All language subtitles for Sen.Fout.La.Mort.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 This movie was restored by PATHÉ in 2022 4 00:00:31,876 --> 00:00:34,043 Every human being, whatever his race, 5 00:00:34,209 --> 00:00:36,209 whatever his country, creed or ideology, 6 00:00:36,376 --> 00:00:38,793 is capable of everything or just anything. 7 00:00:38,959 --> 00:00:41,167 CHESTER HIMES - My Life of Absurdity 8 00:00:51,251 --> 00:00:54,334 I'm black, and my buddy's the same color. 9 00:00:54,709 --> 00:00:56,584 He's West Indian, I'm from Benin. 10 00:00:58,334 --> 00:01:02,126 Waiting in this car, I keep remembering some words: 11 00:01:04,584 --> 00:01:06,917 "Every human being, whatever his race 12 00:01:07,084 --> 00:01:09,959 whatever his country, creed or ideology, 13 00:01:10,126 --> 00:01:12,251 "...Is capable of just anything." 14 00:01:13,667 --> 00:01:16,375 I forget who said it, but it doesn't matter. 15 00:01:17,251 --> 00:01:18,501 My name is Dah. 16 00:03:14,667 --> 00:03:15,792 Did it go okay? 17 00:03:17,376 --> 00:03:18,626 Yeah. 18 00:03:18,792 --> 00:03:21,875 Jocelyn here, he's the one that got wind of it. 19 00:03:23,667 --> 00:03:26,167 A deal to make big bucks real quick... 20 00:03:26,334 --> 00:03:28,167 the kind of dough we need. 21 00:03:29,417 --> 00:03:33,709 Our man -- his name's Ardennes has a restaurant at the food markets. 22 00:03:34,459 --> 00:03:35,751 He knew Jocelyn's mom 23 00:03:35,917 --> 00:03:37,042 in the West Indies. 24 00:03:37,626 --> 00:03:40,876 He needs a specialist to run the operation. 25 00:03:45,084 --> 00:03:46,959 A specialist -- that's you. 26 00:05:20,751 --> 00:05:24,876 NO FEAR NO DIE 27 00:05:52,584 --> 00:05:53,417 Okay? 28 00:05:57,126 --> 00:05:58,709 They're as bushed as me. 29 00:06:12,126 --> 00:06:13,709 This won't get us far. 30 00:06:16,334 --> 00:06:17,126 Here. 31 00:06:20,251 --> 00:06:21,251 Carry some cash. 32 00:06:53,126 --> 00:06:56,126 Mr Ardennes, please. Tell him Jocelyn's here. 33 00:06:58,167 --> 00:06:59,542 I'm his partner, Dah. 34 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 Thanks. 35 00:07:27,376 --> 00:07:29,501 My son, Michel... Dah, Jocelyn's pal. 36 00:07:29,667 --> 00:07:30,750 Hello. 37 00:07:30,917 --> 00:07:32,417 It's good to see you. 38 00:07:32,584 --> 00:07:35,709 It cost us 120 francs to get in here, but still... 39 00:07:35,876 --> 00:07:37,793 what's that between friends? 40 00:07:38,292 --> 00:07:40,459 What kept you down in Spain? 41 00:07:40,876 --> 00:07:42,584 You're two weeks late. 42 00:07:47,501 --> 00:07:50,334 Jocelyn has cockfighting in his genes. 43 00:07:50,792 --> 00:07:54,292 I don't know birds from shit, but I do know 44 00:07:54,459 --> 00:07:56,376 plenty about business. 45 00:07:57,501 --> 00:07:59,084 We make a good team. 46 00:07:59,251 --> 00:08:01,168 I see Jocelyn left you 47 00:08:01,709 --> 00:08:04,417 holding the bag. That's typical of him. 48 00:08:04,792 --> 00:08:05,959 Get me a coffee. 49 00:08:08,667 --> 00:08:10,709 So, are my birds in shape? 50 00:08:11,667 --> 00:08:13,667 They better be ace fighters 51 00:08:14,084 --> 00:08:16,251 considering what they cost me. 52 00:08:16,417 --> 00:08:17,209 Sugar. 53 00:08:19,667 --> 00:08:20,750 Thanks. 54 00:08:21,501 --> 00:08:23,376 Things are tough right now. 55 00:08:26,376 --> 00:08:27,668 Times are lousy. 56 00:08:32,751 --> 00:08:36,209 I can't go 50-50 with you, or I'd be out of pocket. 57 00:08:37,917 --> 00:08:41,750 So here's the deal: I take 200 francs at the door, plus... 58 00:08:42,792 --> 00:08:45,042 30 percent on bets against the house. 59 00:08:45,834 --> 00:08:49,376 I'm not taking any cut on private bets. All right? 60 00:08:50,959 --> 00:08:53,292 That makes 5 percent for you... 61 00:08:54,792 --> 00:08:56,417 and 25 for us. 62 00:08:58,334 --> 00:09:01,084 I decide what the stakes will be. 63 00:09:03,126 --> 00:09:04,751 We'll make a killing. 64 00:09:07,626 --> 00:09:09,709 We just have to trust one another. 65 00:09:13,667 --> 00:09:15,834 Find some other suckers, then. 66 00:09:16,001 --> 00:09:18,959 I'm not taking risks for chickenshit. 67 00:09:19,292 --> 00:09:22,667 And we get a cut on the bar takings -- remember? 