Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,501 --> 00:00:18,043
This movie was restored by PATHÉ in 2022
4
00:00:31,876 --> 00:00:34,043
Every human being,
whatever his race,
5
00:00:34,209 --> 00:00:36,209
whatever his country,
creed or ideology,
6
00:00:36,376 --> 00:00:38,793
is capable of everything
or just anything.
7
00:00:38,959 --> 00:00:41,167
CHESTER HIMES - My Life of Absurdity
8
00:00:51,251 --> 00:00:54,334
I'm black, and my buddy's
the same color.
9
00:00:54,709 --> 00:00:56,584
He's West Indian, I'm from Benin.
10
00:00:58,334 --> 00:01:02,126
Waiting in this car,
I keep remembering some words:
11
00:01:04,584 --> 00:01:06,917
"Every human being,
whatever his race
12
00:01:07,084 --> 00:01:09,959
whatever his country,
creed or ideology,
13
00:01:10,126 --> 00:01:12,251
"...Is capable of just anything."
14
00:01:13,667 --> 00:01:16,375
I forget who said it,
but it doesn't matter.
15
00:01:17,251 --> 00:01:18,501
My name is Dah.
16
00:03:14,667 --> 00:03:15,792
Did it go okay?
17
00:03:17,376 --> 00:03:18,626
Yeah.
18
00:03:18,792 --> 00:03:21,875
Jocelyn here, he's the one
that got wind of it.
19
00:03:23,667 --> 00:03:26,167
A deal to make big bucks
real quick...
20
00:03:26,334 --> 00:03:28,167
the kind of dough we need.
21
00:03:29,417 --> 00:03:33,709
Our man -- his name's Ardennes
has a restaurant at the food markets.
22
00:03:34,459 --> 00:03:35,751
He knew Jocelyn's mom
23
00:03:35,917 --> 00:03:37,042
in the West Indies.
24
00:03:37,626 --> 00:03:40,876
He needs a specialist
to run the operation.
25
00:03:45,084 --> 00:03:46,959
A specialist -- that's you.
26
00:05:20,751 --> 00:05:24,876
NO FEAR NO DIE
27
00:05:52,584 --> 00:05:53,417
Okay?
28
00:05:57,126 --> 00:05:58,709
They're as bushed as me.
29
00:06:12,126 --> 00:06:13,709
This won't get us far.
30
00:06:16,334 --> 00:06:17,126
Here.
31
00:06:20,251 --> 00:06:21,251
Carry some cash.
32
00:06:53,126 --> 00:06:56,126
Mr Ardennes, please.
Tell him Jocelyn's here.
33
00:06:58,167 --> 00:06:59,542
I'm his partner, Dah.
34
00:07:00,376 --> 00:07:01,209
Thanks.
35
00:07:27,376 --> 00:07:29,501
My son, Michel...
Dah, Jocelyn's pal.
36
00:07:29,667 --> 00:07:30,750
Hello.
37
00:07:30,917 --> 00:07:32,417
It's good to see you.
38
00:07:32,584 --> 00:07:35,709
It cost us 120 francs
to get in here, but still...
39
00:07:35,876 --> 00:07:37,793
what's that between friends?
40
00:07:38,292 --> 00:07:40,459
What kept you down in Spain?
41
00:07:40,876 --> 00:07:42,584
You're two weeks late.
42
00:07:47,501 --> 00:07:50,334
Jocelyn has cockfighting
in his genes.
43
00:07:50,792 --> 00:07:54,292
I don't know birds from shit,
but I do know
44
00:07:54,459 --> 00:07:56,376
plenty about business.
45
00:07:57,501 --> 00:07:59,084
We make a good team.
46
00:07:59,251 --> 00:08:01,168
I see Jocelyn left you
47
00:08:01,709 --> 00:08:04,417
holding the bag.
That's typical of him.
48
00:08:04,792 --> 00:08:05,959
Get me a coffee.
49
00:08:08,667 --> 00:08:10,709
So, are my birds in shape?
50
00:08:11,667 --> 00:08:13,667
They better be ace fighters
51
00:08:14,084 --> 00:08:16,251
considering what they cost me.
52
00:08:16,417 --> 00:08:17,209
Sugar.
53
00:08:19,667 --> 00:08:20,750
Thanks.
54
00:08:21,501 --> 00:08:23,376
Things are tough right now.
55
00:08:26,376 --> 00:08:27,668
Times are lousy.
56
00:08:32,751 --> 00:08:36,209
I can't go 50-50 with you,
or I'd be out of pocket.
57
00:08:37,917 --> 00:08:41,750
So here's the deal: I take
200 francs at the door, plus...
58
00:08:42,792 --> 00:08:45,042
30 percent
on bets against the house.
59
00:08:45,834 --> 00:08:49,376
I'm not taking any cut
on private bets. All right?
60
00:08:50,959 --> 00:08:53,292
That makes 5 percent for you...
61
00:08:54,792 --> 00:08:56,417
and 25 for us.
62
00:08:58,334 --> 00:09:01,084
I decide what the stakes will be.
63
00:09:03,126 --> 00:09:04,751
We'll make a killing.
64
00:09:07,626 --> 00:09:09,709
We just have to trust one another.
65
00:09:13,667 --> 00:09:15,834
Find some other suckers, then.
66
00:09:16,001 --> 00:09:18,959
I'm not taking risks
for chickenshit.
67
00:09:19,292 --> 00:09:22,667
And we get a cut on the bar takings
-- remember?
68
00:09:23,959 --> 00:09:25,876
Boy, you drive a hard bargain.
