All language subtitles for Space.Gen.Chandrayaan.S01E03.Science.Finds.a.Way.1080p.JHS.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,875 --> 00:00:22,378 Should the launch simulation 2 00:00:22,417 --> 00:00:23,832 be successful today, 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,040 the review committee can proceed with locking 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,000 the Chandrayaan-3 profile. 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,640 I will push forward the budget request 6 00:00:29,833 --> 00:00:31,313 so that on February 1st, 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,680 when the Finance Minister announces the budget, 8 00:00:35,280 --> 00:00:37,920 we can show the world 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,360 that India will be the first country 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,160 to reach the lunar south pole. 11 00:00:44,880 --> 00:00:45,960 Come on, Dr. Ramaiah. 12 00:00:47,625 --> 00:00:48,745 Let's go to the Moon. 13 00:00:49,600 --> 00:00:51,243 Trajectory check complete. 14 00:00:51,277 --> 00:00:52,920 All parameters within tolerance. 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Proceeding with final countdown. 16 00:00:55,440 --> 00:00:57,680 Initiating launch simulation. 17 00:00:58,800 --> 00:00:59,758 Five. 18 00:01:00,480 --> 00:01:01,438 Four. 19 00:01:02,080 --> 00:01:03,038 Three. 20 00:01:03,920 --> 00:01:04,878 Two. 21 00:01:05,600 --> 00:01:06,558 One. 22 00:01:07,680 --> 00:01:08,560 Thrust nominal. 23 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 Stage one burn proceeding as planned. 24 00:01:11,320 --> 00:01:12,360 Guidance stable. 25 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 Pitch program on nominal trajectory. 26 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 Telemetry steady. 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 All sensors reporting nominal values. 28 00:01:18,920 --> 00:01:22,545 Flight director, thrust profile not meeting nominal acceleration. 29 00:01:23,480 --> 00:01:25,120 Trajectory deviation detected. 30 00:01:25,200 --> 00:01:26,520 Overall velocity low. 31 00:01:28,440 --> 00:01:29,400 What's wrong? 32 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 Checking. 33 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 Payload weight higher than expected. 34 00:01:34,760 --> 00:01:35,720 Ascends lower than planned. 35 00:01:35,800 --> 00:01:36,760 What's going on? 36 00:01:36,840 --> 00:01:39,240 Telemetry confirms increased mass. 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Telemetry confirms overcapacity issues. 38 00:01:41,880 --> 00:01:43,640 - What? - Because of the modifications 39 00:01:45,160 --> 00:01:46,960 made after the failure, 40 00:01:47,840 --> 00:01:50,520 Chandrayaan's weight increased, sir. 41 00:01:51,480 --> 00:01:53,800 But how? There isn't even an orbiter this time. 42 00:01:53,880 --> 00:01:57,240 The legs and joints of Vikram have been strengthened. 43 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 And... 44 00:01:59,120 --> 00:02:00,800 we've also added some components. 45 00:02:01,333 --> 00:02:02,291 Uh... 46 00:02:02,480 --> 00:02:03,680 It's the weight of a guarantee. 47 00:02:04,600 --> 00:02:07,200 - How much? - 450 kilograms, sir. 48 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 Wow! 49 00:02:11,440 --> 00:02:12,920 Our genius scientists 50 00:02:13,760 --> 00:02:16,200 have failed the launch just to guarantee a landing. 51 00:02:16,880 --> 00:02:19,280 It is just a simulation. 52 00:02:20,280 --> 00:02:24,240 The whole point of it is to spot unseen errors. 53 00:02:24,360 --> 00:02:25,760 And what's the point of my coming here? 54 00:02:26,320 --> 00:02:27,560 To see these errors? 55 00:02:30,000 --> 00:02:32,880 You've put in a ₹75 crore demand for the design, haven't you? 56 00:02:32,960 --> 00:02:33,840 You'll get that 57 00:02:33,920 --> 00:02:36,080 only when the review committee approves the mission. 