Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,219 --> 00:00:18,419
The school is a secret military facility.
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,700
All communications with family and friends are forbidden.
3
00:00:20,980 --> 00:00:22,780
We are willing to give you a chance.
4
00:00:23,280 --> 00:00:24,476
If you serve your country,
5
00:00:24,640 --> 00:00:26,219
you'll be granted pardon.
6
00:00:26,339 --> 00:00:28,519
Any insubordination to senior officers
7
00:00:28,519 --> 00:00:30,120
is considered to be treason.
8
00:00:30,260 --> 00:00:31,520
She'll be studying with you.
9
00:00:31,519 --> 00:00:33,240
How can this be?! Comrade, dear... She...
10
00:00:33,240 --> 00:00:34,679
Our country needs her too now.
11
00:00:42,740 --> 00:00:44,392
The girls said you were spying after me.
12
00:00:44,399 --> 00:00:46,702
Spying is for agents. You are just a petty wretch.
13
00:00:46,920 --> 00:00:47,880
Don't push me!
14
00:00:48,060 --> 00:00:49,280
I've forgiven you as it is.
15
00:00:49,700 --> 00:00:50,920
So we are square.
16
00:00:51,439 --> 00:00:52,619
Mommy!
17
00:00:52,939 --> 00:00:54,019
Mommy!
18
00:00:56,280 --> 00:00:57,899
I'll escape anyway. With or without you.
19
00:00:58,060 --> 00:01:00,760
You help me - I make it your worth. You don't - I find you brat.
20
00:01:01,210 --> 00:01:02,660
What did you find in Zoyka, eh?
21
00:01:02,799 --> 00:01:03,719
Try and get me!
22
00:01:07,340 --> 00:01:08,680
Kovalchik escaped from the prison.
23
00:01:08,680 --> 00:01:09,911
Some mobster finished her.
24
00:01:10,739 --> 00:01:12,640
Yeah, I've heard something like that.
25
00:01:16,719 --> 00:01:17,539
War.
26
00:01:18,049 --> 00:01:19,379
Comrade Major, they are not ready yet.
27
00:01:19,599 --> 00:01:21,979
Less than three months of training out of the intended nine.
28
00:01:22,040 --> 00:01:23,940
They didn't even have a practice operation yet.
29
00:01:23,939 --> 00:01:26,319
Consider this trip their practice operation.
30
00:01:26,739 --> 00:01:27,799
What happened?
31
00:01:28,579 --> 00:01:30,739
Nadya was killed.
32
00:01:32,260 --> 00:01:33,260
To Fuhrer!
33
00:01:33,359 --> 00:01:34,079
To Fuhrer!
34
00:01:35,799 --> 00:01:36,560
Tanzi.
35
00:01:38,540 --> 00:01:41,120
- How do we lose the German? - We can't go to Riga with him.
36
00:01:41,120 --> 00:01:43,240
We rent an apartment there. Allegedly.
37
00:01:43,579 --> 00:01:45,120
What if he wants to come to your place?
38
00:01:45,640 --> 00:01:47,120
How will we send the radio?
39
00:01:53,900 --> 00:01:55,180
There's no alternative.
40
00:01:55,519 --> 00:01:57,099
If we let them go, we're finished.
41
00:02:00,780 --> 00:02:01,500
So...
42
00:02:02,079 --> 00:02:04,159
Sinitsina and Yegorova died right away?
43
00:02:04,359 --> 00:02:05,239
Yes, sir.
44
00:02:05,280 --> 00:02:07,280
Upon landing. They ran into Germans.
45
00:02:07,659 --> 00:02:09,280
You've worked it all out in advance.
46
00:02:09,280 --> 00:02:11,707
The best tactician and the best strategist hate each other.
47
00:02:12,258 --> 00:02:15,968
All thoughts are on the operation. And overwhelming desire to come back.
48
00:02:19,939 --> 00:02:21,960
SVETLANA IVANOVA
49
00:02:23,319 --> 00:02:25,400
SVETLANA USTINOVA
50
00:02:25,819 --> 00:02:27,819
VLADIMIR VDOVICHENKOV
51
00:02:28,500 --> 00:02:30,479
IRINA APEKSIMOVA
52
00:02:30,719 --> 00:02:32,359
EVGENIY PRONIN
53
00:02:32,639 --> 00:02:33,899
ANATOLIY RUDENKO
54
00:03:09,560 --> 00:03:17,000
SPIES
55
00:03:22,240 --> 00:03:25,640
Girls, please, let's talk. None of this is serious.
56
00:03:25,669 --> 00:03:28,339
Arina, I saw your husband. So tall and handsome...
57
00:03:28,460 --> 00:03:30,520
- And Zoya's girl is such a sweetie. - Shut up!
58
00:03:30,639 --> 00:03:31,839
I'm not a traitor.
59
00:03:32,300 --> 00:03:33,719
I just grew smarter.
60
00:03:34,139 --> 00:03:35,059
Remember when Nad'ka..?
61
00:03:35,060 --> 00:03:37,099
Right in my arms... It all became clear to me.
62
00:03:37,099 --> 00:03:37,900
What became clear?
63
00:03:37,900 --> 00:03:39,500
What we do is nonsense. That's what.
64
00:03:39,500 --> 00:03:40,919
- It's just a theatre. - A theatre?
65
00:03:40,919 --> 00:03:43,739
Crosses, stars... None of it is real.
66
00:03:43,919 --> 00:03:46,699
She's a Soviet citizen. We can't do it without a trial.
67
00:03:46,729 --> 00:03:48,139
There's no Soviet rule here.
68
00:03:48,169 --> 00:03:50,000
Under martial law, we must...
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,193
Let's leave them here.
70
00:04:40,220 --> 00:04:44,700
Long live our happy socialist motherland! Long live our great and beloved Stalin!
71
00:04:51,365 --> 00:04:52,654
Can't sleep?
72
00:04:53,060 --> 00:04:54,680
Studying maps. Byelorussia is soon.
73
00:04:55,279 --> 00:04:56,039
At ease.
74
00:04:56,899 --> 00:04:58,419
You are good with maps already.
75
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
Practice makes perfect.
76
00:05:01,439 --> 00:05:03,199
Sure. Only without extremes.
77
00:05:04,319 --> 00:05:06,259
There's a rumor you cry in your sleep.
78
00:05:06,980 --> 00:05:08,496
I have nightmares sometimes.
79
00:05:08,540 --> 00:05:09,647
What about?
80
00:05:11,120 --> 00:05:12,340
I don't remember.
81
00:05:12,800 --> 00:05:14,812
Try to recall. It will help.
82
00:05:17,250 --> 00:05:18,254
I can't.
83
00:05:18,959 --> 00:05:20,379
I guess, I just cram too much.
84
00:05:20,519 --> 00:05:22,539
Everyone crams. But only you cry.
85
00:05:24,620 --> 00:05:25,980
Maybe it's not about cramming?
86
00:05:26,779 --> 00:05:28,899
Maybe something serious is bothering you?
87
00:05:31,439 --> 00:05:34,117
What's so special about me? I'm like everyone else.
88
00:05:34,620 --> 00:05:36,220
I'm worried about my husband, my father.
89
00:05:36,500 --> 00:05:38,060
I don't even know if he's alive.
90
00:05:38,839 --> 00:05:41,279
- I haven't seen him ever since... - I know.
91
00:05:42,319 --> 00:05:45,159
I sent so many enquiries to the investigator and still no answer. Why?
92
00:05:45,560 --> 00:05:47,160
I work hard for my motherland.
93
00:05:47,160 --> 00:05:49,860
Is it so difficult to say what's going on? At least in a nutshell.
