tisernovetskiy will make a speech 405 00:24:43,019 --> 00:24:45,465 and convince commanders to take one side or the other. 406 00:24:46,559 --> 00:24:49,922 The event is official so most likely he had some document prepared. 407 00:24:50,460 --> 00:24:52,401 If Poles decide to take our side, 408 00:24:52,559 --> 00:24:55,859 then we'll receive this document with signatures of every commander. 409 00:24:56,579 --> 00:24:58,541 If not, the document will go to Englishmen. 410 00:25:00,059 --> 00:25:04,053 Your objective is to learn whose side Tiernovetskiy is going to play on. 411 00:25:05,240 --> 00:25:07,508 It needs to be done before the convention. 412 00:25:08,074 --> 00:25:11,025 Tiernovetskiy used to be a performer. He really likes to flaunt. 413 00:25:11,160 --> 00:25:15,144 Cars... Suits... Cigars... But he's incredibly punctual. 414 00:25:15,480 --> 00:25:17,599 His life is scheduled to a minute. 415 00:25:17,690 --> 00:25:19,960 Breakfast, lunch and dinner are always at the same time 416 00:25:19,990 --> 00:25:21,599 no matter what the location. 417 00:25:22,119 --> 00:25:24,579 His bodyguards are incredibly good-looking women. 418 00:25:24,609 --> 00:25:26,159 One of them was killed several days ago. 419 00:25:26,190 --> 00:25:29,465 Through a lot of third parties our agent in Wien 420 00:25:29,494 --> 00:25:32,538 managed to offer his niece as a new bodyguard. 421 00:25:34,579 --> 00:25:36,139 Naturally, she doesn't exist. 422 00:25:36,900 --> 00:25:37,780 It's a cover. 423 00:25:38,140 --> 00:25:41,887 According to this cover, she lives in Wien and speaks perfect German. 424 00:25:42,960 --> 00:25:44,799 Arina, you are the niece. 425 00:25:46,720 --> 00:25:47,500 Am I Polish? 426 00:25:47,619 --> 00:25:49,399 Yes. Your Mom died early. 427 00:25:49,430 --> 00:25:51,480 You were brought up by your father - ex-military 428 00:25:52,140 --> 00:25:53,428 so you know your way around guns. 429 00:25:54,059 --> 00:25:56,940 So... In a few days there will be a convention 430 00:25:56,970 --> 00:25:59,068 of Polish partisan commanders. 431 00:25:59,420 --> 00:26:01,720 For them, Tiernovetskiy is of indisputable authority. 432 00:26:01,750 --> 00:26:03,240 They would never meet without him. 433 00:26:03,640 --> 00:26:06,640 As we know, he prepared an agreement draft in advance. 434 00:26:06,960 --> 00:26:10,141 But an agreement with whom? We don't know if it's us or Englishmen. 435 00:26:10,720 --> 00:26:12,539 Arina, that's what you have to figure out. 436 00:26:13,859 --> 00:26:14,979 By any means necessary, 437 00:26:15,779 --> 00:26:18,379 you have to learn the contents of this document. 438 00:26:18,720 --> 00:26:20,156 This will put him to sleep. 439 00:26:22,299 --> 00:26:24,542 If the agreement is with us, he can wake up. 440 00:26:24,859 --> 00:26:27,327 If not, here's a powerful poison. 441 00:26:29,180 --> 00:26:31,156 You inject drops in his nose in his sleep. 442 00:26:31,339 --> 00:26:33,019 His heart will stop. Can you do that? 443 00:26:33,140 --> 00:26:33,940 I can. 444 00:26:34,180 --> 00:26:36,700 The main thing is not to allow Polish armies 445 00:26:36,900 --> 00:26:38,461 to make a united stand against us. 446 00:26:39,900 --> 00:26:40,940 What are we for? 447 00:26:41,200 --> 00:26:42,120 You'll provide backup. 448 00:26:43,880 --> 00:26:45,760 You are small-time Ukrainian merchants. 