All language subtitles for Space.Gen.Chandrayaan.S01E02.Man.vs.Machine.1080p.JHS.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,280 --> 00:00:24,800 What do you think, Yamini? 2 00:00:27,640 --> 00:00:29,560 Why did Vikram crash? 3 00:00:31,320 --> 00:00:34,680 Sir, either the lander tilted mid-flight 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,920 or maybe the engine failed. 5 00:00:39,200 --> 00:00:43,320 Is this just your hypothesis, 6 00:00:44,542 --> 00:00:46,502 or do you actually have proof? 7 00:00:47,720 --> 00:00:51,520 Cyberattacks were indeed launched from North Korea. 8 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 Yes. 9 00:00:52,920 --> 00:00:55,560 But we don't have any proof 10 00:00:55,720 --> 00:00:57,080 that those attacks caused the crash. 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,720 But did you have enough time to prepare for it? 12 00:01:01,520 --> 00:01:05,000 Sir, I worked only on the rover. 13 00:01:06,920 --> 00:01:08,520 The mission didn't even reach that stage. 14 00:01:09,360 --> 00:01:10,280 So, I'll never know. 15 00:01:11,240 --> 00:01:12,920 Then what's the reason? 16 00:01:13,520 --> 00:01:15,560 Just be honest with me. 17 00:01:16,480 --> 00:01:18,680 Did the simulation ever fail? 18 00:01:19,560 --> 00:01:20,640 Not even once. 19 00:01:21,080 --> 00:01:22,360 My program was perfect. 20 00:01:22,960 --> 00:01:25,240 Had it been perfect, there would've been no crash. 21 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 Sir, are you suggesting 22 00:01:29,560 --> 00:01:32,040 the crash of the lander was my fault? 23 00:01:32,120 --> 00:01:35,920 You said you found the lander 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,080 based on the luminosity scan. 25 00:01:40,040 --> 00:01:43,560 You didn't even wait till the data was verified. 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 Do you think you made a wrong call? 27 00:01:45,880 --> 00:01:48,000 Sir, I thought it was a lander, so I said so. 28 00:01:49,200 --> 00:01:51,600 Eventually, we did find a piece of the lander. 29 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 So how can you say it was a wrong call? 30 00:01:56,800 --> 00:01:58,840 Whatever you are implying, 31 00:02:00,520 --> 00:02:02,840 I followed what I believed and I believed that-- 32 00:02:02,920 --> 00:02:04,960 You've embarrassed us on a global level. 33 00:02:05,840 --> 00:02:08,160 How could you not find Vikram's pieces 34 00:02:08,240 --> 00:02:09,720 before the American Space Agency? 35 00:02:10,640 --> 00:02:12,360 If you don't have an answer, you can leave. 36 00:02:20,080 --> 00:02:21,320 What's happening with the manoeuvre? 37 00:02:21,400 --> 00:02:23,400 I repeat, what's happening with the manoeuvre? 38 00:02:24,480 --> 00:02:25,680 Manoeuvre has malfunctioned. 39 00:02:25,760 --> 00:02:27,840 I repeat, manoeuvre has malfunctioned. 40 00:02:43,680 --> 00:02:44,720 The collision has created 41 00:02:44,754 --> 00:02:47,400 a lot of debris that is heading towards other satellites. 42 00:02:47,560 --> 00:02:49,200 We need to warn other countries. 43 00:02:56,400 --> 00:02:58,200 All space agencies, be advised. 44 00:02:58,280 --> 00:02:59,840 The debris from our exploded satellite 45 00:02:59,920 --> 00:03:01,480 is flying in a lower orbit. 46 00:03:01,600 --> 00:03:03,040 Copy. Tracking the debris. 47 00:03:09,120 --> 00:03:10,440 Our assets are out of danger. 48 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 But one of India's defence satellites 49 00:03:12,240 --> 00:03:13,360 is in the path of the debris. 50 00:03:13,440 --> 00:03:14,840 Informing DRDO. 51 00:03:20,320 --> 00:03:22,320 Indian Naval Base, this is DRDO. 52 00:03:23,120 --> 00:03:24,360 The debris from our exploded satellite 53 00:03:24,440 --> 00:03:25,360 is heading our way. 54 00:03:25,440 --> 00:03:26,480 We're in touch with ISRO. 55 00:03:26,560 --> 00:03:28,640 We might have to manoeuvre the satellite. 56 00:03:28,720 --> 00:03:29,760 Please stand by. 57 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 - Hello. - Arjun, it's code orange. 58 00:04:08,760 --> 00:04:10,240 Control, tracking here. 59 00:04:10,320 --> 00:04:12,040 A debris object has been detected. 60 00:04:13,600 --> 00:04:14,920 What's the closest pass? 61 00:04:15,480 --> 00:04:17,280 The closest pass is less than one kilometre. 