94
00:05:51,266 --> 00:05:54,019
Go to a doctor. He'll prescribe you a sedative.
95
00:05:54,259 --> 00:05:54,980
All right.
96
00:05:55,420 --> 00:05:57,939
Oh, and Byelorussia is a no-go for you.
97
00:05:58,259 --> 00:05:59,579
We've received a new assignment.
98
00:05:59,720 --> 00:06:00,520
Okay.
99
00:06:00,980 --> 00:06:03,620
Study Kiev Region maps. You'll be working with them.
100
00:06:09,740 --> 00:06:10,460
I'll do it.
101
00:06:12,442 --> 00:06:13,781
A priest?
102
00:06:15,639 --> 00:06:16,639
Do you believe in God?
103
00:06:16,879 --> 00:06:17,899
I'm a Komsomol member.
104
00:06:18,259 --> 00:06:19,420
So you don't know services?
105
00:06:21,920 --> 00:06:22,699
It's okay.
106
00:06:23,759 --> 00:06:25,120
Velichko used to sing in a church choir.
107
00:06:25,497 --> 00:06:26,704
She'll teach you.
108
00:06:28,144 --> 00:06:30,859
Will Velichko just teach me? Or are we both on the operation?
109
00:06:30,889 --> 00:06:32,228
Both of you.
110
00:06:35,005 --> 00:06:37,379
- What? - I wanted to ask if it can be rearranged
111
00:06:37,379 --> 00:06:39,800
so that I go to Byelorussia and Velichko works with someone else?
112
00:06:39,829 --> 00:06:41,008
It can't.
113
00:06:41,396 --> 00:06:42,667
Wait for orders.
114
00:06:42,732 --> 00:06:43,851
You'll be sent for.
115
00:06:48,399 --> 00:06:49,539
Warm up! No slacking!
116
00:06:51,699 --> 00:06:53,039
Tighter. Grip tighter.
117
00:06:53,790 --> 00:06:55,201
Good job. Next!
118
00:06:57,079 --> 00:06:58,560
Velichko! Need a special invitation?
119
00:07:00,040 --> 00:07:01,336
Work on your defense.
120
00:07:01,978 --> 00:07:03,052
That's right. Good.
121
00:07:03,310 --> 00:07:05,437
Push it till she breaks from the pain.
122
00:07:05,589 --> 00:07:06,674
Good. Repeat.
123
00:07:08,951 --> 00:07:11,970
We've been assigned to the same operation. How do we celebrate?
124
00:07:12,779 --> 00:07:13,779
Let's be honest.
125
00:07:14,040 --> 00:07:16,180
I'm repulsed by you, even without an operation.
126
00:07:18,519 --> 00:07:19,436
Harder!
127
00:07:20,160 --> 00:07:20,909
So you are breaking my arm?
128
00:07:21,021 --> 00:07:23,110
Not happy - ask officers to put you in another group.
129
00:07:23,257 --> 00:07:24,342
I asked. They refused.
130
00:07:24,459 --> 00:07:25,259
Switch!
131
00:07:25,660 --> 00:07:26,693
How is it my problem?
132
00:07:26,740 --> 00:07:29,120
There. Ask Petrov. He'll put in a word for you.
133
00:07:29,670 --> 00:07:30,939
- I won't. - Why?
134
00:07:33,720 --> 00:07:35,273
So stupid... Nobody likes beggars.
135
00:07:36,680 --> 00:07:38,560
Do you really want me with you on an operation?
136
00:07:38,589 --> 00:07:39,679
I don't want any company.
137
00:07:40,040 --> 00:07:41,240
Permission to talk?
138
00:07:41,240 --> 00:07:43,780
Prozorovskaya and Velichko - to Facility Commander. Urgently
139
00:07:44,139 --> 00:07:44,800
Okay.
140
00:07:47,220 --> 00:07:48,340
Velichko! Prozorovskaya!
141
00:07:49,620 --> 00:07:50,519
Change clothes.
142
00:07:50,720 --> 00:07:53,119
Comrade Facility Commander is waiting for you. Go!
143
00:07:55,660 --> 00:07:57,439
Did you fall asleep? Go on! Keep working!
144
00:07:58,660 --> 00:07:59,240
Yes.
145
00:08:00,680 --> 00:08:01,300
Rest.
146
00:08:23,670 --> 00:08:24,597
Yes!
147
00:08:25,540 --> 00:08:27,740
- Comrade Facility Commander, at your... - Come in!
148
00:08:30,699 --> 00:08:31,560
Here. Meet...
149
00:08:32,440 --> 00:08:34,200
Archimandrite Veniamin Konstantinov.
150
00:08:35,019 --> 00:08:36,659
Hello. Arina Prozorovskaya.
151
00:08:36,799 --> 00:08:38,439
- Veniamin. - Zoya.
152
00:08:38,860 --> 00:08:39,779
Bless me, Father!
153
00:08:44,220 --> 00:08:45,300
I give you my blessing.
154
00:08:45,980 --> 00:08:49,879
Father Veniamin offered our country his help in fighting the enemy.
155
00:08:50,460 --> 00:08:52,400
Center decided to accept it.
156
00:08:53,259 --> 00:08:54,379
Have a seat, girls.
157
00:08:56,700 --> 00:08:58,100
We are leaving Kiev.
158
00:08:58,320 --> 00:08:59,200
Completely?
159
00:08:59,840 --> 00:09:01,264
Yes. In two days tops.
160
00:09:04,039 --> 00:09:05,299
Your new operation.
161
00:09:07,019 --> 00:09:08,899
BM13. A rocket launcher.
162
00:09:09,029 --> 00:09:10,159
Never saw it.
163
00:09:10,299 --> 00:09:13,740
It's a secret project. The first samples are already in use.
164
00:09:14,320 --> 00:09:16,266
But some tweaks are still being made in its design.
165
00:09:17,419 --> 00:09:18,915
That's what caused the problem.
166
00:09:19,527 --> 00:09:23,741
A construction engineer came to the front-line specifically to see the launcher in action.
167
00:09:24,100 --> 00:09:25,781
He observed it, noticed some defects,
168
00:09:25,841 --> 00:09:28,937
made notes in his journal and informed Moscow of his return.
169
00:09:29,298 --> 00:09:31,437
The airplane was downed to the west of Kiev.
170
00:09:35,799 --> 00:09:36,579
Here.
171
00:09:38,220 --> 00:09:40,100
The area is mostly covered with forest.
172
00:09:40,100 --> 00:09:43,120
So chances are the airplane fell far away from Germans.
173
00:09:43,120 --> 00:09:45,560
We don't know if anyone managed to survive.
174
00:09:45,820 --> 00:09:47,200
But the documents did.
175
00:09:47,230 --> 00:09:49,605
Under instruction, the engineer had to transport them
176
00:09:49,634 --> 00:09:51,462
in a special fire-proof suitcase.
177
00:09:51,799 --> 00:09:53,389
You task is to find those documents.
178
00:09:54,779 --> 00:09:55,850
And then?
179
00:09:58,320 --> 00:10:00,160
Germans don't have weapons like this yet.
180
00:10:00,299 --> 00:10:02,903
So under no circumstances these documents can fall into their hands.
181
00:10:04,000 --> 00:10:06,220
Moving them across the front-line is also dangerous.
182
00:10:06,820 --> 00:10:08,757
That's why you need to destroy them on spot.
183
00:10:12,240 --> 00:10:14,180
So the engineer died for nothing?
184
00:10:14,639 --> 00:10:17,399
He must've made important notes in the blueprints...
185
00:10:17,500 --> 00:10:18,480
Good question.
