All language subtitles for Shine.on.Me.2025.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CHIOS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:16,200 ♫ You are the sun in my life ♫ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,260 ♫ You're the light of my love ♫ 3 00:00:27,840 --> 00:00:32,200 ♫ When I'm lost in the dark ♫ 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,500 ♫ Every shadow fades away ♫ 5 00:01:02,500 --> 00:01:06,000 ♫ You are the sun in my life ♫ 6 00:01:09,680 --> 00:01:13,100 ♫ You're the light of my love ♫ 7 00:01:17,680 --> 00:01:22,160 ♫ When I'm lost in the dark ♫ 8 00:01:24,380 --> 00:01:29,843 ♫ Every shadow fades away ♫ 9 00:01:31,010 --> 00:01:34,960 [Episode 15] 10 00:01:34,960 --> 00:01:37,940 [Guangzhou] 11 00:01:41,600 --> 00:01:43,440 Excuse me, may I have some of this? 12 00:01:43,440 --> 00:01:44,919 Same for me, please. 13 00:01:55,179 --> 00:01:57,040 Morning. 14 00:01:59,720 --> 00:02:01,779 I'm telling you, 15 00:02:01,779 --> 00:02:04,440 Chen is such a sweetheart. 16 00:02:05,220 --> 00:02:07,057 - Chen? - Yeah. 17 00:02:09,580 --> 00:02:12,499 One night was all it took to win you over? 18 00:02:12,499 --> 00:02:14,619 No. 19 00:02:14,619 --> 00:02:17,339 I was bringing her some milk custard yesterday, 20 00:02:17,339 --> 00:02:23,200 and I accidentally let it slip that I was out with you. 21 00:02:23,200 --> 00:02:27,280 She was sweet enough to warn me about people talking. 22 00:02:31,520 --> 00:02:34,360 That's exactly what I was worried about. 23 00:02:34,360 --> 00:02:36,480 But now that Ms. Chen's sniffed it out, 24 00:02:36,480 --> 00:02:39,559 it saves me the trouble of coming up with an excuse later. 25 00:02:39,559 --> 00:02:41,199 Excuse? For what? 26 00:02:45,580 --> 00:02:47,219 They're not skimping on the breakfast here. 27 00:02:47,219 --> 00:02:48,770 They even have fresh rice noodle rolls. 28 00:02:48,770 --> 00:02:51,260 A real taste of Guangdong. 29 00:02:51,260 --> 00:02:52,859 Yeah, it's not bad at all. 30 00:02:53,659 --> 00:02:56,300 So, you two are flying back after breakfast? 31 00:02:56,300 --> 00:02:58,140 - The two of us? - Yeah. 32 00:02:58,140 --> 00:03:00,020 Mr. Lin, you're changing your plans? 33 00:03:00,660 --> 00:03:03,439 Xi Guang and I are going to cancel our tickets. 34 00:03:03,439 --> 00:03:05,980 Why not just rebook? 35 00:03:05,980 --> 00:03:07,820 How are you going to get back then? 36 00:03:07,820 --> 00:03:10,939 Wang Xin mentioned to me last night that Xi Guang is a bit of a fearful flyer. 37 00:03:10,939 --> 00:03:12,499 I only just knew not long ago. 38 00:03:12,499 --> 00:03:14,399 Since it's the weekend anyway, I did some thinking, 39 00:03:14,399 --> 00:03:17,320 and decided we'd just take the train back together. 40 00:03:34,520 --> 00:03:37,140 Are you sure you want to take the train? 41 00:03:37,140 --> 00:03:40,160 I just checked. It's like a ten-hour ride. 42 00:03:40,779 --> 00:03:43,999 Maybe we could hop off midway and spend a day exploring. 43 00:03:43,999 --> 00:03:45,679 Sounds like a plan. 44 00:03:45,679 --> 00:03:48,140 Alright then. I'll see you back at the office. 45 00:03:48,140 --> 00:03:49,439 Nie, catch you later. 46 00:03:49,439 --> 00:03:51,140 Bye, Chen. Bye, Mr. Wang. 47 00:03:51,140 --> 00:03:52,880 Safe travels. 48 00:04:01,580 --> 00:04:04,059 Wait, is there another stop? 49 00:04:04,059 --> 00:04:05,279 Why didn't you tell me? 50 00:04:05,279 --> 00:04:07,140 It's just one of the options on the table. 51 00:04:07,140 --> 00:04:09,240 But of course, it's entirely your call. 52 00:04:09,240 --> 00:04:10,859 My call? 53 00:04:12,040 --> 00:04:14,099 No need for the train. 54 00:04:14,099 --> 00:04:16,559 My mom said we're spending Chinese New Year abroad. 55 00:04:16,559 --> 00:04:18,560 So, we can actually fly back. 56 00:04:18,560 --> 00:04:19,940 It'll be good practice for me. 57 00:04:19,940 --> 00:04:23,260 You sure about flying? 58 00:04:23,260 --> 00:04:25,659 Dead sure. 59 00:04:25,659 --> 00:04:30,019 Ask me why I kept my mouth shut while Chen and Mr. Wang were here. 60 00:04:36,359 --> 00:04:37,740 Why? 61 00:04:48,304 --> 00:04:49,685 Because... 62 00:04:50,520 --> 00:04:53,099 I don't feel like going back today. 63 00:04:55,340 --> 00:04:57,022 So, Mr. Lin... 64 00:04:59,380 --> 00:05:03,620 want to join me for a quick 48-hour deep dive into Guangzhou? 65 00:05:03,620 --> 00:05:05,730 Meals are on you, and you carry the bags. 66 00:05:05,730 --> 00:05:07,639 I'd love nothing more. 67 00:05:08,460 --> 00:05:10,140 Know any good places to eat? 68 00:05:10,140 --> 00:05:12,230 - I'm looking it up right now. - I'm clueless about what's fun, too. 69 00:05:12,230 --> 00:05:15,263 - I'll handle the itinerary. - How are your skills with a camera? 70 00:05:17,440 --> 00:05:19,295 I'm extremely patient. 71 00:05:22,940 --> 00:05:24,859 Okay. 72 00:05:24,859 --> 00:05:26,520 Deal. 73 00:05:26,520 --> 00:05:29,220 And now, we need to go get something super important. 74 00:05:29,220 --> 00:05:35,180 ♫ I see the city lights begin to shine ♫ 75 00:05:35,180 --> 00:05:37,454 How is a phone case super important? 76 00:05:38,780 --> 00:05:45,556 ♫ How I wish I could stay right here ♫ 77 00:05:45,556 --> 00:05:48,540 ♫ With you ♫ 78 00:05:48,540 --> 00:05:49,820 Got it? 79 00:05:50,897 --> 00:05:52,508 Yeah. 80 00:05:55,470 --> 00:06:02,050 ♫ Feels like the world just slips away, leaving only me and you ♫ 81 00:06:03,880 --> 00:06:05,560 Hi there. 82 00:06:05,560 --> 00:06:07,730 I'll take this one, and this one too. 83 00:06:07,730 --> 00:06:09,180 Okay. 84 00:06:12,730 --> 00:06:14,279 Since the phone was a no-go, 85 00:06:14,279 --> 00:06:16,201 the least you can do is let me get the cases. 86 00:06:21,230 --> 00:06:22,709 Thanks. 87 00:06:23,760 --> 00:06:26,500 Including this one, that's five. How much? 88 00:06:26,500 --> 00:06:30,230 Since you look so sharp, let's say 200. 89 00:06:30,230 --> 00:06:33,339 You look sharp too. Come on, 100? 90 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 Alright, 100 it is. 91 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 [Designer Phone Cases] 92 00:06:37,320 --> 00:06:40,219 Buddy, you're a real negotiator. 93 00:06:42,859 --> 00:06:44,860 - Thanks. - Thanks. 