62 00:04:17,360 --> 00:04:18,318 Over. 63 00:04:18,800 --> 00:04:19,960 Copy that. Tracking. 64 00:04:21,320 --> 00:04:22,520 Flight, did you hear that? 65 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 Our Navy satellite, Rukmini, is in the path of debris. 66 00:04:26,000 --> 00:04:28,640 Our defence forces have only two dedicated satellites, 67 00:04:28,720 --> 00:04:29,920 and this is one of them. 68 00:04:30,440 --> 00:04:31,840 We can't afford to lose this. 69 00:04:32,960 --> 00:04:33,920 When will it crash? 70 00:04:34,160 --> 00:04:35,880 As per our calculation, 71 00:04:35,960 --> 00:04:37,720 the trajectories of debris and satellite 72 00:04:37,800 --> 00:04:39,280 will intersect each other after eight days. 73 00:04:39,360 --> 00:04:41,440 Eight days, eight days. Okay. 74 00:04:41,520 --> 00:04:42,478 I'll take care of it. 75 00:04:43,880 --> 00:04:44,840 Flight copies. 76 00:04:45,280 --> 00:04:46,920 Comms, send an alert to the ground stations. 77 00:04:47,000 --> 00:04:48,040 Copy. Sending alert. 78 00:04:48,120 --> 00:04:51,000 Arjun, you don't need to manoeuvre it right now. 79 00:04:51,080 --> 00:04:52,320 We're still tracking the debris. 80 00:04:52,680 --> 00:04:55,320 We'll move the satellite out of the debris's path when the time comes. 81 00:04:55,680 --> 00:04:57,640 Why wait till the last moment, Shaheen? 82 00:04:57,800 --> 00:04:58,680 I've got this. 83 00:04:59,040 --> 00:05:01,200 It's a very old satellite, Arjun. 84 00:05:01,680 --> 00:05:02,720 It has limited fuel. 85 00:05:02,840 --> 00:05:05,560 We'll move the satellite only if we run out of options. 86 00:05:06,360 --> 00:05:08,800 If the fuel is limited, the manoeuvre has to be precise. 87 00:05:08,880 --> 00:05:10,800 It means manual manoeuvre. Okay. 88 00:05:10,880 --> 00:05:11,797 I'll do it. 89 00:05:16,520 --> 00:05:17,400 Him? 90 00:05:21,200 --> 00:05:22,360 In that case, Arjun, 91 00:05:22,440 --> 00:05:24,280 I'll call someone else from your navigation team. 92 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 No, I'm doing it. 93 00:05:25,720 --> 00:05:27,360 Pramod can do it. Don't worry. 94 00:05:28,840 --> 00:05:29,880 What do you mean "don't worry"? 95 00:05:31,720 --> 00:05:32,600 I mean, 96 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 he's the best player on the team. 97 00:05:36,880 --> 00:05:39,400 Wait a minute. Are you doubting him because of the FAC review? 98 00:05:40,760 --> 00:05:42,360 Shaheen, I was summoned too. 99 00:05:42,680 --> 00:05:45,120 - Jairam, please don't get into it-- - It's Pragyan... 100 00:05:46,640 --> 00:05:48,640 By the way, what are you doing here? Who called you here? 101 00:05:49,440 --> 00:05:50,680 We got a message on the office group, 102 00:05:50,760 --> 00:05:51,640 so we came over. 103 00:06:00,040 --> 00:06:01,920 Do you think I can't? 104 00:06:05,920 --> 00:06:06,840 I can't. 105 00:06:38,360 --> 00:06:39,800 The FAC was formed 20 days ago, 106 00:06:39,880 --> 00:06:41,040 and you still don't know 107 00:06:41,200 --> 00:06:42,560 what caused the Chandrayaan to crash 108 00:06:42,680 --> 00:06:43,720 and whose fault it was. 109 00:06:44,080 --> 00:06:45,920 How do we even announce the Chandrayaan-3 mission? 110 00:06:46,400 --> 00:06:47,320 One more thing. 111 00:06:48,840 --> 00:06:51,280 Dr. Sankaran will retire in a few days. 112 00:06:51,314 --> 00:06:52,272 Hmm. 113 00:06:52,640 --> 00:06:54,200 Along with the C3, 114 00:06:54,360 --> 00:06:56,680 we need to announce the appointment of ISRO's new chief. 115 00:06:57,920 --> 00:07:00,640 I'm sure Sankaran sir has someone in mind. 116 00:07:01,480 --> 00:07:03,800 Luckily, we both have the same person in mind. 117 00:07:05,040 --> 00:07:06,440 In fact, I'm talking to him right now. 118 00:07:08,560 --> 00:07:09,480 Me? 119 00:07:11,240 --> 00:07:12,280 I'm sorry, sir. 120 00:07:13,680 --> 00:07:16,440 I love being in Thumba, launching rockets. 121 00:07:17,200 --> 00:07:19,720 Leading a team in Bengaluru... 122 00:07:20,400 --> 00:07:22,520 - I don't want all that. Please. - Dr. Ramaiah. 123 00:07:23,560 --> 00:07:25,680 The best leaders were those 124 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 who never really wanted to lead. 125 00:07:30,800 --> 00:07:31,960 But, Mohanty sir... 126 00:07:32,040 --> 00:07:33,560 All the best, Dr. Ramaiah. 