Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,719 --> 00:00:19,219
- Volod'ka! - I love you too!
2
00:00:20,120 --> 00:00:20,820
Very much!
3
00:00:21,519 --> 00:00:22,140
It's time.
4
00:00:22,170 --> 00:00:24,059
No matter what, just stay alive, okay?
5
00:00:24,160 --> 00:00:24,899
I promise.
6
00:00:25,170 --> 00:00:26,701
In real life, a mistress of a right officer
7
00:00:27,339 --> 00:00:28,667
can learn the plans of a whole army.
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,580
What if an agent has a fiance?
9
00:00:30,820 --> 00:00:32,320
He should understand that you'll get killed.
10
00:00:32,859 --> 00:00:34,740
But I have a fiance and I'd like to...
11
00:00:36,100 --> 00:00:37,929
I don't care what you'd like to.
12
00:00:38,060 --> 00:00:40,020
I know you don't really like each other.
13
00:00:40,049 --> 00:00:41,979
But we've received a very important assignment.
14
00:00:42,140 --> 00:00:44,660
A German reserve division in quartered in Polotsk.
15
00:00:44,689 --> 00:00:47,204
It's one of the most trained and capable formations.
16
00:00:47,759 --> 00:00:49,419
This division has an advanced weapon at their disposal.
17
00:00:49,420 --> 00:00:52,911
Your objective is to collect all the information you can about these weapon.
18
00:00:53,060 --> 00:00:55,277
You are an ethnic German from Danzig,
19
00:00:55,460 --> 00:00:56,420
Irma Steiner.
20
00:00:56,420 --> 00:00:57,700
You sell groceries.
21
00:00:58,119 --> 00:00:59,299
You are a married couple
22
00:00:59,520 --> 00:01:00,500
from the Western Ukraine,
23
00:01:00,640 --> 00:01:01,939
Pyotr and Angelina Rusnak.
24
00:01:01,939 --> 00:01:03,939
You are both a maid and a secretary.
25
00:01:04,299 --> 00:01:06,019
Comrade Instructor, you are a driver.
26
00:01:06,219 --> 00:01:08,760
Half a year ago one of our agents was put behind enemy lines.
27
00:01:08,859 --> 00:01:11,299
He studied in the 3rd Kiev Infantry School
28
00:01:11,359 --> 00:01:13,599
at the same time you studied there.
29
00:01:13,620 --> 00:01:16,660
Upon meeting, Comrade Petrov will recognize his schoolmate.
30
00:01:16,659 --> 00:01:17,340
Clear.
31
00:01:25,879 --> 00:01:28,839
What's important is to get more information about the weapon.
32
00:01:29,140 --> 00:01:32,700
So your contacts with German officers have to be very productive.
33
00:01:33,099 --> 00:01:34,719
- Is that clear? - We are not kids.
34
00:01:36,180 --> 00:01:38,703
Excuse me, is this what you told us in the very beginning?
35
00:01:38,799 --> 00:01:40,439
We have to sleep with Germans?
36
00:01:46,200 --> 00:01:46,820
Yes.
37
00:01:49,439 --> 00:01:50,200
Stop the car.
38
00:01:50,200 --> 00:01:50,880
Volod'ka!
39
00:01:51,296 --> 00:01:51,879
Arina!
40
00:01:52,849 --> 00:01:53,459
Arina!
41
00:02:03,707 --> 00:02:04,995
Frau Steiner?
42
00:02:05,647 --> 00:02:06,831
What's wrong?
43
00:02:08,669 --> 00:02:09,656
Frau Steiner!
44
00:02:10,409 --> 00:02:11,645
What is it?
45
00:02:16,919 --> 00:02:18,599
SVETLANA IVANOVA
46
00:02:19,000 --> 00:02:20,639
SVETLANA USTINOVA
47
00:02:21,139 --> 00:02:23,000
VLADIMIR VDOVICHENKOV
48
00:02:23,580 --> 00:02:25,400
IRINA APEKSIMOVA
49
00:02:25,620 --> 00:02:27,099
EVGENIY PRONIN
50
00:02:27,539 --> 00:02:28,979
ANATOLIY RUDENKO
51
00:03:04,919 --> 00:03:12,144
SPIES
52
00:03:23,479 --> 00:03:25,599
Frau Steiner! What's wrong?
53
00:03:32,075 --> 00:03:33,131
What is it?
54
00:03:36,896 --> 00:03:39,000
Excuse me! This won't happen again!
55
00:03:39,217 --> 00:03:40,429
Frau Steiner!
56
00:03:40,699 --> 00:03:41,839
Please!
57
00:03:42,580 --> 00:03:43,760
Forgive me!
58
00:03:43,872 --> 00:03:46,409
Is everything okay? Do you need help?
59
00:03:49,127 --> 00:03:50,006
No.
60
00:03:50,921 --> 00:03:52,231
Thank you, Friedrich!
61
00:03:53,132 --> 00:03:54,360
Excuse me!
62
00:04:35,939 --> 00:04:36,839
See, boy?
63
00:04:39,240 --> 00:04:41,153
Finally, we have a stroke of luck.
64
00:04:49,040 --> 00:04:50,260
I thought it's Volodya.
65
00:04:52,649 --> 00:04:54,399
What if it was him? Would you hug him?
66
00:04:54,430 --> 00:04:55,319
He's my husband.
67
00:04:55,350 --> 00:04:57,480
You would've given us all away. You understand that?
68
00:05:01,180 --> 00:05:03,699
Go to your room. You don't go out today.
69
00:05:15,339 --> 00:05:17,039
She nearly got us all burned!
70
00:05:18,839 --> 00:05:20,395
She loves her husband.
71
00:05:21,459 --> 00:05:24,219
- Are you defending her? - I would slap her face myself.
72
00:05:28,579 --> 00:05:29,259
Only...
73
00:05:31,300 --> 00:05:32,936
Have you ever loved someone,
74
00:05:33,600 --> 00:05:34,793
Comrade Petrov?
