All language subtitles for Space.Gen.Chandrayaan.S01E01.Finding.Vikram.1080p.JHS.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:53,840 7th September 2019. 2 00:00:54,120 --> 00:00:57,640 This day will go down in history as a red-letter day, 3 00:00:58,280 --> 00:01:01,040 when Vikram will fulfil its mission today. 4 00:01:01,240 --> 00:01:03,480 A mission that crowns India as the pioneer 5 00:01:03,560 --> 00:01:05,800 to touch the lunar south pole. 6 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 Lunar south pole, 7 00:01:10,640 --> 00:01:12,640 a vital lunar landscape, 8 00:01:12,720 --> 00:01:15,480 coveted by nations across the globe. 9 00:01:16,583 --> 00:01:17,500 Six months ago, 10 00:01:17,520 --> 00:01:18,920 Israel was almost there. 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,640 Russia, China, the US, all are in the race. 12 00:01:21,880 --> 00:01:23,080 But leaving them behind... 13 00:01:23,440 --> 00:01:25,640 Tonight, India will lead the way, 14 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 and its dawn will rise on the Moon. 15 00:01:29,000 --> 00:01:31,400 I bring you this important news 16 00:01:31,480 --> 00:01:33,560 right from the lunar surface. 17 00:01:33,840 --> 00:01:37,440 Now, let's leave the Moon and head towards ISRO. 18 00:01:37,520 --> 00:01:38,840 Our correspondent, Jitendra Kumar, 19 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 - is with us right now. - Don't land on my surface! 20 00:01:41,720 --> 00:01:44,760 Be it restless kids or our respected Prime Minister, 21 00:01:44,840 --> 00:01:46,600 everyone is waiting with curious eyes for this moment. 22 00:01:46,760 --> 00:01:48,503 Our ISRO chief 23 00:01:48,537 --> 00:01:51,080 and our scientific advisor, Mr. Mohanty, 24 00:01:51,160 --> 00:01:52,720 are having a serious discussion. 25 00:01:52,960 --> 00:01:54,120 You see this, Sankaran? 26 00:01:54,760 --> 00:01:55,800 A new phone. 27 00:01:57,280 --> 00:01:59,360 Who do you think I'll call first? 28 00:01:59,560 --> 00:02:02,360 The representatives of the UN Security Council. 29 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 Yes, sir. 30 00:02:04,440 --> 00:02:06,360 We've been waiting for this moment for the last 20 years. 31 00:02:06,640 --> 00:02:07,680 - Is everything set? - Yes. 32 00:02:08,760 --> 00:02:10,200 Please check with the project director. 33 00:02:10,280 --> 00:02:11,160 Okay, sir. 34 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 This part 35 00:02:12,760 --> 00:02:16,080 will orbit around the Moon, 36 00:02:16,720 --> 00:02:19,120 - and what do they call it? - An orbiter. 37 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 Correct! 38 00:02:20,280 --> 00:02:24,640 What comes out of the orbiter and lands on the Moon... 39 00:02:24,720 --> 00:02:27,200 - The lander! - Yes. 40 00:02:28,200 --> 00:02:31,200 What comes out of the Vikram lander 41 00:02:32,080 --> 00:02:35,320 to carve India's emblem on the Moon... 42 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 Pragyan Rover. 43 00:02:40,440 --> 00:02:41,760 The rover can only rove 44 00:02:41,960 --> 00:02:45,040 if Arjun's landing program lands Vikram on the Moon. 45 00:02:45,200 --> 00:02:46,680 You're the project director, Yamini. 46 00:02:47,360 --> 00:02:50,560 - You should be checking where he is. - Sir, you know 47 00:02:51,000 --> 00:02:52,600 the concerns before the landing sequence. 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,950 - But anything major? - Uh... 49 00:02:55,720 --> 00:02:57,137 Does Arjun need some help? 50 00:03:10,880 --> 00:03:12,320 The Vikram lander is under attack. 51 00:03:12,800 --> 00:03:14,960 The firewall will crumble in three minutes. 52 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 How do we control these hackers, Arjun? 53 00:03:22,000 --> 00:03:22,958 Let me think. 54 00:03:42,800 --> 00:03:44,120 - Yes, ma'am. - Rough braking is 55 00:03:44,200 --> 00:03:45,400 only minutes away, Jairam. 56 00:03:45,480 --> 00:03:46,680 I hope everything is under control. 57 00:03:46,958 --> 00:03:47,875 Uh... 58 00:03:47,880 --> 00:03:49,800 Yes, everything is under control. 59 00:03:49,920 --> 00:03:51,080 We're on the way. 60 00:03:51,840 --> 00:03:53,040 Everything is under control, ma'am. 61 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 Nothing is under control, sir. 62 00:03:56,440 --> 00:03:58,120 What the hell! How did these foreign hackers 63 00:03:58,200 --> 00:04:00,320 get so close to controlling Vikram? 64 00:04:01,000 --> 00:04:02,760 Our security was military-grade, wasn't it? 65 00:04:06,640 --> 00:04:07,598 That's a great idea. 66 00:04:08,640 --> 00:04:09,720 Sorry. What did I say? 67 00:04:10,000 --> 00:04:11,743 Can I get access to a non-critical satellite 68 00:04:11,777 --> 00:04:13,520 that's not high-security? 