449 00:26:46,220 --> 00:26:47,920 There are a lot of them in Poland now. 450 00:26:49,259 --> 00:26:50,299 Buy yourself a car. 451 00:26:51,279 --> 00:26:52,099 Here's the money 452 00:26:52,920 --> 00:26:53,779 and the documents. 453 00:26:55,140 --> 00:26:56,934 If something doesn't work out with Arina, 454 00:26:57,125 --> 00:27:00,070 like Tiernvovetskiy doesn't like her or she is not able to terminate him, 455 00:27:00,519 --> 00:27:02,273 then the floor goes to you, Comrade Captain. 456 00:27:03,019 --> 00:27:05,158 Got it. What's the convention venue? 457 00:27:05,295 --> 00:27:07,351 Somewhere in Chelm disctrict. The exact place is unknown. 458 00:27:07,779 --> 00:27:10,793 The main thing is not to allow Poles to take a stand against us. 459 00:27:14,070 --> 00:27:17,263 EASTERN POLAND 8 June 1944 460 00:27:37,990 --> 00:27:38,873 Hello! 461 00:27:39,959 --> 00:27:40,920 Please! 462 00:27:45,442 --> 00:27:47,725 So you are from Wien? 463 00:27:48,493 --> 00:27:49,228 Yes. 464 00:27:51,167 --> 00:27:53,587 Stefa said you are a good fighter. 465 00:27:53,868 --> 00:27:55,528 My father taught me. 466 00:28:00,035 --> 00:28:01,593 - Do you see them? - No. 467 00:28:02,700 --> 00:28:04,680 They should be in a living-room on the second floor. 468 00:28:04,980 --> 00:28:06,299 But those windows are curtained. 469 00:28:10,000 --> 00:28:10,859 Hiding out. 470 00:28:12,279 --> 00:28:14,287 Arina should have no problems with taking the job. 471 00:28:15,000 --> 00:28:17,819 The question is what impression she will make on Tiernovetskiy 472 00:28:19,000 --> 00:28:21,384 and whether he'll want to take her as his mistress. 473 00:28:22,359 --> 00:28:24,539 Also, how would other mistresses take it. 474 00:28:40,088 --> 00:28:41,710 Why do you want to work for me? 475 00:28:43,316 --> 00:28:44,499 I'm Polish. 476 00:28:45,123 --> 00:28:46,775 I want Poland to be free. 477 00:28:47,111 --> 00:28:48,938 Both from Germans and from Soviets. 478 00:28:50,010 --> 00:28:51,252 Do you really want it? 479 00:28:53,494 --> 00:28:55,019 No, I don't care. 480 00:28:56,221 --> 00:28:59,977 It's war. People are starving. And you pay well. 481 00:29:00,388 --> 00:29:03,577 - So you are interested only in money? - Not only. 482 00:29:04,050 --> 00:29:06,585 There are other things that make our life more fun. 483 00:29:07,472 --> 00:29:10,344 Yeah, sure. All these hats, trinkets and dresses... 484 00:29:11,086 --> 00:29:13,192 Actually, I was talking about men. 485 00:29:17,212 --> 00:29:18,394 I like your cynicism. 486 00:29:20,132 --> 00:29:23,174 I trust cynics. Unlike idealists. 487 00:29:23,614 --> 00:29:25,268 I'm not an idealist by far. 488 00:29:25,765 --> 00:29:27,276 I live in the moment. 489 00:29:28,780 --> 00:29:30,346 Will I get an advance payment? 490 00:29:30,603 --> 00:29:31,981 By all means. 491 00:29:53,021 --> 00:29:55,490 The rumor is our camp will host a convention. 492 00:29:56,679 --> 00:29:57,585 Yes. 493 00:29:57,868 --> 00:29:59,903 Commanders from all over Poland will come here. 494 00:30:00,154 --> 00:30:02,605 Russians are close. Germans are exhausted. 495 00:30:03,239 --> 00:30:05,584 We'll be deciding what to do next. 496 00:30:05,643 --> 00:30:06,651 Okay. 497 00:30:09,214 --> 00:30:10,976 Afraid for you darling? 