Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,280 --> 00:00:24,800
What do you think, Yamini?
2
00:00:27,640 --> 00:00:29,560
Why did Vikram crash?
3
00:00:31,320 --> 00:00:34,680
Sir, either the lander
tilted mid-flight
4
00:00:35,320 --> 00:00:38,920
or maybe the engine failed.
5
00:00:39,200 --> 00:00:43,320
Is this just your hypothesis,
6
00:00:44,542 --> 00:00:46,502
or do you actually have proof?
7
00:00:47,720 --> 00:00:51,520
Cyberattacks were indeed launched
from North Korea.
8
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
Yes.
9
00:00:52,920 --> 00:00:55,560
But we don't have any proof
10
00:00:55,720 --> 00:00:57,080
that those attacks caused the crash.
11
00:00:57,280 --> 00:01:00,720
But did you have
enough time to prepare for it?
12
00:01:01,520 --> 00:01:05,000
Sir, I worked only on the rover.
13
00:01:06,920 --> 00:01:08,520
The mission didn't even
reach that stage.
14
00:01:09,360 --> 00:01:10,280
So, I'll never know.
15
00:01:11,240 --> 00:01:12,920
Then what's the reason?
16
00:01:13,520 --> 00:01:15,560
Just be honest with me.
17
00:01:16,480 --> 00:01:18,680
Did the simulation ever fail?
18
00:01:19,560 --> 00:01:20,640
Not even once.
19
00:01:21,080 --> 00:01:22,360
My program was perfect.
20
00:01:22,960 --> 00:01:25,240
Had it been perfect,
there would've been no crash.
21
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
Sir, are you suggesting
22
00:01:29,560 --> 00:01:32,040
the crash of the lander
was my fault?
23
00:01:32,120 --> 00:01:35,920
You said you found the lander
24
00:01:36,000 --> 00:01:38,080
based on the luminosity scan.
25
00:01:40,040 --> 00:01:43,560
You didn't even wait
till the data was verified.
26
00:01:43,800 --> 00:01:45,800
Do you think you made a wrong call?
27
00:01:45,880 --> 00:01:48,000
Sir, I thought it was a lander,
so I said so.
28
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Eventually, we did find
a piece of the lander.
29
00:01:52,200 --> 00:01:53,840
So how can you say
it was a wrong call?
30
00:01:56,800 --> 00:01:58,840
Whatever you are implying,
31
00:02:00,520 --> 00:02:02,840
I followed what I believed
and I believed that--
32
00:02:02,920 --> 00:02:04,960
You've embarrassed us
on a global level.
33
00:02:05,840 --> 00:02:08,160
How could you not find
Vikram's pieces
34
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
before the American Space Agency?
35
00:02:10,640 --> 00:02:12,360
If you don't have an answer,
you can leave.
36
00:02:20,080 --> 00:02:21,320
What's happening with the manoeuvre?
37
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
I repeat,
what's happening with the manoeuvre?
38
00:02:24,480 --> 00:02:25,680
Manoeuvre has malfunctioned.
39
00:02:25,760 --> 00:02:27,840
I repeat,
manoeuvre has malfunctioned.
40
00:02:43,680 --> 00:02:44,720
The collision has created
41
00:02:44,754 --> 00:02:47,400
a lot of debris that is heading
towards other satellites.
42
00:02:47,560 --> 00:02:49,200
We need to warn other countries.
43
00:02:56,400 --> 00:02:58,200
All space agencies, be advised.
44
00:02:58,280 --> 00:02:59,840
The debris from
our exploded satellite
45
00:02:59,920 --> 00:03:01,480
is flying in a lower orbit.
46
00:03:01,600 --> 00:03:03,040
Copy. Tracking the debris.
47
00:03:09,120 --> 00:03:10,440
Our assets are out of danger.
48
00:03:10,560 --> 00:03:12,160
But one of
India's defence satellites
49
00:03:12,240 --> 00:03:13,360
is in the path of the debris.
50
00:03:13,440 --> 00:03:14,840
Informing DRDO.
51
00:03:20,320 --> 00:03:22,320
Indian Naval Base, this is DRDO.
52
00:03:23,120 --> 00:03:24,360
The debris from
our exploded satellite
53
00:03:24,440 --> 00:03:25,360
is heading our way.
54
00:03:25,440 --> 00:03:26,480
We're in touch with ISRO.
55
00:03:26,560 --> 00:03:28,640
We might have
to manoeuvre the satellite.
56
00:03:28,720 --> 00:03:29,760
Please stand by.
57
00:03:53,200 --> 00:03:55,160
- Hello.
- Arjun, it's code orange.
58
00:04:08,760 --> 00:04:10,240
Control, tracking here.
59
00:04:10,320 --> 00:04:12,040
A debris object has been detected.
60
00:04:13,600 --> 00:04:14,920
What's the closest pass?
61
00:04:15,480 --> 00:04:17,280
The closest pass
is less than one kilometre.
62
00:04:17,360 --> 00:04:18,318
Over.
63
00:04:18,800 --> 00:04:19,960
Copy that. Tracking.
64
00:04:21,320 --> 00:04:22,520
Flight, did you hear that?
