All language subtitles for Spies S01E05 (1080p H264 AAC)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,219 --> 00:00:18,419 The school is a secret military facility. 2 00:00:18,440 --> 00:00:20,700 All communications with family and friends are forbidden. 3 00:00:20,980 --> 00:00:22,780 We are willing to give you a chance. 4 00:00:23,280 --> 00:00:24,476 If you serve your country, 5 00:00:24,640 --> 00:00:26,219 you'll be granted pardon. 6 00:00:26,339 --> 00:00:28,519 Any insubordination to senior officers 7 00:00:28,519 --> 00:00:30,120 is considered to be treason. 8 00:00:30,260 --> 00:00:31,520 She'll be studying with you. 9 00:00:31,519 --> 00:00:33,240 How can this be?! Comrade, dear... She... 10 00:00:33,240 --> 00:00:34,679 Our country needs her too now. 11 00:00:42,740 --> 00:00:44,392 The girls said you were spying after me. 12 00:00:44,399 --> 00:00:46,702 Spying is for agents. You are just a petty wretch. 13 00:00:46,920 --> 00:00:47,880 Don't push me! 14 00:00:48,060 --> 00:00:49,280 I've forgiven you as it is. 15 00:00:49,700 --> 00:00:50,920 So we are square. 16 00:00:51,439 --> 00:00:52,619 Mommy! 17 00:00:52,939 --> 00:00:54,019 Mommy! 18 00:00:56,280 --> 00:00:57,899 I'll escape anyway. With or without you. 19 00:00:58,060 --> 00:01:00,760 You help me - I make it your worth. You don't - I find you brat. 20 00:01:01,210 --> 00:01:02,660 What did you find in Zoyka, eh? 21 00:01:02,799 --> 00:01:03,719 Try and get me! 22 00:01:07,340 --> 00:01:08,680 Kovalchik escaped from the prison. 23 00:01:08,680 --> 00:01:09,911 Some mobster finished her. 24 00:01:10,739 --> 00:01:12,640 Yeah, I've heard something like that. 25 00:01:16,719 --> 00:01:17,539 War. 26 00:01:18,049 --> 00:01:19,379 Comrade Major, they are not ready yet. 27 00:01:19,599 --> 00:01:21,979 Less than three months of training out of the intended nine. 28 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 They didn't even have a practice operation yet. 29 00:01:23,939 --> 00:01:26,319 Consider this trip their practice operation. 30 00:01:26,739 --> 00:01:27,799 What happened? 31 00:01:28,579 --> 00:01:30,739 Nadya was killed. 32 00:01:32,260 --> 00:01:33,260 To Fuhrer! 33 00:01:33,359 --> 00:01:34,079 To Fuhrer! 34 00:01:35,799 --> 00:01:36,560 Tanzi. 35 00:01:38,540 --> 00:01:41,120 - How do we lose the German? - We can't go to Riga with him. 36 00:01:41,120 --> 00:01:43,240 We rent an apartment there. Allegedly. 37 00:01:43,579 --> 00:01:45,120 What if he wants to come to your place? 38 00:01:45,640 --> 00:01:47,120 How will we send the radio? 39 00:01:53,900 --> 00:01:55,180 There's no alternative. 40 00:01:55,519 --> 00:01:57,099 If we let them go, we're finished. 41 00:02:00,780 --> 00:02:01,500 So... 42 00:02:02,079 --> 00:02:04,159 Sinitsina and Yegorova died right away? 43 00:02:04,359 --> 00:02:05,239 Yes, sir. 44 00:02:05,280 --> 00:02:07,280 Upon landing. They ran into Germans. 45 00:02:07,659 --> 00:02:09,280 You've worked it all out in advance. 46 00:02:09,280 --> 00:02:11,707 The best tactician and the best strategist hate each other. 47 00:02:12,258 --> 00:02:15,968 All thoughts are on the operation. And overwhelming desire to come back. 48 00:02:19,939 --> 00:02:21,960 SVETLANA IVANOVA 49 00:02:23,319 --> 00:02:25,400 SVETLANA USTINOVA 50 00:02:25,819 --> 00:02:27,819 VLADIMIR VDOVICHENKOV 51 00:02:28,500 --> 00:02:30,479 IRINA APEKSIMOVA 52 00:02:30,719 --> 00:02:32,359 EVGENIY PRONIN 53 00:02:32,639 --> 00:02:33,899 ANATOLIY RUDENKO 54 00:03:09,560 --> 00:03:17,000 SPIES 55 00:03:22,240 --> 00:03:25,640 Girls, please, let's talk. None of this is serious. 56 00:03:25,669 --> 00:03:28,339 Arina, I saw your husband. So tall and handsome... 57 00:03:28,460 --> 00:03:30,520 - And Zoya's girl is such a sweetie. - Shut up! 58 00:03:30,639 --> 00:03:31,839 I'm not a traitor. 59 00:03:32,300 --> 00:03:33,719 I just grew smarter. 60 00:03:34,139 --> 00:03:35,059 Remember when Nad'ka..? 61 00:03:35,060 --> 00:03:37,099 Right in my arms... It all became clear to me. 62 00:03:37,099 --> 00:03:37,900 What became clear? 63 00:03:37,900 --> 00:03:39,500 What we do is nonsense. That's what. 64 00:03:39,500 --> 00:03:40,919 - It's just a theatre. - A theatre? 65 00:03:40,919 --> 00:03:43,739 Crosses, stars... None of it is real. 66 00:03:43,919 --> 00:03:46,699 She's a Soviet citizen. We can't do it without a trial. 67 00:03:46,729 --> 00:03:48,139 There's no Soviet rule here. 68 00:03:48,169 --> 00:03:50,000 Under martial law, we must... 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,193 Let's leave them here. 70 00:04:40,220 --> 00:04:44,700 Long live our happy socialist motherland! Long live our great and beloved Stalin! 71 00:04:51,365 --> 00:04:52,654 Can't sleep? 72 00:04:53,060 --> 00:04:54,680 Studying maps. Byelorussia is soon. 73 00:04:55,279 --> 00:04:56,039 At ease. 74 00:04:56,899 --> 00:04:58,419 You are good with maps already. 75 00:04:59,000 --> 00:05:00,240 Practice makes perfect. 76 00:05:01,439 --> 00:05:03,199 Sure. Only without extremes. 77 00:05:04,319 --> 00:05:06,259 There's a rumor you cry in your sleep. 78 00:05:06,980 --> 00:05:08,496 I have nightmares sometimes. 79 00:05:08,540 --> 00:05:09,647 What about? 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,340 I don't remember. 81 00:05:12,800 --> 00:05:14,812 Try to recall. It will help. 82 00:05:17,250 --> 00:05:18,254 I can't. 83 00:05:18,959 --> 00:05:20,379 I guess, I just cram too much. 84 00:05:20,519 --> 00:05:22,539 Everyone crams. But only you cry. 85 00:05:24,620 --> 00:05:25,980 Maybe it's not about cramming? 86 00:05:26,779 --> 00:05:28,899 Maybe something serious is bothering you? 87 00:05:31,439 --> 00:05:34,117 What's so special about me? I'm like everyone else. 88 00:05:34,620 --> 00:05:36,220 I'm worried about my husband, my father. 89 00:05:36,500 --> 00:05:38,060 I don't even know if he's alive. 90 00:05:38,839 --> 00:05:41,279 - I haven't seen him ever since... - I know. 91 00:05:42,319 --> 00:05:45,159 I sent so many enquiries to the investigator and still no answer. Why? 92 00:05:45,560 --> 00:05:47,160 I work hard for my motherland. 