All language subtitles for Spies S01E08 (1080p H264 AAC)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,719 --> 00:00:19,219 - Volod'ka! - I love you too! 2 00:00:20,120 --> 00:00:20,820 Very much! 3 00:00:21,519 --> 00:00:22,140 It's time. 4 00:00:22,170 --> 00:00:24,059 No matter what, just stay alive, okay? 5 00:00:24,160 --> 00:00:24,899 I promise. 6 00:00:25,170 --> 00:00:26,701 In real life, a mistress of a right officer 7 00:00:27,339 --> 00:00:28,667 can learn the plans of a whole army. 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,580 What if an agent has a fiance? 9 00:00:30,820 --> 00:00:32,320 He should understand that you'll get killed. 10 00:00:32,859 --> 00:00:34,740 But I have a fiance and I'd like to... 11 00:00:36,100 --> 00:00:37,929 I don't care what you'd like to. 12 00:00:38,060 --> 00:00:40,020 I know you don't really like each other. 13 00:00:40,049 --> 00:00:41,979 But we've received a very important assignment. 14 00:00:42,140 --> 00:00:44,660 A German reserve division in quartered in Polotsk. 15 00:00:44,689 --> 00:00:47,204 It's one of the most trained and capable formations. 16 00:00:47,759 --> 00:00:49,419 This division has an advanced weapon at their disposal. 17 00:00:49,420 --> 00:00:52,911 Your objective is to collect all the information you can about these weapon. 18 00:00:53,060 --> 00:00:55,277 You are an ethnic German from Danzig, 19 00:00:55,460 --> 00:00:56,420 Irma Steiner. 20 00:00:56,420 --> 00:00:57,700 You sell groceries. 21 00:00:58,119 --> 00:00:59,299 You are a married couple 22 00:00:59,520 --> 00:01:00,500 from the Western Ukraine, 23 00:01:00,640 --> 00:01:01,939 Pyotr and Angelina Rusnak. 24 00:01:01,939 --> 00:01:03,939 You are both a maid and a secretary. 25 00:01:04,299 --> 00:01:06,019 Comrade Instructor, you are a driver. 26 00:01:06,219 --> 00:01:08,760 Half a year ago one of our agents was put behind enemy lines. 27 00:01:08,859 --> 00:01:11,299 He studied in the 3rd Kiev Infantry School 28 00:01:11,359 --> 00:01:13,599 at the same time you studied there. 29 00:01:13,620 --> 00:01:16,660 Upon meeting, Comrade Petrov will recognize his schoolmate. 30 00:01:16,659 --> 00:01:17,340 Clear. 31 00:01:25,879 --> 00:01:28,839 What's important is to get more information about the weapon. 32 00:01:29,140 --> 00:01:32,700 So your contacts with German officers have to be very productive. 33 00:01:33,099 --> 00:01:34,719 - Is that clear? - We are not kids. 34 00:01:36,180 --> 00:01:38,703 Excuse me, is this what you told us in the very beginning? 35 00:01:38,799 --> 00:01:40,439 We have to sleep with Germans? 36 00:01:46,200 --> 00:01:46,820 Yes. 37 00:01:49,439 --> 00:01:50,200 Stop the car. 38 00:01:50,200 --> 00:01:50,880 Volod'ka! 39 00:01:51,296 --> 00:01:51,879 Arina! 40 00:01:52,849 --> 00:01:53,459 Arina! 41 00:02:03,707 --> 00:02:04,995 Frau Steiner? 42 00:02:05,647 --> 00:02:06,831 What's wrong? 43 00:02:08,669 --> 00:02:09,656 Frau Steiner! 44 00:02:10,409 --> 00:02:11,645 What is it? 45 00:02:16,919 --> 00:02:18,599 SVETLANA IVANOVA 46 00:02:19,000 --> 00:02:20,639 SVETLANA USTINOVA 47 00:02:21,139 --> 00:02:23,000 VLADIMIR VDOVICHENKOV 48 00:02:23,580 --> 00:02:25,400 IRINA APEKSIMOVA 49 00:02:25,620 --> 00:02:27,099 EVGENIY PRONIN 50 00:02:27,539 --> 00:02:28,979 ANATOLIY RUDENKO 51 00:03:04,919 --> 00:03:12,144 SPIES 52 00:03:23,479 --> 00:03:25,599 Frau Steiner! What's wrong? 53 00:03:32,075 --> 00:03:33,131 What is it? 54 00:03:36,896 --> 00:03:39,000 Excuse me! This won't happen again! 55 00:03:39,217 --> 00:03:40,429 Frau Steiner! 56 00:03:40,699 --> 00:03:41,839 Please! 57 00:03:42,580 --> 00:03:43,760 Forgive me! 58 00:03:43,872 --> 00:03:46,409 Is everything okay? Do you need help? 59 00:03:49,127 --> 00:03:50,006 No. 60 00:03:50,921 --> 00:03:52,231 Thank you, Friedrich! 61 00:03:53,132 --> 00:03:54,360 Excuse me! 62 00:04:35,939 --> 00:04:36,839 See, boy? 63 00:04:39,240 --> 00:04:41,153 Finally, we have a stroke of luck. 64 00:04:49,040 --> 00:04:50,260 I thought it's Volodya. 65 00:04:52,649 --> 00:04:54,399 What if it was him? Would you hug him? 66 00:04:54,430 --> 00:04:55,319 He's my husband. 67 00:04:55,350 --> 00:04:57,480 You would've given us all away. You understand that? 68 00:05:01,180 --> 00:05:03,699 Go to your room. You don't go out today. 69 00:05:15,339 --> 00:05:17,039 She nearly got us all burned! 70 00:05:18,839 --> 00:05:20,395 She loves her husband. 71 00:05:21,459 --> 00:05:24,219 - Are you defending her? - I would slap her face myself. 72 00:05:28,579 --> 00:05:29,259 Only... 73 00:05:31,300 --> 00:05:32,936 Have you ever loved someone, 74 00:05:33,600 --> 00:05:34,793 Comrade Petrov? 