69 00:04:23,480 --> 00:04:25,280 These are the sounding satellites of Rohini. 70 00:04:25,640 --> 00:04:26,557 The backup ones. 71 00:04:26,560 --> 00:04:27,800 We launch four every year 72 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 for weather monitoring. 73 00:04:36,880 --> 00:04:39,040 Now tracking the Vikram lander. 74 00:04:40,083 --> 00:04:40,958 How is this possible? 75 00:04:40,960 --> 00:04:43,320 Why is he switching Vikram's security protocol? 76 00:04:43,800 --> 00:04:46,800 Relax, bro. Arjun's idea is more secure than the military's. 77 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Now tracking Rohini RS V7. 78 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 The more security you have, the more attacks you face. 79 00:05:00,200 --> 00:05:01,840 If we swap the security protocols of both satellites, 80 00:05:02,040 --> 00:05:03,200 the hackers will target the satellite 81 00:05:03,280 --> 00:05:04,238 with the stronger security 82 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 and Vikram will be safe. 83 00:05:14,000 --> 00:05:15,625 - All clear. - Yes! 84 00:05:15,659 --> 00:05:17,440 Thank God! 85 00:05:24,120 --> 00:05:25,240 Send an email to the security task force 86 00:05:25,320 --> 00:05:27,040 and check in case there's a loss, okay? 87 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 - Sir. - Yes? 88 00:05:29,080 --> 00:05:30,160 Let's go, sir. 89 00:05:30,520 --> 00:05:32,760 The entire world awaits Vikram's landing 90 00:05:33,160 --> 00:05:35,040 and you are busy sending emails. Let's go. 91 00:05:36,520 --> 00:05:38,000 Jairam, we can't afford to make mistakes. 92 00:05:38,840 --> 00:05:40,360 From cyclones to warships, 93 00:05:41,160 --> 00:05:43,360 from morning weather reports to evening food deliveries, 94 00:05:44,360 --> 00:05:46,080 everything is controlled through space. 95 00:05:47,400 --> 00:05:49,280 Space is the new Kargil. 96 00:05:49,400 --> 00:05:50,680 Mission director, roger? 97 00:05:50,880 --> 00:05:52,520 Based on the readiness of the vehicle systems... 98 00:05:52,600 --> 00:05:56,360 As you can see, the place is buzzing with energy. 99 00:05:56,440 --> 00:05:58,280 All of us are excited. 100 00:05:58,360 --> 00:05:59,440 The Vikram lander 101 00:05:59,520 --> 00:06:02,240 is orbiting the Moon at a steady altitude. 102 00:06:02,640 --> 00:06:05,040 The lander will descend towards the Moon in three stages. 103 00:06:05,200 --> 00:06:06,223 The next stage 104 00:06:06,257 --> 00:06:07,280 is the rough braking phase. 105 00:06:13,160 --> 00:06:15,600 Arjun, you'll have to promise me something today. 106 00:06:15,840 --> 00:06:18,520 No, first you make a promise to me. 107 00:06:18,920 --> 00:06:20,800 Promise me you'll be back soon. 108 00:06:22,400 --> 00:06:24,520 I promise. I'll come back home soon. 109 00:06:26,000 --> 00:06:28,360 Now tell me, what promise do you want from me? 110 00:06:29,800 --> 00:06:31,840 Lander ready to start descent. 111 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 IDSN ready to track. 112 00:06:36,000 --> 00:06:37,400 All parameters normal. 113 00:06:37,760 --> 00:06:40,360 Ground stations locked. Doppler tracking is good. 114 00:06:40,920 --> 00:06:44,000 Guidance software primed. Descent algorithm loaded. 115 00:06:44,360 --> 00:06:45,440 Ready to track Vikram. 116 00:06:45,720 --> 00:06:46,880 Over to you, Arjun. 117 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Copy that, ma'am. 118 00:06:54,680 --> 00:06:56,600 35 kilometres from the lunar surface. 119 00:07:00,240 --> 00:07:04,400 C2 Orbiter aligned for relay. Horizontal velocity? 120 00:07:05,400 --> 00:07:07,280 2.4 kilometres per second. 121 00:07:08,960 --> 00:07:10,120 Vertical velocity? 122 00:07:10,480 --> 00:07:11,880 Fifty-five meters per second. 123 00:07:12,520 --> 00:07:13,520 Attitude stable. 124 00:07:16,280 --> 00:07:17,520 Guidance tracking nominal. 125 00:07:20,080 --> 00:07:21,600 Lander initiating rough braking. 126 00:07:22,800 --> 00:07:23,840 Five. 127 00:07:24,400 --> 00:07:25,320 Four. 128 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 Three, two... 129 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 One. 130 00:07:31,240 --> 00:07:33,480 The orbiting phase is over. 131 00:07:33,600 --> 00:07:35,360 It's time for a rough braking 132 00:07:35,440 --> 00:07:38,840 where the Vikram lander will press brake on its orbiting speed 133 00:07:39,000 --> 00:07:40,680 and slowly descend towards the Moon. 134 00:07:47,360 --> 00:07:49,440 Roger. Descent guidance active. 135 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 Descent started. 136 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 The speed is reducing. 