58 00:02:36,160 --> 00:02:38,080 The simulation has failed. 59 00:02:38,160 --> 00:02:39,720 How am I supposed to get the budget approved? 60 00:02:42,160 --> 00:02:43,240 Reduce the weight. 61 00:02:44,440 --> 00:02:48,120 Otherwise, just sit at home and watch Russia get to the Moon 62 00:02:48,208 --> 00:02:50,248 while singing "Ra-Ra-Rasputin." 63 00:03:00,280 --> 00:03:02,280 What is the current weight of the rover? 64 00:03:03,480 --> 00:03:06,360 Approximately 26 kilos, sir. 65 00:03:06,840 --> 00:03:10,000 And what about the rover's ancillary stuff? 66 00:03:10,240 --> 00:03:13,880 I mean, what's the weight for putting it in the lander? 67 00:03:14,600 --> 00:03:16,760 600 kilos, sir. But why? 68 00:03:19,120 --> 00:03:20,760 Can we do away with Pragyan? 69 00:03:22,560 --> 00:03:25,640 But, sir, the rover was the heart of the mission. 70 00:03:25,800 --> 00:03:28,120 Why should we give up a major discovery 71 00:03:28,200 --> 00:03:30,760 just to win the landing race, sir? 72 00:03:30,840 --> 00:03:32,840 It's not about discovery, Yamini. 73 00:03:32,920 --> 00:03:34,120 It's about geopolitics! 74 00:03:34,640 --> 00:03:38,640 - As the chief, I have to-- - But, sir, first it was Arjun 75 00:03:38,880 --> 00:03:40,240 and now you're asking to remove the rover. 76 00:03:40,320 --> 00:03:41,640 This is not the right solution. 77 00:03:41,720 --> 00:03:43,520 Do you have another solution? 78 00:03:46,240 --> 00:03:48,880 If you don't have one, don't take the moral high ground here. 79 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Please. 80 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 Now, it's time to be realists, 81 00:03:55,080 --> 00:03:56,360 not scientists. 82 00:04:26,520 --> 00:04:27,760 What's the status of the resignation? 83 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 Just sending the resignation wasn't enough, Madhu. 84 00:04:31,200 --> 00:04:32,880 I'll have to go and explain in person 85 00:04:33,800 --> 00:04:35,840 why I don't want to be a scientist at ISRO. 86 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 Arjun. 87 00:04:49,640 --> 00:04:51,320 You sure you don't want to wear your jacket? 88 00:04:52,440 --> 00:04:53,480 I'll put it on. 89 00:04:55,320 --> 00:04:57,040 Listen. 90 00:04:57,800 --> 00:04:59,240 They're your college friends. 91 00:04:59,640 --> 00:05:01,440 They won't grill you about the landing. 92 00:05:02,000 --> 00:05:04,920 So, just cheer up, okay? And enjoy the party. 93 00:05:05,400 --> 00:05:06,280 Hmm? 94 00:05:07,040 --> 00:05:09,480 Hey, so you finally found the time, scientist! 95 00:05:09,560 --> 00:05:10,600 Hey, Rohan. 96 00:05:11,240 --> 00:05:13,280 - The place looks amazing! - Oh, thank you. 97 00:05:13,520 --> 00:05:14,760 I'm so glad you could come. 98 00:05:15,960 --> 00:05:18,440 - How are you? Great to meet you! - Hi. All well. 99 00:05:18,520 --> 00:05:20,960 Same here. And congratulations, it's beautiful. 100 00:05:21,040 --> 00:05:22,320 Thank you so much. 101 00:05:22,800 --> 00:05:24,240 I've been calling him for so long. 102 00:05:24,320 --> 00:05:26,760 But he kept putting it off because of his project! 103 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 What happened finally? 104 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 The project failed. 105 00:05:32,960 --> 00:05:35,160 Come on, man. I'm just kidding. 106 00:05:35,320 --> 00:05:36,360 - Yeah. - Come. 107 00:05:36,480 --> 00:05:37,400 I wanted to introduce you 108 00:05:37,480 --> 00:05:38,320 - to my friends. - Yeah, of course. 109 00:05:39,520 --> 00:05:41,840 Guys, this is Arjun, Madhvi. 110 00:05:41,920 --> 00:05:43,360 - Hi. - This is Meenal. 111 00:05:43,680 --> 00:05:45,560 She's getting worn out in consulting. 112 00:05:46,760 --> 00:05:48,200 This is Awais. 113 00:05:48,680 --> 00:05:50,360 - Hi, Awais. - Founder of Pixxel. 