All language subtitles for Purgatory.S02E05.The.Ricochet.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,133 --> 00:00:35,201 Previously on "Purgatory". 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,513 Oh, no! 3 00:00:47,514 --> 00:00:50,549 Where do you think you were running off to? Huh, Lisa? 4 00:00:50,550 --> 00:00:52,351 No matter how far and how long you run, 5 00:00:52,352 --> 00:00:53,819 you will always end up back with me. 6 00:00:53,820 --> 00:00:57,057 I'm gonna bury my wife before I find my son, Ephelia. 7 00:00:58,525 --> 00:00:59,792 And you know what's worse? 8 00:00:59,793 --> 00:01:02,061 I'm gonna end up burying them both. 9 00:01:02,062 --> 00:01:05,298 Nora, where exactly did you get this? 10 00:01:20,514 --> 00:01:22,515 What are you doing in here? 11 00:01:22,516 --> 00:01:23,684 You scared me. 12 00:01:25,352 --> 00:01:26,753 Just to answer the question. 13 00:01:28,322 --> 00:01:31,357 I can go wherever I want, whenever I want. 14 00:01:31,358 --> 00:01:33,059 And I don't have to answer to you. 15 00:01:33,060 --> 00:01:36,095 Why don't you ever give me a straight answer? 16 00:01:36,096 --> 00:01:38,331 Get the hell out of my way. 17 00:01:38,332 --> 00:01:40,333 If there's something you're not telling me. 18 00:01:40,334 --> 00:01:43,002 Everyone's dealing with things differently in here. 19 00:01:43,003 --> 00:01:45,538 What are you doing in here? 20 00:01:45,539 --> 00:01:47,673 Freaking out like everyone else is, 21 00:01:47,674 --> 00:01:50,042 and Dimitri helps me to feel better, okay? 22 00:01:50,043 --> 00:01:51,477 Well, I hate to break it to you, 23 00:01:51,478 --> 00:01:54,080 but Dimitri isn't around anymore to make you feel better. 24 00:01:54,081 --> 00:01:59,052 Yeah, I wish somebody else had died instead of him. 25 00:02:00,187 --> 00:02:01,988 I don't have to explain myself to you. 26 00:02:01,989 --> 00:02:03,522 Now, get out of my way. 27 00:02:03,523 --> 00:02:05,424 Do you have something to do with us being trapped in here? 28 00:02:05,425 --> 00:02:07,259 You don't have to trust me, 29 00:02:07,260 --> 00:02:08,894 because I don't trust you either. 30 00:02:08,895 --> 00:02:11,598 So maybe you should focus more on why you are in here 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,768 instead of following people around like some freak. 32 00:02:15,769 --> 00:02:18,905 I know why I'm in here, but why are you? 33 00:02:20,107 --> 00:02:21,574 That's what I don't understand. 34 00:02:21,575 --> 00:02:23,943 I still don't understand why you're in here suffering 35 00:02:23,944 --> 00:02:25,911 like the rest of us. 36 00:02:25,912 --> 00:02:29,048 If I die in here, my conscious will be clean. 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,388 Somehow I doubt that. 38 00:02:38,492 --> 00:02:39,693 I wanna get out of here. 39 00:02:41,028 --> 00:02:43,230 I need to get out of here. 40 00:02:44,698 --> 00:02:49,202 So do I. And I really don't care if you believe me or not. 41 00:04:15,222 --> 00:04:17,124 Hey, where did you go? 42 00:04:18,091 --> 00:04:19,926 Just leave me alone. 43 00:04:26,566 --> 00:04:27,901 What happened? 44 00:04:31,037 --> 00:04:33,305 Look, I know you don't care about any of us, 45 00:04:33,306 --> 00:04:36,876 but she needs our support, okay? 46 00:04:36,877 --> 00:04:38,377 All our support. 47 00:04:38,378 --> 00:04:40,179 And I turn around for two seconds, 48 00:04:40,180 --> 00:04:44,016 and you and Chris both are gone, why? 49 00:04:44,017 --> 00:04:45,218 I don't understand. 50 00:04:46,620 --> 00:04:49,655 Why is it that everyone thinks I owe them anything? 51 00:04:49,656 --> 00:04:52,025 What? I didn't say you owe me anything. 52 00:04:53,326 --> 00:04:54,628 I really care about her, 53 00:04:55,762 --> 00:04:57,597 and I just don't know what to do, Emma. 54 00:05:00,300 --> 00:05:04,970 She keeps getting worse every day and there's no doctor. 55 00:05:04,971 --> 00:05:06,939 What are you asking me? 56 00:05:06,940 --> 00:05:10,076 To keep an eye on Jessica if anything happens to me. 57 00:05:11,278 --> 00:05:14,980 Why me? Ask someone else. 58 00:05:14,981 --> 00:05:16,383 Because it has to be you. 59 00:05:17,851 --> 00:05:21,087 I know you keep to yourself, that you have your secrets, 60 00:05:22,989 --> 00:05:24,424 but I also know this, 61 00:05:25,892 --> 00:05:28,228 you're the right person for me to ask, Emma. 62 00:05:30,397 --> 00:05:31,198 Okay. 63 00:05:36,736 --> 00:05:37,804 Thank you so much 64 00:05:44,878 --> 00:05:45,712 How is she? 65 00:05:47,180 --> 00:05:48,081 Hard to tell. 66 00:05:51,418 --> 00:05:52,819 Where did you do the off to? 67 00:05:55,789 --> 00:05:58,724 To see if Bobby was still in the same place. 68 00:05:58,725 --> 00:05:59,726 So what now? 69 00:06:00,660 --> 00:06:01,760 Before we do anything else, 70 00:06:01,761 --> 00:06:03,429 we need to do something about Jessica. 