75
00:05:35,579 --> 00:05:36,539
What does it..?
76
00:05:37,720 --> 00:05:39,760
If we complete the operation, we save people's lives.
77
00:05:39,759 --> 00:05:41,594
- But if we fail... - So you haven't.
78
00:05:52,620 --> 00:05:54,000
TAILOR SHOP
79
00:05:58,180 --> 00:06:00,340
Easy! Don't move! You are coming with me. Got it?
80
00:06:02,180 --> 00:06:03,900
Quiet! Not a twitch.
81
00:06:07,899 --> 00:06:08,779
So tell me...
82
00:06:10,040 --> 00:06:11,540
What brought you here?
83
00:06:15,360 --> 00:06:16,620
There's this German dame here.
84
00:06:16,839 --> 00:06:18,911
She's moving grain. I am her helper.
85
00:06:19,060 --> 00:06:20,600
Right. I saw you two...
86
00:06:21,120 --> 00:06:23,740
And it came back to me... Isn't that the Kiev girl?
87
00:06:24,019 --> 00:06:27,010
It was her place where you hit me with a rifle, right?
88
00:06:27,045 --> 00:06:29,286
And then did a runner with bag and baggage.
89
00:06:29,420 --> 00:06:31,682
So how did she become a German?
90
00:06:35,120 --> 00:06:37,019
I know everything about you.
91
00:06:38,019 --> 00:06:39,620
Kovalchik told me.
92
00:06:40,399 --> 00:06:42,019
Slaving for the Red-finned.
93
00:06:42,420 --> 00:06:43,500
Intel agent.
94
00:06:44,379 --> 00:06:47,100
Should I rat you out to Fritzes? They'll be happy.
95
00:06:47,401 --> 00:06:49,054
So why haven't you already?
96
00:06:50,759 --> 00:06:51,980
Sharp.
97
00:06:52,879 --> 00:06:54,980
I'm good. I don't hold grudges.
98
00:06:55,459 --> 00:06:56,539
I just need some dough.
99
00:06:56,569 --> 00:06:58,259
And you busy yourself with whatever you want.
100
00:06:58,579 --> 00:06:59,639
We don't have dough.
101
00:07:00,120 --> 00:07:01,439
Dealers that don't have dough?
102
00:07:02,615 --> 00:07:03,560
What do you pay with then?
103
00:07:03,860 --> 00:07:04,874
Body?
104
00:07:04,930 --> 00:07:06,302
Fine, we'll pay.
105
00:07:07,060 --> 00:07:08,644
That's much better.
106
00:07:09,720 --> 00:07:11,294
There's a square in the city center.
107
00:07:11,860 --> 00:07:13,220
Be there at four.
108
00:07:14,040 --> 00:07:15,080
Bring...
109
00:07:19,220 --> 00:07:21,178
- We don't have so much. - You'll find it.
110
00:07:23,199 --> 00:07:23,959
Okay.
111
00:07:25,120 --> 00:07:26,220
Center at four.
112
00:07:26,579 --> 00:07:27,419
Lower the chiv.
113
00:07:29,353 --> 00:07:30,519
The dough is only...
114
00:07:31,839 --> 00:07:32,819
...for keeping silent.
115
00:07:34,740 --> 00:07:36,860
How will you compensate for double-crossing me?
116
00:07:40,060 --> 00:07:42,463
All right. Today, I'm soft.
117
00:07:43,879 --> 00:07:45,120
Stay put!
118
00:07:46,220 --> 00:07:48,109
No!
119
00:07:50,810 --> 00:07:53,297
If you want dough, let me go! Or finish me!
120
00:07:54,019 --> 00:07:55,373
I won't do it with you! Love is over.
121
00:08:01,300 --> 00:08:02,079
Fine.
122
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
City square at four.
123
00:08:07,160 --> 00:08:08,700
Don't even think about standing me up.
124
00:08:16,779 --> 00:08:17,599
Shit!
125
00:08:18,660 --> 00:08:20,260
He chose the place wisely.
126
00:08:20,699 --> 00:08:23,180
Public spot, a lot of Germans. If anything, he goes to them.
127
00:08:23,490 --> 00:08:25,605
He'll go to them anyway after he gets his money.
128
00:08:26,240 --> 00:08:27,757
They pay for information.
129
00:08:28,600 --> 00:08:30,860
What if we give him money and then follow him?
130
00:08:31,240 --> 00:08:33,180
He'll catch it. He's sharp with these things.
131
00:08:42,419 --> 00:08:43,279
For you.
132
00:08:51,039 --> 00:08:51,839
Okay.
133
00:08:53,340 --> 00:08:55,147
This jailbird has to be dealt with.
134
00:08:55,279 --> 00:08:56,419
We can't do it without Zoya.
135
00:08:56,980 --> 00:08:59,379
Go down. Say your assistant got ill.
136
00:09:00,139 --> 00:09:01,466
She won't go with him.
137
00:09:48,980 --> 00:09:50,302
Is everything okay?
138
00:09:50,899 --> 00:09:52,124
I sent him away.
139
00:09:54,240 --> 00:09:55,039
Keep thinking.
140
00:09:57,000 --> 00:09:57,745
Is Raven greedy?
141
00:09:58,320 --> 00:09:58,920
Yes.
142
00:09:59,100 --> 00:10:02,040
Then he won't go to Germans until we cough up money. That's a plus.
143
00:10:02,320 --> 00:10:05,020
- And if... - Kugel said the pilot had a duel.
144
00:10:05,120 --> 00:10:05,879
Because of me.
145
00:10:07,500 --> 00:10:08,460
Wonderful.
146
00:10:08,639 --> 00:10:09,860
It means he's into you.
147
00:10:13,580 --> 00:10:14,353
Remember the operation?
148
00:10:14,708 --> 00:10:17,822
We have a date tonight. I'll say that I admire his nobleness.
149
00:10:21,700 --> 00:10:22,945
Wait, I'm not allowed to go out.
150
00:10:24,940 --> 00:10:26,543
This is a special case. Go.