114 00:05:50,440 --> 00:05:51,840 - Hello. - It's a space tech company 115 00:05:52,280 --> 00:05:54,640 that's building a constellation of imaging satellites 116 00:05:54,720 --> 00:05:55,678 around the Earth. 117 00:05:56,160 --> 00:05:58,800 And this here is my friend, Arjun. 118 00:05:59,560 --> 00:06:02,240 He's absolutely rocking it at ISRO as a scientist. 119 00:06:02,720 --> 00:06:04,760 ISRO? Very nice. 120 00:06:05,000 --> 00:06:07,400 Seems like we're both sending stuff to space. 121 00:06:07,880 --> 00:06:08,840 Say what you want, 122 00:06:08,920 --> 00:06:10,400 but the real deep-tech work is being done 123 00:06:10,480 --> 00:06:12,280 by your friend Arjun and Pixxel. 124 00:06:12,520 --> 00:06:14,240 All right, man. If you say so. 125 00:06:15,920 --> 00:06:16,960 You okay? 126 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Don't worry. 127 00:06:20,920 --> 00:06:24,320 Even you will imagine a future after ISRO. For sure. 128 00:06:26,320 --> 00:06:27,800 There was so much to achieve. 129 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 I was an idiot for wanting to be a scientist. 130 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 It's good that I resigned. 131 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 - I'll get a drink. - Let's get some stronger drinks. 132 00:06:40,040 --> 00:06:41,320 - Yeah. - Yeah, please. 133 00:06:41,400 --> 00:06:42,360 After you. 134 00:06:42,440 --> 00:06:43,400 Rohit. 135 00:06:47,320 --> 00:06:49,480 - Madhvi, he's resigned? - Hmm? 136 00:06:53,280 --> 00:06:54,560 Well, totally understandable. 137 00:06:55,560 --> 00:06:57,960 They probably made it tough for him after the Chandrayaan failure. 138 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Anyhow... 139 00:07:01,840 --> 00:07:02,760 You tell me. 140 00:07:03,240 --> 00:07:05,080 How are you? What have you been up to? 141 00:07:05,280 --> 00:07:06,920 Nothing fancy. Same old stuff. 142 00:07:07,280 --> 00:07:10,840 Shaping the worldview of seventh and eighth graders. 143 00:07:11,680 --> 00:07:14,280 Some want to become founders like you and make money, 144 00:07:15,000 --> 00:07:17,240 while others want to serve the nation. 145 00:07:19,560 --> 00:07:21,160 You don't have to spend your whole life 146 00:07:21,240 --> 00:07:23,200 in government offices to serve the nation. 147 00:07:24,160 --> 00:07:27,720 Start-ups create huge wealth for the employees. Am I right? 148 00:07:27,800 --> 00:07:29,000 Absolutely right. 149 00:07:29,640 --> 00:07:31,280 I've been telling you forever 150 00:07:32,200 --> 00:07:33,720 to move on from these government jobs. 151 00:07:34,560 --> 00:07:36,240 Russia, Europe and other space agencies 152 00:07:36,320 --> 00:07:37,760 are way ahead of where we are. 153 00:07:38,320 --> 00:07:39,280 Come work for me. 154 00:07:41,520 --> 00:07:42,560 - Yeah. - What do you mean? 155 00:07:44,120 --> 00:07:45,760 Our work culture is quite positive. 156 00:07:46,360 --> 00:07:47,920 No blame games at all. 157 00:07:48,240 --> 00:07:49,760 And you have a solid background. 158 00:07:50,440 --> 00:07:52,000 You'll get all the glory in the office 159 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 for your experience as an ML scientist. 160 00:07:56,440 --> 00:07:57,440 Rohan, I... 161 00:07:58,560 --> 00:08:00,760 I have no experience in your line of work. 162 00:08:00,840 --> 00:08:01,720 Oh, come on. 163 00:08:01,800 --> 00:08:05,240 I figured out your talent ages ago while copying your assignments. 164 00:08:06,600 --> 00:08:08,160 I'll connect you with my CTO. 165 00:08:08,440 --> 00:08:09,840 You'll be up to speed in no time. 166 00:08:10,120 --> 00:08:12,080 - The CTO already? - Yes. 167 00:08:12,720 --> 00:08:13,840 Just think about it. 168 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 We've raised a lot of funds. 169 00:08:17,400 --> 00:08:18,760 Your CTC will be in crores. 