71 00:06:03,430 --> 00:06:05,998 Wait, wait, wait, hold on now. 72 00:06:05,999 --> 00:06:07,333 She needs help, she's sick. 73 00:06:07,334 --> 00:06:09,535 She needs more than just our help, Luke. 74 00:06:09,536 --> 00:06:12,037 Chris, she's just a kid. 75 00:06:12,038 --> 00:06:13,840 I'm not talking about hurting her. 76 00:06:15,275 --> 00:06:17,876 We need to do something so we all feel safer, 77 00:06:17,877 --> 00:06:18,879 including her, Luke. 78 00:06:20,080 --> 00:06:22,882 Trust me, this is to protect her as well. 79 00:06:24,484 --> 00:06:25,285 Okay. 80 00:06:30,023 --> 00:06:33,092 And then we deal with Bobby, once and for all. 81 00:06:46,306 --> 00:06:48,675 Do you need anything before I head home, sir? 82 00:06:50,110 --> 00:06:55,115 You might as well go. This place is shambles anyway. 83 00:07:01,554 --> 00:07:03,857 They haven't even found Christopher and Marie. 84 00:07:05,225 --> 00:07:08,861 But you know that's temporary, you'll find them. 85 00:07:08,862 --> 00:07:10,163 Well, I don't know that. 86 00:07:11,631 --> 00:07:15,835 All I know is I let Vivian down. 87 00:07:17,304 --> 00:07:20,172 I don't want to overstep boundaries here, sir, but- 88 00:07:20,173 --> 00:07:23,109 You've been with us for years, you're practically family. 89 00:07:24,778 --> 00:07:27,280 If you have something to say, say it. 90 00:07:28,682 --> 00:07:32,185 She's been sick before, sir. You can't blame yourself. 91 00:07:34,254 --> 00:07:37,624 I can, and I should. 92 00:07:38,792 --> 00:07:41,393 Would you like me to take you somewhere? 93 00:07:41,394 --> 00:07:46,399 No. An empty house is probably what I deserve right now. 94 00:08:16,529 --> 00:08:18,765 Jessica, hey. 95 00:08:19,999 --> 00:08:22,635 Jessica. Hey, wake up, hey. 96 00:08:23,670 --> 00:08:25,371 What the hell are you doing? 97 00:08:25,372 --> 00:08:26,472 Your dad's awake. 98 00:08:26,473 --> 00:08:27,406 What? 99 00:08:27,407 --> 00:08:29,007 Yeah. He's just over there. 100 00:08:29,008 --> 00:08:30,142 - He is! - Yeah. 101 00:08:30,143 --> 00:08:31,076 Okay, come on. 102 00:08:32,245 --> 00:08:33,612 Don't wake up Nora. 103 00:08:33,613 --> 00:08:34,781 Okay, sorry. 104 00:08:37,650 --> 00:08:40,452 Wait, he's probably cold, 105 00:08:40,453 --> 00:08:43,289 I'll give him Nick's jacket, okay? 106 00:08:48,895 --> 00:08:49,828 Where is he? 107 00:08:49,829 --> 00:08:50,629 He's just around there. 108 00:08:50,630 --> 00:08:51,430 Right around here? 109 00:08:51,431 --> 00:08:52,664 Yeah. 110 00:08:52,665 --> 00:08:54,032 Daddy! Why isn't he answering me? 111 00:08:54,033 --> 00:08:54,867 Just around the corner. 112 00:08:54,868 --> 00:08:55,834 Daddy? 113 00:08:55,835 --> 00:08:56,835 I'm sorry, Jessica. 114 00:08:59,672 --> 00:09:01,373 You left us no choice, sorry. 115 00:09:08,782 --> 00:09:10,116 Take her, and (indistinct). 116 00:09:11,017 --> 00:09:11,851 Okay. 117 00:09:30,303 --> 00:09:33,872 Okay look, I don't know what your deal is, 118 00:09:33,873 --> 00:09:35,308 but right now I don't care. 119 00:09:36,709 --> 00:09:38,411 I need you to do something for me. 120 00:09:42,482 --> 00:09:45,218 If anything happens to me and you get out, 121 00:09:47,187 --> 00:09:49,221 I want you to find Marie and tell her- 122 00:09:49,222 --> 00:09:51,791 You'll see her on the outside, Chris. 123 00:09:53,293 --> 00:09:54,561 You'll tell her yourself. 124 00:10:33,233 --> 00:10:34,833 This plan sucks. 125 00:10:34,834 --> 00:10:37,069 Sorry, I guess I forgot to ask you 126 00:10:37,070 --> 00:10:38,471 to sign off on it beforehand. 127 00:10:40,840 --> 00:10:44,043 I'm saying, what are these stupids rocks going to do? 128 00:10:46,045 --> 00:10:47,579 Maybe you haven't noticed, 129 00:10:47,580 --> 00:10:49,948 but we don't exactly have a lot of options here right now. 130 00:10:49,949 --> 00:10:51,750 Besides, these things are big enough 131 00:10:51,751 --> 00:10:53,486 to crush that thick skull of his. 132 00:10:54,854 --> 00:10:57,990 I know, but to do something like that, Chris, 133 00:10:57,991 --> 00:11:00,159 assuming any of us are even capable of it. 134 00:11:01,261 --> 00:11:03,161 We'd have to get close. 135 00:11:03,162 --> 00:11:06,165 And how are we gonna do that if he starts shooting at us? 136 00:11:06,166 --> 00:11:08,968 If you've got a better idea, I'd love to hear it, kid. 137 00:11:11,404 --> 00:11:13,840 Yeah, that's what I thought. 138 00:11:15,909 --> 00:11:20,379 Look, we'll make some noise, he'll come towards it. 139 00:11:20,380 --> 00:11:21,714 And when he does... 140 00:11:22,849 --> 00:11:24,683 All I'm saying is, what if he shoots first 141 00:11:24,684 --> 00:11:26,985 and we never get close enough to get the chance? 142 00:11:26,986 --> 00:11:28,487 If he shoots one of us, 143 00:11:28,488 --> 00:11:29,922 then the other one will definitely have a chance. 