151
00:10:29,039 --> 00:10:30,519
And we'll mull over Raven.
152
00:10:46,989 --> 00:10:47,956
Irma!
153
00:10:50,490 --> 00:10:51,480
Gunter!
154
00:10:53,395 --> 00:10:56,380
- Kugel told me about the duel. - What a big mouth!
155
00:10:56,441 --> 00:10:58,638
I should scold you.
156
00:10:59,966 --> 00:11:02,835
But no one has ever done that because of me...
157
00:11:04,940 --> 00:11:05,880
What happened?
158
00:11:06,955 --> 00:11:08,613
We are being sent to the front.
159
00:11:08,966 --> 00:11:10,235
The day after tomorrow.
160
00:11:11,841 --> 00:11:12,654
Pity.
161
00:11:13,937 --> 00:11:16,047
I mean, it's your element but...
162
00:11:18,380 --> 00:11:21,453
I would like to show you something. Will you go with me?
163
00:11:21,986 --> 00:11:22,826
Yes, Gunter.
164
00:11:48,399 --> 00:11:50,500
I was thinking about your Raven.
165
00:11:52,159 --> 00:11:53,021
He's not mine.
166
00:11:55,129 --> 00:11:55,960
So he caught you,
167
00:11:57,139 --> 00:11:58,120
demanded money,
168
00:11:59,309 --> 00:12:00,959
arranged a meeting and let you go.
169
00:12:02,740 --> 00:12:04,192
And just sitting somewhere waiting?
170
00:12:06,620 --> 00:12:07,831
I doubt it.
171
00:12:09,899 --> 00:12:10,840
What if we leave?
172
00:12:11,679 --> 00:12:14,199
He gets no money from us and has nothing to show Germans.
173
00:12:16,100 --> 00:12:17,214
You think he's around somewhere?
174
00:12:17,539 --> 00:12:19,500
- Watching? - Look out of the window.
175
00:12:24,440 --> 00:12:25,377
See a boy?
176
00:12:29,000 --> 00:12:29,720
Yes.
177
00:12:30,220 --> 00:12:31,331
We need to check.
178
00:13:02,059 --> 00:13:02,759
Tasty?
179
00:13:09,580 --> 00:13:11,320
Let me go, schmuck! I said, let me go!
180
00:13:12,500 --> 00:13:13,940
Go on! Don't yap!
181
00:13:14,200 --> 00:13:15,840
My king's a heavy. He's gonna kill ya!
182
00:13:16,860 --> 00:13:17,700
I said, sit down!
183
00:13:19,019 --> 00:13:20,319
A heavy, you say?
184
00:13:22,059 --> 00:13:24,679
- All right, let's talk heavy. - May I?
185
00:13:29,799 --> 00:13:31,679
- Are you hungry? - So?
186
00:13:39,200 --> 00:13:40,213
What's your name?
187
00:13:40,759 --> 00:13:41,480
Vas'ka!
188
00:13:42,539 --> 00:13:43,459
He's not a mobster.
189
00:13:44,500 --> 00:13:46,059
He says his name instead of his moniker.
190
00:13:46,980 --> 00:13:49,853
Calls kingpin a king. He hasn't been with Raven for long.
191
00:13:52,039 --> 00:13:53,019
Why aren't you eating?
192
00:13:56,519 --> 00:13:57,336
Caring for someone?
193
00:13:57,740 --> 00:13:59,263
My sister. Mashka.
194
00:14:02,179 --> 00:14:03,918
- How old is she? - Five short of a month.
195
00:14:04,419 --> 00:14:05,766
What about your parents?
196
00:14:06,379 --> 00:14:10,052
Dad is somewhere in the army. Mom was killed by a bomb... In '41.
197
00:14:13,440 --> 00:14:14,760
You are left alone...
198
00:14:18,679 --> 00:14:19,639
He's beating him.
199
00:14:20,440 --> 00:14:21,835
He used to beat me too.
200
00:14:23,240 --> 00:14:24,799
Kidney-punch is just for discipline.
201
00:14:25,639 --> 00:14:27,699
But when he's angry, he aims for the stomach.
202
00:14:28,419 --> 00:14:29,599
What do we do next?
203
00:14:30,379 --> 00:14:31,620
You'll show us your place.
204
00:14:33,220 --> 00:14:35,459
- Why? - I want to see this Raven.
205
00:14:36,519 --> 00:14:37,999
We have an old score to settle.
206
00:15:17,902 --> 00:15:18,939
Amazing!
207
00:15:21,294 --> 00:15:23,796
This is my squadron. My life.
208
00:15:25,859 --> 00:15:27,309
Was up until recently.
209
00:15:30,899 --> 00:15:32,795
I haven't seen anything like this.
210
00:15:33,147 --> 00:15:34,549
Are they under repairs?
211
00:15:35,206 --> 00:15:36,730
Where's the propeller?
212
00:15:37,296 --> 00:15:39,292
No, they are not under repairs.
213
00:15:40,083 --> 00:15:43,530
These are completely new airplanes. They don't have an airscrew.
214
00:15:44,344 --> 00:15:46,540
They have a different working principle.
215
00:15:47,907 --> 00:15:50,838
But I don't think it's interesting for you, Irma.
216
00:15:52,327 --> 00:15:54,610
Rickert, you are testing new planes.
217
00:15:56,657 --> 00:15:58,360
It's a great honor.
218
00:15:58,559 --> 00:15:59,963
Isn't it dangerous?
219
00:16:00,995 --> 00:16:01,667
No.
220
00:16:03,553 --> 00:16:07,187
I'm an experienced pilot as is everyone under my command.
221
00:16:08,541 --> 00:16:10,099
I've been flying ever since I can remember.
222
00:16:10,227 --> 00:16:12,725
Airplanes are the most important thing in my life.
223
00:16:14,515 --> 00:16:15,836
But when the war started
224
00:16:16,076 --> 00:16:19,918
and I had to get behind the controls of a military aircraft,
225
00:16:20,720 --> 00:16:21,803
something changed.