170 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 10x. 171 00:08:24,000 --> 00:08:25,680 - It's huge, right? - Yeah. 172 00:08:27,240 --> 00:08:28,320 You two should discuss it. 173 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Tell me in a week. 174 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 A week. 175 00:08:32,120 --> 00:08:34,160 Cheers! 176 00:08:46,680 --> 00:08:49,720 New recruits! ISRO is known for doing big things. 177 00:08:50,320 --> 00:08:51,760 In 2017, 178 00:08:52,080 --> 00:08:56,280 we broke the world record by launching 104 satellites at once. 179 00:09:01,320 --> 00:09:03,320 But now we're counting on you, 180 00:09:03,680 --> 00:09:06,240 the next generation, who will take it forward. 181 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 Hi. I'm Jairam Shetty. 182 00:09:13,280 --> 00:09:14,920 I'm a government hardware engineer. 183 00:09:15,520 --> 00:09:18,640 And I designed the Pragyan rover for Chandrayaan. 184 00:09:19,280 --> 00:09:20,360 Thank you, thank you. 185 00:09:20,600 --> 00:09:22,240 I look forward to learning from you as well. 186 00:09:24,360 --> 00:09:26,760 Now, before we start, I want to ask you a question. 187 00:09:27,320 --> 00:09:29,880 In Chandrayaan, what role 188 00:09:30,760 --> 00:09:33,360 does the Pragyan rover play? Anybody? 189 00:09:33,760 --> 00:09:34,718 Erm... 190 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Yes? 191 00:09:37,720 --> 00:09:39,640 Sir, the rover could have left the Vikram lander 192 00:09:39,720 --> 00:09:42,720 and explored the Moon's surface for Lithium and Helium-3. 193 00:09:43,960 --> 00:09:46,560 It could have even produced rocket fuel, 194 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 aiding progress in space. 195 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 Great answer. 196 00:09:55,000 --> 00:09:56,120 Just one small change. 197 00:09:57,040 --> 00:09:58,320 Not, "could have." 198 00:09:59,960 --> 00:10:01,000 Say, "It will." 199 00:10:02,400 --> 00:10:05,920 Even on the mission with Chandrayaan-3. 200 00:10:08,440 --> 00:10:10,160 Putting past failures behind them, 201 00:10:10,560 --> 00:10:13,240 they are fully engaged in preparing for Chandrayaan-3. 202 00:10:13,560 --> 00:10:16,640 But the key question is, will the government 203 00:10:16,880 --> 00:10:20,800 show faith and release funds in the budget, 204 00:10:21,080 --> 00:10:24,040 or will it just make them wait? 205 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 And if that happens, 206 00:10:25,400 --> 00:10:29,480 Russia is almost certain to reach the Moon before India. 207 00:10:32,200 --> 00:10:33,158 Hmm. 208 00:10:35,440 --> 00:10:37,640 Did you track ISRO news all day 209 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 or think about what to do next? 210 00:10:40,240 --> 00:10:41,280 Why even think? 211 00:10:41,840 --> 00:10:43,320 Rohan even sent the offer letter to me. 212 00:10:44,160 --> 00:10:45,280 - What? - Hmm. 213 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Are you serious? 214 00:10:46,920 --> 00:10:48,040 You sure you want to do this? 215 00:10:48,600 --> 00:10:49,560 Of course. 216 00:10:51,160 --> 00:10:53,760 This 2 BHK, a small car, petty blame games... 217 00:10:55,000 --> 00:10:55,917 How long? 218 00:10:55,920 --> 00:10:57,480 I mean, I can do better than all of this. 219 00:10:58,040 --> 00:10:59,000 Right? 220 00:10:59,160 --> 00:11:00,840 I'll have a big house, a big car, 221 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 a life like Rohan, and you'll finally be proud of me. 222 00:11:05,160 --> 00:11:06,118 What? 223 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 What do you mean? 224 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 What are you saying, Arjun? 225 00:11:11,360 --> 00:11:12,800 I've always been proud of you. 226 00:11:13,080 --> 00:11:15,280 Besides, you always say Rohan is a phony. 