65
00:04:22,920 --> 00:04:25,640
Our Navy satellite,
Rukmini, is in the path of debris.
66
00:04:26,000 --> 00:04:28,640
Our defence forces have
only two dedicated satellites,
67
00:04:28,720 --> 00:04:29,920
and this is one of them.
68
00:04:30,440 --> 00:04:31,840
We can't afford to lose this.
69
00:04:32,960 --> 00:04:33,920
When will it crash?
70
00:04:34,160 --> 00:04:35,880
As per our calculation,
71
00:04:35,960 --> 00:04:37,720
the trajectories of debris
and satellite
72
00:04:37,800 --> 00:04:39,280
will intersect each other
after eight days.
73
00:04:39,360 --> 00:04:41,440
Eight days, eight days. Okay.
74
00:04:41,520 --> 00:04:42,478
I'll take care of it.
75
00:04:43,880 --> 00:04:44,840
Flight copies.
76
00:04:45,280 --> 00:04:46,920
Comms, send an alert
to the ground stations.
77
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
Copy. Sending alert.
78
00:04:48,120 --> 00:04:51,000
Arjun, you don't need
to manoeuvre it right now.
79
00:04:51,080 --> 00:04:52,320
We're still tracking the debris.
80
00:04:52,680 --> 00:04:55,320
We'll move the satellite out of the
debris's path when the time comes.
81
00:04:55,680 --> 00:04:57,640
Why wait till the last moment,
Shaheen?
82
00:04:57,800 --> 00:04:58,680
I've got this.
83
00:04:59,040 --> 00:05:01,200
It's a very old satellite, Arjun.
84
00:05:01,680 --> 00:05:02,720
It has limited fuel.
85
00:05:02,840 --> 00:05:05,560
We'll move the satellite
only if we run out of options.
86
00:05:06,360 --> 00:05:08,800
If the fuel is limited,
the manoeuvre has to be precise.
87
00:05:08,880 --> 00:05:10,800
It means manual manoeuvre. Okay.
88
00:05:10,880 --> 00:05:11,797
I'll do it.
89
00:05:16,520 --> 00:05:17,400
Him?
90
00:05:21,200 --> 00:05:22,360
In that case, Arjun,
91
00:05:22,440 --> 00:05:24,280
I'll call someone else
from your navigation team.
92
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
No, I'm doing it.
93
00:05:25,720 --> 00:05:27,360
Pramod can do it.
Don't worry.
94
00:05:28,840 --> 00:05:29,880
What do you mean "don't worry"?
95
00:05:31,720 --> 00:05:32,600
I mean,
96
00:05:33,280 --> 00:05:34,760
he's the best player
on the team.
97
00:05:36,880 --> 00:05:39,400
Wait a minute. Are you doubting him
because of the FAC review?
98
00:05:40,760 --> 00:05:42,360
Shaheen, I was summoned too.
99
00:05:42,680 --> 00:05:45,120
- Jairam, please don't get into it--
- It's Pragyan...
100
00:05:46,640 --> 00:05:48,640
By the way, what are you doing here?
Who called you here?
101
00:05:49,440 --> 00:05:50,680
We got a message
on the office group,
102
00:05:50,760 --> 00:05:51,640
so we came over.
103
00:06:00,040 --> 00:06:01,920
Do you think I can't?
104
00:06:05,920 --> 00:06:06,840
I can't.
105
00:06:38,360 --> 00:06:39,800
The FAC
was formed 20 days ago,
106
00:06:39,880 --> 00:06:41,040
and you still don't know
107
00:06:41,200 --> 00:06:42,560
what caused
the Chandrayaan to crash
108
00:06:42,680 --> 00:06:43,720
and whose fault it was.
109
00:06:44,080 --> 00:06:45,920
How do we even announce
the Chandrayaan-3 mission?
110
00:06:46,400 --> 00:06:47,320
One more thing.
111
00:06:48,840 --> 00:06:51,280
Dr. Sankaran will retire
in a few days.
112
00:06:51,314 --> 00:06:52,272
Hmm.
113
00:06:52,640 --> 00:06:54,200
Along with the C3,
114
00:06:54,360 --> 00:06:56,680
we need to announce the appointment
of ISRO's new chief.
115
00:06:57,920 --> 00:07:00,640
I'm sure Sankaran sir
has someone in mind.
116
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
Luckily, we both have
the same person in mind.
117
00:07:05,040 --> 00:07:06,440
In fact,
I'm talking to him right now.
118
00:07:08,560 --> 00:07:09,480
Me?
119
00:07:11,240 --> 00:07:12,280
I'm sorry, sir.
120
00:07:13,680 --> 00:07:16,440
I love being in Thumba,
launching rockets.
121
00:07:17,200 --> 00:07:19,720
Leading a team in Bengaluru...
122
00:07:20,400 --> 00:07:22,520
- I don't want all that. Please.
- Dr. Ramaiah.
123
00:07:23,560 --> 00:07:25,680
The best leaders were those
124
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
who never really wanted to lead.
125
00:07:30,800 --> 00:07:31,960
But, Mohanty sir...
126
00:07:32,040 --> 00:07:33,560
All the best, Dr. Ramaiah.
127
00:07:36,833 --> 00:07:39,913
{\an8}Ramaiah,
don't leave your used glass here.