226
00:16:23,303 --> 00:16:24,632
What changed?
227
00:16:37,567 --> 00:16:41,071
Last year we attacked a Russian train.
228
00:16:42,542 --> 00:16:44,875
We thought it was carrying soldiers.
229
00:16:45,235 --> 00:16:46,886
But we made a mistake.
230
00:16:48,225 --> 00:16:49,543
The train was destroyed,
231
00:16:49,908 --> 00:16:53,760
and people started running out of it.
232
00:16:56,625 --> 00:16:57,539
Women.
233
00:16:59,779 --> 00:17:00,764
Children.
234
00:17:02,981 --> 00:17:06,440
Even from the sky we could see there were very few men.
235
00:17:07,268 --> 00:17:09,759
A pilot from my wing said,
236
00:17:10,018 --> 00:17:12,645
"Brothers! Oh my God! What have we done?"
237
00:17:13,720 --> 00:17:18,156
And a soldier who pities his enemy is a bad soldier.
238
00:17:22,582 --> 00:17:25,575
I ordered to attack everyone who was running from that train.
239
00:17:26,185 --> 00:17:30,679
At first, my guys were having doubts. One of them even asked to repeat the order.
240
00:17:30,762 --> 00:17:31,837
I did.
241
00:17:32,859 --> 00:17:34,039
And we started the hunt.
242
00:17:35,319 --> 00:17:38,583
And then I saw my guys becoming ferocious again.
243
00:17:39,037 --> 00:17:41,276
They turned back into good soldiers.
244
00:17:47,884 --> 00:17:49,312
Have I shocked you?
245
00:17:51,960 --> 00:17:53,534
Morality of an overman
246
00:17:54,251 --> 00:17:58,032
is different from morality of priests and merchants.
247
00:18:12,236 --> 00:18:13,187
I can't.
248
00:18:14,115 --> 00:18:17,096
Excuse me, Irma. I didn't want to offend you.
249
00:18:17,393 --> 00:18:18,721
Everything's okay.
250
00:18:19,500 --> 00:18:21,178
I just got light-headed.
251
00:18:22,345 --> 00:18:25,564
Irma, I wanted you to see what I used to live for.
252
00:18:31,019 --> 00:18:33,127
You are the best girl in the world.
253
00:18:33,188 --> 00:18:34,198
Thank you.
254
00:18:35,584 --> 00:18:36,712
Irma,
255
00:18:39,190 --> 00:18:40,860
we don't know each other well.
256
00:18:41,500 --> 00:18:44,422
But I'm an officer so I'm used to making fast decisions.
257
00:18:46,449 --> 00:18:47,581
Will you marry me?
258
00:18:50,071 --> 00:18:50,568
What?
259
00:18:51,103 --> 00:18:54,330
I love you and ask you to be my wife.
260
00:18:56,084 --> 00:18:58,193
This is so unexpected.
261
00:18:59,846 --> 00:19:03,680
I understand. You need time to think it over but...
262
00:19:05,506 --> 00:19:07,278
I don't have time.
263
00:19:08,375 --> 00:19:10,468
We are being sent to the most difficult part of the front.
264
00:19:10,528 --> 00:19:11,922
First test in battle.
265
00:19:13,327 --> 00:19:15,067
We don't have to rush.
266
00:19:15,097 --> 00:19:17,234
I could write to you if you give me the address of your base.
267
00:19:17,807 --> 00:19:19,112
We're flying in the hell itself.
268
00:19:20,182 --> 00:19:22,102
It's possible I'll get killed.
269
00:19:23,500 --> 00:19:24,559
I'm not afraid of that.
270
00:19:26,830 --> 00:19:29,319
I just want so much to have an heir.
271
00:19:32,805 --> 00:19:34,190
You're leaving tomorrow.
272
00:19:34,523 --> 00:19:37,466
If you say yes, I will talk to my superiors.
273
00:19:37,497 --> 00:19:39,456
They will give us a day or two.
274
00:19:41,224 --> 00:19:42,503
Do you accept me?
275
00:19:54,519 --> 00:19:56,460
Second floor. Apartment twenty three.
276
00:19:57,019 --> 00:19:58,680
Our room is on the right, the last but one.
277
00:19:59,579 --> 00:20:01,509
- Is there anyone except for Raven? - Mashka.
278
00:20:02,400 --> 00:20:03,220
Other neighbors?
279
00:20:03,359 --> 00:20:05,939
No. Auntie Zina is working in a German canteen.
280
00:20:06,670 --> 00:20:07,880
Auntie Dasha - in a laundry.
281
00:20:08,000 --> 00:20:09,420
You will be asked later.
282
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
Say that a man came. Offered you money for a bed.
283
00:20:12,559 --> 00:20:13,700
You let him stay.
284
00:20:14,660 --> 00:20:17,146
Who he is, what he does you know nothing. Got it?
285
00:20:19,059 --> 00:20:20,270
Give me the keys.
286
00:21:14,119 --> 00:21:14,879
Stop!
287
00:21:56,640 --> 00:21:57,280
There.
288
00:21:59,885 --> 00:22:01,118
On you feet! Hands up!
289
00:22:01,286 --> 00:22:03,100
My wife is there.
290
00:22:04,015 --> 00:22:05,299
She's wounded.
291
00:22:07,009 --> 00:22:08,283
Help her.
292
00:22:17,981 --> 00:22:20,810
The kids don't know anything about the deceased.
293
00:22:21,162 --> 00:22:23,206
They simply took in a tenant
294
00:22:23,435 --> 00:22:27,262
who was giving them money and didn't care about anything else.
295
00:22:29,119 --> 00:22:30,771
Christian, what do you have?
296
00:22:30,801 --> 00:22:32,980
The suitcase of the deceased has
297
00:22:33,009 --> 00:22:35,559
a pair of underwear and several decks of playing cards.
298
00:22:35,589 --> 00:22:37,359
No documents. Some cigarettes.