186
00:10:19,279 --> 00:10:22,605
There will be a technical specialist in your group, Valeriy Shapkin.
187
00:10:22,980 --> 00:10:24,240
He will be the group leader.
188
00:10:24,740 --> 00:10:26,435
He's coming later today. You will meet him.
189
00:10:27,340 --> 00:10:29,514
As soon as you find the documents, you pass them to him.
190
00:10:29,820 --> 00:10:32,866
He will go through them, get the gist and send it to Moscow by radio.
191
00:10:33,639 --> 00:10:36,039
Then he'll destroy the documents. That's ideally.
192
00:10:36,740 --> 00:10:39,254
If for some reason he won't be able to do that,
193
00:10:39,539 --> 00:10:43,718
any group member that has an opportunity should destroy the documents.
194
00:10:44,200 --> 00:10:45,222
Is that clear?
195
00:10:46,440 --> 00:10:47,140
Yes, sir!
196
00:10:47,210 --> 00:10:50,019
Germans are reopening churches on the occupied territory.
197
00:10:50,259 --> 00:10:52,177
So you wait till they take over Kiev
198
00:10:53,259 --> 00:10:54,697
and go to the command center.
199
00:10:54,899 --> 00:10:56,659
Two priests, two novice nuns...
200
00:10:57,840 --> 00:10:59,040
You'll get permits.
201
00:10:59,500 --> 00:11:02,259
Take this. For moving around.
202
00:11:02,289 --> 00:11:05,004
I think it won't be a problem. You work for Reich's benefit.
203
00:11:05,625 --> 00:11:08,638
This has the tail number of the plane. We need the blueprints to be found fast.
204
00:11:08,840 --> 00:11:10,937
So you split up. You go with Father Veniamin.
205
00:11:10,967 --> 00:11:13,599
You - with Shapkin. Each group has its own search area.
206
00:11:17,100 --> 00:11:18,413
These villages have undergrounders.
207
00:11:18,580 --> 00:11:20,793
You can stay at their places, and they will help you with the search.
208
00:11:21,860 --> 00:11:25,507
For every three villages there's a stash with radio and weapons.
209
00:11:26,440 --> 00:11:28,640
You send a radiogram from there. Any questions?
210
00:11:30,080 --> 00:11:33,639
I didn't know Comrade Vorotynnikov is on such good terms with churchmen.
211
00:11:33,840 --> 00:11:35,080
What is "such good terms?"
212
00:11:36,419 --> 00:11:37,860
We heard them singing.
213
00:11:39,779 --> 00:11:40,799
Good timing too...
214
00:11:41,000 --> 00:11:41,960
We're giving up Kiev...
215
00:11:42,480 --> 00:11:43,440
A lot to celebrate.
216
00:11:45,769 --> 00:11:49,355
Comrade Vorotynnikov and Father Veniamin are old friends.
217
00:11:50,100 --> 00:11:51,519
And on the Kiev subject:
218
00:11:51,840 --> 00:11:53,687
your girl, same as the intel school,
219
00:11:53,716 --> 00:11:55,480
will be evacuated to Moscow and put in an orphanage.
220
00:11:56,659 --> 00:11:57,480
Thank you!
221
00:11:58,379 --> 00:12:00,720
Teach Arina services and how to read the Psalter.
222
00:12:01,419 --> 00:12:02,539
Three days to prepare.
223
00:12:03,019 --> 00:12:04,559
Will do! Three days to prepare.
224
00:12:04,559 --> 00:12:05,259
Dismissed.
225
00:12:14,039 --> 00:12:15,439
Yeah, this is izhitsa.
226
00:12:16,039 --> 00:12:17,059
- Understand? - Yeah.
227
00:12:17,360 --> 00:12:18,039
Read.
228
00:12:20,259 --> 00:12:23,600
(reading in Church Slavonic)
229
00:12:23,860 --> 00:12:26,960
(reading in Church Slavonic)
230
00:12:27,159 --> 00:12:29,600
(reading in Church Slavonic)
231
00:12:33,500 --> 00:12:34,340
No mistakes.
232
00:12:35,720 --> 00:12:37,980
- Only they read it differently in church. - How?
233
00:12:38,240 --> 00:12:44,379
(singing in Church Slavonic)
234
00:12:44,620 --> 00:12:48,679
(singing in Church Slavonic)
235
00:12:48,860 --> 00:12:52,860
(singing in Church Slavonic)
236
00:12:53,799 --> 00:12:54,539
Like that?
237
00:12:55,500 --> 00:12:56,179
Like that.
238
00:12:57,139 --> 00:13:00,159
Only not 'aggels' but 'angels'. There's a diacritic mark.
239
00:13:00,700 --> 00:13:02,300
Well, God won't take offense...
240
00:13:02,889 --> 00:13:04,299
because he doesn't exist.
241
00:13:04,379 --> 00:13:05,198
Valeriy Shapkin.
242
00:13:05,320 --> 00:13:07,068
Your military engineer.
243
00:13:08,159 --> 00:13:09,019
We got it.
244
00:13:09,600 --> 00:13:10,343
In the character?
245
00:13:11,311 --> 00:13:14,215
- What character? - Well... Nuns don't shake hands.
246
00:13:15,000 --> 00:13:15,980
Only kiss them.
247
00:13:18,320 --> 00:13:19,740
Please tell me you are Velichko.
248
00:13:21,259 --> 00:13:22,419
Yes, I'm Velichko.
249
00:13:22,720 --> 00:13:23,460
Yes!
250
00:13:23,659 --> 00:13:25,225
Maybe there is God after all.
251
00:13:26,279 --> 00:13:28,699
Such a beauty in my service...
252
00:13:29,519 --> 00:13:30,679
I'll go study.
253
00:13:33,240 --> 00:13:34,620
Careful talking about God.
254
00:13:35,460 --> 00:13:36,639
You are going to be a priest.
255
00:13:36,960 --> 00:13:39,172
Yes. I forgot. Sorry.
256
00:13:39,279 --> 00:13:41,770
Undercover. It's my first time.
257
00:13:42,259 --> 00:13:43,530
They say you have experience.
258
00:13:45,590 --> 00:13:48,700
Wait. We are kind of in a group now.
259
00:13:49,340 --> 00:13:50,019
So what?
260
00:13:50,399 --> 00:13:51,901
We should have a talk... A chat...
261
00:13:52,320 --> 00:13:54,714
- To get to know each other. - What for?
262
00:13:55,220 --> 00:13:55,940
What do you mean?
263
00:13:55,970 --> 00:13:58,519
When you know someone, you'll go through thick and thin for him.
264
00:13:59,220 --> 00:14:01,999
Let's get together tonight. Drink some tea, chat a little...
265
00:14:05,360 --> 00:14:07,555
You'd better hit the books. You make mistakes.
266
00:14:22,419 --> 00:14:28,339
(reading in Church Slavonic)
267
00:14:28,919 --> 00:14:33,659
(reading in Church Slavonic)
268
00:14:34,340 --> 00:14:37,259
(reading in Church Slavonic)
269
00:14:37,419 --> 00:14:39,579
(reading in Church Slavonic)
270
00:14:39,700 --> 00:14:41,206
You are doing good.
271
00:14:42,820 --> 00:14:43,860
Did you learn the services?
272
00:14:43,860 --> 00:14:45,480
Both the Liturgy and the All-night vigil.
273
00:14:45,799 --> 00:14:46,740
Good job!
274
00:14:48,110 --> 00:14:51,062
I have information about your father. He was on the verge for a while.
275
00:14:51,091 --> 00:14:52,620
Now he's getting better.
276
00:14:53,980 --> 00:14:54,639
Thank you.