144 00:11:29,923 --> 00:11:31,824 Now, will you shut up? 145 00:11:33,192 --> 00:11:35,962 At this point, we might as well announce ourselves to him. 146 00:11:37,630 --> 00:11:38,431 Come on. 147 00:12:29,616 --> 00:12:30,817 Do you need some help? 148 00:12:33,686 --> 00:12:34,520 Yes, please. 149 00:12:35,555 --> 00:12:36,488 You are taking forever. 150 00:12:36,489 --> 00:12:38,957 I know, but I got so close. 151 00:12:38,958 --> 00:12:40,693 You did, actually. 152 00:12:41,894 --> 00:12:43,362 Better luck next time, huh? 153 00:12:43,363 --> 00:12:47,733 Yeah, one of these times you'll be successful. 154 00:13:04,250 --> 00:13:09,255 Nora? 155 00:13:18,197 --> 00:13:19,032 Nora? 156 00:13:27,407 --> 00:13:32,412 Nora? 157 00:13:35,648 --> 00:13:36,482 Nora! 158 00:13:44,457 --> 00:13:46,158 Ow, ow. Ow! 159 00:13:46,159 --> 00:13:49,294 You're doing it so tight, you're cutting off my circulation. 160 00:13:49,295 --> 00:13:50,529 You should've thought about that 161 00:13:50,530 --> 00:13:51,831 before your latest escape attempt. 162 00:13:53,533 --> 00:13:55,134 Will you give it a rest already? 163 00:13:56,202 --> 00:13:57,637 God, you're a pain in my ass. 164 00:13:59,272 --> 00:14:01,773 You already know I'm not a patient man, Lisa. 165 00:14:01,774 --> 00:14:03,042 Have you not learned yet? 166 00:14:07,313 --> 00:14:08,480 Bobby? 167 00:14:08,481 --> 00:14:09,315 What? 168 00:14:10,416 --> 00:14:12,185 Hear me out, okay? 169 00:14:14,454 --> 00:14:19,459 If you let me go, I will go and I'll look for somewhere... 170 00:14:20,660 --> 00:14:23,095 I'll look for a way out and then I'll come back 171 00:14:23,096 --> 00:14:24,629 and I'll get you and we can get out. 172 00:14:24,630 --> 00:14:25,864 And when we're out, 173 00:14:25,865 --> 00:14:28,900 I won't say anything to anyone, I promise. 174 00:14:28,901 --> 00:14:30,035 I will just say- 175 00:14:30,036 --> 00:14:32,738 Okay, okay, okay, Lisa. Stop! 176 00:14:32,739 --> 00:14:35,707 Stop, stop, please. I can't take your voice anymore. 177 00:14:35,708 --> 00:14:40,713 Stop. Fine, you know what? 178 00:14:42,582 --> 00:14:45,050 I think I've made a terrible mistake. 179 00:14:45,051 --> 00:14:46,119 I am so sorry. 180 00:14:52,325 --> 00:14:55,227 I'm really sorry. What was I thinking? 181 00:14:55,228 --> 00:14:57,429 Stupid, stupid, stupid, Bobby. 182 00:14:57,430 --> 00:14:59,231 Stupid Bobby, why would I... 183 00:14:59,232 --> 00:15:02,401 I should've never let the other one leave, Lisa. 184 00:15:02,402 --> 00:15:03,769 I hate you. 185 00:15:03,770 --> 00:15:04,637 I hate you! 186 00:15:09,509 --> 00:15:10,777 Do you really hate me? 187 00:15:11,944 --> 00:15:14,112 Why couldn't you be more like her? 188 00:15:14,113 --> 00:15:17,549 She was quiet, she was polite. 189 00:15:17,550 --> 00:15:19,050 I mean, hell, she was even- 190 00:15:19,051 --> 00:15:21,954 I guess, you would have liked her sick and twisted. 191 00:15:27,627 --> 00:15:28,828 Sick and twisted, huh? 192 00:15:32,632 --> 00:15:34,033 Oh, you mean a lot like you. 193 00:15:35,401 --> 00:15:36,935 'Cause that's just like you, Lisa. 194 00:15:36,936 --> 00:15:38,905 I mean, you told me you loved it. 195 00:15:40,173 --> 00:15:42,041 You did love it, didn't you? 196 00:15:43,509 --> 00:15:45,610 You loved it, didn't you, Lisa! 197 00:15:45,611 --> 00:15:48,214 Come here. You told me you loved it. 198 00:15:49,315 --> 00:15:50,383 Was that a lie too? 199 00:15:51,484 --> 00:15:52,984 One of your little lies? 200 00:15:52,985 --> 00:15:54,219 Oh, yeah. 201 00:15:54,220 --> 00:15:54,886 Again? Just like you lie to your parents. 202 00:15:54,887 --> 00:15:56,087 Uh-huh. 203 00:15:56,088 --> 00:15:56,621 You're lying to Bobby now, aren't you? 204 00:15:56,622 --> 00:15:57,289 Yeah. 205 00:15:57,290 --> 00:15:58,057 You know what? 206 00:15:59,091 --> 00:16:00,660 If you don't shut your mouth, 207 00:16:01,994 --> 00:16:04,397 I'm gonna cut your vile little tongue out of it, 208 00:16:05,598 --> 00:16:07,667 and then I'm gonna make you swallow it, capiche? 209 00:16:17,043 --> 00:16:18,544 Untie me. 210 00:16:19,779 --> 00:16:21,546 Bobby, untie me or kill me. 211 00:16:26,085 --> 00:16:27,653 What? What is it? 212 00:16:28,955 --> 00:16:30,389 What is it? What? 213 00:16:44,136 --> 00:16:46,738 Maybe he left, Chris. 214 00:16:46,739 --> 00:16:50,243 And leave all that stuff behind? No way. 215 00:16:51,811 --> 00:16:53,345 Wait here. 216 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 No, Chris. I'll do it. 217 00:17:00,620 --> 00:17:05,290 Hey, I'm not about to let your kid grow up 218 00:17:05,291 --> 00:17:06,559 without a dad, okay? 219 00:17:08,094 --> 00:17:11,163 You still have a chance to get out of here to them. 220 00:17:12,665 --> 00:17:15,768 You can't lose sight of that, I'll go first 221 00:17:46,566 --> 00:17:51,570 Oh, Chris, you know what? 222 00:17:54,840 --> 00:17:56,942 Oh my God, it's Liz! 223 00:17:59,211 --> 00:18:01,314 He's behind you! 224 00:18:02,949 --> 00:18:03,916 Easy now. 225 00:18:18,431 --> 00:18:19,264 Hey. 226 00:18:19,265 --> 00:18:22,901 You got something? 