299
00:22:37,483 --> 00:22:40,756
It's really weird they believed him and brought him money.
300
00:22:42,593 --> 00:22:44,384
It's doesn't prove anything.
301
00:22:44,566 --> 00:22:46,761
Maybe they are just idiots.
302
00:22:48,044 --> 00:22:49,132
Look at this.
303
00:22:57,711 --> 00:22:59,228
Well, this is more serious.
304
00:22:59,318 --> 00:23:00,829
Understand, Waltzer?
305
00:23:02,272 --> 00:23:03,709
Not completely, Obersturmfuhrer.
306
00:23:05,632 --> 00:23:10,007
The driver Steiner says that the deceased attacked them with a gun.
307
00:23:11,839 --> 00:23:13,699
The driver started to defend himself.
308
00:23:14,211 --> 00:23:16,337
then both of them fell down the stairs.
309
00:23:16,656 --> 00:23:18,576
As long as there was only one gun,
310
00:23:19,395 --> 00:23:21,088
the story was valid.
311
00:23:21,892 --> 00:23:23,347
Excuse me, Obersturmfuhrer,
312
00:23:24,019 --> 00:23:26,347
what if the deceased was a professional thief?
313
00:23:27,500 --> 00:23:29,295
This type might own two guns.
314
00:23:30,634 --> 00:23:31,478
Unlikely.
315
00:23:31,946 --> 00:23:34,944
It's true. But coincidences do happen.
316
00:23:35,759 --> 00:23:38,727
If we arrest the driver of Frau Steiner,
317
00:23:39,380 --> 00:23:40,469
and cannot prove anything...
318
00:23:41,949 --> 00:23:43,998
He's just a dirty Slav.
319
00:23:44,465 --> 00:23:49,009
Yes, but Frau Steiner... I mean, Frau Rickert takes care of him.
320
00:23:49,308 --> 00:23:50,781
We would get into trouble.
321
00:23:50,874 --> 00:23:52,576
I had enough of this Rickert.
322
00:23:54,142 --> 00:23:56,732
I cannot miss such an opportunity.
323
00:24:06,960 --> 00:24:08,019
Arina, open the door please.
324
00:24:21,259 --> 00:24:23,000
You think it's easy for me to watch as you...
325
00:24:25,259 --> 00:24:26,911
Like a pimp, honest to God!
326
00:24:26,941 --> 00:24:29,898
I'd kill him with my bare hands. He was executing our people! Women. Children.
327
00:24:34,740 --> 00:24:35,480
Calm down!
328
00:24:36,579 --> 00:24:37,599
Calm down, Arina!
329
00:24:40,200 --> 00:24:41,940
Let's see... Will you have a reception?
330
00:24:42,599 --> 00:24:43,240
Yes.
331
00:24:43,680 --> 00:24:45,292
He lives in the officer's estate, right?
332
00:24:46,940 --> 00:24:48,221
Is there a phone?
333
00:24:48,972 --> 00:24:51,012
Should be. Commander used to live there.
334
00:24:51,839 --> 00:24:52,480
Here.
335
00:24:54,160 --> 00:24:54,940
Wipe your tears.
336
00:24:57,019 --> 00:24:58,997
You won't have to sleep with him.
337
00:24:59,400 --> 00:25:00,120
You hear me?
338
00:25:09,960 --> 00:25:10,680
Okay.
339
00:25:12,019 --> 00:25:12,839
Here's the plan.
340
00:25:13,559 --> 00:25:16,359
You sit at the reception, smile at everyone. It's a wedding after all.
341
00:25:17,180 --> 00:25:19,400
When the guests leave, you call here.
342
00:25:21,299 --> 00:25:23,000
Say you are worried about Angelina
343
00:25:23,420 --> 00:25:25,160
and want to know how she is doing.
344
00:25:28,240 --> 00:25:31,240
After your call I'd need fifteen minutes.
345
00:25:31,660 --> 00:25:35,298
While you will be palavering the pilot, I will enter the house.
346
00:25:36,160 --> 00:25:37,360
Then I'll deal with him myself.
347
00:25:38,859 --> 00:25:40,198
I'll make him talk.
348
00:25:42,579 --> 00:25:43,299
Okay.
349
00:25:44,660 --> 00:25:47,258
Afterwards we take the car and drive to the city.
350
00:25:48,000 --> 00:25:50,519
We'll think of a reason. I will hide at the backseat.
351
00:25:51,160 --> 00:25:53,279
We'll get Velichko from the hospital,
352
00:25:54,319 --> 00:25:55,980
with the excuse of taking her to Germany
353
00:25:57,839 --> 00:25:58,480
for treatment.
354
00:25:59,720 --> 00:26:02,105
And off to partisans in the forest. All clear?
355
00:26:02,519 --> 00:26:03,460
Yes. Thank you.
356
00:26:07,252 --> 00:26:08,463
When will they pick you up?
357
00:26:08,499 --> 00:26:09,500
In about two hours.
358
00:26:11,579 --> 00:26:12,579
Wash your face.
359
00:26:15,140 --> 00:26:16,445
And back into character.
360
00:26:18,079 --> 00:26:19,471
You are a bride, after all.
361
00:26:21,960 --> 00:26:23,079
Start the phonograph.
362
00:26:26,339 --> 00:26:27,019
Phonograph?
363
00:26:27,579 --> 00:26:28,339
Music.
364
00:28:35,019 --> 00:28:37,846
Congratulations!
365
00:28:39,579 --> 00:28:41,000
Our congratulations!
366
00:28:43,359 --> 00:28:44,899
Congratulations from all my heart!
367
00:28:45,319 --> 00:28:46,379
Thank you very much!
368
00:29:01,328 --> 00:29:02,412
How nice!
369
00:29:03,220 --> 00:29:04,279
Where's everyone?
370
00:29:05,537 --> 00:29:07,131
Who do you need?
371
00:29:09,188 --> 00:29:11,573
- I thought there will be a ceremony. - No.
372
00:29:12,679 --> 00:29:15,311
We don't want to waste time on formalities.