128
00:07:40,080 --> 00:07:41,800
{\an8}There's a separate glass for you.
129
00:07:42,440 --> 00:07:44,200
{\an8}You thought you'd be a monitor
130
00:07:44,280 --> 00:07:45,920
{\an8}because you built a machine?
131
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
{\an8}This is mine. Give it to me.
132
00:07:47,360 --> 00:07:48,320
{\an8}It is mine.
Give it to me.
133
00:07:48,760 --> 00:07:50,520
{\an8}This is mine.
Give it to me.
134
00:07:51,920 --> 00:07:52,840
{\an8}Swami!
135
00:08:08,360 --> 00:08:10,120
Do you know
what event we are planning
136
00:08:10,200 --> 00:08:12,600
before the Aayudh Puja this year?
137
00:08:12,680 --> 00:08:13,520
Ramleela.
138
00:08:13,600 --> 00:08:14,840
Ramleela!
139
00:08:15,120 --> 00:08:16,078
- Madhvi Auntie.
- Hmm?
140
00:08:16,920 --> 00:08:18,440
What's Aayudh Puja?
141
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
It's a ceremony to honour machines.
142
00:08:22,680 --> 00:08:23,972
- Machines?
- Hmm.
143
00:08:24,520 --> 00:08:27,187
Shouldn't we worship God?
144
00:08:28,042 --> 00:08:30,602
Tell me,
why do we celebrate Dussehra?
145
00:08:30,640 --> 00:08:33,280
To celebrate
the triumph of good over evil.
146
00:08:33,360 --> 00:08:35,520
Correct. In our daily life,
147
00:08:35,600 --> 00:08:37,320
there are so many machines
148
00:08:37,480 --> 00:08:39,400
which help us achieve success
and triumph.
149
00:08:40,360 --> 00:08:41,320
Anyway,
150
00:08:41,960 --> 00:08:45,040
for ISRO scientists,
their machines are next to God.
151
00:08:47,200 --> 00:08:49,040
So far,
ISRO hasn't furnished
152
00:08:49,120 --> 00:08:51,040
any reasons for the failure
of Chandrayaan-2.
153
00:08:51,640 --> 00:08:53,040
While other nations
154
00:08:53,120 --> 00:08:55,880
are fast-tracking their missions
to the Moon,
155
00:08:56,240 --> 00:09:00,360
ISRO is still awaiting
guidance from the FAC.
156
00:09:00,880 --> 00:09:03,640
Will we be left behind
in this space race--
157
00:09:06,360 --> 00:09:08,800
Governments get formed overnight,
158
00:09:09,760 --> 00:09:13,200
but you couldn't produce
an FAC report in all these days.
159
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Dr. Ramaiah,
160
00:09:15,920 --> 00:09:17,400
right now,
not just the Moon mission,
161
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
but its announcement is also a race.
162
00:09:20,120 --> 00:09:21,760
If we want to win this race,
163
00:09:22,120 --> 00:09:24,800
you have to give me
the FAC report.
164
00:09:25,720 --> 00:09:28,640
Along with the list of
the Chandrayaan-3 team.
165
00:09:29,120 --> 00:09:30,560
For right now, I suggest
166
00:09:30,960 --> 00:09:34,920
remove the people from the C3 list
who didn't make the cut for C2.
167
00:09:36,800 --> 00:09:40,120
Sir, I feel we should use
the same exact team as C2.
168
00:09:41,280 --> 00:09:42,240
Sir.
169
00:09:43,400 --> 00:09:44,600
I think
170
00:09:45,000 --> 00:09:47,200
we should let
the future chief decide this.
171
00:09:58,080 --> 00:10:00,000
I'm not going to be
the next chief.
172
00:10:00,560 --> 00:10:01,520
Because
173
00:10:02,360 --> 00:10:03,960
I know how machines work,
174
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
but I don't understand humans.
175
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
As for the FAC report,
176
00:10:14,480 --> 00:10:17,200
you'll have it on your desk
with the C3 team
177
00:10:17,800 --> 00:10:18,960
before Aayudh Puja.
178
00:10:20,680 --> 00:10:22,400
Mr. Arjun Verma,
179
00:10:23,280 --> 00:10:26,440
why didn't you wait
180
00:10:26,520 --> 00:10:29,040
till the luminosity scan
was verified?
181
00:10:30,800 --> 00:10:32,120
Like I told you before,
182
00:10:32,200 --> 00:10:34,360
- I thought the lander--
- You thought
183
00:10:34,720 --> 00:10:38,600
it was the lander
because you hoped it would be!
184
00:10:39,080 --> 00:10:42,960
But science doesn't run on hope.
It runs on hard facts.
185
00:10:43,120 --> 00:10:46,720
And you ignored facts
because you had too much faith.
186
00:10:46,880 --> 00:10:49,960
The fact was it was only
one day left for the lunar night,
187
00:10:50,280 --> 00:10:51,720
and you wanted Vikram intact.
188
00:10:52,200 --> 00:10:54,280
You could see Vikram
189
00:10:54,360 --> 00:10:56,480
because you were desperate
to see Vikram.
190
00:10:57,760 --> 00:11:00,240
Were you drunk that night, Arjun?