277
00:14:54,960 --> 00:14:56,953
He must be in the First City Hospital.
278
00:14:57,000 --> 00:15:01,131
They have rehab for people with head trauma. I know. My mother is a doctor. Was a doctor.
279
00:15:01,403 --> 00:15:02,735
- Listen, can I..? - No.
280
00:15:04,120 --> 00:15:05,580
- I haven't asked yet. - You can't.
281
00:15:05,580 --> 00:15:07,540
Nothing. No meetings. Nothing is allowed.
282
00:15:07,539 --> 00:15:09,909
Even me telling this now is not allowed.
283
00:15:10,159 --> 00:15:11,740
- So keep your mouth shut. - I understand.
284
00:15:13,779 --> 00:15:15,221
Thank you for asking
285
00:15:16,039 --> 00:15:16,759
about my Father.
286
00:15:17,980 --> 00:15:19,000
Nobody else cares.
287
00:15:21,860 --> 00:15:23,019
Don't stress out!
288
00:15:34,919 --> 00:15:35,879
Here we are.
289
00:15:49,440 --> 00:15:50,550
Where is my Mommy?
290
00:15:51,559 --> 00:15:52,859
Look closely.
291
00:16:04,500 --> 00:16:05,259
Katya!
292
00:16:05,259 --> 00:16:06,159
Mommy!
293
00:16:18,070 --> 00:16:21,157
- Katya! Katya! - Mommy!
294
00:16:28,419 --> 00:16:29,319
She's pretty!
295
00:16:38,500 --> 00:16:40,855
Mommy, why are you dressed like that?
296
00:16:41,220 --> 00:16:43,200
I will be a novice nun. A make-believe one.
297
00:16:44,539 --> 00:16:45,339
Take this.
298
00:16:45,480 --> 00:16:46,399
What is it?
299
00:16:47,080 --> 00:16:47,800
Sugar.
300
00:16:48,480 --> 00:16:50,039
Saved from your meals?
301
00:16:50,139 --> 00:16:51,500
It doesn't matter.
302
00:16:52,200 --> 00:16:53,120
Katerina!
303
00:16:53,500 --> 00:16:54,860
Let's split it in half.
304
00:16:55,779 --> 00:16:56,539
No.
305
00:17:00,620 --> 00:17:02,679
How about the basic military training?
306
00:17:05,099 --> 00:17:05,879
What?
307
00:17:06,900 --> 00:17:08,080
How long have you been here?
308
00:17:08,359 --> 00:17:09,159
Since the first day.
309
00:17:09,160 --> 00:17:10,220
You should know then
310
00:17:11,700 --> 00:17:13,932
which key opens which door.
311
00:17:17,039 --> 00:17:19,480
Help me out with a friendly advice, so to speak.
312
00:17:22,519 --> 00:17:23,559
What are you talking about?
313
00:17:26,039 --> 00:17:27,420
Well... Nothing really.
314
00:17:28,619 --> 00:17:29,399
Forget it.
315
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
Friendly advice.
316
00:17:35,319 --> 00:17:36,973
Think about the operation, Comrade Engineer.
317
00:17:46,619 --> 00:17:48,500
Tonight you'll get on a train, you know that?
318
00:17:49,599 --> 00:17:50,139
Yes.
319
00:17:51,299 --> 00:17:53,678
Comrade Instructor will take you to Moscow.
320
00:17:54,180 --> 00:17:56,039
He will put you in another orphanage there.
321
00:17:56,700 --> 00:17:59,140
First of all, look after the bear.
322
00:17:59,170 --> 00:18:00,539
- Don't forget. - Will do!
323
00:18:00,960 --> 00:18:01,860
Good.
324
00:18:02,259 --> 00:18:05,092
Second of all, a war is going on. Things might go wrong.
325
00:18:05,799 --> 00:18:08,139
If something happens, go to church.
326
00:18:08,799 --> 00:18:09,980
Whichever you find.
327
00:18:10,700 --> 00:18:11,817
What can happen?
328
00:18:12,519 --> 00:18:13,480
Anything.
329
00:18:14,500 --> 00:18:17,564
Suppose, Germans take over Moscow. Or you get lost on the road.
330
00:18:17,920 --> 00:18:20,814
You come to church and say that you Mom is a novice nun.
331
00:18:21,380 --> 00:18:24,595
- But you are a make-believe one. - Don't say it's make-believe.
332
00:18:24,630 --> 00:18:27,156
They won't know. There's a note in the sugar.
333
00:18:27,599 --> 00:18:30,465
I wrote an address for you of Kiev Pechersk Lavra.
334
00:18:31,019 --> 00:18:34,791
Ask someone to send me a message. I will arrange for it to get to me.
335
00:18:35,220 --> 00:18:36,279
I will be checking.
336
00:18:36,839 --> 00:18:38,894
When you learn where I am, will you come?
337
00:18:39,019 --> 00:18:39,859
Of course.
338
00:18:41,259 --> 00:18:42,140
Tooth-swear!
339
00:18:42,420 --> 00:18:43,920
Tooth-swear is wrong.
340
00:18:44,440 --> 00:18:47,188
- How is it right? - I give you my word.
341
00:18:48,920 --> 00:18:50,077
Did Comrade Instructor teach you that?
342
00:18:50,779 --> 00:18:51,460
Yeah.
343
00:18:53,509 --> 00:18:56,867
I don't have time to get the papers, Comrade Red Army man.
344
00:18:56,970 --> 00:18:59,698
- These are the rules, Comrade Lieutenant. - I know that!
345
00:18:59,970 --> 00:19:02,440
I'm going to the front-line. I dropped by for just a minute.
346
00:19:02,470 --> 00:19:04,498
- Hello, Comrade Lieutenant! - Good afternoon!
347
00:19:04,532 --> 00:19:05,839
- For your wife? - Yes, sir!
348
00:19:06,180 --> 00:19:07,680
Gretsko, call Prozorovskaya!
349
00:19:07,710 --> 00:19:09,960
- There should be a document... - No objections.
350
00:19:09,960 --> 00:19:12,680
Will do! Drop the objections and call Prozorovskaya!
351
00:19:27,720 --> 00:19:28,839
Congratulations on the award!
352
00:19:30,839 --> 00:19:31,519
Thank you.
353
00:19:34,400 --> 00:19:35,140
How is it?
354
00:19:36,559 --> 00:19:37,299
At the front-line?
355
00:19:38,759 --> 00:19:39,579
Different ways.
356
00:19:42,769 --> 00:19:44,778
Big losses. Both people and machines.
357
00:19:45,880 --> 00:19:47,980
Two details gone in one hour. Completely.
358
00:19:48,789 --> 00:19:50,164
So they sent me for new enlistees.
359
00:19:50,960 --> 00:19:51,680
Where is he?
360
00:19:53,779 --> 00:19:54,819
Good luck!
361
00:19:57,299 --> 00:19:58,180
Volod'ka!
362
00:20:08,140 --> 00:20:08,920
Volod'ka!
363
00:20:12,603 --> 00:20:13,400
What happened to you?
364
00:20:13,940 --> 00:20:14,740
Just a scratch.
365
00:20:15,619 --> 00:20:17,318
Is it serious? Have you seen a doctor?
366
00:20:17,354 --> 00:20:18,563
Yeah, I have.
367
00:20:19,319 --> 00:20:21,833
Mother would've made you do a check. What if it's a concussion?
368
00:20:21,864 --> 00:20:23,059
Come on. It's not.
369
00:20:25,579 --> 00:20:26,519
How long will you stay?
370
00:20:26,980 --> 00:20:29,553
I'll go to Facility Commander, he'll sign a leave warrant.