75 00:05:35,579 --> 00:05:36,539 What does it..? 76 00:05:37,720 --> 00:05:39,760 If we complete the operation, we save people's lives. 77 00:05:39,759 --> 00:05:41,594 - But if we fail... - So you haven't. 78 00:05:52,620 --> 00:05:54,000 TAILOR SHOP 79 00:05:58,180 --> 00:06:00,340 Easy! Don't move! You are coming with me. Got it? 80 00:06:02,180 --> 00:06:03,900 Quiet! Not a twitch. 81 00:06:07,899 --> 00:06:08,779 So tell me... 82 00:06:10,040 --> 00:06:11,540 What brought you here? 83 00:06:15,360 --> 00:06:16,620 There's this German dame here. 84 00:06:16,839 --> 00:06:18,911 She's moving grain. I am her helper. 85 00:06:19,060 --> 00:06:20,600 Right. I saw you two... 86 00:06:21,120 --> 00:06:23,740 And it came back to me... Isn't that the Kiev girl? 87 00:06:24,019 --> 00:06:27,010 It was her place where you hit me with a rifle, right? 88 00:06:27,045 --> 00:06:29,286 And then did a runner with bag and baggage. 89 00:06:29,420 --> 00:06:31,682 So how did she become a German? 90 00:06:35,120 --> 00:06:37,019 I know everything about you. 91 00:06:38,019 --> 00:06:39,620 Kovalchik told me. 92 00:06:40,399 --> 00:06:42,019 Slaving for the Red-finned. 93 00:06:42,420 --> 00:06:43,500 Intel agent. 94 00:06:44,379 --> 00:06:47,100 Should I rat you out to Fritzes? They'll be happy. 95 00:06:47,401 --> 00:06:49,054 So why haven't you already? 96 00:06:50,759 --> 00:06:51,980 Sharp. 97 00:06:52,879 --> 00:06:54,980 I'm good. I don't hold grudges. 98 00:06:55,459 --> 00:06:56,539 I just need some dough. 99 00:06:56,569 --> 00:06:58,259 And you busy yourself with whatever you want. 100 00:06:58,579 --> 00:06:59,639 We don't have dough. 101 00:07:00,120 --> 00:07:01,439 Dealers that don't have dough? 102 00:07:02,615 --> 00:07:03,560 What do you pay with then? 103 00:07:03,860 --> 00:07:04,874 Body? 104 00:07:04,930 --> 00:07:06,302 Fine, we'll pay. 105 00:07:07,060 --> 00:07:08,644 That's much better. 106 00:07:09,720 --> 00:07:11,294 There's a square in the city center. 107 00:07:11,860 --> 00:07:13,220 Be there at four. 108 00:07:14,040 --> 00:07:15,080 Bring... 109 00:07:19,220 --> 00:07:21,178 - We don't have so much. - You'll find it. 110 00:07:23,199 --> 00:07:23,959 Okay. 111 00:07:25,120 --> 00:07:26,220 Center at four. 112 00:07:26,579 --> 00:07:27,419 Lower the chiv. 113 00:07:29,353 --> 00:07:30,519 The dough is only... 114 00:07:31,839 --> 00:07:32,819 ...for keeping silent. 115 00:07:34,740 --> 00:07:36,860 How will you compensate for double-crossing me? 116 00:07:40,060 --> 00:07:42,463 All right. Today, I'm soft. 117 00:07:43,879 --> 00:07:45,120 Stay put! 118 00:07:46,220 --> 00:07:48,109 No! 119 00:07:50,810 --> 00:07:53,297 If you want dough, let me go! Or finish me! 120 00:07:54,019 --> 00:07:55,373 I won't do it with you! Love is over. 121 00:08:01,300 --> 00:08:02,079 Fine. 122 00:08:04,800 --> 00:08:06,240 City square at four. 123 00:08:07,160 --> 00:08:08,700 Don't even think about standing me up. 124 00:08:16,779 --> 00:08:17,599 Shit! 125 00:08:18,660 --> 00:08:20,260 He chose the place wisely. 126 00:08:20,699 --> 00:08:23,180 Public spot, a lot of Germans. If anything, he goes to them. 127 00:08:23,490 --> 00:08:25,605 He'll go to them anyway after he gets his money. 128 00:08:26,240 --> 00:08:27,757 They pay for information. 129 00:08:28,600 --> 00:08:30,860 What if we give him money and then follow him? 130 00:08:31,240 --> 00:08:33,180 He'll catch it. He's sharp with these things. 131 00:08:42,419 --> 00:08:43,279 For you. 132 00:08:51,039 --> 00:08:51,839 Okay. 133 00:08:53,340 --> 00:08:55,147 This jailbird has to be dealt with. 134 00:08:55,279 --> 00:08:56,419 We can't do it without Zoya. 135 00:08:56,980 --> 00:08:59,379 Go down. Say your assistant got ill. 136 00:09:00,139 --> 00:09:01,466 She won't go with him. 137 00:09:48,980 --> 00:09:50,302 Is everything okay? 138 00:09:50,899 --> 00:09:52,124 I sent him away. 139 00:09:54,240 --> 00:09:55,039 Keep thinking. 140 00:09:57,000 --> 00:09:57,745 Is Raven greedy? 141 00:09:58,320 --> 00:09:58,920 Yes. 142 00:09:59,100 --> 00:10:02,040 Then he won't go to Germans until we cough up money. That's a plus. 143 00:10:02,320 --> 00:10:05,020 - And if... - Kugel said the pilot had a duel. 144 00:10:05,120 --> 00:10:05,879 Because of me. 145 00:10:07,500 --> 00:10:08,460 Wonderful. 146 00:10:08,639 --> 00:10:09,860 It means he's into you. 147 00:10:13,580 --> 00:10:14,353 Remember the operation? 148 00:10:14,708 --> 00:10:17,822 We have a date tonight. I'll say that I admire his nobleness. 149 00:10:21,700 --> 00:10:22,945 Wait, I'm not allowed to go out. 150 00:10:24,940 --> 00:10:26,543 This is a special case. Go. 151 00:10:29,039 --> 00:10:30,519 And we'll mull over Raven. 