68 00:09:23,959 --> 00:09:25,876 Boy, you drive a hard bargain. 69 00:09:26,292 --> 00:09:28,125 How about 10 percent... 70 00:09:28,292 --> 00:09:30,625 and 100 francs a day for expenses? 71 00:09:31,001 --> 00:09:33,001 No go. I need some cash upfront. 72 00:09:33,501 --> 00:09:35,626 And I tipped the Spaniard 1,000. 73 00:09:37,876 --> 00:09:39,876 Let's go find Jocelyn. 74 00:09:43,209 --> 00:09:44,834 Happy reunion time. 75 00:09:45,751 --> 00:09:48,376 Ardennes hugs Jocelyn like a son, 76 00:09:48,542 --> 00:09:52,709 feeds him a spiel in Creole. Jocelyn clams up. 77 00:09:53,251 --> 00:09:54,709 Does it have a name? 78 00:09:54,876 --> 00:09:56,001 No-Fear-No-Die. 79 00:09:58,042 --> 00:09:59,375 "No-Fear-No-Die". 80 00:10:02,792 --> 00:10:04,167 I got to be going. 81 00:10:04,334 --> 00:10:06,292 Don't stay here. I've fixed you a pad. 82 00:10:07,376 --> 00:10:08,918 It'll be less hassle. 83 00:10:09,084 --> 00:10:10,417 That suits me. 84 00:10:11,334 --> 00:10:13,376 We don't have money to burn. 85 00:10:14,084 --> 00:10:16,292 At times when mom was in trouble... 86 00:10:18,834 --> 00:10:21,876 we stayed at grandpa's. We cleaned out the cages 87 00:10:23,251 --> 00:10:25,334 every day before school. 88 00:10:28,209 --> 00:10:30,292 The cocks slept in the room with us. 89 00:10:31,876 --> 00:10:35,001 Sundays, grandpa took me to the pit. 90 00:10:35,542 --> 00:10:38,500 My bird had his name embroidered on his bag. 91 00:10:39,376 --> 00:10:40,751 He was a Gray 92 00:10:43,584 --> 00:10:44,584 -- a real hitter. 93 00:10:45,459 --> 00:10:46,459 Ardennes? 94 00:10:46,959 --> 00:10:49,459 Ardennes hasn't a clue about cocks. 95 00:10:50,209 --> 00:10:52,251 Always hollering in the pit: 96 00:10:53,126 --> 00:10:55,126 "Kill him! Kill him!" 97 00:10:56,167 --> 00:10:59,750 Once he lost three grand in a day. My mother freaked. 98 00:11:00,167 --> 00:11:02,125 She slugged him with the iron. 99 00:11:04,292 --> 00:11:07,959 Jeez, those cocks make you guys flip. "Kill, kill!" 100 00:11:08,917 --> 00:11:10,584 They get to your brains. 101 00:12:30,084 --> 00:12:32,209 Not there! Round the back! 102 00:12:40,834 --> 00:12:43,751 I'll bet this guy is really raking it in. 103 00:12:50,459 --> 00:12:52,084 Let's move. It's cold. 104 00:12:58,584 --> 00:12:59,917 This way, fellers. 105 00:13:00,542 --> 00:13:02,042 Come see where it's at. 106 00:13:04,042 --> 00:13:06,000 No point in wasting time. 107 00:13:06,876 --> 00:13:10,626 I bought the whole place a while ago. Cost me peanuts. 108 00:13:11,626 --> 00:13:14,876 That way's boarded up. There was some hassle 109 00:13:15,042 --> 00:13:16,792 and the cops had it closed. 110 00:13:16,959 --> 00:13:18,584 Looks like a dump, but it works. 111 00:13:33,334 --> 00:13:35,459 I gave the disco to my son. 112 00:13:36,626 --> 00:13:40,293 I had one like this, only smaller, back in Martinique. 113 00:13:40,959 --> 00:13:42,709 I sold it off, 114 00:13:43,584 --> 00:13:46,084 about the time you were born, Jocelyn. 115 00:13:46,667 --> 00:13:47,917 Michel? 116 00:13:54,001 --> 00:13:56,209 Give us a demo of the lightshow, will you? 117 00:15:18,751 --> 00:15:20,793 It's no big deal. 118 00:15:30,167 --> 00:15:32,500 Acres and acres of sugar cane! 119 00:15:33,459 --> 00:15:35,001 A moving sight, huh? 120 00:15:42,834 --> 00:15:46,001 Cocks, I dream about 'em. Went every day in Martinique. 121 00:15:46,167 --> 00:15:48,792 Except Fridays. That was rest-day. 122 00:15:49,126 --> 00:15:52,501 Pont-Vert, La Choco, St-Marie, Le Lorrain... 123 00:15:52,667 --> 00:15:56,500 I knew all the pits, even the ones in the backwoods. 124 00:15:59,126 --> 00:16:01,876 You know? Once you've had a taste of it, 125 00:16:02,042 --> 00:16:03,875 you can't give it up. 126 00:16:05,209 --> 00:16:06,459 If you're not a born gambler, 127 00:16:06,626 --> 00:16:08,501 you can't understand. 128 00:16:09,042 --> 00:16:10,375 It has you hooked. 129 00:16:14,334 --> 00:16:15,667 See, Jocelyn, 130 00:16:16,792 --> 00:16:18,000 Same as love... 131 00:16:18,751 --> 00:16:20,209 you never know why. 132 00:16:29,334 --> 00:16:33,126 This is going to be the way in for the customers. 