227 00:18:22,902 --> 00:18:25,971 Cell reports for both Jessica and Luke's phones, 228 00:18:25,972 --> 00:18:28,374 as well as one for each of the missing girls. 229 00:18:31,777 --> 00:18:35,615 Not a single call, text, or even a ping. 230 00:18:37,783 --> 00:18:40,885 Please tell me you've got better news. 231 00:18:40,886 --> 00:18:45,357 Not really, but I can't just sit here anymore. 232 00:18:45,358 --> 00:18:47,693 Okay, where to then? 233 00:18:49,462 --> 00:18:50,895 To try to find out what that server 234 00:18:50,896 --> 00:18:52,264 has to do with any of this. 235 00:18:54,266 --> 00:18:57,836 You think there's something her parents forgot to tell us? 236 00:18:57,837 --> 00:19:00,873 Not her parents. I'm going to talk to her coworkers. 237 00:19:03,442 --> 00:19:04,609 Easy now. 238 00:19:04,610 --> 00:19:05,844 Hold on. 239 00:19:05,845 --> 00:19:06,946 Drop your little rock collection. 240 00:19:10,416 --> 00:19:13,919 We're just gonna shut her back up for a second. 241 00:19:15,254 --> 00:19:18,156 Drop the little rock collection now. 242 00:19:18,157 --> 00:19:18,990 Now! 243 00:19:23,829 --> 00:19:24,930 Stay against the wall. 244 00:19:27,166 --> 00:19:30,235 Anyone else here with you, huh? Anyone else coming? 245 00:19:30,236 --> 00:19:32,337 No, it's just us. 246 00:19:32,338 --> 00:19:33,838 So I guess you guys just came down here 247 00:19:33,839 --> 00:19:35,540 to thank me personally for the little care package 248 00:19:35,541 --> 00:19:37,109 that I sent you, huh? 249 00:19:38,044 --> 00:19:40,078 Didn't I tell you 250 00:19:40,079 --> 00:19:42,547 that I didn't wanna see you down here again? 251 00:19:42,548 --> 00:19:45,450 I guess blowing your friend's brains all over the walls 252 00:19:45,451 --> 00:19:47,519 wasn't enough an incentive. 253 00:19:47,520 --> 00:19:49,087 Maybe I should just kill you first, 254 00:19:49,088 --> 00:19:50,922 and talk about it afterwards 255 00:19:50,923 --> 00:19:52,424 because it seemed to have worked last time. 256 00:19:52,425 --> 00:19:53,992 We need more food and water. 257 00:19:53,993 --> 00:19:56,594 What you gave Nora isn't enough. 258 00:19:56,595 --> 00:19:58,963 This is not a charity. 259 00:19:58,964 --> 00:20:00,566 That's not how this works! 260 00:20:02,001 --> 00:20:04,669 What has had you thinking that this is a charity? 261 00:20:04,670 --> 00:20:07,639 It looks like you came all the way down here for nothing. 262 00:20:07,640 --> 00:20:08,574 But Marie... 263 00:20:12,478 --> 00:20:13,979 What about her? 264 00:20:15,848 --> 00:20:17,183 She is sick. 265 00:20:18,584 --> 00:20:21,186 She is really sick and we need some antibiotics, 266 00:20:21,187 --> 00:20:22,721 that's why we're here, Bobby. 267 00:20:24,390 --> 00:20:25,825 Oh, that just sounds awful. 268 00:20:26,826 --> 00:20:28,227 That sounds pretty serious. 269 00:20:30,129 --> 00:20:32,163 But you wanna know something? 270 00:20:32,164 --> 00:20:36,968 It's not my problem, it's yours. 271 00:20:36,969 --> 00:20:39,304 I hope you burn in hell. 272 00:20:39,305 --> 00:20:40,572 Oh, I don't need any reason 273 00:20:40,573 --> 00:20:42,607 to blow your brains all over these walls. 274 00:20:42,608 --> 00:20:46,244 Yeah, you've already given me enough reason for that. 275 00:20:46,245 --> 00:20:48,713 If I wanted to kill you I would. 276 00:20:48,714 --> 00:20:53,686 Then do it, come on. Do it! 277 00:20:54,920 --> 00:20:56,221 But you kill me, and you let him go. You hear me? 278 00:20:56,222 --> 00:20:59,157 You kill me, you let him go! 279 00:20:59,158 --> 00:21:01,092 If I wanted to kill you I would just do it. 280 00:21:01,093 --> 00:21:03,495 Besides, your life is already spoken for, 281 00:21:03,496 --> 00:21:05,497 you've got Nick's blood on your hands. 282 00:21:05,498 --> 00:21:08,199 Do you think that I have forgotten, huh? 283 00:21:08,200 --> 00:21:10,836 You son a bitch, I haven't forgotten. 284 00:21:22,081 --> 00:21:22,915 So who was it? 285 00:21:25,217 --> 00:21:26,051 Who killed him? 286 00:21:27,153 --> 00:21:29,487 Come on man, not now. Please, not again. 287 00:21:29,488 --> 00:21:32,123 We already told you we don't know. 288 00:21:32,124 --> 00:21:33,992 Who killed him? 289 00:21:33,993 --> 00:21:35,460 Come on, man. Who killed him? 290 00:21:35,461 --> 00:21:40,432 Look, if you wanna talk, just put the gun down 291 00:21:41,400 --> 00:21:42,867 and we'll talk, okay? 292 00:21:42,868 --> 00:21:44,435 We'll figure this out. 293 00:21:44,436 --> 00:21:47,939 We'll figure out who killed Nick, who locked us in here. 294 00:21:47,940 --> 00:21:50,676 No, I think they're both the same person, 295 00:21:51,610 --> 00:21:53,178 and I think that person is you. 296 00:21:53,179 --> 00:21:56,147 Bobby, I'm not your enemy. 297 00:21:56,148 --> 00:21:57,383 You are my enemy. 