371
00:20:29,680 --> 00:20:32,394
No time. You won't have time. I just came for enlistees.
372
00:20:33,980 --> 00:20:34,940
I can't stay.
373
00:20:36,180 --> 00:20:36,820
I...
374
00:20:40,422 --> 00:20:41,640
I wrote you a letter.
375
00:20:42,819 --> 00:20:44,928
Didn't get a chance to send it.
376
00:20:45,380 --> 00:20:47,500
- I have to study a lot. - I'll read it.
377
00:20:49,500 --> 00:20:50,299
I'll read it.
378
00:20:53,079 --> 00:20:53,720
Well...
379
00:20:54,200 --> 00:20:55,799
- It's time. - What?
380
00:20:56,539 --> 00:20:57,319
War.
381
00:20:58,039 --> 00:20:59,139
I have to go back.
382
00:21:01,400 --> 00:21:02,320
I love you.
383
00:21:02,460 --> 00:21:03,539
I love you too.
384
00:21:04,380 --> 00:21:05,260
Very much.
385
00:21:07,039 --> 00:21:07,740
All right...
386
00:21:08,200 --> 00:21:09,000
Promise...
387
00:21:09,299 --> 00:21:10,000
What?
388
00:21:10,119 --> 00:21:11,219
To stay alive!
389
00:21:13,240 --> 00:21:13,920
Well...
390
00:21:14,039 --> 00:21:15,898
No. Please promise!
391
00:21:16,579 --> 00:21:17,913
- Please promise! - All right.
392
00:21:17,990 --> 00:21:19,359
I can't live without you.
393
00:21:20,319 --> 00:21:21,859
- You have to, you hear me? - All right.
394
00:21:22,609 --> 00:21:24,307
No matter what. You stay alive, okay?
395
00:21:24,559 --> 00:21:25,319
I promise.
396
00:21:35,680 --> 00:21:37,860
KIEV 22 September 1941
397
00:21:38,279 --> 00:21:41,000
(service in Church Slavonic)
398
00:22:17,700 --> 00:22:20,940
I didn't know you are so pious, Obersturmbannfuhrer.
399
00:22:23,009 --> 00:22:25,612
People take off their head wear here.
400
00:22:25,839 --> 00:22:26,779
Yes, of course.
401
00:22:29,500 --> 00:22:32,180
I don't understand, why do we grant their wishes,
402
00:22:32,539 --> 00:22:34,119
opening churches for them?
403
00:22:34,380 --> 00:22:37,400
I believe, a brothel and a pub should be enough for this rabble.
404
00:22:37,759 --> 00:22:39,932
Fuhrer is wise.
405
00:22:41,079 --> 00:22:42,960
Religion is the opium of the people.
406
00:22:42,990 --> 00:22:45,540
When a man is smoking opium, he can't fight.
407
00:22:46,900 --> 00:22:48,019
It's good for us.
408
00:22:48,140 --> 00:22:48,980
Sure.
409
00:22:49,730 --> 00:22:51,558
By the way, General invited us to a feast.
410
00:22:54,348 --> 00:22:56,827
- Occasion? - Taking over Kiev.
411
00:23:02,940 --> 00:23:05,160
(serivce in Church Slavonic)
412
00:23:47,940 --> 00:23:52,690
I think, the transfiguration went well. These are our permits.
413
00:23:53,559 --> 00:23:54,379
Arina.
414
00:23:55,420 --> 00:23:56,220
Zoya.
415
00:23:58,525 --> 00:24:00,540
So, step one completed.
416
00:24:01,019 --> 00:24:03,298
They have church wine here. Shall we celebrate?
417
00:24:03,453 --> 00:24:04,730
Later.
418
00:24:05,420 --> 00:24:07,140
Why are you so boring?
419
00:24:08,640 --> 00:24:11,525
Okay. Here's the plan. We split up.
420
00:24:12,640 --> 00:24:13,500
Me and Zoya
421
00:24:15,299 --> 00:24:16,259
will go first.
422
00:24:16,920 --> 00:24:17,860
You follow us.
423
00:24:18,460 --> 00:24:20,519
In three days we meet in Bekhteevka.
424
00:24:24,059 --> 00:24:25,079
Bless me, Father!
425
00:24:56,564 --> 00:25:00,447
Is everything okay, Herr Obersturmbannfuhrer?
426
00:25:02,210 --> 00:25:03,650
This priest...
427
00:25:05,252 --> 00:25:08,368
He didn't read the diacritic mark.
428
00:25:09,487 --> 00:25:12,653
He said 'aggel' instead of 'angel'.
429
00:25:15,210 --> 00:25:17,180
Angels serve to God.
430
00:25:17,640 --> 00:25:19,420
Aggels are demons.
431
00:25:20,200 --> 00:25:23,019
Every student of the parochial school knows that.
432
00:25:23,460 --> 00:25:25,059
But the priest doesn't?
433
00:25:26,380 --> 00:25:29,709
Math teacher that doesn't know the multiplication table?
434
00:25:30,020 --> 00:25:32,172
Stalin was going down on cassocks.
435
00:25:33,680 --> 00:25:38,120
Maybe, it's only scum who goes there now. So they make mistakes.
436
00:25:38,366 --> 00:25:40,134
Maybe... Maybe...
437
00:25:41,413 --> 00:25:42,746
On the other side,
438
00:25:43,130 --> 00:25:44,916
cassock is a good cover.
439
00:25:45,880 --> 00:25:47,336
You can go everywhere,
440
00:25:47,859 --> 00:25:49,799
talk to different people.
441
00:25:50,839 --> 00:25:52,899
Soviet government knows that.
442
00:25:53,135 --> 00:25:56,740
- Should we arrest and interrogate them? - No.
443
00:25:56,961 --> 00:26:00,053
Note, who the priest talks to, where he stays.
444
00:26:00,978 --> 00:26:03,037
Once we get proof, we take action.
445
00:26:04,128 --> 00:26:05,183
Yes, sir!
446
00:26:06,339 --> 00:26:09,158
MOSCOW 25September 1941
447
00:26:28,640 --> 00:26:29,534
Our troops
448
00:26:29,720 --> 00:26:32,039
were defeated under Kiev.
449
00:26:33,160 --> 00:26:35,400
Gitler is preparing an advance on Moscow.
450
00:26:36,380 --> 00:26:38,008
We need a new drafting.
451
00:26:39,099 --> 00:26:41,879
People have to be prepared as soon as possible.
452
00:26:42,640 --> 00:26:43,780
The main goal
453
00:26:44,220 --> 00:26:47,641
is to organize work well in the rear of the enemy's army.
454
00:26:48,099 --> 00:26:51,759
We need information on military deliveries
455
00:26:52,319 --> 00:26:53,506
and movements of the troops.
456
00:26:53,619 --> 00:26:55,419
This should be done by trained professionals
457
00:26:56,119 --> 00:27:00,111
that have at least a general idea of subversive warfare.
458
00:27:00,359 --> 00:27:01,199
Here.
459
00:27:03,960 --> 00:27:07,298
The lists of female graduates
460
00:27:08,559 --> 00:27:09,980
of Moscow universities.
461
00:27:10,660 --> 00:27:12,872
All of them with technical degree
462
00:27:12,934 --> 00:27:14,940
and perfect command of German.
463
00:27:14,940 --> 00:27:16,400
They are supposed only
464
00:27:17,019 --> 00:27:19,359
to collect and to send the information.
465
00:27:29,500 --> 00:27:30,619
Sunbathing?
466
00:27:31,960 --> 00:27:35,279
Well, I don't mind, only the weather doesn't seem right.