373
00:29:21,000 --> 00:29:25,192
I arranged everything with the Command. These documents are legally binding.
374
00:29:25,641 --> 00:29:27,940
You need to sign them here and here.
375
00:29:30,701 --> 00:29:33,843
And then you'll be my wife.
376
00:29:42,115 --> 00:29:44,176
I'm going to open a champagne.
377
00:30:10,846 --> 00:30:13,327
- Should I sign the maps too? - No-no!
378
00:30:14,809 --> 00:30:16,774
These are secret documents.
379
00:30:23,269 --> 00:30:25,797
Do you know already where you are being sent?
380
00:30:25,964 --> 00:30:27,024
I am afraid for you.
381
00:30:27,787 --> 00:30:28,972
Don't worry.
382
00:30:30,851 --> 00:30:32,938
Russians won't have any chance.
383
00:30:33,308 --> 00:30:34,480
My plane is
384
00:30:34,900 --> 00:30:36,436
the most advanced piece of technology.
385
00:30:37,459 --> 00:30:40,987
But now let's forget everything except for us.
386
00:30:47,171 --> 00:30:48,383
Do you need help?
387
00:30:49,416 --> 00:30:50,400
No.
388
00:31:11,115 --> 00:31:13,749
Congratulations, Baroness von Rickert.
389
00:31:25,509 --> 00:31:27,834
The table is set for several people.
390
00:31:28,660 --> 00:31:31,081
- Are we going to have guests, after all? - Yes.
391
00:31:32,619 --> 00:31:34,799
The whole estate wants to congratulate us.
392
00:31:36,500 --> 00:31:37,562
Good.
393
00:31:38,531 --> 00:31:40,606
Shall we maybe invite them already?
394
00:31:43,573 --> 00:31:45,105
They will come later.
395
00:31:46,948 --> 00:31:48,945
- Later? - Of course.
396
00:31:51,972 --> 00:31:55,415
Guys know what is the first desire of a happy husband.
397
00:32:37,295 --> 00:32:38,711
Open the door!
398
00:32:39,423 --> 00:32:40,429
Open the door!
399
00:32:43,796 --> 00:32:44,931
Secret police.
400
00:32:46,409 --> 00:32:48,263
Where is your wife?
401
00:32:50,136 --> 00:32:51,240
She's not here.
402
00:32:52,128 --> 00:32:53,438
Where is she?
403
00:32:54,371 --> 00:32:57,547
Excuse me, gentlemen, why are you looking for Angelina?
404
00:32:57,843 --> 00:32:59,277
You are too impudent!
405
00:33:00,307 --> 00:33:02,343
You answer when you are asked.
406
00:33:05,131 --> 00:33:08,305
She is in a hospital, the one where you soldiers stay.
407
00:33:09,640 --> 00:33:10,500
Great.
408
00:33:10,810 --> 00:33:12,827
We should send Christian there.
409
00:33:13,336 --> 00:33:15,202
He will take her fingerprints.
410
00:33:17,099 --> 00:33:19,519
In half an hour we'll know the whole truth.
411
00:33:20,759 --> 00:33:22,616
And have someone to keep watch at her room!
412
00:33:24,277 --> 00:33:25,355
Excuse me, sir.
413
00:33:27,116 --> 00:33:28,262
What does he need?
414
00:33:53,173 --> 00:33:55,338
Hello there, Vadim.
415
00:33:58,220 --> 00:33:59,589
Hello Kolya!
416
00:34:07,125 --> 00:34:08,284
Thank you!
417
00:34:10,364 --> 00:34:12,215
It was a nice evening.
418
00:34:12,751 --> 00:34:14,080
Have a good night!
419
00:34:14,579 --> 00:34:15,631
See you soon!
420
00:34:16,063 --> 00:34:17,937
Thank you! Good night!
421
00:34:22,112 --> 00:34:24,626
Finally, the night is all ours.
422
00:34:27,550 --> 00:34:31,865
Can I call my employees? I want to know how Angelina is doing.
423
00:34:32,782 --> 00:34:33,884
Of course, my love.
424
00:34:35,413 --> 00:34:38,224
I will go to the cellar then and bring some champagne.
425
00:34:42,500 --> 00:34:45,940
I informed them where I've been sent to but nobody made contact with me.
426
00:34:46,800 --> 00:34:48,300
Your handlers were bombed.
427
00:34:49,000 --> 00:34:49,980
Your file has burned.
428
00:34:51,780 --> 00:34:52,560
I see.
429
00:34:53,820 --> 00:34:55,986
Are you here for me or is it Staff's business?
430
00:34:57,360 --> 00:34:58,420
Both.
431
00:34:59,760 --> 00:35:01,820
Actually, we thought that you are in the Staff.
432
00:35:03,539 --> 00:35:06,402
No, I have nothing to do with the Staff.
433
00:35:06,791 --> 00:35:08,940
I'm in the secret police so I can be really useful.
434
00:35:09,119 --> 00:35:10,759
If we make me look good.
435
00:35:13,840 --> 00:35:16,320
The expert knows that the two of us went here.
436
00:35:16,349 --> 00:35:18,920
I can't say that I was somewhere else.
437
00:35:20,766 --> 00:35:21,830
Okay.
438
00:35:22,400 --> 00:35:26,038
Say that I attacked you. Killed him and knocked you out.
439
00:35:28,320 --> 00:35:32,084
Yeah, something like this. Is it in line with what you are doing?
440
00:35:35,619 --> 00:35:37,900
You can't be knocked out for a long time, right?
441
00:35:38,059 --> 00:35:39,139
No more than an hour.
442
00:35:39,719 --> 00:35:41,579
More time will raise suspicions.
443
00:35:42,639 --> 00:35:43,759
One hour is not enough.
444
00:35:45,159 --> 00:35:48,382
You see, I need to make one person talk and only then leave.
445
00:35:50,719 --> 00:35:52,179
Can't you make him talk in one hour?