137 00:07:53,560 --> 00:07:55,040 Currently at two kilometres per second. 138 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Lander in control, ma'am. 139 00:08:06,360 --> 00:08:08,400 The rousing applause makes it clear 140 00:08:08,520 --> 00:08:12,120 that the Vikram lander has completed the rough braking phase. 141 00:08:12,320 --> 00:08:15,240 We are moving to the next stage of the landing. 142 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Sir. 143 00:08:16,560 --> 00:08:17,960 The Prime Minister's press briefing. 144 00:08:18,040 --> 00:08:20,120 This one, if we succeed. This one if we fail. 145 00:08:21,000 --> 00:08:24,080 - We don't need this. - Six kilometres to go. 146 00:08:24,440 --> 00:08:27,520 A major deceleration is required for Vikram. 147 00:08:27,600 --> 00:08:28,680 Keep the success one. 148 00:08:31,120 --> 00:08:33,720 The next stage is the attitude hold phase. 149 00:08:33,800 --> 00:08:36,160 We have 11 minutes. 150 00:08:36,600 --> 00:08:37,520 Copy, Mission director. 151 00:08:37,600 --> 00:08:39,200 All stations, prepare for attitude hold. 152 00:08:39,280 --> 00:08:42,520 All stations report ready. Commencing attitude hold phase. 153 00:08:42,600 --> 00:08:44,800 Guidance nominal. Attitude algorithms engaged. 154 00:08:44,880 --> 00:08:46,840 Telemetry stable, parameters nominal. 155 00:08:46,920 --> 00:08:49,600 Tracking log confirmed. Continuous monitoring active. 156 00:08:49,680 --> 00:08:51,480 Power levels stable, batteries nominal. 157 00:08:51,640 --> 00:08:54,040 There was a slight deviation, 158 00:08:54,160 --> 00:08:56,880 but Vikram immediately corrected its course. 159 00:08:58,280 --> 00:08:59,600 Tense moments now, 160 00:09:00,200 --> 00:09:02,160 with history in the making. 161 00:09:02,240 --> 00:09:04,400 ISRO'S HISTORIC FEAT INDIA ABOUT TO LAND ON THE MOON 162 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 Landing coordinate locked. 163 00:09:06,320 --> 00:09:07,280 Fuel gauge fine. 164 00:09:11,080 --> 00:09:12,200 Initiating fine braking. 165 00:09:12,560 --> 00:09:13,477 Copy that. 166 00:09:13,480 --> 00:09:15,360 All stations stand by for fine braking. 167 00:09:16,040 --> 00:09:18,480 Thrusters ready. Fine braking mode active. 168 00:09:19,480 --> 00:09:21,440 Telemetry steady. All sensors normal. 169 00:09:22,000 --> 00:09:24,240 Tracking confirmed. Radar lock active. 170 00:09:24,760 --> 00:09:27,360 Trajectory stable. Fine braking parameters engaged. 171 00:09:27,920 --> 00:09:30,400 Thrusters firing. Fine braking thrust nominal. 172 00:09:30,800 --> 00:09:33,360 Vertical deceleration holding at expected profile. 173 00:09:33,880 --> 00:09:35,160 Copy. Systems green. 174 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 3 kilometres. 175 00:09:38,560 --> 00:09:39,518 2.9... 176 00:09:40,440 --> 00:09:41,800 2.786. 177 00:09:43,400 --> 00:09:47,240 We'll be on the Moon in 12 seconds or so. 178 00:09:47,880 --> 00:09:49,160 2.634. 179 00:09:50,080 --> 00:09:51,360 2.497. 180 00:09:55,320 --> 00:09:57,240 2.294... 181 00:10:19,360 --> 00:10:20,480 Please check... Uh... 182 00:10:20,960 --> 00:10:23,200 If the orbiter is getting a signal from Vikram. 183 00:10:25,800 --> 00:10:27,560 Trying orbiter communication. 184 00:10:29,080 --> 00:10:30,880 A few tense moments 185 00:10:30,960 --> 00:10:34,440 as we await the updates. 186 00:10:36,000 --> 00:10:37,880 Only 12 seconds to go 187 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 before we land on the Moon-- 188 00:10:39,520 --> 00:10:42,440 You've been parroting that line for the last 12 minutes. 189 00:10:42,720 --> 00:10:43,760 We're live. 190 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Negative. 191 00:10:45,600 --> 00:10:46,840 No signal from Vikram. 192 00:10:47,680 --> 00:10:48,800 Please look again. 193 00:10:49,120 --> 00:10:51,200 We cannot lose Vikram. 194 00:10:51,400 --> 00:10:52,800 We have to find it. 195 00:10:52,920 --> 00:10:55,320 Keep trying. Vikram has to be alive. 196 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 We can't lose Vikram like that. 197 00:12:24,920 --> 00:12:25,920 He was alive. 198 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 Had the US given us access to the GPS, 199 00:12:30,600 --> 00:12:32,640 we wouldn't have lost so many soldiers in Kargil. 200 00:12:34,040 --> 00:12:35,320 We failed Major Vikram. 201 00:12:36,320 --> 00:12:38,160 We've fallen behind in this technology. 202 00:12:45,080 --> 00:12:47,560 All stations, reattempt programs activated. 203 00:12:47,760 --> 00:12:49,160 Begin protocol sequence. 204 00:12:54,440 --> 00:12:57,400 The effort to reach Vikram is still underway. 205 00:12:57,760 --> 00:12:59,480 But this ominous silence 206 00:12:59,680 --> 00:13:00,920 needs no explanation. 