498 00:30:11,762 --> 00:30:13,097 What darling? 499 00:30:15,005 --> 00:30:16,192 Don't worry. 500 00:30:17,000 --> 00:30:18,119 He's been with us for a year. 501 00:30:18,281 --> 00:30:21,040 He's a good guy. I won't put him in harm's way. 502 00:30:21,980 --> 00:30:22,735 Thank you. 503 00:30:30,577 --> 00:30:31,489 Something else? 504 00:30:31,821 --> 00:30:33,560 What would you have done? 505 00:30:33,691 --> 00:30:36,943 With the boyfriend? I don't know. 506 00:30:38,286 --> 00:30:39,436 But Germans should be finished. 507 00:30:41,038 --> 00:30:41,866 No other way. 508 00:30:43,243 --> 00:30:44,696 So you support Stalin? 509 00:30:46,034 --> 00:30:47,063 Stalin? 510 00:30:47,482 --> 00:30:50,110 No. But others are even worse. 511 00:30:51,567 --> 00:30:55,151 I'm not choosing between good and bad. I'm choosing between bad and very bad. 512 00:30:57,593 --> 00:31:00,562 Tomorrow I'll go to Chelm before the convention. 513 00:31:01,429 --> 00:31:03,652 I want to talk to our leader. 514 00:31:06,198 --> 00:31:07,585 If he takes my side, 515 00:31:10,599 --> 00:31:11,619 it's in the bag. 516 00:31:13,438 --> 00:31:15,351 Well, Chriska, I have to go. 517 00:31:28,098 --> 00:31:29,027 Put this on. 518 00:31:31,883 --> 00:31:35,297 - Is this Zbignev's coat of arms? - For you, he's Sir Tiernovetskiy! 519 00:31:38,883 --> 00:31:39,798 Yes, of course. 520 00:31:43,083 --> 00:31:44,996 Forgive me if I upset you somehow. 521 00:31:46,550 --> 00:31:48,679 Have you come here to earn money? 522 00:31:49,528 --> 00:31:50,446 Yes. 523 00:31:50,515 --> 00:31:51,533 Work then. 524 00:31:52,419 --> 00:31:55,211 If you start meddling into things, you'll regret it. 525 00:31:56,186 --> 00:31:57,988 Excuse me, what do you mean? 526 00:31:59,441 --> 00:32:02,348 Well, there are these girls who think they are very clever. 527 00:32:02,732 --> 00:32:06,311 - They are always scheming... flirting... - I'm not like this. 528 00:32:07,772 --> 00:32:08,776 Are you sure? 529 00:32:10,039 --> 00:32:11,588 I don't know how to scheme. 530 00:32:11,759 --> 00:32:12,539 At all. 531 00:32:13,083 --> 00:32:16,287 Anyway, I understood everything. I don't need any trouble. 532 00:32:17,260 --> 00:32:18,743 Watch out then. 533 00:32:19,388 --> 00:32:21,608 If I see you making a pass on Zbignev, 534 00:32:22,863 --> 00:32:24,067 you are done. 535 00:33:08,759 --> 00:33:09,700 Here she is. 536 00:33:17,359 --> 00:33:18,279 Already in a uniform. 537 00:33:19,299 --> 00:33:20,778 Means infiltration went well. 538 00:34:34,000 --> 00:34:34,739 What's this?! 539 00:34:35,119 --> 00:34:35,940 Get out of here. 540 00:34:38,219 --> 00:34:39,936 Or I'll make dumplings out of you. 541 00:34:47,219 --> 00:34:48,159 Going to Chelm. 542 00:35:00,672 --> 00:35:03,952 You said today that you trust cynics. 543 00:35:05,971 --> 00:35:07,061 So what? 544 00:35:07,978 --> 00:35:09,106 I'm not a cynic. 545 00:35:11,072 --> 00:35:14,059 I've been with you for six years. 546 00:35:16,083 --> 00:35:18,619 Nobody worked for you this long. 547 00:35:20,710 --> 00:35:24,734 If I was interested only in money, I would've been long gone. 548 00:35:26,067 --> 00:35:28,177 So you are an idealist. 549 00:35:30,152 --> 00:35:31,735 If I were an idealist, 550 00:35:32,521 --> 00:35:35,112 would I tolerate your affairs? 