152 00:10:46,989 --> 00:10:47,956 Irma! 153 00:10:50,490 --> 00:10:51,480 Gunter! 154 00:10:53,395 --> 00:10:56,380 - Kugel told me about the duel. - What a big mouth! 155 00:10:56,441 --> 00:10:58,638 I should scold you. 156 00:10:59,966 --> 00:11:02,835 But no one has ever done that because of me... 157 00:11:04,940 --> 00:11:05,880 What happened? 158 00:11:06,955 --> 00:11:08,613 We are being sent to the front. 159 00:11:08,966 --> 00:11:10,235 The day after tomorrow. 160 00:11:11,841 --> 00:11:12,654 Pity. 161 00:11:13,937 --> 00:11:16,047 I mean, it's your element but... 162 00:11:18,380 --> 00:11:21,453 I would like to show you something. Will you go with me? 163 00:11:21,986 --> 00:11:22,826 Yes, Gunter. 164 00:11:48,399 --> 00:11:50,500 I was thinking about your Raven. 165 00:11:52,159 --> 00:11:53,021 He's not mine. 166 00:11:55,129 --> 00:11:55,960 So he caught you, 167 00:11:57,139 --> 00:11:58,120 demanded money, 168 00:11:59,309 --> 00:12:00,959 arranged a meeting and let you go. 169 00:12:02,740 --> 00:12:04,192 And just sitting somewhere waiting? 170 00:12:06,620 --> 00:12:07,831 I doubt it. 171 00:12:09,899 --> 00:12:10,840 What if we leave? 172 00:12:11,679 --> 00:12:14,199 He gets no money from us and has nothing to show Germans. 173 00:12:16,100 --> 00:12:17,214 You think he's around somewhere? 174 00:12:17,539 --> 00:12:19,500 - Watching? - Look out of the window. 175 00:12:24,440 --> 00:12:25,377 See a boy? 176 00:12:29,000 --> 00:12:29,720 Yes. 177 00:12:30,220 --> 00:12:31,331 We need to check. 178 00:13:02,059 --> 00:13:02,759 Tasty? 179 00:13:09,580 --> 00:13:11,320 Let me go, schmuck! I said, let me go! 180 00:13:12,500 --> 00:13:13,940 Go on! Don't yap! 181 00:13:14,200 --> 00:13:15,840 My king's a heavy. He's gonna kill ya! 182 00:13:16,860 --> 00:13:17,700 I said, sit down! 183 00:13:19,019 --> 00:13:20,319 A heavy, you say? 184 00:13:22,059 --> 00:13:24,679 - All right, let's talk heavy. - May I? 185 00:13:29,799 --> 00:13:31,679 - Are you hungry? - So? 186 00:13:39,200 --> 00:13:40,213 What's your name? 187 00:13:40,759 --> 00:13:41,480 Vas'ka! 188 00:13:42,539 --> 00:13:43,459 He's not a mobster. 189 00:13:44,500 --> 00:13:46,059 He says his name instead of his moniker. 190 00:13:46,980 --> 00:13:49,853 Calls kingpin a king. He hasn't been with Raven for long. 191 00:13:52,039 --> 00:13:53,019 Why aren't you eating? 192 00:13:56,519 --> 00:13:57,336 Caring for someone? 193 00:13:57,740 --> 00:13:59,263 My sister. Mashka. 194 00:14:02,179 --> 00:14:03,918 - How old is she? - Five short of a month. 195 00:14:04,419 --> 00:14:05,766 What about your parents? 196 00:14:06,379 --> 00:14:10,052 Dad is somewhere in the army. Mom was killed by a bomb... In '41. 197 00:14:13,440 --> 00:14:14,760 You are left alone... 198 00:14:18,679 --> 00:14:19,639 He's beating him. 199 00:14:20,440 --> 00:14:21,835 He used to beat me too. 200 00:14:23,240 --> 00:14:24,799 Kidney-punch is just for discipline. 201 00:14:25,639 --> 00:14:27,699 But when he's angry, he aims for the stomach. 202 00:14:28,419 --> 00:14:29,599 What do we do next? 203 00:14:30,379 --> 00:14:31,620 You'll show us your place. 204 00:14:33,220 --> 00:14:35,459 - Why? - I want to see this Raven. 205 00:14:36,519 --> 00:14:37,999 We have an old score to settle. 206 00:15:17,902 --> 00:15:18,939 Amazing! 207 00:15:21,294 --> 00:15:23,796 This is my squadron. My life. 208 00:15:25,859 --> 00:15:27,309 Was up until recently. 209 00:15:30,899 --> 00:15:32,795 I haven't seen anything like this. 210 00:15:33,147 --> 00:15:34,549 Are they under repairs? 211 00:15:35,206 --> 00:15:36,730 Where's the propeller? 212 00:15:37,296 --> 00:15:39,292 No, they are not under repairs. 213 00:15:40,083 --> 00:15:43,530 These are completely new airplanes. They don't have an airscrew. 214 00:15:44,344 --> 00:15:46,540 They have a different working principle. 215 00:15:47,907 --> 00:15:50,838 But I don't think it's interesting for you, Irma. 216 00:15:52,327 --> 00:15:54,610 Rickert, you are testing new planes. 217 00:15:56,657 --> 00:15:58,360 It's a great honor. 218 00:15:58,559 --> 00:15:59,963 Isn't it dangerous? 219 00:16:00,995 --> 00:16:01,667 No. 220 00:16:03,553 --> 00:16:07,187 I'm an experienced pilot as is everyone under my command. 221 00:16:08,541 --> 00:16:10,099 I've been flying ever since I can remember. 222 00:16:10,227 --> 00:16:12,725 Airplanes are the most important thing in my life. 223 00:16:14,515 --> 00:16:15,836 But when the war started 224 00:16:16,076 --> 00:16:19,918 and I had to get behind the controls of a military aircraft, 225 00:16:20,720 --> 00:16:21,803 something changed. 226 00:16:23,303 --> 00:16:24,632 What changed? 227 00:16:37,567 --> 00:16:41,071 Last year we attacked a Russian train. 