191
00:11:00,520 --> 00:11:03,080
- Excuse me, sir.
- Were you drunk, Arjun?
192
00:11:05,680 --> 00:11:07,400
That's a very
unnecessary accusation--
193
00:11:07,480 --> 00:11:10,200
In the 11 years of your service,
194
00:11:11,240 --> 00:11:13,560
have you worked on missions
under the influence?
195
00:11:15,640 --> 00:11:17,120
It is even worse.
196
00:11:17,600 --> 00:11:21,480
You're making mistakes
even in your senses.
197
00:11:22,200 --> 00:11:24,800
Are you sure that
Vikram did not crash because of you?
198
00:11:24,880 --> 00:11:25,797
Sir...
199
00:11:27,240 --> 00:11:28,600
How could you say
200
00:11:28,680 --> 00:11:31,240
that your navigation program
was perfect?
201
00:11:31,480 --> 00:11:33,720
Are you even a scientist, Arjun?
202
00:11:34,200 --> 00:11:35,560
Do you even belong here?
203
00:11:50,680 --> 00:11:53,960
Waiting for him
is a futile exercise.
204
00:11:54,680 --> 00:11:56,040
Your Lord
205
00:11:56,320 --> 00:11:58,720
will not come here to rescue you.
206
00:11:59,040 --> 00:12:04,280
You will be spending the rest
of your life here.
207
00:12:08,440 --> 00:12:09,720
Did you forget your lines, Ravan?
208
00:12:10,720 --> 00:12:12,326
My friends!
209
00:12:12,360 --> 00:12:15,680
I have never heard of
this strange bird
210
00:12:15,760 --> 00:12:17,120
in Ashok Vatika.
211
00:12:22,880 --> 00:12:23,720
Arjun sir!
212
00:12:23,800 --> 00:12:25,240
Where the heck is the director?
213
00:12:36,200 --> 00:12:37,080
Shaheen.
214
00:12:37,800 --> 00:12:39,880
Sorry, Arjun. You had to leave
the Ramleela halfway through.
215
00:12:40,280 --> 00:12:41,520
I was acting in that play.
216
00:12:41,600 --> 00:12:43,160
He was just manning
the light equipment.
217
00:12:45,200 --> 00:12:46,520
Arjun sir, all the best.
218
00:12:47,000 --> 00:12:47,880
May you be victorious.
219
00:12:49,040 --> 00:12:52,080
Arjun, I called Pramod
for the debris manoeuvre.
220
00:12:52,200 --> 00:12:53,320
- But--
- But...
221
00:12:53,960 --> 00:12:55,720
- Sir.
- ...I needed my best man on the job.
222
00:12:56,040 --> 00:12:57,480
Sorry on behalf of the team.
223
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
But we need you now.
224
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
All the best, Arjun.
225
00:13:00,760 --> 00:13:01,718
Sir.
226
00:13:14,720 --> 00:13:16,120
Naval base,
Visakhapatnam
227
00:13:16,200 --> 00:13:17,880
to Defence Space Agency, Bangalore.
228
00:13:18,040 --> 00:13:19,080
Rukmini, the Navy satellite
229
00:13:19,160 --> 00:13:21,160
will be in the debris field
in five hours.
230
00:13:21,280 --> 00:13:23,720
Please reach ISTRAC, Bangalore
at the earliest. Over.
231
00:13:25,840 --> 00:13:27,800
Initiating collision
avoidance manoeuvre.
232
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Keep a check on fuel levels.
233
00:13:32,360 --> 00:13:35,760
Control, tracking here.
A debris object has been detected.
234
00:13:36,400 --> 00:13:37,720
What's the closest pass?
235
00:13:37,840 --> 00:13:38,800
- Buddy, sorry.
- Closest pass
236
00:13:38,880 --> 00:13:40,280
less than 1 kilometre. Over.
237
00:13:40,360 --> 00:13:42,400
When I came here,
I realised
238
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
that the satellite
has the same engine
239
00:13:45,840 --> 00:13:46,880
that Vikram had.
240
00:13:47,640 --> 00:13:48,680
Copy that. Tracking.
241
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
Please handle it.
242
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
Flight, did you hear?
243
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
These five hours are going
to be a nightmare.
244
00:13:55,120 --> 00:13:56,880
All teams,
please be on alert.
245
00:14:05,440 --> 00:14:07,440
Are you sure
that Vikram did not crash
246
00:14:07,520 --> 00:14:08,400
because of you?
247
00:14:10,440 --> 00:14:11,320
There was only one day left
248
00:14:11,400 --> 00:14:12,280
for the lunar night.
249
00:14:12,360 --> 00:14:13,560
And you wanted Vikram...
250
00:14:13,640 --> 00:14:15,160
Are you drunk, Arjun?
251
00:14:15,240 --> 00:14:18,000
In the 11 years of service...
How could you think?
252
00:14:18,320 --> 00:14:19,400
Under the influence
253
00:14:19,480 --> 00:14:21,120
Your navigation program was perfect?
254
00:14:21,200 --> 00:14:23,120
But science...
And you wanted Vikram intact!
255
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
Were you drunk that night, Arjun?