298 00:21:59,618 --> 00:22:02,388 You're all my enemy. You're all gonna die. 299 00:22:04,857 --> 00:22:08,327 But I'm not gonna die, I'm not gonna die. 300 00:22:12,665 --> 00:22:15,466 Who killed, Nick? Come on, man. Who killed, Nick? 301 00:22:15,467 --> 00:22:16,301 Was it you, Luke? 302 00:22:16,302 --> 00:22:17,268 No. 303 00:22:17,269 --> 00:22:19,704 This isn't the outside. 304 00:22:19,705 --> 00:22:22,473 You can't just pin it on someone else, Chris. 305 00:22:22,474 --> 00:22:25,844 Your daddy's not gonna save you this time. 306 00:22:25,845 --> 00:22:26,846 This is the inside, 307 00:22:29,315 --> 00:22:33,418 and in the inside there are different rules 308 00:22:33,419 --> 00:22:35,321 we play by, silver spoon. 309 00:22:36,522 --> 00:22:37,923 I didn't kill your friend. 310 00:22:42,728 --> 00:22:47,733 Fine. You need medication for Marie, right? 311 00:22:50,436 --> 00:22:51,637 Go, it's in the first aid kit. 312 00:22:54,573 --> 00:22:55,374 Go. 313 00:22:58,811 --> 00:23:02,815 See there? That's my sign of faith. 314 00:23:04,617 --> 00:23:05,451 I did my part. 315 00:23:26,238 --> 00:23:28,039 Oh, you can do this. 316 00:23:28,040 --> 00:23:29,375 You can do this. 317 00:23:31,143 --> 00:23:33,044 Are you out of your mind? 318 00:23:33,045 --> 00:23:34,045 What are you doing here? 319 00:23:34,046 --> 00:23:35,413 I'm trying to save your life. 320 00:23:35,414 --> 00:23:37,548 We can't just sit here doing nothing. 321 00:23:40,786 --> 00:23:44,122 Hey Bobby, thank you. 322 00:23:44,123 --> 00:23:46,391 These supplies will really help Marie. 323 00:23:46,392 --> 00:23:48,427 Yeah, thank you. 324 00:23:50,296 --> 00:23:52,430 So, you got what you needed, 325 00:23:52,431 --> 00:23:55,233 so just tell me what I need to know. 326 00:23:55,234 --> 00:23:56,934 We don't know anything, Bobby. 327 00:23:56,935 --> 00:24:01,472 What? Tell me who killed Nick. 328 00:24:01,473 --> 00:24:06,478 For the millionth time, we don't know. 329 00:24:10,582 --> 00:24:12,985 You know what? I really, really tried here. 330 00:24:14,987 --> 00:24:16,120 Tell me who killed him. 331 00:24:16,121 --> 00:24:17,422 Look, we're telling you the truth, 332 00:24:17,423 --> 00:24:19,123 just believe us. 333 00:24:19,124 --> 00:24:20,558 I'm gonna count to three. 334 00:24:20,559 --> 00:24:22,627 Bobby, you know as much as we do, come on. 335 00:24:22,628 --> 00:24:24,263 If I don't hear a name by then, 336 00:24:25,397 --> 00:24:26,665 you're gonna start dying. 337 00:24:28,600 --> 00:24:29,401 One, 338 00:24:30,836 --> 00:24:31,670 two, 339 00:24:34,973 --> 00:24:35,808 three. 340 00:24:38,777 --> 00:24:39,611 Move back! 341 00:24:44,016 --> 00:24:45,616 Oh my God. 342 00:24:45,617 --> 00:24:46,952 Oh my God, Emma? 343 00:24:47,886 --> 00:24:49,221 Emma? Oh my God. 344 00:24:52,324 --> 00:24:53,992 She needs some help! 345 00:24:55,160 --> 00:24:56,394 Emma? 346 00:24:56,395 --> 00:24:57,729 She's shot, man, let us help her. 347 00:24:57,730 --> 00:24:59,832 Everybody stop talking! 348 00:25:00,666 --> 00:25:01,933 Get her out of here. 349 00:25:01,934 --> 00:25:03,801 Get her out of here, now! 350 00:25:03,802 --> 00:25:05,470 Okay, let's go. Okay, I got you. 351 00:25:05,471 --> 00:25:06,871 Luke, help me. Come on. 352 00:25:06,872 --> 00:25:09,841 You're gonna be okay. We got you. 353 00:25:26,392 --> 00:25:28,327 Luke, where's the first aid kit? 354 00:25:30,896 --> 00:25:32,698 I dropped it. I'm sorry. 355 00:25:40,873 --> 00:25:44,475 Just leave me behind, guys, just go. 356 00:25:44,476 --> 00:25:46,277 We're not leaving you, come on. 357 00:25:46,278 --> 00:25:48,012 This is all my fault. 358 00:25:48,013 --> 00:25:50,114 This is nobody's fault but Bobby's. 359 00:25:50,115 --> 00:25:53,351 She wouldn't have been there if it wasn't for me. 360 00:25:53,352 --> 00:25:55,420 Nora, she's gonna be fine. 361 00:25:55,421 --> 00:25:57,922 Guys, she's loosing a lot blood, we should stop. 362 00:25:57,923 --> 00:26:00,224 We need to stop and apply the pressure to the wound. 363 00:26:00,225 --> 00:26:02,493 Okay, put her here. Put her here. 364 00:26:05,197 --> 00:26:07,231 Just leave me. 365 00:26:07,232 --> 00:26:08,366 Does anyone have a lighter? 366 00:26:08,367 --> 00:26:10,301 Maybe 367 00:26:10,302 --> 00:26:12,537 Yeah, I've got matches in my bag. 368 00:26:12,538 --> 00:26:14,206 I'll run ahead and bring them. 369 00:26:15,374 --> 00:26:20,379 You guys, you guys are lying to yourselves 370 00:26:21,547 --> 00:26:25,516 if you think that I can get through this. 371 00:26:25,517 --> 00:26:27,585 Just let me be. 372 00:26:27,586 --> 00:26:29,153 No, no, don't say that, Emma. 373 00:26:29,154 --> 00:26:30,155 You can't give up. 374 00:26:31,557 --> 00:26:33,524 Come on, let's get her up. 375 00:26:33,525 --> 00:26:35,927 Emma, one, two, three. 376 00:26:43,502 --> 00:26:44,770 I'm so sorry. 377 00:26:46,705 --> 00:26:50,274 Hey, hey, you hae nothing to be sorry about. 