227 00:11:15,920 --> 00:11:17,520 He keeps trying to poach you all the time. 228 00:11:18,320 --> 00:11:19,880 But the offer is real, right? 229 00:11:21,120 --> 00:11:22,840 He wasn't simply rambling at the party. 230 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 He really wants me, Madhu. 231 00:11:24,000 --> 00:11:26,080 Yeah, but is this what you really want? 232 00:11:27,040 --> 00:11:28,880 Or is it just the money that he's offering? 233 00:11:29,960 --> 00:11:32,880 I just don't get why you're against all of this. 234 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 - Against? I-- - You know everything. 235 00:11:35,520 --> 00:11:36,600 You know what I'm going through. 236 00:11:38,480 --> 00:11:41,120 Arjun, Yamini ma'am personally called and clarified 237 00:11:41,880 --> 00:11:44,600 that your name not being on the list was a genuine mistake. 238 00:11:45,080 --> 00:11:46,440 Forget about it. Let it go. 239 00:11:46,520 --> 00:11:47,480 Let it go? 240 00:11:48,640 --> 00:11:49,880 Ever since the C2 failure, 241 00:11:49,960 --> 00:11:52,400 everyone's been on my case about my mistakes. 242 00:11:53,520 --> 00:11:55,200 What about that, Madhu? 243 00:11:55,480 --> 00:11:57,520 I'm sure the work and work culture at this start-up 244 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 will be better than here. 245 00:12:00,440 --> 00:12:03,320 If this start-up really mattered to you, 246 00:12:03,400 --> 00:12:07,280 you'd be reading up on it rather than watching ISRO news. 247 00:12:07,440 --> 00:12:08,520 So, don't fool me. 248 00:12:09,080 --> 00:12:10,320 I know where your heart is. 249 00:12:11,920 --> 00:12:14,520 My heart is where I'm respected as a scientist, Madhu. 250 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 All right. 251 00:12:18,880 --> 00:12:20,600 Jairam has been calling continuously. 252 00:12:21,240 --> 00:12:22,400 Please just call him back. 253 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Sir. 254 00:12:27,200 --> 00:12:30,280 Sir, you know we are not doing the right thing by removing Pragyan. 255 00:12:32,280 --> 00:12:36,080 Sometimes, what's more important than doing the right thing is 256 00:12:36,760 --> 00:12:38,240 doing things right. 257 00:12:42,480 --> 00:12:44,400 Sir, during Chandrayaan-1, 258 00:12:45,520 --> 00:12:47,960 Doctor sahab had encouraged a young scientist 259 00:12:48,240 --> 00:12:51,120 to pursue the discovery of water on the Moon. 260 00:12:52,560 --> 00:12:56,360 That discovery made him the VSSC chief. 261 00:12:56,600 --> 00:12:58,560 And today, he's the chief of ISRO. 262 00:12:59,400 --> 00:13:02,240 Why is he not doing the same thing for other scientists, sir? 263 00:13:02,720 --> 00:13:05,680 A scientist's true glory lies in their discoveries, right? 264 00:13:05,760 --> 00:13:07,000 Enough, Yamini. 265 00:13:08,360 --> 00:13:11,000 We can't keep discussing the same thing every day. 266 00:13:11,600 --> 00:13:13,080 Unless you find a solution, 267 00:13:13,520 --> 00:13:15,000 the rover will have to be removed. 268 00:13:16,920 --> 00:13:19,080 In that case, challenge accepted, sir. 269 00:13:20,280 --> 00:13:22,000 I will get it done by the review meeting. 270 00:13:28,960 --> 00:13:30,320 I hope you do, Yamini. 271 00:13:33,040 --> 00:13:34,200 I really hope so. 272 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 Hey, watch out! 273 00:15:27,560 --> 00:15:29,040 Okay. Next team, get ready. 274 00:15:29,120 --> 00:15:30,080 Yes, sir. 275 00:15:31,320 --> 00:15:32,945 Our sounding rocket went up just like that. 276 00:15:34,840 --> 00:15:35,880 Sir, you're here? 277 00:15:36,480 --> 00:15:37,920 Sorry, I couldn't meet you for the past two weeks. 278 00:15:38,760 --> 00:15:39,840 Been a bit tied up. 279 00:15:40,360 --> 00:15:43,080 The resignation process here is so paperwork-heavy, 280 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 I could retire before it even gets approved. 