127 00:07:36,833 --> 00:07:39,913 {\an8}Ramaiah, don't leave your used glass here. 128 00:07:40,080 --> 00:07:41,800 {\an8}There's a separate glass for you. 129 00:07:42,440 --> 00:07:44,200 {\an8}You thought you'd be a monitor 130 00:07:44,280 --> 00:07:45,920 {\an8}because you built a machine? 131 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 {\an8}This is mine. Give it to me. 132 00:07:47,360 --> 00:07:48,320 {\an8}It is mine. Give it to me. 133 00:07:48,760 --> 00:07:50,520 {\an8}This is mine. Give it to me. 134 00:07:51,920 --> 00:07:52,840 {\an8}Swami! 135 00:08:08,360 --> 00:08:10,120 Do you know what event we are planning 136 00:08:10,200 --> 00:08:12,600 before the Aayudh Puja this year? 137 00:08:12,680 --> 00:08:13,520 Ramleela. 138 00:08:13,600 --> 00:08:14,840 Ramleela! 139 00:08:15,120 --> 00:08:16,078 - Madhvi Auntie. - Hmm? 140 00:08:16,920 --> 00:08:18,440 What's Aayudh Puja? 141 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 It's a ceremony to honour machines. 142 00:08:22,680 --> 00:08:23,972 - Machines? - Hmm. 143 00:08:24,520 --> 00:08:27,187 Shouldn't we worship God? 144 00:08:28,042 --> 00:08:30,602 Tell me, why do we celebrate Dussehra? 145 00:08:30,640 --> 00:08:33,280 To celebrate the triumph of good over evil. 146 00:08:33,360 --> 00:08:35,520 Correct. In our daily life, 147 00:08:35,600 --> 00:08:37,320 there are so many machines 148 00:08:37,480 --> 00:08:39,400 which help us achieve success and triumph. 149 00:08:40,360 --> 00:08:41,320 Anyway, 150 00:08:41,960 --> 00:08:45,040 for ISRO scientists, their machines are next to God. 151 00:08:47,200 --> 00:08:49,040 So far, ISRO hasn't furnished 152 00:08:49,120 --> 00:08:51,040 any reasons for the failure of Chandrayaan-2. 153 00:08:51,640 --> 00:08:53,040 While other nations 154 00:08:53,120 --> 00:08:55,880 are fast-tracking their missions to the Moon, 155 00:08:56,240 --> 00:09:00,360 ISRO is still awaiting guidance from the FAC. 156 00:09:00,880 --> 00:09:03,640 Will we be left behind in this space race-- 157 00:09:06,360 --> 00:09:08,800 Governments get formed overnight, 158 00:09:09,760 --> 00:09:13,200 but you couldn't produce an FAC report in all these days. 159 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Dr. Ramaiah, 160 00:09:15,920 --> 00:09:17,400 right now, not just the Moon mission, 161 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 but its announcement is also a race. 162 00:09:20,120 --> 00:09:21,760 If we want to win this race, 163 00:09:22,120 --> 00:09:24,800 you have to give me the FAC report. 164 00:09:25,720 --> 00:09:28,640 Along with the list of the Chandrayaan-3 team. 165 00:09:29,120 --> 00:09:30,560 For right now, I suggest 166 00:09:30,960 --> 00:09:34,920 remove the people from the C3 list who didn't make the cut for C2. 167 00:09:36,800 --> 00:09:40,120 Sir, I feel we should use the same exact team as C2. 168 00:09:41,280 --> 00:09:42,240 Sir. 169 00:09:43,400 --> 00:09:44,600 I think 170 00:09:45,000 --> 00:09:47,200 we should let the future chief decide this. 171 00:09:58,080 --> 00:10:00,000 I'm not going to be the next chief. 172 00:10:00,560 --> 00:10:01,520 Because 173 00:10:02,360 --> 00:10:03,960 I know how machines work, 174 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 but I don't understand humans. 175 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 As for the FAC report, 176 00:10:14,480 --> 00:10:17,200 you'll have it on your desk with the C3 team 177 00:10:17,800 --> 00:10:18,960 before Aayudh Puja. 178 00:10:20,680 --> 00:10:22,400 Mr. Arjun Verma, 179 00:10:23,280 --> 00:10:26,440 why didn't you wait 180 00:10:26,520 --> 00:10:29,040 till the luminosity scan was verified? 181 00:10:30,800 --> 00:10:32,120 Like I told you before, 182 00:10:32,200 --> 00:10:34,360 - I thought the lander-- - You thought 183 00:10:34,720 --> 00:10:38,600 it was the lander because you hoped it would be! 184 00:10:39,080 --> 00:10:42,960 But science doesn't run on hope. It runs on hard facts. 185 00:10:43,120 --> 00:10:46,720 And you ignored facts because you had too much faith. 186 00:10:46,880 --> 00:10:49,960 The fact was it was only one day left for the lunar night, 187 00:10:50,280 --> 00:10:51,720 and you wanted Vikram intact. 188 00:10:52,200 --> 00:10:54,280 You could see Vikram 189 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 because you were desperate to see Vikram. 