551 00:35:38,987 --> 00:35:40,057 My sunshine, 552 00:35:41,704 --> 00:35:43,590 I told you a thousand times: 553 00:35:44,119 --> 00:35:45,699 I have so much work. 554 00:35:46,494 --> 00:35:49,905 It's war and death all around. I need to distract myself. 555 00:35:51,041 --> 00:35:52,623 Not to get a heart-attack. 556 00:35:52,820 --> 00:35:54,992 Understand? Do you want me to die? 557 00:35:55,521 --> 00:35:59,181 - You know I don't. - Don't worry then. 558 00:36:00,027 --> 00:36:02,990 These petticoats mean nothing for me. 559 00:36:03,465 --> 00:36:04,528 They are... 560 00:36:05,789 --> 00:36:07,095 ...like medicine. 561 00:36:07,936 --> 00:36:10,886 You won't be jealous of a vial with solution. 562 00:36:11,925 --> 00:36:12,999 Your health! 563 00:36:14,289 --> 00:36:16,201 The new one makes me uneasy. 564 00:36:17,403 --> 00:36:18,762 What's up with her? 565 00:36:19,612 --> 00:36:20,744 Smart. 566 00:36:20,967 --> 00:36:21,974 Too smart. 567 00:36:22,652 --> 00:36:23,797 Elaborate. 568 00:36:24,030 --> 00:36:26,540 She's smiling 569 00:36:27,016 --> 00:36:28,717 but her eyes... 570 00:36:29,570 --> 00:36:31,824 I don't know... 571 00:36:33,260 --> 00:36:34,987 I just feel it. 572 00:36:36,007 --> 00:36:37,139 Intuition. 573 00:36:41,681 --> 00:36:45,028 - The clock is two minutes fast. - I'll arrange for it to be fixed. 574 00:36:45,230 --> 00:36:46,119 Okay. 575 00:36:53,976 --> 00:36:56,639 Stefa, you are very tired. 576 00:36:57,235 --> 00:36:59,237 You need to rest. 577 00:37:01,782 --> 00:37:03,005 Should I go up with you? 578 00:37:03,295 --> 00:37:06,544 I don't have time. I need to work on some papers, 579 00:37:06,847 --> 00:37:09,144 and tomorrow is an early morning. 580 00:37:09,581 --> 00:37:10,745 Kravchik is coming. 581 00:37:34,610 --> 00:37:35,945 Agneshka, 582 00:37:36,268 --> 00:37:37,648 why aren't you sleeping? 583 00:37:38,795 --> 00:37:40,353 I don't usually sleep at this hour. 584 00:37:42,242 --> 00:37:44,402 What do you do at this hour? 585 00:37:44,855 --> 00:37:46,429 Reading. If I'm not lucky. 586 00:37:47,960 --> 00:37:50,059 And if you are lucky? 587 00:37:51,869 --> 00:37:54,027 If I'm lucky, 588 00:37:56,625 --> 00:37:59,338 I'm not asked what I like. 589 00:38:01,197 --> 00:38:03,280 I'm told what to do. 590 00:38:04,827 --> 00:38:06,432 You are smart. 591 00:38:07,704 --> 00:38:09,636 - Is it bad? - We'll see. 592 00:38:12,240 --> 00:38:14,407 Tonight you'll be guarding the hallway at my room. 593 00:38:16,431 --> 00:38:19,039 It's good that you read this book. 594 00:38:19,070 --> 00:38:20,300 We'll discuss it later. 595 00:38:30,940 --> 00:38:32,266 I warned you. 596 00:38:32,775 --> 00:38:33,799 Don't touch him! 597 00:38:34,500 --> 00:38:35,864 Don't touch him! 598 00:38:38,460 --> 00:38:40,443 Stefa! 599 00:38:41,717 --> 00:38:42,666 She... 600 00:38:44,304 --> 00:38:45,936 You are disgracing me, Stefa. 601 00:38:46,235 --> 00:38:48,987 I have to convince commanders to make a stand against Soviets. 602 00:38:50,125 --> 00:38:53,369 If you do this again in public, what will they say? 603 00:38:55,132 --> 00:38:59,880 "If you can't handle your women, how can you go against Stalin?" 604 00:39:01,728 --> 00:39:02,767 I'm sorry. 605 00:39:03,541 --> 00:39:04,856 This won't happen again. 606 00:39:20,298 --> 00:39:23,230 Go get yourself fixed. Your shift is soon. 607 00:39:25,275 --> 00:39:26,494 Yes, Ma'am! 608 00:40:20,519 --> 00:40:21,239 Give me light! 