94 00:06:49,640 --> 00:06:54,180 Are you going to use this case every day at work? 95 00:06:55,000 --> 00:06:56,399 Of course not. 96 00:06:56,399 --> 00:06:58,440 Just for my time in Guangzhou. 97 00:06:58,440 --> 00:06:59,880 Good to hear. 98 00:07:01,560 --> 00:07:03,399 Where to next? 99 00:07:03,399 --> 00:07:06,620 The Dafo Temple? Canton Tower? Chimelong? 100 00:07:06,620 --> 00:07:09,920 Or let's just hit everything on the must-eat list? 101 00:07:13,737 --> 00:07:16,557 I want to swing by Qicai Glass again. 102 00:07:18,779 --> 00:07:20,060 Is that them? 103 00:07:20,060 --> 00:07:22,260 - Hi. - Hello. 104 00:07:22,260 --> 00:07:25,439 Sorry, Mr. and Mrs. Wu are out at Chimelong Safari Park with their kid 105 00:07:25,439 --> 00:07:26,620 to see the pandas. 106 00:07:26,620 --> 00:07:29,000 They've asked us to take care of you two. This is Mr. Wei, our engineer. 107 00:07:29,000 --> 00:07:30,180 - Hi there. - Hello. 108 00:07:30,180 --> 00:07:32,339 Sorry for dragging you guys in on a weekend. 109 00:07:32,339 --> 00:07:33,820 No worries. 110 00:07:33,820 --> 00:07:37,587 Mr. Wu says you want to get a feel for our PV glass garden? 111 00:07:37,587 --> 00:07:40,399 Yeah. I caught a glimpse yesterday and thought it was stunning. 112 00:07:40,399 --> 00:07:42,120 I knew then I had to come back. 113 00:07:42,120 --> 00:07:45,760 I have a few questions, if you don't mind? 114 00:07:45,760 --> 00:07:47,539 Not at all. 115 00:07:47,539 --> 00:07:48,680 Ask away. 116 00:07:48,680 --> 00:07:50,199 Please, come on in. 117 00:07:54,659 --> 00:07:56,540 You've done a wonderful job with this place. 118 00:07:56,540 --> 00:07:58,559 When was it built? 119 00:07:58,559 --> 00:08:00,119 And how big is it? 120 00:08:00,119 --> 00:08:03,060 Two years, give or take. Around 300 square meters. 121 00:08:03,060 --> 00:08:04,920 I see there are PV panels on both sides, too. 122 00:08:04,920 --> 00:08:07,580 Does this count as BIPV? 123 00:08:07,580 --> 00:08:09,220 Technically, not really. 124 00:08:09,220 --> 00:08:11,640 Our roofing uses a conventional setup. 125 00:08:11,640 --> 00:08:14,500 The PV panels on both sides are just basic add-ons. 126 00:08:14,500 --> 00:08:16,840 It's not quite BIPV. 127 00:08:16,840 --> 00:08:19,520 Then what's the total area of the panels? 128 00:08:19,520 --> 00:08:22,340 A bit over 200 square meters. 129 00:08:22,340 --> 00:08:23,619 200... 130 00:08:23,619 --> 00:08:26,759 So the power output is around 30 kilowatts, 131 00:08:26,759 --> 00:08:28,580 meaning 30 kilowatt-hours per hour? 132 00:08:28,580 --> 00:08:31,059 Right. At least when the sunlight is strong. 133 00:08:31,059 --> 00:08:33,740 And how do you handle it when there's not enough sunlight? 134 00:08:33,740 --> 00:08:35,339 It's equipped with a ground-source heat pump, 135 00:08:35,339 --> 00:08:37,319 so we can run an energy storage cycle 136 00:08:37,319 --> 00:08:39,120 and store the excess electricity for later use. 137 00:08:39,120 --> 00:08:41,559 A GSHP energy storage system? 138 00:08:41,559 --> 00:08:43,400 Could you tell me more about that? 139 00:08:43,400 --> 00:08:44,493 Certainly. 140 00:08:44,493 --> 00:08:46,899 Hold on, let me jot this down. 141 00:08:51,160 --> 00:08:54,940 I also wanted to ask about the costs. 142 00:09:01,000 --> 00:09:02,320 Mr. Wei? 143 00:09:03,740 --> 00:09:06,360 Our system is quite complex. 144 00:09:06,360 --> 00:09:08,819 As for the costs, I'll have to check with Finance. 145 00:09:08,819 --> 00:09:12,439 Why don't you leave your contact info, and I'll send the materials to you? 146 00:09:12,439 --> 00:09:14,219 Sure. 147 00:09:14,219 --> 00:09:16,440 Are you on WeChat? Let's add each other. 148 00:09:22,945 --> 00:09:26,459 The garden is gorgeous. Mind if I grab a few shots? 149 00:09:26,459 --> 00:09:28,019 Not at all. Go right ahead. 150 00:09:32,179 --> 00:09:33,939 I'm on WeChat. Let me scan you. 151 00:09:33,939 --> 00:09:35,460 Perfect. 152 00:09:37,620 --> 00:09:40,299 Alright. I'll get everything together and send it over. 153 00:09:40,299 --> 00:09:41,920 Thanks. Got it, you're added. 154 00:09:41,920 --> 00:09:43,099 Alright. 155 00:09:43,099 --> 00:09:44,839 Wait, isn't he your boss? 156 00:09:44,839 --> 00:09:47,759 You're making your boss carry your bag? Is that really okay? 157 00:09:56,839 --> 00:09:59,679 Well, in our company, it's all about project ownership. 158 00:09:59,679 --> 00:10:00,980 And since I'm the lead on this one, 159 00:10:00,980 --> 00:10:03,460 Mr. Lin is basically just my assistant for now. No big deal. 160 00:10:03,460 --> 00:10:05,680 He is modest to a fault. 161 00:10:08,000 --> 00:10:10,019 You have a great culture there. 162 00:10:11,819 --> 00:10:15,440 Now I see why your boss went with such a quirky phone case. 163 00:10:25,090 --> 00:10:27,939 Thank you for your time. We'll get going then. 164 00:10:27,939 --> 00:10:30,339 - Thanks. - Don't mention it. 165 00:10:30,339 --> 00:10:31,560 Okay. 166 00:10:44,939 --> 00:10:48,540 Mr. Wei, you engineers are so tunnel-visioned. 167 00:10:48,540 --> 00:10:49,939 You really didn't catch that? 168 00:10:49,939 --> 00:10:51,299 Catch what? 169 00:10:51,299 --> 00:10:53,660 I mean, he was carrying her bag. 170 00:10:55,090 --> 00:10:56,839 But on second thought, I guess it's normal. 171 00:10:56,839 --> 00:10:59,740 Mr. Wu did the same for me once. 172 00:10:59,740 --> 00:11:01,339 No need to make a fuss. 173 00:11:01,339 --> 00:11:03,619 Let's leave it at that. I'm off the clock. 174 00:11:04,620 --> 00:11:06,096 Hey. 175 00:11:12,579 --> 00:11:15,899 You could've just asked our tech team about the energy storage stuff. 176 00:11:17,260 --> 00:11:19,799 True. 177 00:11:19,799 --> 00:11:24,500 But there's a slight difference here. 178 00:11:24,500 --> 00:11:25,940 What is it? 179 00:11:27,180 --> 00:11:31,860 I was discussing the garden design with the tech team the other day. 180 00:11:31,860 --> 00:11:37,520 They asked so many questions, I felt like such a clueless amateur. 181 00:11:37,520 --> 00:11:40,380 So I thought I'd do some learning. 182 00:11:40,380 --> 00:11:42,120 By asking an outsider, I won't have to look so clueless 183 00:11:42,120 --> 00:11:44,280 to the rest of the office. 