378 00:26:50,275 --> 00:26:52,411 Just stop apologizing. Let's go. 379 00:27:02,888 --> 00:27:05,057 So you worked with her for some time now? 380 00:27:06,225 --> 00:27:08,793 Yes, for a few years. 381 00:27:08,794 --> 00:27:10,995 You know, in our business it's so important 382 00:27:10,996 --> 00:27:12,664 to know and trust people. 383 00:27:13,832 --> 00:27:16,267 Look, I would love to help you out, 384 00:27:16,268 --> 00:27:18,270 but I don't understand why you are here. 385 00:27:20,405 --> 00:27:22,206 I told you everything I know. 386 00:27:22,207 --> 00:27:23,774 We're just trying to be a thorough. 387 00:27:23,775 --> 00:27:25,510 And I'm trying to get prepared 388 00:27:25,511 --> 00:27:28,312 for my tomorrow's food delivery, so... 389 00:27:28,313 --> 00:27:31,082 So we'll work with you, do what you need to do 390 00:27:31,083 --> 00:27:33,951 and we'll try to make it as quick as possible. 391 00:27:33,952 --> 00:27:34,786 Fine. 392 00:27:38,524 --> 00:27:41,025 Did you know she went to the police? 393 00:27:41,026 --> 00:27:42,260 What? 394 00:27:42,261 --> 00:27:44,395 Did you know she went to the police? 395 00:27:44,396 --> 00:27:49,200 No. I mean, she may have mentioned it. 396 00:27:49,201 --> 00:27:51,068 Did she say what it was about? 397 00:27:51,069 --> 00:27:52,003 No. 398 00:27:52,004 --> 00:27:53,304 She said she had information 399 00:27:53,305 --> 00:27:55,440 regarding all those missing peoples. 400 00:27:56,508 --> 00:27:57,409 Is that right? 401 00:28:01,313 --> 00:28:02,214 Something wrong? 402 00:28:03,415 --> 00:28:05,950 Nothing, it's just tragic. 403 00:28:05,951 --> 00:28:09,254 Sounds like she mixed up with something really bad. 404 00:28:10,956 --> 00:28:12,925 Is that why you think she got killed? 405 00:28:14,192 --> 00:28:15,426 You don't think so? 406 00:28:15,427 --> 00:28:17,563 Do you guys ever do any private events? 407 00:28:18,597 --> 00:28:20,164 Yes, from time to time. 408 00:28:20,165 --> 00:28:21,933 When was the last time you worked one? 409 00:28:21,934 --> 00:28:24,669 A few months ago, I don't remember. 410 00:28:24,670 --> 00:28:26,238 Did she work that event you? 411 00:28:28,240 --> 00:28:29,274 I think so. 412 00:28:30,442 --> 00:28:32,843 Well, okay. We'll let ourselves out 413 00:28:32,844 --> 00:28:35,179 so that you can get your order in on time. 414 00:28:35,180 --> 00:28:38,382 Thank you. I wish I could help you more. 415 00:28:38,383 --> 00:28:41,218 It's really tragic what happened to her. 416 00:28:41,219 --> 00:28:42,721 Yes it is. 417 00:28:50,896 --> 00:28:53,431 Do you mind telling me what that was about? 418 00:28:53,432 --> 00:28:55,766 I'm thinking if you invite people to some grand getaway, 419 00:28:55,767 --> 00:28:57,536 you need someone to cook the food. 420 00:29:37,643 --> 00:29:39,144 Someone help me! 421 00:29:50,555 --> 00:29:52,790 Someone please help me! 422 00:29:52,791 --> 00:29:56,495 Jessica! Jessica, Jessica, Jessica, shh. 423 00:29:58,497 --> 00:30:00,899 Who did this to you, Jessica? 424 00:30:02,134 --> 00:30:02,967 Jessica? 425 00:30:02,968 --> 00:30:03,801 I'm so tired. 426 00:30:03,802 --> 00:30:05,770 Who did this to you? 427 00:30:05,771 --> 00:30:07,204 Can you untie me, please? 428 00:30:07,205 --> 00:30:08,639 Oh, yes. 429 00:30:21,887 --> 00:30:23,754 I need to see my father. 430 00:30:23,755 --> 00:30:25,723 He will know how to get me out of here. 431 00:30:25,724 --> 00:30:30,594 Okay, okay. First we'll get some water for you, okay? 432 00:30:30,595 --> 00:30:32,631 Then I have to go. I really have to go. 433 00:30:33,532 --> 00:30:35,032 Will you be okay by yourself? 434 00:30:35,033 --> 00:30:39,738 No. Chris was taking me to see him before Luke tied me up. 435 00:30:46,178 --> 00:30:47,412 I see, but... 436 00:30:48,380 --> 00:30:50,848 Jess, I have to go to, Jess. 437 00:30:50,849 --> 00:30:52,783 He's probably so cold. 438 00:30:52,784 --> 00:30:55,187 I didn't even get to give him back Nick's jacket. 439 00:30:57,289 --> 00:30:58,889 Chris needs to know 440 00:30:58,890 --> 00:31:01,292 that I couldn't find the matches, okay? 441 00:31:01,293 --> 00:31:02,761 And then we'll go together. 442 00:31:05,597 --> 00:31:06,431 Jess? 443 00:31:08,200 --> 00:31:10,034 You don't believe me. 444 00:31:10,035 --> 00:31:12,636 No, no, no, I didn't say that. 445 00:31:12,637 --> 00:31:15,574 I'm just saying that, Emma has been hurt. 446 00:31:16,908 --> 00:31:19,276 You think I'm crazy, just like they do. 447 00:31:19,277 --> 00:31:20,177 No, no, Jess- 448 00:31:22,581 --> 00:31:25,382 I'm not crazy! 449 00:31:25,383 --> 00:31:28,286 I want to see my dad. I'm not crazy. 450 00:31:29,454 --> 00:31:30,821 Jessica! 451 00:31:32,691 --> 00:31:35,392 I'm not crazy! 452 00:31:35,393 --> 00:31:36,327 Get off of her. 453 00:31:36,328 --> 00:31:38,729 Leave me alone, I'm not crazy! 454 00:31:38,730 --> 00:31:39,998 I am not crazy! 455 00:31:41,199 --> 00:31:42,434 I am not crazy! 