207 00:13:01,720 --> 00:13:03,345 Tracking mode re-acquire active. 208 00:13:03,349 --> 00:13:04,440 Antennas repositioned. 209 00:13:05,680 --> 00:13:07,160 No lock yet. Continuing scan. 210 00:13:07,240 --> 00:13:08,400 They lost communication. 211 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 We're trying to find out what went wrong. 212 00:13:12,760 --> 00:13:14,400 Holding the last-known trajectory. 213 00:13:15,280 --> 00:13:16,440 - Nishant. - Yes? 214 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 What's this? 215 00:13:17,720 --> 00:13:19,200 The speech for successful landing. 216 00:13:20,080 --> 00:13:21,000 Give it to me. 217 00:13:22,160 --> 00:13:23,040 Thrusters on standby 218 00:13:23,120 --> 00:13:24,400 for contingency manoeuvrers. 219 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 Where's the failure speech? 220 00:13:25,960 --> 00:13:28,080 You tore that already, sir. 221 00:13:28,800 --> 00:13:29,840 Gather the pieces. 222 00:13:29,960 --> 00:13:30,800 - Idiot! - All calculations, 223 00:13:30,880 --> 00:13:31,840 ready for reattempt. 224 00:13:31,960 --> 00:13:34,400 - Okay. - Standing by for updated telemetry. 225 00:13:34,640 --> 00:13:35,720 What do we do now? 226 00:13:37,000 --> 00:13:39,560 We can't say we don't know anything. 227 00:13:43,040 --> 00:13:44,480 We can update the status. 228 00:13:44,760 --> 00:13:45,800 For now. 229 00:13:46,250 --> 00:13:47,208 Hmm. 230 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Let's do that. 231 00:13:50,880 --> 00:13:52,640 The Vikram lander's descent 232 00:13:52,720 --> 00:13:54,240 was on the expected lines. 233 00:13:55,760 --> 00:13:58,880 All parameters were normal till the altitude of 2.1 km. 234 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 But after that, the ground station 235 00:14:03,760 --> 00:14:06,000 lost contact with the Vikram lander. 236 00:14:07,920 --> 00:14:09,680 The data is being analysed. 237 00:14:10,120 --> 00:14:11,643 The events of this evening 238 00:14:11,677 --> 00:14:13,200 near the lunar south pole 239 00:14:13,280 --> 00:14:17,680 mark a serious blow to India's ambitious mission. 240 00:14:17,880 --> 00:14:20,040 A sense of gloom filled the mission control room 241 00:14:20,120 --> 00:14:22,480 as Vikram stopped transmitting updates. 242 00:14:22,560 --> 00:14:24,240 The mission controllers' faces 243 00:14:24,320 --> 00:14:26,200 showed unmistakable signs of despair. 244 00:15:04,200 --> 00:15:06,800 The PM hugged and consoled the ISRO Chief, 245 00:15:06,880 --> 00:15:08,800 but I'm still ready to call you out. 246 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Yamini-ji. 247 00:15:11,920 --> 00:15:13,480 You were the project director, right? 248 00:15:14,240 --> 00:15:15,120 What went wrong today? 249 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 Can you explain? 250 00:15:17,880 --> 00:15:19,960 Sir... Ahem... 251 00:15:21,200 --> 00:15:24,200 There are three possibilities. 252 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 The first... 253 00:15:29,960 --> 00:15:31,000 soft landing. 254 00:15:32,360 --> 00:15:35,680 In this case, there seems to be a communication error. 255 00:15:36,840 --> 00:15:37,880 Second... 256 00:15:39,640 --> 00:15:40,600 Hard land. 257 00:15:41,080 --> 00:15:44,080 In this case, the computer must've been damaged. 258 00:15:44,600 --> 00:15:45,640 And the third? 259 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 The third... 260 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 The third case? 261 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 The third case... 262 00:15:58,960 --> 00:16:00,120 Crash landing. 263 00:16:01,360 --> 00:16:02,480 Vikram is dead. 264 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 No. 265 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 No. 266 00:16:06,360 --> 00:16:08,720 This is not acceptable, Dr. Ramaiah. 267 00:16:09,120 --> 00:16:11,080 I want Vikram alive. 268 00:16:11,720 --> 00:16:13,000 Do you get me? 269 00:16:15,680 --> 00:16:19,240 You should understand this, Mohanty sir. 270 00:16:20,240 --> 00:16:22,280 Back in Thumba, 271 00:16:22,360 --> 00:16:25,600 I advised to delay this launch. 272 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 This isn't about the launch, Dr. Ramaiah! 273 00:16:29,240 --> 00:16:30,760 This is about landing. 274 00:16:31,000 --> 00:16:33,080 Possibly a failed landing. 275 00:16:33,640 --> 00:16:37,400 As a launch director, please stay out of this. 276 00:16:37,920 --> 00:16:39,880 A landing programmer can have a say, right? 277 00:16:41,080 --> 00:16:43,680 The landing didn't fail. Someone tried to sabotage it. 278 00:16:43,760 --> 00:16:45,960 - Foreign countries-- - This guy is speaking nonsense! 