133 00:16:35,209 --> 00:16:36,792 Pretty neat, I reckon. 134 00:16:38,876 --> 00:16:42,626 And now... the Gates of Hell. 135 00:16:45,126 --> 00:16:46,959 Yeah, it needs fixing up. 136 00:16:56,667 --> 00:16:57,792 This is the pit. 137 00:16:59,084 --> 00:16:59,917 You'll like it. 138 00:17:01,792 --> 00:17:02,875 All right for you? 139 00:17:04,042 --> 00:17:05,292 It's a closet. 140 00:17:06,959 --> 00:17:08,459 It was wasted space. 141 00:17:12,167 --> 00:17:13,750 Where's the bar going? 142 00:17:13,917 --> 00:17:15,000 I haven't decided. 143 00:17:15,959 --> 00:17:19,751 He hasn't decided. So, is this okay? 144 00:17:20,667 --> 00:17:22,959 No it isn't. The whole thing sucks. 145 00:17:23,667 --> 00:17:26,667 I knew it would. And that carpet is crap. 146 00:17:27,917 --> 00:17:29,250 You're here for the money. 147 00:17:29,417 --> 00:17:30,834 I just knew it. 148 00:17:31,001 --> 00:17:32,459 There's stacks to be had. 149 00:17:59,542 --> 00:18:01,000 Isn't my Toni a beauty? 150 00:18:01,542 --> 00:18:03,000 I'll show you around. 151 00:18:14,334 --> 00:18:16,709 This is Francois, my cook. 152 00:18:17,626 --> 00:18:18,876 We're old buddies. 153 00:18:19,042 --> 00:18:21,875 He's been working 10 or 15 years for me. 154 00:18:22,042 --> 00:18:24,459 I even pay his social security now! 155 00:18:31,542 --> 00:18:34,917 Jocelyn, here's a guy from your neck of the woods, 156 00:18:35,084 --> 00:18:36,292 "Rivière Salée". 157 00:18:37,792 --> 00:18:39,250 You've seen everything... 158 00:18:40,001 --> 00:18:43,168 ...laundry-room... If you need anything, just ask. 159 00:18:44,709 --> 00:18:47,376 I fixed up the cages. Hope they're OK. 160 00:18:48,876 --> 00:18:49,793 This way! 161 00:18:54,626 --> 00:18:55,959 Mind your heads. 162 00:19:03,459 --> 00:19:05,001 Here you can work in peace. 163 00:19:20,251 --> 00:19:21,751 The cocks' room. 164 00:19:23,209 --> 00:19:25,126 A good warm place for them. 165 00:19:46,834 --> 00:19:48,001 This is your pad. 166 00:19:52,167 --> 00:19:53,250 No shower. 167 00:19:54,084 --> 00:19:56,084 Use the staff shower out there. 168 00:19:58,876 --> 00:20:01,543 You were less fussy when you were a kid! 169 00:20:01,709 --> 00:20:03,792 Your mom had to wash you by force! 170 00:21:07,751 --> 00:21:09,501 I got something for Francois! 171 00:21:09,876 --> 00:21:11,334 Still, go around the back! 172 00:21:13,126 --> 00:21:14,001 How's things? 173 00:21:14,751 --> 00:21:15,751 We're still here. 174 00:21:16,084 --> 00:21:17,792 I got Marlboros, okay? 175 00:21:17,959 --> 00:21:19,876 Great, they'll do fine. 176 00:21:20,876 --> 00:21:21,834 Hungry? 177 00:21:22,001 --> 00:21:24,834 No thanks. Not at the price he's charging. 178 00:21:25,001 --> 00:21:27,043 I prefer our own chow. 179 00:21:28,126 --> 00:21:29,793 The boss has flipped his lid! 180 00:21:29,959 --> 00:21:30,834 François! 181 00:21:31,001 --> 00:21:32,376 Fix me a coffee. 182 00:21:46,251 --> 00:21:47,959 I passed by the pharmacy. 183 00:22:01,167 --> 00:22:02,209 It's freezing here. 184 00:22:03,376 --> 00:22:05,709 Put on a sweater. The gas is empty. 185 00:22:06,626 --> 00:22:07,876 It's ready, let's eat. 186 00:22:09,292 --> 00:22:10,750 Did you get everything? 187 00:22:13,417 --> 00:22:16,125 It's all there: vitamins B6, B12... 188 00:22:16,709 --> 00:22:18,834 even the iron pills you wanted. 189 00:22:19,459 --> 00:22:21,417 This is a kind of throat spray. 190 00:22:23,542 --> 00:22:25,250 There's antiseptics, too. 191 00:22:26,376 --> 00:22:28,043 It's all written in German. 192 00:22:28,584 --> 00:22:32,167 You sure it's right? I don't want to poison them. 193 00:22:33,251 --> 00:22:34,293 Gimme a rest. 194 00:22:35,084 --> 00:22:38,001 It's the same stuff, just a different brand name. 195 00:22:40,959 --> 00:22:42,751 I'm digging in, I'm hungry. 196 00:22:52,209 --> 00:22:55,084 Jocelyn keeps his skills to himself. 197 00:22:55,417 --> 00:22:59,209 The way he talks, cock training's like a ritual. 198 00:22:59,667 --> 00:23:01,709 It follows strict rules. 199 00:23:02,584 --> 00:23:04,834 Break them, and you'll lose... 200 00:23:05,292 --> 00:23:06,167 or worse. 