281 00:15:48,320 --> 00:15:49,560 - May I? - Sure. 282 00:15:54,840 --> 00:15:56,240 Some really interesting ideas here. 283 00:15:57,680 --> 00:15:59,160 How much weight reduction is possible? 284 00:16:01,160 --> 00:16:03,000 Sir, around 100 kilograms. 285 00:16:04,320 --> 00:16:07,000 - 100. - But what good are these ideas, sir? 286 00:16:10,240 --> 00:16:12,080 The scientist who could execute them is leaving. 287 00:16:15,760 --> 00:16:16,960 What time is the review meeting tomorrow? 288 00:16:18,040 --> 00:16:19,800 Sir, it's at 2:00 p.m. tomorrow. 289 00:16:20,480 --> 00:16:22,320 When is your exit interview? 290 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 At 11 o'clock in the morning. 291 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Shall we hang out later in the evening? 292 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 No, sir. 293 00:16:28,920 --> 00:16:31,320 Orientation's happening tomorrow. 294 00:16:31,600 --> 00:16:33,000 You gave a speech last time. 295 00:16:33,360 --> 00:16:35,640 You inspired people to become scientists 296 00:16:37,760 --> 00:16:39,080 and now you're moving on. 297 00:16:45,560 --> 00:16:47,080 Okay! Tara! 298 00:16:47,880 --> 00:16:49,280 - Your team! - Yes, sir. 299 00:16:51,160 --> 00:16:53,800 Sir, we've designed the nose cone of this sounding rocket 300 00:16:53,880 --> 00:16:56,200 with improved aerodynamics. 301 00:16:56,280 --> 00:16:58,280 This could also increase the launch capacity. 302 00:16:58,360 --> 00:17:00,440 Its shape reduces drag significantly, 303 00:17:00,520 --> 00:17:02,720 which improves fuel efficiency. 304 00:17:02,800 --> 00:17:04,640 The materials used are also composite. 305 00:17:04,720 --> 00:17:07,000 Light-weight, but extremely durable. 306 00:17:38,200 --> 00:17:40,760 Scientific advisor Dr. Mohanty held a meeting 307 00:17:40,840 --> 00:17:42,040 with the Finance Minister. 308 00:17:42,400 --> 00:17:45,600 Is ISRO going to receive the budget for Chandrayaan-3 this year? 309 00:17:46,000 --> 00:17:47,520 We'll find out in the next 48 hours. 310 00:17:48,000 --> 00:17:49,240 I'm sorry. I'm late, Arjun. 311 00:17:49,960 --> 00:17:51,000 Oh, I just... 312 00:17:58,192 --> 00:18:00,192 I'll get it. 313 00:18:10,880 --> 00:18:13,600 I'm sorry, Arjun. I haven't slept all night. 314 00:18:13,960 --> 00:18:16,360 In a failed effort to save the Pragyan rover. 315 00:18:17,160 --> 00:18:19,120 Yet, it was of no use. 316 00:18:22,320 --> 00:18:25,320 Did you learn Russian during your notice period? 317 00:18:26,160 --> 00:18:28,200 I was just looking at the pointed nose cone rocket. 318 00:18:28,600 --> 00:18:29,560 What's this for? 319 00:18:32,360 --> 00:18:34,520 Seeing the Russian agency's arrogance, 320 00:18:34,600 --> 00:18:37,840 I was wondering when we will have an agency 321 00:18:38,840 --> 00:18:40,480 that gets an unlimited budget. 322 00:19:02,360 --> 00:19:03,280 Let's start! 323 00:19:04,000 --> 00:19:06,640 Jairam, let's not wait. Just start. 324 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 The proposal suggests taking 325 00:19:08,634 --> 00:19:11,200 the Pragyan rover off the Chandrayaan-3 mission. 326 00:19:11,800 --> 00:19:13,920 Sir, without Pragyan, 327 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 Chandrayaan-3 will be 600 kilograms lighter 328 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 and 5% cheaper. 329 00:19:18,000 --> 00:19:20,760 In this situation, this option is in the nation's best interest. 330 00:19:23,160 --> 00:19:26,200 Sorry, sir, but the nation's interest will be served 331 00:19:26,600 --> 00:19:29,640 only if Pragyan goes to the Moon and makes a scientific discovery. 332 00:19:30,480 --> 00:19:33,240 Dr. Ramaiah, this is your project director. 333 00:19:33,960 --> 00:19:34,918 What is she saying? 334 00:19:34,960 --> 00:19:38,680 Yamini, the proposal itself is without the rover. 