279 00:16:47,160 --> 00:16:48,440 Had that been the case, 280 00:16:48,560 --> 00:16:51,600 the international communities would've condemned it. 281 00:16:51,680 --> 00:16:53,280 Sir, a cyberattack from North Korea-- 282 00:16:53,360 --> 00:16:54,318 Arjun, stop! 283 00:16:56,880 --> 00:16:59,320 - I witnessed this first-hand-- - Arjun... 284 00:16:59,680 --> 00:17:00,880 - Ma'am... - Arjun. 285 00:17:01,920 --> 00:17:02,840 Enough. 286 00:17:12,320 --> 00:17:13,720 The more important question 287 00:17:14,320 --> 00:17:18,360 isn't what happened to Vikram, but where Vikram is. 288 00:17:19,920 --> 00:17:21,040 And I hope 289 00:17:21,920 --> 00:17:24,160 you won't forget the mission while you play the blame game. 290 00:17:24,240 --> 00:17:26,800 We know our mission, Mohanty sir. 291 00:17:27,640 --> 00:17:30,480 To land on the south pole of the Moon. 292 00:17:30,560 --> 00:17:31,518 No! 293 00:17:32,000 --> 00:17:35,160 The mission was landing a seat at the space table. 294 00:17:36,080 --> 00:17:39,440 It was as important as a seat in the Security Council. 295 00:17:39,520 --> 00:17:40,920 It still is. 296 00:17:42,320 --> 00:17:45,160 It is still important for our country. 297 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 So? 298 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 What do you think? 299 00:17:57,520 --> 00:17:59,400 How long will you take to find Vikram? 300 00:18:00,080 --> 00:18:01,920 Sir, right now, we don't... 301 00:18:02,560 --> 00:18:03,600 What did you just say? 302 00:18:04,280 --> 00:18:05,840 Speak up! 303 00:18:11,320 --> 00:18:13,200 Vikram and Pragyan aren't designed 304 00:18:13,280 --> 00:18:14,720 to withstand low temperatures. 305 00:18:15,520 --> 00:18:18,880 The Moon rotates on its axis once every 29 days. 306 00:18:19,120 --> 00:18:21,720 That's why there is light there for only 14 days. 307 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 We have 308 00:18:27,720 --> 00:18:28,760 13 days. 309 00:18:30,240 --> 00:18:33,280 Once the lunar night begins, 310 00:18:33,958 --> 00:18:35,798 the temperature of the Moon will plunge to minus 200. 311 00:18:35,920 --> 00:18:38,960 And we'll be a laughingstock all over the world! 312 00:18:39,640 --> 00:18:42,640 You can seek help from Europe or the US. 313 00:18:42,880 --> 00:18:45,280 But you must find Vikram. Alive. 314 00:18:46,960 --> 00:18:48,560 Sir, this... 315 00:18:49,360 --> 00:18:51,160 I've put your speech back together. 316 00:18:51,960 --> 00:18:54,120 - The failure one-- - Enough! 317 00:18:55,600 --> 00:18:57,920 I don't need a failure or a success speech. 318 00:18:58,160 --> 00:18:59,520 - Write a new speech. - Okay. 319 00:19:00,080 --> 00:19:02,600 Where I can say that my genius team 320 00:19:02,680 --> 00:19:04,680 has no idea about our own mission. 321 00:19:44,160 --> 00:19:46,000 Very nice! Good job! 322 00:19:46,360 --> 00:19:48,040 You're wrecking this bat the same way 323 00:19:48,120 --> 00:19:50,000 you wasted the taxpayer's money. 324 00:19:50,400 --> 00:19:52,520 - Who are you? Step forward and talk. - Here I am. 325 00:19:53,120 --> 00:19:55,280 Our poor populace 326 00:19:55,360 --> 00:19:57,480 don't have money for their healthcare. 327 00:19:57,760 --> 00:19:59,560 And here you are, our illustrious scientists, 328 00:20:00,160 --> 00:20:01,720 who have squandered the taxpayers' money 329 00:20:01,800 --> 00:20:02,680 and are here playing cricket. 330 00:20:02,760 --> 00:20:03,718 He's recording. 331 00:20:03,752 --> 00:20:05,320 There's no point talking to him. Let's go. 332 00:20:05,400 --> 00:20:06,480 I had a question for him. 333 00:20:06,560 --> 00:20:08,320 - Don't try-- - Sir, sir... 334 00:20:08,480 --> 00:20:10,400 The ISRO scientists are playing cricket. 335 00:20:10,640 --> 00:20:12,920 Moon or Earth, they're useless on both. 336 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 Go home! 337 00:20:14,240 --> 00:20:15,920 You have wasted our money. 338 00:20:16,000 --> 00:20:17,160 - Now, go home and sleep... - Sir, sir! 339 00:20:17,240 --> 00:20:18,840 - Don't you want to go home? - Sir... 340 00:20:18,920 --> 00:20:20,600 - Do you want to go home? - Sir... 341 00:20:21,760 --> 00:20:22,800 How are you heading home? 342 00:20:23,040 --> 00:20:23,960 I... 343 00:20:24,240 --> 00:20:25,680 - Tell me. - I'll hail a rickshaw. 344 00:20:25,760 --> 00:20:28,240 The rickshaw's location will come from the satellites we make. 345 00:20:29,240 --> 00:20:30,600 These satellites guide fishermen 346 00:20:30,680 --> 00:20:33,000 on their boats and save crops 347 00:20:33,080 --> 00:20:34,800 for the farmers. 348 00:20:35,360 --> 00:20:38,840 People like us make the gadgets that make your life better. 349 00:20:40,360 --> 00:20:42,560 The taxpayers' money is getting invested, not wasted. 