256
00:14:27,160 --> 00:14:30,400
Your navigation program was perfect.
257
00:14:30,480 --> 00:14:31,920
Under the influence!
258
00:14:32,240 --> 00:14:34,720
Are you even a scientist, Arjun?
259
00:14:35,280 --> 00:14:36,600
Do you even belong here?
260
00:14:36,680 --> 00:14:37,600
Arjun, what are you doing?
261
00:14:37,680 --> 00:14:40,600
You only have five hours and
a very limited fuel to figure this out.
262
00:14:42,480 --> 00:14:43,960
Arjun, what happened?
263
00:15:00,400 --> 00:15:03,680
{\an8}Swami broke my things.
264
00:15:04,080 --> 00:15:05,960
{\an8}Not just this time,
he's done it before.
265
00:15:06,200 --> 00:15:09,440
{\an8}He doesn't let me sit in
the front row in the classroom.
266
00:15:09,600 --> 00:15:13,280
{\an8}Ramu, you'll come across
many Swamis like this
267
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
{\an8}in your future life too.
268
00:15:14,920 --> 00:15:17,040
{\an8}They'll always push you
to the back.
269
00:15:17,920 --> 00:15:19,280
{\an8}Do you know why?
270
00:15:19,920 --> 00:15:22,880
{\an8}Because humans
discriminate all the time
271
00:15:23,520 --> 00:15:26,040
{\an8}unlike machines.
272
00:15:30,680 --> 00:15:33,000
So, just ignore people like Swami line:10%
273
00:15:33,440 --> 00:15:35,240
{\an8}and focus on this.
274
00:15:36,080 --> 00:15:37,800
{\an8}Don't spend your energy
on getting to the front row.
275
00:15:37,920 --> 00:15:40,200
{\an8}Instead, focus on
rising high in life.
276
00:15:40,520 --> 00:15:42,760
{\an8}Just like an ISRO rocket.
277
00:15:44,520 --> 00:15:45,880
{\an8}You want to see a launch?
278
00:15:46,120 --> 00:15:47,870
{\an8}- In Sriharikota?
- Hmm.
279
00:15:48,520 --> 00:15:50,440
{\an8}Sure. Let's go.
280
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
{\an8}Dad.
281
00:15:57,160 --> 00:15:58,840
{\an8}It's wrong for people
to discriminate
282
00:15:58,920 --> 00:16:00,320
{\an8}against each other, isn't it?
283
00:16:00,880 --> 00:16:04,800
{\an8}Yet people indulge in such things.
Why?
284
00:16:07,280 --> 00:16:09,480
{\an8}Because some
often do wrong things
285
00:16:10,040 --> 00:16:13,440
{\an8}and yet consider themselves
to be right.
286
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
What's wrong, Arjun?
287
00:16:48,200 --> 00:16:50,120
I was called to do
the debris manoeuvre,
288
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
but I panicked again.
289
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
I ran away from there.
290
00:16:54,440 --> 00:16:56,120
I think I'm just a failure.
291
00:17:04,560 --> 00:17:05,760
A failure.
292
00:17:11,640 --> 00:17:13,760
Do you remember our first meeting?
293
00:17:14,520 --> 00:17:17,400
You were attempting JEE
for the third time,
294
00:17:17,480 --> 00:17:19,400
and you told me that very proudly.
295
00:17:19,840 --> 00:17:21,400
You cleared the exam
the same year.
296
00:17:22,040 --> 00:17:25,280
I also texted you saying,
"My lady luck worked its magic."
297
00:17:27,920 --> 00:17:30,640
Yet, I didn't agree easily
to go out with you.
298
00:17:31,760 --> 00:17:34,600
You asked me many times
before we actually went out.
299
00:17:34,880 --> 00:17:36,120
You agreed at the fourth attempt.
300
00:17:37,720 --> 00:17:39,400
You were tougher to crack
than the JEE.
301
00:17:40,200 --> 00:17:41,158
Exactly.
302
00:17:43,960 --> 00:17:45,120
But you never gave up.
303
00:17:47,920 --> 00:17:49,480
I just want to say
304
00:17:50,520 --> 00:17:52,000
that the Arjun I know
305
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
never gives up.
306
00:17:55,360 --> 00:17:56,840
You're a problem solver.
307
00:17:57,800 --> 00:17:58,760
Not a quitter.
308
00:18:05,600 --> 00:18:07,400
All stations report ready.
309
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
Guidance nominal.
310
00:18:10,480 --> 00:18:11,438
Sankaran sir.
311
00:18:11,800 --> 00:18:12,717
Sorry. I'm back.
312
00:18:12,720 --> 00:18:13,637
Attitude algorithms engaged.
313
00:18:13,640 --> 00:18:14,557
Good.
314
00:18:14,560 --> 00:18:16,160
The Defence Space Agency
is also here.
315
00:18:16,960 --> 00:18:17,880
Jai Hind, sir.
316
00:18:18,520 --> 00:18:19,920
My father was also in the Army.
317
00:18:20,720 --> 00:18:23,600
A war isn't limited to land,
sea and air anymore.
318
00:18:23,680 --> 00:18:24,960
Continuous monitoring active.
319
00:18:25,040 --> 00:18:26,320
There is one more frontier.