456 00:31:43,502 --> 00:31:45,503 Get her out of here, Luke! 457 00:31:45,504 --> 00:31:47,538 Nora, are you okay? 458 00:31:47,539 --> 00:31:50,141 She tried to kill me. 459 00:31:50,142 --> 00:31:52,677 Okay. Just wait there, okay? 460 00:31:54,146 --> 00:31:55,946 I'll be right back. 461 00:31:55,947 --> 00:31:56,748 Come on. 462 00:32:03,588 --> 00:32:05,190 I'll be right back. 463 00:32:26,511 --> 00:32:28,446 Oh, Lisa, Lisa, Lisa. 464 00:32:30,549 --> 00:32:32,250 You know, I'm not gonna lie, Lisa. 465 00:32:35,821 --> 00:32:37,689 I'm kinda missing hearing your voice. 466 00:32:40,859 --> 00:32:42,627 Bobby doesn't do silence too well. 467 00:32:43,795 --> 00:32:45,296 And I know that's kind of my fault 468 00:32:45,297 --> 00:32:47,364 'cause I've told you to shut up about a million times. 469 00:32:47,365 --> 00:32:50,634 I mean, I did mean it, so I'm not sorry for it. 470 00:32:50,635 --> 00:32:52,636 But I'm not gonna lie, 471 00:32:52,637 --> 00:32:55,006 I'm kinda missing hearing you now. 472 00:32:56,975 --> 00:33:00,679 I mean, could you just say something? 473 00:33:01,813 --> 00:33:04,316 Humor me a bit, just say something. 474 00:33:05,984 --> 00:33:06,985 That'd be good. 475 00:33:12,457 --> 00:33:14,425 Please, just say something. 476 00:33:14,426 --> 00:33:15,627 Why'd you let them go? 477 00:33:16,461 --> 00:33:17,662 Why did I let them go? 478 00:33:22,400 --> 00:33:23,235 What? 479 00:33:27,038 --> 00:33:29,741 Why did you let them all go instead of killing them? 480 00:33:30,876 --> 00:33:34,645 I know you wanted to. So why didn't you? 481 00:33:34,646 --> 00:33:37,781 I have my reasons, Lisa. What is it to you? 482 00:33:37,782 --> 00:33:39,350 I don't know, Bobby. 483 00:33:39,351 --> 00:33:40,885 You asked me to say something 484 00:33:40,886 --> 00:33:42,954 and it was the first thing that popped into my head. 485 00:33:48,260 --> 00:33:49,560 May I have some? 486 00:33:49,561 --> 00:33:50,929 Oh, now you want a drink? 487 00:33:52,063 --> 00:33:53,798 Where has this been the whole time? 488 00:33:55,133 --> 00:33:57,101 I don't wanna feel anything anymore. 489 00:34:00,739 --> 00:34:01,573 You're good. 490 00:34:02,874 --> 00:34:04,275 What's so funny? 491 00:34:04,276 --> 00:34:05,609 I just think you're finally figuring out 492 00:34:05,610 --> 00:34:07,578 how to survive down here. 493 00:34:07,579 --> 00:34:11,548 It's not funny, it's super impressive. 494 00:34:11,549 --> 00:34:13,084 Just give me the damn bottle. 495 00:34:30,101 --> 00:34:31,036 Nice and slow. 496 00:34:34,339 --> 00:34:35,407 There you go. 497 00:34:36,441 --> 00:34:40,177 Hmm, refreshing, huh? 498 00:34:40,178 --> 00:34:41,012 More. 499 00:34:42,614 --> 00:34:43,647 Where is this coming from? 500 00:34:43,648 --> 00:34:44,883 I said, more. 501 00:34:46,651 --> 00:34:47,485 Okay. 502 00:34:49,821 --> 00:34:51,756 Take it easy now, okay? 503 00:34:57,095 --> 00:34:58,595 More. 504 00:34:58,596 --> 00:35:00,698 No, come on. What, are you trying to get wasted? 505 00:35:00,699 --> 00:35:01,633 What's it to you? 506 00:35:03,068 --> 00:35:05,369 I told you I didn't wanna feel anything anymore. 507 00:35:05,370 --> 00:35:07,404 You're just trying to get numb, hmm? 508 00:35:07,405 --> 00:35:09,373 You're trying to give yourself alcohol poisoning? 509 00:35:09,374 --> 00:35:11,809 You think I'm dumb? Is that what this is? 510 00:35:11,810 --> 00:35:13,678 Either way, it's what works for me. 511 00:35:15,747 --> 00:35:16,581 More. 512 00:35:22,220 --> 00:35:24,055 Here, finish it off. 513 00:35:29,828 --> 00:35:30,929 Is that what you want? 514 00:35:32,931 --> 00:35:35,499 Honestly Bobby, wouldn't it be easier for you 515 00:35:35,500 --> 00:35:37,569 to have your way with me if I was wasted? 516 00:35:52,817 --> 00:35:54,451 Okay. Get the matches, Chris. 517 00:35:54,452 --> 00:35:56,654 Yeah, I'm working on it. 518 00:36:00,859 --> 00:36:02,826 Just calm down, Jess. 519 00:36:02,827 --> 00:36:05,663 I want to see my father. 520 00:36:15,373 --> 00:36:16,640 Okay, I'm gonna tell you where he is. 521 00:36:16,641 --> 00:36:17,841 Is this still another trick? 522 00:36:17,842 --> 00:36:21,278 He's still where we laid, 523 00:36:21,279 --> 00:36:22,781 Where you saw him first. 524 00:36:40,432 --> 00:36:43,534 You're wasting your time. 525 00:36:43,535 --> 00:36:46,270 You just can't stand the fact that I'm trying to help you. 526 00:36:46,271 --> 00:36:48,872 But I'm going to, so save your breath. 527 00:36:48,873 --> 00:36:50,408 Luke, give her some water. 528 00:36:53,611 --> 00:36:56,347 Luke, I found them, I found them. 529 00:36:57,916 --> 00:36:58,850 Let me see. 530 00:37:02,887 --> 00:37:03,888 Oh jeez. 531 00:37:06,491 --> 00:37:07,792 Can you help her. 532 00:37:09,227 --> 00:37:10,727 I don't know. 533 00:37:10,728 --> 00:37:13,530 We both know that I'm not gonna survive this, Chris. 534 00:37:13,531 --> 00:37:16,700 No, Emma, you have to keep fighting. 535 00:37:16,701 --> 00:37:20,438 Guys, please, give me a moment with Chris. 