228 00:16:42,542 --> 00:16:44,875 We thought it was carrying soldiers. 229 00:16:45,235 --> 00:16:46,886 But we made a mistake. 230 00:16:48,225 --> 00:16:49,543 The train was destroyed, 231 00:16:49,908 --> 00:16:53,760 and people started running out of it. 232 00:16:56,625 --> 00:16:57,539 Women. 233 00:16:59,779 --> 00:17:00,764 Children. 234 00:17:02,981 --> 00:17:06,440 Even from the sky we could see there were very few men. 235 00:17:07,268 --> 00:17:09,759 A pilot from my wing said, 236 00:17:10,018 --> 00:17:12,645 "Brothers! Oh my God! What have we done?" 237 00:17:13,720 --> 00:17:18,156 And a soldier who pities his enemy is a bad soldier. 238 00:17:22,582 --> 00:17:25,575 I ordered to attack everyone who was running from that train. 239 00:17:26,185 --> 00:17:30,679 At first, my guys were having doubts. One of them even asked to repeat the order. 240 00:17:30,762 --> 00:17:31,837 I did. 241 00:17:32,859 --> 00:17:34,039 And we started the hunt. 242 00:17:35,319 --> 00:17:38,583 And then I saw my guys becoming ferocious again. 243 00:17:39,037 --> 00:17:41,276 They turned back into good soldiers. 244 00:17:47,884 --> 00:17:49,312 Have I shocked you? 245 00:17:51,960 --> 00:17:53,534 Morality of an overman 246 00:17:54,251 --> 00:17:58,032 is different from morality of priests and merchants. 247 00:18:12,236 --> 00:18:13,187 I can't. 248 00:18:14,115 --> 00:18:17,096 Excuse me, Irma. I didn't want to offend you. 249 00:18:17,393 --> 00:18:18,721 Everything's okay. 250 00:18:19,500 --> 00:18:21,178 I just got light-headed. 251 00:18:22,345 --> 00:18:25,564 Irma, I wanted you to see what I used to live for. 252 00:18:31,019 --> 00:18:33,127 You are the best girl in the world. 253 00:18:33,188 --> 00:18:34,198 Thank you. 254 00:18:35,584 --> 00:18:36,712 Irma, 255 00:18:39,190 --> 00:18:40,860 we don't know each other well. 256 00:18:41,500 --> 00:18:44,422 But I'm an officer so I'm used to making fast decisions. 257 00:18:46,449 --> 00:18:47,581 Will you marry me? 258 00:18:50,071 --> 00:18:50,568 What? 259 00:18:51,103 --> 00:18:54,330 I love you and ask you to be my wife. 260 00:18:56,084 --> 00:18:58,193 This is so unexpected. 261 00:18:59,846 --> 00:19:03,680 I understand. You need time to think it over but... 262 00:19:05,506 --> 00:19:07,278 I don't have time. 263 00:19:08,375 --> 00:19:10,468 We are being sent to the most difficult part of the front. 264 00:19:10,528 --> 00:19:11,922 First test in battle. 265 00:19:13,327 --> 00:19:15,067 We don't have to rush. 266 00:19:15,097 --> 00:19:17,234 I could write to you if you give me the address of your base. 267 00:19:17,807 --> 00:19:19,112 We're flying in the hell itself. 268 00:19:20,182 --> 00:19:22,102 It's possible I'll get killed. 269 00:19:23,500 --> 00:19:24,559 I'm not afraid of that. 270 00:19:26,830 --> 00:19:29,319 I just want so much to have an heir. 271 00:19:32,805 --> 00:19:34,190 You're leaving tomorrow. 272 00:19:34,523 --> 00:19:37,466 If you say yes, I will talk to my superiors. 273 00:19:37,497 --> 00:19:39,456 They will give us a day or two. 274 00:19:41,224 --> 00:19:42,503 Do you accept me? 275 00:19:54,519 --> 00:19:56,460 Second floor. Apartment twenty three. 276 00:19:57,019 --> 00:19:58,680 Our room is on the right, the last but one. 277 00:19:59,579 --> 00:20:01,509 - Is there anyone except for Raven? - Mashka. 278 00:20:02,400 --> 00:20:03,220 Other neighbors? 279 00:20:03,359 --> 00:20:05,939 No. Auntie Zina is working in a German canteen. 280 00:20:06,670 --> 00:20:07,880 Auntie Dasha - in a laundry. 281 00:20:08,000 --> 00:20:09,420 You will be asked later. 282 00:20:09,880 --> 00:20:12,040 Say that a man came. Offered you money for a bed. 283 00:20:12,559 --> 00:20:13,700 You let him stay. 284 00:20:14,660 --> 00:20:17,146 Who he is, what he does you know nothing. Got it? 285 00:20:19,059 --> 00:20:20,270 Give me the keys. 286 00:21:14,119 --> 00:21:14,879 Stop! 287 00:21:56,640 --> 00:21:57,280 There. 288 00:21:59,885 --> 00:22:01,118 On you feet! Hands up! 289 00:22:01,286 --> 00:22:03,100 My wife is there. 290 00:22:04,015 --> 00:22:05,299 She's wounded. 291 00:22:07,009 --> 00:22:08,283 Help her. 292 00:22:17,981 --> 00:22:20,810 The kids don't know anything about the deceased. 293 00:22:21,162 --> 00:22:23,206 They simply took in a tenant 294 00:22:23,435 --> 00:22:27,262 who was giving them money and didn't care about anything else. 295 00:22:29,119 --> 00:22:30,771 Christian, what do you have? 296 00:22:30,801 --> 00:22:32,980 The suitcase of the deceased has 297 00:22:33,009 --> 00:22:35,559 a pair of underwear and several decks of playing cards. 298 00:22:35,589 --> 00:22:37,359 No documents. Some cigarettes. 