69
00:09:26,292 --> 00:09:28,125
How about 10 percent...
70
00:09:28,292 --> 00:09:30,625
and 100 francs a day for expenses?
71
00:09:31,001 --> 00:09:33,001
No go. I need some cash upfront.
72
00:09:33,501 --> 00:09:35,626
And I tipped the Spaniard 1,000.
73
00:09:37,876 --> 00:09:39,876
Let's go find Jocelyn.
74
00:09:43,209 --> 00:09:44,834
Happy reunion time.
75
00:09:45,751 --> 00:09:48,376
Ardennes hugs Jocelyn like a son,
76
00:09:48,542 --> 00:09:52,709
feeds him a spiel in Creole.
Jocelyn clams up.
77
00:09:53,251 --> 00:09:54,709
Does it have a name?
78
00:09:54,876 --> 00:09:56,001
No-Fear-No-Die.
79
00:09:58,042 --> 00:09:59,375
"No-Fear-No-Die".
80
00:10:02,792 --> 00:10:04,167
I got to be going.
81
00:10:04,334 --> 00:10:06,292
Don't stay here.
I've fixed you a pad.
82
00:10:07,376 --> 00:10:08,918
It'll be less hassle.
83
00:10:09,084 --> 00:10:10,417
That suits me.
84
00:10:11,334 --> 00:10:13,376
We don't have money to burn.
85
00:10:14,084 --> 00:10:16,292
At times when mom was in trouble...
86
00:10:18,834 --> 00:10:21,876
we stayed at grandpa's.
We cleaned out the cages
87
00:10:23,251 --> 00:10:25,334
every day before school.
88
00:10:28,209 --> 00:10:30,292
The cocks slept in the room with us.
89
00:10:31,876 --> 00:10:35,001
Sundays, grandpa took me to the pit.
90
00:10:35,542 --> 00:10:38,500
My bird had his name
embroidered on his bag.
91
00:10:39,376 --> 00:10:40,751
He was a Gray
92
00:10:43,584 --> 00:10:44,584
-- a real hitter.
93
00:10:45,459 --> 00:10:46,459
Ardennes?
94
00:10:46,959 --> 00:10:49,459
Ardennes hasn't a clue about cocks.
95
00:10:50,209 --> 00:10:52,251
Always hollering in the pit:
96
00:10:53,126 --> 00:10:55,126
"Kill him! Kill him!"
97
00:10:56,167 --> 00:10:59,750
Once he lost three grand in a day.
My mother freaked.
98
00:11:00,167 --> 00:11:02,125
She slugged him with the iron.
99
00:11:04,292 --> 00:11:07,959
Jeez, those cocks make you guys flip.
"Kill, kill!"
100
00:11:08,917 --> 00:11:10,584
They get to your brains.
101
00:12:30,084 --> 00:12:32,209
Not there! Round the back!
102
00:12:40,834 --> 00:12:43,751
I'll bet this guy
is really raking it in.
103
00:12:50,459 --> 00:12:52,084
Let's move. It's cold.
104
00:12:58,584 --> 00:12:59,917
This way, fellers.
105
00:13:00,542 --> 00:13:02,042
Come see where it's at.
106
00:13:04,042 --> 00:13:06,000
No point in wasting time.
107
00:13:06,876 --> 00:13:10,626
I bought the whole place
a while ago. Cost me peanuts.
108
00:13:11,626 --> 00:13:14,876
That way's boarded up.
There was some hassle
109
00:13:15,042 --> 00:13:16,792
and the cops had it closed.
110
00:13:16,959 --> 00:13:18,584
Looks like a dump, but it works.
111
00:13:33,334 --> 00:13:35,459
I gave the disco to my son.
112
00:13:36,626 --> 00:13:40,293
I had one like this, only smaller,
back in Martinique.
113
00:13:40,959 --> 00:13:42,709
I sold it off,
114
00:13:43,584 --> 00:13:46,084
about the time
you were born, Jocelyn.
115
00:13:46,667 --> 00:13:47,917
Michel?
116
00:13:54,001 --> 00:13:56,209
Give us a demo of the lightshow,
will you?
117
00:15:18,751 --> 00:15:20,793
It's no big deal.
118
00:15:30,167 --> 00:15:32,500
Acres and acres of sugar cane!
119
00:15:33,459 --> 00:15:35,001
A moving sight, huh?
120
00:15:42,834 --> 00:15:46,001
Cocks, I dream about 'em.
Went every day in Martinique.
121
00:15:46,167 --> 00:15:48,792
Except Fridays. That was rest-day.
122
00:15:49,126 --> 00:15:52,501
Pont-Vert, La Choco,
St-Marie, Le Lorrain...
123
00:15:52,667 --> 00:15:56,500
I knew all the pits, even the ones
in the backwoods.
124
00:15:59,126 --> 00:16:01,876
You know?
Once you've had a taste of it,
125
00:16:02,042 --> 00:16:03,875
you can't give it up.
126
00:16:05,209 --> 00:16:06,459
If you're not a born gambler,
127
00:16:06,626 --> 00:16:08,501
you can't understand.
128
00:16:09,042 --> 00:16:10,375
It has you hooked.
129
00:16:14,334 --> 00:16:15,667
See, Jocelyn,
130
00:16:16,792 --> 00:16:18,000
Same as love...
131
00:16:18,751 --> 00:16:20,209
you never know why.
132
00:16:29,334 --> 00:16:33,126
This is going to be the way in
for the customers.