335 00:19:38,760 --> 00:19:40,080 As per your permission, 336 00:19:40,600 --> 00:19:44,920 I have found another solution to reduce the weight. 337 00:19:45,920 --> 00:19:47,000 What permission? 338 00:19:47,880 --> 00:19:49,000 What solution? 339 00:19:49,840 --> 00:19:51,680 The fix is to take out the 5th engine 340 00:19:51,760 --> 00:19:52,920 from the Vikram lander. 341 00:19:53,840 --> 00:19:56,240 Sir, that alone will reduce 300 kilograms. 342 00:19:56,440 --> 00:19:57,960 But by turning off the four engines 343 00:19:58,040 --> 00:19:59,560 and starting the fifth engine, 344 00:19:59,640 --> 00:20:00,920 only then will a soft landing be possible. 345 00:20:01,200 --> 00:20:05,000 If I use only four engines and run these two engines 346 00:20:05,640 --> 00:20:09,080 at half capacity, like a coffee machine, 347 00:20:09,160 --> 00:20:10,440 we can achieve a soft landing. 348 00:20:11,240 --> 00:20:13,200 Sir, this regulatory mechanism 349 00:20:13,280 --> 00:20:16,400 has already been demonstrated in the debris manoeuvre. 350 00:20:16,840 --> 00:20:18,800 Even then, it only cuts 300 kilograms. 351 00:20:19,875 --> 00:20:22,795 Sir, we can cut 100 kilograms in cabling as well. 352 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 I conducted a new study together with the trainees. 353 00:20:29,160 --> 00:20:30,240 Dr. Ramaiah. 354 00:20:30,920 --> 00:20:33,400 What game are you playing by passing these files around? 355 00:20:34,120 --> 00:20:35,521 That still only reduces 400 kilograms. 356 00:20:35,555 --> 00:20:36,880 That's 200 kilograms less than before. 357 00:20:37,400 --> 00:20:40,440 If you and your team don't have a solution, 358 00:20:40,840 --> 00:20:42,680 then maybe we should just give up 359 00:20:43,320 --> 00:20:44,720 and take the rover out. 360 00:20:45,640 --> 00:20:47,966 This is the only way to outmanoeuvre Russia 361 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 and win at geopolitics. 362 00:20:50,200 --> 00:20:51,520 This is the only solution! 363 00:20:55,160 --> 00:20:56,600 There's another solution, sir. 364 00:20:58,720 --> 00:20:59,640 What? 365 00:21:02,480 --> 00:21:04,280 The new design is similar to this one. 366 00:21:04,800 --> 00:21:07,600 The rocket's capacity can increase from 200 to 300 kilograms. 367 00:21:07,680 --> 00:21:10,840 Sir, this is the new "nose cone" design. 368 00:21:11,280 --> 00:21:14,520 Jairam has also prepared an experimental report on this. 369 00:21:14,800 --> 00:21:19,720 Even Russia has been using this type of design in their rockets. 370 00:21:20,720 --> 00:21:24,680 Our American vendors are ready to supply the materials. 371 00:21:28,080 --> 00:21:29,120 How much is that? 372 00:21:30,200 --> 00:21:31,280 600 kilograms. 373 00:21:32,920 --> 00:21:34,960 If we're lucky, 700, sir. 374 00:21:40,080 --> 00:21:41,040 Dr. Mohanty. 375 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 Looks like 376 00:21:44,600 --> 00:21:46,880 my scientists just aren't sold 377 00:21:47,400 --> 00:21:49,840 on taking the rover out. 378 00:21:52,800 --> 00:21:55,400 Because my team believes in discovery. 379 00:21:56,840 --> 00:21:57,920 And you'll agree with me, sir. 380 00:21:59,480 --> 00:22:01,600 A scientist's true glory 381 00:22:02,440 --> 00:22:03,840 lies in their discoveries. 382 00:22:05,360 --> 00:22:07,600 And in a scientist's glory, 383 00:22:08,320 --> 00:22:09,480 lies the nation's glory. 384 00:22:14,800 --> 00:22:16,880 So, we shall lock the Chandrayaan-3 mission profile 385 00:22:17,840 --> 00:22:18,760 with Pragyan. 386 00:22:33,640 --> 00:22:35,880 Still want an approval on your resignation? Hmm? 387 00:22:39,120 --> 00:22:40,160 Well done, Yamini. 388 00:22:41,960 --> 00:22:43,720 Today, you have not just succeeded 389 00:22:44,760 --> 00:22:48,360 as a scientist, but also as a leader. 