299 00:22:37,483 --> 00:22:40,756 It's really weird they believed him and brought him money. 300 00:22:42,593 --> 00:22:44,384 It's doesn't prove anything. 301 00:22:44,566 --> 00:22:46,761 Maybe they are just idiots. 302 00:22:48,044 --> 00:22:49,132 Look at this. 303 00:22:57,711 --> 00:22:59,228 Well, this is more serious. 304 00:22:59,318 --> 00:23:00,829 Understand, Waltzer? 305 00:23:02,272 --> 00:23:03,709 Not completely, Obersturmfuhrer. 306 00:23:05,632 --> 00:23:10,007 The driver Steiner says that the deceased attacked them with a gun. 307 00:23:11,839 --> 00:23:13,699 The driver started to defend himself. 308 00:23:14,211 --> 00:23:16,337 then both of them fell down the stairs. 309 00:23:16,656 --> 00:23:18,576 As long as there was only one gun, 310 00:23:19,395 --> 00:23:21,088 the story was valid. 311 00:23:21,892 --> 00:23:23,347 Excuse me, Obersturmfuhrer, 312 00:23:24,019 --> 00:23:26,347 what if the deceased was a professional thief? 313 00:23:27,500 --> 00:23:29,295 This type might own two guns. 314 00:23:30,634 --> 00:23:31,478 Unlikely. 315 00:23:31,946 --> 00:23:34,944 It's true. But coincidences do happen. 316 00:23:35,759 --> 00:23:38,727 If we arrest the driver of Frau Steiner, 317 00:23:39,380 --> 00:23:40,469 and cannot prove anything... 318 00:23:41,949 --> 00:23:43,998 He's just a dirty Slav. 319 00:23:44,465 --> 00:23:49,009 Yes, but Frau Steiner... I mean, Frau Rickert takes care of him. 320 00:23:49,308 --> 00:23:50,781 We would get into trouble. 321 00:23:50,874 --> 00:23:52,576 I had enough of this Rickert. 322 00:23:54,142 --> 00:23:56,732 I cannot miss such an opportunity. 323 00:24:06,960 --> 00:24:08,019 Arina, open the door please. 324 00:24:21,259 --> 00:24:23,000 You think it's easy for me to watch as you... 325 00:24:25,259 --> 00:24:26,911 Like a pimp, honest to God! 326 00:24:26,941 --> 00:24:29,898 I'd kill him with my bare hands. He was executing our people! Women. Children. 327 00:24:34,740 --> 00:24:35,480 Calm down! 328 00:24:36,579 --> 00:24:37,599 Calm down, Arina! 329 00:24:40,200 --> 00:24:41,940 Let's see... Will you have a reception? 330 00:24:42,599 --> 00:24:43,240 Yes. 331 00:24:43,680 --> 00:24:45,292 He lives in the officer's estate, right? 332 00:24:46,940 --> 00:24:48,221 Is there a phone? 333 00:24:48,972 --> 00:24:51,012 Should be. Commander used to live there. 334 00:24:51,839 --> 00:24:52,480 Here. 335 00:24:54,160 --> 00:24:54,940 Wipe your tears. 336 00:24:57,019 --> 00:24:58,997 You won't have to sleep with him. 337 00:24:59,400 --> 00:25:00,120 You hear me? 338 00:25:09,960 --> 00:25:10,680 Okay. 339 00:25:12,019 --> 00:25:12,839 Here's the plan. 340 00:25:13,559 --> 00:25:16,359 You sit at the reception, smile at everyone. It's a wedding after all. 341 00:25:17,180 --> 00:25:19,400 When the guests leave, you call here. 342 00:25:21,299 --> 00:25:23,000 Say you are worried about Angelina 343 00:25:23,420 --> 00:25:25,160 and want to know how she is doing. 344 00:25:28,240 --> 00:25:31,240 After your call I'd need fifteen minutes. 345 00:25:31,660 --> 00:25:35,298 While you will be palavering the pilot, I will enter the house. 346 00:25:36,160 --> 00:25:37,360 Then I'll deal with him myself. 347 00:25:38,859 --> 00:25:40,198 I'll make him talk. 348 00:25:42,579 --> 00:25:43,299 Okay. 349 00:25:44,660 --> 00:25:47,258 Afterwards we take the car and drive to the city. 350 00:25:48,000 --> 00:25:50,519 We'll think of a reason. I will hide at the backseat. 351 00:25:51,160 --> 00:25:53,279 We'll get Velichko from the hospital, 352 00:25:54,319 --> 00:25:55,980 with the excuse of taking her to Germany 353 00:25:57,839 --> 00:25:58,480 for treatment. 354 00:25:59,720 --> 00:26:02,105 And off to partisans in the forest. All clear? 355 00:26:02,519 --> 00:26:03,460 Yes. Thank you. 356 00:26:07,252 --> 00:26:08,463 When will they pick you up? 357 00:26:08,499 --> 00:26:09,500 In about two hours. 358 00:26:11,579 --> 00:26:12,579 Wash your face. 359 00:26:15,140 --> 00:26:16,445 And back into character. 360 00:26:18,079 --> 00:26:19,471 You are a bride, after all. 361 00:26:21,960 --> 00:26:23,079 Start the phonograph. 362 00:26:26,339 --> 00:26:27,019 Phonograph? 363 00:26:27,579 --> 00:26:28,339 Music. 364 00:28:35,019 --> 00:28:37,846 Congratulations! 365 00:28:39,579 --> 00:28:41,000 Our congratulations! 366 00:28:43,359 --> 00:28:44,899 Congratulations from all my heart! 367 00:28:45,319 --> 00:28:46,379 Thank you very much! 368 00:29:01,328 --> 00:29:02,412 How nice! 369 00:29:03,220 --> 00:29:04,279 Where's everyone? 370 00:29:05,537 --> 00:29:07,131 Who do you need? 371 00:29:09,188 --> 00:29:11,573 - I thought there will be a ceremony. - No. 372 00:29:12,679 --> 00:29:15,311 We don't want to waste time on formalities. 