133
00:16:35,209 --> 00:16:36,792
Pretty neat, I reckon.
134
00:16:38,876 --> 00:16:42,626
And now... the Gates of Hell.
135
00:16:45,126 --> 00:16:46,959
Yeah, it needs fixing up.
136
00:16:56,667 --> 00:16:57,792
This is the pit.
137
00:16:59,084 --> 00:16:59,917
You'll like it.
138
00:17:01,792 --> 00:17:02,875
All right for you?
139
00:17:04,042 --> 00:17:05,292
It's a closet.
140
00:17:06,959 --> 00:17:08,459
It was wasted space.
141
00:17:12,167 --> 00:17:13,750
Where's the bar going?
142
00:17:13,917 --> 00:17:15,000
I haven't decided.
143
00:17:15,959 --> 00:17:19,751
He hasn't decided. So, is this okay?
144
00:17:20,667 --> 00:17:22,959
No it isn't. The whole thing sucks.
145
00:17:23,667 --> 00:17:26,667
I knew it would.
And that carpet is crap.
146
00:17:27,917 --> 00:17:29,250
You're here for the money.
147
00:17:29,417 --> 00:17:30,834
I just knew it.
148
00:17:31,001 --> 00:17:32,459
There's stacks to be had.
149
00:17:59,542 --> 00:18:01,000
Isn't my Toni a beauty?
150
00:18:01,542 --> 00:18:03,000
I'll show you around.
151
00:18:14,334 --> 00:18:16,709
This is Francois, my cook.
152
00:18:17,626 --> 00:18:18,876
We're old buddies.
153
00:18:19,042 --> 00:18:21,875
He's been working
10 or 15 years for me.
154
00:18:22,042 --> 00:18:24,459
I even pay his social security now!
155
00:18:31,542 --> 00:18:34,917
Jocelyn, here's a guy from
your neck of the woods,
156
00:18:35,084 --> 00:18:36,292
"Rivière Salée".
157
00:18:37,792 --> 00:18:39,250
You've seen everything...
158
00:18:40,001 --> 00:18:43,168
...laundry-room...
If you need anything, just ask.
159
00:18:44,709 --> 00:18:47,376
I fixed up the cages.
Hope they're OK.
160
00:18:48,876 --> 00:18:49,793
This way!
161
00:18:54,626 --> 00:18:55,959
Mind your heads.
162
00:19:03,459 --> 00:19:05,001
Here you can work in peace.
163
00:19:20,251 --> 00:19:21,751
The cocks' room.
164
00:19:23,209 --> 00:19:25,126
A good warm place for them.
165
00:19:46,834 --> 00:19:48,001
This is your pad.
166
00:19:52,167 --> 00:19:53,250
No shower.
167
00:19:54,084 --> 00:19:56,084
Use the staff shower out there.
168
00:19:58,876 --> 00:20:01,543
You were less fussy
when you were a kid!
169
00:20:01,709 --> 00:20:03,792
Your mom had to wash you by force!
170
00:21:07,751 --> 00:21:09,501
I got something for Francois!
171
00:21:09,876 --> 00:21:11,334
Still, go around the back!
172
00:21:13,126 --> 00:21:14,001
How's things?
173
00:21:14,751 --> 00:21:15,751
We're still here.
174
00:21:16,084 --> 00:21:17,792
I got Marlboros, okay?
175
00:21:17,959 --> 00:21:19,876
Great, they'll do fine.
176
00:21:20,876 --> 00:21:21,834
Hungry?
177
00:21:22,001 --> 00:21:24,834
No thanks. Not at the price
he's charging.
178
00:21:25,001 --> 00:21:27,043
I prefer our own chow.
179
00:21:28,126 --> 00:21:29,793
The boss has flipped his lid!
180
00:21:29,959 --> 00:21:30,834
François!
181
00:21:31,001 --> 00:21:32,376
Fix me a coffee.
182
00:21:46,251 --> 00:21:47,959
I passed by the pharmacy.
183
00:22:01,167 --> 00:22:02,209
It's freezing here.
184
00:22:03,376 --> 00:22:05,709
Put on a sweater. The gas is empty.
185
00:22:06,626 --> 00:22:07,876
It's ready, let's eat.
186
00:22:09,292 --> 00:22:10,750
Did you get everything?
187
00:22:13,417 --> 00:22:16,125
It's all there: vitamins B6, B12...
188
00:22:16,709 --> 00:22:18,834
even the iron pills you wanted.
189
00:22:19,459 --> 00:22:21,417
This is a kind of throat spray.
190
00:22:23,542 --> 00:22:25,250
There's antiseptics, too.
191
00:22:26,376 --> 00:22:28,043
It's all written in German.
192
00:22:28,584 --> 00:22:32,167
You sure it's right?
I don't want to poison them.
193
00:22:33,251 --> 00:22:34,293
Gimme a rest.
194
00:22:35,084 --> 00:22:38,001
It's the same stuff,
just a different brand name.
195
00:22:40,959 --> 00:22:42,751
I'm digging in, I'm hungry.
196
00:22:52,209 --> 00:22:55,084
Jocelyn keeps his skills to himself.
197
00:22:55,417 --> 00:22:59,209
The way he talks,
cock training's like a ritual.
198
00:22:59,667 --> 00:23:01,709
It follows strict rules.
199
00:23:02,584 --> 00:23:04,834
Break them, and you'll lose...
200
00:23:05,292 --> 00:23:06,167
or worse.
201
00:23:21,542 --> 00:23:22,209
His day
202
00:23:22,376 --> 00:23:24,751
starts at 7 a.m., same as the birds.