201 00:23:21,542 --> 00:23:22,209 His day 202 00:23:22,376 --> 00:23:24,751 starts at 7 a.m., same as the birds. 203 00:23:25,334 --> 00:23:27,084 The training begins. 204 00:26:05,251 --> 00:26:06,668 That's 98 francs. 205 00:26:08,084 --> 00:26:09,584 I'll owe you the change. 206 00:26:10,292 --> 00:26:13,250 It's great working here. The food's so fresh. 207 00:26:34,334 --> 00:26:37,126 Honest, 98 francs. He owes me the change. 208 00:26:39,084 --> 00:26:42,084 He drives us nuts. That same old tape all day! 209 00:26:46,334 --> 00:26:47,709 It's good for the cocks... 210 00:26:49,876 --> 00:26:51,126 It charges them up! 211 00:27:04,167 --> 00:27:06,625 Can't you turn that thing down? 212 00:27:10,001 --> 00:27:12,293 It's been screeching for hours! 213 00:27:33,709 --> 00:27:36,334 Food's my department. I fix their meals 214 00:27:36,501 --> 00:27:37,543 twice a day. 215 00:27:39,626 --> 00:27:40,584 He's always checking 216 00:27:40,751 --> 00:27:44,084 to see that I don't overfeed them or goof up the doses. 217 00:28:31,751 --> 00:28:33,918 Men, cocks... Same thing. 218 00:28:55,751 --> 00:28:57,001 Careful, fellers... 219 00:28:57,167 --> 00:29:01,167 Did you make sure all the merchandise is here? 220 00:29:13,251 --> 00:29:14,418 Get outta here! 221 00:29:25,542 --> 00:29:28,959 Sometimes I go to the restaurant for a beer and see 222 00:29:29,126 --> 00:29:30,459 what's going down. 223 00:29:31,501 --> 00:29:32,334 Excuse me... 224 00:30:14,959 --> 00:30:16,417 You're always uptight. 225 00:31:03,376 --> 00:31:05,084 Toni's a strange chick. 226 00:31:07,376 --> 00:31:09,293 Sometimes she pays us a visit 227 00:31:10,209 --> 00:31:12,167 to watch the roosters. 228 00:31:12,334 --> 00:31:13,792 Your mom again? She hates us. 229 00:31:13,959 --> 00:31:17,667 I don't know what intrigues her more: us or the birds. 230 00:31:19,042 --> 00:31:21,709 Jocelyn told her to stay away from them. 231 00:31:23,084 --> 00:31:23,959 She's a bad influence. 232 00:31:26,084 --> 00:31:27,542 She loves to bug you. 233 00:31:30,959 --> 00:31:33,667 A female's a female. It's hormonal. 234 00:31:34,834 --> 00:31:36,834 Jocelyn has a theory about it: 235 00:31:38,292 --> 00:31:41,292 Females dictate male behavior. They're a no-no. 236 00:31:43,167 --> 00:31:46,417 An uncaged hen gives the cocks bad vibes. 237 00:31:46,584 --> 00:31:47,542 It bothers them. 238 00:31:49,459 --> 00:31:51,417 Makes them jumpy or flabby. 239 00:31:53,959 --> 00:31:55,501 We keep away, too. 240 00:32:09,709 --> 00:32:11,667 Watch your cigarette ash! 241 00:32:12,084 --> 00:32:13,584 This rug cost a fortune. 242 00:32:15,501 --> 00:32:16,584 Put that here. 243 00:32:18,542 --> 00:32:20,042 Gonna give us a hand? 244 00:32:21,167 --> 00:32:22,792 We do what was agreed. 245 00:33:17,584 --> 00:33:20,167 - Your No-Fear-No-Die's a beauty! - Hands off! 246 00:33:34,292 --> 00:33:35,792 He's cock of the walk! 247 00:33:37,501 --> 00:33:38,709 A hitter, huh? 248 00:35:21,376 --> 00:35:23,376 Clipped, they look skinny. 249 00:35:33,417 --> 00:35:34,250 Enjoy your meal. 250 00:35:35,042 --> 00:35:36,000 Thanks. 251 00:35:41,001 --> 00:35:42,543 The first fight's tomorrow. 252 00:35:44,542 --> 00:35:45,334 He's fasting 253 00:35:45,501 --> 00:35:47,293 today, like his birds. 254 00:36:06,667 --> 00:36:08,500 All here? So let's begin. 255 00:37:15,417 --> 00:37:19,167 Don't bring no more flabby hens in here! 256 00:37:23,751 --> 00:37:24,709 What did he want? 257 00:37:24,876 --> 00:37:25,834 I dunno. 258 00:37:29,459 --> 00:37:31,709 Your bird pulled a trick! 259 00:37:31,876 --> 00:37:33,293 A goddam trick! 260 00:37:46,042 --> 00:37:48,709 The Calagay weighs in at 3 Ibs 5 oz. 261 00:37:52,501 --> 00:37:53,876 Now for the champ. 262 00:37:55,501 --> 00:37:56,751 3 Ibs 14 oz. 263 00:37:59,167 --> 00:38:01,417 Bets of 1,000 on numbers 2 and 10. 264 00:38:01,959 --> 00:38:03,084 2 and 10 at 1,000 265 00:38:06,792 --> 00:38:07,834 Number 3. 266 00:38:09,042 --> 00:38:11,709 Red-and-black against the Calagay. 267 00:38:12,251 --> 00:38:14,668 No-Fear-No-Die gets special care. 268 00:38:15,584 --> 00:38:17,584 Jocelyn rubs him with spittle. 269 00:38:26,334 --> 00:38:29,542 Here he is. This cock wearing 270 00:38:29,709 --> 00:38:31,834 the red tag's the contender. 