320
00:18:27,440 --> 00:18:28,880
- Space.
- Yeah.
321
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
Parameters nominal.
322
00:18:30,600 --> 00:18:32,840
That's why
Defence Space Agency was created.
323
00:18:33,560 --> 00:18:35,400
To defend India's interest in space.
324
00:18:36,280 --> 00:18:38,200
And right now,
we need to defend this satellite.
325
00:18:39,960 --> 00:18:40,918
Good luck, son.
326
00:18:41,760 --> 00:18:42,718
Power levels stable.
327
00:18:42,760 --> 00:18:43,720
Batteries nominal.
328
00:18:46,720 --> 00:18:48,880
Arjun, we've never attempted
a manual manoeuvre
329
00:18:48,960 --> 00:18:50,560
with such limited fuel.
330
00:18:50,640 --> 00:18:52,160
This one has to be precise.
331
00:18:53,280 --> 00:18:54,680
Forty-five minutes to collision.
332
00:19:02,000 --> 00:19:03,640
Telemetry to propulsion team.
333
00:19:03,720 --> 00:19:05,240
Keep checking fuel levels fast.
334
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
Arjun, I've sent you
the new satellite position.
335
00:19:13,560 --> 00:19:14,760
Propulsion to telemetry.
336
00:19:14,840 --> 00:19:16,360
You have fuel to perform
only one manoeuvre.
337
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
So it has to be perfect.
338
00:19:29,400 --> 00:19:31,840
You have fuel to perform
only one manoeuvre. Do you copy?
339
00:19:34,800 --> 00:19:36,280
Arjun, we're waiting for your reply.
340
00:19:36,360 --> 00:19:37,680
25 minutes to collision.
341
00:19:47,400 --> 00:19:48,440
Tracking to telemetry.
342
00:19:48,520 --> 00:19:49,640
The debris is moving faster
343
00:19:49,720 --> 00:19:50,840
because of internal collisions
among fragments.
344
00:19:53,720 --> 00:19:56,000
Arjun, we've sent you
the new time of collision.
345
00:19:57,640 --> 00:19:58,760
You'll have to hurry.
346
00:19:59,520 --> 00:20:01,800
The debris is moving towards
our satellite rapidly.
347
00:20:02,800 --> 00:20:04,560
India needs
the best of technology.
348
00:20:04,680 --> 00:20:07,640
For that you must become
the best of scientists.
349
00:20:21,160 --> 00:20:23,200
We'll run one of the engines
at half the capacity
350
00:20:23,280 --> 00:20:24,240
for a precise manoeuvre.
351
00:20:24,560 --> 00:20:26,520
Normally, both engines
are used for manoeuvring.
352
00:20:27,040 --> 00:20:27,880
Since we're low on fuel,
353
00:20:27,960 --> 00:20:29,440
we'll run one engine
at half capacity
354
00:20:29,520 --> 00:20:30,800
to generate precise thrust.
355
00:20:31,640 --> 00:20:32,560
- Good.
- Okay.
356
00:20:35,160 --> 00:20:36,800
We'll put all this.
357
00:20:39,920 --> 00:20:40,960
Four minutes to collision.
358
00:20:46,080 --> 00:20:48,280
Initiating collision avoidance manoeuvre.
359
00:20:50,720 --> 00:20:52,160
Arjun, do you think this will work?
360
00:20:53,160 --> 00:20:54,520
We'll find out in some time.
361
00:20:54,920 --> 00:20:56,280
I've never done this before.
362
00:20:56,960 --> 00:20:58,360
All teams on stand by, please.
363
00:21:16,280 --> 00:21:17,520
Two minutes to collision.
364
00:21:43,240 --> 00:21:44,200
Successful!
365
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Thank you, Arjun.
366
00:21:53,680 --> 00:21:55,240
And I'm really sorry
for that day.
367
00:21:57,360 --> 00:21:58,560
Before you leave,
368
00:21:58,680 --> 00:22:00,640
could you please put
today's progress report
369
00:22:00,720 --> 00:22:01,920
- in Yamini ma'am's cabin?
- Sure.
370
00:22:06,320 --> 00:22:08,920
Your father would have
been proud of you today, soldier.
371
00:22:10,680 --> 00:22:11,720
Jai Hind, sir.
372
00:22:12,640 --> 00:22:13,600
Jai Hind.
373
00:22:13,800 --> 00:22:14,760
Okay, sir.
374
00:22:51,880 --> 00:22:53,080
Sir, driving in Bengaluru
375
00:22:53,160 --> 00:22:54,440
without traffic
feels so great, right?
376
00:22:54,520 --> 00:22:56,200
What's wrong, sir?
377
00:22:58,080 --> 00:22:59,760
I want to know
why I was treated this way.
378
00:23:01,400 --> 00:23:03,280
Why was I removed
from the C3 list?
379
00:23:04,760 --> 00:23:07,200
- I want to go meet Ramaiah.
- No, no! Sir, sir...
380
00:23:07,800 --> 00:23:08,758
Are you serious?
381
00:23:09,840 --> 00:23:11,120
Yes? Sir.
382
00:23:11,680 --> 00:23:15,280
That's what he accused you of
in the first place.