203
00:23:25,334 --> 00:23:27,084
The training begins.
204
00:26:05,251 --> 00:26:06,668
That's 98 francs.
205
00:26:08,084 --> 00:26:09,584
I'll owe you the change.
206
00:26:10,292 --> 00:26:13,250
It's great working here.
The food's so fresh.
207
00:26:34,334 --> 00:26:37,126
Honest, 98 francs.
He owes me the change.
208
00:26:39,084 --> 00:26:42,084
He drives us nuts.
That same old tape all day!
209
00:26:46,334 --> 00:26:47,709
It's good for the cocks...
210
00:26:49,876 --> 00:26:51,126
It charges them up!
211
00:27:04,167 --> 00:27:06,625
Can't you turn that thing down?
212
00:27:10,001 --> 00:27:12,293
It's been screeching for hours!
213
00:27:33,709 --> 00:27:36,334
Food's my department.
I fix their meals
214
00:27:36,501 --> 00:27:37,543
twice a day.
215
00:27:39,626 --> 00:27:40,584
He's always checking
216
00:27:40,751 --> 00:27:44,084
to see that I don't overfeed them
or goof up the doses.
217
00:28:31,751 --> 00:28:33,918
Men, cocks... Same thing.
218
00:28:55,751 --> 00:28:57,001
Careful, fellers...
219
00:28:57,167 --> 00:29:01,167
Did you make sure
all the merchandise is here?
220
00:29:13,251 --> 00:29:14,418
Get outta here!
221
00:29:25,542 --> 00:29:28,959
Sometimes I go to the restaurant
for a beer and see
222
00:29:29,126 --> 00:29:30,459
what's going down.
223
00:29:31,501 --> 00:29:32,334
Excuse me...
224
00:30:14,959 --> 00:30:16,417
You're always uptight.
225
00:31:03,376 --> 00:31:05,084
Toni's a strange chick.
226
00:31:07,376 --> 00:31:09,293
Sometimes she pays us a visit
227
00:31:10,209 --> 00:31:12,167
to watch the roosters.
228
00:31:12,334 --> 00:31:13,792
Your mom again? She hates us.
229
00:31:13,959 --> 00:31:17,667
I don't know what intrigues her more:
us or the birds.
230
00:31:19,042 --> 00:31:21,709
Jocelyn told her
to stay away from them.
231
00:31:23,084 --> 00:31:23,959
She's a bad influence.
232
00:31:26,084 --> 00:31:27,542
She loves to bug you.
233
00:31:30,959 --> 00:31:33,667
A female's a female. It's hormonal.
234
00:31:34,834 --> 00:31:36,834
Jocelyn has a theory about it:
235
00:31:38,292 --> 00:31:41,292
Females dictate male behavior.
They're a no-no.
236
00:31:43,167 --> 00:31:46,417
An uncaged hen gives the cocks
bad vibes.
237
00:31:46,584 --> 00:31:47,542
It bothers them.
238
00:31:49,459 --> 00:31:51,417
Makes them jumpy or flabby.
239
00:31:53,959 --> 00:31:55,501
We keep away, too.
240
00:32:09,709 --> 00:32:11,667
Watch your cigarette ash!
241
00:32:12,084 --> 00:32:13,584
This rug cost a fortune.
242
00:32:15,501 --> 00:32:16,584
Put that here.
243
00:32:18,542 --> 00:32:20,042
Gonna give us a hand?
244
00:32:21,167 --> 00:32:22,792
We do what was agreed.
245
00:33:17,584 --> 00:33:20,167
- Your No-Fear-No-Die's a beauty!
- Hands off!
246
00:33:34,292 --> 00:33:35,792
He's cock of the walk!
247
00:33:37,501 --> 00:33:38,709
A hitter, huh?
248
00:35:21,376 --> 00:35:23,376
Clipped, they look skinny.
249
00:35:33,417 --> 00:35:34,250
Enjoy your meal.
250
00:35:35,042 --> 00:35:36,000
Thanks.
251
00:35:41,001 --> 00:35:42,543
The first fight's tomorrow.
252
00:35:44,542 --> 00:35:45,334
He's fasting
253
00:35:45,501 --> 00:35:47,293
today, like his birds.
254
00:36:06,667 --> 00:36:08,500
All here? So let's begin.
255
00:37:15,417 --> 00:37:19,167
Don't bring no more
flabby hens in here!
256
00:37:23,751 --> 00:37:24,709
What did he want?
257
00:37:24,876 --> 00:37:25,834
I dunno.
258
00:37:29,459 --> 00:37:31,709
Your bird pulled a trick!
259
00:37:31,876 --> 00:37:33,293
A goddam trick!
260
00:37:46,042 --> 00:37:48,709
The Calagay weighs in at 3 Ibs 5 oz.
261
00:37:52,501 --> 00:37:53,876
Now for the champ.
262
00:37:55,501 --> 00:37:56,751
3 Ibs 14 oz.
263
00:37:59,167 --> 00:38:01,417
Bets of 1,000 on numbers 2 and 10.
264
00:38:01,959 --> 00:38:03,084
2 and 10 at 1,000
265
00:38:06,792 --> 00:38:07,834
Number 3.
266
00:38:09,042 --> 00:38:11,709
Red-and-black against the Calagay.
267
00:38:12,251 --> 00:38:14,668
No-Fear-No-Die gets special care.
268
00:38:15,584 --> 00:38:17,584
Jocelyn rubs him with spittle.