271 00:38:33,542 --> 00:38:35,834 He could spring a few surprises. 272 00:38:37,501 --> 00:38:39,543 The green tag is the champ. 273 00:38:41,417 --> 00:38:43,375 Isn't he a beauty? Magnificent. 274 00:38:44,084 --> 00:38:46,584 Second fight, stakes set at 3,000. 275 00:39:49,542 --> 00:39:51,334 The critters move too fast 276 00:39:51,959 --> 00:39:54,459 but when your money's on a bird, 277 00:39:55,209 --> 00:39:58,334 it looks quite different. You start yelling too... 278 00:40:03,126 --> 00:40:04,668 like at crap dice. 279 00:40:05,667 --> 00:40:08,292 Only there's often dead meat at the end. 280 00:40:09,334 --> 00:40:12,501 You don't mind that. It gives you a kick. 281 00:40:22,167 --> 00:40:24,250 Tonight's take looks good. 282 00:40:42,292 --> 00:40:44,042 Do you know Toni, my wife? 283 00:40:44,917 --> 00:40:46,084 Good evening. 284 00:40:47,042 --> 00:40:48,584 Enjoy the slaughter? 285 00:40:54,459 --> 00:40:56,251 Not too tired, Francois? 286 00:41:00,001 --> 00:41:01,501 This rooster's good. 287 00:41:04,084 --> 00:41:06,917 Bullshit. It tastes just like chicken. 288 00:41:07,667 --> 00:41:10,250 Rooster meat's like game or fish. 289 00:41:10,417 --> 00:41:13,250 True fish-eaters eat the fishbones, too. 290 00:41:13,417 --> 00:41:14,792 Rooster is the same. 291 00:41:15,792 --> 00:41:18,125 It gives a strong-tasting meat. 292 00:41:18,292 --> 00:41:20,209 It deserves to be savored. 293 00:41:20,917 --> 00:41:24,209 To enjoy it properly, you have to eat it right. 294 00:41:26,709 --> 00:41:28,167 Everything okay, Dah? 295 00:41:32,376 --> 00:41:33,751 They took the bait. 296 00:41:34,459 --> 00:41:35,751 Saturday's a sellout. 297 00:41:41,959 --> 00:41:43,292 Aren't you eating? 298 00:41:48,376 --> 00:41:50,709 Ah, Jocelyn... Your mother 299 00:41:52,042 --> 00:41:55,792 was so lovely. She really was a beauty. 300 00:41:57,209 --> 00:41:58,542 Beauty on earth. 301 00:42:00,042 --> 00:42:03,250 Sometimes I'd just sit and stare at her. 302 00:42:04,792 --> 00:42:08,875 I'd have done handstands across the island for her. 303 00:42:11,292 --> 00:42:13,000 You couldn't pin her down. 304 00:42:13,417 --> 00:42:16,792 At times, she used to sulk all day long... 305 00:42:18,459 --> 00:42:21,501 and then... there she was. 306 00:42:22,792 --> 00:42:24,125 She screwed me up. 307 00:42:26,917 --> 00:42:28,417 She screwed me up... 308 00:42:34,209 --> 00:42:35,959 just by looking at me. 309 00:42:39,376 --> 00:42:40,918 You got her goddam eyes. 310 00:42:42,376 --> 00:42:44,543 Her eyes! That's all we hear about. 311 00:42:45,417 --> 00:42:48,167 You told my mom you couldn't wait to dump us. 312 00:42:49,834 --> 00:42:51,001 I remember that. 313 00:42:55,834 --> 00:42:57,417 Don't worry, folks. 314 00:42:59,417 --> 00:43:00,875 I don't ask for love. 315 00:43:02,459 --> 00:43:03,376 That's lucky. 316 00:43:09,959 --> 00:43:11,167 What's the matter? 317 00:43:22,084 --> 00:43:23,251 We got to split. 318 00:43:24,251 --> 00:43:25,918 Not till we get the money. 319 00:43:47,667 --> 00:43:48,834 You scared me. 320 00:43:49,001 --> 00:43:50,293 Changed your brand? 321 00:43:50,459 --> 00:43:53,126 No, I got them for you. 322 00:44:35,334 --> 00:44:36,501 You tuck them in, now? 323 00:47:02,709 --> 00:47:03,459 Your cock's had it. 324 00:47:04,751 --> 00:47:07,959 No-Fear-No-Die's blinded. He's bleeding bad. 325 00:47:58,209 --> 00:48:00,667 Hey, I'm short 20,000 francs. 326 00:48:02,292 --> 00:48:03,667 All the birds are there. 327 00:48:03,834 --> 00:48:05,042 Sneaked up your price? 328 00:48:05,209 --> 00:48:07,209 No, we had to come a long way! 329 00:48:07,751 --> 00:48:09,501 Pay him. I'm out of cash. 330 00:48:09,667 --> 00:48:11,959 You still owe me money for the car! 331 00:48:12,792 --> 00:48:13,917 Where d'you spend it? 332 00:48:22,834 --> 00:48:24,167 Okay, so long. 333 00:48:26,751 --> 00:48:27,751 New blood... 334 00:48:28,167 --> 00:48:30,750 Ardennes thinks it's easy to raise winners. 335 00:49:00,917 --> 00:49:03,209 Jocelyn's losing heart. 