446
00:35:52,800 --> 00:35:54,560
I can, but if somebody raises an alarm,
447
00:35:55,980 --> 00:35:57,840
I won't have time to get Zoya from the hospital.
448
00:36:01,579 --> 00:36:02,947
What if we don't invent any stories?
449
00:36:03,519 --> 00:36:05,094
I can just leave with you.
450
00:36:05,360 --> 00:36:07,351
But then you planted me here for nothing.
451
00:36:08,159 --> 00:36:11,264
- You could've killed him without my help. - No, we can't blow your cover.
452
00:36:12,019 --> 00:36:12,860
Out of the question.
453
00:36:29,579 --> 00:36:30,460
The guests have left.
454
00:36:31,800 --> 00:36:32,500
Okay.
455
00:36:33,440 --> 00:36:35,579
Listen, we have new circumstances.
456
00:36:36,900 --> 00:36:37,900
What happened?
457
00:36:38,719 --> 00:36:39,599
Too long to explain.
458
00:36:40,860 --> 00:36:42,253
You have to do everything yourself.
459
00:36:42,860 --> 00:36:45,335
- Myself? But I... - You have one hour.
460
00:36:46,199 --> 00:36:47,219
Then we have to leave.
461
00:36:47,460 --> 00:36:48,320
In his car.
462
00:36:49,000 --> 00:36:50,619
Rendezvous is on the road. 8th kilometer.
463
00:36:55,420 --> 00:36:57,200
I understand, It's difficult.
464
00:36:58,599 --> 00:36:59,519
But I'm asking you...
465
00:37:06,027 --> 00:37:06,931
Everything okay?
466
00:37:08,753 --> 00:37:09,724
Yeah.
467
00:37:21,362 --> 00:37:22,588
For us!
468
00:37:26,195 --> 00:37:27,481
For us!
469
00:37:35,762 --> 00:37:37,472
I couldn't wait for the guys to leave.
470
00:37:38,581 --> 00:37:40,070
I kept thinking
471
00:37:41,550 --> 00:37:44,704
of what was happening in the bedroom before they came.
472
00:37:45,516 --> 00:37:49,552
I kept imagining what we would do when left by ourselves again.
473
00:37:52,927 --> 00:37:53,945
Come!
474
00:38:04,139 --> 00:38:04,879
Will she handle it?
475
00:38:07,300 --> 00:38:08,000
She?
476
00:38:08,739 --> 00:38:09,479
She will.
477
00:38:13,019 --> 00:38:14,628
You can't get Zoya from the hospital, right?
478
00:38:15,030 --> 00:38:15,960
Will they allow me?
479
00:38:16,519 --> 00:38:17,759
No. You need documents.
480
00:38:21,280 --> 00:38:22,480
What should we do?
481
00:38:25,320 --> 00:38:26,580
What if I put on your uniform?
482
00:38:27,559 --> 00:38:28,913
And say that I need her urgently.
483
00:38:29,320 --> 00:38:30,275
Important investigation.
484
00:38:31,519 --> 00:38:35,460
We could try that, Kolya, but you have a thick accent.
485
00:38:37,199 --> 00:38:38,536
Yeah, you are right.
486
00:38:41,420 --> 00:38:42,546
Why don't you punch me in the teeth?
487
00:38:43,860 --> 00:38:44,660
What?
488
00:38:44,800 --> 00:38:46,080
I'll say that I had a surgery.
489
00:38:46,519 --> 00:38:49,440
Fell down when chasing partisans. Can't talk right.
490
00:38:50,579 --> 00:38:51,279
Okay.
491
00:38:53,179 --> 00:38:55,129
And then you punch me.
492
00:38:55,679 --> 00:38:56,665
Like in the school, in a ring.
493
00:38:58,420 --> 00:38:59,340
Sorry.
494
00:38:59,599 --> 00:39:02,458
I just wanted it to be realistic.
495
00:39:03,619 --> 00:39:04,339
Yeah.
496
00:39:05,099 --> 00:39:06,219
You did right.
497
00:39:12,760 --> 00:39:14,862
That's to make it look real.
498
00:39:49,639 --> 00:39:51,462
I guess, it's not what you were dreaming about.
499
00:39:55,972 --> 00:39:58,487
I need the combination to your safe.
500
00:39:58,875 --> 00:40:00,456
And you will say it to me.
501
00:40:03,960 --> 00:40:04,599
The gag?
502
00:40:05,920 --> 00:40:06,840
I can take it out.
503
00:40:12,940 --> 00:40:15,668
But I think you won't tell me the combination anyway.
504
00:40:15,840 --> 00:40:18,160
And I will have to gag you again.
505
00:40:31,179 --> 00:40:33,099
I was taught something special.
506
00:40:36,860 --> 00:40:39,153
I even know what will be happening in your head.
507
00:40:45,579 --> 00:40:47,391
First, you will be very brave.
508
00:40:51,760 --> 00:40:53,820
Then you will try to trick me.
509
00:40:53,820 --> 00:40:56,140
You'll be saying with your eyes, "Take out the gag."
510
00:40:57,599 --> 00:40:58,902
But I won't take it out.
511
00:40:59,500 --> 00:41:01,239
Then you'll be in pain.
512
00:41:04,920 --> 00:41:05,960
And scared.
513
00:41:08,760 --> 00:41:10,360
Like people from our train.
514
00:41:12,900 --> 00:41:14,220
But I still won't take out the gag.
515
00:41:19,539 --> 00:41:22,059
I will wait until you turn into an animal,
516
00:41:22,519 --> 00:41:25,280
howling and crying for me to stop.
517
00:41:27,619 --> 00:41:29,079
Then I'll take the gag out.
518
00:41:32,480 --> 00:41:33,760
You will tell me the code.
519
00:41:41,014 --> 00:41:44,653
Herr Rickert put a lot of effort in checking her in here.
520
00:41:45,619 --> 00:41:47,715
- And now you are taking her away? - Special operation.
521
00:41:48,157 --> 00:41:49,181
What about the papers?