269
00:38:26,334 --> 00:38:29,542
Here he is. This cock wearing
270
00:38:29,709 --> 00:38:31,834
the red tag's the contender.
271
00:38:33,542 --> 00:38:35,834
He could spring a few surprises.
272
00:38:37,501 --> 00:38:39,543
The green tag is the champ.
273
00:38:41,417 --> 00:38:43,375
Isn't he a beauty? Magnificent.
274
00:38:44,084 --> 00:38:46,584
Second fight, stakes set at 3,000.
275
00:39:49,542 --> 00:39:51,334
The critters move too fast
276
00:39:51,959 --> 00:39:54,459
but when your money's on a bird,
277
00:39:55,209 --> 00:39:58,334
it looks quite different.
You start yelling too...
278
00:40:03,126 --> 00:40:04,668
like at crap dice.
279
00:40:05,667 --> 00:40:08,292
Only there's often dead meat
at the end.
280
00:40:09,334 --> 00:40:12,501
You don't mind that.
It gives you a kick.
281
00:40:22,167 --> 00:40:24,250
Tonight's take looks good.
282
00:40:42,292 --> 00:40:44,042
Do you know Toni, my wife?
283
00:40:44,917 --> 00:40:46,084
Good evening.
284
00:40:47,042 --> 00:40:48,584
Enjoy the slaughter?
285
00:40:54,459 --> 00:40:56,251
Not too tired, Francois?
286
00:41:00,001 --> 00:41:01,501
This rooster's good.
287
00:41:04,084 --> 00:41:06,917
Bullshit.
It tastes just like chicken.
288
00:41:07,667 --> 00:41:10,250
Rooster meat's like game or fish.
289
00:41:10,417 --> 00:41:13,250
True fish-eaters
eat the fishbones, too.
290
00:41:13,417 --> 00:41:14,792
Rooster is the same.
291
00:41:15,792 --> 00:41:18,125
It gives a strong-tasting meat.
292
00:41:18,292 --> 00:41:20,209
It deserves to be savored.
293
00:41:20,917 --> 00:41:24,209
To enjoy it properly,
you have to eat it right.
294
00:41:26,709 --> 00:41:28,167
Everything okay, Dah?
295
00:41:32,376 --> 00:41:33,751
They took the bait.
296
00:41:34,459 --> 00:41:35,751
Saturday's a sellout.
297
00:41:41,959 --> 00:41:43,292
Aren't you eating?
298
00:41:48,376 --> 00:41:50,709
Ah, Jocelyn... Your mother
299
00:41:52,042 --> 00:41:55,792
was so lovely.
She really was a beauty.
300
00:41:57,209 --> 00:41:58,542
Beauty on earth.
301
00:42:00,042 --> 00:42:03,250
Sometimes I'd just sit
and stare at her.
302
00:42:04,792 --> 00:42:08,875
I'd have done handstands
across the island for her.
303
00:42:11,292 --> 00:42:13,000
You couldn't pin her down.
304
00:42:13,417 --> 00:42:16,792
At times,
she used to sulk all day long...
305
00:42:18,459 --> 00:42:21,501
and then... there she was.
306
00:42:22,792 --> 00:42:24,125
She screwed me up.
307
00:42:26,917 --> 00:42:28,417
She screwed me up...
308
00:42:34,209 --> 00:42:35,959
just by looking at me.
309
00:42:39,376 --> 00:42:40,918
You got her goddam eyes.
310
00:42:42,376 --> 00:42:44,543
Her eyes! That's all we hear about.
311
00:42:45,417 --> 00:42:48,167
You told my mom you couldn't wait
to dump us.
312
00:42:49,834 --> 00:42:51,001
I remember that.
313
00:42:55,834 --> 00:42:57,417
Don't worry, folks.
314
00:42:59,417 --> 00:43:00,875
I don't ask for love.
315
00:43:02,459 --> 00:43:03,376
That's lucky.
316
00:43:09,959 --> 00:43:11,167
What's the matter?
317
00:43:22,084 --> 00:43:23,251
We got to split.
318
00:43:24,251 --> 00:43:25,918
Not till we get the money.
319
00:43:47,667 --> 00:43:48,834
You scared me.
320
00:43:49,001 --> 00:43:50,293
Changed your brand?
321
00:43:50,459 --> 00:43:53,126
No, I got them for you.
322
00:44:35,334 --> 00:44:36,501
You tuck them in, now?
323
00:47:02,709 --> 00:47:03,459
Your cock's had it.
324
00:47:04,751 --> 00:47:07,959
No-Fear-No-Die's blinded.
He's bleeding bad.
325
00:47:58,209 --> 00:48:00,667
Hey, I'm short 20,000 francs.
326
00:48:02,292 --> 00:48:03,667
All the birds are there.
327
00:48:03,834 --> 00:48:05,042
Sneaked up your price?
328
00:48:05,209 --> 00:48:07,209
No, we had to come a long way!
329
00:48:07,751 --> 00:48:09,501
Pay him. I'm out of cash.
330
00:48:09,667 --> 00:48:11,959
You still owe me money for the car!
331
00:48:12,792 --> 00:48:13,917
Where d'you spend it?
332
00:48:22,834 --> 00:48:24,167
Okay, so long.
333
00:48:26,751 --> 00:48:27,751
New blood...
334
00:48:28,167 --> 00:48:30,750
Ardennes thinks it's easy
to raise winners.
335
00:49:00,917 --> 00:49:03,209
Jocelyn's losing heart.
336
00:49:05,417 --> 00:49:07,500
He clams up for hours on end.