93 00:05:47,160 --> 00:05:49,860 Is it so difficult to say what's going on? At least in a nutshell. 94 00:05:51,266 --> 00:05:54,019 Go to a doctor. He'll prescribe you a sedative. 95 00:05:54,259 --> 00:05:54,980 All right. 96 00:05:55,420 --> 00:05:57,939 Oh, and Byelorussia is a no-go for you. 97 00:05:58,259 --> 00:05:59,579 We've received a new assignment. 98 00:05:59,720 --> 00:06:00,520 Okay. 99 00:06:00,980 --> 00:06:03,620 Study Kiev Region maps. You'll be working with them. 100 00:06:09,740 --> 00:06:10,460 I'll do it. 101 00:06:12,442 --> 00:06:13,781 A priest? 102 00:06:15,639 --> 00:06:16,639 Do you believe in God? 103 00:06:16,879 --> 00:06:17,899 I'm a Komsomol member. 104 00:06:18,259 --> 00:06:19,420 So you don't know services? 105 00:06:21,920 --> 00:06:22,699 It's okay. 106 00:06:23,759 --> 00:06:25,120 Velichko used to sing in a church choir. 107 00:06:25,497 --> 00:06:26,704 She'll teach you. 108 00:06:28,144 --> 00:06:30,859 Will Velichko just teach me? Or are we both on the operation? 109 00:06:30,889 --> 00:06:32,228 Both of you. 110 00:06:35,005 --> 00:06:37,379 - What? - I wanted to ask if it can be rearranged 111 00:06:37,379 --> 00:06:39,800 so that I go to Byelorussia and Velichko works with someone else? 112 00:06:39,829 --> 00:06:41,008 It can't. 113 00:06:41,396 --> 00:06:42,667 Wait for orders. 114 00:06:42,732 --> 00:06:43,851 You'll be sent for. 115 00:06:48,399 --> 00:06:49,539 Warm up! No slacking! 116 00:06:51,699 --> 00:06:53,039 Tighter. Grip tighter. 117 00:06:53,790 --> 00:06:55,201 Good job. Next! 118 00:06:57,079 --> 00:06:58,560 Velichko! Need a special invitation? 119 00:07:00,040 --> 00:07:01,336 Work on your defense. 120 00:07:01,978 --> 00:07:03,052 That's right. Good. 121 00:07:03,310 --> 00:07:05,437 Push it till she breaks from the pain. 122 00:07:05,589 --> 00:07:06,674 Good. Repeat. 123 00:07:08,951 --> 00:07:11,970 We've been assigned to the same operation. How do we celebrate? 124 00:07:12,779 --> 00:07:13,779 Let's be honest. 125 00:07:14,040 --> 00:07:16,180 I'm repulsed by you, even without an operation. 126 00:07:18,519 --> 00:07:19,436 Harder! 127 00:07:20,160 --> 00:07:20,909 So you are breaking my arm? 128 00:07:21,021 --> 00:07:23,110 Not happy - ask officers to put you in another group. 129 00:07:23,257 --> 00:07:24,342 I asked. They refused. 130 00:07:24,459 --> 00:07:25,259 Switch! 131 00:07:25,660 --> 00:07:26,693 How is it my problem? 132 00:07:26,740 --> 00:07:29,120 There. Ask Petrov. He'll put in a word for you. 133 00:07:29,670 --> 00:07:30,939 - I won't. - Why? 134 00:07:33,720 --> 00:07:35,273 So stupid... Nobody likes beggars. 135 00:07:36,680 --> 00:07:38,560 Do you really want me with you on an operation? 136 00:07:38,589 --> 00:07:39,679 I don't want any company. 137 00:07:40,040 --> 00:07:41,240 Permission to talk? 138 00:07:41,240 --> 00:07:43,780 Prozorovskaya and Velichko - to Facility Commander. Urgently 139 00:07:44,139 --> 00:07:44,800 Okay. 140 00:07:47,220 --> 00:07:48,340 Velichko! Prozorovskaya! 141 00:07:49,620 --> 00:07:50,519 Change clothes. 142 00:07:50,720 --> 00:07:53,119 Comrade Facility Commander is waiting for you. Go! 143 00:07:55,660 --> 00:07:57,439 Did you fall asleep? Go on! Keep working! 144 00:07:58,660 --> 00:07:59,240 Yes. 145 00:08:00,680 --> 00:08:01,300 Rest. 146 00:08:23,670 --> 00:08:24,597 Yes! 147 00:08:25,540 --> 00:08:27,740 - Comrade Facility Commander, at your... - Come in! 148 00:08:30,699 --> 00:08:31,560 Here. Meet... 149 00:08:32,440 --> 00:08:34,200 Archimandrite Veniamin Konstantinov. 150 00:08:35,019 --> 00:08:36,659 Hello. Arina Prozorovskaya. 151 00:08:36,799 --> 00:08:38,439 - Veniamin. - Zoya. 152 00:08:38,860 --> 00:08:39,779 Bless me, Father! 153 00:08:44,220 --> 00:08:45,300 I give you my blessing. 154 00:08:45,980 --> 00:08:49,879 Father Veniamin offered our country his help in fighting the enemy. 155 00:08:50,460 --> 00:08:52,400 Center decided to accept it. 156 00:08:53,259 --> 00:08:54,379 Have a seat, girls. 157 00:08:56,700 --> 00:08:58,100 We are leaving Kiev. 158 00:08:58,320 --> 00:08:59,200 Completely? 159 00:08:59,840 --> 00:09:01,264 Yes. In two days tops. 160 00:09:04,039 --> 00:09:05,299 Your new operation. 161 00:09:07,019 --> 00:09:08,899 BM13. A rocket launcher. 162 00:09:09,029 --> 00:09:10,159 Never saw it. 163 00:09:10,299 --> 00:09:13,740 It's a secret project. The first samples are already in use. 164 00:09:14,320 --> 00:09:16,266 But some tweaks are still being made in its design. 165 00:09:17,419 --> 00:09:18,915 That's what caused the problem. 166 00:09:19,527 --> 00:09:23,741 A construction engineer came to the front-line specifically to see the launcher in action. 167 00:09:24,100 --> 00:09:25,781 He observed it, noticed some defects, 168 00:09:25,841 --> 00:09:28,937 made notes in his journal and informed Moscow of his return. 169 00:09:29,298 --> 00:09:31,437 The airplane was downed to the west of Kiev. 170 00:09:35,799 --> 00:09:36,579 Here. 171 00:09:38,220 --> 00:09:40,100 The area is mostly covered with forest. 172 00:09:40,100 --> 00:09:43,120 So chances are the airplane fell far away from Germans. 173 00:09:43,120 --> 00:09:45,560 We don't know if anyone managed to survive. 174 00:09:45,820 --> 00:09:47,200 But the documents did. 175 00:09:47,230 --> 00:09:49,605 Under instruction, the engineer had to transport them 176 00:09:49,634 --> 00:09:51,462 in a special fire-proof suitcase. 177 00:09:51,799 --> 00:09:53,389 You task is to find those documents. 178 00:09:54,779 --> 00:09:55,850 And then? 179 00:09:58,320 --> 00:10:00,160 Germans don't have weapons like this yet. 180 00:10:00,299 --> 00:10:02,903 So under no circumstances these documents can fall into their hands. 181 00:10:04,000 --> 00:10:06,220 Moving them across the front-line is also dangerous. 182 00:10:06,820 --> 00:10:08,757 That's why you need to destroy them on spot. 183 00:10:12,240 --> 00:10:14,180 So the engineer died for nothing? 