467
00:27:36,160 --> 00:27:36,940
Good afternoon!
468
00:27:37,700 --> 00:27:39,000
So, Comrade Instructor,
469
00:27:40,220 --> 00:27:41,337
take charge!
470
00:27:42,140 --> 00:27:43,224
Arrange accommodations!
471
00:27:44,099 --> 00:27:45,025
Off to arrange accommodations!
472
00:27:46,619 --> 00:27:47,439
Follow me!
473
00:27:51,019 --> 00:27:52,720
Do you have good news?
474
00:27:55,579 --> 00:27:59,399
Kotova's unit completed the operation but getting them here is tricky.
475
00:28:00,619 --> 00:28:03,959
Most likely, they will be sent to North-West, to comm operators.
476
00:28:04,859 --> 00:28:06,699
They are in desperate need of interpreters.
477
00:28:07,579 --> 00:28:09,579
Any word from Velichko and Prozorovskaya?
478
00:28:12,839 --> 00:28:13,779
No, nothing.
479
00:28:16,559 --> 00:28:18,379
Okay, let's go. We need to prepare everything.
480
00:28:18,759 --> 00:28:20,619
New recruits are coming any day.
481
00:28:34,691 --> 00:28:35,976
About these cassocks...
482
00:28:36,744 --> 00:28:37,972
They split up.
483
00:28:38,250 --> 00:28:39,689
Each one got a nun.
484
00:28:39,719 --> 00:28:42,860
The priest you indicated visited two villages.
485
00:28:42,890 --> 00:28:44,380
Both houses have been searched.
486
00:28:44,560 --> 00:28:45,583
And?
487
00:28:46,223 --> 00:28:47,262
Nothing suspicious.
488
00:28:48,940 --> 00:28:49,680
Okay.
489
00:28:55,332 --> 00:28:58,806
Nobody hides weapons and radio sets at home.
490
00:29:00,622 --> 00:29:04,191
If they are undergrounders, they have a stash close to the village.
491
00:29:04,875 --> 00:29:07,816
No need to walk far but still concealed.
492
00:29:09,569 --> 00:29:12,288
I haven't released the house owners yet.
493
00:29:14,779 --> 00:29:16,460
If you want, I can...
494
00:29:17,000 --> 00:29:18,396
interrogate them thoroughly.
495
00:29:19,593 --> 00:29:20,865
No need.
496
00:29:22,130 --> 00:29:23,014
Yet.
497
00:29:23,942 --> 00:29:26,122
Our agent should continue watching.
498
00:29:28,161 --> 00:29:29,078
Yes, sir!
499
00:29:29,900 --> 00:29:30,960
One more thing.
500
00:29:32,019 --> 00:29:34,980
Go there and supervise the search yourself.
501
00:29:35,700 --> 00:29:38,080
Soldiers could have missed something.
502
00:29:38,500 --> 00:29:39,432
- You think so? - Yes.
503
00:29:40,015 --> 00:29:41,849
Will do, Herr Obersturmbannfuhrer.
504
00:30:10,200 --> 00:30:12,600
Glory to All-Union Communist Party!
505
00:30:34,339 --> 00:30:36,230
Your singing was beautiful. Back in Kiev.
506
00:30:41,029 --> 00:30:44,872
Yes. Me and Kostya used to sing so that the earth would shake.
507
00:30:45,839 --> 00:30:47,559
It's been very different for a long time.
508
00:30:48,400 --> 00:30:51,784
I would never have guessed that Comrade Vorotynnikov used to go to church.
509
00:30:56,839 --> 00:30:58,019
Can I ask something?
510
00:30:59,559 --> 00:31:02,720
I'm not religious but... I'm curious. Hypothetically.
511
00:31:02,720 --> 00:31:03,620
Ask away.
512
00:31:05,339 --> 00:31:07,559
If you dream about someone all the time,
513
00:31:08,339 --> 00:31:09,980
how does the church explain that?
514
00:31:11,099 --> 00:31:12,781
What is this person doing?
515
00:31:13,619 --> 00:31:14,979
Nothing. Just standing and looking.
516
00:31:21,119 --> 00:31:22,739
Does this dream make you uneasy?
517
00:31:25,119 --> 00:31:26,500
This girl... She...
518
00:31:27,279 --> 00:31:28,160
...died.
519
00:31:30,259 --> 00:31:31,000
Did you..?
520
00:31:31,619 --> 00:31:32,279
No.
521
00:31:34,039 --> 00:31:35,139
Could you have saved her?
522
00:31:43,440 --> 00:31:44,220
No.
523
00:31:46,359 --> 00:31:48,500
I don't know. It was really complicated.
524
00:31:50,980 --> 00:31:51,759
Your mind
525
00:31:52,200 --> 00:31:54,269
tells you that you made a right choice.
526
00:31:55,920 --> 00:31:58,200
But your heart suggests that it's not true.
527
00:31:59,769 --> 00:32:00,789
Do you mean conscience?
528
00:32:01,137 --> 00:32:02,025
Yes.
529
00:32:04,579 --> 00:32:07,579
Okay. Suppose, my conscience is judging me but I did everything right.
530
00:32:07,579 --> 00:32:08,379
What's the solution?
531
00:32:10,680 --> 00:32:12,400
Sometimes it can be that
532
00:32:13,619 --> 00:32:15,019
there's no solution.
533
00:32:18,500 --> 00:32:19,391
For a believer?
534
00:32:19,750 --> 00:32:20,940
For anyone.
535
00:32:25,839 --> 00:32:28,399
- What are the news? - The boys went to the forest.
536
00:32:28,700 --> 00:32:30,779
Checked everything, properly.
537
00:32:31,019 --> 00:32:32,059
There's no airplane.
538
00:32:34,460 --> 00:32:36,000
Okay, maybe others will find.
539
00:32:40,970 --> 00:32:43,274
All of the school's property has been moved to the new site.
540
00:32:43,380 --> 00:32:45,268
Settling into classrooms has started.
541
00:32:45,839 --> 00:32:47,180
Forces are quartered in dormitories.
542
00:32:47,660 --> 00:32:48,440
Good.
543
00:32:50,880 --> 00:32:51,735
Can I ask a personal question?
544
00:32:54,240 --> 00:32:57,380
Please relieve me of my duties as a Deputy Commander of the intel school
545
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
and send me to combat.
546
00:33:00,160 --> 00:33:01,400
Here, I wrote a request.
547
00:33:04,720 --> 00:33:06,640
I think there will be a draught from this window.
548
00:33:07,420 --> 00:33:08,920
Let's take it here.
549
00:33:09,400 --> 00:33:10,259
Come on, let's move.
550
00:33:15,400 --> 00:33:16,340
You have exemption,
551
00:33:17,259 --> 00:33:18,299
Comrade Instructor.
552
00:33:18,686 --> 00:33:20,223
But you can cancel it.
553
00:33:21,339 --> 00:33:23,115
I can. But I won't.
554
00:33:23,839 --> 00:33:25,980
Comrade Vorotynnikov, it's difficult in the lines now.
555
00:33:26,920 --> 00:33:29,000
Do you think, it will get easier once you come?
556
00:33:29,119 --> 00:33:30,741
I have skills in subversion.
557
00:33:31,461 --> 00:33:33,839
I can also be useful in real action.
558
00:33:34,400 --> 00:33:36,030
You teach agents how to survive.
559
00:33:38,900 --> 00:33:40,360
This is real action.
560
00:33:40,519 --> 00:33:42,500
- But... - No objections!
561
00:33:42,700 --> 00:33:43,773
Take care of the lecture halls.