373 00:29:21,000 --> 00:29:25,192 I arranged everything with the Command. These documents are legally binding. 374 00:29:25,641 --> 00:29:27,940 You need to sign them here and here. 375 00:29:30,701 --> 00:29:33,843 And then you'll be my wife. 376 00:29:42,115 --> 00:29:44,176 I'm going to open a champagne. 377 00:30:10,846 --> 00:30:13,327 - Should I sign the maps too? - No-no! 378 00:30:14,809 --> 00:30:16,774 These are secret documents. 379 00:30:23,269 --> 00:30:25,797 Do you know already where you are being sent? 380 00:30:25,964 --> 00:30:27,024 I am afraid for you. 381 00:30:27,787 --> 00:30:28,972 Don't worry. 382 00:30:30,851 --> 00:30:32,938 Russians won't have any chance. 383 00:30:33,308 --> 00:30:34,480 My plane is 384 00:30:34,900 --> 00:30:36,436 the most advanced piece of technology. 385 00:30:37,459 --> 00:30:40,987 But now let's forget everything except for us. 386 00:30:47,171 --> 00:30:48,383 Do you need help? 387 00:30:49,416 --> 00:30:50,400 No. 388 00:31:11,115 --> 00:31:13,749 Congratulations, Baroness von Rickert. 389 00:31:25,509 --> 00:31:27,834 The table is set for several people. 390 00:31:28,660 --> 00:31:31,081 - Are we going to have guests, after all? - Yes. 391 00:31:32,619 --> 00:31:34,799 The whole estate wants to congratulate us. 392 00:31:36,500 --> 00:31:37,562 Good. 393 00:31:38,531 --> 00:31:40,606 Shall we maybe invite them already? 394 00:31:43,573 --> 00:31:45,105 They will come later. 395 00:31:46,948 --> 00:31:48,945 - Later? - Of course. 396 00:31:51,972 --> 00:31:55,415 Guys know what is the first desire of a happy husband. 397 00:32:37,295 --> 00:32:38,711 Open the door! 398 00:32:39,423 --> 00:32:40,429 Open the door! 399 00:32:43,796 --> 00:32:44,931 Secret police. 400 00:32:46,409 --> 00:32:48,263 Where is your wife? 401 00:32:50,136 --> 00:32:51,240 She's not here. 402 00:32:52,128 --> 00:32:53,438 Where is she? 403 00:32:54,371 --> 00:32:57,547 Excuse me, gentlemen, why are you looking for Angelina? 404 00:32:57,843 --> 00:32:59,277 You are too impudent! 405 00:33:00,307 --> 00:33:02,343 You answer when you are asked. 406 00:33:05,131 --> 00:33:08,305 She is in a hospital, the one where you soldiers stay. 407 00:33:09,640 --> 00:33:10,500 Great. 408 00:33:10,810 --> 00:33:12,827 We should send Christian there. 409 00:33:13,336 --> 00:33:15,202 He will take her fingerprints. 410 00:33:17,099 --> 00:33:19,519 In half an hour we'll know the whole truth. 411 00:33:20,759 --> 00:33:22,616 And have someone to keep watch at her room! 412 00:33:24,277 --> 00:33:25,355 Excuse me, sir. 413 00:33:27,116 --> 00:33:28,262 What does he need? 414 00:33:53,173 --> 00:33:55,338 Hello there, Vadim. 415 00:33:58,220 --> 00:33:59,589 Hello Kolya! 416 00:34:07,125 --> 00:34:08,284 Thank you! 417 00:34:10,364 --> 00:34:12,215 It was a nice evening. 418 00:34:12,751 --> 00:34:14,080 Have a good night! 419 00:34:14,579 --> 00:34:15,631 See you soon! 420 00:34:16,063 --> 00:34:17,937 Thank you! Good night! 421 00:34:22,112 --> 00:34:24,626 Finally, the night is all ours. 422 00:34:27,550 --> 00:34:31,865 Can I call my employees? I want to know how Angelina is doing. 423 00:34:32,782 --> 00:34:33,884 Of course, my love. 424 00:34:35,413 --> 00:34:38,224 I will go to the cellar then and bring some champagne. 425 00:34:42,500 --> 00:34:45,940 I informed them where I've been sent to but nobody made contact with me. 426 00:34:46,800 --> 00:34:48,300 Your handlers were bombed. 427 00:34:49,000 --> 00:34:49,980 Your file has burned. 428 00:34:51,780 --> 00:34:52,560 I see. 429 00:34:53,820 --> 00:34:55,986 Are you here for me or is it Staff's business? 430 00:34:57,360 --> 00:34:58,420 Both. 431 00:34:59,760 --> 00:35:01,820 Actually, we thought that you are in the Staff. 432 00:35:03,539 --> 00:35:06,402 No, I have nothing to do with the Staff. 433 00:35:06,791 --> 00:35:08,940 I'm in the secret police so I can be really useful. 434 00:35:09,119 --> 00:35:10,759 If we make me look good. 435 00:35:13,840 --> 00:35:16,320 The expert knows that the two of us went here. 436 00:35:16,349 --> 00:35:18,920 I can't say that I was somewhere else. 437 00:35:20,766 --> 00:35:21,830 Okay. 438 00:35:22,400 --> 00:35:26,038 Say that I attacked you. Killed him and knocked you out. 439 00:35:28,320 --> 00:35:32,084 Yeah, something like this. Is it in line with what you are doing? 440 00:35:35,619 --> 00:35:37,900 You can't be knocked out for a long time, right? 441 00:35:38,059 --> 00:35:39,139 No more than an hour. 442 00:35:39,719 --> 00:35:41,579 More time will raise suspicions. 443 00:35:42,639 --> 00:35:43,759 One hour is not enough. 444 00:35:45,159 --> 00:35:48,382 You see, I need to make one person talk and only then leave. 