536 00:37:29,280 --> 00:37:32,083 It's okay, just give us a sec. 537 00:37:44,295 --> 00:37:48,466 Well, why weren't we like this before? Honestly. 538 00:37:49,634 --> 00:37:51,102 I could say the same about you. 539 00:37:52,604 --> 00:37:57,307 Oh, come on. You've been a pain in the butt, Lisa. 540 00:37:57,308 --> 00:37:59,444 Oh, and Bobby's been an angel? 541 00:38:02,480 --> 00:38:03,447 Whatever. 542 00:38:03,448 --> 00:38:05,449 Well, I guess all we had to do 543 00:38:05,450 --> 00:38:06,985 is just get you a little drunk. 544 00:38:08,319 --> 00:38:10,888 It's night and day, you're like awesome. 545 00:38:10,889 --> 00:38:13,557 Oh, wait, wait, wait, wait. 546 00:38:13,558 --> 00:38:14,359 What? 547 00:38:15,760 --> 00:38:18,463 This could definitely just be like the Stockholm syndrome. 548 00:38:20,598 --> 00:38:21,666 What is that? 549 00:38:24,002 --> 00:38:28,272 It's a thing where like the person who's been captured, 550 00:38:28,273 --> 00:38:31,142 starts to connect with the person who's captured them. 551 00:38:34,379 --> 00:38:36,313 I've never heard of that before. 552 00:38:36,314 --> 00:38:37,514 Really? 553 00:38:37,515 --> 00:38:38,515 Yeah. 554 00:38:38,516 --> 00:38:39,350 Huh. 555 00:38:44,589 --> 00:38:45,923 Is that what you think this is? 556 00:38:45,924 --> 00:38:47,125 Well, I don't know, 557 00:38:48,760 --> 00:38:50,394 but I'd be like the worst person to ask. 558 00:38:50,395 --> 00:38:52,963 'Cause I don't think that people who have Stockholm syndrome 559 00:38:52,964 --> 00:38:55,499 know that they have Stockholm syndrome, you know? 560 00:38:55,500 --> 00:38:56,935 No, I don't know. 561 00:39:00,705 --> 00:39:01,539 What? 562 00:39:03,041 --> 00:39:08,046 Nothing. I'm just enjoying all of this, that's all. 563 00:39:20,859 --> 00:39:22,126 Is there more to drink? 564 00:39:25,363 --> 00:39:27,931 Sure, plenty. 565 00:39:27,932 --> 00:39:29,000 I would like some. 566 00:39:33,705 --> 00:39:34,539 All right. 567 00:39:36,407 --> 00:39:38,308 Oh, Bobby's had a lot. 568 00:39:39,310 --> 00:39:40,978 Bobby's had a lot. 569 00:39:40,979 --> 00:39:41,812 Okay. 570 00:39:43,147 --> 00:39:46,317 Oh, we're gonna have a lot of fun now. 571 00:39:49,287 --> 00:39:50,788 We're gonna have a lot of fun. 572 00:39:51,856 --> 00:39:52,690 I can't wait. 573 00:39:53,658 --> 00:39:54,825 Me neither. 574 00:40:02,233 --> 00:40:03,467 Oops. 575 00:40:05,103 --> 00:40:06,638 We got more vodka. 576 00:40:10,708 --> 00:40:11,876 There you go. 577 00:40:14,712 --> 00:40:15,546 Oh, right. 578 00:40:16,614 --> 00:40:17,949 Hm-hmm. 579 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 I guess you've been good. 580 00:40:22,353 --> 00:40:24,355 You're probably getting lose as for now. 581 00:40:32,697 --> 00:40:36,701 You know, if you keep behaving like a good girl, 582 00:40:38,136 --> 00:40:39,870 I might just take you out of here with me. 583 00:40:40,705 --> 00:40:42,739 What? 584 00:40:42,740 --> 00:40:44,308 You know a way out? 585 00:40:46,778 --> 00:40:47,578 Oh, come on. 586 00:40:49,947 --> 00:40:52,149 What doesn't Bobby know? 587 00:40:52,150 --> 00:40:52,984 You're kidding. 588 00:40:57,055 --> 00:40:58,923 Well, I'll tell you a little secret. 589 00:41:00,425 --> 00:41:03,794 All those others, those rats. 590 00:41:03,795 --> 00:41:05,028 Hmm. 591 00:41:05,029 --> 00:41:06,129 Yeah, you remember them? 592 00:41:06,130 --> 00:41:07,397 Hm-hmm. 593 00:41:07,398 --> 00:41:10,134 They're gonna die in here, but not me. 594 00:41:11,536 --> 00:41:15,673 And if you're good, just like you're being right now, 595 00:41:18,443 --> 00:41:19,711 you'll survive too. 596 00:41:26,384 --> 00:41:28,118 I might ask you to marry me. 597 00:41:28,953 --> 00:41:30,420 I guess... 598 00:41:30,421 --> 00:41:32,522 I don't know what I'm saying, I'm really drunk. 599 00:41:32,523 --> 00:41:33,891 I wanna marry you. 600 00:41:35,259 --> 00:41:38,762 Uh, okay, um, yeah. 601 00:41:38,763 --> 00:41:41,699 Yeah, sure. Sure Bobby, I'll marry you. 602 00:41:46,738 --> 00:41:47,704 You're lying. 603 00:41:47,705 --> 00:41:50,308 No, I'll marry you. Why not? 604 00:41:55,613 --> 00:41:57,447 How about this? How about this? 605 00:41:57,448 --> 00:41:59,416 Why don't I make you a deal? 606 00:42:00,918 --> 00:42:04,254 I think someone's trying to clean up the loose ends. 607 00:42:04,255 --> 00:42:06,690 Plus, by themselves some time. 608 00:42:06,691 --> 00:42:09,960 Hey, listen to me, if you need to take the time 609 00:42:09,961 --> 00:42:11,495 to beat yourself help, then fine. 610 00:42:11,496 --> 00:42:15,365 But not now, 'cause I need your head here. 611 00:42:15,366 --> 00:42:16,500 I won't hurt you, 612 00:42:16,501 --> 00:42:17,701 please just give me the gun 613 00:42:17,702 --> 00:42:20,037 and let me show you how to get out. 614 00:42:20,038 --> 00:42:21,539 Okay, give me gun. 42616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.