562
00:33:45,460 --> 00:33:47,759
Off with no objections to take care of the lecture halls.
563
00:33:49,880 --> 00:33:51,584
How is Velichko's daughter doing?
564
00:33:52,940 --> 00:33:53,920
Caught a cold on the trip.
565
00:33:54,630 --> 00:33:55,451
I talked to a doctor.
566
00:33:56,680 --> 00:33:58,256
I'll keep her in bed for two days,
567
00:33:59,099 --> 00:34:01,445
give her herb teas and back to orphanage.
568
00:34:01,900 --> 00:34:02,759
Take this.
569
00:34:03,589 --> 00:34:04,595
Condensed milk. For tea.
570
00:34:06,819 --> 00:34:07,599
Thank you.
571
00:34:14,099 --> 00:34:16,648
We walked through the whole forest around Beryozovka.
572
00:34:16,760 --> 00:34:18,780
There's a German airplane in a ravine.
573
00:34:19,019 --> 00:34:19,960
But no Soviets.
574
00:34:20,780 --> 00:34:21,519
Okay.
575
00:34:22,239 --> 00:34:24,099
No results is a also a result.
576
00:34:24,949 --> 00:34:27,418
- Will you stay for dinner? - Thanks, but I need to go back home.
577
00:34:28,639 --> 00:34:30,451
Dragging myself around the forest all day long
578
00:34:30,737 --> 00:34:31,731
when the cattle is hungry.
579
00:34:32,519 --> 00:34:34,059
Go then, feed the cattle.
580
00:34:38,960 --> 00:34:40,820
You shouldn't bother. I can do it myself.
581
00:34:41,320 --> 00:34:42,180
Don't you worry.
582
00:34:44,000 --> 00:34:47,619
- Please have dinner with us. - No, I need to put Maksim to bed.
583
00:34:48,320 --> 00:34:49,039
Come here.
584
00:34:51,019 --> 00:34:53,219
Only one square left in Sosnovka area.
585
00:34:54,599 --> 00:34:56,298
Do you want some liqeur?
586
00:34:56,329 --> 00:34:56,958
No, thanks.
587
00:34:57,018 --> 00:34:57,891
With pleasure.
588
00:34:58,579 --> 00:34:59,860
Berry infuse.
589
00:35:00,219 --> 00:35:01,159
Real strong.
590
00:35:01,940 --> 00:35:02,679
Perfect.
591
00:35:04,780 --> 00:35:05,720
Here you go.
592
00:35:09,820 --> 00:35:10,660
We are leaving.
593
00:35:13,739 --> 00:35:14,539
As you wish.
594
00:35:21,559 --> 00:35:22,320
Arina,
595
00:35:23,800 --> 00:35:27,039
you asked some questions today so I've decided
596
00:35:28,079 --> 00:35:30,000
that I have to tell you
597
00:35:30,940 --> 00:35:34,849
that in my long life I've seen people
598
00:35:35,380 --> 00:35:38,300
who claim to have found
599
00:35:39,400 --> 00:35:40,963
peace with themselves.
600
00:35:41,300 --> 00:35:43,920
I don't know exactly how honest they were saying that
601
00:35:44,500 --> 00:35:46,420
but I know how they've reached it.
602
00:35:51,659 --> 00:35:53,159
Maybe this will help you.
603
00:35:56,519 --> 00:35:58,900
It's not a solution for me. I'm a Komsomol member.
604
00:36:07,079 --> 00:36:08,679
I did quite well in school.
605
00:36:09,980 --> 00:36:11,076
Straight-A and -B student.
606
00:36:12,300 --> 00:36:13,460
Almost no C-s.
607
00:36:15,079 --> 00:36:16,759
Why didn't you continue studies?
608
00:36:18,300 --> 00:36:21,258
Six grades and then my school was over.
609
00:36:23,039 --> 00:36:24,179
Workers faculty?
610
00:36:26,420 --> 00:36:27,380
Workers faculty...
611
00:36:27,840 --> 00:36:30,620
Dad was dispossessed and we were sent to Siberia.
612
00:36:34,760 --> 00:36:37,348
How did you get from Siberia to Kiev?
613
00:36:38,000 --> 00:36:38,659
Just like that.
614
00:36:40,760 --> 00:36:41,720
Go to bed.
615
00:36:42,420 --> 00:36:43,519
It's early morning tomorrow.
616
00:36:47,039 --> 00:36:47,900
Thank you.
617
00:36:48,940 --> 00:36:49,700
What for?
618
00:36:52,400 --> 00:36:53,700
For the warm-hearted evening.
619
00:36:54,519 --> 00:36:55,980
Now I know what kind of person you are.
620
00:36:57,860 --> 00:36:59,039
With me through thick and thin?
621
00:37:02,539 --> 00:37:03,659
Through thick and thin.
622
00:37:04,875 --> 00:37:06,434
You don't believe me?
623
00:37:08,039 --> 00:37:08,779
Wait.
624
00:37:12,559 --> 00:37:13,876
I said, good night.
625
00:37:14,440 --> 00:37:15,460
Good night.
626
00:37:15,980 --> 00:37:17,519
- Wait. - Good night.
627
00:37:21,639 --> 00:37:22,659
Good night.
628
00:37:40,599 --> 00:37:41,599
Wait!
629
00:37:43,460 --> 00:37:44,340
Wait!
630
00:37:47,519 --> 00:37:48,920
Something for the road.
631
00:37:49,659 --> 00:37:51,159
It's fresh. For you.
632
00:37:51,960 --> 00:37:53,900
Maksim, come over here.
633
00:37:59,940 --> 00:38:03,429
- May the guardian angel be with you, Father! - Thank you. With God's blessing.
634
00:38:30,500 --> 00:38:32,159
Forgive me for yesterday.
635
00:38:32,909 --> 00:38:33,915
It's fine.
636
00:38:34,280 --> 00:38:35,720
All men are the same.
637
00:38:35,750 --> 00:38:38,980
First you go on about heart and soul and then grab the boobs.
638
00:38:40,139 --> 00:38:41,480
Is Nikolai the same?
639
00:38:42,519 --> 00:38:43,599
What Nikolai?
640
00:38:43,699 --> 00:38:46,279
The one... from the intel school.
641
00:38:47,179 --> 00:38:49,319
Don't touch Comrade Instructor, clear?
642
00:38:49,900 --> 00:38:51,220
I wasn't planning to.
643
00:38:51,860 --> 00:38:53,700
And don't pry into my private life.
644
00:38:54,739 --> 00:38:55,619
All right.
645
00:38:58,719 --> 00:39:00,859
The school is a secret military facility.
646
00:39:01,980 --> 00:39:03,519
Leaving its premises is forbidden.
647
00:39:04,340 --> 00:39:07,620
All insubordination to senior officers is considered to be
648
00:39:08,539 --> 00:39:09,420
treason.
649
00:39:14,579 --> 00:39:16,000
The Germans are close to Moscow.
650
00:39:16,940 --> 00:39:18,753
Kiev is occupied. Leningrad in under blockade.
651
00:39:20,820 --> 00:39:23,220
Our motherland needs your help more than ever.
652
00:39:24,039 --> 00:39:25,679
Are they like my Mommy?
653
00:39:28,719 --> 00:39:30,419
When will my Mommy come?
654
00:39:32,239 --> 00:39:33,719
Katyusha, she'll come soon.
655
00:39:35,900 --> 00:39:37,099
Is this your friend?
656
00:39:38,039 --> 00:39:39,137
I see, he's always with you.
657
00:39:39,300 --> 00:39:40,640
This very knowledge might
658
00:39:42,340 --> 00:39:43,800
save your life in future.