184 00:11:44,280 --> 00:11:46,900 Once I get back, I'm actually going to pick up some books on photovoltaics 185 00:11:46,900 --> 00:11:48,470 and just nerd out in my dorm room. 186 00:11:48,470 --> 00:11:49,900 Fair point. 187 00:11:49,900 --> 00:11:51,699 Save your money. I'll let you have mine. 188 00:11:51,699 --> 00:11:53,940 - You've got them? - You bet. 189 00:11:54,679 --> 00:11:58,000 Remember, I started out as a Deputy GM who didn't know jack. 190 00:11:58,000 --> 00:12:02,680 I spent my nights grinding in secret just to look like I knew what I was doing. 191 00:12:04,040 --> 00:12:07,499 Changing lanes is an uphill battle every step of the way. 192 00:12:08,240 --> 00:12:10,160 Just because you were struggling 193 00:12:10,160 --> 00:12:12,380 doesn't mean you have to drag me down with you. 194 00:12:12,380 --> 00:12:14,579 That's so cynical. 195 00:12:14,579 --> 00:12:16,660 We're growing together, okay? 196 00:12:22,000 --> 00:12:23,680 Gee, I'm touched. 197 00:12:24,660 --> 00:12:25,900 No worries. 198 00:12:25,900 --> 00:12:29,970 Okay. Now that the work is done, what should we do now? 199 00:12:29,970 --> 00:12:31,319 Let's get back to the questions from this morning. 200 00:12:31,319 --> 00:12:34,500 The Dafo Temple? Canton Tower? Chimelong? 201 00:12:34,500 --> 00:12:36,959 Or let's just hit everything on the must-eat list? 202 00:12:36,959 --> 00:12:38,639 I'll go with D. 203 00:12:41,420 --> 00:12:42,700 Let's dig in. 204 00:12:45,459 --> 00:12:47,603 - How is it? - Seven out of ten points. 205 00:12:48,766 --> 00:12:50,142 180. 206 00:12:53,681 --> 00:12:56,000 ♫ You said you loved summer ♫ 207 00:12:56,000 --> 00:12:57,700 ♫ Yet I'm just lost in the way you smile ♫ 208 00:12:57,700 --> 00:12:59,319 This is really good. 209 00:12:59,319 --> 00:13:00,720 Yeah. 210 00:13:01,520 --> 00:13:03,340 Hello. That'll be 50 in total. 211 00:13:06,079 --> 00:13:08,033 One, two, three. 212 00:13:10,600 --> 00:13:15,229 ♫ Before every goodnight ♫ 213 00:13:15,229 --> 00:13:19,320 ♫ I whisper your name again and again ♫ 214 00:13:21,059 --> 00:13:22,820 Check, please. 215 00:13:24,520 --> 00:13:25,780 I'll get this. 216 00:13:25,780 --> 00:13:27,379 170. 217 00:13:28,199 --> 00:13:29,960 - Here you go. - Thanks. 218 00:13:44,880 --> 00:13:47,059 You seem to be judging my phone case. 219 00:13:47,059 --> 00:13:48,500 This was my childhood idol. 220 00:13:48,500 --> 00:13:50,720 I am not. 221 00:13:52,400 --> 00:13:55,139 But, your idol is a monkey? 222 00:13:58,319 --> 00:13:59,760 It's the Monkey King. 223 00:13:59,760 --> 00:14:01,739 He's just drawn it a bit rounder... 224 00:14:03,900 --> 00:14:05,520 and with bigger eyes. 225 00:14:05,520 --> 00:14:08,199 But look, here behind his ear is the Golden Cudgel. 226 00:14:08,199 --> 00:14:09,660 That identifies him. 227 00:14:10,799 --> 00:14:12,860 I see it now. 228 00:14:12,860 --> 00:14:14,760 I thought it was a monkey from Mount Emei 229 00:14:14,760 --> 00:14:16,999 that had snatched a cigarette from a tourist. 230 00:14:17,959 --> 00:14:21,540 My apologies, Monkey King. I failed to recognize your greatness. 231 00:14:21,540 --> 00:14:24,699 Wait. It's the drawing on this phone case. 232 00:14:24,699 --> 00:14:30,400 Why did they make him look so round, squishy, and so fluffy? 233 00:14:30,400 --> 00:14:33,079 Seriously, every animal on the cases you buy has no neck. 234 00:14:33,079 --> 00:14:34,340 I... 235 00:14:35,540 --> 00:14:37,320 Let's drop it. 236 00:14:39,579 --> 00:14:42,859 I can't believe the Monkey King is your idol. 237 00:14:43,699 --> 00:14:45,160 In the "Deity" category. 238 00:14:46,140 --> 00:14:47,920 Wait, you categorize them by realms? 239 00:14:47,920 --> 00:14:49,479 Of course. 240 00:14:49,479 --> 00:14:50,959 I had way too many idols growing up. 241 00:14:50,959 --> 00:14:53,000 I had to categorize them just to keep the rankings straight. 242 00:14:53,000 --> 00:14:54,502 I used to list my idols on the wall, 243 00:14:54,502 --> 00:14:57,140 ranking them by brains and brawn. 244 00:14:57,140 --> 00:15:00,059 I had no idea you were such a little troublemaker back then. 245 00:15:00,059 --> 00:15:02,460 I bet you were a real headache for your parents. 246 00:15:05,219 --> 00:15:06,740 It wasn't that bad. 247 00:15:06,740 --> 00:15:08,219 What about you? 248 00:15:08,219 --> 00:15:09,439 Me? 249 00:15:09,439 --> 00:15:10,719 I was a golden child. 250 00:15:10,719 --> 00:15:13,099 I just had my moments of being a little rascal. 251 00:15:13,900 --> 00:15:16,320 Let's hear more about these "moments". 252 00:15:18,500 --> 00:15:20,079 I rolled around in the mud 253 00:15:20,079 --> 00:15:23,299 and I once defeated a giant goose with a stick. 254 00:15:23,299 --> 00:15:24,639 Wait. 255 00:15:25,479 --> 00:15:28,560 Did we miss a Shenjing Goose shop? 256 00:15:30,459 --> 00:15:31,940 Seems like it. 257 00:15:35,000 --> 00:15:37,399 It's still early. Let's head over there now. 258 00:15:38,839 --> 00:15:41,020 It's 10 PM. You think that's still early? 259 00:15:41,020 --> 00:15:43,240 Hey, this is Guangzhou, not Jiangsu. 260 00:15:43,240 --> 00:15:45,300 Let's go. We need to beat the line. 261 00:15:58,459 --> 00:16:00,279 So, what's the plan for tomorrow? 262 00:16:01,540 --> 00:16:02,719 Sleep. 263 00:16:02,719 --> 00:16:05,240 I'm staying in bed until noon. 264 00:16:05,240 --> 00:16:08,540 We'll grab lunch nearby and then head back? 265 00:16:09,740 --> 00:16:11,019 Okay. 266 00:16:13,839 --> 00:16:15,300 Well... 267 00:16:16,020 --> 00:16:17,300 goodnight. 268 00:16:21,299 --> 00:16:22,599 Goodnight. 269 00:16:44,880 --> 00:16:48,740 ♫ Raindrops ♫ 270 00:16:48,740 --> 00:16:54,480 ♫ Falling out of time when you are near ♫ 271 00:16:54,480 --> 00:16:57,890 ♫ Singing in silence ♫ 272 00:16:57,890 --> 00:17:01,640 ♫ And the world stops ♫ 273 00:17:01,640 --> 00:17:06,860 ♫ Spinning out of line so uncontrollably ♫ 274 00:17:07,640 --> 00:17:12,820 ♫ When you are near me ♫ 275 00:17:14,540 --> 00:17:19,980 ♫ Am I dreaming? ♫ 276 00:17:19,980 --> 00:17:21,539 [Lin] Since you're sleeping in until noon, 277 00:17:21,539 --> 00:17:24,979 maybe I'll use the morning to set up a little surprise. 278 00:17:26,160 --> 00:17:28,279 What kind of surprise? 279 00:17:28,279 --> 00:17:30,219 A tiny one. Might not even work. 280 00:17:30,219 --> 00:17:31,620 See you tomorrow. 