337
00:50:51,876 --> 00:50:53,876
Quit it! You're tripping out.
338
00:51:20,376 --> 00:51:21,751
Cut it out.
339
00:51:58,084 --> 00:51:59,167
No win.
340
00:52:06,751 --> 00:52:08,501
A coffee, please.
341
00:55:12,376 --> 00:55:13,668
Love is a job.
342
00:55:16,459 --> 00:55:18,542
It gets to be like work.
343
00:55:21,792 --> 00:55:24,292
I can get girls
when I want to, but...
344
00:55:25,792 --> 00:55:27,875
right now I want to be alone.
345
00:55:31,417 --> 00:55:34,334
Times I get plenty,
times I can do without.
346
00:55:37,792 --> 00:55:39,459
I can't explain it...
347
00:55:40,876 --> 00:55:44,168
You got to control it.
I'm not just a dick.
348
00:55:46,876 --> 00:55:50,584
I need to do what I have to do.
That's enough for me.
349
00:56:06,876 --> 00:56:08,709
He says he wants Toni.
350
00:56:10,001 --> 00:56:12,376
Says he's just got to have her.
351
00:56:12,959 --> 00:56:15,334
It dates from too far back.
352
00:56:29,584 --> 00:56:30,626
Looking for me?
353
00:56:31,084 --> 00:56:33,876
What's this?
There's a chunk missing.
354
00:56:35,376 --> 00:56:36,793
Recession, pal.
355
00:56:37,834 --> 00:56:39,292
You saw, tonight was dead.
356
00:56:39,626 --> 00:56:40,834
That ain't my job.
357
00:56:41,459 --> 00:56:43,417
Shake up your advertising.
358
00:56:44,501 --> 00:56:46,334
Our work hasn't changed.
359
00:56:46,501 --> 00:56:49,543
Who buys the cocks?
You know what they cost?
360
00:56:49,709 --> 00:56:52,292
Plus I pay overheads:
water, heating...
361
00:56:52,459 --> 00:56:54,501
I tell you what the problem is.
362
00:56:54,876 --> 00:56:57,668
Jocelyn!
I'm mainly talking about you.
363
00:56:58,376 --> 00:57:00,126
The act's screwed up.
364
00:57:00,834 --> 00:57:04,042
Folks want a real show,
like in Mexico or Puerto Rico.
365
00:57:04,209 --> 00:57:05,667
Those guys are smart!
366
00:57:06,417 --> 00:57:09,959
No messing around with
your dumb little horn spurs.
367
00:57:10,126 --> 00:57:12,084
Your fads don't make money.
368
00:57:12,542 --> 00:57:15,917
Their birds wear real knives.
It's fast. Exciting!
369
00:57:18,084 --> 00:57:20,709
I know a guy
370
00:57:21,459 --> 00:57:23,084
in the business, up North.
371
00:57:23,459 --> 00:57:25,001
He makes steel spurs.
372
00:57:25,667 --> 00:57:27,334
That'll upgrade the show.
373
00:57:27,501 --> 00:57:30,459
It's too dumb, really!
We got everything else!
374
00:57:31,001 --> 00:57:34,543
Michel, call the Gypsies.
They're really slick.
375
00:57:34,709 --> 00:57:36,792
We aren't under any contract.
376
00:57:37,459 --> 00:57:39,459
I'm here because it suits me.
377
00:57:41,126 --> 00:57:43,334
Stick to the agreement, guys.
378
00:57:44,042 --> 00:57:47,750
Mexican razor blades...
I don't give a shit.
379
00:57:49,751 --> 00:57:50,501
How about you?
380
00:57:51,126 --> 00:57:53,793
I can't be bothered anymore.
381
00:57:54,126 --> 00:57:57,918
Like mother, like son:
good in bed but born to lose.
382
00:57:58,876 --> 00:58:01,126
I knew her before you existed.
383
00:58:03,292 --> 00:58:05,250
If you weren't so black,
384
00:58:05,834 --> 00:58:08,917
you might have some of
my blood in you. Huh, son?
385
00:59:04,584 --> 00:59:05,917
Don't do it, bro.
386
00:59:07,709 --> 00:59:09,084
I need air.
387
00:59:11,459 --> 00:59:12,834
Money! Money!
388
00:59:14,001 --> 00:59:15,876
I got enough. I'm splitting.
389
00:59:16,417 --> 00:59:18,042
Don't act like you forgot.
390
00:59:18,542 --> 00:59:20,542
You owe stacks more than you got.
391
00:59:20,709 --> 00:59:22,876
This ain't gonna last forever.
392
00:59:26,001 --> 00:59:27,543
It won't last forever!
393
01:00:28,959 --> 01:00:30,876
Toni... Toni...
394
01:03:26,542 --> 01:03:27,417
Jocelyn!
395
01:03:30,042 --> 01:03:31,750
I don't believe this!
396
01:03:45,667 --> 01:03:46,709
Shit, Jocelyn!
397
01:04:42,542 --> 01:04:43,834
Help me, at least.
398
01:04:51,167 --> 01:04:55,042
Got any spare carrots or bananas?
The cocks are starving.
399
01:04:55,501 --> 01:04:57,251
Look in the pantry.
400
01:04:58,042 --> 01:04:59,000
Say...
401
01:04:59,959 --> 01:05:03,334
Your buddy,
he's hitting the booze too hard.
402
01:05:04,709 --> 01:05:05,626
You doing OK?
403
01:05:06,584 --> 01:05:08,501
Still hanging in, bro.
404
01:05:45,001 --> 01:05:45,834
We're locked in!