383
00:23:15,520 --> 00:23:16,640
You can't go there drunk.
384
00:23:21,120 --> 00:23:23,240
Sir, we'll talk about this
and everything will be sorted.
385
00:23:23,320 --> 00:23:25,000
You don't need
to solve this tonight.
386
00:23:25,080 --> 00:23:26,120
Sir. Please, sir.
387
00:23:36,160 --> 00:23:37,640
{\an8}Sir, I'm an ISRO scientist.
388
00:23:37,720 --> 00:23:40,000
{\an8}But in the eyes of the law,
389
00:23:40,440 --> 00:23:42,920
{\an8}drunk driving is a crime.
390
00:23:43,000 --> 00:23:45,080
{\an8}Is it wrong to just sit
in a car while drunk?
391
00:23:45,240 --> 00:23:46,640
{\an8}What are you talking about?
392
00:23:47,400 --> 00:23:49,080
{\an8}Despite being an ISRO scientist
393
00:23:49,160 --> 00:23:50,240
{\an8}how can you speak so irresponsibly?
394
00:23:50,840 --> 00:23:52,960
Sir, if you plan to drink,
395
00:23:53,840 --> 00:23:55,400
leave your car at home.
396
00:23:55,560 --> 00:23:57,040
Hail a cab or a rickshaw.
397
00:23:58,520 --> 00:23:59,440
Hail a cab?
398
00:24:01,440 --> 00:24:03,120
I will if a cab accepts the ride.
399
00:24:03,840 --> 00:24:04,800
The rickshaw drivers charge
400
00:24:04,880 --> 00:24:05,920
one and a half times
than the usual fare.
401
00:24:06,000 --> 00:24:07,360
Tell me, what do I do?
402
00:24:07,920 --> 00:24:09,320
Sir, please let him go.
403
00:24:09,400 --> 00:24:11,160
He's under a lot of stress.
404
00:24:11,800 --> 00:24:12,760
We understand, ma'am.
405
00:24:13,280 --> 00:24:15,760
Like you, we also fulfil
our duty towards the nation.
406
00:24:16,800 --> 00:24:19,120
Tell him, henceforth,
he shouldn't drink and drive.
407
00:24:19,320 --> 00:24:21,760
Or else, he won't get a chance
to go to the Moon.
408
00:24:24,760 --> 00:24:25,960
I won't get it anyway.
409
00:24:28,480 --> 00:24:29,438
Right, ma'am?
410
00:24:31,040 --> 00:24:31,957
I went into your cabin.
411
00:24:31,960 --> 00:24:33,760
I saw the C3 list,
and my name was missing.
412
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
I'm sure, this time,
413
00:24:36,520 --> 00:24:37,680
you'll land on the Moon.
414
00:24:38,800 --> 00:24:39,920
The Failure Analysis Committee
415
00:24:40,000 --> 00:24:41,720
has removed the "failure"
from the team.
416
00:24:41,960 --> 00:24:42,918
You're right.
417
00:24:43,280 --> 00:24:44,240
Absolutely right.
418
00:24:44,520 --> 00:24:46,920
Arjun, I didn't prepare that list.
419
00:24:48,360 --> 00:24:50,320
Whatever Dr. Ramaiah says,
420
00:24:50,840 --> 00:24:52,640
you are an asset to ISRO.
421
00:24:52,720 --> 00:24:53,680
No, ma'am.
422
00:24:54,800 --> 00:24:56,120
I'm ISRO's biggest blunder.
423
00:24:58,160 --> 00:24:59,240
It's true.
424
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
It is.
425
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
Sir, what are you doing here?
426
00:25:15,600 --> 00:25:16,558
Yes.
427
00:25:16,960 --> 00:25:17,840
No, we...
428
00:25:18,320 --> 00:25:20,080
Actually, my father...
429
00:25:20,114 --> 00:25:22,114
Greetings.
430
00:25:22,160 --> 00:25:24,560
He never attended this Puja.
431
00:25:24,640 --> 00:25:26,360
Sir, why don't you sit
in the front row?
432
00:25:26,440 --> 00:25:27,920
- The view is better from there.
- Uh... It's okay.
433
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I'm... I'm fine here.
434
00:25:30,080 --> 00:25:31,440
It's not okay, sir.
435
00:25:31,840 --> 00:25:33,800
Sir, please come forward.
Please, sir.
436
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
Thank you.
437
00:25:46,680 --> 00:25:47,638
Um...
438
00:25:48,840 --> 00:25:49,800
Sir. Uh...
439
00:25:50,200 --> 00:25:52,080
Do you know that yesterday
440
00:25:52,240 --> 00:25:55,400
Arjun saved the Navy satellite
from space debris?
441
00:25:55,434 --> 00:25:56,392
Huh?
442
00:25:58,520 --> 00:26:00,720
He achieved that manoeuvre
443
00:26:00,840 --> 00:26:03,520
by controlling the engine burn
444
00:26:03,600 --> 00:26:05,960
and figured out
a new way to do that.
445
00:26:07,120 --> 00:26:11,240
You removed Arjun from
the Chandrayaan-3 list
446
00:26:11,320 --> 00:26:16,640
because you think
he is emotional and not rational.