184 00:10:14,639 --> 00:10:17,399 He must've made important notes in the blueprints... 185 00:10:17,500 --> 00:10:18,480 Good question. 186 00:10:19,279 --> 00:10:22,605 There will be a technical specialist in your group, Valeriy Shapkin. 187 00:10:22,980 --> 00:10:24,240 He will be the group leader. 188 00:10:24,740 --> 00:10:26,435 He's coming later today. You will meet him. 189 00:10:27,340 --> 00:10:29,514 As soon as you find the documents, you pass them to him. 190 00:10:29,820 --> 00:10:32,866 He will go through them, get the gist and send it to Moscow by radio. 191 00:10:33,639 --> 00:10:36,039 Then he'll destroy the documents. That's ideally. 192 00:10:36,740 --> 00:10:39,254 If for some reason he won't be able to do that, 193 00:10:39,539 --> 00:10:43,718 any group member that has an opportunity should destroy the documents. 194 00:10:44,200 --> 00:10:45,222 Is that clear? 195 00:10:46,440 --> 00:10:47,140 Yes, sir! 196 00:10:47,210 --> 00:10:50,019 Germans are reopening churches on the occupied territory. 197 00:10:50,259 --> 00:10:52,177 So you wait till they take over Kiev 198 00:10:53,259 --> 00:10:54,697 and go to the command center. 199 00:10:54,899 --> 00:10:56,659 Two priests, two novice nuns... 200 00:10:57,840 --> 00:10:59,040 You'll get permits. 201 00:10:59,500 --> 00:11:02,259 Take this. For moving around. 202 00:11:02,289 --> 00:11:05,004 I think it won't be a problem. You work for Reich's benefit. 203 00:11:05,625 --> 00:11:08,638 This has the tail number of the plane. We need the blueprints to be found fast. 204 00:11:08,840 --> 00:11:10,937 So you split up. You go with Father Veniamin. 205 00:11:10,967 --> 00:11:13,599 You - with Shapkin. Each group has its own search area. 206 00:11:17,100 --> 00:11:18,413 These villages have undergrounders. 207 00:11:18,580 --> 00:11:20,793 You can stay at their places, and they will help you with the search. 208 00:11:21,860 --> 00:11:25,507 For every three villages there's a stash with radio and weapons. 209 00:11:26,440 --> 00:11:28,640 You send a radiogram from there. Any questions? 210 00:11:30,080 --> 00:11:33,639 I didn't know Comrade Vorotynnikov is on such good terms with churchmen. 211 00:11:33,840 --> 00:11:35,080 What is "such good terms?" 212 00:11:36,419 --> 00:11:37,860 We heard them singing. 213 00:11:39,779 --> 00:11:40,799 Good timing too... 214 00:11:41,000 --> 00:11:41,960 We're giving up Kiev... 215 00:11:42,480 --> 00:11:43,440 A lot to celebrate. 216 00:11:45,769 --> 00:11:49,355 Comrade Vorotynnikov and Father Veniamin are old friends. 217 00:11:50,100 --> 00:11:51,519 And on the Kiev subject: 218 00:11:51,840 --> 00:11:53,687 your girl, same as the intel school, 219 00:11:53,716 --> 00:11:55,480 will be evacuated to Moscow and put in an orphanage. 220 00:11:56,659 --> 00:11:57,480 Thank you! 221 00:11:58,379 --> 00:12:00,720 Teach Arina services and how to read the Psalter. 222 00:12:01,419 --> 00:12:02,539 Three days to prepare. 223 00:12:03,019 --> 00:12:04,559 Will do! Three days to prepare. 224 00:12:04,559 --> 00:12:05,259 Dismissed. 225 00:12:14,039 --> 00:12:15,439 Yeah, this is izhitsa. 226 00:12:16,039 --> 00:12:17,059 - Understand? - Yeah. 227 00:12:17,360 --> 00:12:18,039 Read. 228 00:12:20,259 --> 00:12:23,600 (reading in Church Slavonic) 229 00:12:23,860 --> 00:12:26,960 (reading in Church Slavonic) 230 00:12:27,159 --> 00:12:29,600 (reading in Church Slavonic) 231 00:12:33,500 --> 00:12:34,340 No mistakes. 232 00:12:35,720 --> 00:12:37,980 - Only they read it differently in church. - How? 233 00:12:38,240 --> 00:12:44,379 (singing in Church Slavonic) 234 00:12:44,620 --> 00:12:48,679 (singing in Church Slavonic) 235 00:12:48,860 --> 00:12:52,860 (singing in Church Slavonic) 236 00:12:53,799 --> 00:12:54,539 Like that? 237 00:12:55,500 --> 00:12:56,179 Like that. 238 00:12:57,139 --> 00:13:00,159 Only not 'aggels' but 'angels'. There's a diacritic mark. 239 00:13:00,700 --> 00:13:02,300 Well, God won't take offense... 240 00:13:02,889 --> 00:13:04,299 because he doesn't exist. 241 00:13:04,379 --> 00:13:05,198 Valeriy Shapkin. 242 00:13:05,320 --> 00:13:07,068 Your military engineer. 243 00:13:08,159 --> 00:13:09,019 We got it. 244 00:13:09,600 --> 00:13:10,343 In the character? 245 00:13:11,311 --> 00:13:14,215 - What character? - Well... Nuns don't shake hands. 246 00:13:15,000 --> 00:13:15,980 Only kiss them. 247 00:13:18,320 --> 00:13:19,740 Please tell me you are Velichko. 248 00:13:21,259 --> 00:13:22,419 Yes, I'm Velichko. 249 00:13:22,720 --> 00:13:23,460 Yes! 250 00:13:23,659 --> 00:13:25,225 Maybe there is God after all. 251 00:13:26,279 --> 00:13:28,699 Such a beauty in my service... 252 00:13:29,519 --> 00:13:30,679 I'll go study. 253 00:13:33,240 --> 00:13:34,620 Careful talking about God. 254 00:13:35,460 --> 00:13:36,639 You are going to be a priest. 255 00:13:36,960 --> 00:13:39,172 Yes. I forgot. Sorry. 256 00:13:39,279 --> 00:13:41,770 Undercover. It's my first time. 257 00:13:42,259 --> 00:13:43,530 They say you have experience. 258 00:13:45,590 --> 00:13:48,700 Wait. We are kind of in a group now. 259 00:13:49,340 --> 00:13:50,019 So what? 260 00:13:50,399 --> 00:13:51,901 We should have a talk... A chat... 261 00:13:52,320 --> 00:13:54,714 - To get to know each other. - What for? 262 00:13:55,220 --> 00:13:55,940 What do you mean? 263 00:13:55,970 --> 00:13:58,519 When you know someone, you'll go through thick and thin for him. 264 00:13:59,220 --> 00:14:01,999 Let's get together tonight. Drink some tea, chat a little... 265 00:14:05,360 --> 00:14:07,555 You'd better hit the books. You make mistakes. 266 00:14:22,419 --> 00:14:28,339 (reading in Church Slavonic) 267 00:14:28,919 --> 00:14:33,659 (reading in Church Slavonic) 268 00:14:34,340 --> 00:14:37,259 (reading in Church Slavonic) 269 00:14:37,419 --> 00:14:39,579 (reading in Church Slavonic) 270 00:14:39,700 --> 00:14:41,206 You are doing good. 271 00:14:42,820 --> 00:14:43,860 Did you learn the services? 