336 00:49:05,417 --> 00:49:07,500 He clams up for hours on end. 337 00:50:51,876 --> 00:50:53,876 Quit it! You're tripping out. 338 00:51:20,376 --> 00:51:21,751 Cut it out. 339 00:51:58,084 --> 00:51:59,167 No win. 340 00:52:06,751 --> 00:52:08,501 A coffee, please. 341 00:55:12,376 --> 00:55:13,668 Love is a job. 342 00:55:16,459 --> 00:55:18,542 It gets to be like work. 343 00:55:21,792 --> 00:55:24,292 I can get girls when I want to, but... 344 00:55:25,792 --> 00:55:27,875 right now I want to be alone. 345 00:55:31,417 --> 00:55:34,334 Times I get plenty, times I can do without. 346 00:55:37,792 --> 00:55:39,459 I can't explain it... 347 00:55:40,876 --> 00:55:44,168 You got to control it. I'm not just a dick. 348 00:55:46,876 --> 00:55:50,584 I need to do what I have to do. That's enough for me. 349 00:56:06,876 --> 00:56:08,709 He says he wants Toni. 350 00:56:10,001 --> 00:56:12,376 Says he's just got to have her. 351 00:56:12,959 --> 00:56:15,334 It dates from too far back. 352 00:56:29,584 --> 00:56:30,626 Looking for me? 353 00:56:31,084 --> 00:56:33,876 What's this? There's a chunk missing. 354 00:56:35,376 --> 00:56:36,793 Recession, pal. 355 00:56:37,834 --> 00:56:39,292 You saw, tonight was dead. 356 00:56:39,626 --> 00:56:40,834 That ain't my job. 357 00:56:41,459 --> 00:56:43,417 Shake up your advertising. 358 00:56:44,501 --> 00:56:46,334 Our work hasn't changed. 359 00:56:46,501 --> 00:56:49,543 Who buys the cocks? You know what they cost? 360 00:56:49,709 --> 00:56:52,292 Plus I pay overheads: water, heating... 361 00:56:52,459 --> 00:56:54,501 I tell you what the problem is. 362 00:56:54,876 --> 00:56:57,668 Jocelyn! I'm mainly talking about you. 363 00:56:58,376 --> 00:57:00,126 The act's screwed up. 364 00:57:00,834 --> 00:57:04,042 Folks want a real show, like in Mexico or Puerto Rico. 365 00:57:04,209 --> 00:57:05,667 Those guys are smart! 366 00:57:06,417 --> 00:57:09,959 No messing around with your dumb little horn spurs. 367 00:57:10,126 --> 00:57:12,084 Your fads don't make money. 368 00:57:12,542 --> 00:57:15,917 Their birds wear real knives. It's fast. Exciting! 369 00:57:18,084 --> 00:57:20,709 I know a guy 370 00:57:21,459 --> 00:57:23,084 in the business, up North. 371 00:57:23,459 --> 00:57:25,001 He makes steel spurs. 372 00:57:25,667 --> 00:57:27,334 That'll upgrade the show. 373 00:57:27,501 --> 00:57:30,459 It's too dumb, really! We got everything else! 374 00:57:31,001 --> 00:57:34,543 Michel, call the Gypsies. They're really slick. 375 00:57:34,709 --> 00:57:36,792 We aren't under any contract. 376 00:57:37,459 --> 00:57:39,459 I'm here because it suits me. 377 00:57:41,126 --> 00:57:43,334 Stick to the agreement, guys. 378 00:57:44,042 --> 00:57:47,750 Mexican razor blades... I don't give a shit. 379 00:57:49,751 --> 00:57:50,501 How about you? 380 00:57:51,126 --> 00:57:53,793 I can't be bothered anymore. 381 00:57:54,126 --> 00:57:57,918 Like mother, like son: good in bed but born to lose. 382 00:57:58,876 --> 00:58:01,126 I knew her before you existed. 383 00:58:03,292 --> 00:58:05,250 If you weren't so black, 384 00:58:05,834 --> 00:58:08,917 you might have some of my blood in you. Huh, son? 385 00:59:04,584 --> 00:59:05,917 Don't do it, bro. 386 00:59:07,709 --> 00:59:09,084 I need air. 387 00:59:11,459 --> 00:59:12,834 Money! Money! 388 00:59:14,001 --> 00:59:15,876 I got enough. I'm splitting. 389 00:59:16,417 --> 00:59:18,042 Don't act like you forgot. 390 00:59:18,542 --> 00:59:20,542 You owe stacks more than you got. 391 00:59:20,709 --> 00:59:22,876 This ain't gonna last forever. 392 00:59:26,001 --> 00:59:27,543 It won't last forever! 393 01:00:28,959 --> 01:00:30,876 Toni... Toni... 394 01:03:26,542 --> 01:03:27,417 Jocelyn! 395 01:03:30,042 --> 01:03:31,750 I don't believe this! 396 01:03:45,667 --> 01:03:46,709 Shit, Jocelyn! 397 01:04:42,542 --> 01:04:43,834 Help me, at least. 398 01:04:51,167 --> 01:04:55,042 Got any spare carrots or bananas? The cocks are starving. 399 01:04:55,501 --> 01:04:57,251 Look in the pantry. 400 01:04:58,042 --> 01:04:59,000 Say... 401 01:04:59,959 --> 01:05:03,334 Your buddy, he's hitting the booze too hard. 402 01:05:04,709 --> 01:05:05,626 You doing OK? 403 01:05:06,584 --> 01:05:08,501 Still hanging in, bro. 404 01:05:45,001 --> 01:05:45,834 We're locked in! 405 01:05:48,542 --> 01:05:50,167 I wanted to keep you. 406 01:05:53,584 --> 01:05:56,667 How about a quiet Sunday in with momma-poppa? 