390 00:22:49,720 --> 00:22:54,200 I know this is a bit last-minute, but if possible, 391 00:22:55,120 --> 00:22:56,480 you should give 392 00:22:57,960 --> 00:22:59,000 the speech this evening. 393 00:23:05,000 --> 00:23:06,080 Good job, Arjun. 394 00:23:14,800 --> 00:23:16,440 When I was as young as my daughter, 395 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 I loved 396 00:23:18,760 --> 00:23:22,680 to stay late in the library to read books. 397 00:23:23,480 --> 00:23:26,080 One night, I was so lost in my book 398 00:23:26,160 --> 00:23:27,920 that I came home very late. 399 00:23:28,040 --> 00:23:29,960 It was very dark 400 00:23:30,040 --> 00:23:33,640 and my bicycle crashed into a ditch. 401 00:23:34,880 --> 00:23:37,040 I was hurt pretty badly. 402 00:23:37,400 --> 00:23:38,880 My mom got scared just by looking at me. 403 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 She said that there wasn't any need 404 00:23:41,040 --> 00:23:42,360 to repair the bicycle. Get rid of it. 405 00:23:42,600 --> 00:23:44,960 And Dad told me to stop going to the library from then on. 406 00:23:45,280 --> 00:23:47,440 I didn't let Mom and Dad's fear get to me. 407 00:23:47,520 --> 00:23:50,680 In fact, I went to the library to look for solutions. 408 00:23:51,400 --> 00:23:53,960 One day, I came across a physics book 409 00:23:54,760 --> 00:23:57,600 that explained how moving a magnet around a coil of wire 410 00:23:57,680 --> 00:23:59,720 can generate electricity. 411 00:24:01,840 --> 00:24:03,040 I thought, 412 00:24:03,320 --> 00:24:05,280 what if I apply this scientific principle 413 00:24:05,375 --> 00:24:06,415 of Michael Faraday 414 00:24:06,720 --> 00:24:08,680 to the bicycle's motion? 415 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 That was it! 416 00:24:11,080 --> 00:24:13,440 I joined the dynamo to the bicycle's wheel, 417 00:24:13,960 --> 00:24:16,760 and as I started pedalling, a small flickering light 418 00:24:17,480 --> 00:24:20,040 started showing me the way home from the library. 419 00:24:20,760 --> 00:24:21,880 As scientists, 420 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 your bicycles will break loads of times in your journey. 421 00:24:25,240 --> 00:24:27,160 And it will leave you disappointed. 422 00:24:27,400 --> 00:24:30,240 But you have to learn to take it in your stride. 423 00:24:30,274 --> 00:24:33,000 Because every unfortunate incident 424 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 shows you a new opportunity. 425 00:24:35,560 --> 00:24:38,680 It pushes you to discover new knowledge, 426 00:24:40,200 --> 00:24:41,560 to unlock new wisdom, 427 00:24:42,640 --> 00:24:44,760 and to stay curious. 428 00:24:45,560 --> 00:24:47,400 Isn't it why we became scientists? 429 00:24:48,360 --> 00:24:50,400 To light paths of humanity 430 00:24:50,520 --> 00:24:52,760 with bulbs of wisdom. 431 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 Yamini, 432 00:25:11,800 --> 00:25:13,720 mission profile has been submitted to the FM. 433 00:25:21,320 --> 00:25:22,640 An important announcement. 434 00:25:23,080 --> 00:25:24,200 In the past week, 435 00:25:24,320 --> 00:25:26,880 the speed at which this pandemic has spread across the world 436 00:25:27,240 --> 00:25:29,160 is now making its presence felt in our country as well. 437 00:25:29,600 --> 00:25:31,120 Taking note of this, 438 00:25:31,440 --> 00:25:32,560 the Government of India 439 00:25:32,960 --> 00:25:36,840 has decided to halt all activities and work 440 00:25:37,040 --> 00:25:38,520 across the nation. 441 00:25:39,120 --> 00:25:41,720 We urge everyone to stay at home, 442 00:25:41,840 --> 00:25:43,040 take good care of your own health 443 00:25:43,160 --> 00:25:44,800 and the health of your loved ones. 444 00:25:44,880 --> 00:25:46,840 For this nationwide restriction, 445 00:25:46,920 --> 00:25:49,480 the government has also given a name... 446 00:25:49,880 --> 00:25:50,880 Lockdown! 32520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.