272 00:14:43,860 --> 00:14:45,480 Both the Liturgy and the All-night vigil. 273 00:14:45,799 --> 00:14:46,740 Good job! 274 00:14:48,110 --> 00:14:51,062 I have information about your father. He was on the verge for a while. 275 00:14:51,091 --> 00:14:52,620 Now he's getting better. 276 00:14:53,980 --> 00:14:54,639 Thank you. 277 00:14:54,960 --> 00:14:56,953 He must be in the First City Hospital. 278 00:14:57,000 --> 00:15:01,131 They have rehab for people with head trauma. I know. My mother is a doctor. Was a doctor. 279 00:15:01,403 --> 00:15:02,735 - Listen, can I..? - No. 280 00:15:04,120 --> 00:15:05,580 - I haven't asked yet. - You can't. 281 00:15:05,580 --> 00:15:07,540 Nothing. No meetings. Nothing is allowed. 282 00:15:07,539 --> 00:15:09,909 Even me telling this now is not allowed. 283 00:15:10,159 --> 00:15:11,740 - So keep your mouth shut. - I understand. 284 00:15:13,779 --> 00:15:15,221 Thank you for asking 285 00:15:16,039 --> 00:15:16,759 about my Father. 286 00:15:17,980 --> 00:15:19,000 Nobody else cares. 287 00:15:21,860 --> 00:15:23,019 Don't stress out! 288 00:15:34,919 --> 00:15:35,879 Here we are. 289 00:15:49,440 --> 00:15:50,550 Where is my Mommy? 290 00:15:51,559 --> 00:15:52,859 Look closely. 291 00:16:04,500 --> 00:16:05,259 Katya! 292 00:16:05,259 --> 00:16:06,159 Mommy! 293 00:16:18,070 --> 00:16:21,157 - Katya! Katya! - Mommy! 294 00:16:28,419 --> 00:16:29,319 She's pretty! 295 00:16:38,500 --> 00:16:40,855 Mommy, why are you dressed like that? 296 00:16:41,220 --> 00:16:43,200 I will be a novice nun. A make-believe one. 297 00:16:44,539 --> 00:16:45,339 Take this. 298 00:16:45,480 --> 00:16:46,399 What is it? 299 00:16:47,080 --> 00:16:47,800 Sugar. 300 00:16:48,480 --> 00:16:50,039 Saved from your meals? 301 00:16:50,139 --> 00:16:51,500 It doesn't matter. 302 00:16:52,200 --> 00:16:53,120 Katerina! 303 00:16:53,500 --> 00:16:54,860 Let's split it in half. 304 00:16:55,779 --> 00:16:56,539 No. 305 00:17:00,620 --> 00:17:02,679 How about the basic military training? 306 00:17:05,099 --> 00:17:05,879 What? 307 00:17:06,900 --> 00:17:08,080 How long have you been here? 308 00:17:08,359 --> 00:17:09,159 Since the first day. 309 00:17:09,160 --> 00:17:10,220 You should know then 310 00:17:11,700 --> 00:17:13,932 which key opens which door. 311 00:17:17,039 --> 00:17:19,480 Help me out with a friendly advice, so to speak. 312 00:17:22,519 --> 00:17:23,559 What are you talking about? 313 00:17:26,039 --> 00:17:27,420 Well... Nothing really. 314 00:17:28,619 --> 00:17:29,399 Forget it. 315 00:17:31,900 --> 00:17:32,900 Friendly advice. 316 00:17:35,319 --> 00:17:36,973 Think about the operation, Comrade Engineer. 317 00:17:46,619 --> 00:17:48,500 Tonight you'll get on a train, you know that? 318 00:17:49,599 --> 00:17:50,139 Yes. 319 00:17:51,299 --> 00:17:53,678 Comrade Instructor will take you to Moscow. 320 00:17:54,180 --> 00:17:56,039 He will put you in another orphanage there. 321 00:17:56,700 --> 00:17:59,140 First of all, look after the bear. 322 00:17:59,170 --> 00:18:00,539 - Don't forget. - Will do! 323 00:18:00,960 --> 00:18:01,860 Good. 324 00:18:02,259 --> 00:18:05,092 Second of all, a war is going on. Things might go wrong. 325 00:18:05,799 --> 00:18:08,139 If something happens, go to church. 326 00:18:08,799 --> 00:18:09,980 Whichever you find. 327 00:18:10,700 --> 00:18:11,817 What can happen? 328 00:18:12,519 --> 00:18:13,480 Anything. 329 00:18:14,500 --> 00:18:17,564 Suppose, Germans take over Moscow. Or you get lost on the road. 330 00:18:17,920 --> 00:18:20,814 You come to church and say that you Mom is a novice nun. 331 00:18:21,380 --> 00:18:24,595 - But you are a make-believe one. - Don't say it's make-believe. 332 00:18:24,630 --> 00:18:27,156 They won't know. There's a note in the sugar. 333 00:18:27,599 --> 00:18:30,465 I wrote an address for you of Kiev Pechersk Lavra. 334 00:18:31,019 --> 00:18:34,791 Ask someone to send me a message. I will arrange for it to get to me. 335 00:18:35,220 --> 00:18:36,279 I will be checking. 336 00:18:36,839 --> 00:18:38,894 When you learn where I am, will you come? 337 00:18:39,019 --> 00:18:39,859 Of course. 338 00:18:41,259 --> 00:18:42,140 Tooth-swear! 339 00:18:42,420 --> 00:18:43,920 Tooth-swear is wrong. 340 00:18:44,440 --> 00:18:47,188 - How is it right? - I give you my word. 341 00:18:48,920 --> 00:18:50,077 Did Comrade Instructor teach you that? 342 00:18:50,779 --> 00:18:51,460 Yeah. 343 00:18:53,509 --> 00:18:56,867 I don't have time to get the papers, Comrade Red Army man. 344 00:18:56,970 --> 00:18:59,698 - These are the rules, Comrade Lieutenant. - I know that! 345 00:18:59,970 --> 00:19:02,440 I'm going to the front-line. I dropped by for just a minute. 346 00:19:02,470 --> 00:19:04,498 - Hello, Comrade Lieutenant! - Good afternoon! 347 00:19:04,532 --> 00:19:05,839 - For your wife? - Yes, sir! 348 00:19:06,180 --> 00:19:07,680 Gretsko, call Prozorovskaya! 349 00:19:07,710 --> 00:19:09,960 - There should be a document... - No objections. 350 00:19:09,960 --> 00:19:12,680 Will do! Drop the objections and call Prozorovskaya! 351 00:19:27,720 --> 00:19:28,839 Congratulations on the award! 352 00:19:30,839 --> 00:19:31,519 Thank you. 353 00:19:34,400 --> 00:19:35,140 How is it? 354 00:19:36,559 --> 00:19:37,299 At the front-line? 355 00:19:38,759 --> 00:19:39,579 Different ways. 356 00:19:42,769 --> 00:19:44,778 Big losses. Both people and machines. 357 00:19:45,880 --> 00:19:47,980 Two details gone in one hour. Completely. 358 00:19:48,789 --> 00:19:50,164 So they sent me for new enlistees. 359 00:19:50,960 --> 00:19:51,680 Where is he? 360 00:19:53,779 --> 00:19:54,819 Good luck! 361 00:19:57,299 --> 00:19:58,180 Volod'ka! 362 00:20:08,140 --> 00:20:08,920 Volod'ka! 363 00:20:12,603 --> 00:20:13,400 What happened to you? 364 00:20:13,940 --> 00:20:14,740 Just a scratch. 365 00:20:15,619 --> 00:20:17,318 Is it serious? Have you seen a doctor? 366 00:20:17,354 --> 00:20:18,563 Yeah, I have. 367 00:20:19,319 --> 00:20:21,833 Mother would've made you do a check. What if it's a concussion? 