609 00:40:29,599 --> 00:40:32,219 Tiernovetskiy is going to take England's side. 610 00:40:34,800 --> 00:40:35,920 Very soon. 611 00:40:37,519 --> 00:40:38,860 He has to be terminated. 612 00:40:40,800 --> 00:40:42,755 We don't know what stage Arina is on. 613 00:40:43,139 --> 00:40:44,469 Maybe it's time for us to intervene. 614 00:40:44,900 --> 00:40:46,039 We wait till morning. 615 00:40:47,079 --> 00:40:49,460 - She might handle it herself. - What if she doesn't? 616 00:40:50,400 --> 00:40:51,347 Then I'll enter the building 617 00:40:53,980 --> 00:40:54,940 and plant a bomb. 618 00:40:57,300 --> 00:40:58,480 Should we maybe do it now? 619 00:40:59,920 --> 00:41:00,659 It's ten. 620 00:41:01,860 --> 00:41:03,800 He dined already and most likely went to his room. 621 00:41:05,019 --> 00:41:05,820 We wait. 622 00:41:07,840 --> 00:41:09,940 How would you enter the house? It's full of guards. 623 00:41:13,039 --> 00:41:14,300 I'll figure something out. 624 00:41:34,755 --> 00:41:36,224 Why aren't you sleeping? 625 00:41:39,751 --> 00:41:41,012 I had enough sleep. 626 00:41:59,684 --> 00:42:00,612 Yes. 627 00:42:30,014 --> 00:42:33,635 You expected to see someone else, didn't you? 628 00:42:35,943 --> 00:42:37,530 Stefa, don't start with this theater! 629 00:42:38,222 --> 00:42:39,226 Theater? 630 00:42:41,619 --> 00:42:44,073 That's how you talk to me?! 631 00:42:44,751 --> 00:42:49,305 I don't want to take part in this show. We have nothing to talk about. 632 00:42:50,744 --> 00:42:51,794 Go to sleep! 633 00:42:54,858 --> 00:42:55,788 Oh, no! 634 00:42:56,811 --> 00:42:58,467 You'll hear me out! 635 00:42:58,755 --> 00:43:03,576 I knew you were sleeping around with everyone but I still stood by you. 636 00:43:04,077 --> 00:43:06,424 But this time you crossed the line. 637 00:43:07,847 --> 00:43:10,382 You undermined me in front of some underage wanna-be. 638 00:43:11,487 --> 00:43:13,742 Is this you gratitude for years of loyalty? 639 00:43:18,375 --> 00:43:20,434 Such a pity but it's my fault. 640 00:43:22,559 --> 00:43:23,849 An idealist! 641 00:43:25,117 --> 00:43:26,019 Yes. 642 00:43:27,400 --> 00:43:30,777 Only I made a wrong choice picking the ideal. 643 00:43:35,373 --> 00:43:36,438 Stay. 644 00:43:38,195 --> 00:43:41,592 Do you think I hate myself so much that I'll stay? 645 00:43:46,358 --> 00:43:47,170 No. 646 00:43:51,675 --> 00:43:54,089 But I know you love me so much. 647 00:44:08,739 --> 00:44:09,779 What happened? 648 00:44:10,219 --> 00:44:11,539 Tiernovetskiy is still alive. 649 00:44:13,820 --> 00:44:14,858 What's the plan? 650 00:44:17,559 --> 00:44:20,186 Thanks to obsessive punctuality of Zbignev, 651 00:44:20,217 --> 00:44:22,240 we know the exact time he'll go to breakfast. 652 00:44:24,179 --> 00:44:25,480 It's our only chance. 653 00:44:27,659 --> 00:44:29,399 That room is not watched well now. 654 00:44:30,820 --> 00:44:32,980 So.... We have twenty three minutes. 655 00:44:55,427 --> 00:44:56,500 Veslav! 656 00:45:06,438 --> 00:45:08,576 Veslav! What are you doing there? 657 00:45:23,940 --> 00:45:24,619 Five minutes. 658 00:45:33,666 --> 00:45:34,735 All clear. 659 00:47:50,972 --> 00:47:52,315 There's a bomb! 46060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.