407 01:05:58,667 --> 01:05:59,667 Take a look at this. 408 01:05:59,834 --> 01:06:01,084 Forget it, dad! 409 01:06:01,667 --> 01:06:03,084 It's for Jocelyn. 410 01:06:04,501 --> 01:06:06,168 Michel got the new spurs. 411 01:06:07,251 --> 01:06:08,959 We'll pack 'em in tonight. 412 01:06:09,459 --> 01:06:12,417 Pipo's bringing his tribe of Gypsies. See? 413 01:06:13,167 --> 01:06:16,792 What's wrong with Jocelyn? Is he sick? 414 01:06:17,376 --> 01:06:19,834 He already told you what he thinks. 415 01:06:20,459 --> 01:06:23,209 He says steel spurs carve up the birds. 416 01:06:24,376 --> 01:06:26,043 He says! He says bullshit! 417 01:06:30,292 --> 01:06:32,459 You West Indians are assholes! 418 01:06:33,042 --> 01:06:34,875 Good only to sweep up crap! 419 01:06:36,251 --> 01:06:39,293 You deserve to get screwed over by whites. 420 01:06:40,542 --> 01:06:42,334 I'm an easy-going guy, okay? 421 01:06:43,167 --> 01:06:45,834 We'll do your Gypsy jamboree, no problem. 422 01:06:46,542 --> 01:06:47,542 Okay so far? 423 01:06:48,376 --> 01:06:50,251 Then you and me settle up. 424 01:06:50,584 --> 01:06:52,001 You keep the cocks, we go. 425 01:06:52,167 --> 01:06:53,834 I'll set the cops on you. 426 01:06:54,459 --> 01:06:56,001 Go ahead, try it! 427 01:06:57,001 --> 01:07:00,876 They'll love to hear about your racket with the army. 428 01:07:30,834 --> 01:07:31,792 Jocelyn! 429 01:08:05,126 --> 01:08:05,959 Hello. 430 01:08:11,876 --> 01:08:12,876 Good evening. 431 01:08:13,834 --> 01:08:15,001 Have you seen Jocelyn? 432 01:08:15,167 --> 01:08:16,042 Good evening. 433 01:08:17,167 --> 01:08:19,500 I haven't seen him for a long time. 434 01:08:20,459 --> 01:08:22,792 Not for a long time. 435 01:08:23,667 --> 01:08:24,584 Thank you. 436 01:08:27,334 --> 01:08:28,376 Know where he is? 437 01:08:28,709 --> 01:08:29,959 I don't know. 438 01:10:13,376 --> 01:10:14,459 What's the matter? 439 01:10:17,459 --> 01:10:18,584 Don't want to talk? 440 01:10:21,501 --> 01:10:23,793 Ignore his bullshit. We'll split. 441 01:10:25,084 --> 01:10:26,209 But I want the money. 442 01:10:29,542 --> 01:10:30,542 Beat it, Dah. 443 01:10:34,251 --> 01:10:36,251 Lay off the booze, for Chrissakes. 444 01:10:39,209 --> 01:10:40,709 Get the fuck out! 445 01:10:57,542 --> 01:10:58,375 Where are you going? 446 01:11:02,792 --> 01:11:04,959 Where're you going? You don't even know! 447 01:11:07,751 --> 01:11:10,334 You're the Prince, is that it? 448 01:11:11,959 --> 01:11:14,126 I'm sick of being your flunkey, 449 01:11:14,751 --> 01:11:16,459 sweeping your shit! Come on! 450 01:11:17,251 --> 01:11:19,334 We knew what to expect, didn't we? 451 01:11:21,834 --> 01:11:24,501 So finish the job or I'll bust your face! 452 01:11:30,626 --> 01:11:32,418 Then you can go get lost. 453 01:11:38,709 --> 01:11:39,542 Get on! 454 01:12:26,459 --> 01:12:28,084 You goddam smartass! 455 01:12:28,459 --> 01:12:30,417 The subway's full of jerks like you 456 01:12:30,584 --> 01:12:32,417 without guys like me to help them. 457 01:12:32,584 --> 01:12:34,001 Wise up! 458 01:12:34,709 --> 01:12:36,209 The show's this way! 459 01:13:54,834 --> 01:13:56,917 Quiet, please! 460 01:13:57,292 --> 01:14:00,667 Quiet, please, ladies and gentlemen. 461 01:14:00,834 --> 01:14:02,251 Your attention, please. 462 01:14:02,709 --> 01:14:05,417 I just heard an interesting suggestion: 463 01:14:05,584 --> 01:14:09,209 Pipo wants to pit his bird against the champion White. 464 01:14:10,542 --> 01:14:14,250 If nobody minds, we'll change tonight's program. 465 01:14:48,126 --> 01:14:49,793 Are you leaving? 466 01:14:49,959 --> 01:14:51,876 Yes. We're going. 467 01:15:09,792 --> 01:15:13,125 Is that... the one called Toni? 468 01:15:23,501 --> 01:15:25,043 Take me with you. 469 01:15:53,626 --> 01:15:55,209 20,000 on the white champ! 470 01:16:23,126 --> 01:16:25,418 15,000 on the Gypsy's bird! 471 01:16:41,417 --> 01:16:42,959 We never make love now. 472 01:16:43,959 --> 01:16:46,417 What must I do -- dye my dick? 473 01:16:48,751 --> 01:16:50,334 Tell me... are you leaving? 