281 00:17:38,759 --> 00:17:40,679 What does he mean by that? 282 00:17:40,679 --> 00:17:42,259 So mysterious. 283 00:17:45,459 --> 00:17:46,960 See you tomorrow. 284 00:17:52,219 --> 00:17:55,800 So, this is the big surprise? 285 00:17:55,800 --> 00:17:57,559 A tiny one. 286 00:17:58,259 --> 00:18:00,319 It's all food? 287 00:18:00,999 --> 00:18:02,039 I got up early this morning 288 00:18:02,039 --> 00:18:05,770 and got takeout of everything we missed on our must-eat list. 289 00:18:05,770 --> 00:18:08,160 Everything's flight-friendly, of course. 290 00:18:08,160 --> 00:18:09,719 Maybe a little comfort food on the road 291 00:18:09,719 --> 00:18:12,059 will take the edge off your flight anxiety. 292 00:18:14,179 --> 00:18:18,820 So this is what you meant yesterday when you said it might not "work". 293 00:18:18,820 --> 00:18:21,400 So the plan is just to keep me eating until we hit Shanghai? 294 00:18:22,420 --> 00:18:24,580 It's a three-hour flight. 295 00:18:24,580 --> 00:18:27,219 You might actually burst if you keep eating. 296 00:18:27,219 --> 00:18:29,160 So, what's the plan? 297 00:18:29,770 --> 00:18:32,199 Every time the plane bumps, I'll hand you a treat. 298 00:18:32,199 --> 00:18:34,030 The contents are unknown. 299 00:18:34,030 --> 00:18:35,880 Like a mystery box? 300 00:18:45,820 --> 00:18:49,279 Why is the flight so smooth today? 301 00:18:50,340 --> 00:18:52,100 That's a good thing. 302 00:18:59,400 --> 00:19:04,620 I mean, it could be a little... 303 00:19:15,030 --> 00:19:16,759 It's okay. 304 00:19:16,759 --> 00:19:18,120 It's over. 305 00:19:32,160 --> 00:19:34,299 I should stop jinxing us. 306 00:19:39,400 --> 00:19:40,920 Anyway, time for another treat. 307 00:19:40,920 --> 00:19:42,440 Quick, let me take one. 308 00:19:48,060 --> 00:19:49,299 This one. 309 00:19:55,499 --> 00:19:57,100 Crispy chicken biscuits. (Chicken-free Cantonese pastry) 310 00:20:02,920 --> 00:20:04,519 Is it good? 311 00:20:04,519 --> 00:20:06,579 Pretty good. Want a bite? 312 00:20:13,840 --> 00:20:15,640 My taste is impeccable. 313 00:20:40,300 --> 00:20:43,579 The flight's been so smooth. 314 00:20:45,640 --> 00:20:48,060 We still have all this food left. 315 00:20:48,060 --> 00:20:50,439 What are you going to do with them? 316 00:20:50,439 --> 00:20:52,200 Give them to you, of course. 317 00:20:56,120 --> 00:20:58,179 You have a lot of friends. 318 00:20:58,179 --> 00:21:01,360 You can't come back from Guangzhou without some souvenirs for them. 319 00:21:01,360 --> 00:21:02,900 But as the one who paid for all this, 320 00:21:02,900 --> 00:21:05,360 don't I have the right to know who they're for? 321 00:21:07,519 --> 00:21:11,120 You just want a list of all my close friends, don't you? 322 00:21:12,060 --> 00:21:13,270 Exactly. 323 00:21:13,270 --> 00:21:15,120 A list of people to win over. 324 00:21:21,400 --> 00:21:22,933 Since it's the weekend, I didn't call the driver. 325 00:21:22,933 --> 00:21:24,779 Let's just grab a cab. 326 00:21:25,985 --> 00:21:28,985 It's such a hassle that Suzhou doesn't have its own airport. 327 00:21:31,701 --> 00:21:34,270 In that case, I want to swing by Ping'an Temple. 328 00:21:34,270 --> 00:21:36,240 Can we make it? 329 00:21:36,240 --> 00:21:38,459 Ping'an Temple? 330 00:21:38,459 --> 00:21:40,059 What are you going there for? 331 00:21:43,640 --> 00:21:46,800 It just popped into my head yesterday when I was at the Dafo Temple. 332 00:21:46,800 --> 00:21:48,279 Something of vital importance. 333 00:21:56,440 --> 00:22:01,065 [Ping'an Temple] 334 00:22:11,060 --> 00:22:12,699 Thanks. 335 00:22:12,699 --> 00:22:13,699 - Let me walk you in. - No. 336 00:22:13,699 --> 00:22:15,519 I can manage on my own. 337 00:22:15,519 --> 00:22:17,299 I don't want any distractions. 338 00:22:19,120 --> 00:22:23,819 Xi Guang, you look a bit guilty. 339 00:22:24,939 --> 00:22:26,259 Me? Guilty? 340 00:22:26,259 --> 00:22:28,800 I'm way too pretty for a life of crime. 341 00:22:28,800 --> 00:22:30,300 Just stay here and watch the luggage. 342 00:22:30,300 --> 00:22:31,640 I'm going in. 343 00:22:31,640 --> 00:22:32,779 Alright. 344 00:22:45,479 --> 00:22:48,820 Deity of Wishes, I'm sorry for being reckless with my prayers last time. 345 00:22:48,820 --> 00:22:51,320 But it turns out, you're too effective. 346 00:22:51,320 --> 00:22:53,039 Is there any way I can cancel it? 347 00:22:53,039 --> 00:22:56,519 Or can I just start over with a new one? 348 00:22:57,800 --> 00:23:03,479 I wish for Mr. Lin Yu Sen to stay safe and healthy, 349 00:23:03,479 --> 00:23:04,880 and never, ever disappear. 350 00:23:04,880 --> 00:23:10,180 And I wish everyone I love to be safe and sound. 351 00:23:17,210 --> 00:23:22,000 [Ping'an Temple] 352 00:23:22,000 --> 00:23:23,459 What did you wish for? 353 00:23:23,459 --> 00:23:26,665 Wishes don't come true if you tell. Don't you know that? 354 00:23:26,665 --> 00:23:31,979 It's just one of those simple yet impossible dreams of universal well-being. 355 00:23:31,979 --> 00:23:33,519 Really? 356 00:23:33,519 --> 00:23:34,759 Yeah. 357 00:23:35,779 --> 00:23:40,479 May I ask if I am included in that? 358 00:23:40,479 --> 00:23:42,880 You... 359 00:23:44,120 --> 00:23:45,340 You require a separate entry. 360 00:23:45,340 --> 00:23:46,620 Special treatment, huh? 361 00:23:46,620 --> 00:23:47,940 Absolutely. 362 00:23:55,569 --> 00:23:57,610 Alright, it's just... 363 00:23:58,380 --> 00:24:02,199 that I hope I can win a decent prize at the year-end party next week, 364 00:24:02,199 --> 00:24:03,560 like seven days off or something. 365 00:24:03,560 --> 00:24:05,199 - That's all? - Sure. 366 00:24:05,199 --> 00:24:06,979 I shouldn't be too greedy. 367 00:24:06,979 --> 00:24:08,739 Okay, now that my wishes are made, 368 00:24:08,739 --> 00:24:10,360 let's head back to Suzhou. 369 00:24:12,400 --> 00:24:14,819 Lin, call us a ride. 370 00:24:16,979 --> 00:24:20,620 HTCL, Helio Technology Co., Ltd., is in full meltdown. 371 00:24:20,620 --> 00:24:21,581 A 200-million-dollar loan [Rimang Energy facing meltdown] 372 00:24:21,581 --> 00:24:22,800 is now deemed unrecoverable. [due to fake counter-guarantee document] 373 00:24:22,800 --> 00:24:24,259 Reports indicate that HTCL 374 00:24:24,259 --> 00:24:26,860 has defaulted on project loans exceeding 100 million dollars. 