350 00:20:44,680 --> 00:20:45,960 Type in the location on your phone and... 351 00:20:48,120 --> 00:20:50,640 - Get lost. - I'll cover you too. 352 00:20:53,040 --> 00:20:54,000 Fool! 353 00:20:55,000 --> 00:20:56,800 On the one hand, we have these reporters 354 00:20:57,120 --> 00:20:58,360 and Mohanty on the other. 355 00:20:59,760 --> 00:21:01,040 Mohanty is wrong about most things, 356 00:21:01,680 --> 00:21:02,840 but he is right about one thing. 357 00:21:04,160 --> 00:21:06,600 Right now, the key question isn't what happened to Vikram, 358 00:21:08,440 --> 00:21:10,400 but where it is. 359 00:21:13,120 --> 00:21:14,040 Let's find out. 360 00:21:14,120 --> 00:21:18,080 The ISRO is trying to contact the Vikram lander, 361 00:21:18,280 --> 00:21:21,480 but is there a possibility to re-establish contact? 362 00:21:21,560 --> 00:21:23,000 I don't think 363 00:21:23,240 --> 00:21:25,000 the ISRO scientists can do this. 364 00:21:25,120 --> 00:21:27,480 The optical images from the orbiter tell us nothing. 365 00:21:27,560 --> 00:21:29,120 We've been looking through it all night. 366 00:21:29,200 --> 00:21:30,040 - Try for thermal images... - Bye, Mom. 367 00:21:30,120 --> 00:21:31,037 ...Arjun. 368 00:21:31,040 --> 00:21:33,120 Meanwhile, I'll speak to the American Space Agency. 369 00:21:33,240 --> 00:21:35,080 I'd like to invite India to return 370 00:21:35,160 --> 00:21:38,400 the 2.3 billion pounds of foreign aid money that we sent them. 371 00:21:38,480 --> 00:21:41,560 We should not be giving money to countries with a space program. 372 00:21:42,240 --> 00:21:43,840 I've checked the thermal images, ma'am. 373 00:21:43,920 --> 00:21:45,280 All the teams are working on it. 374 00:21:45,360 --> 00:21:46,600 We can't find Vikram. 375 00:21:47,200 --> 00:21:49,800 We can't give up, Arjun. We need to find it. 376 00:21:49,960 --> 00:21:50,920 India has been disgraced 377 00:21:51,000 --> 00:21:52,240 in the international community. 378 00:21:52,520 --> 00:21:53,480 Who will answer for that? 379 00:21:53,840 --> 00:21:55,040 Where is Dr. Mohanty? 380 00:21:55,240 --> 00:21:56,680 Where is Dr. Sankaran Nair? 381 00:21:57,000 --> 00:21:57,960 Who will answer? 382 00:21:58,280 --> 00:22:01,160 Where are you guys hiding? Answer me. 383 00:22:14,560 --> 00:22:16,000 Received requests to help with pictures 384 00:22:16,080 --> 00:22:17,400 of India's lander on the Moon. 385 00:22:18,760 --> 00:22:20,560 Don't think they even reached, man! 386 00:22:20,920 --> 00:22:22,240 We'll find out soon enough. 387 00:22:23,080 --> 00:22:25,800 Our cameras will put the data on the public portal. 388 00:23:05,160 --> 00:23:06,560 Arjun, what are you waiting for? 389 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 Shoot the marble. 390 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 Arjun. 391 00:23:09,600 --> 00:23:11,040 Your dad is leaving. 392 00:23:11,160 --> 00:23:12,160 Come inside now. 393 00:23:13,080 --> 00:23:14,840 The Indian Army has launched 394 00:23:14,920 --> 00:23:16,680 - a frontal attack on Tiger Hill. - Yes, yes! 395 00:23:16,800 --> 00:23:20,560 Pakistan has also begun its counter-bombardment. 396 00:23:21,360 --> 00:23:22,680 Dad. 397 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 I found the Moon. 398 00:23:25,080 --> 00:23:26,040 Very good. 399 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 It's beautiful. 400 00:23:28,200 --> 00:23:29,680 Go and get the model. 401 00:23:30,760 --> 00:23:34,040 The counterattack is likely to be heavy. 402 00:23:34,120 --> 00:23:35,400 Here's the Moon. 403 00:23:35,600 --> 00:23:37,300 Whoa! 404 00:23:37,320 --> 00:23:40,440 Now my science project will be the best in the class. 405 00:23:40,520 --> 00:23:42,960 Creating the best science project isn't enough. 406 00:23:43,920 --> 00:23:46,240 Arjun, you'll have to promise me something today. 407 00:23:46,480 --> 00:23:48,120 What promise do you want from me? 408 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Arjun. 409 00:23:50,120 --> 00:23:51,400 What would your grandpa do? 410 00:23:52,760 --> 00:23:54,280 He was a farmer... 411 00:23:55,120 --> 00:23:57,160 You want me to be a farmer, Dad? 412 00:23:57,800 --> 00:23:59,520 - But like you, I also-- - Relax. 413 00:23:59,600 --> 00:24:02,560 You won't follow your dad or your grandpa. 414 00:24:05,680 --> 00:24:07,880 You'll serve our nation in a very different way. 415 00:24:09,240 --> 00:24:10,520 And what is that? 416 00:24:10,554 --> 00:24:11,846 SALUTE TO OUR SOLDIERS, FARMERS, SCIENTISTS 417 00:24:11,880 --> 00:24:12,960 You'll choose science. 418 00:24:14,440 --> 00:24:15,480 Science. 419 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 Arjun. 420 00:24:19,840 --> 00:24:21,680 India needs the best of technology. 