522
00:41:49,835 --> 00:41:51,137
Later.
523
00:41:51,579 --> 00:41:53,916
I need to call your superior.
524
00:41:56,336 --> 00:41:57,659
Be my guest!
525
00:41:57,900 --> 00:41:59,793
Partisans killed three of our people.
526
00:42:00,972 --> 00:42:02,469
He's angry like hell.
527
00:42:03,280 --> 00:42:05,332
You'll get a feel of that.
528
00:42:07,425 --> 00:42:09,632
Okay. Send me the papers tomorrow.
529
00:42:10,480 --> 00:42:12,777
- I'll call an aide now. - No need.
530
00:42:13,110 --> 00:42:15,000
I'll handle it. Thank you!
531
00:42:38,579 --> 00:42:39,579
Everything will be okay.
532
00:42:46,099 --> 00:42:46,920
Careful.
533
00:42:48,179 --> 00:42:49,179
That one...
534
00:42:49,570 --> 00:42:51,016
- Is he a deserter? - No.
535
00:42:51,076 --> 00:42:51,998
And this one?
536
00:42:55,179 --> 00:42:55,899
Quiet.
537
00:42:59,860 --> 00:43:00,640
Trust me.
538
00:43:23,780 --> 00:43:24,742
Aides!
539
00:43:25,068 --> 00:43:25,994
Officer down.
540
00:43:26,730 --> 00:43:27,628
What's happened?
541
00:43:29,715 --> 00:43:31,393
I don't know. Help him.
542
00:43:36,554 --> 00:43:37,682
What is it?
543
00:43:52,237 --> 00:43:53,186
Frau Rickert?
544
00:43:56,027 --> 00:43:57,339
Where are you going?
545
00:43:58,054 --> 00:44:00,070
No more champagne left in the cellar.
546
00:44:00,659 --> 00:44:02,440
I want to make Gunter a surprise.
547
00:44:03,050 --> 00:44:06,139
Don't worry. I'll send my soldiers to a restaurant.
548
00:44:07,016 --> 00:44:08,204
No need.
549
00:44:08,688 --> 00:44:10,569
I want to cool down a bit.
550
00:44:11,719 --> 00:44:14,059
- And Gunter needs his rest too. - Please.
551
00:44:29,934 --> 00:44:31,958
I want to cool down a bit...
552
00:45:05,360 --> 00:45:09,501
MOSCOW 27 September 1942
553
00:45:21,880 --> 00:45:23,039
Here. Arrived.
554
00:45:23,800 --> 00:45:25,019
- Car sick? - No.
555
00:45:25,500 --> 00:45:26,577
Let's go to Mommy.
556
00:45:35,179 --> 00:45:36,159
Mommy!
557
00:45:40,614 --> 00:45:42,579
I picked some flowers for you.
558
00:45:43,239 --> 00:45:45,753
That's for cleaning the wound. Three times a day.
559
00:45:46,920 --> 00:45:47,680
Herbs?
560
00:45:48,619 --> 00:45:49,339
Herbs.
561
00:45:50,860 --> 00:45:54,691
His Grandma was a herb doctor. He knows.
562
00:45:56,099 --> 00:45:58,099
He promised to teach me too.
563
00:45:59,760 --> 00:46:02,330
At least she got to know why you are so herb-savvy.
564
00:46:04,280 --> 00:46:05,060
Katya,
565
00:46:05,719 --> 00:46:07,299
go find a nurse,
566
00:46:07,920 --> 00:46:10,918
ask her for an empty jar and pour some water inside.
567
00:46:10,947 --> 00:46:12,615
We will put the flowers in it. Okay?
568
00:46:14,420 --> 00:46:15,000
Go on.
569
00:46:22,519 --> 00:46:23,690
Matilda came yesterday.
570
00:46:24,739 --> 00:46:25,379
And?
571
00:46:28,699 --> 00:46:31,500
She told me what happened in Polotsk.
572
00:46:32,079 --> 00:46:33,279
I don't remember anything.
573
00:46:33,599 --> 00:46:35,670
Of course. You were wounded.
574
00:46:36,719 --> 00:46:38,039
You could leave me there
575
00:46:39,699 --> 00:46:41,119
and go for the pilot...
576
00:46:41,639 --> 00:46:42,519
It's the operation.
577
00:46:44,059 --> 00:46:46,815
- Nobody would say a word against you. - How can I leave my people?
578
00:46:47,420 --> 00:46:48,920
Arina did well. She handled everything.
579
00:46:50,219 --> 00:46:51,079
And I went to get you.
580
00:46:52,280 --> 00:46:54,077
Yeah, Arina did well.
581
00:46:55,880 --> 00:46:57,992
Thank her for me.
582
00:46:58,980 --> 00:47:00,679
As she cannot stand me.
583
00:47:00,920 --> 00:47:01,639
Okay.
584
00:47:04,760 --> 00:47:05,480
One more thing.
585
00:47:08,039 --> 00:47:09,675
I wanted to tell you...
586
00:47:13,699 --> 00:47:15,520
Thank you, my darling!
587
00:47:18,000 --> 00:47:19,599
Time to take the temperature.
588
00:47:21,420 --> 00:47:23,411
Yeah, I have errands to run in the city.
589
00:47:24,030 --> 00:47:25,309
I'll come in an hour to get Katya.
590
00:47:27,639 --> 00:47:28,540
Get better, Sergeant!
591
00:47:30,639 --> 00:47:33,299
You'll take some vitamins now and get completely healthy.
592
00:47:43,639 --> 00:47:44,299
Hold this.
593
00:48:00,000 --> 00:48:00,679
That's all.
594
00:48:02,539 --> 00:48:03,259
Thank you.
595
00:48:14,500 --> 00:48:15,380
Want some tea?
596
00:48:19,139 --> 00:48:20,299
No, I'll go to sleep.
597
00:48:22,519 --> 00:48:24,583
It's nice sleeping to the sound of rain.
598
00:48:31,719 --> 00:48:32,719
Good night.
40611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.