368 00:20:21,864 --> 00:20:23,059 Come on. It's not. 369 00:20:25,579 --> 00:20:26,519 How long will you stay? 370 00:20:26,980 --> 00:20:29,553 I'll go to Facility Commander, he'll sign a leave warrant. 371 00:20:29,680 --> 00:20:32,394 No time. You won't have time. I just came for enlistees. 372 00:20:33,980 --> 00:20:34,940 I can't stay. 373 00:20:36,180 --> 00:20:36,820 I... 374 00:20:40,422 --> 00:20:41,640 I wrote you a letter. 375 00:20:42,819 --> 00:20:44,928 Didn't get a chance to send it. 376 00:20:45,380 --> 00:20:47,500 - I have to study a lot. - I'll read it. 377 00:20:49,500 --> 00:20:50,299 I'll read it. 378 00:20:53,079 --> 00:20:53,720 Well... 379 00:20:54,200 --> 00:20:55,799 - It's time. - What? 380 00:20:56,539 --> 00:20:57,319 War. 381 00:20:58,039 --> 00:20:59,139 I have to go back. 382 00:21:01,400 --> 00:21:02,320 I love you. 383 00:21:02,460 --> 00:21:03,539 I love you too. 384 00:21:04,380 --> 00:21:05,260 Very much. 385 00:21:07,039 --> 00:21:07,740 All right... 386 00:21:08,200 --> 00:21:09,000 Promise... 387 00:21:09,299 --> 00:21:10,000 What? 388 00:21:10,119 --> 00:21:11,219 To stay alive! 389 00:21:13,240 --> 00:21:13,920 Well... 390 00:21:14,039 --> 00:21:15,898 No. Please promise! 391 00:21:16,579 --> 00:21:17,913 - Please promise! - All right. 392 00:21:17,990 --> 00:21:19,359 I can't live without you. 393 00:21:20,319 --> 00:21:21,859 - You have to, you hear me? - All right. 394 00:21:22,609 --> 00:21:24,307 No matter what. You stay alive, okay? 395 00:21:24,559 --> 00:21:25,319 I promise. 396 00:21:35,680 --> 00:21:37,860 KIEV 22 September 1941 397 00:21:38,279 --> 00:21:41,000 (service in Church Slavonic) 398 00:22:17,700 --> 00:22:20,940 I didn't know you are so pious, Obersturmbannfuhrer. 399 00:22:23,009 --> 00:22:25,612 People take off their head wear here. 400 00:22:25,839 --> 00:22:26,779 Yes, of course. 401 00:22:29,500 --> 00:22:32,180 I don't understand, why do we grant their wishes, 402 00:22:32,539 --> 00:22:34,119 opening churches for them? 403 00:22:34,380 --> 00:22:37,400 I believe, a brothel and a pub should be enough for this rabble. 404 00:22:37,759 --> 00:22:39,932 Fuhrer is wise. 405 00:22:41,079 --> 00:22:42,960 Religion is the opium of the people. 406 00:22:42,990 --> 00:22:45,540 When a man is smoking opium, he can't fight. 407 00:22:46,900 --> 00:22:48,019 It's good for us. 408 00:22:48,140 --> 00:22:48,980 Sure. 409 00:22:49,730 --> 00:22:51,558 By the way, General invited us to a feast. 410 00:22:54,348 --> 00:22:56,827 - Occasion? - Taking over Kiev. 411 00:23:02,940 --> 00:23:05,160 (serivce in Church Slavonic) 412 00:23:47,940 --> 00:23:52,690 I think, the transfiguration went well. These are our permits. 413 00:23:53,559 --> 00:23:54,379 Arina. 414 00:23:55,420 --> 00:23:56,220 Zoya. 415 00:23:58,525 --> 00:24:00,540 So, step one completed. 416 00:24:01,019 --> 00:24:03,298 They have church wine here. Shall we celebrate? 417 00:24:03,453 --> 00:24:04,730 Later. 418 00:24:05,420 --> 00:24:07,140 Why are you so boring? 419 00:24:08,640 --> 00:24:11,525 Okay. Here's the plan. We split up. 420 00:24:12,640 --> 00:24:13,500 Me and Zoya 421 00:24:15,299 --> 00:24:16,259 will go first. 422 00:24:16,920 --> 00:24:17,860 You follow us. 423 00:24:18,460 --> 00:24:20,519 In three days we meet in Bekhteevka. 424 00:24:24,059 --> 00:24:25,079 Bless me, Father! 425 00:24:56,564 --> 00:25:00,447 Is everything okay, Herr Obersturmbannfuhrer? 426 00:25:02,210 --> 00:25:03,650 This priest... 427 00:25:05,252 --> 00:25:08,368 He didn't read the diacritic mark. 428 00:25:09,487 --> 00:25:12,653 He said 'aggel' instead of 'angel'. 429 00:25:15,210 --> 00:25:17,180 Angels serve to God. 430 00:25:17,640 --> 00:25:19,420 Aggels are demons. 431 00:25:20,200 --> 00:25:23,019 Every student of the parochial school knows that. 432 00:25:23,460 --> 00:25:25,059 But the priest doesn't? 433 00:25:26,380 --> 00:25:29,709 Math teacher that doesn't know the multiplication table? 434 00:25:30,020 --> 00:25:32,172 Stalin was going down on cassocks. 435 00:25:33,680 --> 00:25:38,120 Maybe, it's only scum who goes there now. So they make mistakes. 436 00:25:38,366 --> 00:25:40,134 Maybe... Maybe... 437 00:25:41,413 --> 00:25:42,746 On the other side, 438 00:25:43,130 --> 00:25:44,916 cassock is a good cover. 439 00:25:45,880 --> 00:25:47,336 You can go everywhere, 440 00:25:47,859 --> 00:25:49,799 talk to different people. 441 00:25:50,839 --> 00:25:52,899 Soviet government knows that. 442 00:25:53,135 --> 00:25:56,740 - Should we arrest and interrogate them? - No. 443 00:25:56,961 --> 00:26:00,053 Note, who the priest talks to, where he stays. 444 00:26:00,978 --> 00:26:03,037 Once we get proof, we take action. 445 00:26:04,128 --> 00:26:05,183 Yes, sir! 446 00:26:06,339 --> 00:26:09,158 MOSCOW 25September 1941 447 00:26:28,640 --> 00:26:29,534 Our troops 448 00:26:29,720 --> 00:26:32,039 were defeated under Kiev. 449 00:26:33,160 --> 00:26:35,400 Gitler is preparing an advance on Moscow. 450 00:26:36,380 --> 00:26:38,008 We need a new drafting. 451 00:26:39,099 --> 00:26:41,879 People have to be prepared as soon as possible. 452 00:26:42,640 --> 00:26:43,780 The main goal 453 00:26:44,220 --> 00:26:47,641 is to organize work well in the rear of the enemy's army. 454 00:26:48,099 --> 00:26:51,759 We need information on military deliveries 455 00:26:52,319 --> 00:26:53,506 and movements of the troops. 456 00:26:53,619 --> 00:26:55,419 This should be done by trained professionals 457 00:26:56,119 --> 00:27:00,111 that have at least a general idea of subversive warfare. 458 00:27:00,359 --> 00:27:01,199 Here. 459 00:27:03,960 --> 00:27:07,298 The lists of female graduates 460 00:27:08,559 --> 00:27:09,980 of Moscow universities. 461 00:27:10,660 --> 00:27:12,872 All of them with technical degree 462 00:27:12,934 --> 00:27:14,940 and perfect command of German. 463 00:27:14,940 --> 00:27:16,400 They are supposed only 464 00:27:17,019 --> 00:27:19,359 to collect and to send the information. 