659
00:39:44,820 --> 00:39:46,140
It won't be easy here.
660
00:39:48,019 --> 00:39:49,699
But operations will be even harder.
661
00:39:53,239 --> 00:39:54,379
The enemy is very close.
662
00:39:55,489 --> 00:39:57,253
But it's in our power to stop him.
663
00:40:01,119 --> 00:40:03,522
Your comrades will brief you into the schedule
664
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
and help you out in the beginning.
665
00:40:06,659 --> 00:40:07,599
Questions?
666
00:40:10,760 --> 00:40:11,640
Dismissed.
667
00:40:12,119 --> 00:40:12,920
Yes, sir!
668
00:40:45,001 --> 00:40:46,281
Good afternoon!
669
00:40:49,559 --> 00:40:50,360
Hi.
670
00:40:58,561 --> 00:40:59,559
Good.
671
00:41:03,639 --> 00:41:04,619
They don't work.
672
00:41:14,039 --> 00:41:15,079
We'll fix them.
673
00:41:21,766 --> 00:41:24,384
Herr Obersturmfuhrer, look what I've found.
674
00:41:40,820 --> 00:41:41,620
What
675
00:41:41,960 --> 00:41:43,240
an interesting
676
00:41:43,835 --> 00:41:44,719
map.
677
00:41:54,159 --> 00:41:55,019
So?
678
00:41:57,420 --> 00:41:58,680
Shall we talk?
679
00:42:01,960 --> 00:42:03,639
Boy, are you taking us the right way?
680
00:42:03,880 --> 00:42:05,400
I'm not a boy. My name is Yurka.
681
00:42:05,659 --> 00:42:08,259
Whatever. I cannot feel my legs but there's still no plane to see.
682
00:42:08,420 --> 00:42:10,400
- Maybe, you made a mistake? - I didn't.
683
00:42:10,559 --> 00:42:12,219
Me and Grandpa have a beeyard there.
684
00:42:12,460 --> 00:42:14,019
- Beeyard... - Here it is.
685
00:42:23,960 --> 00:42:25,360
The number is ours. It adds up.
686
00:42:31,079 --> 00:42:33,219
You better wait here. I'll go in myself.
687
00:42:52,543 --> 00:42:54,409
Obersturmbannfuhrer is calling!
688
00:43:17,797 --> 00:43:19,786
Obersturmbannfuhrer, you are genius!
689
00:43:20,644 --> 00:43:22,900
That priest is really an agent.
690
00:43:24,018 --> 00:43:25,657
Are you sure?
691
00:43:26,387 --> 00:43:28,621
I talked to the house owner.
692
00:43:29,065 --> 00:43:33,683
We know now where their base is with weapons and radio.
693
00:43:36,766 --> 00:43:38,259
And one more thing.
694
00:43:39,146 --> 00:43:44,780
This priest is looking for some airplane that fell down in the local woods.
695
00:43:44,938 --> 00:43:47,951
Since the Soviets sent a search party for this plane,
696
00:43:51,539 --> 00:43:53,304
it's very important.
697
00:43:53,827 --> 00:43:55,760
Where's the priest now?
698
00:43:56,637 --> 00:43:57,902
In Bekhteevka village.
699
00:43:58,670 --> 00:44:02,599
Send a group after him immediately.
700
00:44:03,320 --> 00:44:04,640
I'll drive there myself.
701
00:44:05,155 --> 00:44:08,311
- Do you know where is the second priest? - No.
702
00:44:09,577 --> 00:44:10,543
Too bad.
703
00:44:12,556 --> 00:44:15,344
They should've left their route at the Command Center.
704
00:44:18,144 --> 00:44:21,340
I'll find it out and send for them.
705
00:44:21,659 --> 00:44:24,055
And then I'll join you.
706
00:44:24,847 --> 00:44:27,097
We will interrogate them.
707
00:44:28,030 --> 00:44:30,196
I'm waiting for you, Obersturmbannfuhrer.
708
00:45:01,420 --> 00:45:02,220
Memorized?
709
00:45:02,860 --> 00:45:04,019
We get to the base,
710
00:45:04,840 --> 00:45:07,600
I radio it and then we can celebrate.
711
00:45:08,960 --> 00:45:11,974
I won't be hitting on you. My atheist word.
712
00:45:12,460 --> 00:45:13,179
Let's go.
713
00:45:15,460 --> 00:45:16,679
Look, what I've found.
714
00:45:17,340 --> 00:45:18,620
Give it to me. Let's go.
715
00:45:19,280 --> 00:45:20,200
What about..?
716
00:45:20,659 --> 00:45:22,668
- What? - There are people there.
717
00:45:27,179 --> 00:45:28,225
You are a priest.
718
00:45:30,179 --> 00:45:31,799
Grandpa, it's just a cover.
719
00:45:32,480 --> 00:45:35,184
- I'm a communist. - Maybe, they are communists too.
720
00:45:35,739 --> 00:45:37,199
They deserve the funeral service.
721
00:45:41,380 --> 00:45:43,072
Say at least a couple of words.
722
00:45:48,239 --> 00:45:49,559
Kindgom of Heaven for you,
723
00:45:51,659 --> 00:45:53,159
Comrades Red Army men.
724
00:46:12,960 --> 00:46:13,942
Well, we are almost there.
725
00:46:14,405 --> 00:46:16,559
Our storage is right behind that hill.
726
00:46:19,340 --> 00:46:20,260
Wait!
727
00:46:23,800 --> 00:46:24,760
Everything all right?
728
00:46:33,039 --> 00:46:34,820
Dash my wig!
729
00:46:36,739 --> 00:46:39,319
I've noticed this ugly face back in church in Kiev.
730
00:46:39,349 --> 00:46:40,599
I guess, he was following us.
731
00:46:43,094 --> 00:46:44,351
Good afternoon!
732
00:46:46,159 --> 00:46:47,359
I'm glad to see you.
733
00:46:48,784 --> 00:46:49,615
Come!
734
00:46:50,262 --> 00:46:51,394
Come here!
735
00:46:51,454 --> 00:46:52,756
Faster!
736
00:46:59,648 --> 00:47:00,635
Follow them!
737
00:47:01,659 --> 00:47:02,819
Faster!
738
00:47:05,047 --> 00:47:05,898
Faster!
739
00:47:07,539 --> 00:47:08,460
Grandpa!
740
00:47:08,900 --> 00:47:09,820
Go! Go!
741
00:47:10,460 --> 00:47:11,592
Shoot at the legs!
742
00:47:15,449 --> 00:47:17,295
Take them alive!
743
00:47:25,840 --> 00:47:27,380
- Do you know Bekhteevka? - Yes.
744
00:47:27,599 --> 00:47:29,819
Run there! Find another one like me but older - Veniamin.
745
00:47:29,820 --> 00:47:30,900
He's with a girl.
746
00:47:31,039 --> 00:47:34,007
Say that we found the plane, burned the papers. They should run.
747
00:47:34,186 --> 00:47:35,519
- Yurka, you got it? - Yes! Yes!
748
00:47:35,550 --> 00:47:36,220
Go! Now!
749
00:47:45,019 --> 00:47:46,210
How are you? Alive?
750
00:47:46,655 --> 00:47:47,371
Don't move!
751
00:47:47,521 --> 00:47:49,277
Are you crazy? Run away now!
752
00:47:49,900 --> 00:47:50,700
Wait!
753
00:48:06,159 --> 00:48:06,899
Come!
754
00:48:07,619 --> 00:48:08,539
Come here.
755
00:48:11,519 --> 00:48:12,380
It's okay.
756
00:48:14,119 --> 00:48:15,179
We'll get out.
51931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.