445 00:35:50,719 --> 00:35:52,179 Can't you make him talk in one hour? 446 00:35:52,800 --> 00:35:54,560 I can, but if somebody raises an alarm, 447 00:35:55,980 --> 00:35:57,840 I won't have time to get Zoya from the hospital. 448 00:36:01,579 --> 00:36:02,947 What if we don't invent any stories? 449 00:36:03,519 --> 00:36:05,094 I can just leave with you. 450 00:36:05,360 --> 00:36:07,351 But then you planted me here for nothing. 451 00:36:08,159 --> 00:36:11,264 - You could've killed him without my help. - No, we can't blow your cover. 452 00:36:12,019 --> 00:36:12,860 Out of the question. 453 00:36:29,579 --> 00:36:30,460 The guests have left. 454 00:36:31,800 --> 00:36:32,500 Okay. 455 00:36:33,440 --> 00:36:35,579 Listen, we have new circumstances. 456 00:36:36,900 --> 00:36:37,900 What happened? 457 00:36:38,719 --> 00:36:39,599 Too long to explain. 458 00:36:40,860 --> 00:36:42,253 You have to do everything yourself. 459 00:36:42,860 --> 00:36:45,335 - Myself? But I... - You have one hour. 460 00:36:46,199 --> 00:36:47,219 Then we have to leave. 461 00:36:47,460 --> 00:36:48,320 In his car. 462 00:36:49,000 --> 00:36:50,619 Rendezvous is on the road. 8th kilometer. 463 00:36:55,420 --> 00:36:57,200 I understand, It's difficult. 464 00:36:58,599 --> 00:36:59,519 But I'm asking you... 465 00:37:06,027 --> 00:37:06,931 Everything okay? 466 00:37:08,753 --> 00:37:09,724 Yeah. 467 00:37:21,362 --> 00:37:22,588 For us! 468 00:37:26,195 --> 00:37:27,481 For us! 469 00:37:35,762 --> 00:37:37,472 I couldn't wait for the guys to leave. 470 00:37:38,581 --> 00:37:40,070 I kept thinking 471 00:37:41,550 --> 00:37:44,704 of what was happening in the bedroom before they came. 472 00:37:45,516 --> 00:37:49,552 I kept imagining what we would do when left by ourselves again. 473 00:37:52,927 --> 00:37:53,945 Come! 474 00:38:04,139 --> 00:38:04,879 Will she handle it? 475 00:38:07,300 --> 00:38:08,000 She? 476 00:38:08,739 --> 00:38:09,479 She will. 477 00:38:13,019 --> 00:38:14,628 You can't get Zoya from the hospital, right? 478 00:38:15,030 --> 00:38:15,960 Will they allow me? 479 00:38:16,519 --> 00:38:17,759 No. You need documents. 480 00:38:21,280 --> 00:38:22,480 What should we do? 481 00:38:25,320 --> 00:38:26,580 What if I put on your uniform? 482 00:38:27,559 --> 00:38:28,913 And say that I need her urgently. 483 00:38:29,320 --> 00:38:30,275 Important investigation. 484 00:38:31,519 --> 00:38:35,460 We could try that, Kolya, but you have a thick accent. 485 00:38:37,199 --> 00:38:38,536 Yeah, you are right. 486 00:38:41,420 --> 00:38:42,546 Why don't you punch me in the teeth? 487 00:38:43,860 --> 00:38:44,660 What? 488 00:38:44,800 --> 00:38:46,080 I'll say that I had a surgery. 489 00:38:46,519 --> 00:38:49,440 Fell down when chasing partisans. Can't talk right. 490 00:38:50,579 --> 00:38:51,279 Okay. 491 00:38:53,179 --> 00:38:55,129 And then you punch me. 492 00:38:55,679 --> 00:38:56,665 Like in the school, in a ring. 493 00:38:58,420 --> 00:38:59,340 Sorry. 494 00:38:59,599 --> 00:39:02,458 I just wanted it to be realistic. 495 00:39:03,619 --> 00:39:04,339 Yeah. 496 00:39:05,099 --> 00:39:06,219 You did right. 497 00:39:12,760 --> 00:39:14,862 That's to make it look real. 498 00:39:49,639 --> 00:39:51,462 I guess, it's not what you were dreaming about. 499 00:39:55,972 --> 00:39:58,487 I need the combination to your safe. 500 00:39:58,875 --> 00:40:00,456 And you will say it to me. 501 00:40:03,960 --> 00:40:04,599 The gag? 502 00:40:05,920 --> 00:40:06,840 I can take it out. 503 00:40:12,940 --> 00:40:15,668 But I think you won't tell me the combination anyway. 504 00:40:15,840 --> 00:40:18,160 And I will have to gag you again. 505 00:40:31,179 --> 00:40:33,099 I was taught something special. 506 00:40:36,860 --> 00:40:39,153 I even know what will be happening in your head. 507 00:40:45,579 --> 00:40:47,391 First, you will be very brave. 508 00:40:51,760 --> 00:40:53,820 Then you will try to trick me. 509 00:40:53,820 --> 00:40:56,140 You'll be saying with your eyes, "Take out the gag." 510 00:40:57,599 --> 00:40:58,902 But I won't take it out. 511 00:40:59,500 --> 00:41:01,239 Then you'll be in pain. 512 00:41:04,920 --> 00:41:05,960 And scared. 513 00:41:08,760 --> 00:41:10,360 Like people from our train. 514 00:41:12,900 --> 00:41:14,220 But I still won't take out the gag. 515 00:41:19,539 --> 00:41:22,059 I will wait until you turn into an animal, 516 00:41:22,519 --> 00:41:25,280 howling and crying for me to stop. 517 00:41:27,619 --> 00:41:29,079 Then I'll take the gag out. 518 00:41:32,480 --> 00:41:33,760 You will tell me the code. 519 00:41:41,014 --> 00:41:44,653 Herr Rickert put a lot of effort in checking her in here. 520 00:41:45,619 --> 00:41:47,715 - And now you are taking her away? - Special operation. 