465 00:27:29,500 --> 00:27:30,619 Sunbathing? 466 00:27:31,960 --> 00:27:35,279 Well, I don't mind, only the weather doesn't seem right. 467 00:27:36,160 --> 00:27:36,940 Good afternoon! 468 00:27:37,700 --> 00:27:39,000 So, Comrade Instructor, 469 00:27:40,220 --> 00:27:41,337 take charge! 470 00:27:42,140 --> 00:27:43,224 Arrange accommodations! 471 00:27:44,099 --> 00:27:45,025 Off to arrange accommodations! 472 00:27:46,619 --> 00:27:47,439 Follow me! 473 00:27:51,019 --> 00:27:52,720 Do you have good news? 474 00:27:55,579 --> 00:27:59,399 Kotova's unit completed the operation but getting them here is tricky. 475 00:28:00,619 --> 00:28:03,959 Most likely, they will be sent to North-West, to comm operators. 476 00:28:04,859 --> 00:28:06,699 They are in desperate need of interpreters. 477 00:28:07,579 --> 00:28:09,579 Any word from Velichko and Prozorovskaya? 478 00:28:12,839 --> 00:28:13,779 No, nothing. 479 00:28:16,559 --> 00:28:18,379 Okay, let's go. We need to prepare everything. 480 00:28:18,759 --> 00:28:20,619 New recruits are coming any day. 481 00:28:34,691 --> 00:28:35,976 About these cassocks... 482 00:28:36,744 --> 00:28:37,972 They split up. 483 00:28:38,250 --> 00:28:39,689 Each one got a nun. 484 00:28:39,719 --> 00:28:42,860 The priest you indicated visited two villages. 485 00:28:42,890 --> 00:28:44,380 Both houses have been searched. 486 00:28:44,560 --> 00:28:45,583 And? 487 00:28:46,223 --> 00:28:47,262 Nothing suspicious. 488 00:28:48,940 --> 00:28:49,680 Okay. 489 00:28:55,332 --> 00:28:58,806 Nobody hides weapons and radio sets at home. 490 00:29:00,622 --> 00:29:04,191 If they are undergrounders, they have a stash close to the village. 491 00:29:04,875 --> 00:29:07,816 No need to walk far but still concealed. 492 00:29:09,569 --> 00:29:12,288 I haven't released the house owners yet. 493 00:29:14,779 --> 00:29:16,460 If you want, I can... 494 00:29:17,000 --> 00:29:18,396 interrogate them thoroughly. 495 00:29:19,593 --> 00:29:20,865 No need. 496 00:29:22,130 --> 00:29:23,014 Yet. 497 00:29:23,942 --> 00:29:26,122 Our agent should continue watching. 498 00:29:28,161 --> 00:29:29,078 Yes, sir! 499 00:29:29,900 --> 00:29:30,960 One more thing. 500 00:29:32,019 --> 00:29:34,980 Go there and supervise the search yourself. 501 00:29:35,700 --> 00:29:38,080 Soldiers could have missed something. 502 00:29:38,500 --> 00:29:39,432 - You think so? - Yes. 503 00:29:40,015 --> 00:29:41,849 Will do, Herr Obersturmbannfuhrer. 504 00:30:10,200 --> 00:30:12,600 Glory to All-Union Communist Party! 505 00:30:34,339 --> 00:30:36,230 Your singing was beautiful. Back in Kiev. 506 00:30:41,029 --> 00:30:44,872 Yes. Me and Kostya used to sing so that the earth would shake. 507 00:30:45,839 --> 00:30:47,559 It's been very different for a long time. 508 00:30:48,400 --> 00:30:51,784 I would never have guessed that Comrade Vorotynnikov used to go to church. 509 00:30:56,839 --> 00:30:58,019 Can I ask something? 510 00:30:59,559 --> 00:31:02,720 I'm not religious but... I'm curious. Hypothetically. 511 00:31:02,720 --> 00:31:03,620 Ask away. 512 00:31:05,339 --> 00:31:07,559 If you dream about someone all the time, 513 00:31:08,339 --> 00:31:09,980 how does the church explain that? 514 00:31:11,099 --> 00:31:12,781 What is this person doing? 515 00:31:13,619 --> 00:31:14,979 Nothing. Just standing and looking. 516 00:31:21,119 --> 00:31:22,739 Does this dream make you uneasy? 517 00:31:25,119 --> 00:31:26,500 This girl... She... 518 00:31:27,279 --> 00:31:28,160 ...died. 519 00:31:30,259 --> 00:31:31,000 Did you..? 520 00:31:31,619 --> 00:31:32,279 No. 521 00:31:34,039 --> 00:31:35,139 Could you have saved her? 522 00:31:43,440 --> 00:31:44,220 No. 523 00:31:46,359 --> 00:31:48,500 I don't know. It was really complicated. 524 00:31:50,980 --> 00:31:51,759 Your mind 525 00:31:52,200 --> 00:31:54,269 tells you that you made a right choice. 526 00:31:55,920 --> 00:31:58,200 But your heart suggests that it's not true. 527 00:31:59,769 --> 00:32:00,789 Do you mean conscience? 528 00:32:01,137 --> 00:32:02,025 Yes. 529 00:32:04,579 --> 00:32:07,579 Okay. Suppose, my conscience is judging me but I did everything right. 530 00:32:07,579 --> 00:32:08,379 What's the solution? 531 00:32:10,680 --> 00:32:12,400 Sometimes it can be that 532 00:32:13,619 --> 00:32:15,019 there's no solution. 533 00:32:18,500 --> 00:32:19,391 For a believer? 534 00:32:19,750 --> 00:32:20,940 For anyone. 535 00:32:25,839 --> 00:32:28,399 - What are the news? - The boys went to the forest. 536 00:32:28,700 --> 00:32:30,779 Checked everything, properly. 537 00:32:31,019 --> 00:32:32,059 There's no airplane. 538 00:32:34,460 --> 00:32:36,000 Okay, maybe others will find. 539 00:32:40,970 --> 00:32:43,274 All of the school's property has been moved to the new site. 540 00:32:43,380 --> 00:32:45,268 Settling into classrooms has started. 541 00:32:45,839 --> 00:32:47,180 Forces are quartered in dormitories. 542 00:32:47,660 --> 00:32:48,440 Good. 543 00:32:50,880 --> 00:32:51,735 Can I ask a personal question? 544 00:32:54,240 --> 00:32:57,380 Please relieve me of my duties as a Deputy Commander of the intel school 545 00:32:57,940 --> 00:32:58,940 and send me to combat. 546 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 Here, I wrote a request. 547 00:33:04,720 --> 00:33:06,640 I think there will be a draught from this window. 548 00:33:07,420 --> 00:33:08,920 Let's take it here. 549 00:33:09,400 --> 00:33:10,259 Come on, let's move. 550 00:33:15,400 --> 00:33:16,340 You have exemption, 551 00:33:17,259 --> 00:33:18,299 Comrade Instructor. 552 00:33:18,686 --> 00:33:20,223 But you can cancel it. 553 00:33:21,339 --> 00:33:23,115 I can. But I won't. 554 00:33:23,839 --> 00:33:25,980 Comrade Vorotynnikov, it's difficult in the lines now. 555 00:33:26,920 --> 00:33:29,000 Do you think, it will get easier once you come? 556 00:33:29,119 --> 00:33:30,741 I have skills in subversion. 557 00:33:31,461 --> 00:33:33,839 I can also be useful in real action. 