375 00:24:26,860 --> 00:24:28,560 Relevant banks are demanding 376 00:24:28,560 --> 00:24:31,220 that the guarantor, Rimang Energy, fulfill its joint repayment obligations. 377 00:24:31,220 --> 00:24:34,563 They have reviewed the original counter-guarantee documents 378 00:24:34,563 --> 00:24:36,860 between Devon Solar Fund and Rimang Energy. 379 00:24:36,860 --> 00:24:40,045 It was discovered the files that were offered to Rimang Energy 380 00:24:40,045 --> 00:24:41,979 may have been forged. 381 00:24:41,979 --> 00:24:45,240 The offshore bonds used for the counter-guarantee may not even exist. 382 00:24:45,240 --> 00:24:48,519 Rimang Energy now faces an extreme risk of default. 383 00:24:48,519 --> 00:24:52,160 We were nearly the ones in that news. 384 00:24:52,160 --> 00:24:55,080 This lesson taught us one thing. 385 00:24:55,080 --> 00:24:58,120 The grass isn't always greener on the other side. 386 00:24:58,120 --> 00:25:00,459 As it happens, the "Western integrity" 387 00:25:00,459 --> 00:25:03,019 so lauded by the international media for years 388 00:25:03,019 --> 00:25:08,039 has fallen far short of the hype. 389 00:25:08,039 --> 00:25:12,521 Moving forward, we must be extra cautious with risk control, 390 00:25:12,521 --> 00:25:17,559 especially when overseas entities are involved. 391 00:25:19,600 --> 00:25:23,420 We were far too optimistic in our evaluation of this project. 392 00:25:23,420 --> 00:25:25,620 Fortunately, Zhuang warned us in time, 393 00:25:25,620 --> 00:25:27,860 or the consequences would have been unthinkable. 394 00:25:28,539 --> 00:25:30,360 A meltdown of this scale 395 00:25:30,360 --> 00:25:34,019 is not something we could have recovered from with just a few internal reviews. 396 00:25:34,019 --> 00:25:40,519 Zhuang, you deserve the top credit for our narrow escape this time. 397 00:25:41,620 --> 00:25:43,040 Thank you for the recognition, Mr. Song. 398 00:25:43,040 --> 00:25:46,860 This was a joint effort between Investment Banking and Risk Management. 399 00:25:49,039 --> 00:25:51,539 Shake it off. Who could've guessed a giant like that 400 00:25:51,539 --> 00:25:53,199 would sink so low as to forge guarantee documents? 401 00:25:53,199 --> 00:25:54,400 It's an extreme case. 402 00:25:54,400 --> 00:25:56,279 Exactly. Stop beating yourself up. 403 00:25:56,279 --> 00:25:58,580 Even the old pros got blindsided by this. 404 00:25:58,580 --> 00:26:00,880 Besides, Mr. Song isn't pinning this on us. 405 00:26:00,880 --> 00:26:03,100 Stop making excuses for me. 406 00:26:03,100 --> 00:26:05,620 I own up to my actions. 407 00:26:05,620 --> 00:26:06,830 I messed up, and I'm not hiding from it. 408 00:26:06,830 --> 00:26:11,120 Zhuang, do you feel that this industry no longer offers broad-based growth, 409 00:26:11,120 --> 00:26:12,980 but only structural opportunities? 410 00:26:12,980 --> 00:26:14,389 Yeah. 411 00:26:17,539 --> 00:26:21,058 I've noticed the top-tier firms 412 00:26:21,058 --> 00:26:23,759 have indeed started preparing for early exits. 413 00:26:28,160 --> 00:26:29,520 Zhuang Xu. 414 00:26:36,340 --> 00:26:38,339 I'm here to apologize. 415 00:26:39,380 --> 00:26:42,620 I was indeed reckless regarding that Rimang Energy project. 416 00:26:48,380 --> 00:26:50,380 I've read the research report you led. 417 00:26:50,380 --> 00:26:52,920 Your positive take wasn't off base. 418 00:26:52,920 --> 00:26:55,459 Besides, I'm your colleague. 419 00:26:55,459 --> 00:26:57,620 We're on the same team here at Huaya. 420 00:26:57,620 --> 00:26:59,539 You don't need to apologize to me. 421 00:26:59,539 --> 00:27:02,620 The main thing is, I make mistakes too. 422 00:27:02,620 --> 00:27:04,160 Aside from the boss... 423 00:27:05,479 --> 00:27:07,759 I don't want to have to apologize to everyone here. 424 00:27:11,380 --> 00:27:13,300 If you don't need my apology, 425 00:27:13,300 --> 00:27:14,979 let me thank you instead. 426 00:27:14,979 --> 00:27:19,160 Thank you for sparing me from endless self-reflection meetings. 427 00:27:19,160 --> 00:27:22,300 I don't think that's necessary either, but alright. 428 00:27:22,300 --> 00:27:24,080 I accept that. 429 00:27:24,080 --> 00:27:26,560 In that case, if you guys are free after work, 430 00:27:26,560 --> 00:27:28,400 dinner is on me. 431 00:27:28,400 --> 00:27:31,840 Let's celebrate our narrow escape. 432 00:27:31,840 --> 00:27:34,019 Great. Kevin and Justin are definitely wide open. 433 00:27:34,019 --> 00:27:35,300 Zhuang, don't work late tonight. 434 00:27:35,300 --> 00:27:38,380 Let's grab a drink and a bite, and just catch up. 435 00:27:38,380 --> 00:27:40,019 Free drinks? 436 00:27:40,959 --> 00:27:42,579 Of course, I'm in. 437 00:27:43,499 --> 00:27:45,420 Come to think of it, I believe this is the first time 438 00:27:45,420 --> 00:27:47,459 our little squad has grabbed dinner off the clock. 439 00:27:47,459 --> 00:27:48,640 Come on. 440 00:27:48,640 --> 00:27:51,300 Let's raise a glass to our very first team bonding. 441 00:27:51,300 --> 00:27:52,140 Cheers! 442 00:27:52,140 --> 00:27:53,999 - Cheers. - Cheers. 443 00:27:59,880 --> 00:28:03,499 Alright, next, let's all raise a glass to Zhuang. 444 00:28:03,499 --> 00:28:05,300 Seriously, Zhuang, if it weren't for you, 445 00:28:05,300 --> 00:28:07,860 our year-end bonuses would've been history. 446 00:28:07,860 --> 00:28:09,380 Bonuses? Please. 447 00:28:09,380 --> 00:28:12,739 The whole department would've been axed and reshuffled. 448 00:28:12,739 --> 00:28:14,519 We definitely owe Zhuang a drink. 449 00:28:14,519 --> 00:28:16,279 You guys are laying it on a bit thick. 450 00:28:16,279 --> 00:28:19,120 Besides, Mr. Song was the one who made the final call. 451 00:28:19,120 --> 00:28:20,820 Yeah, but he's not around right now. 452 00:28:20,820 --> 00:28:22,739 Exactly. We're off the clock. 453 00:28:22,739 --> 00:28:24,600 No boss talk. 454 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 Whatever the case, thank you, Zhuang. 455 00:28:27,600 --> 00:28:28,779 Come on. 456 00:28:33,400 --> 00:28:36,220 Seriously, a restructure is out of the question. 