405
01:05:48,542 --> 01:05:50,167
I wanted to keep you.
406
01:05:53,584 --> 01:05:56,667
How about a quiet Sunday
in with momma-poppa?
407
01:05:58,667 --> 01:05:59,667
Take a look at this.
408
01:05:59,834 --> 01:06:01,084
Forget it, dad!
409
01:06:01,667 --> 01:06:03,084
It's for Jocelyn.
410
01:06:04,501 --> 01:06:06,168
Michel got the new spurs.
411
01:06:07,251 --> 01:06:08,959
We'll pack 'em in tonight.
412
01:06:09,459 --> 01:06:12,417
Pipo's bringing his tribe
of Gypsies. See?
413
01:06:13,167 --> 01:06:16,792
What's wrong with Jocelyn?
Is he sick?
414
01:06:17,376 --> 01:06:19,834
He already told you
what he thinks.
415
01:06:20,459 --> 01:06:23,209
He says steel spurs
carve up the birds.
416
01:06:24,376 --> 01:06:26,043
He says!
He says bullshit!
417
01:06:30,292 --> 01:06:32,459
You West Indians are assholes!
418
01:06:33,042 --> 01:06:34,875
Good only to sweep up crap!
419
01:06:36,251 --> 01:06:39,293
You deserve to get screwed over
by whites.
420
01:06:40,542 --> 01:06:42,334
I'm an easy-going guy, okay?
421
01:06:43,167 --> 01:06:45,834
We'll do your Gypsy jamboree,
no problem.
422
01:06:46,542 --> 01:06:47,542
Okay so far?
423
01:06:48,376 --> 01:06:50,251
Then you and me settle up.
424
01:06:50,584 --> 01:06:52,001
You keep the cocks, we go.
425
01:06:52,167 --> 01:06:53,834
I'll set the cops on you.
426
01:06:54,459 --> 01:06:56,001
Go ahead, try it!
427
01:06:57,001 --> 01:07:00,876
They'll love to hear about
your racket with the army.
428
01:07:30,834 --> 01:07:31,792
Jocelyn!
429
01:08:05,126 --> 01:08:05,959
Hello.
430
01:08:11,876 --> 01:08:12,876
Good evening.
431
01:08:13,834 --> 01:08:15,001
Have you seen Jocelyn?
432
01:08:15,167 --> 01:08:16,042
Good evening.
433
01:08:17,167 --> 01:08:19,500
I haven't seen him for
a long time.
434
01:08:20,459 --> 01:08:22,792
Not for a long time.
435
01:08:23,667 --> 01:08:24,584
Thank you.
436
01:08:27,334 --> 01:08:28,376
Know where he is?
437
01:08:28,709 --> 01:08:29,959
I don't know.
438
01:10:13,376 --> 01:10:14,459
What's the matter?
439
01:10:17,459 --> 01:10:18,584
Don't want to talk?
440
01:10:21,501 --> 01:10:23,793
Ignore his bullshit.
We'll split.
441
01:10:25,084 --> 01:10:26,209
But I want the money.
442
01:10:29,542 --> 01:10:30,542
Beat it, Dah.
443
01:10:34,251 --> 01:10:36,251
Lay off the booze,
for Chrissakes.
444
01:10:39,209 --> 01:10:40,709
Get the fuck out!
445
01:10:57,542 --> 01:10:58,375
Where are you going?
446
01:11:02,792 --> 01:11:04,959
Where're you going?
You don't even know!
447
01:11:07,751 --> 01:11:10,334
You're the Prince, is that it?
448
01:11:11,959 --> 01:11:14,126
I'm sick of being your flunkey,
449
01:11:14,751 --> 01:11:16,459
sweeping your shit!
Come on!
450
01:11:17,251 --> 01:11:19,334
We knew what to expect,
didn't we?
451
01:11:21,834 --> 01:11:24,501
So finish the job
or I'll bust your face!
452
01:11:30,626 --> 01:11:32,418
Then you can go get lost.
453
01:11:38,709 --> 01:11:39,542
Get on!
454
01:12:26,459 --> 01:12:28,084
You goddam smartass!
455
01:12:28,459 --> 01:12:30,417
The subway's full of jerks like you
456
01:12:30,584 --> 01:12:32,417
without guys like
me to help them.
457
01:12:32,584 --> 01:12:34,001
Wise up!
458
01:12:34,709 --> 01:12:36,209
The show's this way!
459
01:13:54,834 --> 01:13:56,917
Quiet, please!
460
01:13:57,292 --> 01:14:00,667
Quiet, please,
ladies and gentlemen.
461
01:14:00,834 --> 01:14:02,251
Your attention, please.
462
01:14:02,709 --> 01:14:05,417
I just heard
an interesting suggestion:
463
01:14:05,584 --> 01:14:09,209
Pipo wants to pit his bird
against the champion White.
464
01:14:10,542 --> 01:14:14,250
If nobody minds,
we'll change tonight's program.
465
01:14:48,126 --> 01:14:49,793
Are you leaving?
466
01:14:49,959 --> 01:14:51,876
Yes. We're going.
467
01:15:09,792 --> 01:15:13,125
Is that...
the one called Toni?
468
01:15:23,501 --> 01:15:25,043
Take me with you.
469
01:15:53,626 --> 01:15:55,209
20,000 on the white champ!
470
01:16:23,126 --> 01:16:25,418
15,000 on the Gypsy's bird!
471
01:16:41,417 --> 01:16:42,959
We never make love now.