190 00:10:57,760 --> 00:11:00,240 Were you drunk that night, Arjun? 191 00:11:00,520 --> 00:11:03,080 - Excuse me, sir. - Were you drunk, Arjun? 192 00:11:05,680 --> 00:11:07,400 That's a very unnecessary accusation-- 193 00:11:07,480 --> 00:11:10,200 In the 11 years of your service, 194 00:11:11,240 --> 00:11:13,560 have you worked on missions under the influence? 195 00:11:15,640 --> 00:11:17,120 It is even worse. 196 00:11:17,600 --> 00:11:21,480 You're making mistakes even in your senses. 197 00:11:22,200 --> 00:11:24,800 Are you sure that Vikram did not crash because of you? 198 00:11:24,880 --> 00:11:25,797 Sir... 199 00:11:27,240 --> 00:11:28,600 How could you say 200 00:11:28,680 --> 00:11:31,240 that your navigation program was perfect? 201 00:11:31,480 --> 00:11:33,720 Are you even a scientist, Arjun? 202 00:11:34,200 --> 00:11:35,560 Do you even belong here? 203 00:11:50,680 --> 00:11:53,960 Waiting for him is a futile exercise. 204 00:11:54,680 --> 00:11:56,040 Your Lord 205 00:11:56,320 --> 00:11:58,720 will not come here to rescue you. 206 00:11:59,040 --> 00:12:04,280 You will be spending the rest of your life here. 207 00:12:08,440 --> 00:12:09,720 Did you forget your lines, Ravan? 208 00:12:10,720 --> 00:12:12,326 My friends! 209 00:12:12,360 --> 00:12:15,680 I have never heard of this strange bird 210 00:12:15,760 --> 00:12:17,120 in Ashok Vatika. 211 00:12:22,880 --> 00:12:23,720 Arjun sir! 212 00:12:23,800 --> 00:12:25,240 Where the heck is the director? 213 00:12:36,200 --> 00:12:37,080 Shaheen. 214 00:12:37,800 --> 00:12:39,880 Sorry, Arjun. You had to leave the Ramleela halfway through. 215 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 I was acting in that play. 216 00:12:41,600 --> 00:12:43,160 He was just manning the light equipment. 217 00:12:45,200 --> 00:12:46,520 Arjun sir, all the best. 218 00:12:47,000 --> 00:12:47,880 May you be victorious. 219 00:12:49,040 --> 00:12:52,080 Arjun, I called Pramod for the debris manoeuvre. 220 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 - But-- - But... 221 00:12:53,960 --> 00:12:55,720 - Sir. - ...I needed my best man on the job. 222 00:12:56,040 --> 00:12:57,480 Sorry on behalf of the team. 223 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 But we need you now. 224 00:12:59,160 --> 00:13:00,160 All the best, Arjun. 225 00:13:00,760 --> 00:13:01,718 Sir. 226 00:13:14,720 --> 00:13:16,120 Naval base, Visakhapatnam 227 00:13:16,200 --> 00:13:17,880 to Defence Space Agency, Bangalore. 228 00:13:18,040 --> 00:13:19,080 Rukmini, the Navy satellite 229 00:13:19,160 --> 00:13:21,160 will be in the debris field in five hours. 230 00:13:21,280 --> 00:13:23,720 Please reach ISTRAC, Bangalore at the earliest. Over. 231 00:13:25,840 --> 00:13:27,800 Initiating collision avoidance manoeuvre. 232 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 Keep a check on fuel levels. 233 00:13:32,360 --> 00:13:35,760 Control, tracking here. A debris object has been detected. 234 00:13:36,400 --> 00:13:37,720 What's the closest pass? 235 00:13:37,840 --> 00:13:38,800 - Buddy, sorry. - Closest pass 236 00:13:38,880 --> 00:13:40,280 less than 1 kilometre. Over. 237 00:13:40,360 --> 00:13:42,400 When I came here, I realised 238 00:13:43,240 --> 00:13:45,440 that the satellite has the same engine 239 00:13:45,840 --> 00:13:46,880 that Vikram had. 240 00:13:47,640 --> 00:13:48,680 Copy that. Tracking. 241 00:13:48,760 --> 00:13:50,280 Please handle it. 242 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 Flight, did you hear? 243 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 These five hours are going to be a nightmare. 244 00:13:55,120 --> 00:13:56,880 All teams, please be on alert. 245 00:14:05,440 --> 00:14:07,440 Are you sure that Vikram did not crash 246 00:14:07,520 --> 00:14:08,400 because of you? 247 00:14:10,440 --> 00:14:11,320 There was only one day left 248 00:14:11,400 --> 00:14:12,280 for the lunar night. 249 00:14:12,360 --> 00:14:13,560 And you wanted Vikram... 250 00:14:13,640 --> 00:14:15,160 Are you drunk, Arjun? 251 00:14:15,240 --> 00:14:18,000 In the 11 years of service... How could you think? 252 00:14:18,320 --> 00:14:19,400 Under the influence 253 00:14:19,480 --> 00:14:21,120 Your navigation program was perfect? 254 00:14:21,200 --> 00:14:23,120 But science... And you wanted Vikram intact! 