558 00:33:34,400 --> 00:33:36,030 You teach agents how to survive. 559 00:33:38,900 --> 00:33:40,360 This is real action. 560 00:33:40,519 --> 00:33:42,500 - But... - No objections! 561 00:33:42,700 --> 00:33:43,773 Take care of the lecture halls. 562 00:33:45,460 --> 00:33:47,759 Off with no objections to take care of the lecture halls. 563 00:33:49,880 --> 00:33:51,584 How is Velichko's daughter doing? 564 00:33:52,940 --> 00:33:53,920 Caught a cold on the trip. 565 00:33:54,630 --> 00:33:55,451 I talked to a doctor. 566 00:33:56,680 --> 00:33:58,256 I'll keep her in bed for two days, 567 00:33:59,099 --> 00:34:01,445 give her herb teas and back to orphanage. 568 00:34:01,900 --> 00:34:02,759 Take this. 569 00:34:03,589 --> 00:34:04,595 Condensed milk. For tea. 570 00:34:06,819 --> 00:34:07,599 Thank you. 571 00:34:14,099 --> 00:34:16,648 We walked through the whole forest around Beryozovka. 572 00:34:16,760 --> 00:34:18,780 There's a German airplane in a ravine. 573 00:34:19,019 --> 00:34:19,960 But no Soviets. 574 00:34:20,780 --> 00:34:21,519 Okay. 575 00:34:22,239 --> 00:34:24,099 No results is a also a result. 576 00:34:24,949 --> 00:34:27,418 - Will you stay for dinner? - Thanks, but I need to go back home. 577 00:34:28,639 --> 00:34:30,451 Dragging myself around the forest all day long 578 00:34:30,737 --> 00:34:31,731 when the cattle is hungry. 579 00:34:32,519 --> 00:34:34,059 Go then, feed the cattle. 580 00:34:38,960 --> 00:34:40,820 You shouldn't bother. I can do it myself. 581 00:34:41,320 --> 00:34:42,180 Don't you worry. 582 00:34:44,000 --> 00:34:47,619 - Please have dinner with us. - No, I need to put Maksim to bed. 583 00:34:48,320 --> 00:34:49,039 Come here. 584 00:34:51,019 --> 00:34:53,219 Only one square left in Sosnovka area. 585 00:34:54,599 --> 00:34:56,298 Do you want some liqeur? 586 00:34:56,329 --> 00:34:56,958 No, thanks. 587 00:34:57,018 --> 00:34:57,891 With pleasure. 588 00:34:58,579 --> 00:34:59,860 Berry infuse. 589 00:35:00,219 --> 00:35:01,159 Real strong. 590 00:35:01,940 --> 00:35:02,679 Perfect. 591 00:35:04,780 --> 00:35:05,720 Here you go. 592 00:35:09,820 --> 00:35:10,660 We are leaving. 593 00:35:13,739 --> 00:35:14,539 As you wish. 594 00:35:21,559 --> 00:35:22,320 Arina, 595 00:35:23,800 --> 00:35:27,039 you asked some questions today so I've decided 596 00:35:28,079 --> 00:35:30,000 that I have to tell you 597 00:35:30,940 --> 00:35:34,849 that in my long life I've seen people 598 00:35:35,380 --> 00:35:38,300 who claim to have found 599 00:35:39,400 --> 00:35:40,963 peace with themselves. 600 00:35:41,300 --> 00:35:43,920 I don't know exactly how honest they were saying that 601 00:35:44,500 --> 00:35:46,420 but I know how they've reached it. 602 00:35:51,659 --> 00:35:53,159 Maybe this will help you. 603 00:35:56,519 --> 00:35:58,900 It's not a solution for me. I'm a Komsomol member. 604 00:36:07,079 --> 00:36:08,679 I did quite well in school. 605 00:36:09,980 --> 00:36:11,076 Straight-A and -B student. 606 00:36:12,300 --> 00:36:13,460 Almost no C-s. 607 00:36:15,079 --> 00:36:16,759 Why didn't you continue studies? 608 00:36:18,300 --> 00:36:21,258 Six grades and then my school was over. 609 00:36:23,039 --> 00:36:24,179 Workers faculty? 610 00:36:26,420 --> 00:36:27,380 Workers faculty... 611 00:36:27,840 --> 00:36:30,620 Dad was dispossessed and we were sent to Siberia. 612 00:36:34,760 --> 00:36:37,348 How did you get from Siberia to Kiev? 613 00:36:38,000 --> 00:36:38,659 Just like that. 614 00:36:40,760 --> 00:36:41,720 Go to bed. 615 00:36:42,420 --> 00:36:43,519 It's early morning tomorrow. 616 00:36:47,039 --> 00:36:47,900 Thank you. 617 00:36:48,940 --> 00:36:49,700 What for? 618 00:36:52,400 --> 00:36:53,700 For the warm-hearted evening. 619 00:36:54,519 --> 00:36:55,980 Now I know what kind of person you are. 620 00:36:57,860 --> 00:36:59,039 With me through thick and thin? 621 00:37:02,539 --> 00:37:03,659 Through thick and thin. 622 00:37:04,875 --> 00:37:06,434 You don't believe me? 623 00:37:08,039 --> 00:37:08,779 Wait. 624 00:37:12,559 --> 00:37:13,876 I said, good night. 625 00:37:14,440 --> 00:37:15,460 Good night. 626 00:37:15,980 --> 00:37:17,519 - Wait. - Good night. 627 00:37:21,639 --> 00:37:22,659 Good night. 628 00:37:40,599 --> 00:37:41,599 Wait! 629 00:37:43,460 --> 00:37:44,340 Wait! 630 00:37:47,519 --> 00:37:48,920 Something for the road. 631 00:37:49,659 --> 00:37:51,159 It's fresh. For you. 632 00:37:51,960 --> 00:37:53,900 Maksim, come over here. 633 00:37:59,940 --> 00:38:03,429 - May the guardian angel be with you, Father! - Thank you. With God's blessing. 634 00:38:30,500 --> 00:38:32,159 Forgive me for yesterday. 635 00:38:32,909 --> 00:38:33,915 It's fine. 636 00:38:34,280 --> 00:38:35,720 All men are the same. 637 00:38:35,750 --> 00:38:38,980 First you go on about heart and soul and then grab the boobs. 638 00:38:40,139 --> 00:38:41,480 Is Nikolai the same? 639 00:38:42,519 --> 00:38:43,599 What Nikolai? 640 00:38:43,699 --> 00:38:46,279 The one... from the intel school. 641 00:38:47,179 --> 00:38:49,319 Don't touch Comrade Instructor, clear? 642 00:38:49,900 --> 00:38:51,220 I wasn't planning to. 643 00:38:51,860 --> 00:38:53,700 And don't pry into my private life. 644 00:38:54,739 --> 00:38:55,619 All right. 645 00:38:58,719 --> 00:39:00,859 The school is a secret military facility. 646 00:39:01,980 --> 00:39:03,519 Leaving its premises is forbidden. 647 00:39:04,340 --> 00:39:07,620 All insubordination to senior officers is considered to be 648 00:39:08,539 --> 00:39:09,420 treason. 649 00:39:14,579 --> 00:39:16,000 The Germans are close to Moscow. 650 00:39:16,940 --> 00:39:18,753 Kiev is occupied. Leningrad in under blockade. 651 00:39:20,820 --> 00:39:23,220 Our motherland needs your help more than ever. 652 00:39:24,039 --> 00:39:25,679 Are they like my Mommy? 653 00:39:28,719 --> 00:39:30,419 When will my Mommy come? 654 00:39:32,239 --> 00:39:33,719 Katyusha, she'll come soon. 655 00:39:35,900 --> 00:39:37,099 Is this your friend? 