472
01:16:43,959 --> 01:16:46,417
What must I do -- dye my dick?
473
01:16:48,751 --> 01:16:50,334
Tell me... are you leaving?
474
01:16:54,542 --> 01:16:57,584
5,000 on the Gypsy.
A threesome, with Doudou.
475
01:16:57,751 --> 01:17:00,293
So, Doudou?
Three of you on this?
476
01:17:01,584 --> 01:17:02,292
Where's Michel?
477
01:17:02,459 --> 01:17:03,542
I don't know.
478
01:17:08,209 --> 01:17:09,209
Twenty thousand
479
01:17:10,292 --> 01:17:10,959
on the White.
480
01:17:11,126 --> 01:17:13,418
Don't blow that bread
just to hurt me.
481
01:17:15,417 --> 01:17:17,042
It'll bring me luck.
482
01:18:06,376 --> 01:18:07,709
Shut up!
483
01:18:09,126 --> 01:18:10,709
You pack of dogs!
484
01:18:13,292 --> 01:18:14,750
Ever see one like this?
485
01:18:15,751 --> 01:18:18,293
Did anyone see a cock like this?
486
01:18:19,917 --> 01:18:21,000
Vermin...
487
01:18:22,292 --> 01:18:23,875
Pack of dogs!
488
01:18:27,751 --> 01:18:29,293
Leave me alone!
489
01:18:33,001 --> 01:18:36,959
Tell your mothers
to suck this one!
490
01:18:43,584 --> 01:18:44,667
Look...
491
01:18:45,001 --> 01:18:46,876
Ever seen a cock like this?
492
01:18:48,834 --> 01:18:50,417
Take a good look.
493
01:18:50,584 --> 01:18:51,917
See him?
494
01:19:04,251 --> 01:19:05,251
You pigs.
495
01:19:13,917 --> 01:19:17,584
Okay, so the warm-up
act is over.
496
01:19:18,917 --> 01:19:20,167
Let's start the fight.
497
01:19:27,501 --> 01:19:29,126
Gypsy cock is favorite.
498
01:19:35,917 --> 01:19:37,542
Put up your birds.
499
01:19:38,292 --> 01:19:39,500
I'll rip your balls.
500
01:19:39,667 --> 01:19:41,375
I'll chew up your hen.
501
01:20:57,167 --> 01:20:58,125
You're winning.
502
01:21:08,334 --> 01:21:11,751
Nothing's happened, nothing.
The fight goes on.
503
01:21:17,251 --> 01:21:19,126
8,000 on the White!
504
01:21:21,667 --> 01:21:22,834
White 8,000!
505
01:21:28,459 --> 01:21:30,626
Come on, put up your hen!
506
01:22:55,292 --> 01:22:56,417
Cut it out, Jocelyn!
507
01:22:57,376 --> 01:22:59,084
Hold the kid or
I'll kill him!
508
01:23:54,459 --> 01:23:56,834
Kid...
509
01:24:19,667 --> 01:24:21,417
I don't like those eyes.
510
01:24:23,042 --> 01:24:24,084
They're empty.
511
01:24:26,126 --> 01:24:28,209
They'll never show me your home.
512
01:24:32,126 --> 01:24:33,293
From the porch,
513
01:24:34,042 --> 01:24:37,709
under the breadfruit tree,
I see rolling waves of banana plants.
514
01:24:40,042 --> 01:24:42,125
It's all green and cool.
515
01:24:45,292 --> 01:24:47,125
Down below, there's a brook.
516
01:24:53,167 --> 01:24:55,334
In the shade, by the big table,
517
01:24:55,917 --> 01:24:57,709
there are coconuts and a machete.
518
01:24:58,376 --> 01:25:00,918
They're so good,
after a morning's work.
519
01:25:03,667 --> 01:25:06,875
They're heavy and full of milk.
520
01:25:12,167 --> 01:25:14,917
The cocks are crowing,
but I can't see them.
521
01:25:18,167 --> 01:25:19,584
Your mother's there,
522
01:25:19,751 --> 01:25:22,793
doing a little dance
to her Stevie Wonder tape.
523
01:25:23,334 --> 01:25:24,501
She looks calm.
524
01:25:25,876 --> 01:25:28,084
She cooked you some rice and beans.
525
01:25:33,709 --> 01:25:35,126
She lives alone now.
526
01:25:37,251 --> 01:25:40,084
Your brothers and sisters
help her out.
527
01:25:41,626 --> 01:25:43,501
She's happy without a husband.
528
01:25:47,709 --> 01:25:51,501
She scolds you when you say
you're going to France.
529
01:25:52,709 --> 01:25:54,667
"What'll you do there, son?"
530
01:26:05,292 --> 01:26:08,000
Your grandpa's shack
is right nearby.
531
01:26:08,376 --> 01:26:10,334
He also lives on his own.
532
01:26:12,876 --> 01:26:17,168
Your mother brings him his meals.
He's hard to please.
533
01:26:18,917 --> 01:26:20,375
He lives among his cocks.
534
01:26:22,792 --> 01:26:24,334
They're all he has now.
535
01:28:09,501 --> 01:28:10,501
You okay?
536
01:28:10,834 --> 01:28:11,667
Yeah.
537
01:30:35,792 --> 01:30:40,500
No animal was hurt or mistreated
during the making of this film
538
01:32:31,584 --> 01:32:35,126
Subtitles by Nigel Palmer
539
01:32:35,292 --> 01:32:37,750
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
540
01:32:52,709 --> 01:32:57,084
A restoration and digitization
with the support of the CNC
34602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.