255 00:14:23,200 --> 00:14:25,000 Were you drunk that night, Arjun? 256 00:14:27,160 --> 00:14:30,400 Your navigation program was perfect. 257 00:14:30,480 --> 00:14:31,920 Under the influence! 258 00:14:32,240 --> 00:14:34,720 Are you even a scientist, Arjun? 259 00:14:35,280 --> 00:14:36,600 Do you even belong here? 260 00:14:36,680 --> 00:14:37,600 Arjun, what are you doing? 261 00:14:37,680 --> 00:14:40,600 You only have five hours and a very limited fuel to figure this out. 262 00:14:42,480 --> 00:14:43,960 Arjun, what happened? 263 00:15:00,400 --> 00:15:03,680 {\an8}Swami broke my things. 264 00:15:04,080 --> 00:15:05,960 {\an8}Not just this time, he's done it before. 265 00:15:06,200 --> 00:15:09,440 {\an8}He doesn't let me sit in the front row in the classroom. 266 00:15:09,600 --> 00:15:13,280 {\an8}Ramu, you'll come across many Swamis like this 267 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 {\an8}in your future life too. 268 00:15:14,920 --> 00:15:17,040 {\an8}They'll always push you to the back. 269 00:15:17,920 --> 00:15:19,280 {\an8}Do you know why? 270 00:15:19,920 --> 00:15:22,880 {\an8}Because humans discriminate all the time 271 00:15:23,520 --> 00:15:26,040 {\an8}unlike machines. 272 00:15:30,680 --> 00:15:33,000 So, just ignore people like Swami line:10% 273 00:15:33,440 --> 00:15:35,240 {\an8}and focus on this. 274 00:15:36,080 --> 00:15:37,800 {\an8}Don't spend your energy on getting to the front row. 275 00:15:37,920 --> 00:15:40,200 {\an8}Instead, focus on rising high in life. 276 00:15:40,520 --> 00:15:42,760 {\an8}Just like an ISRO rocket. 277 00:15:44,520 --> 00:15:45,880 {\an8}You want to see a launch? 278 00:15:46,120 --> 00:15:47,870 {\an8}- In Sriharikota? - Hmm. 279 00:15:48,520 --> 00:15:50,440 {\an8}Sure. Let's go. 280 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 {\an8}Dad. 281 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 {\an8}It's wrong for people to discriminate 282 00:15:58,920 --> 00:16:00,320 {\an8}against each other, isn't it? 283 00:16:00,880 --> 00:16:04,800 {\an8}Yet people indulge in such things. Why? 284 00:16:07,280 --> 00:16:09,480 {\an8}Because some often do wrong things 285 00:16:10,040 --> 00:16:13,440 {\an8}and yet consider themselves to be right. 286 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 What's wrong, Arjun? 287 00:16:48,200 --> 00:16:50,120 I was called to do the debris manoeuvre, 288 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 but I panicked again. 289 00:16:52,800 --> 00:16:53,800 I ran away from there. 290 00:16:54,440 --> 00:16:56,120 I think I'm just a failure. 291 00:17:04,560 --> 00:17:05,760 A failure. 292 00:17:11,640 --> 00:17:13,760 Do you remember our first meeting? 293 00:17:14,520 --> 00:17:17,400 You were attempting JEE for the third time, 294 00:17:17,480 --> 00:17:19,400 and you told me that very proudly. 295 00:17:19,840 --> 00:17:21,400 You cleared the exam the same year. 296 00:17:22,040 --> 00:17:25,280 I also texted you saying, "My lady luck worked its magic." 297 00:17:27,920 --> 00:17:30,640 Yet, I didn't agree easily to go out with you. 298 00:17:31,760 --> 00:17:34,600 You asked me many times before we actually went out. 299 00:17:34,880 --> 00:17:36,120 You agreed at the fourth attempt. 300 00:17:37,720 --> 00:17:39,400 You were tougher to crack than the JEE. 301 00:17:40,200 --> 00:17:41,158 Exactly. 302 00:17:43,960 --> 00:17:45,120 But you never gave up. 303 00:17:47,920 --> 00:17:49,480 I just want to say 304 00:17:50,520 --> 00:17:52,000 that the Arjun I know 305 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 never gives up. 306 00:17:55,360 --> 00:17:56,840 You're a problem solver. 307 00:17:57,800 --> 00:17:58,760 Not a quitter. 308 00:18:05,600 --> 00:18:07,400 All stations report ready. 309 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 Guidance nominal. 310 00:18:10,480 --> 00:18:11,438 Sankaran sir. 311 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Sorry. I'm back. 312 00:18:12,720 --> 00:18:13,637 Attitude algorithms engaged. 313 00:18:13,640 --> 00:18:14,557 Good. 314 00:18:14,560 --> 00:18:16,160 The Defence Space Agency is also here. 315 00:18:16,960 --> 00:18:17,880 Jai Hind, sir. 316 00:18:18,520 --> 00:18:19,920 My father was also in the Army. 317 00:18:20,720 --> 00:18:23,600 A war isn't limited to land, sea and air anymore. 