421 00:24:22,720 --> 00:24:24,320 For that, 422 00:24:24,680 --> 00:24:26,320 you must become the best of scientists. 423 00:24:28,280 --> 00:24:31,240 I promise I'll become a scientist. 424 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 But you must come back soon. 425 00:24:36,360 --> 00:24:38,040 I promise I'll be back soon. 426 00:24:38,720 --> 00:24:41,680 Then we'll clear all the Contra levels. 427 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 - Okay. - Deal? 428 00:24:44,440 --> 00:24:45,480 Deal. 429 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Good morning, Yamini ma'am. 430 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 Vikram was covered with shiny, golden foil 431 00:25:39,760 --> 00:25:41,440 to save it from freezing temperatures 432 00:25:41,520 --> 00:25:43,000 and that foil will help us locate it. 433 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Hurry over. 434 00:26:02,040 --> 00:26:03,480 Instead of a heat scan, 435 00:26:03,560 --> 00:26:06,240 we use a light scan to locate the shiny, golden foil. 436 00:26:06,760 --> 00:26:08,120 Brilliant idea, Arjun. 437 00:26:24,400 --> 00:26:26,160 It's intact, sir. We've found Vikram! 438 00:26:30,720 --> 00:26:31,680 Well done! 439 00:26:38,560 --> 00:26:41,120 A night to go before the lunar day ends. 440 00:26:41,200 --> 00:26:43,720 I think we can lower the orbiter 441 00:26:43,800 --> 00:26:46,200 and maybe we can try and talk to Vikram. 442 00:27:08,520 --> 00:27:09,478 Hmm. 443 00:27:12,880 --> 00:27:14,000 Mmm-hmm. 444 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 Fine. 445 00:27:17,120 --> 00:27:18,640 The statement is ambiguous. 446 00:27:19,240 --> 00:27:20,560 - Ready? - Ready. Ahem... 447 00:27:21,080 --> 00:27:22,000 Action. 448 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Today... 449 00:27:25,480 --> 00:27:27,120 I am here 450 00:27:27,880 --> 00:27:29,200 - to talk about ISRO's-- - Sir... 451 00:27:29,960 --> 00:27:32,200 With that smile, it will give out a successful mission. 452 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Let's reduce that a bit. 453 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 Today... 454 00:27:37,560 --> 00:27:39,400 I come to you 455 00:27:40,000 --> 00:27:41,320 - to talk about ISRO's-- - Sir. 456 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 You're a bit too sad. 457 00:27:42,720 --> 00:27:44,880 The mission is partially successful, right? 458 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 A bit... 459 00:27:51,240 --> 00:27:52,680 - Sir. - Now? 460 00:27:52,760 --> 00:27:54,120 You're looking ambiguous. 461 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Today... 462 00:28:00,000 --> 00:28:01,720 I come to you 463 00:28:03,880 --> 00:28:04,797 to talk about ISRO's-- 464 00:28:10,000 --> 00:28:11,240 Yes, Dr. Sankaran. 465 00:28:11,360 --> 00:28:12,880 We've located Vikram. 466 00:28:13,000 --> 00:28:14,640 - What? - We found it. 467 00:28:15,280 --> 00:28:17,160 That's... That's fantastic! 468 00:28:17,240 --> 00:28:18,560 I mean, it's great news. 469 00:28:18,640 --> 00:28:19,760 We're still trying 470 00:28:19,840 --> 00:28:20,760 - to establish contact. - Well... 471 00:28:20,840 --> 00:28:22,600 Since you found it, you'll be able to contact it. 472 00:28:22,840 --> 00:28:24,080 - Dr. Ramaiah is on it. - Okay. 473 00:28:24,320 --> 00:28:25,960 Great. See you soon. 474 00:28:27,440 --> 00:28:28,840 - Shall we continue? - No. 475 00:28:29,800 --> 00:28:31,200 No need for a recording. 476 00:28:31,520 --> 00:28:33,360 Write a new statement celebrating success. 477 00:28:33,520 --> 00:28:36,280 Forget recording, we'll soon have a live briefing in Bangalore. 478 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Let's go. 479 00:28:38,280 --> 00:28:39,120 As we speak, 480 00:28:39,200 --> 00:28:42,160 the ISRO team is trying to communicate with Vikram. 481 00:28:42,240 --> 00:28:45,760 And we're really proud of the ISRO team for this achievement. 482 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 Sir. 483 00:28:47,640 --> 00:28:49,240 After this achievement, 484 00:28:49,400 --> 00:28:51,400 will India's influence grow in shaping the laws 485 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 that govern space? 486 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 Of course. 487 00:28:54,600 --> 00:28:56,520 India will make an effort 488 00:28:56,760 --> 00:29:00,800 to govern space in a friendly manner. 489 00:29:01,960 --> 00:29:04,560 Sir, last time, I lost my increment. 490 00:29:04,760 --> 00:29:06,526 Please find that too. 491 00:29:06,560 --> 00:29:07,680 To fulfil this... 492 00:29:07,760 --> 00:29:10,200 ...we're talking to the members of 493 00:29:10,320 --> 00:29:12,280 the UN Security Council on an urgent basis, 494 00:29:12,360 --> 00:29:15,440 so that we can finally have a seat at the space table. 