474 01:16:54,542 --> 01:16:57,584 5,000 on the Gypsy. A threesome, with Doudou. 475 01:16:57,751 --> 01:17:00,293 So, Doudou? Three of you on this? 476 01:17:01,584 --> 01:17:02,292 Where's Michel? 477 01:17:02,459 --> 01:17:03,542 I don't know. 478 01:17:08,209 --> 01:17:09,209 Twenty thousand 479 01:17:10,292 --> 01:17:10,959 on the White. 480 01:17:11,126 --> 01:17:13,418 Don't blow that bread just to hurt me. 481 01:17:15,417 --> 01:17:17,042 It'll bring me luck. 482 01:18:06,376 --> 01:18:07,709 Shut up! 483 01:18:09,126 --> 01:18:10,709 You pack of dogs! 484 01:18:13,292 --> 01:18:14,750 Ever see one like this? 485 01:18:15,751 --> 01:18:18,293 Did anyone see a cock like this? 486 01:18:19,917 --> 01:18:21,000 Vermin... 487 01:18:22,292 --> 01:18:23,875 Pack of dogs! 488 01:18:27,751 --> 01:18:29,293 Leave me alone! 489 01:18:33,001 --> 01:18:36,959 Tell your mothers to suck this one! 490 01:18:43,584 --> 01:18:44,667 Look... 491 01:18:45,001 --> 01:18:46,876 Ever seen a cock like this? 492 01:18:48,834 --> 01:18:50,417 Take a good look. 493 01:18:50,584 --> 01:18:51,917 See him? 494 01:19:04,251 --> 01:19:05,251 You pigs. 495 01:19:13,917 --> 01:19:17,584 Okay, so the warm-up act is over. 496 01:19:18,917 --> 01:19:20,167 Let's start the fight. 497 01:19:27,501 --> 01:19:29,126 Gypsy cock is favorite. 498 01:19:35,917 --> 01:19:37,542 Put up your birds. 499 01:19:38,292 --> 01:19:39,500 I'll rip your balls. 500 01:19:39,667 --> 01:19:41,375 I'll chew up your hen. 501 01:20:57,167 --> 01:20:58,125 You're winning. 502 01:21:08,334 --> 01:21:11,751 Nothing's happened, nothing. The fight goes on. 503 01:21:17,251 --> 01:21:19,126 8,000 on the White! 504 01:21:21,667 --> 01:21:22,834 White 8,000! 505 01:21:28,459 --> 01:21:30,626 Come on, put up your hen! 506 01:22:55,292 --> 01:22:56,417 Cut it out, Jocelyn! 507 01:22:57,376 --> 01:22:59,084 Hold the kid or I'll kill him! 508 01:23:54,459 --> 01:23:56,834 Kid... 509 01:24:19,667 --> 01:24:21,417 I don't like those eyes. 510 01:24:23,042 --> 01:24:24,084 They're empty. 511 01:24:26,126 --> 01:24:28,209 They'll never show me your home. 512 01:24:32,126 --> 01:24:33,293 From the porch, 513 01:24:34,042 --> 01:24:37,709 under the breadfruit tree, I see rolling waves of banana plants. 514 01:24:40,042 --> 01:24:42,125 It's all green and cool. 515 01:24:45,292 --> 01:24:47,125 Down below, there's a brook. 516 01:24:53,167 --> 01:24:55,334 In the shade, by the big table, 517 01:24:55,917 --> 01:24:57,709 there are coconuts and a machete. 518 01:24:58,376 --> 01:25:00,918 They're so good, after a morning's work. 519 01:25:03,667 --> 01:25:06,875 They're heavy and full of milk. 520 01:25:12,167 --> 01:25:14,917 The cocks are crowing, but I can't see them. 521 01:25:18,167 --> 01:25:19,584 Your mother's there, 522 01:25:19,751 --> 01:25:22,793 doing a little dance to her Stevie Wonder tape. 523 01:25:23,334 --> 01:25:24,501 She looks calm. 524 01:25:25,876 --> 01:25:28,084 She cooked you some rice and beans. 525 01:25:33,709 --> 01:25:35,126 She lives alone now. 526 01:25:37,251 --> 01:25:40,084 Your brothers and sisters help her out. 527 01:25:41,626 --> 01:25:43,501 She's happy without a husband. 528 01:25:47,709 --> 01:25:51,501 She scolds you when you say you're going to France. 529 01:25:52,709 --> 01:25:54,667 "What'll you do there, son?" 530 01:26:05,292 --> 01:26:08,000 Your grandpa's shack is right nearby. 531 01:26:08,376 --> 01:26:10,334 He also lives on his own. 532 01:26:12,876 --> 01:26:17,168 Your mother brings him his meals. He's hard to please. 533 01:26:18,917 --> 01:26:20,375 He lives among his cocks. 534 01:26:22,792 --> 01:26:24,334 They're all he has now. 535 01:28:09,501 --> 01:28:10,501 You okay? 536 01:28:10,834 --> 01:28:11,667 Yeah. 537 01:30:35,792 --> 01:30:40,500 No animal was hurt or mistreated during the making of this film 538 01:32:31,584 --> 01:32:35,126 Subtitles by Nigel Palmer 539 01:32:35,292 --> 01:32:37,750 Subtitling: Hiventy by TransPerfect 540 01:32:52,709 --> 01:32:57,084 A restoration and digitization with the support of the CNC 34602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.