318 00:18:23,680 --> 00:18:24,960 Continuous monitoring active. 319 00:18:25,040 --> 00:18:26,320 There is one more frontier. 320 00:18:27,440 --> 00:18:28,880 - Space. - Yeah. 321 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 Parameters nominal. 322 00:18:30,600 --> 00:18:32,840 That's why Defence Space Agency was created. 323 00:18:33,560 --> 00:18:35,400 To defend India's interest in space. 324 00:18:36,280 --> 00:18:38,200 And right now, we need to defend this satellite. 325 00:18:39,960 --> 00:18:40,918 Good luck, son. 326 00:18:41,760 --> 00:18:42,718 Power levels stable. 327 00:18:42,760 --> 00:18:43,720 Batteries nominal. 328 00:18:46,720 --> 00:18:48,880 Arjun, we've never attempted a manual manoeuvre 329 00:18:48,960 --> 00:18:50,560 with such limited fuel. 330 00:18:50,640 --> 00:18:52,160 This one has to be precise. 331 00:18:53,280 --> 00:18:54,680 Forty-five minutes to collision. 332 00:19:02,000 --> 00:19:03,640 Telemetry to propulsion team. 333 00:19:03,720 --> 00:19:05,240 Keep checking fuel levels fast. 334 00:19:09,280 --> 00:19:11,480 Arjun, I've sent you the new satellite position. 335 00:19:13,560 --> 00:19:14,760 Propulsion to telemetry. 336 00:19:14,840 --> 00:19:16,360 You have fuel to perform only one manoeuvre. 337 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 So it has to be perfect. 338 00:19:29,400 --> 00:19:31,840 You have fuel to perform only one manoeuvre. Do you copy? 339 00:19:34,800 --> 00:19:36,280 Arjun, we're waiting for your reply. 340 00:19:36,360 --> 00:19:37,680 25 minutes to collision. 341 00:19:47,400 --> 00:19:48,440 Tracking to telemetry. 342 00:19:48,520 --> 00:19:49,640 The debris is moving faster 343 00:19:49,720 --> 00:19:50,840 because of internal collisions among fragments. 344 00:19:53,720 --> 00:19:56,000 Arjun, we've sent you the new time of collision. 345 00:19:57,640 --> 00:19:58,760 You'll have to hurry. 346 00:19:59,520 --> 00:20:01,800 The debris is moving towards our satellite rapidly. 347 00:20:02,800 --> 00:20:04,560 India needs the best of technology. 348 00:20:04,680 --> 00:20:07,640 For that you must become the best of scientists. 349 00:20:21,160 --> 00:20:23,200 We'll run one of the engines at half the capacity 350 00:20:23,280 --> 00:20:24,240 for a precise manoeuvre. 351 00:20:24,560 --> 00:20:26,520 Normally, both engines are used for manoeuvring. 352 00:20:27,040 --> 00:20:27,880 Since we're low on fuel, 353 00:20:27,960 --> 00:20:29,440 we'll run one engine at half capacity 354 00:20:29,520 --> 00:20:30,800 to generate precise thrust. 355 00:20:31,640 --> 00:20:32,560 - Good. - Okay. 356 00:20:35,160 --> 00:20:36,800 We'll put all this. 357 00:20:39,920 --> 00:20:40,960 Four minutes to collision. 358 00:20:46,080 --> 00:20:48,280 Initiating collision avoidance manoeuvre. 359 00:20:50,720 --> 00:20:52,160 Arjun, do you think this will work? 360 00:20:53,160 --> 00:20:54,520 We'll find out in some time. 361 00:20:54,920 --> 00:20:56,280 I've never done this before. 362 00:20:56,960 --> 00:20:58,360 All teams on stand by, please. 363 00:21:16,280 --> 00:21:17,520 Two minutes to collision. 364 00:21:43,240 --> 00:21:44,200 Successful! 365 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Thank you, Arjun. 366 00:21:53,680 --> 00:21:55,240 And I'm really sorry for that day. 367 00:21:57,360 --> 00:21:58,560 Before you leave, 368 00:21:58,680 --> 00:22:00,640 could you please put today's progress report 369 00:22:00,720 --> 00:22:01,920 - in Yamini ma'am's cabin? - Sure. 370 00:22:06,320 --> 00:22:08,920 Your father would have been proud of you today, soldier. 371 00:22:10,680 --> 00:22:11,720 Jai Hind, sir. 372 00:22:12,640 --> 00:22:13,600 Jai Hind. 373 00:22:13,800 --> 00:22:14,760 Okay, sir. 374 00:22:51,880 --> 00:22:53,080 Sir, driving in Bengaluru 375 00:22:53,160 --> 00:22:54,440 without traffic feels so great, right? 376 00:22:54,520 --> 00:22:56,200 What's wrong, sir? 377 00:22:58,080 --> 00:22:59,760 I want to know why I was treated this way. 378 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 Why was I removed from the C3 list? 379 00:23:04,760 --> 00:23:07,200 - I want to go meet Ramaiah. - No, no! Sir, sir... 380 00:23:07,800 --> 00:23:08,758 Are you serious? 381 00:23:09,840 --> 00:23:11,120 Yes? Sir. 382 00:23:11,680 --> 00:23:15,280 That's what he accused you of in the first place. 