656 00:39:38,039 --> 00:39:39,137 I see, he's always with you. 657 00:39:39,300 --> 00:39:40,640 This very knowledge might 658 00:39:42,340 --> 00:39:43,800 save your life in future. 659 00:39:44,820 --> 00:39:46,140 It won't be easy here. 660 00:39:48,019 --> 00:39:49,699 But operations will be even harder. 661 00:39:53,239 --> 00:39:54,379 The enemy is very close. 662 00:39:55,489 --> 00:39:57,253 But it's in our power to stop him. 663 00:40:01,119 --> 00:40:03,522 Your comrades will brief you into the schedule 664 00:40:04,320 --> 00:40:06,320 and help you out in the beginning. 665 00:40:06,659 --> 00:40:07,599 Questions? 666 00:40:10,760 --> 00:40:11,640 Dismissed. 667 00:40:12,119 --> 00:40:12,920 Yes, sir! 668 00:40:45,001 --> 00:40:46,281 Good afternoon! 669 00:40:49,559 --> 00:40:50,360 Hi. 670 00:40:58,561 --> 00:40:59,559 Good. 671 00:41:03,639 --> 00:41:04,619 They don't work. 672 00:41:14,039 --> 00:41:15,079 We'll fix them. 673 00:41:21,766 --> 00:41:24,384 Herr Obersturmfuhrer, look what I've found. 674 00:41:40,820 --> 00:41:41,620 What 675 00:41:41,960 --> 00:41:43,240 an interesting 676 00:41:43,835 --> 00:41:44,719 map. 677 00:41:54,159 --> 00:41:55,019 So? 678 00:41:57,420 --> 00:41:58,680 Shall we talk? 679 00:42:01,960 --> 00:42:03,639 Boy, are you taking us the right way? 680 00:42:03,880 --> 00:42:05,400 I'm not a boy. My name is Yurka. 681 00:42:05,659 --> 00:42:08,259 Whatever. I cannot feel my legs but there's still no plane to see. 682 00:42:08,420 --> 00:42:10,400 - Maybe, you made a mistake? - I didn't. 683 00:42:10,559 --> 00:42:12,219 Me and Grandpa have a beeyard there. 684 00:42:12,460 --> 00:42:14,019 - Beeyard... - Here it is. 685 00:42:23,960 --> 00:42:25,360 The number is ours. It adds up. 686 00:42:31,079 --> 00:42:33,219 You better wait here. I'll go in myself. 687 00:42:52,543 --> 00:42:54,409 Obersturmbannfuhrer is calling! 688 00:43:17,797 --> 00:43:19,786 Obersturmbannfuhrer, you are genius! 689 00:43:20,644 --> 00:43:22,900 That priest is really an agent. 690 00:43:24,018 --> 00:43:25,657 Are you sure? 691 00:43:26,387 --> 00:43:28,621 I talked to the house owner. 692 00:43:29,065 --> 00:43:33,683 We know now where their base is with weapons and radio. 693 00:43:36,766 --> 00:43:38,259 And one more thing. 694 00:43:39,146 --> 00:43:44,780 This priest is looking for some airplane that fell down in the local woods. 695 00:43:44,938 --> 00:43:47,951 Since the Soviets sent a search party for this plane, 696 00:43:51,539 --> 00:43:53,304 it's very important. 697 00:43:53,827 --> 00:43:55,760 Where's the priest now? 698 00:43:56,637 --> 00:43:57,902 In Bekhteevka village. 699 00:43:58,670 --> 00:44:02,599 Send a group after him immediately. 700 00:44:03,320 --> 00:44:04,640 I'll drive there myself. 701 00:44:05,155 --> 00:44:08,311 - Do you know where is the second priest? - No. 702 00:44:09,577 --> 00:44:10,543 Too bad. 703 00:44:12,556 --> 00:44:15,344 They should've left their route at the Command Center. 704 00:44:18,144 --> 00:44:21,340 I'll find it out and send for them. 705 00:44:21,659 --> 00:44:24,055 And then I'll join you. 706 00:44:24,847 --> 00:44:27,097 We will interrogate them. 707 00:44:28,030 --> 00:44:30,196 I'm waiting for you, Obersturmbannfuhrer. 708 00:45:01,420 --> 00:45:02,220 Memorized? 709 00:45:02,860 --> 00:45:04,019 We get to the base, 710 00:45:04,840 --> 00:45:07,600 I radio it and then we can celebrate. 711 00:45:08,960 --> 00:45:11,974 I won't be hitting on you. My atheist word. 712 00:45:12,460 --> 00:45:13,179 Let's go. 713 00:45:15,460 --> 00:45:16,679 Look, what I've found. 714 00:45:17,340 --> 00:45:18,620 Give it to me. Let's go. 715 00:45:19,280 --> 00:45:20,200 What about..? 716 00:45:20,659 --> 00:45:22,668 - What? - There are people there. 717 00:45:27,179 --> 00:45:28,225 You are a priest. 718 00:45:30,179 --> 00:45:31,799 Grandpa, it's just a cover. 719 00:45:32,480 --> 00:45:35,184 - I'm a communist. - Maybe, they are communists too. 720 00:45:35,739 --> 00:45:37,199 They deserve the funeral service. 721 00:45:41,380 --> 00:45:43,072 Say at least a couple of words. 722 00:45:48,239 --> 00:45:49,559 Kindgom of Heaven for you, 723 00:45:51,659 --> 00:45:53,159 Comrades Red Army men. 724 00:46:12,960 --> 00:46:13,942 Well, we are almost there. 725 00:46:14,405 --> 00:46:16,559 Our storage is right behind that hill. 726 00:46:19,340 --> 00:46:20,260 Wait! 727 00:46:23,800 --> 00:46:24,760 Everything all right? 728 00:46:33,039 --> 00:46:34,820 Dash my wig! 729 00:46:36,739 --> 00:46:39,319 I've noticed this ugly face back in church in Kiev. 730 00:46:39,349 --> 00:46:40,599 I guess, he was following us. 731 00:46:43,094 --> 00:46:44,351 Good afternoon! 732 00:46:46,159 --> 00:46:47,359 I'm glad to see you. 733 00:46:48,784 --> 00:46:49,615 Come! 734 00:46:50,262 --> 00:46:51,394 Come here! 735 00:46:51,454 --> 00:46:52,756 Faster! 736 00:46:59,648 --> 00:47:00,635 Follow them! 737 00:47:01,659 --> 00:47:02,819 Faster! 738 00:47:05,047 --> 00:47:05,898 Faster! 739 00:47:07,539 --> 00:47:08,460 Grandpa! 740 00:47:08,900 --> 00:47:09,820 Go! Go! 741 00:47:10,460 --> 00:47:11,592 Shoot at the legs! 742 00:47:15,449 --> 00:47:17,295 Take them alive! 743 00:47:25,840 --> 00:47:27,380 - Do you know Bekhteevka? - Yes. 744 00:47:27,599 --> 00:47:29,819 Run there! Find another one like me but older - Veniamin. 745 00:47:29,820 --> 00:47:30,900 He's with a girl. 746 00:47:31,039 --> 00:47:34,007 Say that we found the plane, burned the papers. They should run. 747 00:47:34,186 --> 00:47:35,519 - Yurka, you got it? - Yes! Yes! 748 00:47:35,550 --> 00:47:36,220 Go! Now! 749 00:47:45,019 --> 00:47:46,210 How are you? Alive? 750 00:47:46,655 --> 00:47:47,371 Don't move! 751 00:47:47,521 --> 00:47:49,277 Are you crazy? Run away now! 752 00:47:49,900 --> 00:47:50,700 Wait! 753 00:48:06,159 --> 00:48:06,899 Come! 754 00:48:07,619 --> 00:48:08,539 Come here. 755 00:48:11,519 --> 00:48:12,380 It's okay. 756 00:48:14,119 --> 00:48:15,179 We'll get out. 51931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.