457 00:28:36,220 --> 00:28:37,673 I mean, we've got the hottest girl 458 00:28:37,673 --> 00:28:39,560 and the most eligible guy in the entire Shanghai finance scene 459 00:28:39,560 --> 00:28:41,479 right here in this group. 460 00:28:41,479 --> 00:28:44,519 Well, the "most eligible guy" is obviously me. 461 00:28:44,519 --> 00:28:46,160 But wait. 462 00:28:46,160 --> 00:28:49,120 Who's the "hottest girl" then? 463 00:28:49,120 --> 00:28:52,779 Kevin, explain yourself. 464 00:29:02,160 --> 00:29:03,179 Forget it. 465 00:29:03,179 --> 00:29:06,080 I'll just take a shot, okay? 466 00:29:06,080 --> 00:29:08,300 Give me a break. You're just looking for any excuse to knock one back. 467 00:29:08,300 --> 00:29:11,600 Seriously, Kevin, are you moonlighting as a liquor promoter here? 468 00:29:11,600 --> 00:29:12,979 Sure looks like it. 469 00:29:13,759 --> 00:29:15,380 You on a quota tonight? 470 00:29:17,259 --> 00:29:19,459 I think I had you all wrong. 471 00:29:19,459 --> 00:29:21,959 I never knew you were so funny. 472 00:29:21,959 --> 00:29:24,900 I feel like we only truly got to know each other today. 473 00:29:24,900 --> 00:29:26,545 - Is that so? - Yeah. 474 00:29:27,660 --> 00:29:29,739 Glad to meet you, Chris. 475 00:29:37,340 --> 00:29:39,279 Justin just crowned himself the most eligible. 476 00:29:39,279 --> 00:29:41,340 He's gotta have a drink, right? 477 00:29:41,340 --> 00:29:43,400 Exactly. What a narcissist. 478 00:29:43,400 --> 00:29:44,920 Make it two shots. 479 00:29:45,660 --> 00:29:46,940 Fine. 480 00:29:53,800 --> 00:29:55,059 Hello? 481 00:29:55,900 --> 00:29:57,160 Not yet. 482 00:29:57,160 --> 00:29:59,560 Probably around 10 PM. 483 00:29:59,560 --> 00:30:00,940 You go to bed first. 484 00:30:00,940 --> 00:30:02,240 Yup. 485 00:30:02,920 --> 00:30:04,980 Oh my goodness. This is huge. 486 00:30:04,980 --> 00:30:06,820 Is Huaya's number one heartthrob off the market? 487 00:30:06,820 --> 00:30:10,339 Yeah. So gentle and checking in like that. 488 00:30:10,979 --> 00:30:13,600 What nonsense? It was my brother. 489 00:30:13,600 --> 00:30:16,319 He's visiting from Nanjing for his winter vacation. 490 00:30:42,880 --> 00:30:44,620 Poetry? 491 00:30:46,160 --> 00:30:48,019 Does Xu actually read this stuff? 492 00:30:58,340 --> 00:31:00,380 Xu, you're back. 493 00:31:08,492 --> 00:31:10,160 You reek of alcohol. 494 00:31:10,160 --> 00:31:12,699 How much did you drink? 495 00:31:12,699 --> 00:31:14,140 I'm not drunk. 496 00:31:15,140 --> 00:31:17,279 You should really cut back on the drinking. 497 00:31:18,779 --> 00:31:20,279 There's no getting out of these things. 498 00:31:23,479 --> 00:31:25,420 I'll go get you some warm water. 499 00:31:36,340 --> 00:31:38,239 Good thing I'm here. 500 00:31:38,239 --> 00:31:40,580 Otherwise, if you got this drunk, 501 00:31:40,580 --> 00:31:42,739 would you have just spent the night on the couch? 502 00:31:49,140 --> 00:31:50,640 Have some water. 503 00:31:50,640 --> 00:31:52,519 Then go freshen up and get some sleep. 504 00:31:56,540 --> 00:31:58,000 Zhuang Fei. 505 00:32:02,080 --> 00:32:03,519 Tell me. 506 00:32:05,660 --> 00:32:07,519 Back then... 507 00:32:08,620 --> 00:32:10,839 if she had come to Shanghai with me... 508 00:32:13,340 --> 00:32:19,220 would she have worried about me drinking too much and staying out too late? 509 00:32:20,779 --> 00:32:22,559 Would she have urged me to come home earlier? 510 00:32:28,019 --> 00:32:30,420 Would she have called me like you did... 511 00:32:33,479 --> 00:32:36,880 asking what I'm up to... 512 00:32:40,499 --> 00:32:42,180 and when I'll be back? 513 00:32:43,300 --> 00:32:45,560 What are you talking about? 514 00:32:45,560 --> 00:32:47,840 Isn't Rong already here in Shanghai? 515 00:33:05,420 --> 00:33:09,720 [Shuangyuan Photovoltaic] 516 00:33:09,720 --> 00:33:12,340 [BAPV Eco-Garden Construction Plan and Budget] 517 00:33:15,820 --> 00:33:19,547 [BIPV Eco-Garden Construction Plan and Budget] 518 00:33:49,160 --> 00:33:52,239 Boss, here are two sets of documents for you to review. 519 00:34:11,959 --> 00:34:15,079 You finished two completely different plans already? 520 00:34:15,079 --> 00:34:17,599 They're just rough drafts. 521 00:34:17,599 --> 00:34:21,019 I need you to confirm the overall direction. 522 00:34:21,019 --> 00:34:24,079 But all the departments were really fast and helpful. 523 00:34:24,079 --> 00:34:26,660 I should really give you the credit for that. 524 00:34:27,420 --> 00:34:30,760 - How so? - The mystery boxes from Guangzhou, remember? 525 00:34:30,760 --> 00:34:32,079 The night I got back here, 526 00:34:32,079 --> 00:34:36,240 I invited some girls from the office who live on-site to share them. 527 00:34:36,240 --> 00:34:38,959 After that, they've been super helpful with everything. 528 00:34:38,959 --> 00:34:40,159 They're all so capable. 529 00:34:40,159 --> 00:34:42,520 I've actually learned a lot from them. 530 00:34:42,520 --> 00:34:47,040 And when Mr. Hua from Tech heard about the BIPV potential, 531 00:34:47,040 --> 00:34:48,160 he got incredibly fired up. 532 00:34:48,160 --> 00:34:51,319 He almost moved into Engineering just to grind out those plans with them. 533 00:34:52,720 --> 00:34:56,059 Between these two, which one do you lean towards? 534 00:34:56,059 --> 00:34:59,280 For aesthetics and efficiency, BIPV is the clear winner. 535 00:34:59,280 --> 00:35:01,579 It's a new building concept. 536 00:35:01,579 --> 00:35:03,160 I find it really interesting. 537 00:35:03,160 --> 00:35:07,239 Plus, Engineering confirmed it's feasible for implementation. 538 00:35:08,019 --> 00:35:10,460 We did look into BIPV before. 539 00:35:10,460 --> 00:35:14,059 Shuangyuan has a huge edge, being backed by developers 540 00:35:14,059 --> 00:35:15,599 like Shengyuan and Yuancheng. 541 00:35:15,599 --> 00:35:19,839 But it was sidelined recently due to overseas sanctions. 542 00:35:22,200 --> 00:35:25,280 What's your take on the future of BIPV? 543 00:35:25,280 --> 00:35:29,840 I believe it will see widespread adoption 544 00:35:29,840 --> 00:35:31,700 in public and commercial buildings. 545 00:35:31,700 --> 00:35:33,840 Since the government is promoting energy conservation and emission reduction, 546 00:35:33,840 --> 00:35:35,860 it's clearly the inevitable trend. 547 00:35:35,860 --> 00:35:37,280 Then why the hesitation? 