383 00:23:15,520 --> 00:23:16,640 You can't go there drunk. 384 00:23:21,120 --> 00:23:23,240 Sir, we'll talk about this and everything will be sorted. 385 00:23:23,320 --> 00:23:25,000 You don't need to solve this tonight. 386 00:23:25,080 --> 00:23:26,120 Sir. Please, sir. 387 00:23:36,160 --> 00:23:37,640 {\an8}Sir, I'm an ISRO scientist. 388 00:23:37,720 --> 00:23:40,000 {\an8}But in the eyes of the law, 389 00:23:40,440 --> 00:23:42,920 {\an8}drunk driving is a crime. 390 00:23:43,000 --> 00:23:45,080 {\an8}Is it wrong to just sit in a car while drunk? 391 00:23:45,240 --> 00:23:46,640 {\an8}What are you talking about? 392 00:23:47,400 --> 00:23:49,080 {\an8}Despite being an ISRO scientist 393 00:23:49,160 --> 00:23:50,240 {\an8}how can you speak so irresponsibly? 394 00:23:50,840 --> 00:23:52,960 Sir, if you plan to drink, 395 00:23:53,840 --> 00:23:55,400 leave your car at home. 396 00:23:55,560 --> 00:23:57,040 Hail a cab or a rickshaw. 397 00:23:58,520 --> 00:23:59,440 Hail a cab? 398 00:24:01,440 --> 00:24:03,120 I will if a cab accepts the ride. 399 00:24:03,840 --> 00:24:04,800 The rickshaw drivers charge 400 00:24:04,880 --> 00:24:05,920 one and a half times than the usual fare. 401 00:24:06,000 --> 00:24:07,360 Tell me, what do I do? 402 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 Sir, please let him go. 403 00:24:09,400 --> 00:24:11,160 He's under a lot of stress. 404 00:24:11,800 --> 00:24:12,760 We understand, ma'am. 405 00:24:13,280 --> 00:24:15,760 Like you, we also fulfil our duty towards the nation. 406 00:24:16,800 --> 00:24:19,120 Tell him, henceforth, he shouldn't drink and drive. 407 00:24:19,320 --> 00:24:21,760 Or else, he won't get a chance to go to the Moon. 408 00:24:24,760 --> 00:24:25,960 I won't get it anyway. 409 00:24:28,480 --> 00:24:29,438 Right, ma'am? 410 00:24:31,040 --> 00:24:31,957 I went into your cabin. 411 00:24:31,960 --> 00:24:33,760 I saw the C3 list, and my name was missing. 412 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 I'm sure, this time, 413 00:24:36,520 --> 00:24:37,680 you'll land on the Moon. 414 00:24:38,800 --> 00:24:39,920 The Failure Analysis Committee 415 00:24:40,000 --> 00:24:41,720 has removed the "failure" from the team. 416 00:24:41,960 --> 00:24:42,918 You're right. 417 00:24:43,280 --> 00:24:44,240 Absolutely right. 418 00:24:44,520 --> 00:24:46,920 Arjun, I didn't prepare that list. 419 00:24:48,360 --> 00:24:50,320 Whatever Dr. Ramaiah says, 420 00:24:50,840 --> 00:24:52,640 you are an asset to ISRO. 421 00:24:52,720 --> 00:24:53,680 No, ma'am. 422 00:24:54,800 --> 00:24:56,120 I'm ISRO's biggest blunder. 423 00:24:58,160 --> 00:24:59,240 It's true. 424 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 It is. 425 00:25:13,480 --> 00:25:14,800 Sir, what are you doing here? 426 00:25:15,600 --> 00:25:16,558 Yes. 427 00:25:16,960 --> 00:25:17,840 No, we... 428 00:25:18,320 --> 00:25:20,080 Actually, my father... 429 00:25:20,114 --> 00:25:22,114 Greetings. 430 00:25:22,160 --> 00:25:24,560 He never attended this Puja. 431 00:25:24,640 --> 00:25:26,360 Sir, why don't you sit in the front row? 432 00:25:26,440 --> 00:25:27,920 - The view is better from there. - Uh... It's okay. 433 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 I'm... I'm fine here. 434 00:25:30,080 --> 00:25:31,440 It's not okay, sir. 435 00:25:31,840 --> 00:25:33,800 Sir, please come forward. Please, sir. 436 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Thank you. 437 00:25:46,680 --> 00:25:47,638 Um... 438 00:25:48,840 --> 00:25:49,800 Sir. Uh... 439 00:25:50,200 --> 00:25:52,080 Do you know that yesterday 440 00:25:52,240 --> 00:25:55,400 Arjun saved the Navy satellite from space debris? 441 00:25:55,434 --> 00:25:56,392 Huh? 442 00:25:58,520 --> 00:26:00,720 He achieved that manoeuvre 443 00:26:00,840 --> 00:26:03,520 by controlling the engine burn 444 00:26:03,600 --> 00:26:05,960 and figured out a new way to do that. 445 00:26:07,120 --> 00:26:11,240 You removed Arjun from the Chandrayaan-3 list 446 00:26:11,320 --> 00:26:16,640 because you think he is emotional and not rational. 447 00:26:17,720 --> 00:26:18,760 It's good 448 00:26:18,840 --> 00:26:21,000 that you don't want to become the ISRO chief. 