495 00:29:15,840 --> 00:29:17,480 Sir, what about your future missions? 496 00:29:18,240 --> 00:29:19,240 Look, 497 00:29:19,640 --> 00:29:21,800 I appreciate the excitement, 498 00:29:22,440 --> 00:29:25,000 but these aren't swift decisions. 499 00:29:27,920 --> 00:29:29,400 - Did you read this? - See this. 500 00:29:29,480 --> 00:29:30,600 Can you check this? 501 00:29:31,080 --> 00:29:32,200 Oh, my God! 502 00:29:32,880 --> 00:29:34,040 - Is this for real? - Hey! How? 503 00:29:34,200 --> 00:29:37,200 - See that? This says something else. - Are they sure about this? 504 00:29:37,280 --> 00:29:39,200 Sir! Sir, are you sure? 505 00:29:40,000 --> 00:29:43,680 I hope your team members didn't play a prank on you. 506 00:29:44,040 --> 00:29:45,520 It's possible. 507 00:29:45,600 --> 00:29:47,280 - Is this a joke or what? - What? 508 00:29:48,520 --> 00:29:50,440 Ask Mohanty to stop the briefing! 509 00:29:50,520 --> 00:29:52,760 It's not the lander. Only pieces of the lander have been found. 510 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 Were these photos taken 511 00:29:55,800 --> 00:29:57,040 after the orbiter was lowered? 512 00:29:57,120 --> 00:29:58,600 Arjun was wrong! 513 00:29:59,680 --> 00:30:00,960 Vikram crashed! 514 00:30:01,640 --> 00:30:04,760 Sir, are you ashamed of ISRO scientists for peddling such lies? 515 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 Look at this. 516 00:30:10,360 --> 00:30:11,720 - This is major news. - Hello? 517 00:30:11,800 --> 00:30:13,600 Sankaran. 518 00:30:13,760 --> 00:30:15,858 A Chennai college student 519 00:30:15,892 --> 00:30:18,320 just debunked ISRO's claims. 520 00:30:18,400 --> 00:30:20,000 A space enthusiast. 521 00:30:20,120 --> 00:30:23,960 In other words, he keeps a close watch on space activities. 522 00:30:24,120 --> 00:30:26,400 His name is Sachhidanand, 523 00:30:26,560 --> 00:30:27,760 and he is with us now. 524 00:30:27,840 --> 00:30:30,600 So, I read NASA's statement that they couldn't find the lander. 525 00:30:30,680 --> 00:30:33,080 I downloaded the LRO images on my computer, 526 00:30:33,160 --> 00:30:35,040 and I could find something out of the ordinary 527 00:30:35,120 --> 00:30:36,320 in a particular spot. 528 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 I emailed NASA 529 00:30:37,714 --> 00:30:40,480 explaining that this could be possible debris. 530 00:30:40,560 --> 00:30:42,520 - Sir, sir! - Just a second. 531 00:30:42,640 --> 00:30:45,720 Sir, please! 532 00:30:45,800 --> 00:30:46,720 Look, 533 00:30:47,520 --> 00:30:50,400 I've just been on a high-level call. 534 00:30:51,320 --> 00:30:53,080 And let me tell you this... 535 00:30:53,800 --> 00:30:55,840 that we are committed to transparency. 536 00:30:55,920 --> 00:30:58,440 We've formed a failure analysis committee 537 00:30:59,000 --> 00:31:01,360 on an immediate basis 538 00:31:02,400 --> 00:31:04,720 that will conduct a thorough investigation 539 00:31:04,800 --> 00:31:05,920 of the landing of Chandrayaan-2. 540 00:31:08,800 --> 00:31:10,920 I'm personally setting up this committee. 541 00:31:11,960 --> 00:31:16,000 Our Director of Thumba, Sudarshan Ramaiah, 542 00:31:16,120 --> 00:31:20,600 will be the lead investigator. 543 00:31:25,560 --> 00:31:27,480 In a great institution like ISRO, 544 00:31:28,160 --> 00:31:30,480 whatever factors led to this failure, 545 00:31:30,960 --> 00:31:33,080 whether internal incompetence 546 00:31:33,440 --> 00:31:35,120 or external sabotage, 547 00:31:35,600 --> 00:31:39,440 a rational, experienced scientist like Dr. Ramaiah 548 00:31:39,640 --> 00:31:43,280 will help us identify and eliminate them. 549 00:31:44,560 --> 00:31:45,600 We'll find those 550 00:31:45,760 --> 00:31:49,240 who are trying to stop India from becoming 551 00:31:49,560 --> 00:31:50,840 a technological superpower. 552 00:31:50,920 --> 00:31:52,320 We'll question them, 553 00:31:52,400 --> 00:31:55,200 and we'll make sure that they're severely punished. 554 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 Ma'am. 555 00:31:57,080 --> 00:31:58,480 Have you seen Mr. Arjun? 556 00:31:58,920 --> 00:32:00,000 No. 557 00:32:01,034 --> 00:32:02,034 I'll go check. 558 00:32:02,600 --> 00:32:04,760 If we want to conquer the world, 559 00:32:06,520 --> 00:32:08,360 we must first conquer ourselves. 560 00:32:42,960 --> 00:32:43,920 Do you understand now 561 00:32:44,280 --> 00:32:47,640 why your dad made you promise that you'd become a scientist? 562 00:32:47,760 --> 00:32:48,680 Yes, Mom. 563 00:32:48,760 --> 00:32:51,960 So that India will have the best technology in the world. 40791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.