548 00:35:37,280 --> 00:35:39,220 I'm hesitating over the budget. 549 00:35:39,220 --> 00:35:42,040 Even though BIPV is technically challenging, 550 00:35:42,040 --> 00:35:44,187 Mr. Hua is already itching to get started 551 00:35:44,187 --> 00:35:46,099 and says he has a solution ready. 552 00:35:46,099 --> 00:35:49,479 But the budget still makes me hesitant. 553 00:35:49,479 --> 00:35:52,099 After all, the industry is in a downturn. 554 00:35:52,099 --> 00:35:54,499 Is it really necessary to build a garden like this 555 00:35:54,499 --> 00:35:58,540 and eat into our cash flow, especially right now? 556 00:36:00,119 --> 00:36:01,959 Good points. 557 00:36:02,780 --> 00:36:04,720 But honestly, the front line working conditions 558 00:36:04,720 --> 00:36:06,579 are long overdue for an improvement. 559 00:36:06,579 --> 00:36:12,400 Plus, with integrated tech, this garden becomes a vital demo site. 560 00:36:12,400 --> 00:36:16,139 It'll give clients a hands-on feel for what we do. 561 00:36:16,139 --> 00:36:18,700 That should help us land more contracts. 562 00:36:18,700 --> 00:36:20,300 Right. 563 00:36:20,300 --> 00:36:22,560 It would act as a flagship project. 564 00:36:24,840 --> 00:36:27,180 Anyway, just go for it. 565 00:36:27,180 --> 00:36:32,239 The budget for a small garden is well within my reach. 566 00:36:34,320 --> 00:36:39,620 Mr. Lin, this is you at your best. 567 00:36:41,119 --> 00:36:44,839 You should've had your eyes checked years ago. 568 00:36:47,820 --> 00:36:49,600 Mr. Lin, Mr. Ding from Engineering 569 00:36:49,600 --> 00:36:51,879 and Mr. Wu from Finance are here for the meeting. 570 00:36:54,860 --> 00:36:56,119 Go ahead. 571 00:36:56,119 --> 00:36:58,039 Let's finish this once you're free. 572 00:36:58,039 --> 00:37:00,559 Actually, why don't you sit in? It covers construction details. 573 00:37:00,559 --> 00:37:03,259 It could be useful for your project. 574 00:37:04,420 --> 00:37:05,979 Okay. 575 00:37:05,979 --> 00:37:09,139 Phase II of the plant is a resumption of construction after a long halt. 576 00:37:09,139 --> 00:37:11,090 With the gap in between, 577 00:37:11,090 --> 00:37:14,079 some staff turnover and coordination gaps were bound to happen. 578 00:37:14,079 --> 00:37:15,880 But these are small hiccups. 579 00:37:15,880 --> 00:37:20,880 Engineering stepped in and cleared most of the hurdles already. 580 00:37:20,880 --> 00:37:23,459 Barring any surprises, the work should wrap up by late March. 581 00:37:23,459 --> 00:37:26,840 We'll need Administration's support for the final inspections. 582 00:37:26,840 --> 00:37:28,999 We'll make sure everything is ready. 583 00:37:28,999 --> 00:37:31,840 Also, the contractor mentioned 584 00:37:31,840 --> 00:37:34,680 that the third installment is due next Monday. 585 00:37:34,680 --> 00:37:36,599 We'll need Finance to coordinate 586 00:37:36,599 --> 00:37:38,420 and ensure the remittance is made on time. 587 00:37:38,420 --> 00:37:40,920 No problem. As long as they issue the invoices on time, 588 00:37:40,920 --> 00:37:42,620 we're ready to process the payment. 589 00:37:43,740 --> 00:37:47,639 However, Mr. Lin, we're still facing that same old issue. 590 00:37:47,639 --> 00:37:49,979 The shareholders' funding for the Phase II plant construction 591 00:37:49,979 --> 00:37:51,960 has yet to be fully paid up. 592 00:37:51,960 --> 00:37:53,860 Thanks to your coordination, 593 00:37:53,860 --> 00:37:56,980 we managed to secure alternative funding to cover the gap. 594 00:37:56,980 --> 00:37:58,959 But Shuangyuan is a joint venture. 595 00:37:58,959 --> 00:38:01,559 The Phase II project was a proposal 596 00:38:01,559 --> 00:38:03,139 passed unanimously by the board. 597 00:38:03,139 --> 00:38:05,158 With construction at this stage, 598 00:38:05,158 --> 00:38:07,700 it's unacceptable that Yuancheng's investment 599 00:38:07,700 --> 00:38:09,600 still hasn't hit our account. 600 00:38:12,880 --> 00:38:14,580 What's the word from Yuancheng? 601 00:38:14,580 --> 00:38:17,880 We've been in frequent communication with their finance and legal teams. 602 00:38:17,880 --> 00:38:19,479 They're responsive enough in their replies, 603 00:38:19,479 --> 00:38:21,760 but there's been no actual follow-through. 604 00:38:21,760 --> 00:38:23,880 If the funds aren't in place by next month, 605 00:38:23,880 --> 00:38:25,960 Legal may have to join Shengyuan in issuing 606 00:38:25,960 --> 00:38:28,080 a formal notice to Yuancheng. 607 00:38:44,200 --> 00:38:45,580 [Jiang Rui] 608 00:38:51,800 --> 00:38:53,280 Hello? 609 00:38:53,280 --> 00:38:55,740 Dearest Xi Guang, I have some great news. 610 00:38:55,740 --> 00:38:58,660 Guess who's finally on holiday? Me! 611 00:39:00,599 --> 00:39:04,639 Yeah, I can feel your joy. 612 00:39:04,639 --> 00:39:06,340 But keep it classy. 613 00:39:06,340 --> 00:39:09,760 Don't flex on someone who's still working. 614 00:39:09,760 --> 00:39:11,760 Oh, stop playing the pity card. 615 00:39:11,760 --> 00:39:13,360 How about I swing by Suzhou to see you? 616 00:39:13,360 --> 00:39:14,400 Don't. 617 00:39:14,400 --> 00:39:15,479 I'm swamped. 618 00:39:15,479 --> 00:39:18,299 I've got the year-end party coming up, so don't come here and mess with me. 619 00:39:19,340 --> 00:39:21,305 We're spending Chinese New Year's Eve at my place this year 620 00:39:21,305 --> 00:39:22,740 and then flying to Baishan City. 621 00:39:22,740 --> 00:39:25,200 We'll see each other in just a few days anyway. 622 00:39:25,200 --> 00:39:27,939 I was just saying. It's not like I'm actually going to Suzhou. 623 00:39:27,939 --> 00:39:29,840 Right, speaking of Changbai Mountain, 624 00:39:29,840 --> 00:39:31,380 the parents had already agreed to go skiing abroad, 625 00:39:31,380 --> 00:39:33,559 so why did you suddenly change it to Changbai Mountain? 626 00:39:33,559 --> 00:39:35,539 What's wrong with Changbai Mountain? 627 00:39:35,539 --> 00:39:37,860 Don't just assume everything abroad is better. 628 00:39:37,860 --> 00:39:41,280 It's the largest natural ski resort in Asia, 629 00:39:41,280 --> 00:39:42,700 and the food there is amazing. 630 00:39:42,700 --> 00:39:44,680 You'd never find anything tasty overseas. 631 00:39:44,680 --> 00:39:46,359 Why are you being so cranky? 632 00:39:49,300 --> 00:39:51,139 Are you in a bad mood or something? 