521 00:41:48,157 --> 00:41:49,181 What about the papers? 522 00:41:49,835 --> 00:41:51,137 Later. 523 00:41:51,579 --> 00:41:53,916 I need to call your superior. 524 00:41:56,336 --> 00:41:57,659 Be my guest! 525 00:41:57,900 --> 00:41:59,793 Partisans killed three of our people. 526 00:42:00,972 --> 00:42:02,469 He's angry like hell. 527 00:42:03,280 --> 00:42:05,332 You'll get a feel of that. 528 00:42:07,425 --> 00:42:09,632 Okay. Send me the papers tomorrow. 529 00:42:10,480 --> 00:42:12,777 - I'll call an aide now. - No need. 530 00:42:13,110 --> 00:42:15,000 I'll handle it. Thank you! 531 00:42:38,579 --> 00:42:39,579 Everything will be okay. 532 00:42:46,099 --> 00:42:46,920 Careful. 533 00:42:48,179 --> 00:42:49,179 That one... 534 00:42:49,570 --> 00:42:51,016 - Is he a deserter? - No. 535 00:42:51,076 --> 00:42:51,998 And this one? 536 00:42:55,179 --> 00:42:55,899 Quiet. 537 00:42:59,860 --> 00:43:00,640 Trust me. 538 00:43:23,780 --> 00:43:24,742 Aides! 539 00:43:25,068 --> 00:43:25,994 Officer down. 540 00:43:26,730 --> 00:43:27,628 What's happened? 541 00:43:29,715 --> 00:43:31,393 I don't know. Help him. 542 00:43:36,554 --> 00:43:37,682 What is it? 543 00:43:52,237 --> 00:43:53,186 Frau Rickert? 544 00:43:56,027 --> 00:43:57,339 Where are you going? 545 00:43:58,054 --> 00:44:00,070 No more champagne left in the cellar. 546 00:44:00,659 --> 00:44:02,440 I want to make Gunter a surprise. 547 00:44:03,050 --> 00:44:06,139 Don't worry. I'll send my soldiers to a restaurant. 548 00:44:07,016 --> 00:44:08,204 No need. 549 00:44:08,688 --> 00:44:10,569 I want to cool down a bit. 550 00:44:11,719 --> 00:44:14,059 - And Gunter needs his rest too. - Please. 551 00:44:29,934 --> 00:44:31,958 I want to cool down a bit... 552 00:45:05,360 --> 00:45:09,501 MOSCOW 27 September 1942 553 00:45:21,880 --> 00:45:23,039 Here. Arrived. 554 00:45:23,800 --> 00:45:25,019 - Car sick? - No. 555 00:45:25,500 --> 00:45:26,577 Let's go to Mommy. 556 00:45:35,179 --> 00:45:36,159 Mommy! 557 00:45:40,614 --> 00:45:42,579 I picked some flowers for you. 558 00:45:43,239 --> 00:45:45,753 That's for cleaning the wound. Three times a day. 559 00:45:46,920 --> 00:45:47,680 Herbs? 560 00:45:48,619 --> 00:45:49,339 Herbs. 561 00:45:50,860 --> 00:45:54,691 His Grandma was a herb doctor. He knows. 562 00:45:56,099 --> 00:45:58,099 He promised to teach me too. 563 00:45:59,760 --> 00:46:02,330 At least she got to know why you are so herb-savvy. 564 00:46:04,280 --> 00:46:05,060 Katya, 565 00:46:05,719 --> 00:46:07,299 go find a nurse, 566 00:46:07,920 --> 00:46:10,918 ask her for an empty jar and pour some water inside. 567 00:46:10,947 --> 00:46:12,615 We will put the flowers in it. Okay? 568 00:46:14,420 --> 00:46:15,000 Go on. 569 00:46:22,519 --> 00:46:23,690 Matilda came yesterday. 570 00:46:24,739 --> 00:46:25,379 And? 571 00:46:28,699 --> 00:46:31,500 She told me what happened in Polotsk. 572 00:46:32,079 --> 00:46:33,279 I don't remember anything. 573 00:46:33,599 --> 00:46:35,670 Of course. You were wounded. 574 00:46:36,719 --> 00:46:38,039 You could leave me there 575 00:46:39,699 --> 00:46:41,119 and go for the pilot... 576 00:46:41,639 --> 00:46:42,519 It's the operation. 577 00:46:44,059 --> 00:46:46,815 - Nobody would say a word against you. - How can I leave my people? 578 00:46:47,420 --> 00:46:48,920 Arina did well. She handled everything. 579 00:46:50,219 --> 00:46:51,079 And I went to get you. 580 00:46:52,280 --> 00:46:54,077 Yeah, Arina did well. 581 00:46:55,880 --> 00:46:57,992 Thank her for me. 582 00:46:58,980 --> 00:47:00,679 As she cannot stand me. 583 00:47:00,920 --> 00:47:01,639 Okay. 584 00:47:04,760 --> 00:47:05,480 One more thing. 585 00:47:08,039 --> 00:47:09,675 I wanted to tell you... 586 00:47:13,699 --> 00:47:15,520 Thank you, my darling! 587 00:47:18,000 --> 00:47:19,599 Time to take the temperature. 588 00:47:21,420 --> 00:47:23,411 Yeah, I have errands to run in the city. 589 00:47:24,030 --> 00:47:25,309 I'll come in an hour to get Katya. 590 00:47:27,639 --> 00:47:28,540 Get better, Sergeant! 591 00:47:30,639 --> 00:47:33,299 You'll take some vitamins now and get completely healthy. 592 00:47:43,639 --> 00:47:44,299 Hold this. 593 00:48:00,000 --> 00:48:00,679 That's all. 594 00:48:02,539 --> 00:48:03,259 Thank you. 595 00:48:14,500 --> 00:48:15,380 Want some tea? 596 00:48:19,139 --> 00:48:20,299 No, I'll go to sleep. 597 00:48:22,519 --> 00:48:24,583 It's nice sleeping to the sound of rain. 598 00:48:31,719 --> 00:48:32,719 Good night. 40611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.