447
00:26:17,720 --> 00:26:18,760
It's good
448
00:26:18,840 --> 00:26:21,000
that you don't want to
become the ISRO chief.
449
00:26:21,840 --> 00:26:23,240
How can you lead a team
450
00:26:23,400 --> 00:26:25,240
when you cannot take
a stand for them?
451
00:26:29,280 --> 00:26:32,760
Have you ever heard
what an F1 car sounds like?
452
00:26:33,160 --> 00:26:35,080
One of the most powerful engines.
453
00:26:35,480 --> 00:26:37,920
Even those machines crash and fail.
454
00:26:39,440 --> 00:26:41,280
But almost each time,
455
00:26:42,120 --> 00:26:43,240
it is the driver's fault.
456
00:26:43,320 --> 00:26:45,240
Sir, but cars don't win the race.
457
00:26:46,280 --> 00:26:47,320
Drivers do.
458
00:26:47,840 --> 00:26:50,640
We worship humans,
459
00:26:50,720 --> 00:26:53,240
and we also perform
ritual ceremonies for machines.
460
00:26:53,400 --> 00:26:57,960
When the right person
has the right machine,
461
00:26:59,040 --> 00:27:00,840
only then does good prevail.
462
00:27:11,600 --> 00:27:12,800
She is right, Ramaiah.
463
00:27:13,200 --> 00:27:14,158
{\an8}Dad.
464
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
{\an8}- Didn't you always say...
- Hmm?
465
00:27:19,600 --> 00:27:22,640
{\an8}"People discriminate
against each other,
466
00:27:23,000 --> 00:27:24,880
{\an8}"unlike machines."
467
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
{\an8}Well,
468
00:27:27,560 --> 00:27:30,360
{\an8}you've started loving
your machines so much
469
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
{\an8}that now you discriminate
against people.
470
00:27:34,560 --> 00:27:36,000
Learn to treat men also
471
00:27:36,360 --> 00:27:38,000
like the way you treat machines.
472
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
How, Dad?
473
00:27:40,960 --> 00:27:43,080
With love, Ramaiah. With love.
474
00:28:06,440 --> 00:28:08,840
Ramaiah, I want you to perform
the Aayudh Puja today.
475
00:28:10,240 --> 00:28:11,960
I hope you'll do it
even in the future.
476
00:28:12,560 --> 00:28:13,518
Hmm.
477
00:28:30,840 --> 00:28:31,920
Ramaiah.
478
00:28:32,480 --> 00:28:34,560
Remember what Doctor sahab
used to say?
479
00:28:34,800 --> 00:28:36,120
Any task you do,
480
00:28:36,320 --> 00:28:38,240
you'll always
come across problems.
481
00:28:38,640 --> 00:28:41,440
The problem should never become
the captain of the individual
482
00:28:41,720 --> 00:28:42,920
or the project's chief.
483
00:28:43,200 --> 00:28:46,400
Project chief should always be
the captain of the problems
484
00:28:46,560 --> 00:28:48,160
and defeat the problems.
485
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Mohanty sir,
486
00:28:55,000 --> 00:28:56,640
I'll become the ISRO chief.
487
00:28:58,040 --> 00:29:01,120
But I'll not change my team
488
00:29:02,000 --> 00:29:03,800
for the Chandrayaan-3.
489
00:29:07,120 --> 00:29:08,080
Thank you, sir.
490
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
- Ma'am.
- Hmm?
491
00:29:37,274 --> 00:29:38,240
Ma'am, you need to see this.
492
00:29:38,320 --> 00:29:40,040
The biggest news yet.
493
00:29:40,120 --> 00:29:41,000
Making waves not only
in our country,
494
00:29:41,080 --> 00:29:42,040
but across the globe.
495
00:29:42,120 --> 00:29:45,520
Because Russia has announced
the Luna 25 mission.
496
00:29:45,840 --> 00:29:47,760
Let me say it poetically.
497
00:29:47,960 --> 00:29:49,840
After a 44-year hiatus,
498
00:29:50,040 --> 00:29:51,440
the seasoned stalwart of space
is gearing up
499
00:29:51,520 --> 00:29:53,360
to land on the Moon again.
500
00:29:53,480 --> 00:29:55,520
This time, it's aiming
for the south pole.
501
00:29:55,720 --> 00:29:57,120
The same place
502
00:29:57,320 --> 00:30:01,240
where Chandrayaan failed to land
in its first attempt.
503
00:30:01,480 --> 00:30:03,840
The announcement has
led to a space frenzy.
504
00:30:03,920 --> 00:30:05,240
The US, Japan, and China
505
00:30:05,417 --> 00:30:09,457
have moved up the launch
of their Moon missions.
506
00:30:09,680 --> 00:30:12,880
But what's important for us
507
00:30:13,160 --> 00:30:15,040
is that ISRO hasn't
issued any updates
508
00:30:15,280 --> 00:30:16,760
on the Chandrayaan-3 mission.
509
00:30:17,520 --> 00:30:19,160
- Hello.
- I told you, didn't I?
510
00:30:19,920 --> 00:30:21,960
That the mission announcement itself
has become a race
511
00:30:23,320 --> 00:30:25,480
and we just lost this race, chief.
512
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
What will you do now?
37318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.