633 00:39:51,139 --> 00:39:53,099 You can actually tell? 634 00:39:53,099 --> 00:39:54,840 Of course I can. 635 00:39:54,840 --> 00:39:56,539 It's not that Deputy GM from the Sheng family 636 00:39:56,539 --> 00:39:58,180 giving you a hard time again, is it? 637 00:40:01,139 --> 00:40:04,140 No, it's not him. 638 00:40:05,157 --> 00:40:07,300 He was actually comforting me. 639 00:40:07,300 --> 00:40:08,559 Huh? 640 00:40:08,559 --> 00:40:10,080 About what? 641 00:40:15,519 --> 00:40:19,760 My company is expanding the Phase II plant, right? 642 00:40:19,760 --> 00:40:23,459 Well, I only found out today after a meeting with Engineering and Finance, 643 00:40:23,459 --> 00:40:26,820 that my dad has been behind on the expansion payments this whole time. 644 00:40:26,820 --> 00:40:28,039 If he doesn't pay up soon, 645 00:40:28,039 --> 00:40:29,979 the company is going to issue a formal notice. 646 00:40:29,979 --> 00:40:31,220 Wait, really? 647 00:40:31,220 --> 00:40:32,780 Yeah. 648 00:40:32,780 --> 00:40:36,540 When I found out, I was so mortified. 649 00:40:40,119 --> 00:40:42,920 Maybe your dad is having some liquidity issues. 650 00:40:42,920 --> 00:40:44,459 But still, it's a corporate matter. 651 00:40:44,459 --> 00:40:45,780 Why take it so personally? 652 00:40:45,780 --> 00:40:48,220 Business is business. At worst, he can just offset the debt with equity. 653 00:40:48,220 --> 00:40:50,739 There're no unpaid wages, so no need to feel awkward. 654 00:40:53,499 --> 00:40:55,360 Fine. 655 00:40:55,360 --> 00:40:57,620 You do have a point. 656 00:40:57,620 --> 00:40:59,680 That's what Lin Yu Sen said, too. 657 00:41:01,360 --> 00:41:05,160 Sounds like you and Mr. Lin are getting closer and closer. 658 00:41:10,979 --> 00:41:12,680 For sure. 659 00:41:12,680 --> 00:41:17,300 Over time, my kindness and charm are finally working on him. 660 00:41:17,300 --> 00:41:20,099 Alright, I'm hanging up. I can't take this anymore, Xi Guang. 661 00:41:20,099 --> 00:41:21,620 I'll hang up first. 662 00:41:22,920 --> 00:41:24,180 Bye. 663 00:41:24,180 --> 00:41:26,520 - See you on Chinese New Year's Eve. - Bye. 664 00:41:33,535 --> 00:41:34,820 [Group for Class 5, Grade 12] Everyone cool with that? 665 00:41:34,820 --> 00:41:36,039 Then the 5th day of Chinese New Year it is. 666 00:41:36,039 --> 00:41:38,840 Wait, what'd I miss? 667 00:41:38,840 --> 00:41:40,720 Everyone's back in Nanjing for the break anyway, 668 00:41:40,720 --> 00:41:43,119 so we're hitting up a class reunion. 669 00:41:43,119 --> 00:41:44,979 I can't make the 5th. 670 00:41:44,979 --> 00:41:46,640 Why? 671 00:41:47,380 --> 00:41:49,059 I'm hitting Changbai Mountain on the Spring Festival. 672 00:41:49,059 --> 00:41:51,391 By the 5th, I'll still be shredding the slopes. 673 00:41:51,391 --> 00:41:53,059 Why not before Chinese New Year? 674 00:41:53,059 --> 00:41:54,780 Some are still interning, 675 00:41:54,780 --> 00:41:56,019 and some haven't made it back yet. 676 00:41:56,019 --> 00:41:58,120 We won't have a full house until after the festival. 677 00:42:00,139 --> 00:42:02,300 Bummer. Guess I'm missing out. 678 00:42:02,300 --> 00:42:04,139 Changbai Mountain? I was there two years ago. 679 00:42:04,139 --> 00:42:05,880 You've gotta stay at the Swissôtel chalets 680 00:42:05,880 --> 00:42:07,700 at Changbai Mountain's Huamei Resort. 681 00:42:07,700 --> 00:42:08,800 No way. 682 00:42:08,800 --> 00:42:11,240 That's exactly where we're staying. 683 00:42:11,240 --> 00:42:13,159 It's a big family trip. We've got a whole villa to ourselves. 684 00:42:13,159 --> 00:42:14,680 Watch your back, buddy. 685 00:42:14,680 --> 00:42:15,999 I learned it the hard way. 686 00:42:15,999 --> 00:42:18,840 Remember when I was limping around for quite a while? 687 00:42:18,840 --> 00:42:21,496 Yeah, so that was from skiing? 688 00:42:21,496 --> 00:42:23,340 Relax, I'm a pro. 689 00:42:23,340 --> 00:42:26,240 [Group for Class 5, Grade 12] 690 00:42:26,240 --> 00:42:28,879 Family ski trip? 691 00:42:29,579 --> 00:42:31,720 Is he going with his cousin? 692 00:42:34,119 --> 00:42:35,739 I bet he is. 693 00:42:55,108 --> 00:42:59,220 ♫ A patch of heavy clouds above ♫ 694 00:42:59,220 --> 00:43:03,060 ♫ That winding, twisting road we walk ♫ 695 00:43:03,060 --> 00:43:07,020 ♫ Stopping and going countless times ♫ 696 00:43:07,020 --> 00:43:11,090 ♫ Love feels less rushed that way ♫ 697 00:43:11,090 --> 00:43:15,270 ♫ The rain from yesterday has finally cleared ♫ 698 00:43:15,270 --> 00:43:19,200 ♫ And today the sunshine feels so warm and bright ♫ 699 00:43:19,200 --> 00:43:22,950 ♫ I used to hide away in the corner ♫ 700 00:43:22,950 --> 00:43:27,030 ♫ But now I long to follow close behind you ♫ 701 00:43:27,030 --> 00:43:31,060 ♫ How much longer must I keep missing out? ♫ 702 00:43:31,060 --> 00:43:36,140 ♫ When it's only you who makes my heart race ♫ 703 00:43:37,110 --> 00:43:40,840 ♫ I've rushed through the endless crowd ♫ 704 00:43:40,840 --> 00:43:45,000 ♫ I'm holding your hand at this moment ♫ 705 00:43:45,000 --> 00:43:48,810 ♫ Clutching tight, with tender arms ♫ 706 00:43:48,810 --> 00:43:53,150 ♫ I just want to keep your gentle smile ♫ 707 00:43:53,150 --> 00:43:57,000 ♫ I've made it past the endless trials ♫ 708 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 ♫ I'm gazing into your eyes at this moment ♫ 709 00:44:01,000 --> 00:44:04,890 ♫ No turning back or fear of winter's chill ♫ 710 00:44:04,890 --> 00:44:08,120 ♫ The sunlight shines like you ♫ 711 00:44:08,120 --> 00:44:12,600 ♫ And like me ♫ 712 00:44:25,300 --> 00:44:29,200 ♫ Dreams realized, broken and gone ♫ 713 00:44:29,200 --> 00:44:32,410 ♫ Nothing more than a dream all along ♫ 714 00:44:32,410 --> 00:44:37,260 ♫ Wake up to the bright lights on the streets ♫ 715 00:44:37,260 --> 00:44:41,210 ♫ I'm here by your side ♫ 716 00:44:41,210 --> 00:44:45,100 ♫ The sky dimmed, deepened and died ♫ 717 00:44:45,100 --> 00:44:48,350 ♫ Nothing more than some rain inside ♫ 718 00:44:48,350 --> 00:44:53,240 ♫ Open the window to boundless blue skies ♫ 719 00:44:53,240 --> 00:44:58,360 ♫ Side by side, just you and I ♫ 720 00:44:59,100 --> 00:45:04,240 ♫ Side by side, just you and I ♫ 53862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.