449 00:26:21,840 --> 00:26:23,240 How can you lead a team 450 00:26:23,400 --> 00:26:25,240 when you cannot take a stand for them? 451 00:26:29,280 --> 00:26:32,760 Have you ever heard what an F1 car sounds like? 452 00:26:33,160 --> 00:26:35,080 One of the most powerful engines. 453 00:26:35,480 --> 00:26:37,920 Even those machines crash and fail. 454 00:26:39,440 --> 00:26:41,280 But almost each time, 455 00:26:42,120 --> 00:26:43,240 it is the driver's fault. 456 00:26:43,320 --> 00:26:45,240 Sir, but cars don't win the race. 457 00:26:46,280 --> 00:26:47,320 Drivers do. 458 00:26:47,840 --> 00:26:50,640 We worship humans, 459 00:26:50,720 --> 00:26:53,240 and we also perform ritual ceremonies for machines. 460 00:26:53,400 --> 00:26:57,960 When the right person has the right machine, 461 00:26:59,040 --> 00:27:00,840 only then does good prevail. 462 00:27:11,600 --> 00:27:12,800 She is right, Ramaiah. 463 00:27:13,200 --> 00:27:14,158 {\an8}Dad. 464 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 {\an8}- Didn't you always say... - Hmm? 465 00:27:19,600 --> 00:27:22,640 {\an8}"People discriminate against each other, 466 00:27:23,000 --> 00:27:24,880 {\an8}"unlike machines." 467 00:27:26,160 --> 00:27:27,160 {\an8}Well, 468 00:27:27,560 --> 00:27:30,360 {\an8}you've started loving your machines so much 469 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 {\an8}that now you discriminate against people. 470 00:27:34,560 --> 00:27:36,000 Learn to treat men also 471 00:27:36,360 --> 00:27:38,000 like the way you treat machines. 472 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 How, Dad? 473 00:27:40,960 --> 00:27:43,080 With love, Ramaiah. With love. 474 00:28:06,440 --> 00:28:08,840 Ramaiah, I want you to perform the Aayudh Puja today. 475 00:28:10,240 --> 00:28:11,960 I hope you'll do it even in the future. 476 00:28:12,560 --> 00:28:13,518 Hmm. 477 00:28:30,840 --> 00:28:31,920 Ramaiah. 478 00:28:32,480 --> 00:28:34,560 Remember what Doctor sahab used to say? 479 00:28:34,800 --> 00:28:36,120 Any task you do, 480 00:28:36,320 --> 00:28:38,240 you'll always come across problems. 481 00:28:38,640 --> 00:28:41,440 The problem should never become the captain of the individual 482 00:28:41,720 --> 00:28:42,920 or the project's chief. 483 00:28:43,200 --> 00:28:46,400 Project chief should always be the captain of the problems 484 00:28:46,560 --> 00:28:48,160 and defeat the problems. 485 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 Mohanty sir, 486 00:28:55,000 --> 00:28:56,640 I'll become the ISRO chief. 487 00:28:58,040 --> 00:29:01,120 But I'll not change my team 488 00:29:02,000 --> 00:29:03,800 for the Chandrayaan-3. 489 00:29:07,120 --> 00:29:08,080 Thank you, sir. 490 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 - Ma'am. - Hmm? 491 00:29:37,274 --> 00:29:38,240 Ma'am, you need to see this. 492 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 The biggest news yet. 493 00:29:40,120 --> 00:29:41,000 Making waves not only in our country, 494 00:29:41,080 --> 00:29:42,040 but across the globe. 495 00:29:42,120 --> 00:29:45,520 Because Russia has announced the Luna 25 mission. 496 00:29:45,840 --> 00:29:47,760 Let me say it poetically. 497 00:29:47,960 --> 00:29:49,840 After a 44-year hiatus, 498 00:29:50,040 --> 00:29:51,440 the seasoned stalwart of space is gearing up 499 00:29:51,520 --> 00:29:53,360 to land on the Moon again. 500 00:29:53,480 --> 00:29:55,520 This time, it's aiming for the south pole. 501 00:29:55,720 --> 00:29:57,120 The same place 502 00:29:57,320 --> 00:30:01,240 where Chandrayaan failed to land in its first attempt. 503 00:30:01,480 --> 00:30:03,840 The announcement has led to a space frenzy. 504 00:30:03,920 --> 00:30:05,240 The US, Japan, and China 505 00:30:05,417 --> 00:30:09,457 have moved up the launch of their Moon missions. 506 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 But what's important for us 507 00:30:13,160 --> 00:30:15,040 is that ISRO hasn't issued any updates 508 00:30:15,280 --> 00:30:16,760 on the Chandrayaan-3 mission. 509 00:30:17,520 --> 00:30:19,160 - Hello. - I told you, didn't I? 510 00:30:19,920 --> 00:30:21,960 That the mission announcement itself has become a race 511 00:30:23,320 --> 00:30:25,480 and we just lost this race, chief. 512 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 What will you do now? 37318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.